Casio MS-100EM Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding
EN ES FR DE IT SV NL NO FI DA PT RU HU CS PL
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Guia do Usuário
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
MS-8E/MS-80E/MS-88EM/
MS-100EM/MS-120EM
HDCD55DT0P8 SA2004-A Printed in Philippines/Imprimé aux Philippines
© 2020 CASIO COMPUTER CO., LTD.
English
Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
If you suspect that the calculator is operating abnormally due to static electrical charge or some
other problem, press A to restore normal operation.
Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
Never try to take the calculator apart.
Never bend or twist the case.
Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
Replacing the battery or blocking the calculator from sunlight while battery power is low may
cause your rate setting or memory contents to be changed or lost. Replace the battery as soon
as possible when it becomes weak and correct the rate setting, if necessary.
The contents of these instructions are subject to change without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
If the display becomes dim and difficult to read, or if nothing appears on the display when you
press A (especially when lighting is dim), you probably need to have the battery replaced.
The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because
of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation
If the Auto Power Off function turns off power, press A to restore power.
Euro Currency Conversion
To set a conversion rate
Example: To set the conversion rate for your local currency as 1 euro = USD1.25
A&(SET) (Hold down until SET appears.) F(RATE) 1.25*&(SET)
You can check
a currently set conversion rate by pressing A and then F(RATE).
* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up to
your calculator’s maximum number of digits, including 0 for the integer digit and leading zeros
(though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit,
can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR54
(LR1130))
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature:C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions: 27.6 (H) × 101 (W) × 148.5 (D) mm (1
1
/16"H × 4"W × 5
7
/8"D)
Approximate weight:
MS-8E: 105 g (3.7 oz), including battery
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (4.2 oz), including battery
Español
Aserese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
Si cree que la calculadora está operando anormalmente debido a una carga de electricidad
estática o algún otro problema, presione A para restaurar la operación normal.
No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
No intente desarmar la calculadora.
No doble ni tuerza la caja.
Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
Si sustituye la pila o aparta la calculadora de la luz del sol cuando la pila tiene poca energía,
podría cambiarse o perderse el ajuste de la tasa o el contenido de la memoria. Sustituya la pila
lo antes posible cuando parezca que esté baja y corrija el ajuste de la tasa, si es necesario.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o
reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
Si la presentación se convierte oscura y dificil de leer, o si nada aparece en la presentacn
al presionar A (especialmente cuando la iluminación está oscura), probablemente necesita
cambiar la pila.
La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado
para su duracn de servicio.
k Función de apagado automático
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operacn de tecla.
Si la función de apagado automático desactiva la alimentación, presione A para restaurar la
alimentación.
Conversión de divisa Euro
Para ajustar una tasa de conversión
Ejemplo: Ajustar la tasa de conversión para su divisa local como 1 euro = 1,25 USD
A&(SET) (Mantenga presionado hasta que aparezca SET.)
F(RATE)
1.25*&(SET)
Puede verificar la tasa de conversión ajustada actualmente presionando A y luego
F(RATE).
* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta el número máximo de dígitos de su calculadora, incluyendo 0 para el dígito
entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes,
contados desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456
Especificaciones
Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de
LR54 (LR1130)
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)
Temperatura de operación: 0°C a 40°C
Dimensiones: 27,6 (AI) × 101 (An) × 148,5 (Pr) mm
Peso aproximado:
MS-8E: 105 g (incluyendo la pila)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (incluyendo la pila)
Français
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Précautions importantes
Si vous pensez que la calculatrice marche anormalement à cause d’une charge d’élèctricité
statique ou d’un autre problème, appuyez sur A pour établir un fonctionnement normal.
Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
Ne pas courber ni tordre.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Le remplacement de la pile ou le fait d’empêcher la lumière du soleil d’atteindre la calculatrice
lorsque le niveau de la pile est faible peut provoquer la modification ou la perte du réglage du
taux ou de la mémoire. Remplacez la pile dès que possible lorsquelle faiblit et, le cas écant,
corrigez le réglage du taux.
Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les
clamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Le système à deux sources d’alimentation fournit une alimentation même dans l’obscurité la plus
complète.
Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé.
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
Si l’affichage est flou et difficile à lire, ou si l’écran est vide lorsque vous appuyez sur A (surtout
lorsque l’éclairage est faible), la pile doit probablement être remplacée.
La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle
devra éventuellement être remplae plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à
la normale.
k Arrêt automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée
Si lArrêt automatique éteint l’appareil, appuyez sur A pour restaurer l’alimentation.
Conversion en Euros
Pour spécifier un taux de conversion
Exemple : Fixer le taux de conversion de votre devise locale à 1 euro = 1,25 USD
A&(SET) (Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.)
F(RATE)
1.25*&(SET)
Vous pouvez vérifier un taux de conversion actuellement préréglé en appuyant sur A puis sur
F(RATE).
* Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’au nombre maximum de chiffres de votre calculatrice,
y compris le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement
puissent être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456
Fiche technique
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR54 (LR1130)
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Température de service :C à 40°C
Dimensions : 27,6 (H) × 101 (L) × 148,5 (E) mm
Poids approximatif :
MS-8E : 105 g (pile comprise)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM : 120 g (pile comprise)
Deutsch
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
Wenn Sie vermuten, dass Ihr Taschenrechner aufgrund von elektrostatischer Aufladung oder
aufgrund eines anderen Problems nicht normal funktioniert, dcken Sie A, um den normalen
Betrieb wiederherzustellen.
Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
Niemals den Rechner zerlegen.
Niemals das Gehäuse abbiegen oder verdrehen.
Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
Wenn die Batterie ausgetauscht oder der Taschenrechner keinem Sonnenlicht ausgesetzt
wird, wenn die Batterieleistung niedrig ist, können sich die Einstellung des Wechselkurses oder
gespeicherte Inhalte verändern oder verloren gehen. Tauschen Sie die Batterie schnellstmöglich
aus, wenn die Batterieleistung nachlässt, und korrigieren Sie bei Bedarf die Einstellung des
Wechselkurses.
Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung liefert selbst bei vollständiger Dunkelheit Strom.
Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen.
Falls das Display blass erscheint und nur noch schwierig abgelesen werden kann oder nichts auf
dem Display erscheint, wenn Sie die A-Taste drücken (besonders bei geringer Beleuchtung),
muss wahrscheinlich die Batterie erneuert werden.
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Falls die Abschaltautomatikfunktion die Stromversorgung abschaltet, drücken Sie A zur
Wiederinbetriebnahme.
Euro-Währungsumrechnung
Einstellen eines Wechselkurses
Beispiel: Einstellen des Wechselkurses für Ihre örtliche Währung als 1 Euro = 1,25 USD
A&(SET) (Gedrückt halten bis SET erscheint.) F(RATE) 1.25*&(SET)
Sie können einen gegenwärtig eingestellten Wechselkurs kontrollieren, indem Sie A und
anschließend F(RATE) drücken.
* Für Wechselkurse größer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse
kleiner als 1 können Sie bis zur maximalen Anzahl an Stellen Ihres Rechners eingeben,
einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante
Stellen, gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist, können
spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Weg-Stromversorgungssystem mit Sonnenzelle und einer Knopfbatterie
LR54 (LR1130)
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T): 27,6 × 101 × 148,5 mm
Ungefähres Gewicht:
MS-8E: 105 g (einschließlich Batterie)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (einschließlich Batterie)
Italiano
Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
Se si ha il sospetto che la calcolatrice stia funzionando in modo anomalo a causa della carica
elettrica statica o di un altro problema, premere A per ripristinare il normale funzionamento.
Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
Non piegare o torcere il rivestimento.
Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.
La sostituzione della pila o la rimozione della calcolatrice dalla luce solare mentre
l’alimentazione da pila è insufficiente può causare la modifica o la perdita dell’impostazione
del tasso di conversione o del contenuto della memoria. Sostituire la pila non appena possibile
quando inizia a scaricarsi e correggere l’impostazione del tasso, se necessario.
Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte
di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
Se la visualizzazione si affievolisce e diventa difficile da leggere, o se nulla compare sul display
quando si preme A (in particolare quando la luce è scarsa), è probabile che sia necessario far
sostituire la pila.
La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti
Se la Funzione di spegnimento automatico spegne l’alimentazione, premere A per ripristinarla.
Conversione della valuta euro
Per impostare un tasso di conversione
Esempio: Per impostare il tasso di conversione per la propria valuta locale su 1 euro =
1,25 USD
A&(SET) (Tenere premuto finché non appare SET.)
F(RATE)
1.25*&(SET)
È possibile verificare un tasso di conversione attualmente impostato premendo A e quindi
F(RATE).
* Per tassi di conversione di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per tassi di
conversione inferiori a 1 è possibile introdurre fino al numero massimo di cifre della calcolatrice,
compreso lo 0 per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto
sei cifre significative, conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da
zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia LR54 (LR1130)
Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni: 27,6 (A) × 101 (L) × 148,5 (P) mm
Peso approssimativo:
MS-8E: 105 g (compresa la pila)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (compresa la pila)
Svenska
Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
Viktiga föreskrifter
Om du misstänker att kalkylatorn på grund av statisk elektricitet eller något annat problem
fungerar onormalt, tryck på Ar att återslla till normal funktion.
Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.
Försök aldrig att ta isär räknaren.
Var noga med att inte böja eller vrida höljet.
Renr räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
Byte av batteriet eller om räknaren inte exponeras för solljus när batterinivån är låg, kan
innebära att din valutakursinställning eller innehållet i minnet ändras eller försvinner. Byt
batteriet så snart som möjligt när det börjar bli svagt och korrigera valutakursinställningen om
det är nödvändigt.
Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående
meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje
man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Tvåvägssystem för strömförsörjning som även tillför ström i totalt mörker.
Överlåt alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
Batteriet behöver troligen bytas ut om skärmen börjar bli suddig eller svårläst eller är helt tom
när A trycks in (speciellt vid dålig belysning).
Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därr
en något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strömavslag
Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Om den Automatiska strömavstängningsfunktionen slår från strömmen, tryck då på A för att
koppla till strömmen.
Omvandling till Euro-valuta
Insllning av växelkurs
Exempel: Inställning av växelkursen för din lokala valuta på 1 Euro = 1,25 USD
A&(SET) (Håll nedtryckt tills SET visas.) F(RATE) 1.25*&(SET)
Du kan kontrollera en aktuell inställd växelkurs genom att trycka på A och sedan på
F(RATE).
* För växelkurser på 1 eller högre kan du mata in upp till sex siffror. För växelkurser under 1 kan
du mata in upp till max. antal siffror på räknaren, inklusive 0 för heltalet och inledande nollor
(dock endast sex värdesiffror, räknat från vänster och med början från den första siffran över
noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456
Tekniska data
Strömförsörjning: Två strömförrjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR54 (LR1130)
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur:C till 40°C
tt (H × B × D): 27,6 × 101 × 148,5 mm
Ungefärlig vikt:
MS-8E: 105 g (inklusive batteri)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inklusive batteri)
Nederlands
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Als u vermoedt dat het rekenmachine niet goed werkt wegens een statische elektrische lading of
een ander probleem, druk op A om de normale werking te herstellen.
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Buig of verdraai de calculator niet.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Als u de batterij vervangt of de calculator uit de zon bewaart wanneer de batterij bijna leeg is,
kunnen uw instellingen voor de wisselkoers of de inhoud van het geheugen worden gewijzigd of
verloren gaan. Vervang de batterij zo snel mogelijk wanneer deze bijna leeg is, en corrigeer de
instelling voor de wisselkoers indien nodig.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van
derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
Als de display donker wordt en moeilijk af te lezen of als er niets in de display verschijnt terwijl
u op A drukt (in het bijzonder wanneer het vrij donker is) dient u waarschijnlijk de batterij te
vervangen.
De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer
van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Als de Automatische stroomonderbrekingsfunctie de stroom uitschakelt, drukt u op A om de
stroom te opnieuw in te schakelen.
Omrekenen van Eurovaluta
Instellen van een wisselkoers
Voorbeeld: Om de wisselkoers voor uw lokale valuta in te stellen op 1 euro = 1,25 USD
A&(SET) (Houd ingedrukt tot SET verschijnt.) F(RATE) 1.25*&(SET)
U kunt een momenteel ingestelde wisselkoers controleren door op A en vervolgens op
F(RATE) te drukken.
* Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen
kleiner dan 1 is het mogelijk om het maximum aantal cijfers van uw rekenmachine invoeren,
inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes
significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen
worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR54 (LR1130)
knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur:C tot 40°C
Afmetingen: 27,6 (H) × 101 (B) × 148,5 (L) mm
Geschat gewicht:
MS-8E: 105 g (inclusief de batterij)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inclusief de batterij)
Norsk
Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
Hvis du tror kalkulatoren ikke fungere ordentlig på grunn av statisk elektrisitet eller andre
problemer, trykk på A for å gjenopprette normal bruk.
Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
Etuiet må aldri bøyes eller vris.
Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
Utskifting av batteriet eller blokkering av sollys til kalkulatoren når batterinivået er lavt, kan føre
til at satsinnstillingen din eller minneinnholdet blir endret eller går tapt. Skift ut batteriet så snart
som mulig når det blir svakt og korriger satsinnstillingen hvis nødvendig.
Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
Dersom displayet synes å bli mørkt og vanskelig å tyde eller dersom displayet forblir blankt
når du trykker A (i særdeleshet når lysforholdene er dårlige) er dette et tegn på at batteriet
antagelig bør skiftes ut.
Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Hvis funksjonen for automatisk strømavslag slår av strømmen, trykker du på A for å slå på
igjen.
Konvertering av valutaen Euro
Innstilling av konverteringskurs
Eksempel: Innstilling av konverteringskursen for din lokale valuta til 1 euro = USD 1,25
A&(SET) (Hold nede inntil SET vises.) F(RATE) 1.25*&(SET)
Du kan sjekke en nåværende innstilt konverteringssats ved å trykke A og deretter F(RATE).
* For kurser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For kurser som er lavere enn
1 kan du taste inn opp til kalkulatorens maksimale antall sifre, inklusive 0 for heltall og ledende
nulltall (men det kan angis kun seks signifikante sifre, talt fra venstre og som starter med første
siffer som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456
Spesifikasjoner
Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR54 (LR1130)-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Overflatemål: 27,6 (H) × 101 (B) × 148,5 (D) mm
Tilrmet vekt:
MS-8E: 105 g (inkl. batteri)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inkl. batteri)
Suomi
Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Tärkeitä varotoimenpiteitä
Jos epäilet, että laskin toimii virheellisesti staattisen sähkövarauksen tai muun ongelman
johdosta, palauta normaali toiminto painamamalla A.
Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
Laskinta ei saa avata.
Älä taivuta äläkä väännä koteloa.
Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
Pariston vaihtaminen tai laskimen peitminen auringonvalolta silloin kun pariston varaus
on matala saattaa aiheuttaa sen, että valitsemasi arvon asetus tai muistin sisältö muuttuu
tai katoaa. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti, kun sen varaus on matala ja korjaa
tarvittaessa arvon asetus.
Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä
menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käystä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.
Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
Jos näyttöruutu himmenee ja sitä on vaikea lukea, tai mikäli näyttöruutu pysyy muuttumattomana
vaikka painaisit Appäintä (varsinkin jos valoa on vähän), on todennäköisesti tarpeellista
vaihtaa paristo.
Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
Tämän vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä
näppäintoimenpiteestä
Jos automaattinen virrankatkaisutoiminto sammuttaa laitteen, palauta virta painamalla A.
Euro-valuutan muuntaminen
• Vaihtoarvon asettaminen
Esimerkki: Asetetaan paikalliseksi valuutan vaihtoarvoksi 1 euro = 1,25 USD.
A&(SET) (Pidä painettuna, kunnes ”SET” näkyy.) F(RATE) 1.25*&(SET)
Voit tarkistaa senhetkisen valuutan vaihtoarvon painamalla A ja sen jälkeen F(RATE).
* Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää enintään kuusi numeroa. Arvoa 1 pienemmille
kursseille voit syötä enintään laskimesi suurimman mahdollisen numeromäärän, mukaan
lukien kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien
vasemmalta ja alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä).
Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456
Tekniset tiedot
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR54 (LR1130)-
nappityyppisellä paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)
Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta
Mitat: 27,6 (K) × 101 (L) × 148,5 (S) mm
Likimääräinen paino:
MS-8E: 105 g (paristo mukaanlukien)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (paristo mukaanlukien)
Dansk
Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
Hvis du har mistanke om, at lommeregneren ikke fungerer korrekt som følge af en statisk
elektrisk udladning eller et andet problem, skal du trykke på A for at genoprette normal
funktion.
Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
Etuiet må ikke bøjes eller snoes.
Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Udskiftning af batteriet eller blokering af sollys til lommeregneren, mens batteristrømmen er
lav, kan gøre, at din procentindstilling eller hukommelsens indhold ændres eller mistes. Udskift
batteriet så hurtigt som muligt, når det bliver svagt, og ret procentindstillingen, efter behov.
Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.
Hvis displayet bliver mørkt og svært at læse, eller der ikke dukker noget frem på displayet, når
man trykker på A (især ved svag belysning), trænger batteriet sikkert til at blive udskiftet.
Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
nået.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Hvis den automatiske slukkefunktion slukker for strømmen, trykkes på A for at genoprette
strømmen.
Euro-valuta omregning
Indstilling af en omregningskurs
Eksempel: Indstilling af omregningskursen for din lokale valuta til 1 euro = 1,25 USD
A&(SET) (Hold nede, indtil SET kommer frem.) F(RATE) 1.25*&(SET)
Det er muligt at kontrollere en aktuelt valgt omregningskurs ved at trykke på A efterfulgt af
F(RATE).
* For kurser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For kurser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til din lommeregners maksimale antal cifre, inklusive 0, for heltallet og
foregående nuller (dog kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det
første ciffer, der ikke er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456
Specifikationer
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR54 (LR1130) batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur:C til 40°C
Dimensioner: 27,6 (H) × 101 (B) × 148,5 (D) mm
Omtrentlig vægt:
MS-8E: 105 g (inklusive batteri)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inklusive batteri)
Português
Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências.
Precauções importantes
Se você suspeitar que a calculadora está operando de modo anormal devido a carga elétrica
estática ou algum outro problema, pressione A para restaurar o funcionamento normal.
Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
Nunca tente desmontar a calculadora.
Nunca dobre ou toa a caixa.
Limpe a unidade com um pano macio e seco.
A substituição da bateria ou o bloqueio da calculadora da luz solar enquanto a energia da
bateria estiver baixa pode causar a alteração ou perda da sua definição de taxa ou conteúdo
de memória. Substitua a bateria o mais rapidamente possível quando ela ficar fraca e corrija a
definição de taxa, se necessário.
O conteúdo destas instrões está sujeito a modificações sem aviso prévio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias fornece energia mesmo na completa escuridão.
Sempre encarregue a troca da pilha a um revendedor autorizado.
Se o visor ficar escuro e difícil de ler, ou se não aparecer nada no visor quando premir A
(especialmente quando houver pouca iluminação), provavelmente precisa substituir a pilha.
A pilha que vem com este produto se descarrega ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta rao, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida útil normal dela.
k Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla
Se a Função de desligamento automático cortar a energia, pressione A para restaurar a
energia.
Conversão de moeda Euro
Para definir uma taxa de convero
Exemplo: Para definir a taxa de conversão para sua moeda local como 1 euro = 1,25 US$
A&(SET) (Mantenha pressionado até que SET apareça.)
F(RATE)
1.25*&(SET)
Você pode verificar a taxa de conversão definida atualmente pressionando A e, em seguida,
F(RATE).
* Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores que 1,
você pode introduzir até o número máximo de dígitos da sua calculadora, incluindo 0 para o
dígito inteiro e zeros não significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados da
esquerda e comando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456
Especificações
Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão LR54
(LR1130)
Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia)
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Dimensões: 27,6 (A) × 101 (L) × 148,5 (P) mm
Peso aproximado:
MS-8E: 105 g (incluindo a pilha)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (incluindo a pilha)
Русский
Обязательно храните всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы
пользоваться ею для справки в будущем.
Важные меры предосторожности
Если Вы считаете, что калькулятор работает ненадлежащим образом вследствие заряда
статического электричества или по какой-либо иной причине, для восстановления
надлежащей работы нажмите A.
Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
Не пытаться разбирать калькулятор.
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
Latest manual/Último manual/Manuel le plus récent/Aktuelles
Handbuch
/Manuale più recente/Senaste handbok/Nieuwste
handleiding
/Nyeste bruksanvisning/Uusin opas/Nyeste vejledning/
Manual mais recente/Новейшее руководство/Legfrissebb kézikönyv/
Nejnovější manuál/Najnowsza instrukcja
https://world.casio.com/manual/calc/
Ни в коем случае не сгибать калькулятор.
Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
Если выполняется замена батареи или калькулятор закрыт от солнечного света
при разряженной батарее, возможно изменение или потеря настройки ставки или
содержимого памяти. Заменяйте разряженную батарею как можно раньше и, при
необходимости, корректируйте настройку ставки.
Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
Замену батареи производите только у официального дилера.
Если дисплей темнеет и с него становится трудно считывать показания, а также если
при нажатии на кнопку A на дисплее не появляется никакой индикации (особенно при
слабом освещении), требуется замена батареи.
Поставляемая в комплекте батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
Если функция автоматического отключения питания выполняет отключение питания,
необходимо нажать на клавишу A для восстановления питания.
Пересчет евро
дание обменного курса
Пример. Задать обменный курс для своей местной валюты в размере 1 евро = 1,25
доллара США
A&(SET) (
Удерживать в нажатом положении, пока не появится индикация SET.
)
F(RATE)
1.25*&(SET)
Для проверки выставленного к настоящему моменту обменного курса можно нажать на
клавишу A, а затем на клавишу F (RATE).
* Если курс 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если курс ниже 1, можно ввести любое
количество цифр до максимального количества, предусмотренного для данного
калькулятора, включая 0 в качестве целого и начальные ноли (но только 6 значащих
цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456
Технические характеристики
Питание система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей LR54 (LR1130) кнопочного типа
Срок службы батареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура 0 – 40°C
Размеры 27,6 (т)
× 101 (ш) × 148,5 (д) мм
примерная масса
MS-8E 105 г (с батареей)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM 120 г (с батареей)
Magyar
Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.
Fontos tudnivalók
Amennyiben azt gyanítja, hogy a számogép nem működik megfelelően a sztatikus
elektromos töltés vagy egyéb probléma miatt, nyomja meg az A gombot a normál működés
visszaállításához.
Ne ütögesse és ne ejtse le a számolópet.
Soha ne szedje szét a számológépet.
Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számolóp házát.
A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
Az akkumulátor cseréje vagy a számológép napfényl való elzárása az alacsony
akkumulátorfeszültség miatt az árfolyamok beállításának vagy a memória tartalmának
megváltoztatását vagy elveszsét okozhatja. A lehető leghamarább cserélje ki az akkumulátort,
amikor nehezen feltölthető, és szükség esetén javítsa ki az árfolyamot.
A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.
CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felességet e termék használatából származó
veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskedőre.
Ha a kijelző homályossá válik és nehezen olvasható vagy egyáltalán semmi nem jelenik meg
a kijelzőn a A gomb megnyomásakor (különösen sötét helységben), valószínű, hogy elem
cserére van szükség.
Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet,
hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsolás
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Ha az Automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja az áramellátást, nyomja meg az A gombot
az áramellátás helyreállításához.
Euró valuta átváltása
Az átváltási árfolyam beállítása
lda: Átváltási árfolyam helyi valutához való bllítása 1 euró = 1,25 USD esetére
A&(SET) (Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.)
F(RATE)
1.25*&(SET)
Ellenőrizheti az éppen hozzárendelt átltási árfolyamot az A, majd a F(RATE) gomb
megnyomásával.
* 1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb árfolyamoknál
legfeljebb a számológéphez maximálisan engedélyezett számjegyet adhat meg, beleértve az
egész számjegyhez való 0-t és a vezető nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról számítva és az
első nem nulla számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456
Műszaki adatok
Energiaellátás: tutas energia rendszer, napelem és egy LR54 (LR1130) típusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)
Működési hőmérséklet:C-tól 40°C-ig
Méretek: 27,6 (M) × 101 (Sz) × 148,5 (H) mm
Körülbelüli súly:
MS-8E: 105 g (elemmel együtt)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (elemmel együtt)
Česky
Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.
Důležitá upozornění
Pokud máte podezření, že kalkulačka funguje neobvykle v důsledku náboje statické elekiny
nebo nějakého jiného problému, stisknutím tlačítka A obnovte normální provoz.
Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velm nárazům.
Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
Nikdy kalkulátor neohýbejte nebo nezkrucujte.
Přístroj čistěte měkm suchým hadříkem.
Provádí-li se výměna baterie nebo není-li kalkulátor v dosahu slunního světla, když je baterie
slabá, může dojít ke změnám nebo ztrátě nastavení sazby či obsahu paměti. Pokud je baterie
slabá, vyměňte ji co nejdříve a v případě nutnosti opravte nastavení sazby.
Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.
Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovam servisu.
Jestliže svítí displej tlumeně a je těžko k přtení nebo se na displeji po stisku A nic neobje
(zejména při nízké intenzitě osvětle), je pravděpodobně potřeba vyměnit baterii.
Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto
vodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost.
k Funkce automatického vypnutí
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy
Pokud funkce automatického vypnutí vypne napájení, obnovte napájení stisknutím A.
Převod měny Euro
• Nastavení kurzu
Příklad: Nastavení směnho kurzu vaší místní měny jako 1 Euro = 1,25 USD.
A&(SET) (Podržte, dokud se neobjeví SET.) F(RATE) 1.25*&(SET)
Nastavený směnný kurz lze zkontrolovat stisknutím A a poF(RATE).
* Pro výši kurzu s hodnotou 1 a vší lze vložit až šest míst. Pro výši kurzu menší než 1 lze
vložit maximální počet míst, které kalkulačka umožňuje, včetně 0 na integerovém místě (před
desetinnou čárkou) a nuly na čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných
míst pítáno zleva a zapato na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií LR54 (LR1130)
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně)
Provozní teplota:C až 40°C
Rozměry: 27,6 (V) × 101 (Š) × 148,5 (D) mm
ibližná hmotnost:
MS-8E: 105 g (včetně baterie)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (včetně baterie)
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
1.25
Euro
RATE
Polski
Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych
informacji.
Ważne środki ostrożności
Jeśli podejrzewasz, że kalkulator działa nietypowo w wyniku wyładowania elektrostatycznego
lub innego problemu, naciśnij przycisk A, aby przywrócić normalne działanie.
Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
Nigdy nie zginaj ani też skręcaj osłony.
Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
Wymiana baterii lub zablokowanie dostępu światła słonecznego, gdy poziom baterii jest niski,
spowoduje zmianę lub utratę ustawienia stawki lub zawartości pamięci. Wymień baterię jak
najszybciej, gdy jej poziom jest niski, i w razie potrzeby popraw ustawienia stawki.
Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Firma CASIO COMPUTER CO., LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, które mogą wynikć podczas użytkowania artykułu.
Zasilanie
Dwuźróowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupnych ciemnciach.
Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy.
Jeśli wwietlacz staje się ciemny i trudny do czytania, lub też jeśli nic nie ukazuje sie
na wyświetlaczu, kiedy naciskasz A (szczególnie gdy oświetlenie jest przyciemnione),
prawdopodobnie powinieneś wymienić baterię.
Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie s
wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Jeżeli funkcja automatycznego wyłączania zasilania wączy zasilanie, można je przywrócić,
naciskając A.
Konwersja Waluty Euro
Aby nastawiać kursy konwersji
Przykład: Aby nastawić kurs konwersji dla Twojej waluty lokalnej jako 1 euro = 1,25 USD
A&(SET) (Przytrzymaj, aż do ukazania się SET.) F(RATE) 1.25*&(SET)
Możesz sprawdzić obecnie nastawiony kurs konwersji, naciskając A, a następnie F(RATE).
* Dla kursów wynoszących 1 lub większych możesz wprowadzić do 6 cyfr. Dla kursów mniejszych
niż 1 możesz wprowadzić maksymalną liczbę cyfr dla danego kalkulatora, włącznie z 0 dla liczb
całkowitych i pierwszych zer (niemniej jednak może być wyszczelnione jedynie sześć cyfr
znaczących, liczonych od lewej strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456
Dane techniczne
Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią typu LR54
(LR1130)
Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary: 27,6 (wys.) × 101 (szer.) × 148,5 (dł.) mm
Waga przybliżona:
MS-8E: 105 g (włącznie z baterią)
MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (włącznie z bater)
A
0.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
6/3*5+2.4-1=
11.4
2 × (– 3) = – 6
2*3>=
– 6.
12 + 23 = 35
23++12=
K
35.
45 + 23 = 68
45=
K
68.
7 – 5 = 2
5--7=
K
2.
2 – 5 = – 3
2=
K
3.
2 × 12 = 24
12**2=
K
24.
4 × 12 = 48
4=
K
48.
45 ÷ 9 = 5
9//45=
K
5.
72 ÷ 9 = 8
72=
K
8.
200 × 5% = 10
200*5&
10.
100 + (100 × 5%) = 105
100*5&+
105.
500 – (500 × 20%) = 400
500*20&-
400.
30 = 60 × ?% ? = 50
30/60&
50.
12 = 10 + (10 × ?%) ? = 20
12-10&
20.
100%
25%
$120
? ($160)
? ($40)
120+25&
-
160.
40.
8 × 9 = 72
MM*
1
8*9l
M
72.
–) 5 × 6 = 30
5*6m
M
30.
2 × 3 = 6
2*3l
M
6.
48
M*
2
M
48.
*
1
o (MS-80E)
*
2
n (MS-80E)
2 + 3 = 6
4
2+3C4=
6.
2 + 7 = –5
2+-7=
– 5.
5 + 77 = 12
5+77'=
12.
“E” (Error) will appear if the calculation result exceeds the upper calculation limit of the
calculator. If this happens, press A.
The value displayed when a calculation error occurs is a rough approximate value.
Example: If 1.23 is displayed along with “E”, it indicates a value of approximately
1.23 × 10
12
(MS-120EM) / 1.23 × 10
10
(MS-100EM) / 1.23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
• “E (Error) aparecerá si el resultado del cálculo excede el límite de cálculo superior de la
calculadora. Si esto ocurre, presione A.
El valor que se muestra cuando se produce un error de cálculo es un valor aproximado.
Ejemplo: Si aparece 1.23 junto con “E”, quiere decir que el valor es de aproximadamente
1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
« E » (Erreur) s’affichera si le résultat du calcul dépasse la limite supérieure de calcul de la
calculatrice. Si cela se produit, appuyez sur A.
La valeur affice lors d’une erreur de calcul est une estimation grossière.
Exemple : Si 1.23 est affiché avec « E », cela signifie que la valeur est d’environ
1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
„E“ (Fehler) wird angezeigt, falls das Rechenergebnis Berechnungsobergrenze des Rechners
überschreitet. Wenn dies passiert, drücken Sie A.
Der beim Auftreten eines Berechnungsfehlers angezeigte Wert ist ein grober Näherungswert.
Beispiel: Falls „1.23“ zusammen mit „E“ angezeigt wird, gibt dies einen Wert von ungefähr
1,23 × 10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM) an .
Se il risultato del calcolo supera il limite massimo di calcolo della calcolatrice, si visualizzerà “E
(Errore). In tal caso, premere A.
Quando si verifica un errore di calcolo, il valore mostrato è un valore approssimativo incostante.
Esempio: Se insieme a “E” viene mostrato 1.23, esso indica un valore di 1,23 ×10
12
(MS-120EM) /
1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM) approssimativamente.
”E” (Fel) visas om beräkningsresultatet överskrider den övre beräkningsgränsen på räknaren.
Tryck på A i sådant fall.
Värdet som visas när ett beräkningsfel uppstår är ett grovt, ungefärligt värde.
Exempel: Om 1.23 visas med ett ”E”, indikerar det ett värde på ungefär 1,23 ×10
12
(MS-120EM) /
1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
“E” (Fout) verschijnt als het berekeningsresultaat de bovenste berekeningslimiet van de
rekenmachine overschrijdt. Als dit gebeurt, druk dan op A.
De waarde die wordt weergegeven wanneer er een rekenfout optreedt, is een ruwe, geschatte
waarde.
Voorbeeld: Als 1.23 samen met “E” wordt weergegeven, geeft dit een waarde aan van ongeveer
1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
“E” (feil) vises hvis beregningsresultatet overskrider kalkulatorens øvre beregningsgrense. Hvis
dette skjer, trykk på A.
Verdien som vises når en beregningsfeil oppstår, er en omtrentlig verdi.
Eksempel: Hvis 1.23 vises sammen med “E”, indikerer det en verdi på omtrent
1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
Jos laskennan tulos ylitä laskimen laskennan ylärajan, näytössä näkyy ”E” (Virhe). Jos näin
tapahtuu, paina A.
Laskentavirheen tapahtuessa näytössä näkyvä arvo on karkea likiarvo.
Esimerkki: Jos näytössä näkyy 1.23 ja ”E”, tämä tarkoittaa noin arvoa 1,23 ×10
12
(MS-120EM) /
1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
“E” (Fejl) bliver vist, hvis beregningsresultatet overskrider lommeregnerens øvre
beregningsgrænse. Hvis det sker, trykkes på A.
Den viste værdi, når der opstår en beregningsfejl, er en tilnærmelsesvis, anslået værdi.
Eksempel: Hvis der vises 1.23 sammen med “E, indikerer det en værdi, der anslået er 1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
“E” (Erro) aparecerá se o resultado do cálculo exceder o limite superior de cálculo da
calculadora. Se isso acontecer, pressione A.
O valor exibido quando ocorre um erro de cálculo é um valor aproximado.
Exemplo: Se 1.23 for exibido juntamente com “E”, isso indica um valor de aproximadamente
1,23 × 10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
1.25
Euro
RATE
Индикация «E» (Ошибка) появляется, если результат вычисления превышает верхний
предел вычислений для калькулятора. Если это происходит, необходимо нажать на
клавишу A.
Значение, отображаемое при возникновении ошибки вычисления, является грубо
округленным значением.
Пример. Если вместе с «E» отображается значение 1.23, это указывает на получение
значения приблизительно равного 1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) /
1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
Az „E” (Hiba) kijelzés jelenik meg, ha a számos erednye meghaladja a számogép felső
számolási korlátját. Ebben az esetben nyomja meg az A gombot.
A számítási hiba esetén megjelenített érték egy durva becslés.
Példa: Ha az 1.23 jelenik meg az „E” jelzéssel, akkor az körülbelül 1,23 ×10
12
(MS-120EM) /
1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM) értéket jelez.
Pokud výsledek výpočtu překročí horní výpetní limit kalkulátoru, objeví se „E“ (Chyba). Pokud
k tomu dojde, stiskněte A.
Hodnota zobrazená při výskytu chyby výpočtu je hrubá přibližná hodnota.
Příklad: Pokud se zobrazí 1.23 spolu s „E“, znamená to hodnotu přibližně
1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-8E/80E/88EM).
„E” (Błąd) pojawi się, jeśli wynik obliczeń przekracza górną granicę dla obliczeń kalkulatora.
Jeśli tak się stanie, nacnij A.
Wartość wyświetlona w przypadku wystąpienia błędu obliczeń jest wartością przybliżoną.
Przykład: Jeżeli wartość 1.23 wyświetlona jest wraz z oznaczeniem „E, wskazuje ona na
wartość równą w przybliżeniu 1,23 ×10
12
(MS-120EM) / 1,23 × 10
10
(MS-100EM) / 1,23 × 10
8
(MS-
8E/80E/88EM).
Conversion Rate Setting/Ajuste de la tasa de conversión/Réglage du taux de conversion/
Wechselkurseinstellung/Impostazione del tasso di conversione/Inställd växelkurs/
Instelling van de wisselkoers/Innstilling for konverteringssats/Valuutan vaihtoarvon
asetus/Indstillinger for omregningskursen/Configuração da taxa de conversão/Настройка
обменного курса
/Átváltási árfolyam beállítása/Nastavení směnho kurzu/Ustawienie
kursu konwersji
: 1 EURO = 1.25 USD
100 USD EURO? (80)
Conversion Rate Setting/
Ajuste de la tasa de conversión/glage du taux de conversion/
Wechselkurseinstellung/Impostazione del tasso di conversione/Inställd växelkurs/
Instelling van de wisselkoers/Innstilling for konverteringssats/Valuutan vaihtoarvon
asetus
/Indstillinger for omregningskursen/Configuração da taxa de conversão/Настройка
обменного курса
/Átváltási árfolyam beállítása/Nastavení směnho kurzu/Ustawienie
kursu konwersji
: 1 EURO = 0.82 GBP
100 EURO GBP? (82)
Conforme au règlement (CE) No. 1103/97
Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 7 (dans le cas de 8 chiffres d’affichage), 9
(dans le cas de 10 chiffres d’affichage) ou 11 (dans le cas de 12 chiffres d’affichage).
Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de conversion de devises produisant des
résultats plus grands que les valeurs indiquées ci-dessous.
Type à 10 chiffres
1,00 =
FRF
FRF
6,55957
1.524.490,17 9.999.999,98
65.595.700,00 10.000.000,00
FRF
Type à 12 chiffres
1,00 =
FRF
FRF
6,55957
152.449.017,23 999.999.999,95
6.559.570.000,00 1.000.000.000,00
FRF
Type à 8 chiffres
1,00 =
FRF
FRF
6,55957
15.244,90 99.999,99
655.957,00 100.000,00
FRF
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen (MA)
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge (MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k
Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal (M), marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbeløp (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma (MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste (beløb)
(MA)
k
Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка (M),
сумма розничной наценки (MA)
k
Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs mérke (MA)
k klady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota mae (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA)
(MS-88EM/100EM/120EM)
A
100
F
80.00
Euro
l
100.
Local
A
100
l
82.
Local
F
100.
Euro
A
800
z
2000
xv
C ($800)
S ($2000)
M? (60%)
MA? ($1200)
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
A
120
z
40
vv
x
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
A
150
x
30
vv
z
80.
MAR
200.
SELL
v
1´200.
60.
MAR %
MAR
45.
MAR
105.
COST
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku
Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com

Documenttranscriptie

EN ES FR DE IT SV NL NO FI DA PT RU HU CS PL MS-8E/MS-80E/MS-88EM/ MS-100EM/MS-120EM User’s Guide Guía del usuario Mode d’emploi Bedienungsanleitung Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning HDCD55DT0P8 k Arrêt automatique Käyttäjän opas Brugervejledning Guia do Usuário ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi SA2004-A Printed in Philippines/Imprimé aux Philippines © 2020 CASIO COMPUTER CO., LTD. Latest manual/Último manual/Manuel le plus récent/Aktuelles Handbuch/Manuale più recente/Senaste handbok/Nieuwste handleiding/Nyeste bruksanvisning/Uusin opas/Nyeste vejledning/ Manual mais recente/Новейшее руководство/Legfrissebb kézikönyv/ Nejnovější manuál/Najnowsza instrukcja https://world.casio.com/manual/calc/ Exemple : Fixer le taux de conversion de votre devise locale à 1 euro = 1,25 USD Euro RATE 1.25 • Vous pouvez vérifier un taux de conversion actuellement préréglé en appuyant sur A puis sur F(RATE). * Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’au nombre maximum de chiffres de votre calculatrice, y compris le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro). Exemples : 0,123456, 0,0123456 Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton LR54 (LR1130) Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour) Température de service : 0°C à 40°C Dimensions : 27,6 (H) × 101 (L) × 148,5 (E) mm Poids approximatif : MS-8E : 105 g (pile comprise) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM : 120 g (pile comprise) • If you suspect that the calculator is operating abnormally due to static electrical charge or some other problem, press A to restore normal operation. • Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact. • Never try to take the calculator apart. • Never bend or twist the case. • Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it. • Replacing the battery or blocking the calculator from sunlight while battery power is low may cause your rate setting or memory contents to be changed or lost. Replace the battery as soon as possible when it becomes weak and correct the rate setting, if necessary. • The contents of these instructions are subject to change without notice. • CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties which may arise from the use of this product. Power Supply Two-Way Power System provides power even in complete darkness. • Always leave battery replacement up to an authorized dealer. • If the display becomes dim and difficult to read, or if nothing appears on the display when you press A (especially when lighting is dim), you probably need to have the battery replaced. • The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life. k Auto Power Off Function Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation • If the Auto Power Off function turns off power, press A to restore power. Stromversorgung Die Zweiwege-Stromversorgung liefert selbst bei vollständiger Dunkelheit Strom. • Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen. • Falls das Display blass erscheint und nur noch schwierig abgelesen werden kann oder nichts auf dem Display erscheint, wenn Sie die A-Taste drücken (besonders bei geringer Beleuchtung), muss wahrscheinlich die Batterie erneuert werden. • Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer ausgetauscht werden. k Abschaltautomatikfunktion Euro Currency Conversion Example: To set the conversion rate for your local currency as 1 euro = USD1.25 Euro RATE 1.25 • You can check a currently set conversion rate by pressing A and then F(RATE). * For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up to your calculator’s maximum number of digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified). Examples: 0.123456, 0.0123456 Specifications Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR54 (LR1130)) Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day) Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Dimensions: 27.6 (H) × 101 (W) × 148.5 (D) mm (11 /16"H × 4"W × 57/ 8"D) Approximate weight: MS-8E: 105 g (3.7 oz), including battery MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (4.2 oz), including battery Beispiel: Einstellen des Wechselkurses für Ihre örtliche Währung als 1 Euro = 1,25 USD A&(SET) (Gedrückt halten bis SET erscheint.) F(RATE) 1.25*&(SET) Euro RATE 1.25 • Sie können einen gegenwärtig eingestellten Wechselkurs kontrollieren, indem Sie A und anschließend F(RATE) drücken. * Für Wechselkurse größer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse kleiner als 1 können Sie bis zur maximalen Anzahl an Stellen Ihres Rechners eingeben, einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden). Beispiele: 0,123456, 0,0123456 Stromversorgung: Zwei-Weg-Stromversorgungssystem mit Sonnenzelle und einer Knopfbatterie LR54 (LR1130) Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag) Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C Abmessungen (H × B × T): 27,6 × 101 × 148,5 mm Ungefähres Gewicht: MS-8E: 105 g (einschließlich Batterie) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (einschließlich Batterie) Español Precauciones importantes • Si cree que la calculadora está operando anormalmente debido a una carga de electricidad estática o algún otro problema, presione A para restaurar la operación normal. • No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos. • No intente desarmar la calculadora. • No doble ni tuerza la caja. • Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla. • Si sustituye la pila o aparta la calculadora de la luz del sol cuando la pila tiene poca energía, podría cambiarse o perderse el ajuste de la tasa o el contenido de la memoria. Sustituya la pila lo antes posible cuando parezca que esté baja y corrija el ajuste de la tasa, si es necesario. • Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto. Alimentación El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total. • Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado. • Si la presentación se convierte oscura y dificil de leer, o si nada aparece en la presentación al presionar A (especialmente cuando la iluminación está oscura), probablemente necesita cambiar la pila. • La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado para su duración de servicio. k Función de apagado automático Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operación de tecla. • Si la función de apagado automático desactiva la alimentación, presione A para restaurar la alimentación. Conversión de divisa Euro • Para ajustar una tasa de conversión Italiano • Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri. Precauzioni importanti • Se si ha il sospetto che la calcolatrice stia funzionando in modo anomalo a causa della carica elettrica statica o di un altro problema, premere A per ripristinare il normale funzionamento. • Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti. • Non tentare mai di smontare la calcolatrice. • Non piegare o torcere il rivestimento. • Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto. • La sostituzione della pila o la rimozione della calcolatrice dalla luce solare mentre l’alimentazione da pila è insufficiente può causare la modifica o la perdita dell’impostazione del tasso di conversione o del contenuto della memoria. Sostituire la pila non appena possibile quando inizia a scaricarsi e correggere l’impostazione del tasso, se necessario. • Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso. • La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto. Alimentazione Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità. • Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato. • Se la visualizzazione si affievolisce e diventa difficile da leggere, o se nulla compare sul display quando si preme A (in particolare quando la luce è scarsa), è probabile che sia necessario far sostituire la pila. • La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito. Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della normale durata di servizio. k Funzione di spegnimento automatico Ejemplo: Ajustar la tasa de conversión para su divisa local como 1 euro = 1,25 USD Euro Euro-Währungsumrechnung • Einstellen eines Wechselkurses Technische Daten • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. RATE 1.25 • Puede verificar la tasa de conversión ajustada actualmente presionando A y luego F(RATE). * Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede ingresar hasta el número máximo de dígitos de su calculadora, incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero). Ejemplos: 0,123456, 0,0123456 Especificaciones Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de LR54 (LR1130) Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día) Temperatura de operación: 0°C a 40°C Dimensiones: 27,6 (AI) × 101 (An) × 148,5 (Pr) mm Peso aproximado: MS-8E: 105 g (incluyendo la pila) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (incluyendo la pila) Français • Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future. Précautions importantes • Si vous pensez que la calculatrice marche anormalement à cause d’une charge d’élèctricité statique ou d’un autre problème, appuyez sur A pour établir un fonctionnement normal. • Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents. • N’essayez jamais de démonter la calculatrice. • Ne pas courber ni tordre. • Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec. • Le remplacement de la pile ou le fait d’empêcher la lumière du soleil d’atteindre la calculatrice lorsque le niveau de la pile est faible peut provoquer la modification ou la perte du réglage du taux ou de la mémoire. Remplacez la pile dès que possible lorsqu’elle faiblit et, le cas échéant, corrigez le réglage du taux. • Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable. • CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit. Alimentation Le système à deux sources d’alimentation fournit une alimentation même dans l’obscurité la plus complète. • Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé. k Automatiskt strömavslag k Automaattinen virrankatkaisutoiminto Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen • Om den Automatiska strömavstängningsfunktionen slår från strömmen, tryck då på A för att koppla till strömmen. Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä näppäintoimenpiteestä • Jos automaattinen virrankatkaisutoiminto sammuttaa laitteen, palauta virta painamalla A. Omvandling till Euro-valuta Euro-valuutan muuntaminen • Inställning av växelkurs • Vaihtoarvon asettaminen A&(SET) (Håll nedtryckt tills SET visas.) F(RATE) 1.25*&(SET) Esimerkki: Asetetaan paikalliseksi valuutan vaihtoarvoksi 1 euro = 1,25 USD. Euro RATE 1.25 • Du kan kontrollera en aktuell inställd växelkurs genom att trycka på A och sedan på F(RATE). * För växelkurser på 1 eller högre kan du mata in upp till sex siffror. För växelkurser under 1 kan du mata in upp till max. antal siffror på räknaren, inklusive 0 för heltalet och inledande nollor (dock endast sex värdesiffror, räknat från vänster och med början från den första siffran över noll). Exempel: 0,123456, 0,0123456 Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti • Se la Funzione di spegnimento automatico spegne l’alimentazione, premere A per ripristinarla. Conversione della valuta euro • Per impostare un tasso di conversione Esempio: Per impostare il tasso di conversione per la propria valuta locale su 1 euro = 1,25 USD A&(SET) (Tenere premuto finché non appare SET.) F(RATE) 1.25*&(SET) Euro Strömförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR54 (LR1130) Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen) Brukstemperatur: 0°C till 40°C Mått (H × B × D): 27,6 × 101 × 148,5 mm Ungefärlig vikt: MS-8E: 105 g (inklusive batteri) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inklusive batteri) Nederlands RATE 1.25 • È possibile verificare un tasso di conversione attualmente impostato premendo A e quindi F(RATE). * Per tassi di conversione di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per tassi di conversione inferiori a 1 è possibile introdurre fino al numero massimo di cifre della calcolatrice, compreso lo 0 per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative, conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero). Esempi: 0,123456; 0,0123456 Caratteristiche tecniche Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a pastiglia LR54 (LR1130) Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno) Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C Dimensioni: 27,6 (A) × 101 (L) × 148,5 (P) mm Peso approssimativo: MS-8E: 105 g (compresa la pila) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (compresa la pila) Svenska • Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens. Viktiga föreskrifter • Om du misstänker att kalkylatorn på grund av statisk elektricitet eller något annat problem fungerar onormalt, tryck på A för att återställa till normal funktion. • Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar. • Försök aldrig att ta isär räknaren. • Var noga med att inte böja eller vrida höljet. • Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa. Euro RATE 1.25 • Voit tarkistaa senhetkisen valuutan vaihtoarvon painamalla A ja sen jälkeen F(RATE). * Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää enintään kuusi numeroa. Arvoa 1 pienemmille kursseille voit syöttää enintään laskimesi suurimman mahdollisen numeromäärän, mukaan lukien kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä). Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456 Tekniset tiedot Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR54 (LR1130)nappityyppisellä paristolla Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä) Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta Mitat: 27,6 (K) × 101 (L) × 148,5 (S) mm Likimääräinen paino: MS-8E: 105 g (paristo mukaanlukien) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (paristo mukaanlukien) • Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation. Belangrijke voorzorgsmaatregelen Vigtige forsigtighedsregler • Als u vermoedt dat het rekenmachine niet goed werkt wegens een statische elektrische lading of een ander probleem, druk op A om de normale werking te herstellen. • Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken. • Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen. • Buig of verdraai de calculator niet. • Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen. • Als u de batterij vervangt of de calculator uit de zon bewaart wanneer de batterij bijna leeg is, kunnen uw instellingen voor de wisselkoers of de inhoud van het geheugen worden gewijzigd of verloren gaan. Vervang de batterij zo snel mogelijk wanneer deze bijna leeg is, en corrigeer de instelling voor de wisselkoers indien nodig. • De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd. • CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt. Stroomvoorziening • Hvis du har mistanke om, at lommeregneren ikke fungerer korrekt som følge af en statisk elektrisk udladning eller et andet problem, skal du trykke på A for at genoprette normal funktion. • Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød. • Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad. • Etuiet må ikke bøjes eller snoes. • Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud. • Udskiftning af batteriet eller blokering af sollys til lommeregneren, mens batteristrømmen er lav, kan gøre, at din procentindstilling eller hukommelsens indhold ændres eller mistes. Udskift batteriet så hurtigt som muligt, når det bliver svagt, og ret procentindstillingen, efter behov. • Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel. • CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra anvendelse af dette produkt. Strømforsyning k Automatische stroomonderbrekingsfunctie Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking. • Als de Automatische stroomonderbrekingsfunctie de stroom uitschakelt, drukt u op A om de stroom te opnieuw in te schakelen. Omrekenen van Eurovaluta Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke. • Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler. • Hvis displayet bliver mørkt og svært at læse, eller der ikke dukker noget frem på displayet, når man trykker på A (især ved svag belysning), trænger batteriet sikkert til at blive udskiftet. • Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring. På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er nået. k Automatisk slukkefunktion Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk. • Hvis den automatiske slukkefunktion slukker for strømmen, trykkes på A for at genoprette strømmen. Euro-valuta omregning • Indstilling af en omregningskurs • Instellen van een wisselkoers Eksempel: Indstilling af omregningskursen for din lokale valuta til 1 euro = 1,25 USD Voorbeeld: Om de wisselkoers voor uw lokale valuta in te stellen op 1 euro = 1,25 USD A&(SET) (Houd ingedrukt tot SET verschijnt.) F(RATE) 1.25*&(SET) A&(SET) (Pidä painettuna, kunnes ”SET” näkyy.) F(RATE) 1.25*&(SET) Dansk • Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag. Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is. • Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer. • Als de display donker wordt en moeilijk af te lezen of als er niets in de display verschijnt terwijl u op A drukt (in het bijzonder wanneer het vrij donker is) dient u waarschijnlijk de batterij te vervangen. • De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij. Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung • Falls die Abschaltautomatikfunktion die Stromversorgung abschaltet, drücken Sie A zur Wiederinbetriebnahme. • To set a conversion rate Virran saanti Tvåvägssystem för strömförsörjning som även tillför ström i totalt mörker. • Överlåt alltid batteribyte till en auktoriserad handlare. • Batteriet behöver troligen bytas ut om skärmen börjar bli suddig eller svårläst eller är helt tom när A trycks in (speciellt vid dålig belysning). • Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför en något kortare livslängd än ett helt nytt batteri. Tekniska data • Wenn Sie vermuten, dass Ihr Taschenrechner aufgrund von elektrostatischer Aufladung oder aufgrund eines anderen Problems nicht normal funktioniert, drücken Sie A, um den normalen Betrieb wiederherzustellen. • Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen. • Niemals den Rechner zerlegen. • Niemals das Gehäuse abbiegen oder verdrehen. • Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen. • Wenn die Batterie ausgetauscht oder der Taschenrechner keinem Sonnenlicht ausgesetzt wird, wenn die Batterieleistung niedrig ist, können sich die Einstellung des Wechselkurses oder gespeicherte Inhalte verändern oder verloren gehen. Tauschen Sie die Batterie schnellstmöglich aus, wenn die Batterieleistung nachlässt, und korrigieren Sie bei Bedarf die Einstellung des Wechselkurses. • Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen. • Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind. • Pariston vaihtaminen tai laskimen peittäminen auringonvalolta silloin kun pariston varaus on matala saattaa aiheuttaa sen, että valitsemasi arvon asetus tai muistin sisältö muuttuu tai katoaa. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti, kun sen varaus on matala ja korjaa tarvittaessa arvon asetus. • Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta. • CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä. Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa. • Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja. • Jos näyttöruutu himmenee ja sitä on vaikea lukea, tai mikäli näyttöruutu pysyy muuttumattomana vaikka painaisit A näppäintä (varsinkin jos valoa on vähän), on todennäköisesti tarpeellista vaihtaa paristo. • Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Tämän vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto. Exempel: Inställning av växelkursen för din lokala valuta på 1 Euro = 1,25 USD Fiche technique Wichtige Vorsichtsmaßnahmen Important Precautions MS-8E̲80E̲88EM̲100EM̲120EM̲EU15̲1st̲200422.indd 1 • Pour spécifier un taux de conversion A&(SET) (Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.) F(RATE) 1.25*&(SET) • Byte av batteriet eller om räknaren inte exponeras för solljus när batterinivån är låg, kan innebära att din valutakursinställning eller innehållet i minnet ändras eller försvinner. Byt batteriet så snart som möjligt när det börjar bli svagt och korrigera valutakursinställningen om det är nödvändigt. • Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående meddelande. • CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje man som kan uppkomma vid användning av denna produkt. Strömförsörjning Conversion en Euros • Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf. • Be sure to keep all user documentation handy for future reference. A&(SET) (Mantenga presionado hasta que aparezca SET.) F(RATE) 1.25*&(SET) Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée • Si l’Arrêt automatique éteint l’appareil, appuyez sur A pour restaurer l’alimentation. Deutsch English A&(SET) (Hold down until SET appears.) F(RATE) 1.25*&(SET) • Si l’affichage est flou et difficile à lire, ou si l’écran est vide lorsque vous appuyez sur A (surtout lorsque l’éclairage est faible), la pile doit probablement être remplacée. • La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à la normale. Euro RATE 1.25 • U kunt een momenteel ingestelde wisselkoers controleren door op A en vervolgens op F(RATE) te drukken. * Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen kleiner dan 1 is het mogelijk om het maximum aantal cijfers van uw rekenmachine invoeren, inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld). Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456 Technische gegevens Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR54 (LR1130) knoopbatterij Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur) Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C Afmetingen: 27,6 (H) × 101 (B) × 148,5 (L) mm Geschat gewicht: MS-8E: 105 g (inclusief de batterij) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inclusief de batterij) A&(SET) (Hold nede, indtil SET kommer frem.) F(RATE) 1.25*&(SET) Euro RATE 1.25 • Det er muligt at kontrollere en aktuelt valgt omregningskurs ved at trykke på A efterfulgt af F(RATE). * For kurser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For kurser, som er lavere end 1, kan du indtaste op til din lommeregners maksimale antal cifre, inklusive 0, for heltallet og foregående nuller (dog kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det første ciffer, der ikke er nul, specificeres). Eksempler: 0,123456, 0,0123456 Specifikationer Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR54 (LR1130) batteri af knaptypen Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen) Brugstemperatur: 0°C til 40°C Dimensioner: 27,6 (H) × 101 (B) × 148,5 (D) mm Omtrentlig vægt: MS-8E: 105 g (inklusive batteri) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inklusive batteri) Português • Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências. Norsk Precauções importantes • Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig for fremtidig bruk. Viktige forholdsregler • Hvis du tror kalkulatoren ikke fungere ordentlig på grunn av statisk elektrisitet eller andre problemer, trykk på A for å gjenopprette normal bruk. • Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag. • Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre. • Etuiet må aldri bøyes eller vris. • Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut. • Utskifting av batteriet eller blokkering av sollys til kalkulatoren når batterinivået er lavt, kan føre til at satsinnstillingen din eller minneinnholdet blir endret eller går tapt. Skift ut batteriet så snart som mulig når det blir svakt og korriger satsinnstillingen hvis nødvendig. • Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel. • CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette produktet. Strømforsyning To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser. • Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler. • Dersom displayet synes å bli mørkt og vanskelig å tyde eller dersom displayet forblir blankt når du trykker A (i særdeleshet når lysforholdene er dårlige) er dette et tegn på at batteriet antagelig bør skiftes ut. • Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid. k Funksjon for automatisk strømavslag Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon • Hvis funksjonen for automatisk strømavslag slår av strømmen, trykker du på A for å slå på igjen. Fornecimento de energia O sistema de alimentação de duas vias fornece energia mesmo na completa escuridão. • Sempre encarregue a troca da pilha a um revendedor autorizado. • Se o visor ficar escuro e difícil de ler, ou se não aparecer nada no visor quando premir A (especialmente quando houver pouca iluminação), provavelmente precisa substituir a pilha. • A pilha que vem com este produto se descarrega ligeiramente durante o transporte e armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado para a vida útil normal dela. k Função de desligamento automático Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla • Se a Função de desligamento automático cortar a energia, pressione A para restaurar a energia. Conversão de moeda Euro • Para definir uma taxa de conversão Konvertering av valutaen Euro Exemplo: Para definir a taxa de conversão para sua moeda local como 1 euro = 1,25 US$ • Innstilling av konverteringskurs Eksempel: Innstilling av konverteringskursen for din lokale valuta til 1 euro = USD 1,25 A&(SET) (Hold nede inntil SET vises.) F(RATE) 1.25*&(SET) • Se você suspeitar que a calculadora está operando de modo anormal devido a carga elétrica estática ou algum outro problema, pressione A para restaurar o funcionamento normal. • Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes. • Nunca tente desmontar a calculadora. • Nunca dobre ou torça a caixa. • Limpe a unidade com um pano macio e seco. • A substituição da bateria ou o bloqueio da calculadora da luz solar enquanto a energia da bateria estiver baixa pode causar a alteração ou perda da sua definição de taxa ou conteúdo de memória. Substitua a bateria o mais rapidamente possível quando ela ficar fraca e corrija a definição de taxa, se necessário. • O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio. • A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto. Euro RATE 1.25 • Du kan sjekke en nåværende innstilt konverteringssats ved å trykke A og deretter F(RATE). * For kurser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For kurser som er lavere enn 1 kan du taste inn opp til kalkulatorens maksimale antall sifre, inklusive 0 for heltall og ledende nulltall (men det kan angis kun seks signifikante sifre, talt fra venstre og som starter med første siffer som ikke er null). Eksempler: 0,123456, 0,0123456 Spesifikasjoner Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR54 (LR1130)-batteri Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk) Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Overflatemål: 27,6 (H) × 101 (B) × 148,5 (D) mm Tilnærmet vekt: MS-8E: 105 g (inkl. batteri) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (inkl. batteri) Suomi • Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten. Tärkeitä varotoimenpiteitä • Jos epäilet, että laskin toimii virheellisesti staattisen sähkövarauksen tai muun ongelman johdosta, palauta normaali toiminto painamamalla A. • Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille. • Laskinta ei saa avata. • Älä taivuta äläkä väännä koteloa. • Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla. A&(SET) (Mantenha pressionado até que SET apareça.) F(RATE) 1.25*&(SET) Euro RATE 1.25 • Você pode verificar a taxa de conversão definida atualmente pressionando A e, em seguida, F(RATE). * Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores que 1, você pode introduzir até o número máximo de dígitos da sua calculadora, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros não significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados da esquerda e começando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados). Exemplos: 0,123456, 0,0123456 Especificações Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão LR54 (LR1130) Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia) Temperatura de operação: 0°C a 40°C Dimensões: 27,6 (A) × 101 (L) × 148,5 (P) mm Peso aproximado: MS-8E: 105 g (incluindo a pilha) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (incluindo a pilha) Русский • Обязательно храните всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем. Важные меры предосторожности • Если Вы считаете, что калькулятор работает ненадлежащим образом вследствие заряда статического электричества или по какой-либо иной причине, для восстановления надлежащей работы нажмите A. • Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам. • Не пытаться разбирать калькулятор. 20/04/22 15:50 • Ни в коем случае не сгибать калькулятор. • Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью. • Если выполняется замена батареи или калькулятор закрыт от солнечного света при разряженной батарее, возможно изменение или потеря настройки ставки или содержимого памяти. Заменяйте разряженную батарею как можно раньше и, при необходимости, корректируйте настройку ставки. • Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения. • Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием данного изделия. Polski • Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji. Ważne środki ostrożności Питание Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте. • Замену батареи производите только у официального дилера. • Если дисплей темнеет и с него становится трудно считывать показания, а также если при нажатии на кнопку A на дисплее не появляется никакой индикации (особенно при слабом освещении), требуется замена батареи. • Поставляемая в комплекте батарея за время транспортировки и хранения несколько разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до истечения ожидаемого срока ее службы. k Функция автоматического отключения питания Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут после последнего нажатия на клавишу. • Если функция автоматического отключения питания выполняет отключение питания, необходимо нажать на клавишу A для восстановления питания. Пересчет евро • 3адание обменного курса Пример. Задать обменный курс для своей местной валюты в размере 1 евро = 1,25 доллара США A&(SET) (Удерживать в нажатом положении, пока не появится индикация SET.) F(RATE) 1.25*&(SET) Euro RATE 1.25 • Для проверки выставленного к настоящему моменту обменного курса можно нажать на клавишу A, а затем на клавишу F(RATE). * Если курс 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если курс ниже 1, можно ввести любое количество цифр до максимального количества, предусмотренного для данного калькулятора, включая 0 в качестве целого и начальные ноли (но только 6 значащих цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля). Примеры: 0,123456, 0,0123456 Технические характеристики Питание система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной батареей LR54 (LR1130) кнопочного типа Срок службы батареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день) Рабочая температура 0 – 40°C Размеры 27,6 (т) × 101 (ш) × 148,5 (д) мм примерная масса MS-8E 105 г (с батареей) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM 120 г (с батареей) • Jeśli podejrzewasz, że kalkulator działa nietypowo w wyniku wyładowania elektrostatycznego lub innego problemu, naciśnij przycisk A, aby przywrócić normalne działanie. • Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia. • Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora. • Nigdy nie zginaj ani też skręcaj osłony. • Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki. • Wymiana baterii lub zablokowanie dostępu światła słonecznego, gdy poziom baterii jest niski, spowoduje zmianę lub utratę ustawienia stawki lub zawartości pamięci. Wymień baterię jak najszybciej, gdy jej poziom jest niski, i w razie potrzeby popraw ustawienia stawki. • Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia. • Firma CASIO COMPUTER CO., LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu. Zasilanie Conversion Rate Setting/Ajuste de la tasa de conversión/Réglage du taux de conversion/ Wechselkurseinstellung/Impostazione del tasso di conversione/Inställd växelkurs/ Instelling van de wisselkoers/Innstilling for konverteringssats/Valuutan vaihtoarvon asetus/Indstillinger for omregningskursen/Configuração da taxa de conversão/Настройка обменного курса/Átváltási árfolyam beállítása/Nastavení směnného kurzu/Ustawienie kursu konwersji: 1 EURO = 1.25 USD k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza • Jeżeli funkcja automatycznego wyłączania zasilania wyłączy zasilanie, można je przywrócić, naciskając A. 100 USD ➞ EURO? (80) Konwersja Waluty Euro A&(SET) (Przytrzymaj, aż do ukazania się SET.) F(RATE) 1.25*&(SET) Euro RATE 1.25 • Możesz sprawdzić obecnie nastawiony kurs konwersji, naciskając A, a następnie F(RATE). * Dla kursów wynoszących 1 lub większych możesz wprowadzić do 6 cyfr. Dla kursów mniejszych niż 1 możesz wprowadzić maksymalną liczbę cyfr dla danego kalkulatora, włącznie z 0 dla liczb całkowitych i pierwszych zer (niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie sześć cyfr znaczących, liczonych od lewej strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem). Przykłady: 0,123456, 0,0123456 A 2 × (– 3) = – 6 100 EURO ➞ GBP? (82) Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is. • Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskedőre. • Ha a kijelző homályossá válik és nehezen olvasható vagy egyáltalán semmi nem jelenik meg a kijelzőn a A gomb megnyomásakor (különösen sötét helységben), valószínű, hogy elem cserére van szükség. • Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet, hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul. 6/3*5+2.4-1= 0. 11.4 2*3>= – 6. 23++12= K 35. 45= K 68. 5--7= K 2. 2= K – 3. 2 × 12 = 24 12**2= K 24. 4 × 12 = 48 4= K 48. 45 ÷ 9 = 5 9//45= K 5. 72 ÷ 9 = 8 72= K 8. k Automatikus kikapcsolás 200 × 5% = 10 200*5& 10. Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után • Ha az Automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja az áramellátást, nyomja meg az A gombot az áramellátás helyreállításához. 100 + (100 × 5%) = 105 100*5&+ 105. 500 – (500 × 20%) = 400 Euró valuta átváltása 30 = 60 × ?% • Az átváltási árfolyam beállítása 12 = 10 + (10 × ?%) Példa: Átváltási árfolyam helyi valutához való beállítása 1 euró = 1,25 USD esetére Euro RATE $120 1.25 • Ellenőrizheti az éppen hozzárendelt átváltási árfolyamot az A, majd a F(RATE) gomb megnyomásával. * 1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb árfolyamoknál legfeljebb a számológéphez maximálisan engedélyezett számjegyet adhat meg, beleértve az egész számjegyhez való 0-t és a vezető nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla számjeggyel kezdve adható meg). Példák: 0,123456, 0,0123456 Műszaki adatok Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR54 (LR1130) típusú gombelem Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett) Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig Méretek: 27,6 (M) × 101 (Sz) × 148,5 (H) mm Körülbelüli súly: MS-8E: 105 g (elemmel együtt) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (elemmel együtt) 100% ? ($160) 500*20&- 400. ? = 50 30/60& 50. ? = 20 12-10& 20. 120+25& - 160. 40. ? ($40) 25% Euro 100. Type à 10 chiffres FRF 6,55957 15.244,90 → 99.999,99 655.957,00 → 100.000,00 8 × 9 = 72 MM*18*9l M 72. –) 5 × 6 = 30 5*6m M 30. 2×3= 6 2*3l M 6. 48 M*2 M 48. FRF € 1,00 = 6,55957 € → FRF 1.524.490,17 → 9.999.999,98 FRF → € 65.595.700,00 → 10.000.000,00 Type à 12 chiffres FRF € 1,00 = 6,55957 € → FRF 152.449.017,23 → 999.999.999,95 FRF → € 6.559.570.000,00 → 1.000.000.000,00 k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA) k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen (MA) k Coût (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge (MA) k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M), Gewinnspannenbetrag (MA) k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del margine (MA) k Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal (M), marginalbelopp (MA) k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA) k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbeløp (MA) k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma (MA) k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste (beløb) (MA) k Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da margem (MA) k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка (M), сумма розничной наценки (MA) k Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs mértéke (MA) k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA) k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA) (MS-88EM/100EM/120EM) S ($2000) *1 o (MS-80E) *2 n (MS-80E) 2+3=6 4 2+3C4= 6. 2 + 7 = –5 – 2+-7= – 5. 5 + 77 = 12 5+77'= 12. C ($800) M? (60%) MA? ($1200) MAR % A 800 z 2000 x v 60. MAR v S? ($200) 1´200. • “E” (Error) will appear if the calculation result exceeds the upper calculation limit of the calculator. If this happens, press A. • The value displayed when a calculation error occurs is a rough approximate value. Example: If 1.23 is displayed along with “E”, it indicates a value of approximately 1.23 × 1012 (MS-120EM) / 1.23 × 1010 (MS-100EM) / 1.23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). Česky • Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití. Důležitá upozornění • Pokud máte podezření, že kalkulačka funguje neobvykle v důsledku náboje statické elektřiny nebo nějakého jiného problému, stisknutím tlačítka A obnovte normální provoz. • Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům. • Nikdy kalkulátor nerozebírejte. • Nikdy kalkulátor neohýbejte nebo nezkrucujte. • Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem. • Provádí-li se výměna baterie nebo není-li kalkulátor v dosahu slunečního světla, když je baterie slabá, může dojít ke změnám nebo ztrátě nastavení sazby či obsahu paměti. Pokud je baterie slabá, vyměňte ji co nejdříve a v případě nutnosti opravte nastavení sazby. • Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění. • Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku. Napájení Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy. • Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu. • Jestliže svítí displej tlumeně a je těžko k přečtení nebo se na displeji po stisku A nic neobjeví (zejména při nízké intenzitě osvětlení), je pravděpodobně potřeba vyměnit baterii. • Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto důvodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost. k Funkce automatického vypnutí • “E” (Error) aparecerá si el resultado del cálculo excede el límite de cálculo superior de la calculadora. Si esto ocurre, presione A. • El valor que se muestra cuando se produce un error de cálculo es un valor aproximado. Ejemplo: Si aparece 1.23 junto con “E”, quiere decir que el valor es de aproximadamente 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). • « E » (Erreur) s’affichera si le résultat du calcul dépasse la limite supérieure de calcul de la calculatrice. Si cela se produit, appuyez sur A. • La valeur affichée lors d’une erreur de calcul est une estimation grossière. Exemple : Si 1.23 est affiché avec « E », cela signifie que la valeur est d’environ 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). • „E“ (Fehler) wird angezeigt, falls das Rechenergebnis Berechnungsobergrenze des Rechners überschreitet. Wenn dies passiert, drücken Sie A. • Der beim Auftreten eines Berechnungsfehlers angezeigte Wert ist ein grober Näherungswert. Beispiel: Falls „1.23“ zusammen mit „E“ angezeigt wird, gibt dies einen Wert von ungefähr 1,23 × 1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM) an . • Se il risultato del calcolo supera il limite massimo di calcolo della calcolatrice, si visualizzerà “E” (Errore). In tal caso, premere A. • Quando si verifica un errore di calcolo, il valore mostrato è un valore approssimativo incostante. Esempio: Se insieme a “E” viene mostrato 1.23, esso indica un valore di 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 108 (MS-8E/80E/88EM) approssimativamente. M (40%) MA? ($80) C ($120) MAR A 120 z 40 vv x SELL S ($150) C? ($105) M (30%) MA? ($45) z 200. MAR A 150 x 30 v v COST 80. 45. 105. • ”E” (Fel) visas om beräkningsresultatet överskrider den övre beräkningsgränsen på räknaren. Tryck på A i sådant fall. • Värdet som visas när ett beräkningsfel uppstår är ett grovt, ungefärligt värde. Exempel: Om 1.23 visas med ett ”E”, indikerar det ett värde på ungefär 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy • Pokud funkce automatického vypnutí vypne napájení, obnovte napájení stisknutím A. Převod měny Euro • Nastavení kurzu Příklad: Nastavení směnného kurzu vaší místní měny jako 1 Euro = 1,25 USD. Euro 82. Conforme au règlement (CE) No. 1103/97 Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 7 (dans le cas de 8 chiffres d’affichage), 9 (dans le cas de 10 chiffres d’affichage) ou 11 (dans le cas de 12 chiffres d’affichage). • Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de conversion de devises produisant des résultats plus grands que les valeurs indiquées ci-dessous. 45 + 23 = 68 2–5=–3 Local A 100 l F 12 + 23 = 35 7–5=2 100. Conversion Rate Setting/Ajuste de la tasa de conversión/Réglage du taux de conversion/ Wechselkurseinstellung/Impostazione del tasso di conversione/Inställd växelkurs/ Instelling van de wisselkoers/Innstilling for konverteringssats/Valuutan vaihtoarvon asetus/Indstillinger for omregningskursen/Configuração da taxa de conversão/Настройка обменного курса/Átváltási árfolyam beállítása/Nastavení směnného kurzu/Ustawienie kursu konwersji: 1 EURO = 0.82 GBP € 1,00 = € → FRF FRF → € 6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4 80.00 Local l Przykład: Aby nastawić kurs konwersji dla Twojej waluty lokalnej jako 1 euro = 1,25 USD Type à 8 chiffres Energiaellátás Euro A 100 F • Aby nastawiać kursy konwersji Fontos tudnivalók • Amennyiben azt gyanítja, hogy a számológép nem működik megfelelően a sztatikus elektromos töltés vagy egyéb probléma miatt, nyomja meg az A gombot a normál működés visszaállításához. • Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet. • Soha ne szedje szét a számológépet. • Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számológép házát. • A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze. • Az akkumulátor cseréje vagy a számológép napfénytől való elzárása az alacsony akkumulátorfeszültség miatt az árfolyamok beállításának vagy a memória tartalmának megváltoztatását vagy elvesztését okozhatja. A lehető leghamarább cserélje ki az akkumulátort, amikor nehezen feltölthető, és szükség esetén javítsa ki az árfolyamot. • A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat. • CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért. RATE 1.25 • Nastavený směnný kurz lze zkontrolovat stisknutím A a poté F(RATE). * Pro výši kurzu s hodnotou 1 a vyšší lze vložit až šest míst. Pro výši kurzu menší než 1 lze vložit maximální počet míst, které kalkulačka umožňuje, včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato na prvním nenulovém místě). Příklady: 0,123456, 0,0123456 Technické údaje Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou baterií LR54 (LR1130) Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně) Provozní teplota: 0°C až 40°C Rozměry: 27,6 (V) × 101 (Š) × 148,5 (D) mm Přibližná hmotnost: MS-8E: 105 g (včetně baterie) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (včetně baterie) • “E” (Fout) verschijnt als het berekeningsresultaat de bovenste berekeningslimiet van de rekenmachine overschrijdt. Als dit gebeurt, druk dan op A. • De waarde die wordt weergegeven wanneer er een rekenfout optreedt, is een ruwe, geschatte waarde. Voorbeeld: Als 1.23 samen met “E” wordt weergegeven, geeft dit een waarde aan van ongeveer 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). • “E” (feil) vises hvis beregningsresultatet overskrider kalkulatorens øvre beregningsgrense. Hvis dette skjer, trykk på A. • Verdien som vises når en beregningsfeil oppstår, er en omtrentlig verdi. Eksempel: Hvis 1.23 vises sammen med “E”, indikerer det en verdi på omtrent 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). • Jos laskennan tulos ylittää laskimen laskennan ylärajan, näytössä näkyy ”E” (Virhe). Jos näin tapahtuu, paina A. • Laskentavirheen tapahtuessa näytössä näkyvä arvo on karkea likiarvo. Esimerkki: Jos näytössä näkyy 1.23 ja ”E”, tämä tarkoittaa noin arvoa 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). • “E” (Fejl) bliver vist, hvis beregningsresultatet overskrider lommeregnerens øvre beregningsgrænse. Hvis det sker, trykkes på A. • Den viste værdi, når der opstår en beregningsfejl, er en tilnærmelsesvis, anslået værdi. Eksempel: Hvis der vises 1.23 sammen med “E”, indikerer det en værdi, der anslået er 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). • “E” (Erro) aparecerá se o resultado do cálculo exceder o limite superior de cálculo da calculadora. Se isso acontecer, pressione A. • O valor exibido quando ocorre um erro de cálculo é um valor aproximado. Exemplo: Se 1.23 for exibido juntamente com “E”, isso indica um valor de aproximadamente 1,23 × 1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). MS-8E̲80E̲88EM̲100EM̲120EM̲EU15̲1st̲200422.indd 2 • Pokud výsledek výpočtu překročí horní výpočetní limit kalkulátoru, objeví se „E“ (Chyba). Pokud k tomu dojde, stiskněte A. • Hodnota zobrazená při výskytu chyby výpočtu je hrubá přibližná hodnota. Příklad: Pokud se zobrazí 1.23 spolu s „E“, znamená to hodnotu přibližně 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). • „E” (Błąd) pojawi się, jeśli wynik obliczeń przekracza górną granicę dla obliczeń kalkulatora. Jeśli tak się stanie, naciśnij A. • Wartość wyświetlona w przypadku wystąpienia błędu obliczeń jest wartością przybliżoną. Przykład: Jeżeli wartość 1.23 wyświetlona jest wraz z oznaczeniem „E”, wskazuje ona na wartość równą w przybliżeniu 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS8E/80E/88EM). Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach. • Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy. • Jeśli wyświetlacz staje się ciemny i trudny do czytania, lub też jeśli nic nie ukazuje sie na wyświetlaczu, kiedy naciskasz A (szczególnie gdy oświetlenie jest przyciemnione), prawdopodobnie powinieneś wymienić baterię. • Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje normalny okres użytkowania baterii. Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią typu LR54 (LR1130) Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie) Temperatura pracy: 0°C do 40°C Wymiary: 27,6 (wys.) × 101 (szer.) × 148,5 (dł.) mm Waga przybliżona: MS-8E: 105 g (włącznie z baterią) MS-80E/MS-88EM/MS-100EM/MS-120EM: 120 g (włącznie z baterią) Magyar A&(SET) (Podržte, dokud se neobjeví SET.) F(RATE) 1.25*&(SET) • Az „E” (Hiba) kijelzés jelenik meg, ha a számolás eredménye meghaladja a számológép felső számolási korlátját. Ebben az esetben nyomja meg az A gombot. • A számítási hiba esetén megjelenített érték egy durva becslés. Példa: Ha az 1.23 jelenik meg az „E” jelzéssel, akkor az körülbelül 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM) értéket jelez. Dane techniczne • Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért. A&(SET) (Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.) F(RATE) 1.25*&(SET) • Индикация «E» (Ошибка) появляется, если результат вычисления превышает верхний предел вычислений для калькулятора. Если это происходит, необходимо нажать на клавишу A. • Значение, отображаемое при возникновении ошибки вычисления, является грубо округленным значением. Пример. Если вместе с «E» отображается значение 1.23, это указывает на получение значения приблизительно равного 1,23 ×1012 (MS-120EM) / 1,23 × 1010 (MS-100EM) / 1,23 × 10 8 (MS-8E/80E/88EM). Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union: Casio Europe GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com 20/04/22 15:50
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Casio MS-100EM Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding