Danfoss Transfer Pump type RSAM Installatie gids

Type
Installatie gids
Pompe à fioul type RSAM
Raccords (fig. 1) :
P = Orifice de pression
S = Orifice d’aspiration
R = Orifice de retour
P
n
= Orifice de mesure de pression
Attention!
Les surfaces d’étanchéité des raccords sont
plates et permettent d’utiliser des joints plats
standards. La pompe type RSAM est configu-
rée à la livraison pour les applications à deux
canalisations, la vis “A” étant alors montée
dans le bipasse “G” (fig. 4). Si la conduite de
retour est bloquée lorsque la pompe est mise
en route dans cette configuration, la pompe ou
le moteur peuvent être endommagés en raison
de la forte montée de la pression de refoule-
ment et du blocage qui en résulte.
Adaptation aux applications à une
canalisation (fig. 5)
Ôter la vis “A” et boucher l’orifice de retour R
pour configurer la pompe aux applications à
une canalisation.
Purge
Lorsque la pompe est utilisée sur une applica-
tion à une canalisation, la purger lors de la
mise en service par l’orifice de mesure de
pression P
n
( fig. 2). Sur les applications à
deux canalisations, la purge de la pompe est
réalisée automatiquement par la conduite de
retour.
Réglage de pression
La figure 3 indique les réglages de pression
d’une pompe type RSAM. La pression maxi-
male dépend du type de pompe, de la viscosité
et de la plage de pression.
Mise en service
Si la tuyauterie de l’installation est vide, la
pompe à fioul RSAM ne doit pas tourner à vide
plus de 5 minutes. On suppose que la pompe
est remplie de fioul provenant de l’usine ou
d’une période de fonctionnement antérieure.
Dans le cas contraire, il est nécessaire de
l’amorcer avec du fioul.
Installation
Important : la pompe doit être installée de
façon que la pression d’aspiration ne dépasse
pas la valeur admissible se reporter aux
Données techniques. Monter un préfiltre selon
les règles ou l’usage en vigueur.
Raccordement électrique (fig. 7)
Il est conseillé de protéger le moteur de la
pompe par un disjoncteur.
Longueur de la conduite d’aspiration (fig. 8)
H : Pression totale ou hauteur d’aspiration en
mètres.
Valeurs du tableau : Longueur totale de la con-
duite d’aspiration en mètres.
Les valeurs de viscosité sont indiquées pour
les qualités commerciales normales à 8°C.
Fluides
La pompe est conçue pour fonctionner avec
des huiles minérales combustibles ou des
fluides de classification équivalente ou supé-
rieure.
FRANCAIS
ITALIANO
Pompa per olio combustibile con
motore tipo RSAM
Connessioni (fig. 1)
P = Mandata
S = Aspirazione
R = Ritorno
P
n
= Manometro
Attenzione!
Tutte le connessioni sono lamate per rondella
standard. Il tipo RSAM viene fornito per fun-
zionamento a 2 tubi con la vite “A” montata nel
by-pass “G” (fig. 4). Se si avvia la pompa con
la tubazione di ritorno bloccata, possono verifi-
carsi danni alla pompa e al motore a causa di
una pressione di pompaggio in forte aumento
con conseguente bloccaggio.
Conversione per funzionamento monotubo
(fig. 5)
Per la conversione per il funzionamento mono-
tubo, togliere la vite “A” e sbarrare la porta di
ritorno R.
Deaerazione
Negli impianti monotubo lo sfiato della pompa
si effettua la prima volta che viene messo in
funzione l’impianto mediante il bocchettone per
il manometro P
n
(fig. 2). Negli impianti a 2 tubi
lo sfiato della pompa avviene atomaticamente
attraverso la tubazione di ritorno.
Regolazione della pressione
In fig. 3 è mostrata la regolazione della pres-
sione delle pompe RSAM.
La pressione massima dipende da:
Tipo di pompa Viscosità Intervallo di pres-
sione.
Prima messa in funzione
Alla messa in funzione di un impianto con le
tubazioni vuote, la pompa RSAM non deve
funzionare senza olio combustibile per più di
5 minuti. Si presuppone che la pompa con-
tenga combustibile proveniente dalla fabbrica,
oppure da un periodo di funzionamento prece-
dente. In caso contrario deve essere aggiunto
dell’olio combustibile nella pompa.
Installazione
È importante che la pompa venga installata in
modo tale che la pressione di aspirazione non
oltrepassi il valore consentito, vedi Specifiche
Tecniche. L’installazione va munita di prefiltro
conforme alle normative e alla pratica.
Connessioni elettriche (fig. 7)
Si raccomanda di proteggere il motore con una
protezione.
Lunghezze della tubazione di aspirazione
(fig. 8)
H: Pressione totale o altezza di aspirazione in
metri.
Valori di tabella: Lunghezza totale della tuba-
zione di aspirazione in metri.
Le viscosità sono indicate per normali qualità
commerciali a 8°C.
Mezzi
La pompa è specificata per funzionamento con
olii combustibili minerali, rispettivamente mezzi
con classificazione corrispondente o superiore.
NEDERLANDS
Oliepomp type RSAM
Aansluiting (afb. 1)
P = Nozzle-aansluiting
S = Zuigaansluiting
R = Retouraansluiting
P
n
= Nozzledruk / ontluchting
Opmerking
Alle aansluitingen hebben een plat afdichtings-
vlak en zijn geschikt voor normale pakkingsrin-
gen. Het type RSAM kan worden geleverd als
2-pijpspomp, waarbij schroef “A” in de by-pass
“G” (afb. 4) is gemonteerd.
Als de pomp wordt gestart met een geblok-
keerde retourleiding, dan kunnen door de sterk
oplopende pompdruk de pomp en de motor
worden beschadigd of vastlopen.
Op 1-pijpssysteem omzetten (afb. 5)
Verwijder bij het omzetten op 1-pijpssysteem
schroef “A” en sluit retouraansluiting R af.
Ontluchting
Een 1-pijpspomp dient bij het inbedrijfstellen
te worden ontlucht door aansluiting “P
n
(afb.
2). Een 2-pijpspomp wordt automatisch via de
retourleiding ontlucht.
Drukinstelling
In afb. 3 is de drukinstelling van een RSAM-
pomp afgebeeld.
De maximumdruk is afhankelijk van:
Pomptype – Viscositeit – Drukbereik.
Inbedrijfstellen
Bij het inbedrijfstellen van een systeem, waar-
van de leidingen nog leeg zijn, mag een
RSAM-pomp niet langer dan 5 minuten zonder
olie draaien.
De pomp zelf moet echter gevuld zijn met olie,
bijv. vanaf de fabriek of van een vorige bedrijfs-
periode. Indien ook de pomp leeg is, moet
deze eerst met olie worden gevuld.
Montage
Het is belangrijk de pomp zó te installeren dat
de zuigdruk de toegestane waarde niet kan
overschrijden, zie Technische gegevens. De
montage van een oliefilter in de zuigleiding
wordt aanbevolen.
Elektrische aansluiting (afb. 7)
Aanbevolen wordt om de pompmotor van een
onderbreker te voorzien.
Caractéristiques techniques
Types de combustible: Fioul standard et oul selon la
norme DIN V 51603-6 EL A Bio-5 (maks. 5% FAME)
Plage de viscosité
1,3 à18 mm
2
/(cSt)
Vitesse de rotation
2800 min
-1
Plage de pression
1
à
5 bars
Réglages en usine Réglages mini.
Température du fluide
−10 à +70°C
Pression maximale d’alimentation et de retour
4 bar
Caratteristiche tecniche
Tipi di olio:
Gasolio standard da riscaldamento e gasolio
in accordo con la norma DIN V 51603-6 EL A Bio-5
(contenuto di FAME max. 5%)
Campo di viscosità
1,3-18 mm
2
/(cSt)
Velocità di rotazione
2800 min
-1
Campo di pressione
1-5 bar
Regolazioni di fabbrica Regolazioni minime
Temperatura del mezzo
−10 a +70°C
Max pressione di alimentazione e di ritorno
4 bar
Technische gegevens
Olie types: Standaard huisbrandolie en huisbrandolie
volgens de DIN V 51603-6 EL A Bio-5
(max. 5% bio olie )
Viscositeitsbereik
1,3-18 mm
2
/(cSt)
Toerental
2800 min
-1
Drukbereik
1-5 bar
Fabrieksinstelling Min. instelling
Mediumtemperatuur
−10 tot +70°C
Max. inlaat- en retourdruk
4 bar
Lengte zuigleidingen (afb. 8)
H: Totale druk of zuighoogte in meters.
Tabelwaarden: Totale lengte v.d. zuigleiding in
meters.
De viscositeit geldt voor olie van normale han-
delskwaliteit bij een temperatuur van 8°C.
Media
De pomp is geschikt voor minerale brandstof-
olie en media met gelijkwaardige of betere
specificaties.

Documenttranscriptie

FRANCAIS Pompe à fioul type RSAM Caractéristiques techniques Types de combustible: Fioul standard et fioul selon la norme DIN V 51603-6 EL A Bio-5 (maks. 5% FAME) Plage de viscosité 1,3 à18 mm2/(cSt) Vitesse de rotation 2800 min-1 Plage de pression 1à5 bars Réglages en usine Réglages mini. Température du fluide −10 à +70°C Pression maximale d’alimentation et de retour 4 bar Raccords (fig. 1) : P = Orifice de pression S = Orifice d’aspiration R = Orifice de retour Pn = Orifice de mesure de pression Attention! Les surfaces d’étanchéité des raccords sont plates et permettent d’utiliser des joints plats standards. La pompe type RSAM est configurée à la livraison pour les applications à deux canalisations, la vis “A” étant alors montée dans le bipasse “G” (fig. 4). Si la conduite de retour est bloquée lorsque la pompe est mise en route dans cette configuration, la pompe ou le moteur peuvent être endommagés en raison de la forte montée de la pression de refoulement et du blocage qui en résulte. Adaptation aux applications à une canalisation (fig. 5) Ôter la vis “A” et boucher l’orifice de retour R pour configurer la pompe aux applications à une canalisation. Purge Lorsque la pompe est utilisée sur une application à une canalisation, la purger lors de la mise en service par l’orifice de mesure de pression Pn ( fig. 2). Sur les applications à deux canalisations, la purge de la pompe est réalisée automatiquement par la conduite de retour. Réglage de pression La figure 3 indique les réglages de pression d’une pompe type RSAM. La pression maximale dépend du type de pompe, de la viscosité et de la plage de pression. Mise en service Si la tuyauterie de l’installation est vide, la pompe à fioul RSAM ne doit pas tourner à vide plus de 5 minutes. On suppose que la pompe est remplie de fioul provenant de l’usine ou d’une période de fonctionnement antérieure. Dans le cas contraire, il est nécessaire de l’amorcer avec du fioul. Installation Important : la pompe doit être installée de façon que la pression d’aspiration ne dépasse pas la valeur admissible − se reporter aux Données techniques. Monter un préfiltre selon les règles ou l’usage en vigueur. Raccordement électrique (fig. 7) Il est conseillé de protéger le moteur de la pompe par un disjoncteur. Longueur de la conduite d’aspiration (fig. 8) H : Pression totale ou hauteur d’aspiration en mètres. Valeurs du tableau : Longueur totale de la conduite d’aspiration en mètres. Les valeurs de viscosité sont indiquées pour les qualités commerciales normales à 8°C. Fluides La pompe est conçue pour fonctionner avec des huiles minérales combustibles ou des fluides de classification équivalente ou supérieure. ITALIANO Pompa per olio combustibile con motore tipo RSAM Caratteristiche tecniche Tipi di olio: Gasolio standard da riscaldamento e gasolio in accordo con la norma DIN V 51603-6 EL A Bio-5 (contenuto di FAME max. 5%) Campo di viscosità 1,3-18 mm2/(cSt) Velocità di rotazione 2800 min-1 Campo di pressione 1-5 bar Regolazioni di fabbrica Regolazioni minime Temperatura del mezzo −10 a +70°C Max pressione di alimentazione e di ritorno 4 bar Connessioni (fig. 1) P = Mandata S = Aspirazione R = Ritorno Pn = Manometro Attenzione! Tutte le connessioni sono lamate per rondella standard. Il tipo RSAM viene fornito per funzionamento a 2 tubi con la vite “A” montata nel by-pass “G” (fig. 4). Se si avvia la pompa con la tubazione di ritorno bloccata, possono verificarsi danni alla pompa e al motore a causa di una pressione di pompaggio in forte aumento con conseguente bloccaggio. Conversione per funzionamento monotubo (fig. 5) Per la conversione per il funzionamento monotubo, togliere la vite “A” e sbarrare la porta di ritorno R. Deaerazione Negli impianti monotubo lo sfiato della pompa si effettua la prima volta che viene messo in funzione l’impianto mediante il bocchettone per il manometro Pn (fig. 2). Negli impianti a 2 tubi lo sfiato della pompa avviene atomaticamente attraverso la tubazione di ritorno. Regolazione della pressione In fig. 3 è mostrata la regolazione della pressione delle pompe RSAM. La pressione massima dipende da: Tipo di pompa − Viscosità − Intervallo di pressione. Prima messa in funzione Alla messa in funzione di un impianto con le tubazioni vuote, la pompa RSAM non deve funzionare senza olio combustibile per più di 5 minuti. Si presuppone che la pompa contenga combustibile proveniente dalla fabbrica, oppure da un periodo di funzionamento precedente. In caso contrario deve essere aggiunto dell’olio combustibile nella pompa. Installazione È importante che la pompa venga installata in modo tale che la pressione di aspirazione non oltrepassi il valore consentito, vedi Specifiche Tecniche. L’installazione va munita di prefiltro conforme alle normative e alla pratica. Connessioni elettriche (fig. 7) Si raccomanda di proteggere il motore con una protezione. Lunghezze della tubazione di aspirazione (fig. 8) H: Pressione totale o altezza di aspirazione in metri. Valori di tabella: Lunghezza totale della tubazione di aspirazione in metri. Le viscosità sono indicate per normali qualità commerciali a 8°C. Mezzi La pompa è specificata per funzionamento con olii combustibili minerali, rispettivamente mezzi con classificazione corrispondente o superiore. NEDERLANDS Oliepomp type RSAM Technische gegevens Olie types: Standaard huisbrandolie en huisbrandolie volgens de DIN V 51603-6 EL A Bio-5 (max. 5% bio olie ) Viscositeitsbereik 1,3-18 mm2/(cSt) Toerental 2800 min-1 Drukbereik 1-5 bar Fabrieksinstelling Min. instelling Mediumtemperatuur −10 tot +70°C Max. inlaat- en retourdruk 4 bar Aansluiting (afb. 1) P = Nozzle-aansluiting S = Zuigaansluiting R = Retouraansluiting Pn = Nozzledruk / ontluchting Opmerking Alle aansluitingen hebben een plat afdichtingsvlak en zijn geschikt voor normale pakkingsringen. Het type RSAM kan worden geleverd als 2-pijpspomp, waarbij schroef “A” in de by-pass “G” (afb. 4) is gemonteerd. Als de pomp wordt gestart met een geblokkeerde retourleiding, dan kunnen door de sterk oplopende pompdruk de pomp en de motor worden beschadigd of vastlopen. Op 1-pijpssysteem omzetten (afb. 5) Verwijder bij het omzetten op 1-pijpssysteem schroef “A” en sluit retouraansluiting R af. Ontluchting Een 1-pijpspomp dient bij het inbedrijfstellen te worden ontlucht door aansluiting “Pn” (afb. 2). Een 2-pijpspomp wordt automatisch via de retourleiding ontlucht. Drukinstelling In afb. 3 is de drukinstelling van een RSAMpomp afgebeeld. De maximumdruk is afhankelijk van: Pomptype – Viscositeit – Drukbereik. Inbedrijfstellen Bij het inbedrijfstellen van een systeem, waarvan de leidingen nog leeg zijn, mag een RSAM-pomp niet langer dan 5 minuten zonder olie draaien. De pomp zelf moet echter gevuld zijn met olie, bijv. vanaf de fabriek of van een vorige bedrijfsperiode. Indien ook de pomp leeg is, moet deze eerst met olie worden gevuld. Montage Het is belangrijk de pomp zó te installeren dat de zuigdruk de toegestane waarde niet kan overschrijden, zie Technische gegevens. De montage van een oliefilter in de zuigleiding wordt aanbevolen. Elektrische aansluiting (afb. 7) Aanbevolen wordt om de pompmotor van een onderbreker te voorzien. Lengte zuigleidingen (afb. 8) H: Totale druk of zuighoogte in meters. Tabelwaarden: Totale lengte v.d. zuigleiding in meters. De viscositeit geldt voor olie van normale handelskwaliteit bij een temperatuur van 8°C. Media De pomp is geschikt voor minerale brandstofolie en media met gelijkwaardige of betere specificaties.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Danfoss Transfer Pump type RSAM Installatie gids

Type
Installatie gids