Numatic MV570 Owner Instructions

Type
Owner Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

MV 570 / MVD 570 / MV 570A / MVD 570A
MV 900 / MVD 900 / MV 900A / MVD 900A
Original Instructions
CAUTION Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
Owner Instructions
Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
www.numatic.com
MV 570
MV 900 (A)
2
602102
602930
602930
602931
602381
602162
570 Drum Size - Trommelgröße - Taille de cuve - Grootte stofbak NVM 3BH / NVM 3BM
900 Drum size - Trommelgröße - Taille de cuve - Grootte stofbak NVM 4BH / NVM 4BM
NVM 3BH = HepaFlo Bags 570 Size
NVM 4BH = HepaFlo Bags 750 & 900 Size
HepaFlo Bag + Permatex Filter
NVM 3BM = MicroFlo Bags 570 Size
NVM 4BM = MicroFlo Bags 750 & 900
Size
MicroFlo Bag + MicroTex Filter
607167 - Kit BA5
Numatic MicroFlo and HepaFlo Dust Bags
HepaFlo bags
This is our standard high efciency dust bag for normal industrial use.
MicroFlo bags
The MicroFlo design is specically for volume ne dust applications and provides excellent performance and big capacity.
Please note that if MicroFlo bags are used on NON FINE DUSTS they can be TOO GOOD and will overll. If this happens revert to HepaFlo bags
for applications such as chimney sweeping, wood working etc.HepaFlo bags
This is our standard high efciency dust bag for normal industrial use.
Numatic MicroFlo und HepaFlo – Staubbeutel
HepaFlo – Staublterbeutel
Äußerst efziente Standard Staublterbeutel für den normalen Einsatz in Industrie, Büro und Haushalt.
MicroFlo – Staublterbeutel
Speziell entwickelt für hohe Filterleistung bei Feinstaub-Anwendungen mit großer Kapazität.
Bitte beachten Sie, dass bei einem sehr großen Anfall von Feinstäuben, wie sie bei der Holzverarbeitung oder Heizkessel- / Schornsteinreinigung
anfallen können, die MicroFlo- Staublterbeutel ungeeignet sind. Dieser Feinstaub verstopft diesen hochwertigen Filter sehr schnell. Für diese
Anwendungen benutzen Sie bitte den HepaFlo-Staubbeutel.
Sacs ltrants Numatic MicroFlo et HepaFlo
Sacs ltrants HepaFlo
Le sac HepaFlot est notre sac ltrant haute efcacité, standard, pour les applications industrielles courantes.
Sacs ltrants MicroFlo
Le sac MicroFlo est conçu pour l’aspiration de poussières nes et volatiles, avec d’excellentes performances de ltration et de remplissage.
Pour l’aspiration de poussières non nes ou non volatiles, il peut arriver que le sac MicroFlo déborde en raison sa performance trop élevée. Si tel
est le cas, il convient de d’utiliser un sac HepaFlo pour les applications courantes telles que le ramonage ou l’aspiration de poussières courantes.
Numatic MicroFlo en HepaFlo stofzakken
HepaFlo stofzakken
Dit zijn de standaard stofzakken met een hoge efciency voor normaal industrieel gebruik
MicroFlo stofzakken
De MicroFlo stofzak is ontworpen voor grotere hoeveelheden jnstof en geeft een geweldige prestatie en heeft een grote capaciteit.
Houd er rekening mee dat MicroFlo stofzakken die worden gebruikt in stofzuigers die niet speciaal voor voor jnstof zijn, de stofzak te goed kan
werken en overvol kan raken. Als dit gebeurt, gebruik dan standaard HepaFlo stofzakken voor bijvoorbeeld schoorsteenvegen, houtbewerking etc.
Bags and Filters - Beutel und Filter - Sacs et ltres - Stofzuigerzakken en lters
5
Moving the Machine - Bewegen der Maschine - Déplacement de la machine - Verplaatsen van de machine
7
Warnleuchte
Ursache Abhilfe
Staubkappen nicht abgenommen Die Kappen entfernen.
Schlauch verstopft Die Kappen entfernen.
Beutel ist voll Entfernen und ersetzen
Gewebelter verstopft Entfernen und austauschen. Saugen Sie den verunreinigten Filter ab.
HEPA-Filterelement verstopft Auswechseln und Anweisungen von geschultem Bedienpersonal oder vom
Hersteller einholen.
Anzeige für niedrigen Luftdurchsatz
Langsames, wiederholtes Blinken
Hinweis auf überfüllten Filterbeutel: Wechseln Sie den Beutel aus.
Wenn dieser Fehler weiterhin auftritt, überprüfen Sie Folgendes:
Durchgehend rotes Leuchten
Hinweis auf einen möglichen Maschinendefekt oder dass die Zusatzsteckdose überlastet ist.
Bei Überlastung der Zusatzsteckdose schaltet sich die Maschine aus.
Schalten Sie die Maschine aus, um einen Neustart auszuführen.
Wenn dieser Fehler weiterhin auftritt, überprüfen Sie die Sicherung:
Voyant d’avertissement
Cause Solution
Bouchons anti-poussière toujours en place Retirer les bouchons.
Tuyau bouché Déboucher le tuyau.
Sac plein Retirer et remplacer
Filtre textile encrassé Retirer et remplacer, nettoyer le ltre sale par aspiration.
Cartouche HEPA encrassée Remplacer, demander conseil à une personne avertie ou au fabricant.
Indicateur de débit faible
Clignotement lent et répété
Cela vous indique que le sac-ltre est plein : veuillez le changer.
Si le défaut persiste, vérier ce qui suit :
Lumière rouge permanente
Indique une défaillance possible de la machine ou une surcharge de la prise auxiliaire.
Si la prise auxiliaire est en surcharge, la machine s’arrête.
Éteignez la machine pour la réinitialiser.
Si le défaut persiste, vériez le fusible.
Waarschuwingslampje
Oorzaak Oplossing
Beschermdoppen niet verwijderd Verwijder de doppen.
Verstopte slang Maak de slang vrij.
Zak vol Vervang de zak
Doeklter verstopt Vervang de doeklter, stofzuig de verstopte lter.
Hepa-lter verstopt Vervang de lter, vraag advies aan een deskundige of aan de fabrikant.
Indicator verminderde zuigkracht
Langzaam knipperlicht
Dit is een indicatie dat de lterzak vol is: vervang de zak.
Als de storing hierdoor niet wordt verholpen, voer dan onderstaande controles uit:-
Rood lampje brandt continu
Dit is een teken dat er mogelijk een storing is of dat het ingebouwde stopcontact overbelast is.
Als het ingebouwde stopcontact overbelast is, zal de machine ophouden te werken.
Schakel de machine uit, zodat de machine wordt gereset.
Als de storing hierdoor niet wordt verholpen, controleer dan de zekering.
9
MV 570, MV 900 Zusatzsteckdose
Simplex 2000 W, maximale Ausgangsleistung (Minimum 100 W)
Duplex 1000 W, maximale Ausgangsleistung (Minimum 100 W)
Der rote Betriebswahlschalter steuert den Saugmotor
Automatischer Einschaltbetrieb
Bei der Zusatzsteckdose im hinteren Bereich der Maschine handelt es sich um eine Stromversorgung für Zusatzgeräte.
Wenn sich der grüne Betriebswahlschalter in der Stellung ‘Ein’ bendet, wird der Staubsauger nur dann betrieben, wenn das
Zusatzgerät eingeschaltet ist.
Sicherung
Die Maschine ist durch Sicherungen geschützt.
Modell für Europa mit zwei Sicherungen
Um die Sicherungen zu überprüfen oder auszuwechseln, drücken und drehen Sie die Sicherungshalter, um das Kontaktstück des
Sicherungsträgers und die Sicherung freizugeben.
Simplex: 220179 Überspannungsschutzsicherungen 6,3 Amp x 2 Europa
Duplex: 220179 Überspannungsschutzsicherungen 6.3 Amp x 2 Europa
MV 570, MV 900 Ingebouwd stopcontact
Simplex-type 2000W maximale uitgangsbelasting (min 100W)
Duplex-type 1000W maximale uitgangsbelasting (min 100W)
De rode schakelaar dient om de stofzuigermotor aan en uit te schakelen.
Automatische aan/uit-schakeling
Het ingebouwde stopcontact aan de achterzijde dient om een tweede apparaat aan te kunnen sluiten.
Als de groene schakelaar in de positie ON (AAN) staat, zal de stofzuiger enkel werken als het aangesloten tweede apparaat wordt
ingeschakeld.
Zekering
Deze stofzuiger bevat zekeringen ter beveiliging.
Stofzuiger voor Europa 2x zekeringen
Controleren of vervangen van zekeringen: druk op de bovenkant van de zekeringhouder en draai deze een halve slag om de
zekeringhouder en de zekering te verwijderen.
Simplex-type is uitgerust met zekering (220179) van 6.3 amp x 2met stroombegrenzer Europa.
Duplex-type is uitgerust met zekering (220179) van 6.3 amp x 2 met stroombegrenzer Europa.
Note *
Schweiz MV 570, MV 900 (Simplex) maschines 208760 Überspannungsschutzsicherungen 4.0 amp x1.
Australien MV 570, MV 900 (Simplex) maschines 208760 Überspannungsschutzsicherungen 4.0 amp x1.
MV 570, MV 900 Prise d’alimentation auxiliaire
Type Simplex, charge de sortie maximale 2 000 W (min 100 W)
Type Duplex, charge de sortie maximale 1 000 W (min 100 W)
L’interrupteur de commande rouge actionne le moteur d’aspiration.
Commutation automatique
La prise auxiliaire à l’arrière de la machine est une source d’alimentation pour votre deuxième appareil.
Si l’interrupteur de commande vert est en position de marche (ON), l’aspiration ne fonctionne que si le deuxième appareil a
lui-même été mis en marche.
Fusible
Votre machine est équipée de fusibles qui servent à la protéger.
Machine européenne x 2 fusibles
Pour examiner ou changer les fusibles, appuyez sur la partie supérieure des supports de fusible et tournez pour dégager le
porte-fusible et le fusible.
Le type Simplex utilise des fusibles 220179 6,3 ampères x 2 anti-surtension européens
Le type Duplex utilise des fusibles 220179 6,3 ampères x 2 anti-surtension européens
Note *
Suisse MV 570, MV 900 (Simplex) machines utilise des fusibles 208760 4.0 amp anti-surtension.
Australien MV 570, MV 900 (Simplex) machines utilise des fusibles 208760 4.0 amp anti-surtension.
Note *
Zwitserland MV 570, MV 900 (Simplex-type) machines is uitgerust met zekering 208760 van 4.0 amp stroombegrenzer
Australisch MV 570, MV 900 (Simplex-type) machines is uitgerust met zekering 208760 van 4.0 amp stroombegrenzer
10
Changing the Bag, Cleaning the Filter - Auswechseln des Beutels, Reinigen des Filters
Remplacement du sac, nettoyage du ltre - Vervangen van de zak, reinigen van de lter
1
2
11
Changing the cable - Auswechseln des Kabels - Remplacement du câble - Vervangen van de kabel
1 2
3 4
5
6
7
8
27
Veiligheidskritische onderdelen
Stroomkabel
HO5VV-F 10m x 3 x 1.5 mm²
Machines MV, MVD -serie:
Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor toepassing binnen voor het opzuigen van droog materiaal.
Zuigfunctie voor elektrisch gereedschap kan worden in- en uitgeschakeld door de ingebouwde automatische
schakelaar.
Niet geschikt voor het opzuigen van gevaarlijk biologisch materiaal of explosief stof.
Niet gebruiken in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat materiaal.
Informatie over de machine
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur)
De schrobzuigmachine, toebehoren en verpakking moeten op een milieuvriendelijke manier worden
gerecycled.
Uitsluitend voor EU-landen.
De schrobzuigmachine mag niet bij het huishoudelijk afval worden gezet!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en overeenkomstige nationale wetgeving,moeten afgedankte schrobzuigmachines
gescheiden van het huishoudelijke afval worden ingezameld, en op een milieuvriendelijke manier
worden verwerkt.
Gehoorbescherming Beschermend schoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshandschoenen
Adembescherming Oogbescherming Beschermende kleding
Reecterende jas
Waarschuwingsbord gladde vloer
PBM
(Persoonlijke Beschermingsmiddelen) die mogelijk nodig zijn voor bepaalde werkzaamheden.
Opmerking:
Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen.
Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert.
U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999
901647
Simplex
Onderste
lter
Onderste lter voor MV-klasse machines
901652
Duplex
Onderste
lter
Onderste lter voor MVD-klasse machines
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Naam en adres bedrijf
Omschrijving machine
Spanning/Frequentie
Vermogen
Gewicht (klaar voor gebruik)
IPX ordening
Stof klasse
WEEE-logo
CE-keurmerk
Jaar / week / serienummer machine
Type Plaatje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
28
Lees voor gebruik van dit apparaat eerst de gebruiksaanwijzing.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze dit soort apparaat bedienen.
Zoals bij alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te
worden genomen en bovendien dient regelmatig periodiek en preventief onderhoud te worden
uitgevoerd om de veiligheid van het apparaat te kunnen garanderen.
Als noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, wat onder meer het vervangen van onderdelen door
inferieure onderdelen zou kunnen omvatten, kan het apparaat onveilig worden. De fabrikant kan hiervoor echter niet
aansprakelijk worden gesteld.
Onderhoud dient te worden uitgevoerd door een gekwaliceerd persoon.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor DROOG GEBRUIK en dient niet buiten of in een vochtige/natte omgeving te
worden opgeslagen c.q. gebruikt.
Tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen of het aanpassen aan een andere functie dient de
stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden getrokken zodat dit niet op het stroomnet is aangesloten.
De machine mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar of door personen met verminderde psychische,
zintuigelijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gereinigd en onderhouden door een volwassene.
Kinderen die dit apparaat onder toezicht gebruiken, mogen er niet mee spelen. Dit apparaat is geen speelgoed.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van explosief stof. Neem contact op met uw plaatselijke
distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel kan.
Controleer of het geïnstalleerde ltersysteem van het apparaat geschikt is voor het op te zuigen
materiaal.
Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor toepassing binnen voor het opzuigen van droog materiaal.
Dit apparaat dient uitsluitend binnen te worden opgeslagen.
OPMERKING:
Deze machine is tevens geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld voor werkzaamheden in hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren, waar zwaardere eisen worden gesteld dan bij normale toepassing in het
huishouden.
Dit product voldoet aan de eisen van IEC 60335-2-69.
Deze stofzuiger is voorzien van een thermische beveiliging.
Trek, indien de stofzuiger niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens te onderzoeken wat de
oorzaak is.
Als de stofzuiger verstopt raakt, schakel deze dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het
vloerelement, de buizen en de slang. Plaats, als het vloerelement, de buizen en de slang niet verstopt zijn, de stofzak
terug en maak het lter schoon.
Na gebruik dient de stofzuiger op beschadiging te worden gecontroleerd.
Wikkel de kabel helemaal af voordat u de machine gebruikt.
Reinig de machine, ook slangen en buizen.
Vervang de stofzak regelmatig.
Zorg ervoor dat de lters schoon zijn.
Houd de diffusielter (indien van toepassing) schoon.
Gebruik lterzakken, hierdoor presteert de stofzuiger beter en blijft langer schoon.
Gebruik een originele lterzak van Numatic voor het opzuigen van jn stof.
Houd de buizen en slangen schoon en vrij van verstopping.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen.
Gebruik het stopcontact op de stofzuiger uitsluitend voor de in de handleiding aangegeven doeleinden.
Gebruik alleen de meegeleverde borstels. Het gebruik van andere borstels kan onveilig zijn.
Controleer regelmatig de stroomkabel. Als de stroomkabel beschadigd blijkt te zijn en bijvoorbeeld barsten vertoont of
versleten is, moet door een gekwaliceerd persoon worden vervangen.
Vervang de stroomkabel alleen door het juiste, door Numatic goedgekeurde vervangende onderdeel.
Verwijder de stroomkabel nooit door eraan te trekken.
Gebruik de machine niet om hete as of gloeiende peuken op te zuigen.
Gebruik geen stoom- of hogedrukreiniger om de machine schoon te maken en gebruik de machine nooit in de
regen.
Dompel het apparaat niet in water onder om het te reinigen.
Pleeg nooit onderhoud aan het apparaat of reinig het nooit terwijl de stekker in het stopcontact
Informatie m.b.t. schrobzuigmachine
ORIGINELE INSTRUCTIES
LEES VOOR GEBRUIK DE HANDLEIDING
Waarschuwing
Attentie:
WEL DOEN
NIET DOEN
29
Vóór gebruik moet gebruikers informatie, instructie en training aangeboden worden voor het gebruik van de stofzuiger
en de stoffen waarvoor deze moet worden gebruikt, inclusief de veilige methode van afvalverwerking van opgezogen
materiaal.
De stofhouder moet niet alleen worden geleegd wanneer dat nodig is, maar ook na ieder gebruik.
Deze stofzuiger heeft een lampje dat gaat branden als de zuigkracht onder een vooraf bepaald niveau daalt, hetgeen
aangeeft dat de zak moet worden vervangen.
Alle lters en ook de zak moeten onbeschadigd zijn en juist zijn geplaatst, omdat dit apparaat alleen dan veilig kan
worden gebruikt.
Zuig geen gloeiende as of stof of andere risicovolle, brandbare materialen op
Verplaats het apparaat niet door aan de stroomkabel te trekken.
1. Dit apparaat mag alleen worden bediend door personeel dat bevoegd is en voldoende
opgeleid.
2. De stofzuiger en de bijbehorende accessoires mogen niet worden gemodiceerd.
3. De stofzuiger mag niet worden opgeslagen of gebruikt in een natte omgeving.
4. Laat de stofzak niet zo vol worden dat de zuigkracht van de stofzuiger zodanig afneemt dat geen vuil meer
kan worden opgezogen. (Lampje gaat knipperen bij vooraf bepaalde snelheid van de luchtstroom)
5. Gebruik de stofzak slechts één keer.
6. Deze stofzuiger mag alleen worden gerepareerd door personeel dat bevoegd is en voldoende opgeleid.
7. Gebruik voor reparaties alleen originele onderdelen van Numatic International Ltd.
8. Deze stofzuiger mag niet als vast afzuigsysteem worden geïnstalleerd of onbeheerd in werking zijn.
Gebruik het essentiële lterelement niet opnieuw nadat het uit de stofzuiger is verwijderd.
Gebruikers moeten zich aan alle veiligheidsvoorschriften houden die gelden voor de materialen waarmee wordt
gewerkt.
Laat de stroomkabel niet in contact komen met roterende borstels.
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor het opzuigen van droge materialen.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Pak de verschillende onderdelen van de stofzuiger uit en controleer met de aeveringsbon of de stofzuiger compleet
is.
Controleer of de verstrekte gegevens overeenkomen met de informatie op het “typeplaatje”, dat op het motorbloksa-
menstel is gemonteerd.
Stofzak aanbrengen / verwijderen / afvoeren
Het verwijderen en vervangen van een met stof en vuil gevulde stofzak mag alleen worden uitgevoerd door bevoegd
personeel dat de juiste persoonlijke beschermingsuitrusting draagt en in een daartoe voorziene ruimte.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat het volledige ltratiesysteem is geplaatst.
Afvalverwerkingsprocedure:
Verwijder de slang, doe de beschermdop op de slangaansluiting en maak de onderste twee klemmen los.
(de bovenste twee klemmen hebben splitpennen die niet door onbevoegden mogen worden verwijderd).
Haal het doeklter uit de stofbak.
Maak de stofzak los van de slangaansluiting binnenin de stofbak en sluit de opening van de stofzak.
Doe de stofzak in een ondoorlatende plastic zak en maak de zak dicht.
Voer de plastic zak op een geschikte wijze af, afhankelijk van de aard van de contaminatie.
Plaats een nieuwe stofzak over de slangaansluiting binnenin de stofbak.
Plaats het doeklter, de motoreenheid en de opvang terug en bevestig de twee klemmen weer.
Waarschuwingslabel M-klasse
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Waarschuwing
30
ONDERHOUD
Alle onderdelen van de stofzuiger moeten als gecontamineerd worden beschouwd als de stofzuiger in een gevarenzone is gebruikt
en er dienen geschikte maatregelen te worden genomen om verspreiding van stof te voorkomen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de stofzuiger reinigt of controleert of als u onderdelen vervangt.
Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Onderhoud moet worden uitgevoerd in een geschikte, goed geventileerde en gevarenvrije ruimte met voorzieningen om de ruimte
na het onderhoud te reinigen.
Decontaminatie voor demontage - onderhouds- en reinigingswerkzaamheden moeten altijd worden uitgevoerd door bekwaam en
bevoegd personeel dat geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting draagt.
Het doeklter moet worden verwijderd en gecontroleerd op de mate van contaminatie en op beschadiging van het doek of de
afdichtingen.
Als blijkt dat het doeklter beschadigd is of ernstig gecontamineerd, moet u het vervangen. Als het slechts licht gecontamineerd is,
kunt u het schoonvegen of wassen met een mild schoonmaakmiddel (let erop dat het droog is voordat u het teruggeplaatst).
Onderdelen die niet goed genoeg kunnen worden gereinigd (bijv. lters) moeten worden weggegooid in een ondoorlatende plastic
zak en volgens de geldende voorschriften worden afgevoerd met het afval.
Vervang de onderdelen die niet voldoende goed kunnen worden gereinigd door onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Onderzoek de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheuren of verouderingsverschijnselen.
Vervang de kabel als deze beschadigd is voordat u de machine opnieuw gebruikt.
Alle onderdelen van deze stofzuiger zijn van essentieel belang voor het veilig functioneren van dit apparaat en mogen daarom
alleen door originele Numatic-reserveonderdelen worden vervangen.
Indien onderhoud door de gebruiker wordt uitgevoerd, moet de stofzuiger worden gedemonteerd, gereinigd en nagezien, voor
zover praktisch mogelijk is, zonder dat risico ontstaat voor onderhoudspersoneel of anderen.
Geschikte voorzorgsmaatregelen zijn onder andere decontaminatie vóór demontage, het voorzien van een lokale lterinstallatie
op de plaats waar de machine wordt gedemonteerd, reiniging van de onderhoudsruimte en geschikte uitrusting voor persoonlijke
bescherming.
Bij apparaten van de M-klasse moet de buitenzijde worden gedecontamineerd door deze met een stofzuiger schoon te maken, en
worden schoongeveegd en behandeld met een afdichtmiddel voordat de stofzuiger uit de gevarenzone wordt gehaald en de juiste
maatregelen moeten worden genomen om verspreiding van stof te voorkomen. (Risicobeoordeling noodzakelijk).
Ten minste één keer per jaar dient een vakbekwaam persoon een technische inspectie uit te voeren die bestaat uit bijvoorbeeld:
controle van lters op beschadiging, van luchtdichtheid van de stofzuiger en van de juiste werking van het bedienmechanisme.
Ook de effectiviteit van de ltratie moet ten minste één keer per jaar worden getest of vaker als de nationaal geldende voorschriften
dit voorschrijven.
De testmethoden die kunnen worden gebruikt voor het controleren van de effectiviteit van de lters, zijn vastgelegd in
IEC 60335-2-69 Annex AA (AA22.201.2). Als de stofzuiger de test niet haalt, moet deze worden herhaald met een nieuw essentieel
lter.
Procedure voor het vervangen van de HEPA-lters:
Verwijder de splitpennen en maak de bovenste twee klemmen los.
Verwijder het motorbloksamenstel en leg dit op een veilige plek. Maak de onderste twee klemmen los, verwijder het
opvangsamenstel van de stofbak en plaats het opvangsamenstel op een geschikt en vlak werkoppervlak.
Schroef de 6 schroeven (M5 x 10) aan de onderzijde van het opvangsamenstel los zodat u bij het HEPA-lter kunt.
Verwijder het gecontamineerde HEPA-lter, doe dit in een geschikte ondoorlatende plastic zak en voer deze volgens de geldende
voorschriften als afval af.
Vervang het HEPA-lter door een identiek goedgekeurd onderdeel (let erop dat het plastic lterrooster in het gat in het metalen
frame niet met het HEPA-lter wordt weggegooid).
Voeg het opvangsamenstel weer samen en ga daarbij in omgekeerde volgorde te werk.
Als de afdichting tussen de bovenste en onderste metalen delen van het opvangsamenstel beschadigd is, vervang deze dan door
door de fabrikant goedgekeurd afdichtingsmateriaal (er mag GEEN spleet te zien zijn).
Zet de stofzuiger weer in elkaar en ga daarbij in omgekeerde volgorde te werk. (Aanhaalmoment schroeven 2,5Nm). Zorg ervoor
dat nieuwe splitpennen worden gebruikt en dat deze worden opengebogen.
Controleer tijdens deze procedure zorgvuldig alle afdichtingen tussen samenpassende onderdelen en let op eventuele
beschadigingen.
Als afdichtingen beschadigd zijn, neem dan contact op met de fabrikant van de stofzuiger en bestel een goedgekeurd vervangend
onderdeel.
31
Variant Simplex Duplex
Model MV 570A, MV 900A
MVD 570A, MVD 900A
Classicatie TYPE M TYPE M
Voltage 230V 230V
Frequentie 50 - 60Hz 50 - 60Hz
Vermogen
960W MAX
1000 IEC
960W x 2 MAX
2000 IEC
Geluidsdruk (LpA)
Uncertainty (KpA)
71 dB(A) 73dB(A)
Verminderde zuigkracht 16L/sec (0.96m3/min) 22L/sec (1.32m3/min)
(NB 16 l/sec komt overeen met een luchtsnelheid van 20 m/sec in a buis van 32mm)
(NB 22 l/sec komt overeen met een luchtsnelheid van 20 m/sec in a buisvan 38mm)
Data
52 mm 58 mm
44 mm 54 mm
38 mm 45 mm
32 mm 38 mm
Kit ND - 5
Model Motor Luchtstroom Aanzuiging Capaciteit Gewicht Afmetingen
L x W x H
Bereik
MV 570 960 W 48 L/sec 2500mm 23 L 20 Kg 415x415x746 26.8m
MVD 570 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 23 L 22 Kg 415x415x746 26.8m
MV 570A 960 W 48 L/sec 2500mm 23 L 20 Kg 415x415x746 26.8m
MVD 570A 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 23 L 22 Kg 415x415x746 26.8m
Model Motor Luchtstroom Aanzuiging Capaciteit Gewicht Afmetingen
L x W x H
Bereik
MV 900 960 W 48 L/sec 2500mm 40 L 28 Kg 490x800x880 26.8m
MVD 900 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 40 L 30 Kg 490x800x880 26.8m
MV 900A 960 W 48 L/sec 2500mm 40 L 28 Kg 490x800x880 26.8m
MVD 900A 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 40 L 30 Kg 490x800x880 26.8m
MV TYPE Max onder druk 248 hPa
MVD TYPE Max onder druk 248 hPa
32
MV MVD / Spare Parts - Ersatzteile - Pièces détachées - Reserveonderdelen
607167 Kit BA 5
602102 38mm Hose (NVB - 2B) Schlauch (NVB–2B) Flexible (NVB - 2B) Slang (NVB - 2B)
602930 Aluminium Straight Tube Aluminiumrohr (gerade) Tube droit en aluminium Rechte aluminium buis
602931 Aluminium Bend Tube Aluminiumrohr (gebogen) Tube courbé en aluminium Gebogen aluminium buis
602381 Floor Tool Bodenwerkzeug Accessoire sol Vloerelement
602162 Rubber Brush Gummibürste Brosse en caoutchouc Rubberen borstel
Filters - Filters - Filtres - Filters
901647 Bottom Filter for MV
Unterer Filter für Maschinen
vom MV
Filtre inférieur pour MV Onderste lter voor MV
901652 Bottom Filter for MVD
Unterer Filter für Maschinen
vom MVD
Filtre inférieur pour MVD Onderste lter voor MVD
604113 PermaTex Filter PermaTex-Filter Filtre PermaTex PermaTex-lter
604411 MicroTex Filter MicroTex-Filter Filtre MicroTex MicroTex-lter
Filter Bags - Filterbeute - Sacs-ltres - Filterzakken
604017 NVM 3BH (570 Size) NVM 3BH (570 Abmessungen) NVM 3BH (570 Taille) NVM 3BH (570 Grootte)
604019
NVM 4BH
(750 & 900 Size)
NVM 4BH
(750 - 900 Abmessungen)
NVM 4BH
(750 - 900 Taille)
NVM 4BH
(750 - 900 Grootte)
604027 NVM 3BM (570 Size) NVM 3BM (570 Abmessungen) NVM 3BM (570 Taille) NVM 3BM (570 Grootte)
604024
NVM 4BM
(750 & 900 Size)
NVM 4BM
(750 - 900 Abmessungen)
NVM 4BM
(750 - 900 Taille)
NVM 4BM
(750 - 900 Grootte)
Drums - Trommeln - Cuves - Stofbakken
525042 900 Drum Assembly Trommel 900 Cuve 900 Stofbak 900
525041 570 Drum Assembly Trommel 570 Cuve 570 Stofbak 570
525074 750 Drum Assembly Trommel 750 Cuve 750 Stofbak 750
Interceptor - Abscheider - Intercepteur - Opvangsamenstel
502140 Simplex Interceptor Simplex-Abscheider Intercepteur Simplex Simplex-opvangsamenstel
502139 Duplex Interceptor Duplex-Abscheider Intercepteur Duplex Duplex-opvangsamenstel
Cables - Kabel - Câbles - Kabels
236015 Cable for Europe Stecker für Europa Prise européenne Europese stekker
Fuse - Sicherungen - Fusibles - Zekeringen
220179 AntiSurge Fuse
Überspannungsschutzsi-
cherung 6,3 A
Fusible anti-surtension 6,3 ampères Zekering 6,3 amp (stroombegrenzer)
Cartridge Filter - Unterer Filter - Filtre inférieur - Onderste lter
901647
Simplex
Head
Bottom lter for MV Unterer Filter für Maschinen
vom Typ MV
Filtre inférieur pour machines MV Onderste lter voor MV-klasse machines
901652
Duplex Head
Bottom lter for MVD
machines
Unterer Filter für Maschinen
vom Typ MVD
Filtre inférieur pour machines MVD
Onderste lter voor MVD-klasse
machines
Sundries - Extras - Divers - Diversen
629445 Roll of 10 white bags Rolle mit 10 weißen Beuteln Rouleau de 10 sacs blancs Rol witte zakken (10 stuks)
604151 Air Diffuser
Separator Séparateur pneumatique Luchtafscheider
35
Declaration of Conformity
EU DECLARATION
OF
CONFORMITY
We hereby declare under our sole responsibility that the
following equipment fulls all the relevant provisions of the
following EU Directives:
Machine Description: Vacuum Cleaner
Type: MV, MVD series
Relevant standards upon which conformity is declared
include:
IEC 60335-1:2010 + National Deviations
IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012
IEC 60335-2-69:2012 (Including Annex AA)
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 62233:2008
A technical construction le for this equipment is retained at
the manufacturers address under the authorisation of the
following signatory:
Signed:
Date: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
GB
16
Position: Technical ManagerName:Allyn Boyes
Manufactured by: Numatic International Limited
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EU
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die folgenden
Geräte alle einschlägigen Bestimmungen der folgenden
EU-Richtlinien erfüllen:
Maschinenbezeichnung: Staubsauger
Typ: MV, MVD series
Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten
Eine technische Dokumentation für diese Geräte wird an
der Adresse des Herstellers unter der Verantwortung des
Unterzeichners aufbewahrt:
Unterschrift:
Datum: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
DE
16
Stellung: Technischer LeiterName: Allyn Boyes
Hersteller: Numatic International Limited
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMC Richtlinie 2014/30/EU
RoHS Richtlinie 2011/65/EU
7 Vacuum Cleaner / Staubsauger
8 Scrubber Dryer / Scheuersaugmaschine
9 Floor Machines/ Einscheibenmaschine
13National Deviations / Nationale Abweichungen
14(including Annex AA) (einschließlich Anhang AA)
IEC 60335-1:2010 + Nationale Abweichungen
IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012
IEC 60335-2-69:2012
(einschließlich Anhang AA)
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 62233:2008
DECLARATION
DE
CONFORMITE EUROPEENNE
Nous soussignés déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que les équipements suivants remplissent
toutes les dispositions concernant les directives
européennes suivantes.
Description Machine: ASPIRATEUR POUSSIERES
Type: MV, MVD
La présente conformité inclus les normes d’applications
suivantes:
Un dossier technique concernant la fabrication de cet
équipement est conservé au siege social du fabricant sous
l’autorisation du signataire suivant.
Signé par:
Date: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
FR
16
Position: Responsable TechniqueNom: Allyn Boyes
Fabriqué par: Numatic International Limited
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
IEC 60335-1:2010 + Dérogations nationales
IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012
IEC 60335-2-69:2012
Incluant les Annexes AA
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 62233:2008
EU
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren hierbij dat de volgende producten zijn
ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de
volgende normen en voorschriften:
Omschrijving machine: Stofzuiger
Model: MV, MVD series
Relevante normen waarop de conformiteit is verklaard, zijn
inclusief:
Technische specicaties m.b.t. de constructie van deze
machines worden bewaard bij de fabrikant onder de
verantwoordelijkheid van hieronder vermelde persoon:
Ondertekend:
Datum: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
NL
16
Functie: Manager Technical Naam: Allyn Boyes
Gefabriceerd door: Numatic International Limited
Machine richtlijn 2006/42/EC
EMC Richtlijn 2014/30/EU
RoHS Richtlijn 2011/65/EU
IEC 60335-1:2010 + Nationale afwijkingen
IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012
IEC 60335-2-69:2012 Inclusief Bijlage AA
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 62233:2008

Documenttranscriptie

Owner Instr uctions B e diener handbuch M ode d’em ploi B ed i en i ng sh a ndleiding voor de gebr uiker MV 570 / MVD 570 / MV 570A / MVD 570A MV 900 / MVD 900 / MV 900A / MVD 900A MV 570 MV 900 (A) Original Instructions CAUTION Read instructions before using the machine. Warnhinweis Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch. Attention Lisez la notice avant d’utiliser la machine. Waarschuwing Lees deze instructies voor u de machine gebruikt www.numatic.com Bags and Filters - Beutel und Filter - Sacs et filtres - Stofzuigerzakken en filters 570 Drum Size - Trommelgröße - Taille de cuve - Grootte stofbak NVM 3BH / NVM 3BM 900 Drum size - Trommelgröße - Taille de cuve - Grootte stofbak NVM 4BH / NVM 4BM NVM 3BH = HepaFlo Bags 570 Size NVM 4BH = HepaFlo Bags 750 & 900 Size HepaFlo Bag + Permatex Filter NVM 3BM = MicroFlo Bags 570 Size NVM 4BM = MicroFlo Bags 750 & 900 Size MicroFlo Bag + MicroTex Filter Numatic MicroFlo and HepaFlo Dust Bags HepaFlo bags This is our standard high efficiency dust bag for normal industrial use. MicroFlo bags The MicroFlo design is specifically for volume fine dust applications and provides excellent performance and big capacity. Please note that if MicroFlo bags are used on NON FINE DUSTS they can be TOO GOOD and will overfill. If this happens revert to HepaFlo bags for applications such as chimney sweeping, wood working etc.HepaFlo bags This is our standard high efficiency dust bag for normal industrial use. Numatic MicroFlo und HepaFlo – Staubbeutel HepaFlo – Staubfilterbeutel Äußerst effiziente Standard Staubfilterbeutel für den normalen Einsatz in Industrie, Büro und Haushalt. MicroFlo – Staubfilterbeutel Speziell entwickelt für hohe Filterleistung bei Feinstaub-Anwendungen mit großer Kapazität. Bitte beachten Sie, dass bei einem sehr großen Anfall von Feinstäuben, wie sie bei der Holzverarbeitung oder Heizkessel- / Schornsteinreinigung anfallen können, die MicroFlo- Staubfilterbeutel ungeeignet sind. Dieser Feinstaub verstopft diesen hochwertigen Filter sehr schnell. Für diese Anwendungen benutzen Sie bitte den HepaFlo-Staubbeutel. Sacs filtrants Numatic MicroFlo et HepaFlo Sacs filtrants HepaFlo Le sac HepaFlot est notre sac filtrant haute efficacité, standard, pour les applications industrielles courantes. Sacs filtrants MicroFlo Le sac MicroFlo est conçu pour l’aspiration de poussières fines et volatiles, avec d’excellentes performances de filtration et de remplissage. Pour l’aspiration de poussières non fines ou non volatiles, il peut arriver que le sac MicroFlo déborde en raison sa performance trop élevée. Si tel est le cas, il convient de d’utiliser un sac HepaFlo pour les applications courantes telles que le ramonage ou l’aspiration de poussières courantes. Numatic MicroFlo en HepaFlo stofzakken HepaFlo stofzakken Dit zijn de standaard stofzakken met een hoge efficiency voor normaal industrieel gebruik MicroFlo stofzakken De MicroFlo stofzak is ontworpen voor grotere hoeveelheden fijnstof en geeft een geweldige prestatie en heeft een grote capaciteit. Houd er rekening mee dat MicroFlo stofzakken die worden gebruikt in stofzuigers die niet speciaal voor voor fijnstof zijn, de stofzak te goed kan werken en overvol kan raken. Als dit gebeurt, gebruik dan standaard HepaFlo stofzakken voor bijvoorbeeld schoorsteenvegen, houtbewerking etc. 607167 - Kit BA5 602162 602930 602102 602930 602931 6023812 Moving the Machine - Bewegen der Maschine - Déplacement de la machine - Verplaatsen van de machine 5 Warnleuchte Anzeige für niedrigen Luftdurchsatz Langsames, wiederholtes Blinken Hinweis auf überfüllten Filterbeutel: Wechseln Sie den Beutel aus. Wenn dieser Fehler weiterhin auftritt, überprüfen Sie Folgendes: Ursache Abhilfe Staubkappen nicht abgenommen Die Kappen entfernen. Schlauch verstopft Die Kappen entfernen. Beutel ist voll Entfernen und ersetzen Gewebefilter verstopft Entfernen und austauschen. Saugen Sie den verunreinigten Filter ab. HEPA-Filterelement verstopft Auswechseln und Anweisungen von geschultem Bedienpersonal oder vom Hersteller einholen. Durchgehend rotes Leuchten Hinweis auf einen möglichen Maschinendefekt oder dass die Zusatzsteckdose überlastet ist. Bei Überlastung der Zusatzsteckdose schaltet sich die Maschine aus. Schalten Sie die Maschine aus, um einen Neustart auszuführen. Wenn dieser Fehler weiterhin auftritt, überprüfen Sie die Sicherung: Voyant d’avertissement Indicateur de débit faible Clignotement lent et répété Cela vous indique que le sac-filtre est plein : veuillez le changer. Si le défaut persiste, vérifier ce qui suit : Cause Solution Bouchons anti-poussière toujours en place Retirer les bouchons. Tuyau bouché Déboucher le tuyau. Sac plein Retirer et remplacer Filtre textile encrassé Retirer et remplacer, nettoyer le filtre sale par aspiration. Cartouche HEPA encrassée Remplacer, demander conseil à une personne avertie ou au fabricant. Lumière rouge permanente Indique une défaillance possible de la machine ou une surcharge de la prise auxiliaire. Si la prise auxiliaire est en surcharge, la machine s’arrête. Éteignez la machine pour la réinitialiser. Si le défaut persiste, vérifiez le fusible. Waarschuwingslampje Indicator verminderde zuigkracht Langzaam knipperlicht Dit is een indicatie dat de filterzak vol is: vervang de zak. Als de storing hierdoor niet wordt verholpen, voer dan onderstaande controles uit:Oorzaak Oplossing Beschermdoppen niet verwijderd Verwijder de doppen. Verstopte slang Maak de slang vrij. Zak vol Vervang de zak Doekfilter verstopt Vervang de doekfilter, stofzuig de verstopte filter. Hepa-filter verstopt Vervang de filter, vraag advies aan een deskundige of aan de fabrikant. Rood lampje brandt continu Dit is een teken dat er mogelijk een storing is of dat het ingebouwde stopcontact overbelast is. Als het ingebouwde stopcontact overbelast is, zal de machine ophouden te werken. Schakel de machine uit, zodat de machine wordt gereset. Als de storing hierdoor niet wordt verholpen, controleer dan de zekering. 7 MV 570, MV 900 Zusatzsteckdose Simplex 2000 W, maximale Ausgangsleistung (Minimum 100 W) Duplex 1000 W, maximale Ausgangsleistung (Minimum 100 W) Der rote Betriebswahlschalter steuert den Saugmotor Automatischer Einschaltbetrieb Bei der Zusatzsteckdose im hinteren Bereich der Maschine handelt es sich um eine Stromversorgung für Zusatzgeräte. Wenn sich der grüne Betriebswahlschalter in der Stellung ‘Ein’ befindet, wird der Staubsauger nur dann betrieben, wenn das Zusatzgerät eingeschaltet ist. Sicherung Die Maschine ist durch Sicherungen geschützt. Modell für Europa mit zwei Sicherungen Um die Sicherungen zu überprüfen oder auszuwechseln, drücken und drehen Sie die Sicherungshalter, um das Kontaktstück des Sicherungsträgers und die Sicherung freizugeben. Simplex: 220179 Überspannungsschutzsicherungen 6,3 Amp x 2 Europa Duplex: 220179 Überspannungsschutzsicherungen 6.3 Amp x 2 Europa Note * Schweiz MV 570, MV 900 (Simplex) maschines 208760 Überspannungsschutzsicherungen 4.0 amp x1. Australien MV 570, MV 900 (Simplex) maschines 208760 Überspannungsschutzsicherungen 4.0 amp x1. MV 570, MV 900 Prise d’alimentation auxiliaire Type Simplex, charge de sortie maximale 2 000 W (min 100 W) Type Duplex, charge de sortie maximale 1 000 W (min 100 W) L’interrupteur de commande rouge actionne le moteur d’aspiration. Commutation automatique La prise auxiliaire à l’arrière de la machine est une source d’alimentation pour votre deuxième appareil. Si l’interrupteur de commande vert est en position de marche (ON), l’aspiration ne fonctionne que si le deuxième appareil a lui-même été mis en marche. Fusible Votre machine est équipée de fusibles qui servent à la protéger. Machine européenne x 2 fusibles Pour examiner ou changer les fusibles, appuyez sur la partie supérieure des supports de fusible et tournez pour dégager le porte-fusible et le fusible. Le type Simplex utilise des fusibles 220179 6,3 ampères x 2 anti-surtension européens Le type Duplex utilise des fusibles 220179 6,3 ampères x 2 anti-surtension européens Note * Suisse MV 570, MV 900 (Simplex) machines utilise des fusibles 208760 4.0 amp anti-surtension. Australien MV 570, MV 900 (Simplex) machines utilise des fusibles 208760 4.0 amp anti-surtension. MV 570, MV 900 Ingebouwd stopcontact Simplex-type 2000W maximale uitgangsbelasting (min 100W) Duplex-type 1000W maximale uitgangsbelasting (min 100W) De rode schakelaar dient om de stofzuigermotor aan en uit te schakelen. Automatische aan/uit-schakeling Het ingebouwde stopcontact aan de achterzijde dient om een tweede apparaat aan te kunnen sluiten. Als de groene schakelaar in de positie ON (AAN) staat, zal de stofzuiger enkel werken als het aangesloten tweede apparaat wordt ingeschakeld. Zekering Deze stofzuiger bevat zekeringen ter beveiliging. Stofzuiger voor Europa 2x zekeringen Controleren of vervangen van zekeringen: druk op de bovenkant van de zekeringhouder en draai deze een halve slag om de zekeringhouder en de zekering te verwijderen. Simplex-type is uitgerust met zekering (220179) van 6.3 amp x 2met stroombegrenzer Europa. Duplex-type is uitgerust met zekering (220179) van 6.3 amp x 2 met stroombegrenzer Europa. Note * Zwitserland MV 570, MV 900 (Simplex-type) machines is uitgerust met zekering 208760 van 4.0 amp stroombegrenzer Australisch MV 570, MV 900 (Simplex-type) machines is uitgerust met zekering 208760 van 4.0 amp stroombegrenzer 9 Changing the Bag, Cleaning the Filter - Auswechseln des Beutels, Reinigen des Filters Remplacement du sac, nettoyage du filtre - Vervangen van de zak, reinigen van de filter 2 1 10 Changing the cable - Auswechseln des Kabels - Remplacement du câble - Vervangen van de kabel 1 2 3 4 6 5 7 8 11 Informatie over de machine Type Plaatje 1 2 3 1 Naam en adres bedrijf Veiligheidskritische onderdelen Stroomkabel HO5VV-F 10m x 3 x 1.5 mm² 4 2 Omschrijving machine 3 Spanning/Frequentie 5 4 Vermogen 6 5 Gewicht (klaar voor gebruik) 7 6 IPX ordening 7 Stof klasse 8 8 WEEE-logo 9 CE-keurmerk 10 Jaar / week / serienummer machine 9 10 901647 Simplex Onderste filter Onderste filter voor MV-klasse machines 901652 Duplex Onderste filter Onderste filter voor MVD-klasse machines WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) De schrobzuigmachine, toebehoren en verpakking moeten op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. Uitsluitend voor EU-landen. De schrobzuigmachine mag niet bij het huishoudelijk afval worden gezet! Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en overeenkomstige nationale wetgeving,moeten afgedankte schrobzuigmachines gescheiden van het huishoudelijke afval worden ingezameld, en op een milieuvriendelijke manier worden verwerkt. PBM (Persoonlijke Beschermingsmiddelen) die mogelijk nodig zijn voor bepaalde werkzaamheden. Gehoorbescherming Beschermend schoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshandschoenen Adembescherming Oogbescherming Beschermende kleding Reflecterende jas Waarschuwingsbord gladde vloer Opmerking: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen. Machines MV, MVD -serie: Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor toepassing binnen voor het opzuigen van droog materiaal. Zuigfunctie voor elektrisch gereedschap kan worden in- en uitgeschakeld door de ingebouwde automatische schakelaar. Niet geschikt voor het opzuigen van gevaarlijk biologisch materiaal of explosief stof. Niet gebruiken in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat materiaal. Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999 27 ORIGINELE INSTRUCTIES LEES VOOR GEBRUIK DE HANDLEIDING Informatie m.b.t. schrobzuigmachine Lees voor gebruik van dit apparaat eerst de gebruiksaanwijzing. Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze dit soort apparaat bedienen. Zoals bij alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en bovendien dient regelmatig periodiek en preventief onderhoud te worden Waarschuwinguitgevoerd om de veiligheid van het apparaat te kunnen garanderen. Als noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, wat onder meer het vervangen van onderdelen door inferieure onderdelen zou kunnen omvatten, kan het apparaat onveilig worden. De fabrikant kan hiervoor echter niet aansprakelijk worden gesteld. Onderhoud dient te worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor DROOG GEBRUIK en dient niet buiten of in een vochtige/natte omgeving te worden opgeslagen c.q. gebruikt. Tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen of het aanpassen aan een andere functie dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden getrokken zodat dit niet op het stroomnet is aangesloten. De machine mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar of door personen met verminderde psychische, zintuigelijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen. Dit apparaat is bedoeld om te worden gereinigd en onderhouden door een volwassene. Kinderen die dit apparaat onder toezicht gebruiken, mogen er niet mee spelen. Dit apparaat is geen speelgoed. Dit apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van explosief stof. Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel kan. Controleer of het geïnstalleerde filtersysteem van het apparaat geschikt is voor het op te zuigen materiaal. Attentie: Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor toepassing binnen voor het opzuigen van droog materiaal. Dit apparaat dient uitsluitend binnen te worden opgeslagen. OPMERKING: Deze machine is tevens geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld voor werkzaamheden in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren, waar zwaardere eisen worden gesteld dan bij normale toepassing in het huishouden. Dit product voldoet aan de eisen van IEC 60335-2-69. Deze stofzuiger is voorzien van een thermische beveiliging. Trek, indien de stofzuiger niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens te onderzoeken wat de oorzaak is. Als de stofzuiger verstopt raakt, schakel deze dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het vloerelement, de buizen en de slang. Plaats, als het vloerelement, de buizen en de slang niet verstopt zijn, de stofzak terug en maak het filter schoon. Na gebruik dient de stofzuiger op beschadiging te worden gecontroleerd. WEL DOEN Wikkel de kabel helemaal af voordat u de machine gebruikt. Reinig de machine, ook slangen en buizen. Vervang de stofzak regelmatig. Zorg ervoor dat de filters schoon zijn. Houd de diffusiefilter (indien van toepassing) schoon. Gebruik filterzakken, hierdoor presteert de stofzuiger beter en blijft langer schoon. Gebruik een originele filterzak van Numatic voor het opzuigen van fijn stof. Houd de buizen en slangen schoon en vrij van verstopping. Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen. Gebruik het stopcontact op de stofzuiger uitsluitend voor de in de handleiding aangegeven doeleinden. Gebruik alleen de meegeleverde borstels. Het gebruik van andere borstels kan onveilig zijn. Controleer regelmatig de stroomkabel. Als de stroomkabel beschadigd blijkt te zijn en bijvoorbeeld barsten vertoont of versleten is, moet door een gekwalificeerd persoon worden vervangen. Vervang de stroomkabel alleen door het juiste, door Numatic goedgekeurde vervangende onderdeel. NIET DOEN Verwijder de stroomkabel nooit door eraan te trekken. Gebruik de machine niet om hete as of gloeiende peuken op te zuigen. Gebruik geen stoom- of hogedrukreiniger om de machine schoon te maken en gebruik de machine nooit in de regen. Dompel het apparaat niet in water onder om het te reinigen. Pleeg nooit onderhoud aan het apparaat of reinig het nooit terwijl de stekker in het stopcontact 28 Belangrijke informatie voor de gebruiker Vóór gebruik moet gebruikers informatie, instructie en training aangeboden worden voor het gebruik van de stofzuiger en de stoffen waarvoor deze moet worden gebruikt, inclusief de veilige methode van afvalverwerking van opgezogen materiaal. De stofhouder moet niet alleen worden geleegd wanneer dat nodig is, maar ook na ieder gebruik. Deze stofzuiger heeft een lampje dat gaat branden als de zuigkracht onder een vooraf bepaald niveau daalt, hetgeen aangeeft dat de zak moet worden vervangen. Alle filters en ook de zak moeten onbeschadigd zijn en juist zijn geplaatst, omdat dit apparaat alleen dan veilig kan worden gebruikt. Zuig geen gloeiende as of stof of andere risicovolle, brandbare materialen op Verplaats het apparaat niet door aan de stroomkabel te trekken. 1. Dit apparaat mag alleen worden bediend door personeel dat bevoegd is en voldoende opgeleid. De stofzuiger en de bijbehorende accessoires mogen niet worden gemodificeerd. Waarschuwing2. 3. De stofzuiger mag niet worden opgeslagen of gebruikt in een natte omgeving. 4. Laat de stofzak niet zo vol worden dat de zuigkracht van de stofzuiger zodanig afneemt dat geen vuil meer kan worden opgezogen. (Lampje gaat knipperen bij vooraf bepaalde snelheid van de luchtstroom) 5. Gebruik de stofzak slechts één keer. 6. Deze stofzuiger mag alleen worden gerepareerd door personeel dat bevoegd is en voldoende opgeleid. 7. Gebruik voor reparaties alleen originele onderdelen van Numatic International Ltd. 8. Deze stofzuiger mag niet als vast afzuigsysteem worden geïnstalleerd of onbeheerd in werking zijn. Gebruik het essentiële filterelement niet opnieuw nadat het uit de stofzuiger is verwijderd. Gebruikers moeten zich aan alle veiligheidsvoorschriften houden die gelden voor de materialen waarmee wordt gewerkt. Laat de stroomkabel niet in contact komen met roterende borstels. Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor het opzuigen van droge materialen. VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Pak de verschillende onderdelen van de stofzuiger uit en controleer met de afleveringsbon of de stofzuiger compleet is. Controleer of de verstrekte gegevens overeenkomen met de informatie op het “typeplaatje”, dat op het motorbloksamenstel is gemonteerd. Stofzak aanbrengen / verwijderen / afvoeren Het verwijderen en vervangen van een met stof en vuil gevulde stofzak mag alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel dat de juiste persoonlijke beschermingsuitrusting draagt en in een daartoe voorziene ruimte. Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat het volledige filtratiesysteem is geplaatst. Afvalverwerkingsprocedure: Verwijder de slang, doe de beschermdop op de slangaansluiting en maak de onderste twee klemmen los. (de bovenste twee klemmen hebben splitpennen die niet door onbevoegden mogen worden verwijderd). Haal het doekfilter uit de stofbak. Maak de stofzak los van de slangaansluiting binnenin de stofbak en sluit de opening van de stofzak. Doe de stofzak in een ondoorlatende plastic zak en maak de zak dicht. Voer de plastic zak op een geschikte wijze af, afhankelijk van de aard van de contaminatie. Plaats een nieuwe stofzak over de slangaansluiting binnenin de stofbak. Plaats het doekfilter, de motoreenheid en de opvang terug en bevestig de twee klemmen weer. Waarschuwingslabel M-klasse 29 ONDERHOUD Alle onderdelen van de stofzuiger moeten als gecontamineerd worden beschouwd als de stofzuiger in een gevarenzone is gebruikt en er dienen geschikte maatregelen te worden genomen om verspreiding van stof te voorkomen. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de stofzuiger reinigt of controleert of als u onderdelen vervangt. Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald. Onderhoud moet worden uitgevoerd in een geschikte, goed geventileerde en gevarenvrije ruimte met voorzieningen om de ruimte na het onderhoud te reinigen. Decontaminatie voor demontage - onderhouds- en reinigingswerkzaamheden moeten altijd worden uitgevoerd door bekwaam en bevoegd personeel dat geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting draagt. Het doekfilter moet worden verwijderd en gecontroleerd op de mate van contaminatie en op beschadiging van het doek of de afdichtingen. Als blijkt dat het doekfilter beschadigd is of ernstig gecontamineerd, moet u het vervangen. Als het slechts licht gecontamineerd is, kunt u het schoonvegen of wassen met een mild schoonmaakmiddel (let erop dat het droog is voordat u het teruggeplaatst). Onderdelen die niet goed genoeg kunnen worden gereinigd (bijv. filters) moeten worden weggegooid in een ondoorlatende plastic zak en volgens de geldende voorschriften worden afgevoerd met het afval. Vervang de onderdelen die niet voldoende goed kunnen worden gereinigd door onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Onderzoek de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheuren of verouderingsverschijnselen. Vervang de kabel als deze beschadigd is voordat u de machine opnieuw gebruikt. Alle onderdelen van deze stofzuiger zijn van essentieel belang voor het veilig functioneren van dit apparaat en mogen daarom alleen door originele Numatic-reserveonderdelen worden vervangen. Indien onderhoud door de gebruiker wordt uitgevoerd, moet de stofzuiger worden gedemonteerd, gereinigd en nagezien, voor zover praktisch mogelijk is, zonder dat risico ontstaat voor onderhoudspersoneel of anderen. Geschikte voorzorgsmaatregelen zijn onder andere decontaminatie vóór demontage, het voorzien van een lokale filterinstallatie op de plaats waar de machine wordt gedemonteerd, reiniging van de onderhoudsruimte en geschikte uitrusting voor persoonlijke bescherming. Bij apparaten van de M-klasse moet de buitenzijde worden gedecontamineerd door deze met een stofzuiger schoon te maken, en worden schoongeveegd en behandeld met een afdichtmiddel voordat de stofzuiger uit de gevarenzone wordt gehaald en de juiste maatregelen moeten worden genomen om verspreiding van stof te voorkomen. (Risicobeoordeling noodzakelijk). Ten minste één keer per jaar dient een vakbekwaam persoon een technische inspectie uit te voeren die bestaat uit bijvoorbeeld: controle van filters op beschadiging, van luchtdichtheid van de stofzuiger en van de juiste werking van het bedienmechanisme. Ook de effectiviteit van de filtratie moet ten minste één keer per jaar worden getest of vaker als de nationaal geldende voorschriften dit voorschrijven. De testmethoden die kunnen worden gebruikt voor het controleren van de effectiviteit van de filters, zijn vastgelegd in IEC 60335-2-69 Annex AA (AA22.201.2). Als de stofzuiger de test niet haalt, moet deze worden herhaald met een nieuw essentieel filter. Procedure voor het vervangen van de HEPA-filters: Verwijder de splitpennen en maak de bovenste twee klemmen los. Verwijder het motorbloksamenstel en leg dit op een veilige plek. Maak de onderste twee klemmen los, verwijder het opvangsamenstel van de stofbak en plaats het opvangsamenstel op een geschikt en vlak werkoppervlak. Schroef de 6 schroeven (M5 x 10) aan de onderzijde van het opvangsamenstel los zodat u bij het HEPA-filter kunt. Verwijder het gecontamineerde HEPA-filter, doe dit in een geschikte ondoorlatende plastic zak en voer deze volgens de geldende voorschriften als afval af. Vervang het HEPA-filter door een identiek goedgekeurd onderdeel (let erop dat het plastic filterrooster in het gat in het metalen frame niet met het HEPA-filter wordt weggegooid). Voeg het opvangsamenstel weer samen en ga daarbij in omgekeerde volgorde te werk. Als de afdichting tussen de bovenste en onderste metalen delen van het opvangsamenstel beschadigd is, vervang deze dan door door de fabrikant goedgekeurd afdichtingsmateriaal (er mag GEEN spleet te zien zijn). Zet de stofzuiger weer in elkaar en ga daarbij in omgekeerde volgorde te werk. (Aanhaalmoment schroeven 2,5Nm). Zorg ervoor dat nieuwe splitpennen worden gebruikt en dat deze worden opengebogen. Controleer tijdens deze procedure zorgvuldig alle afdichtingen tussen samenpassende onderdelen en let op eventuele beschadigingen. Als afdichtingen beschadigd zijn, neem dan contact op met de fabrikant van de stofzuiger en bestel een goedgekeurd vervangend onderdeel. 30 Data Variant Simplex Duplex Model MV 570A, MV 900A Classificatie TYPE M TYPE M Voltage 230V 230V Frequentie 50 - 60Hz 50 - 60Hz Vermogen 960W MAX 1000 IEC 960W x 2 MAX 2000 IEC Geluidsdruk (LpA) Uncertainty (KpA) 71 dB(A) 73dB(A) Verminderde zuigkracht 16L/sec (0.96m3/min) 22L/sec (1.32m3/min) MVD 570A, MVD 900A (NB 16 l/sec komt overeen met een luchtsnelheid van 20 m/sec in a buis van 32mm) (NB 22 l/sec komt overeen met een luchtsnelheid van 20 m/sec in a buisvan 38mm) Model Motor Luchtstroom Aanzuiging Capaciteit Gewicht Afmetingen LxWxH Bereik MV 570 960 W 48 L/sec 2500mm 23 L 20 Kg 415x415x746 26.8m MVD 570 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 23 L 22 Kg 415x415x746 26.8m MV 570A 960 W 48 L/sec 2500mm 23 L 20 Kg 415x415x746 26.8m MVD 570A 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 23 L 22 Kg 415x415x746 26.8m Model Motor Luchtstroom Aanzuiging Capaciteit Gewicht Afmetingen LxWxH Bereik MV 900 960 W 48 L/sec 2500mm 40 L 28 Kg 490x800x880 26.8m MVD 900 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 40 L 30 Kg 490x800x880 26.8m MV 900A 960 W 48 L/sec 2500mm 40 L 28 Kg 490x800x880 26.8m MVD 900A 960 W x 2 96 L/sec 2500mm 40 L 30 Kg 490x800x880 26.8m MV TYPE Max onder druk 248 hPa MVD TYPE Max onder druk 248 hPa Kit ND - 5 52 mm 58 mm 44 mm 54 mm 38 mm 45 mm 32 mm 38 mm 31 MV MVD / Spare Parts - Ersatzteile - Pièces détachées - Reserveonderdelen 607167 Kit BA 5 602102 38mm Hose (NVB - 2B) Schlauch (NVB–2B) Flexible (NVB - 2B) Slang (NVB - 2B) 602930 Aluminium Straight Tube Aluminiumrohr (gerade) Tube droit en aluminium Rechte aluminium buis 602931 Aluminium Bend Tube Aluminiumrohr (gebogen) Tube courbé en aluminium Gebogen aluminium buis 602381 Floor Tool Bodenwerkzeug Accessoire sol Vloerelement 602162 Rubber Brush Gummibürste Brosse en caoutchouc Rubberen borstel 901647 Bottom Filter for MV Unterer Filter für Maschinen vom MV Filtre inférieur pour MV Onderste filter voor MV 901652 Bottom Filter for MVD Unterer Filter für Maschinen vom MVD Filtre inférieur pour MVD Onderste filter voor MVD 604113 PermaTex Filter PermaTex-Filter Filtre PermaTex PermaTex-filter 604411 MicroTex Filter MicroTex-Filter Filtre MicroTex MicroTex-filter Filters - Filters - Filtres - Filters Filter Bags - Filterbeute - Sacs-filtres - Filterzakken 604017 NVM 3BH (570 Size) NVM 3BH (570 Abmessungen) NVM 3BH (570 Taille) NVM 3BH (570 Grootte) 604019 NVM 4BH (750 & 900 Size) NVM 4BH (750 - 900 Abmessungen) NVM 4BH (750 - 900 Taille) NVM 4BH (750 - 900 Grootte) 604027 NVM 3BM (570 Size) NVM 3BM (570 Abmessungen) NVM 3BM (570 Taille) NVM 3BM (570 Grootte) 604024 NVM 4BM (750 & 900 Size) NVM 4BM (750 - 900 Abmessungen) NVM 4BM (750 - 900 Taille) NVM 4BM (750 - 900 Grootte) Drums - Trommeln - Cuves - Stofbakken 525042 900 Drum Assembly Trommel 900 Cuve 900 Stofbak 900 525041 570 Drum Assembly Trommel 570 Cuve 570 Stofbak 570 525074 750 Drum Assembly Trommel 750 Cuve 750 Stofbak 750 Interceptor - Abscheider - Intercepteur - Opvangsamenstel 502140 Simplex Interceptor Simplex-Abscheider Intercepteur Simplex Simplex-opvangsamenstel 502139 Duplex Interceptor Duplex-Abscheider Intercepteur Duplex Duplex-opvangsamenstel 236015 Cable for Europe Stecker für Europa Prise européenne Cables - Kabel - Câbles - Kabels Europese stekker Fuse - Sicherungen - Fusibles - Zekeringen 220179 AntiSurge Fuse Überspannungsschutzsicherung 6,3 A Fusible anti-surtension 6,3 ampères Zekering 6,3 amp (stroombegrenzer) Cartridge Filter - Unterer Filter - Filtre inférieur - Onderste filter 901647 Simplex Head 901652 Duplex Head Bottom filter for MV Unterer Filter für Maschinen vom Typ MV Filtre inférieur pour machines MV Onderste filter voor MV-klasse machines Bottom filter for MVD machines Unterer Filter für Maschinen vom Typ MVD Filtre inférieur pour machines MVD Onderste filter voor MVD-klasse machines Sundries - Extras - Divers - Diversen 629445 Roll of 10 white bags Rolle mit 10 weißen Beuteln Rouleau de 10 sacs blancs Rol witte zakken (10 stuks) 604151 Air Diffuser Separator Séparateur pneumatique Luchtafscheider 32 Declaration of Conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY 16 We hereby declare under our sole responsibility that the following equipment fulfils all the relevant provisions of the following EU Directives: 7 Vacuum Cleaner / Staubsauger Machinery Directive 2006/42/EC 8 Scrubber Dryer / Scheuersaugmaschine EMC Directive 2014/30/EU 9 Floor Machines/ Einscheibenmaschine RoHS Directive 2011/65/EU 13National Deviations / Nationale Abweichungen 16 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die folgenden Geräte alle einschlägigen Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllen: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMC Richtlinie 2014/30/EU RoHS Richtlinie 2011/65/EU Machine Description: Vacuum Cleaner 14(including Annex AA) (einschließlich Anhang AA) Type: MV, MVD series Manufactured by: Maschinenbezeichnung: Typ: MV, MVD series Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared include: Numatic International Limited IEC 60335-1:2010 + Nationale Abweichungen IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012 IEC 60335-2-69:2012 (einschließlich Anhang AA) EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002 EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II) EN 62233:2008 EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002 EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II) EN 62233:2008 A technical construction file for this equipment is retained at the manufacturer’s address under the authorisation of the following signatory: Name:Allyn Boyes Position: Technical Manager Eine technische Dokumentation für diese Geräte wird an der Adresse des Herstellers unter der Verantwortung des Unterzeichners aufbewahrt: Name: Allyn Boyes Stellung: Technischer Leiter Unterschrift: Date: 20/04/2016 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk Datum: 20/04/2016 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk GB DE DECLARATION DE CONFORMITE EUROPEENNE 16 Nous soussignés déclarons sous notre seule et unique responsabilité que les équipements suivants remplissent toutes les dispositions concernant les directives européennes suivantes. Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU Description Machine: ASPIRATEUR POUSSIERES Type: MV, MVD Fabriqué par: Staubsauger Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten IEC 60335-1:2010 + National Deviations IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012 IEC 60335-2-69:2012 (Including Annex AA) Signed: EU Konformitätserklärung EU CONFORMITEITSVERKLARING 16 Wij verklaren hierbij dat de volgende producten zijn ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de volgende normen en voorschriften: Machine richtlijn 2006/42/EC EMC Richtlijn 2014/30/EU RoHS Richtlijn 2011/65/EU Omschrijving machine: Model: MV, MVD series Gefabriceerd door: Numatic International Limited Stofzuiger Numatic International Limited La présente conformité inclus les normes d’applications suivantes: Relevante normen waarop de conformiteit is verklaard, zijn inclusief: IEC 60335-1:2010 + Dérogations nationales IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012 IEC 60335-2-69:2012 Incluant les Annexes AA IEC 60335-1:2010 + Nationale afwijkingen IEC 60335-2-2:2009 + A1: 2012 IEC 60335-2-69:2012 Inclusief Bijlage AA EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002 EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II) EN 62233:2008 EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002 EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II) EN 62233:2008 Un dossier technique concernant la fabrication de cet équipement est conservé au siege social du fabricant sous l’autorisation du signataire suivant. Nom: Allyn Boyes Position: Responsable Technique Technische specificaties m.b.t. de constructie van deze machines worden bewaard bij de fabrikant onder de verantwoordelijkheid van hieronder vermelde persoon: Naam: Allyn Boyes Functie: Manager Technical Signé par: Ondertekend: Date: 20/04/2016 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk FR 35 Datum: 20/04/2016 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Numatic MV570 Owner Instructions

Type
Owner Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen