Metabo HS 8755 Original Instructions Manual

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Original Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.metabo.com Made in Germany
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
fr Notice originale 10
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
fi Alkuperäiset ohjeet 28
no Original bruksanvisning 31
da Original brugsanvisning 34
pl Instrukcja oryginalna 37
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 40
hu Eredeti használati utasítás 43
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 46
HS 45
HS 55
HS 65
2
712 3 4 5 6
8
HS 45: . . . . . . . . 3.43.37.1820
HS 55: . . . . . . . . 3.43.37.1820
HS 65: . . . . . . . . 3.43.37.2210
3
HS 45
*1) Serial Number 20016...
HS 55
*1) Serial Number 20017...
HS 65
*1) Serial Number 20018...
ø max.
mm
(in)
18
(23/32)
18
(23/32)
18
(23/32)
x
mm
(in)
28
(1 3/32)
28
(1 3/32)
28
(1 3/32)
L
cm
(in)
45
(18)
55
(22)
65
(26)
n
0
/min
spm
3100 3100 3100
P
1
W 054054054
m
kg
(lbs)
3,4
(7.5)
3,6
(7.9)
3,8
(8.4)
a
h
/K
h
m/s
2
< 2,5/1,5 < 2,5/1,5 < 2,5/1,5
L
pA
/K
pA
dB(A) 3/283/283/28
L
WA
/K
WA
dB(A) 3/393/393/39
L
WA(G)
dB(A) 89<89<89<
12.
*2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
*3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
2015-09-23, Volker Siegle
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
DEUTSCHde
4
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Heckenscheren, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) -
siehe Seite 3.
2000/14/EG: Bewertungsverfahren der Konformität
g
emäß Anhang V.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Heckenscheren sind geeignet zum
Schneiden von Hecken und Sträuchern.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
G
ebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
un
d beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung
eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anw
eisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen
Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschalteter Maschine. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Bügelgriff bei
stillste
hendem Schneidmesser. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Heckenschere stets
die Aufbewahrungsbehälter aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit der Maschine verringert
die Verletzungsgefahr durch das Schneidmesser.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isoliert
en Griffflächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Sc
hneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt und versehentlich durchtrennt
werden.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
ir
gendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder
Reinigung vorgenommen wird.
Die elektrische Anlage, an die die Heckenschere
ang
eschlossen wird, sollte mit einem
Differenzstromschutzschalter (mit max. 30 mA
Auslösestrom) versehen sein.
Stecker sofort vom Netz
trennen, wenn die Leitung
be
schädigt oder durchtrennt
wurde.
Nicht bei Regen oder an
nassen Hecken benutzen.
Metabo S-automatic Sicherheitskupplung.
Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung
sofort die Maschine ausschalten.
Personen unter 16 Jahren dürfen die Heckenschere
ni
cht bedienen.
Niemals eine unvollständige Maschine benutzen
oder eine, an
der eine unerlaubte Änderung
vorgenommen wurde.
Maschine nicht einschalten, wenn Geräteteile oder
Sc
hutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Die Maschine besitzt ein
en Schnellstopp. Die
Maschine reparieren lassen, wenn sich die
Abbremszeit deutlich verlängert.
Tragen Sie Gehörschutz. Di
e Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Me
sserschneiden. Messer nicht berühren.
Schutzhandschuhe tragen.
Beim Arbeiten mit der Heckenschere immer
S
chutzbrille, Schutzhandschuhe und geeignetes
Schuhwerk tragen.
Beim Arbeiten die Maschine immer mit beiden
Händen
festhalten und einen sicheren Stand
einnehmen. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich
achten, Stolpergefahr. Das Schneidmesser vom
Körper fernhalten.
Stecker und Kupplungen von Verlängerungskabeln
m
üssen spritzwassergeschützt sein.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die auch für
den
Außenbereich zugelassen sind.
DEUTSCH de
5
Vor Arbeitsbeginn Netzanschlussleitung und
Verlängerungskabel auf Beschädigung überprüfen.
Nur einwandfreie Netzanschlussleitung und
Verlängerungskabel verwenden.
Das Verlängerungskabel so führen, dass es nicht
vo
n den Schneidmessern erfasst werden kann
(z. B. über die Schulter hängen).
Die zu schneidende Fläche untersuchen und
Dr
ähte oder andere Fremdkörper entfernen.
Wenn die Schneidmesser durc
h einen besonders
harten Ast oder Fremdkörper (Draht in einer Hecke)
zum Stillstand kommen und die Hemmung nicht
durch Zurückziehen der Heckenschere beseitigt
werden kann, muss man zuerst den Motor
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bevor man die Ursache der Blockierung mit
der Hand aus dem Schneidmesser entfernt.
Für andere Tätigkeiten (z. B. Zweige oder
Schn
ittgut entfernen) die Maschine außerhalb des
Arbeitsbereiches ablegen.
Die Maschine so ablegen, dass niemand gefährdet
wer
den kann.
Nach dem Ablegen der Heckenschere den Stecker
aus
der Steckdose ziehen.
Zum Aufbewahren und zum Transport stets den
Aufb
ewahrungsbehälter auf die Schneidmesser
schieben. (Richtig herum aufschieben: Metabo-
Schriftzug zeigt nach oben).
Maschine nur am Bügelgriff tragen.
5. Überblick
Siehe Seite 2.
1 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung)
2 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung)
3Bügelgriff
4Handschutz
5 Aufbewahrungsbehälter
6Schneidmesser
7Anstoßschutz mit Zwe
igzuführung
8 Kabelzugentlastungseinrichtung
* ausstattungsabhängig
6. Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene
N
etzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Um zu vermeiden, dass der Stecker der
Hec
kenschere unbeabsichtigt aus der
Kupplungsdose des Verlängerungskabels gezogen
wird, das Verlängerungskabel wie gezeigt an der
Kabelzugentlastungseinrichtung (8) anbringen
(Abbildung, Seite 2).
Bemerkung: Die Kabelzugentlas
tungseinrichtung
ist so konstruiert, dass die am häufigsten
verwendeten für den Außenbereich zugelassenen
Verlängerungskabel (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0)
optimal gehalten werden.
Schnellstopp überprüfen:
Maschine kurz ein und wieder ausschalten.
Die Maschine reparieren la
ssen, wenn sich die
Abbremszeit deutlich verlängert.
7. Benutzung
7.1 Ein-/Ausschalten
Einschalten (
Sicherheits-Zweihandbedienung):
Für normalen Einsatz: Schalter (1) un
d
Schalter (2) drücken.
Ausschalten:
Einen der beiden betätigten Schalter loslassen.
Durch den patentierten Schnellstopp kommen die
S
chneidmesser innerhalb von 0,05 Sekunden zum
Stillstand.
Die Maschine reparieren lassen, wenn sich
die Abbremszeit deutlich verlängert.
Das Geräusch, das beim Sc
hnellstopp der
Maschine gelegentlich auftritt, ist bauartbedingt
und hat auf Funktion und Lebensdauer keinen
Einfluss.
7.2 Reinigung des Schneidmessers
(nach jeder Benutzung)
Vor dem Reinigen:
Maschine ausschalten.
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Schutzhandschuhe tragen.
Verunreinigungen, Blattreste u.ä. entfernen
(z. B. mit Pinsel oder Tuch)
Nach dem Reinigen: Schn
eidmesser mit Metabo-
Heckenscheren-Pflegeöl 6.30474 oder Pump-
Spray 6.30475 (biologisch abbaubar) behandeln.
8. Wartung
Es empfiehlt sich, stumpf gewordene Schneid-
messer in einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen.
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigung
überprüfen und gegebenenfalls durch eine
Fachwerkstatt sofort instand setzen lassen.
f
9. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
ww
w.metabo.com oder Hauptkatalog.
10. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo
Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter ww
w.metabo.com
herunterladen.
DEUTSCHde
6
Bei Erneuerung der Kohlebürsten muss aus
Sicherheitsgründen auch
die Sicherheits-
einrichtung (Ersatzteilliste, Pos. 26) erneuert
werden
.
11. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbeha
lten.
ø max. =maximale Schnittstärke
L=Nutzbare Messerlänge
n
0
=Schnittzahl bei Leerlauf
P
1
=Nennaufnahmeleistung
m =Gewicht ohne Netzkabel
Schwingungsgesamtwert (Vekt
orsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
=Schwingungsemissionswert (Leerlauf)
K
h
= Unsicherheit (Schwingung)
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwin
gungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfah
ren gemessen
worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingun
gspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Sch
wingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Typische A-bewertete Schallpegel:
L
pA
=Schalldruckpegel
L
WA
=Schallleistungspegel
K
pA
, K
WA
= Unsicherheit
L
WA(G)
=garantierter Schallleistungspegel gemäß
2000/14/EG
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Maschine der Schutzklasse II
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
tole
ranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
ENGLISH en
7
Original instructions
1. Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility: These
hedge trimmers, identified by type and serial
number *1), comply with all relevant requirements of
the directives *2) and standards *3). Technical file
at *4) - see page 3.
2000/14/EC: Conformity assessment procedures in
a
ccordance with Annex V.
2. Specified Use
These hedge trimmers are suitable for cutting
hedges and bushes.
The user bears sole responsibility for any damage
c
aused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula-
tions and the enclosed safety information must be
ob
served.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the oper-
ating instructions will reduce the
ri
sk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Fa
ilure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
fu
ture reference.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when clearing
jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle
with the
cutter blade stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling oft the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from
the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping
su
rfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacttng a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Keep cable away from cutting area. During
operation
the cable may be hidden in shrubs and
can be accidentally cut by the blade.
Pull the plug out of the pl
ug socket before any
adjustments, conversions or servicing are
performed.
The electrical system to wh
ich the hedge trimmer is
connected should be equipped with a differential
current safety switch (with a max. of 30 mA release
current).
Remove the plug from the
mains immediately if the cable
is damaged or severed.
Never use in rain or on wet
hedges.
Metabo S-automatic safety clutch. When
the safety clutch responds, switch off the
mac
hine immediately.
Persons under the age of 16 must not used the
he
dge trimmer.
Never use an incomplete machine, or one on which
an
unauthorised modification has been made.
Do not switch on the machine if tool parts or guard
de
vices are missing or defective.
The machine is provided with a "Quick stop"
fun
ction. Have the machine repaired if braking time
is clearly lengthened.
Wear ear protectors. E
xposure to noise can
cause loss of hearing.
Danger of injury from the sharp edges of the blades.
Never touch
the blades. Wear protective gloves.
Always wear protective goggles, gloves, and
s
uitable shoes when working with the hedge
trimmer.
Always hold the machine with both hands and stand
firm
ly on the ground. Pay attention to obstacles in
the working area - danger of tripping. Keep the
cutting blade well away from the body.
Plugs and couplings of extens
ion cables must be
splash-proof.
Only use extension cables that a
re also approved
for outdoors.
Prior to starting work, check
the mains connection
cable and extension cable for damage. Only use
mains connection cables and extension cables in
perfect condition.
Position the extensio
n cable such that it cannot be
caught by the cutting blades (e.g. sling over your
shoulder).
Examine the area to be cut a
nd remove wire or other
foreign bodies.
If the cutting blades come to a standstill due to a
par
ticularly hard branch or foreign body (wire in a
ENGLISHen
8
hedge) and the stoppage cannot be corrected by
pulling the hedge trimmer back, the motor must first
be switched off and the plug removed from the
socket before the cause of the blockage can be
removed manually from the cutting blade.
For other activities (e.g. remo
ving twigs or cuttings),
deposit the machine outside the working area.
Lay the machine down such that persons are not at
r
isk.
When you have laid the hedge trimmer down, pull
the
plug from the socket.
For storage and transportation, always slide the
en
closure onto the cutting blades. (It has been slid
on correctly if the Metabo lettering faces upwards).
Only carry the machine by the bow-type handle.
5. Overview
See page 2.
1 Switch (safety two-hand operation)
2 Switch (safety two-hand operation)
3 Bow-type handle
4Hand protection
5Enclosure
6 Cutting blades
7 Impact protection with twig
feed
8 Cable strain relief device
* depending on model
6. Commissioning
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency,
a
s stated on the rating label, match with your
power supply.
To prevent the hedge trimmer plug
from
inadvertently being pulled out of the coupling socket
of the extension cable, attached the extension
cable to the cable strain relief device as shown (8)
(Figure on page 2).
Note: the cable tension device is designed to hold
approved extensi
on cables (H07 RN-F 3G1,5 /
3G1,0) that are used most frequently for external
applications.
Check Quick stop:
Switch machine on briefly and then off ag
ain. Have
the machine repaired if braking time is clearly
lengthened.
7. Use
7.1 Switching On and Off
Switching on (
safety two-hand operation):
For normal applications: Press switch (1) an
d
switch (2).
To switch off:
Release one of the two actuated
switches.
Thanks to the patented Quick
stop, the cutting
blades come to a standstill within 0.05 seconds.
Have the machine repaired if braking time is
clearly lengthened.
The noise that sometimes o
ccurs during a machine
Quick stop is design-related and has no influence
on operation and service life.
7.2 Cleaning the cutting blade
(after every use)
Before cleaning:
Switch the machine off.
Pull the mains plug out of the socket.
Wear protective gloves.
Remove contamination, remains
of blades etc. (e.g.
with a brush or cloth)
After cleaning: Treat cutting bla
de with Metabo
hedge trimmer care oil 6.30474 or Pump Spray
6.30475 (biologically degradable).
8. Maintenance
It is advisable to have blunt cutting blades
sharpened in a specialist workshop. Check cutting
blades regularly for damage and have them
repaired in a specialist workshop immediately if
necessary.
f
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
For a complete range of accessories, see
ww
w.metabo.com or the main catalogue.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Contact your local Metabo represen
tative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
ww
w.metabo.com.
When replacing the carbon brushes, for safety
reasons the safety device (spare parts list,
Pos
. 26) must also be replaced.
11. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your househ
old waste! In
accordance with European Guideline
2002/96/EC on used electroni
c and electric
equipment and its implementation in
national
legal systems, used power tools must be collected
se
parately and handed in for environmentally
compatible recycling.
12. Technical Specifications
ENGLISH en
9
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
dia. max.=Maximum cu
tting thickness
L =Useful blade length
n
0
=Number of cuts at idling speed
P
1
=Nominal power input
m =Weight without mains cable
Vibration total value (vector sum of three directions)
determ
ined in accordance with EN 60745:
a
h
=Vibration emission value (idle speed)
K
h
=Uncertainty (vibration)
The vibration emission level given in this
in
formation sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emi
ssion level represents
the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of
exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety
measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
ha
nds warm, organisation of work patterns.
Typical A-effective perceived sound levels:
LpA =Sound pressure level
L
WA
=Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
L
WA(G)
=Guaranteed acoustic power level as per
2000/14/EC
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specifications quote
d are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
FRANÇAISfr
10
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité :
Ces taille-haies, identifiés par le type et le numéro
de série *1), sont conformes à toutes les prescrip-
tions applicables des directives *2) et normes *3).
Do
cuments techniques pour *4) - voir page 3.
2000/14/CE : procédure d'évaluation de la confor-
mité selon annexe V.
2. Utilisation conforme à la
destination
Ces taille-haies sont appropriés pour la taille de
haies et d'arbustes.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dom
mages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de l'appareil.
Il est impératif de respecter les consignes géné-
rales de protection contre les accidents ainsi que
le
s consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la
notice d'utilisation afin d'éviter
tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc élec-
trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Remettre l'outil électrique uniq
uement accompagné
de ces documents.
4. Consignes de sécurité
particulières
Eloignez l'ensemble de votre corps de la lame
de coupe. N'essayez ni d'éliminer les déchets
de coupe ni de tenir les éléments à couper
pendant que la lame tourne. Eliminez les
déchets de coupe uniquement après avoir
arrêté la machine. Le moindre instant d'inattention
pendant l'utilisation du taille-haies peut causer de
graves blessures.
Portez le taille-haies par la poignée à étrier
av
ec la lame de coupe à l'arrêt. Pour
transporter ou stocker le taille-haies, toujours
mettre en place l'étui de stockage. Une attitude
soigneuse lors des manipulations de la machine
diminue le risque de blessure émanant de la lame
de coupe.
Tenir l'outil électrique exclusivement par les
côtés isolés des
poignées car la lame de
coupe peut entrer en contact avec son câble
d'ali
mentation. Le contact de la lame de coupe
avec un conducteur électrique sous tension peut
également mettre les parties métalliques de l'outil
sous tension et provoquer un choc électrique.
Eloignez le câble de la zone de coupe. En
cours
de travail, il se peut que des végétaux cachent le
câble et que celui-ci soit sectionné
accidentellement.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise
de courant avant toute opération de réglage, de
changement d'acc
essoire, de maintenance ou de
nettoyage.
Il est préférable que l'installation é
lectrique à
laquelle sera raccordé le taille-haies soit munie d'un
disjoncteur différentiel (max. 30 mA de courant de
fuite).
Retirer immédiatement la prise
du secteur au cas où le cordon
aurait été
endommagé ou
sectionné.
Ne pas utiliser pendant qu'il
pleut ou sur végétaux mouillés.
Débrayage de sécurité Metabo S-
automatic. En cas de déclenchement du
débrayage de sécurité, immédiatement
arrêter la machine !
L'utilisation du taille-haies est interdite aux mineurs
de moins de
16 ans.
Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une
machine
sur laquelle aurait été effectué une
modification non autorisée.
Ne pas mettre la machine en route si des éléments
d'outil ou de
l'équipement de protection manquent
ou qu'ils sont défectueux.
La machine est munie d'un arrêt rapide. Faire
rép
arer l'outil si le temps de freinage augmente de
manière significative.
Porter une protection auditive. Le b
ruit est
susceptible de provoquer une perte de capacité
auditive.
Risque de blessure par les tranchants des lames.
Ne
pas toucher les lames. Porter des gants de
protection.
Lors du travail avec le taille-haies,
sys
tématiquement porter des lunettes et gants de
protection ainsi que des chaussures adéquates.
Lors du travail avec la machine, toujours la tenir
avec
les deux mains et veiller à un bon équilibre du
corps. Rester attentif aux obstacles situés dans la
zone de travail (risque de trébucher). Tenir la lame
de coupe loin du corps.
FRANÇAIS fr
11
Les prises et raccordements des câbles
prolongateurs doivent être étanches au jets d'eau.
N'utiliser que des câbles pr
olongateurs dont
l'emploi est autorisé à l'extérieur.
Avant de commencer le travail, vérif
ier l'absence de
détériorations sur la ligne de raccordement au
secteur et les câbles prolongateurs. N'utiliser
qu'une ligne de raccordement au secteur et des
câbles prolongateurs en état irréprochable.
Guider le câble prolongateur de manière qu'il ne
p
uisse pas être saisi par les lames (par ex. par-
dessus l'épaule).
Observer la surface à couper et
éliminer les fils
métalliques et autres corps étrangers.
Lorsque la lame de coupe est arrêtée par une
br
anche particulièrement dure ou par un corps
étranger (fil de fer dans la haie...) et qu'on ne
parvient pas à éliminer le blocage en tirant le taille-
haies vers l'arrière, il faudra d'abord arrêter le
moteur et retirer la prise du secteur avant d'éliminer
la cause du blocage à la main sur la lame de coupe.
Pour les autres opérations (par ex. pour éliminer
des
branches ou déchets de taille), poser la
machine en-dehors de la zone de travail.
Poser la machine de manière à év
iter tout risque
pour les personnes.
Après avoir posé le taille-haies, retirer la prise du
sec
teur.
Pour le stockage et le trans
port, toujours veiller à
munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans
le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO
visible vers le haut).
Toujours porter la machine
par la poignée étrier.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
co
mmande bimanuelle)
2 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
co
mmande bimanuelle)
3 Poignée étrier
4Protège-mains
5 Etui de stockage
6Lames de coupe
7 Protection antichoc avec adduction de
bra
nches
8 Serre-câble (protection contre l'effort de
traction)
* suivant équipement
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparez si
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux caractéristiques de votre
réseau de courant.
Pour éviter que la prise du taille-haies sorte
a
ccidentellement de la prise de raccordement du
câble prolongateur, insérer ce dernier dans le
système serre-câble (8) comme le montre la figure
page 2.
Remarque : le serre-câble (protection contre l'effort
de
traction) est construit de sorte que les rallonges
les plus utilisées pour l'extérieur (H07 RN-F 3G1,5 /
3G1,0) soient maintenues le mieux possible.
Pour contrôler l'arrêt rapide :
Mettre la machine brièvement e
n route et l'arrêter
aussitôt. Faire réparer l'outil si le temps de freinage
augmente de manière significative.
7. Utilisation
7.1 Marche/arrêt
Marche (com
mande bimanuelle de sécurité) :
Pour une utilisation normale : appuyer sur
l'interrupteur (1) et l'
interrupteur (2).
Arrêt :
Relâcher l'un des deux interrupteurs actionnés.
Le système breveté d'arrêt rapide permet une
i
mmobilisation des lames de coupe au bout de
0,05 secondes seulement.
Faire réparer l'outil si le temps de freinage
augmente de manière significative.
Le bruit qui se produit parfois lors de l'arrêt rapide
de la m
achine est dû au mode de conception de
celle-ci et n'affecte ni son fonctionnement ni sa
longévité.
7.2 Nettoyage de la lame de coupe
(après chaque utilisation)
Avant le nettoyage : Arrêter la machine.
Retirer le cordon de la prise de courant.
Porter des gants de protection.
Dégager les salissures, déchets de feuilles etc. (par
ex. à
l'aide d'un pinceau ou d'un chiffon).
Après le nettoyage : Tr
aiter la lame de coupe à
l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies
METABO 6.30474 ou du pulvérisateur à pompe
6.30475 (biodégradables).
8. Maintenance
Il est recommandé de faire affûter les lames de
coupe dans un atelier spécialisé si elles sont
émoussées. Contrôler régulièrement l'état des
lames et si nécessaire, les déposer immédiatement
dans un atelier spécialisé pour les remettre en état.
f
9. Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
Voir programme complet des accessoires sur
ww
w.metabo.com ou dans le catalogue principal.
10. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
FRANÇAISfr
12
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
léchargées sur www.metabo.com.
Lors du remplacement des charbons, le
remplacement du système de sécurité (liste
de
s pièces de rechange, rep. 26) est lui aussi
obligatoire pour des raisons de sécurité.
11. Protection de l'environnement
Suivre les règlementations nationales concernant
l'élimination dans le respect de l'environnement et
le recyclage des machines, emballages et acces-
soires.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
12. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modificatio
ns allant dans le sens
du progrès technique.
ø max. =Diamètre maximal à tailler
L =Longueur utile de la lame
n
0
=Fréquence de coupe à vide
P
1
=Puissance absorbée
m =Poids sans cordon d'alimentation
Valeur totale d'oscillation
(somme des vecteurs des
trois directions) donnée selon la norme EN 60745:
a
h
=Valeur d’émission de vibrations (à vide)
K
h
= Incertitude (oscillation)
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes
in
structions est mesuré selon un procédé conforme
à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les
différents outils
électriques. Il est également
approprié pour réaliser une es
timation provisoire de
l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux
appl
ications principales de l'outil électrique. Par
ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil
électrique est utilisé dans d'autres applications,
avec des outils de travail différents ou avec une
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une
augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation
sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière e
xacte l'amplitude
d'oscillation, il faut également tenir compte des
temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil.
Cela peut entraîner une réduction sensible de
l'a
mplitude d'oscillation sur la durée totale de
travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires
relati
ves à la protection de l'utilisateur contre les
effets des oscillations, telles que : maintenance de
l'
outil électrique et outils de travail, maintien des
mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types évalués
L
pA
=Niveau de pression acoustique
L
WA
=Niveau de puissance sonore
K
pA
, K
WA
= Incertitude
L
WA(G)
=Niveau de puissance sonore garanti
suivant 2000/14/CE
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Outil de la classe de protection II
~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
NEDERLANDS nl
13
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-
ding: Deze heggenscharen, geïdentificeerd door
type en serienummer *1), voldoen aan alle rele-
vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen
*3
). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2000/14/EG: Taxatieprocedure van de conformiteit
v
olgens bijlage V.
2. Gebruik volgens de
voorschriften
Deze heggenscharen zijn geschikt voor het knippen
van heggen en struiken.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
g
ebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoe
gde veiligheidsvoorschriften dienen te
worden nageleefd.
3. Algemene
veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en de
machine op de met dit symb
ool aange-
geven passages!
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico
van letsel te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsv
oorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap
alleen met deze
documenten aan anderen door.
4. Speciale
veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat u niet met lichaamsdelen in de
buurt van het snijmes komt. Probeer geen
snijgoed bij een lopend mes te verwijderen of
materiaal dat u wilt snoeien vast te houden.
Verwijder vastgeklemd snijgoed alleen
wanneer de machine is uitgeschakeld. Een
moment van onachtzaamheid bij het gebruik van de
heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de beugelgreep en
met
stilstaand snijmes. Vervoer of bewaar de
heggenschaar altijd met de opberghouder over
het mes heen getrokken. Een zorgvuldige
omgang met de machine vermindert het gevaar dat
met het snijmes letsel wordt aangebracht.
Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geï
soleerde greepvlakken, omdat het snijmes
in aanraking kan komen met het eigen
netsnoer. Wanneer het snijmes in contact komt
met een spanningvoerende geleider kunnen
metalen apparaatonderdelen onder spanning
worden gezet met een elektrische schok als
mogelijk gevolg.
Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik.
Tijde
ns het werk kan de kabel in het struikgewas uit
het zicht raken en per ongeluk worden
doorgesneden.
Trek de stekker uit het s
topcontact voordat u het
apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud
aan pleegt.
De elektrische installatie waarop de heggenschaar
wordt
aangesloten, dient voorzien te zijn van een
differentiaal-veiligheidsschakelaar (met max.
30 mA afschakelstroom).
SHaal de stekker direct uit het
stopcontact wanneer het
elektriciteitsdraad is
beschadigd of doorgesneden.
ebruik het apparaat niet bij
regen of voor natte heggen.
Metabo S-automatic
veiligheidskoppeling. Wanneer de
vei
ligheidskoppeling geactiveerd wordt
onmiddellijk de machine uitschakelen
Personen jonger dan 16 jaar mogen de
h
eggenschaar niet bedienen.
Gebruik nooit een incomple
te machine of een
machine waaraan niet-geoorloofde wijzigingen zijn
aangebracht.
Schakel de machine niet in wanneer
vei
ligheidsvoorzieningen of onderdelen van het
gereedschap ontbreken of defect zijn.
De machine heeft een snelstop. Laat de machine
repar
eren wanneer de afremtijd duidelijk langer
wordt.
Draag oordoppen. La
waai kan leiden tot
gehoorverlies.
Gevaar voor letsel door scher
pe meskanten. Raak
de messen niet aan. Draag
veiligheidshandschoenen.
Draag bij het werk met de h
eggenschaar altijd een
veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en
geschikt schoeisel.
Houd bij het werken de machine altijd met beide
h
anden vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Let op
obstakels in het werkgebied, struikelgevaar. Het
snijmes weg van het lichaam houden.
Stekker en koppelingen van verle
ngsnoeren dienen
spatwaterdicht te zijn.
Alleen verlengsnoeren gebruiken die ook voor
toepassingen
in de buitenlucht toegelaten zijn.
NEDERLANDSnl
14
Controleer voor aanvang van de werkzaamheden
het net- en het verlengsnoer op beschadiging.
Gebruik alleen een onbeschadigd net- en
verlengsnoer.
Geleid het verlengsnoer zo, dat het niet door de
s
nijmessen kan worden gegrepen (bijv., door het
over de schouder te hangen).
Inspecteer het vlak dat geknipt moet worden en
verwijder
draden en andere elementen.
Wanneer de snijmessen door een bijzonder harde
tak of iets
anders (bijv. een draad in een heg) tot
stilstand komen en de remming niet kan worden
opgeheven door de heggenschaar terug te trekken,
dient eerst de motor uitgeschakeld en de stekker uit
het stopcontact getrokken te worden, alvorens de
oorzaak van de blokkering met de hand uit het
snijmes wordt verwijderd.
Leg voor andere handelingen (bijv. twijgen of
snijgoed verwijderen) de machine buiten het
werkgebied neer.
Leg de machine zo neer, dat niemand
in gevaar kan
worden gebracht.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de
h
eggenschaar heeft neergelegd.
Schuif altijd de opberghouder op de snijmessen
wan
neer u de machine opbergt of vervoert.
(Er goed overheen schuiven: Metabo-markering
is naar boven gericht).
Draag de machine alleen aan de beugelgreep.
5. Overzicht
Zie pagina 2.
1 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening)
2 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening)
3 Beugelgreep
4Handbescherming
5 Opberghouder
6 Snijmes
7 Aanstootbescherming met twijgtoevoer
8 Ontlastinrichting kabeltrek
* afhankelijk van de uitvoering
6. Inbedrijfstelling
Controleer, voordat de machine in gebruik
wordt genomen, of de op het typeplaatje
aangegeven spanning met de netspanning
overeen komt.
Om te voorkomen dat de stekker van de
h
eggenschaar per ongeluk uit het
koppelingscontact van het verlengsnoer wordt
getrokken, dient u zoals aangegeven het
verlengsnoer op de kabeltrek-ontlastinrichting (8)
aan te brengen (Afbeelding, pagina 2).
Opmerking: de kabeltrelontlas
tingsbeveiliging is zo
geconstrueerd dat de vaakst voor het buitenbereik
gebruikte toegestane verlengsnoeren (H07 RN-F
3G1,5 / 3G1,0) optimaal gehouden worden.
Snelstop controleren:
machine kort in- en weer uitschakelen. Laat de
m
achine repareren wanneer de afremtijd duidelijk
langer wordt.
7. Gebruik
7.1 In-/uitschakelen
Inschakelen (twe
ehand-veiligheidsbediening):
Voor normaal gebruik: schakelaar (1) en
schakelaar (2) indrukken.
Uitschakelen:
Een van beide ingedrukte schakelaars loslaten.
Door de gepatenteerde sn
elstop komen de
snijmessen binnen 0,05 seconden tot stilstand.
Laat de machine repareren wanneer de
afremtijd duidelijk langer wordt.
Het geluid dat soms bij de snelstop van de machine
op
treedt, is eigen aan het type en heeft geen
invloed op de functie of de levensduur.
7.2 Reiniging van het snijmes
(afhankelijk van het gebruik)
Voor het reinigen:
machine uitschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draag veiligheidshandschoenen.
Verontreinigingen, bladresten, etc. verwijderen
(b
ijv. met een kwast of doek)
Na het reinigen: S
nijmes met Metabo-
heggenschaar-onderhoudsolie 6.30474 of pump
spray 6.30475 (biologisch afbreekbaar)
behandelen.
8. Onderhoud
Het verdient aanbeveling stomp geworden
snijmessen in een gespecialiseerde werkplaats te
laten slijpen. De snijmessen regelmatig op
beschadiging controleren en, indien nodig, direct in
een gespecialiseerde werkplaats laten herstellen.
f
9. Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren.
Compleet toebehorenprogramma zie
ww
w.metabo.com of hoofdcatalogus.
10. Reparatie
Reparaties aan elektrische gereedschappen
mogen uitsluitend door een erkende vakman
worden uitgevoerd!
Neem voor elektrisch ger
eedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via
ww
w.metabo.com.
Bij vervanging van de koolborstels dient uit
veiligheidsoverwegingen ook de
NEDERLANDS nl
15
veiligheidsinrichting (Onderdelenlijst, pos. 26) te
worden vernieuwd.
11. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en toebe-
horen.
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12. Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen
vo
orbehouden.
ø max. =maximale snijkracht
L =nuttige meslengte
n
0
=knipsnelheid bij onbelast toerental
P
1
=nominaal vermogen
m =gewicht zonder netsnoer
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie
ric
htingen) bepaald volgens EN 60745:
a
h
=trillingsemissiewaarde
(onbelast toerental)
K
h
=onzekerheid (trilling)
Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt
aan
gegeven is gemeten in overeenstemming met
een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode
en kan worde
n gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is
ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de
b
elangrijkste toepassingen van het elektrisch
gereedschap. Wanneer het elektrisch gereedschap
echter voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met afwijkend inzetgereedschap of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
a
fwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
Voor een precieze beoordeli
ng van de trillings-
belasting dienen ook de tijden in aanmerking te
worden genomen waarin het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in
gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Stel extra veiligheidsmaatreg
elen vast voor de
beveiliging van de gebruiker tegen het effect van
trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden
v
an de handen en de organisatie van arbeids-
processen.
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:
L
pA
=geluidsdrukniveau
L
WA
=geluidsvermogensniveau
K
pA
, K
WA
= onzekerheid
L
WA(G)
=gegarandeerd geluidsvermogensniveau
conform 2000/14/EG
Draag oorbeschermers!
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Machine van beveiligingsklasse II
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn
tole
rantiewaarden (overeenkomstig de telkens
geldige norm).
ITALIANOit
16
Istruzioni originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi-
lità: I presenti tagliasiepi, identificati dal modello e
dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le
disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle
norme *3). Documentazione tecnica presso *4) -
vedi pag. 3.
2000/14/CE: Procedimento di valutazione della
co
nformità secondo appendice V.
2. Utilizzo conforme
Questo tagliasiepi è adatto per il taglio di siepi e
cespugli.
Eventuali danni derivanti da
un uso improprio
dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità
dell'operatore.
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la
prevenz
ione degli infortuni nonché le norme sulla
sicurezza allegate.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'elettroutensile
stes
so, attenersi alle parti di testo
contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Al fine di ridurre
il rischio di lesioni leggere le istru-
zioni per l'uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze
sulla sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell'adempimento delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni potranno
caus
are scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
ist
ruzioni per un uso futuro.
L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamen
te
insieme al presente documento.
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama tagliasiepi. Con la lama in funzione, non
cercare di rimuovere il materiale tagliato o di
tenere fermo il materiale da tagliare.
Rimuovere l'eventuale materiale tagliato
incastrato solo con l'utensile disattivato. Un
momento di disattenzione durante l'impiego del
tagliasiepi può essere causa di gravi lesioni.
Tenere il tagliasiepi dall'impugnatura a staffa
qu
ando la lama è ferma. Per il trasporto o per
riporre il tagliasiepi, inserire sempre la
custodia coprilama. Maneggiando con cautela
l'utensile si riduce il pericolo di lesioni che possono
essere causate dalla lama tagliasiepi.
Tenere l'utensile elettrico sulle superfi
ci di
presa isolate, per evitare che la lama da taglio
entri in contatto con il proprio cavo di
alimentazione. Il contatto della lama da taglio con
un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dell'apparecchio e
provocare così una scossa elettrica.
Tenere il cavo lontano dall'area di taglio.
Dura
nte in lavoro il cavo può venire tagliato
inavvertitamente, se è nascosto tra i cespugli.
Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire
qual
unque intervento di regolazione, modifica,
manutenzione o pulizia.
L'impianto elettrico a cui è collegato il tagliasiepi
dovrebbe es
sere dotato di un circuito di sicurezza
per corrente differenziale (con corrente di
attivazione max. 30 mA).
Scollegare immediatamente la
spina dalla rete, se il cavo
viene danneggiato o reciso.
Non utilizzare l'utensile in caso
di pioggia o su siepi bagnate.
Frizione di sicurezza Metabo S-
automatic. Quando interviene la frizione
di sicurezza disattivare immediatamente
l'utensile.
Le persone di età inferiore a 16 anni non devono
util
izzare il tagliasiepi.
Non utilizzare mai l'utensile se non è completo di
tutte le
sue parti o se sull'utensile sono state
eseguite delle modifiche non autorizzate.
Non attivare l'utensile se
mancano dei componenti
o i dispositivi di protezione, o se questi sono guasti.
L'utensile è dotato di un di
spositivo di arresto
rapido. Far riparare l'utensile se il tempo di arresto
si prolunga molto.
Indossare le protezioni acustiche. Il
rumore può
provocare la perdita dell'udito.
Pericolo di lesioni a causa dei taglienti della lama
affil
ati. Non toccare la lama. Indossare guanti di
protezione.
Durante il lavoro con il tagliasiepi indossare sempre
occhiali p
rotettivi, guanti di protezione e calzature
adatte.
Durante il lavoro tenere sempre saldamente
l'
utensile con entrambe le mani e assumere una
postura sicura. Fare attenzione agli ostacoli
nell'area di lavoro, pericolo di inciampo. Tenere la
lama tagliasiepi lontano dal corpo.
La spina e i raccordi dei c
avi di prolunga devono
essere riparati dagli spruzzi d'acqua.
Utilizzare solo cavi di prolunga approvati per
l'
impiego all'aperto.
Prima di iniziare il lavoro controllare che il cavo
d
ell'alimentazione e il cavo di prolunga non
ITALIANO it
17
presentino danneggiamenti. Utilizzare solo cavi di
alimentazione e cavi di prolunga integri.
Posizionare il cavo di prolunga in modo che non
p
ossa essere raggiunto dalla lama tagliasiepi
(ad es. farlo passare sopra la spalla).
Controllare le superfici da tagliare e rimuovere
eventuali fili di ferro o altr
i corpi estranei.
Quando la lama tagliasiepi si arresta a causa di un
ra
mo particolarmente duro o di un corpo estraneo
(ad esempio un fil di ferro in una siepe) e non è
possibile rimuovere l'ostacolo tirando indietro il
tagliasiepi, è necessario anzitutto spegnere il
motore ed estrarre la spina dalla presa, prima di
rimuovere con le mani la causa del blocco dalla
lama tagliasiepi.
Per le altre attività (ad esemp
io rimozione di rami o
materiale tagliato) riporre l'utensile al di fuori
dell'area di lavoro.
Riporre l'utensile in modo che nessuno possa
ferirsi.
Dopo aver riposto il tagli
asiepi estrarre la spina
dalla presa.
Per riporre e per trasportare l'utensile inserire
s
empre la custodia coprilama sulla lama tagliasiepi.
(Posizione corretta: con la scritta Metabo rivolta
verso l'alto).
Trasportare l'utensile solo dall'impugnatura a staffa.
5. Panoramica generale
Vedere pagina 2.
1 Interruttore (impiego di sicurezza a due mani)
2 Interruttore (impiego di sicurezza a due mani)
3 Impugnatura a staffa
4 Protezione per le mani
5 Custodia coprilama
6 Lama tagliasiepi
7 Protezione anticontraccolpo con
accompagnamento del ramo
8 Dispositivo antitrazione del ca
vo
* in funzione della dotazione
6. Messa in funzione
Prima della messa in funzione verificare
che la tensione di alimentazione elettrica
disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati
sulla targhetta del modello.
Per evitare che la spina del tagliasiepi venga
scollegata inavvertitamente dal cavo di prolunga,
fa
r passare il cavo di prolunga nel dispositivo
antitrazione, come mostrato (8) (figura, pagina 2).
Nota: il dispositivo di scarico
della trazione del cavo
è progettato, in modo tale che le prolunghe omolo-
gate (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) più frequentemente
utilizzate per la zona esterna possano essere
tenute in modo ottimale.
Controllare l'arresto rapido:
Attivare e disattivare in rapi
da sequenza l'utensile.
Far riparare l'utensile se il tempo di arresto si
prolunga molto.
7. Utilizzo
7.1 Attivazione/disattivazione
Attivazione (i
mpiego di sicurezza a due mani):
Per l'impiego normale: pre
mere l'interruttore (1) e
l'interruttore (2).
Disattivazione:
Rilasciare uno dei due interruttori azi
onati.
Grazie al dispositivo di arresto rapido, la lama
tagl
iasiepi di arresta entro 0,05 secondi.
Far riparare l'utensile se il tempo di arresto
si prolunga molto.
Il rumore che si può sentire a volte durante l'arresto
rap
ido dell'utensile dipende dal tipo di costruzione,
e non influisce in alcun modo sul funzionamento e
sulla durata dell'utensile.
7.2 Pulizia della lama tagliasiepi
(dopo ogni utilizzo)
Prima della pulizia:
Disattivare l'utensile.
Staccare la spina dalla presa.
Indossare guanti di protezione.
Rimuovere le impurità, i resti di foglie e gli altri
res
idui (ad es. con un pennello o un panno)
Dopo la pulizia: trattare la lama taglia
siepi con
l'olio per la manutenzione di tagliasiepi Metabo
6.30474 o con lo spray a pompa 6.30475
(biodegradabile).
8. Manutenzione
Si raccomanda di far affilare le lame tagliasiepi
smussate presso un'officina specializzata.
Controllare periodicamente che la lama tagliasiepi
non presenti danneggiamenti e, se necessario, farla
riparare immediatamente presso un'officina
specializzata.
f
9. Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
Metabo.
Il programma completo degli accessori si trova su
ww
w.metabo.com oppure nel catalogo principale.
10. Riparazione
Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici
devono essere eseguite esclusivamente da
tecnici / elettricisti specializzati!
Nel caso di elettroutensili M
etabo che necessitino di
riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
sc
aricati dal sito www.metabo.com.
ITALIANOit
18
In caso di sostituzione delle spazzole di
carbone, per motivi di sicurezza deve essere
so
stituito anche il dispositivo di sicurezza (elenco
dei ricambi, n. 26).
11. Tutela dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti-
mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili
fuori servizio, confezioni ed accessori.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la
Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili
elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili usati devono essere
smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di
riciclaggio ecologico.
12. Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il
mi
glioramento tecnologico.
ø
max.
= Massimo spessore di taglio
L =Lunghezza utile della lama
n
0
=Numero di tagli con funzionamento
a vuoto
P
1
=Assorbimento nominale di potenza
m =Peso senza cavo di alimentazione
Valore complessivo delle vibrazioni (somma
vetto
riale delle tre direzioni) calcolato secondo la
norma EN 60745:
a
h
=Valore emissione vibrazioni (giri a vuoto)
K
h
=Incertezza (vibrazioni)
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni
è
stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può
essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili
elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una
valutazione temporanea del
la sollecitazione da
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
im
pieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora
l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri
impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente
la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa dell
a sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi
in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso
senza però essere utilizzato. Questo può ridurre
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l'intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
pro
teggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni,
come ad esempio: manutenzione dell'utensile
elettrico e degli accessori, mani calde,
organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Livello sonoro classe A tipico:
L
pA
=Livello di pressione acustica
L
WA
=Livello di potenza acustica
K
pA
, K
WA
=Incertezza
L
WA(G)
=Livello di potenza sonora garantito
secondo 2000/14/CE
Indossare le protezioni acustiche!
Valori di misura rilevati secondo EN 60745.
Utensile in classe di protezione II
~ Corrente alternata
I suddetti dati tecnici sono s
oggetti a tolleranze
(in funzione dei rispettivi standard validi).
ESPAÑOL es
19
Manual original
1. Declaración de conformidad
Declaramos con responsabilidad propia: Estos
cortasetos, identificados por tipo y número de serie
*1), corresponden a las disposiciones correspon-
dientes de las directivas *2) y de las normas *3).
Do
cumentación técnica con *4) - ver página 3.
2000/14/CE: Procedimientos de evaluación de la
conformidad según el
anexo V.
2. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
Estos cortasetos han sido diseñados para la poda
de setos y arbustos.
Los posibles daños deriv
ados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención de
a
ccidentes aceptados de forma general y la infor-
mación sobre seguridad incluida.
3. Instrucciones generales de
seguridad
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las partes
marc
adas con este símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual
de instrucciones para reducir el
riesgo de accidentes.
ADVERTENCIA Lea íntegramente todas
las indicaciones de seguridad y las
instrucciones. La no observancia de las instruc-
ciones de seguridad siguientes puede dar lugar a
des
cargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro.
Si entrega su herramienta eléctri
ca a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este docu-
mento.
4. Instrucciones especiales de
seguridad
Guarde una cierta distancia con la cuchilla. No
intente quitar la broza ni sujetar el material que
vaya a cortar mientras la cuchilla esté en
movimiento. Elimine la broza adherida a la
cuchilla y a la herramienta sólo con la
herramienta desconectada. Cualquier despiste
en el manejo del cortasetos puede causarle heridas
graves.
Agarre el cortasetos por la empuñadura
cuando
la cuchilla se haya parado. Enfunde
siempre la cuchilla en el soporte protector a la
hora de transportar o almacenar la
herramienta. Una manipulación cuidadosa de la
herramienta reduce el riesgo de lesiones por corte
con la cuchilla.
Sostenga la herramienta eléctrica por la
supe
rficie aislante de agarre, ya que la cuchilla
puede entrar en contacto con el cable de red. El
contacto de la cuchilla con un cable conductor de
corriente puede electrizar también las partes
metálicas de la herramienta y causar una descarga
eléctrica.
Mantenga alejado el cable de la zona de corte;
de
lo contrario, éste podría quedar oculto entre los
matorrales y ser cortado por descuido mientras
trabaja.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación,
reequipamiento o limpieza en la herramienta.
La instalación eléctrica a la que se encuentre
co
nectada el cortasetos debe estar provista de un
interruptor diferencial (con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA).
Retire de inmediato el enchufe
de la red si el cable se daña o
sufre algún corte.
No utilice la herramienta con
lluvia o en setos mojados.
Acoplamiento de seguridad S-auto-
mático de Metabo Si se activa el
acoplamiento de
seguridad, desconecte
inmediatamente la máquina.
El manejo del cortasetos no está autorizado para
menore
s de 16 años.
Nunca use la herramienta incompleta o modificada
s
in autorización expresa.
No conecte la herramienta si ésta carece de alguna
p
ieza o dispositivo de protección, o si detecta en
ellos cualquier defecto.
La herramienta dispone de una parada instantánea.
Lleve
a reparar su herramienta cuando le resulte
evidente que el tiempo de parada se prolonga más
de lo habitual.
Lleve puestos cascos protectores. El efecto del
ruido
puede provocar pérdida auditiva.
Peligro de corte con la cuchilla afilada. No toque la
cuchilla. Lleve
siempre guantes protectores.
Lleve siempre gafas protec
toras, guantes de
trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajar
con la herramienta.
Siempre que trabaje con la h
erramienta sujétela
con ambas manos y adopte una postura segura.
Mantenga despejada la zona de trabajo para evitar
tropiezos. Mantenga la cuchilla alejada del cuerpo.
Aquellos enchufes y acoplamientos pertenecientes
a c
ables de prolongación han de ser a prueba de
salpicaduras.
Utilice exclusivamente cables de
prolongación
homologados para su uso en el exterior.
ESPAÑOLes
20
Compruebe que no existan daños en el cable de
alimentación de red o en el de prolongación antes
de empezar a trabajar. Use sólo aquellos cables de
alimentación de red y cables de prolongación que
se encuentren en perfecto estado.
Extienda el cable de prolon
gación de manera que
no pueda enredarse en la cuchilla (p. ej., colgando
p
or los hombros).
Examine la superficie que vaya a cortar y retire de
ella alambr
es o cuerpos extraños.
En caso de que la cuchilla se bloquee al toparse
co
n una rama muy dura o con un cuerpo extraño (un
alambre del seto) que no pueda eliminarse tirando
del cortasetos, deberá desconectar el motor y
extraer el enchufe de la toma antes de tratar de
eliminar con las manos la causa del bloqueo.
Para realizar otro tipo de actividades (p. ej., quitar
las
ramas o el follaje cortado), deje la máquina fuera
de la zona de trabajo.
Deje la máquina en un lugar en el que nadie pueda
res
ultar herido.
Una vez que haya puesto la herramienta a buen
recaud
o, extraiga el enchufe de la toma de
corriente.
Enfunde la cuchilla en el sopo
rte protector a la hora
de transportar o almacenar la herramienta.
(Introdúzcala correctamente, con el grabado de
Metabo mirando hacia arriba).
Agarre la herramienta sólo por la empuñadura.
5. Descripción general
Véase la página 2.
1 Interruptor (manejo bimanual de seguridad)
2 Interruptor (manejo bimanual de seguridad)
3 Empuñadura
4 Protección para las manos
5 Soporte protector
6 Cuchilla
7 Protección antichoque co
n guía para ramas
8 Dispositivo de recogida del cable
* según el equipamiento
6. Puesta en marcha
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
Para evitar que el enchufe del
cortasetos se salga
del acoplamiento del cable de prolongación,
disponga éste tal y como se muestra en el
dispositivo de recogida de
l cable (8) (figura de
la pág. 2).
Observación: el dispositivo de
recogida del cable
está construido de modo que los cables de prolon-
gación permitidos más utilizados para el uso exte-
rior (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) queden bien sujetos.
Compruebe la parada instantánea:
conecte la máquina y desconéctela al cabo de un
in
stante. Lleve a reparar su herramienta cuando le
resulte evidente que el tiempo de parada se
prolonga más de lo habitual.
7. Manejo
7.1 Conexión y desconexión
Conexión (m
anejo bimanual de seguridad):
Para un uso estándar: pres
ione el interruptor (1)
y el interruptor (2).
Desconexión:
Desconecte uno de los interruptores
accionados.
Con el sistema patentado de parada instantánea la
cuc
hilla queda completamente inmovilizada al cabo
de 0,05 segundos.
Lleve a reparar su herramienta cuando le
resulte evidente que el tiempo de
parada
se prolonga más de lo habitual.
El ruido ocasionalmente generado en la fase de
par
ada instantánea de la herramienta se debe a las
características de diseño de la misma y no influye
en su funcionamiento ni en su vida útil.
7.2 Limpieza de la cuchilla (
en función del uso)
Antes de la limpieza: desconecte la
herramienta. Extraiga el e
nchufe de la toma
de corriente.
Lleve guantes protectores.
Elimine la suciedad (restos de hojas y similares)
usando, p
. ej., un pincel o un paño.
Después de la limpieza: lub
rique la cuchilla con
aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o
con la bomba pulverizadora 6.30475
(biodegradable).
8. Mantenimiento
Es recomendable llevar a afilar la cuchilla
desgastada a un taller especializado. Compruebe
regularmente que la cuchilla se encuentre en buen
estado y póngala en manos de un taller
especializado si fuera necesario.
f
9. Accesorios
Använd bara Metabos originaltillbehör.
Det kompletta tillbehörssort
imentet hittar du på
www.metabo.com eller i huvudkatalogen.
10. Reparación
Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por
electricistas especializados
En caso de tener herramientas eléctricas que
nec
esiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
ESPAÑOL es
21
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
Por motivos de seguridad debe cambiar el
dispositivo de seguridad (lista de
repuestos,
pos. 26) cada vez que renueve las escobillas.
11. Protección ecológica
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas en la basura. Según
l
a directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado y
posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
12. Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar
m
odificaciones conforme al avance técnico.
ø máx. =Máximo espesor de corte
L =Longitud utilizable de la cuchilla
n
0
=Número de cortes con marcha en vacío
P
1
=Potencia de entrada nominal
m =Peso sin cable a la red
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres
direcciones) determinado según EN 60745:
a
h
=Valor de emisión de vibraciones (funcion-
amiento en vacío)
K
h
=Inseguridad (vibración)
El nivel de vibración que se especifica en las
in
strucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para comparar distintas
herramientas eléctricas. También es útil para
realizar un análisis provisional de la carga de
vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para las
a
plicaciones principales de la herramienta
eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
em
plea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente.
En estos casos, la carga de vibraciones podría
a
umentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
v
ibraciones también debe tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta es
desconectada o conectada, pero no realmente en
uso. En este caso, la carga de vibraciones podría
reducirse considerablemente durante un período
de tiempo.
Adopte las medidas de seguridad adicionales para
p
roteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de herramientas
eléctricas y herramientas de inserción, manos
calientes, organización de los procesos de trabajo.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
pA
=Nivel de intensidad acústica
L
WA
=Nivel de potencia acústica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad
L
WA(G)
=Nivel de potencia acústica garantizado
según 2000/14/CE
¡Utilice auriculares protectores!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN
60745.
Herramienta con clase de protección II
~ Corriente alterna
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden de
ntro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
PORTUGUÊSpt
22
Manual original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas
corta-sebes, identificadas pelo tipo e número de
série *1), estão em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas
*3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide
página 3.
2000/14/CE: Processo de avaliação da conformi-
dade de acordo com o anexo V.
2. Utilização autorizada
Este corta-sebes é adequado para cortar sebes e
arbustos.
O utilizador é inteiramente responsável por qual-
quer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se todas as regulamenta-
ções aplicáveis à prevenção de acidentes, assim
com
o as indicações sobre segurança que aqui se
incluem.
3. Recomendações gerais de
segurança
Para sua própria protecção e para
proteger a sua ferramenta eléctrica ,
c
umpra muito em especial todas as refe-
rências marcadas com este símbolo!
AVISO – Ler as Instruções de
Serviço para reduzir um risco de
ferimentos e lesões.
AVISO Leia todas as indicações de segu-
rança e instruções. A um descuido no
cumprimento das indicações de segurança e das
instruções podem haver choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções p
ara futuras consultas.
Quando entregar esta ferramen
ta eléctrica a
outros, faça-o sempre acompanhado destes docu-
mentos.
4. Notas de segurança especiais
Mantenha todas as partes do corpo afastadas
da lâmina de corte. Jamais tente retirar
material cortado ou segurar o material a ser
cortado, com a lâmina accionada. Remova o
material cortado somente com a máquina
desligada. Um momento de desatenção durante a
utilização do corta-sebes pode causar-lhe graves
ferimentos.
Carregue o corta-sebes no punho em arco com
a lâmina
de corte paralisada. Para o transporte
ou quando for guardar o corta-sebes, deve
sempre recolocar as capas de protecção.
O manuseamento cuidadoso com a máquina reduz
o peri
go de lesões com a lâmina de corte.
Segure a ferramenta eléctrica nas superfícies
isoladas do p
unho, dado que a lâmina de corte
poder entrar em contacto com o próprio cabo
de alimentação. O contacto da lâmina de corte
com um condutor de corrente eléctrica pode
colocar as peças de metal da ferramenta sob
tensão, e ocasionar um choque eléctrico.
Mantenha o cabo afastado da área de corte. O
c
abo pode ser encoberto pelos arbustos durante os
trabalhos, podendo facilmente ser cortado por
descuido.
Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder
a qualq
uer ajuste, reequipamento, manutenção ou
limpeza.
O sistema eléctrico, ao qual é conectado o corta-
se
bes, deve estar equipado com um interruptor
diferencial (com no máx. 30 mA de corrente de
activação).
No caso de danificação ou
corte do cabo, deve
i
mediatamente puxar a ficha
da rede.
Não usar na chuva ou em
sebes húmidas.
Embraiagem automática de segurança
Metabo S-automatic. Desligar
imediatamente a ferramenta a uma
reacção da embraiagem automática de
segurança.
Pessoas menores de 16 anos são proibidas de
o
perar o corta-sebes.
Jamais deve usar uma máquina incompleta ou
uma,
na qual foi realizada uma alteração
inadmitida.
Não ligar a máquina na ausência de partes da
ferr
amenta ou dos equipamentos de protecção ou
quando estes com defeito.
A máquina possui uma paragem rápida. Mandar
rep
arar a máquina quando o tempo de paragem
aumenta consideravelmente.
Utilize protecção auditiva. As
influências do
barulho podem afectar a audição.
Perigo de lesões devido a fios
de lâmina cortantes.
Não tocar na lâmina. Usar luvas de protecção.
Durante os trabalhos com o corta-sebes, deve
s
empre usar óculos de protecção, luvas de
protecção e calçados adequados.
Segurar a máquina com ambas as mãos durante o
trab
alho e posicionar-se de forma segura. Tomar
atenção quanto a empecilhos na área de trabalho;
perigo de tropeços. Manter a lâmina de corte
afastada do corpo.
Tanto a ficha, como os encaixes dos cabos de
ex
tensão, devem estar à prova de água.
Usar somente cabos de extensão homologados
par
a utilização na área externa.
PORTUGUÊS pt
23
Antes do início do trabalho, deve sempre controlar
a conexão de rede e o cabo de extensão quanto a
danificações. Usar somente cabos de conexão a
rede e cabos de extensão em estado perfeito.
Guiar o cabo de extensão, de modo a que não
po
ssa ser atingido pelas lâminas de corte
(p.ex. pendurar sobre o ombro).
Examinar a área a ser cortada e remover fios e
a
rames ou outros corpo estranho.
Se devido ao corte de um g
alho muito duro ou um
corpo estranho (arame na sebe), as lâminas de
corte páram e o bloqueio não pode ser eliminado
através da retirada do corta-sebes, deve-se por
primeiro desligar a máquina e puxar a ficha da
tomada de rede, para depois remover o empecilho
manualmente do bloqueio das lâminas de corte.
Para efectuar as outras actividades (p.ex. remoção
de gal
hos ou materiais cortados) deve sempre
colocar a máquina fora da área de trabalho.
Colocar a máquina de lado, de modo a que
ni
nguém possa correr um risco.
Depois de colocar a máquina de lado, deve puxar a
ficha
da tomada de rede.
Sempre deve colocar a capa de protecção sobre as
minas de corte para guardar ou transportar a
máquina. (Colocar correctamente: o letreiro da
Metabo indica para cima).
Carregar a máquina somente no punho em arco.
5. Vista geral
Ver página 2.
1 Interruptor (utilização segura a duas mãos)
2 Interruptor (utilização segura a duas mãos)
3Punho em arco
4 Resguardo de mão
5 Capa de protecção
6Lâmina de corte
7 Resguardo com conduta para galhos
8 Trinco de fixação do cabo eléctrico
* conforme equipamento
6. Colocação em operação
Antes de ligar o cabo de alimentação
verifique se a voltagem e a frequência da
rede de alimentação se adequam aos valores
inscritos na placa técnica da ferramenta.
Para evitar com que a ficha do corta-sebes seja
pux
ada involuntariamente da tomada de encaixe
do cabo de extensão, deve conectar o cabo de
extensão no trinco de fixação do cabo eléctrico (8)
conforme indicado (figu
ra, página 2).
Nota: O trinco de
fixação do cabo eléctrico é
fabricado de modo a que os cabos de extensão
homologados mais utilizados para a área externa
(H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) são mantidos de forma
optimizada.
Controlar a paragem rápida:
Ligar e desligar brevemente
a máquina. Mandar
reparar a máquina quando o tempo de paragem
aumenta consideravelmente.
7. Utilização
7.1 Ligar/desligar
Ligar (util
ização segura a duas mãos):
Para a utilização normal: premir o interruptor (1)
e o interruptor (2).
Desligar:
Soltar um dos dois interruptores activados
.
Devido ao dispositivo de pa
ragem rápida
patenteado, as lâminas de corte páram no espaço
de 0,05 segundos.
Mandar reparar a máquina quando o tempo
de paragem aumenta consideravelmente.
O ruído que oportunamente aparece na ocasião de
uma
paragem rápida da máquina, depende do
modelo e não influencia sua função ou
durabilidade.
7.2 Limpeza da lâmina de corte
(após cada utilização)
Antes da limpeza:
Desligar a máquina.
Puxe a ficha da tomada.
Usar luvas de protecção.
Remover sujidades, restos de folhas e semelhantes
(p.ex.
com um pincel ou um pano)
Após a limpeza: tratar
a lâmina de corte com óleo
de manutenção para corta-sebes Metabo 6.30474
ou spray 6.30475 (biodegradável).
8. Manutenção
Recomenda-se mandar afiar as lâminas de corte
embotadas numa oficina técnica. Controlar
regularmente as lâminas de corte quanto a
danificações e caso necessário, mandar consertá-
las imediatamente numa oficina técnica.
f
9. Acessórios
Använd bara Metabos originaltillbehör.
Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på
ww
w.metabo.com eller i huvudkatalogen.
10. Reparações
As reparações do equipamento deste tipo APENAS
podem ser efectuadas por pessoal
qualificado!
Se sua ferramenta eléctrica
Metabo necessitar de
reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo.
Os endereços poderá encontrar sob
www.metabo.com.
Poderá descarregar as Listas de peças
s
obressalentes no site www.metabo.com.
PORTUGUÊSpt
24
Na ocasião de uma substituição das escovas
de carvão, por motivos de segurança,
ta
mbém deve ser substituído o dispositivo de
segurança (lista de sobressalentes, pos. 26).
11. Protecção do meio ambiente
Siga as determinações nacionais em relação à
remoção e destruição ecológica de resíduos assim
como, em relação à reciclagem de ferramentas
usadas, embalagens e acessórios.
Só para países da UE: não deitar as
ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De
acordo com a directriz europeia 2002/96/CE
sobre equipamentos eléctricos e electrónicos
usados e na conversão ao direito nacional, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e entregues a uma
reciclagem ecologicamente correcta.
12. Dados técnicos
Há mais notas explicativas na página 3.
Reserva-se o direito de proceder a alterações
de
vidas ao progresso tecnológico.
ø máx. =Espessura de corte máxima
L =Comprimento útil da lâmina
n
0
=Velocidade em vazio
P
1
=Potência de absorção nominal
m =Peso sem cabo de rede
Valor total de vibrações (soma vectorial de três
direc
ções) averiguado conforme norma EN 60745:
a
h
=Valor da emissão de vibrações
(marcha em vazio)
K
h
=Insegurança (vibração)
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi
medido de
acordo com um processo de medição
padronizado na norma EN 60745, podendo ser
utili
zado para a comparação de ferramentas
eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma
avaliação provisória do impacto de vibrações.
O nível de vibrações indica
do representa as
aplicações principais da ferramenta eléctrica.
Porém, se a ferramenta eléctrica for aplicada para
outros fins, com outros acessórios acopláveis ou
com insuficiente manutenção, o nível de vibração
pode variar. O mesmo pode aumentar
consideravelmente o impacto de vibrações durante
todo o período de operação.
Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações t
ambém deverá considerar-se os tempos
em que o aparelho fica desligado ou aquando
ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir
nitidamente o impacto de vibrações durante todo o
período de operação.
Determine medidas de segurança adic
ionais para
proteger o operador diante das acções de
vibrações, como por exemplo: Manutenção da
ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis,
manter quente as mãos, organização de
sequências de operação.
Valores típicos e ponderados pela escala
A para o ruído:
L
pA
=Nível de pressão sonora
L
WA
=Nível de energia sonora
K
pA
, K
WA
= Insegurança
L
WA(G)
=Nível de potência sonora garantido
de acordo com 2000/14/CE
Utilizar protecções auriculares.
Valores medidos de a
cordo com a norma
EN 60745.
Máquina da classe de protecção II
~ Corrente alternada
Os dados técnicos indicad
os são tolerantes (de
acordo com os padrões válidos individuais).
SVENSKA sv
25
Bruksanvisning i original
1. Överensstämmelseintyg
Vi intygar att vi tar ansvar för att: häcksaxarna med
följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i
alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3.
2000/14/EG: Utvärderingsmetod för
överensstäm-
melse enligt bilaga V.
2. Avsedd användning
Häcksaxarna är avsedda för klippning av häckar
och buskar.
Användaren ansvarar för sk
ador som uppstår pga.
ej avsedd användning.
Följ gällande föreskrifter
r skadeprevention och
de medföljande säkerhetsanvisningarna.
3. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med
den här symbolen, så förebygger du
personskador och skador på elverktyget!
WARNING! – Läs bruksanvis-
ningen, så är risken mindre för
sk
ador.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och anvisningar. F
öljer du inte säkerhetsan-
visningar och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk. S
e till så att dokumentationen
följer med elverktyget.
4. Särskilda
säkerhetsanvisningar
Se till så att inga kroppsdelar kommer i kontakt
med klippkniven. Ta aldrig bort klipp och håll
aldrig i sånt som ska klippas när kniven är i
rörelse. Ta inte bort fastklämt klipp innan du
stängt av maskinen. Ett ögonblicks oaktsamhet
kan leda till svåra skador när du klipper med
häcksaxen.
Bär häcksaxen i bygelhandtaget och se till så
a
tt klippkniven har stannat först. Sätt alltid på
svärdskyddet när du transporterar och förvarar
häcksaxen. Använd maskinen med förnuft, så
minskar risken för skador på grund av klippkniven.
Håll i de isolerade handtagen eftersom det
finns ri
sk att knivarna i svärdet kan komma i
kontakt med sladden till maskinen. Får knivarna
i svärdet kontakt med strömförande ledning kan det
spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får
en stöt.
Se till så att sladden inte k
ommer i kontakt med
klippkniven. Sladden försvinner lätt in i buskagen,
så att den kapas oavsiktligt vid klippning.
Dra alltid ur kontakten före i
nställning, omriggning,
underhåll eller rengöring.
Vi rekommenderar att du ansluter häcksaxen via en
jo
rdfelsbrytare (med max. brytström på 30 mA).
Dra ur kontakten direkt om du
skadar eller kapar sladden.
Klipp aldrig när det regnar eller
om häcken är fuktig.
Metabo S-automatic-säkerhetskoppling.
Om säkerhetskopplingen löser ut, slå
gen
ast av maskinen!
Låt inte personer under 16 år anv
ända häcksaxen.
Använd aldrig en trasig eller modifierad maskin med
otil
låtna ändringar.
Slå aldrig på maskinen om maskindelar eller
s
kyddsanordningar saknas eller är trasiga.
Maskinen har ett snabbstopp. Om
in
bromsningstiden blivit avsevärt längre, reparera
maskinen.
Använd hörselskydd. Bull
er kan ge hörselskador.
Risk för personskador på grund av vass klippkniv.
Rör
aldrig klippkniven. Använd arbetshandskar!
Använd alltid skyddsglasögon, arbetshandskar och
l
ämpliga skor när du arbetar med häcksaxen!
Håll alltid maskinen med båda händerna och stå
s
tadigt. Se upp för hinder i arbetsområdet -
snubbelrisk! Håll alltid klippkniven ut från kroppen.
Förlängningssladdarnas uttag och kontakter ska
var
a skyddsklassade.
Använd bara förlängningssladdar som ä
r avsedda
för utomhusbruk.
Kontrollera om förlängnings- och nätsladdarna är
skadade innan
du börjar arbeta. Använd bara hela
förlängnings- och nätsladdar.
Lägg förlängningssladden så att den inte komme
r i
vägen för klippkniven (häng den t. ex. över axeln).
Kontrollera ytan du ska klippa och ta bort sladdar
oc
h andra främmande föremål.
Om klippkniven stannar på grund av en hård kvist
el
ler främmande föremål (tråd i häcken) och
blockeringen inte kan åtgärdas genom att dra
tillbaka häcksaxen, så måste du först slå av motorn
och dra ut kontakten ur uttaget innan du åtgärdar
felet för hand på klippkniven.
När du gör annat (t.ex. tar bort grenar och klipp),
läg
g ifrån dig maskinen utanför arbetsområdet.
Lägg maskinen, så att i
ngen kan skadas av den.
Dra ur kontakten när du lagt ifrån dig häcksaxen!
SVENSKAsv
26
Sätt alltid på svärdskyddet när du transporterar och
förvarar häcksaxen. (Skjut på det ordentligt:
Metabo-loggan ska vara uppåt).
Bär alltid maskinen i bygelhandtaget.
5. Översikt
Se sid. 2.
1 Strömbrytare (säkerhetsbrytare med
tvåhandsmanö
vrering)
2 Strömbrytare (säkerhetsbrytare med
tvåhandsmanö
vrering)
3 Bygelhandtag
4 Handskydd
5 Svärdskydd
6Klippkniv
7 Stötskydd med grenmatning
8 Sladdavlastning
* beroende på utförande
6. Driftstart
Kontrollera före driftstart att angiven
spänning och frekvens på märkskylten
överensstämmer med nätspänningen och
nätfrekvensen.
Fäst förlängningssladden i
sladdavlastningen (8)
(bild, sid. 2), så dras inte häcksaxens kontakt ur
förlängningss
laddens uttag av misstag.
OBS! Kabelavlastningen är kons
truerad så att den
vanligast använda utomhusgodkända förlängnings-
kabeln (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) får optimalt fäste.
Kontrollera snabbstoppet:
Slå på och av maskinen helt kort. Om
in
bromsningstiden blivit avsevärt längre, reparera
maskinen.
7. Användning
7.1 Start/stopp
Slå på (säker
hetsbrytare med tvåhands-
manövrering):
Normal användning: Try
ck på brytare (1) och
brytare (2).
Stopp:
Släpp upp någon av de påverkade brytarna.
Det patenterade snabbstoppet stannar
kl
ippknivarna inom 0,05 sekunder.
Om inbromsningstiden blivit avsevärt längre,
reparera maskinen.
Ljudet som uppstår vid snabbstopp av maskinen
hän
ger ihop med konstruktionen och påverkar inte
funktionen och livslängden.
7.2 Rengöra klippkniven
(efter varje användning)
Före rengöring:
Slå av maskinen. Dra ur kontakten.
Använd arbetshandskar!
Ta bort skräp, bladrester etc
. (t.ex. med pensel eller
duk).
Efter rengöring: Ol
ja in klippkniven med Metabos
häcksaxolja 6.30474 eller pumpspray
6.30475(biologiskt nedbrytbar).
8. Underhåll
Vi rekommenderar att du lämnar in slöa klippknivar
för slipning. Kontrollera med jämna mellanrum att
klippknivarna inte är skadade och lämna ev. in dem
för åtgärd.
f
9. Tillbehör
Använd bara Metabos originaltillbehör.
Det kompletta tillbehörssort
imentet hittar du på
www.metabo.com eller i huvudkatalogen.
10. Reparation
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker!
Metabo-elverktyg som be
ver repareras skickar
du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se
www.metabo.com.
Du kan hämta reservdelslistor på
ww
w.metabo.com.
Vid kolborstbyten måste du även byta
säkerhetsanordningen (reservdelslistan, pos.
26) av säkerhetsskäl.
11. Miljöskydd
Följ nationella miljöföreskrifter för för omhänderta-
gande och återvinning av uttjänta
maskiner,
förpackningar och tillbehör.
Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta
elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-
dire
ktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och
elektronikprodukter samt enligt harmoniserad
nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för
miljövänlig återvinning.
12. Tekniska data
Förklaringar till uppgifterna på sid. 3.
Vi förbehåller oss rätten ti
ll tekniska förändringar.
ø max. =maximal klippkapacitet
L =Användbar klippknivslängd
n
0
=Slagfrekvens obelastad
P
1
=Nominell effektförbrukning
m=Vikt utan nätsladd
Totalvibrationsvärde (vektors
umma i tre led)
beräknad enligt EN 60745:
a
h
=Vibrationsemissionsvärde
(obelastad)
K
h
=Onoggrannhet (vibrationer)
De angivna vibrationsnivåern
a i anvisningen är
uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745
oc
h går att använda för att jämföra elverktyg med
SVENSKA sv
27
varandra. De går även att använda för att uppskatta
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsni
n avser elverktygets
huvudsakliga användningsområde. Vibrationsnivån
kan avvika om elverktyget blir använt för andra
användningsområden, med andra verktyg eller
otillräckligt underhåll. Det kan öka
vibrationsbelastningen avsevärt under hela
arbetsintervallet.
Vill du ha en noggrann uppskattning av
v
ibrationsbelastningen, bör du även ta med tiden
maskinen är av eller igång utan belastning i
beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen
avsevärt under hela arbetsintervallet.
Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda
a
nvändaren från vibrationspåverkan
som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg,
handvär
mning, organiserade arbetsmetoder.
Typisk A-viktad ljudnivå:
L
pA
=Ljudtrycksnivå
L
WA
=Ljudeffektsnivå
K
pA
, K
WA
= Onoggrannhet
L
WA(G)
=garanterad ljudeffektsnivå enligt 2000/14/
EG
Använd hörselskydd!
Mätvärden är fastställda enligt EN 60745.
Maskinen har skyddsklass II
~ Växelström
I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande
to
leranser (motsvarande respektive gällande
standard).
SUOMIfi
28
Alkuperäiset ohjeet
1. Vaatimustenmukaisuus
vakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä
pensasleikkurit, merkitty tyyppitunnuksella ja sarja-
numerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien
*3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten
asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3.
2000/14/EY: Vaatimustenmukaisuuden arviointi-
menetelmä liitteen V mukaan.
2. Määräystenmukainen käyttö
Nämä pensasleikkurit sopivat pensaiden ja pensa-
saitojen leikkaamiseen.
Käyttäjä vastaa kaikista määr
äysten vastaisesta
käytöstä johtuvista vaurioista.
Yleisiä tapaturmantorjuntaoh
jeita ja mukana toimi-
tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti-
kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö-
kaluasi!
VAROITUS – lue käyttöohjeet,
jotta saat pienennettyä loukkaan-
tumisvaaraa.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö-
iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
huol
ellisesti tulevaa käyttöä varten.
Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir-
jojen kanssa eteenpäin.
4. Erityiset turvallisuusohjeet
Pidä kaikki ruumiinosat leikkuterästä kaukana.
Älä yritä poistaa lehtiä tai oksia terän pyöriessä
äläkä pidä leikattavasta materiaalista kiinni.
Poista kiinnitarttuneet lehdet tai oksat vain
koneen ollessa pois päältä. Hetken
epätarkkaavaisuus pensasleikkuria käytettäessä
voi johtaa vakaviin vammoihin.
Kanna pensasleikkuria kaarikahvasta
leikkuuterän ollessa
pysähdyksissä.
Pensasleikkuria kuljetettaessa tai
säilytettäessä on terän päälle laitettava aina
suojus. Koneen huolellinen käsittely pienentää
leikkuuterän aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.
Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä
kah
vapinnoista, koska terä saattaa vahingossa
osua työkalun verkkojohtoon. Jos terä osuu
jännitteelliseen johtoon, jännite voi johtua myös
laitteen metalliosiin, ja siitä voi seurata sähköisku.
Pidä johto leikkuualueelta kaukana.
Työs
kentelyn aikana johto voi olla pensaikossa
piilossa ja voit vahingossa leikata sen poikki.
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen
säätöjen,
muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen
suorittamista.
Sähkölaite, johon pensasleikkuri liitetään,
tulisi olla varustettu erotusvirran suojakytkimellä
(maks. 30 mA laukaisuvirta).
Irrota pistoke heti verkosta, jos
j
ohto vauroitui tai se leikattiin
poikki.
Älä käytä sateessa tai märässä
pensaikoissa.
Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos
varmuuskytkin menee päälle, sammuta
kone heti.
Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät sää käyttää
pensasleikkuria.
Älä koskaan käytä epätäydellista konetta tai
kone
tta, johon on tehty luvattomia muutoksia.
Älä kytke konetta päälle, jos laitteen osia tai
suojalaitteita puuttuu tai ne ovat viallisia.
Koneessa on pikapysäytys. Vie kone korjattavaksi,
kun
pysäytysaika on huomattavasti pidentynyt.
Käytä kuulosuojaimia. Melu
voi aiheuttaa
kuulovammoja.
Terävistä veitsisärmistä loukkaantumisvaara.
Älä kosketa terää. Käytä suojakäsineitä.
Käytä aina suojalaseja, suo
jakäsineitä ja sopiva
jalkineitä pensasleikkurilla työskennellessäsi.
Pidä koneesta aina kiinni molemmin käsin ja ota
tuke
va asento. Varo työalueella olevia esteitä, varo
tolppia. Pidä leikkuuterä kaukana vartalosta.
Jatkojohtojen pistokkeiden ja liitosten täytyy olla
r
oiskevesisuojattuja.
Käytä vain jatkojohtoa, jok
a on tarkoitettu
ulkokäyttöön.
Tarkasta verkkoliitäntäjohto ja jatkojohdon vauriot
ennen työn
aloittamista. Käytä vain virheettöntä
verkkoliitäntäjohtoa ja jatkojohtoa.
Jatkojohto on laitettava siten,
että se ei tartu
leikkuuteriin (esim. ripustettava olkapään yli).
Tutki leikattavat pinnat ja pois
ta langat tai muut
vieraat esineet.
Jos leikkuuterä pysähtyy erityisen kovan oksan tai
vier
aan esineen takia (lanka pensaassa) ja
pensasleikkuri ei irtoa vetämällä, moottori on
sammutettava ensin ja pistoke vedettävä
pistorasiasta ennen kuin kiinnitarttumisen syy
voidaan poistaa käsin leikkuuterästä.
SUOMI fi
29
Muita toimintoja varten (esim. oksien tai muun
leikattavan poistaminen) kone on laitettava
työalueen ulkopuolelle.
Laske kone käsistäsi siten, että se ei ole
kenellekään vaaraksi.
Vedä pistoke pistorasiasta laskettuasi
pen
sasleikkurin käsistäsi.
Säilytystä ja kuljetusta varten leikkuuterän päälle on
a
ina laitettava suojus. (Oikea työntö päälle:
Metabo-teksti näyttää ylöspäin).
Kanna konetta vain kaarikahvasta.
5. Yleiskuva
Katso sivu 2.
1 Katkaisin (turvakäyttö kaksin käsin)
2 Katkaisin (turvakäyttö kaksin käsin)
3Kaarikahva
4 Käsisuoja
5Säilytyssuojus
6 Leikkuuterä
7 Kosketussuoja kaksoisohjauksella
8 Johdon ohjaussuunta
* riippuu varustuksesta
6. Käyttöönotto
Ennen käyttöönottoa on verrattava,
vastaako nimikilvessä ilmoitettu
verkkojännite ja verkkotaajuus
sähköverkkonne tietoja.
Välttääksesi, että pensasleikkurin pistoke irtoaa
v
ahingossa jatkojohdon liitosrasiasta, laita
jatkojohto kuvan mukaisesti johdon ohjaukseen (8)
(kuva, sivu 2).
Huomautus: Vedonestinjärjestelmä on suunniteltu
n
iin, että siihen voidaan kiinnittää optimaalisesti
yleisimmät ulkokäyttöön hyväksytyt jatkojohdot
(H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0).
Pikapysätyksen tarkistus:
kytke kone lyhyesti päälle ja taas päältä. Vie kone
kor
jattavaksi, kun pysäytysaika on huomattavasti
pidentynyt.
7. Käyttö
7.1 Päälle-/poiskytkeminen
Päällekytkentä (tur
vakäyttö kaksin käsin):
Normaali käyttö: Paina katkaisimesta (1) ja
katkaisimesta (2).
Sammuttaminen:
Päästä toinen painetuist
a katkaisimista irti.
Patentoidun pikapysäytyksen ansioista leikkuuterä
p
ysähtyy 0,05 sekunnin kuluessa.
Vie kone korjattavaksi, kun pysäytysaika on
huomattavasti pidentynyt.
Ääni, joka joskus kuuluu koneen pikapysäytyksen
y
hteydessä, johtuu rakenteesta, eikä vaikuta
mitenkään toimintoon ja käyttöikään.
7.2 Leikkuuterän puhdistus
(aina käytön jälkeen)
Ennen puhdistusta:
Sammuta kone.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Käytä suojakäsineitä.
Poista roskat, lehdet jne. (esim. pensselillä tai
räti
llä)
Puhdistuksen jälkeen: Käs
ittele leikkuuterä
Metabo-pensasleikkuri huoltoöljyllä 6.30474 tai
pumppusprayllä 6.30475 (biologisesti hajoava).
8. Huolto
On suositeltavaa antaa erikoiskorjaamon teroittaa
tylsyneet leikkuuterät. Tarkasta leikkuuterä
vaurioista säännöllisesti ja anna erikoiskorjaamon
tarvittaessa korjata se välittömästi.
f
9. Lisätarvikkeet
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-
lisätarvikkeita.
Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso
ww
w.metabo.com tai pääluettelo.
10. Korjaus
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa
ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta,
ota yhteyttä Metabo-edustajaan
. Osoitteet, katso
www.metabo.com.
Varaosalistat voit imuroida osoitteesta
ww
w.metabo.com.
Hiiliharjoja uusittaessa on turvallisuussyistä
myös varolaitteet (varaosaluettelo, as. 26)
uusittava.
11. Ympäristönsuojelu
Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka-
usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä
koskevia kansallisia määräyksiä.
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua
kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin
2002/96/EY mukaan koskien käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytöstä poistetut
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöä säästävään kierrätykseen.
12. Tekniset tiedot
Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille.
Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen
vaatimia muutoksi
a.
ø max. =maksimi leikkuuvahvuus
L =käyttökelpoinen terän pituus
n
0
=leikkuuluku tyhjäkäynnissä
P
1
=nimellisottoteho
SUOMIfi
30
m =paino ilman verkkojohtoa
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan
vektorisumma)
, määritetty EN 60745 mukaan:
a
h
=tärinäarvo (joutokäynti)
K
h
=epävarmuus (värähtely)
Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on
mitattu normin
EN 60745 mukaisella
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se
soveltuu myös
värähtelykuormituksen alustavaa
n arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun
pääasia
llisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi
kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua
käytetään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla
käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä
laiminlyödään. Tämä voi nostaa
värähtelykuormitusta huomattavasti koko
työskentelyajan puitteissa.
Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on
huo
mioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty
pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman
todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää
värähtelykuormitusta huomattavasti koko
työskentelyajan puitteissa.
Määritä vaadittavat lisävarotoimenp
iteet käyttäjän
suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta,
esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden
organisointi.
Tyypillinen A-arvioitu äänitaso:
L
pA
=äänenpainetaso
L
WA
=äänen tehotaso
K
pA
, K
WA
= epävarmuus
L
WA(G)
=taattu äänen tehotaso 2000/14/EU
mukaan
Käytä kuulonsuojaimia!
Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
Suojausluokan II kone
~ Vaihtovirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
(vastaavat kyseisiä
voimassa olevia standardeja).
NORSK no
31
Original bruksanvisning
1. Samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar: Disse hekksaksene,
identifisert gjennom type og serienummer *1),
tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene
*2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved
*4) - se side 3.
2000/14/EF: Vurderingsprosedyre
for samsvar iht.
vedlegg V.
2. Forskriftsmessig bruk
Disse hekksaksene egner seg til klipping av hekker
og busker.
Brukeren er alene ansvarl
ig for skader som oppstår
pga. ikke-forskriftsmessig bruk.
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker-
hetsinformasjon må overholdes.
3. Generelle
sikkerhetshenvisninger
For din egen sikkerhet og for å beskytte
elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst
so
m er merket med dette symbolet.
ADVARSEL – Les bruksanvis-
ningen for å minimere skaderisi-
koen.
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin-
formasjon og alle anvisninger. Dersom
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
a
nvisninger for fremtidig bruk.
Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse
dokumente
ne.
4. Spesielle
sikkerhetshenvisninger
Hold alle kroppsdeler utenfor knivens
rekkevidde. Forsøk aldri å fjerne kvister eller
materiale som skal klippes, mens apparatet
er i gang. Fjern alltid fastklemte kvister etter at
a
pparatet er slått av. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre
til alvorlige skader.
Bær hekksaksen etter bøylehåndtaket når
kniven ikke er
i gang. Ved transport eller
oppbevaring av hekksaksen skal
oppbevaringsbeholderen alltid være på.
Oppmerksom behandling av apparatet minsker
faren for
personskade på grunn av kniven.
Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene
på mask
inen, da knivbladet kan treffe egen
nettkabel. Kontakt med knivbladet kan sette
metalldeler i maskinen under spenning og føre til
elektrisk støt.
Hold kabelen utenfor rekkevidde av
k
lippeområdet. Under arbeidet kan kabelen ellers
bli skjult av greiner og dermed utilsiktet bli klippet
over.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former
for
innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring.
Det elektriske anlegget som hekksaksen kobles til,
ha en differensialstrømvernebryter (med maks.
30 mA utløsingsstrøm).
Trekk kontakten ut av støpselet
umiddelbart hvis kabelen blir
skadet eller klippet over.
Bruk ikke saksen når det
regner eller når hekken er våt.
Metabo S-automatic sikkerhetskobling.
Slå av apparatet øyeblikkelig når
si
kkerhetskoblingen slår inn.
Personer under 16 år skal ikke bruke hekksaksen.
Bruk aldri apparatet når det er ufullstendig eller hvis
de
t har blitt gjort ulovlige endringer på det.
Slå ikke på apparatet hvis det mangler deler eller
verne
utstyr, eller hvis disse er defekte.
Apparatet har en hurtigstoppfunksjon. Send
appa
ratet til reparasjon hvis bremsetiden forlenges
merkbart.
Bruk hørselvern. E
ksponering for støy kan føre til
hørselstap.
Fare for personskade på grunn av den skarpe
k
niven. Ikke berør kniven. Bruk vernehansker.
Bruk alltid vernebrille, verne
hansker og egnet fottøy
når du arbeider med hekksaksen.
Hold alltid apparatet fast med begge hender og sørg
for at du
står sikkert når du arbeider med apparatet.
Vær oppmerksom på hindringer i arbeidsområdet -
snublefare! Hold knivbladet bort fra kroppen.
Støpsel og koblinger for skjøteledninger må være
sp
rutbeskyttet.
Bruk bare skjøteledninger s
om er tillatt for bruk
utendørs.
Kontroller strømledningen og skjøteledningen for
skader før
du starter arbeidet. Bruk bare feilfrie
strømkabler og skjøteledninger.
Hold skjøteledningen i et område
der den ikke kan
komme i kontakt med kniven (heng den for
eksempel over skulderen).
Undersøk først flaten som sk
al klippes, og fjern
strenger eller andre fremmedlegemer.
Hvis kniven stopper på grunn av en spesielt hard
gre
in eller et fremmedlegeme (en streng i en hekk)
og hindringen ikke kan overvinnes ved å dra
hekksaksen tilbake, må motoren først slås av og
NORSKno
32
støpselet trekkes ut av stikkontakten før årsaken til
blokkeringen kan fjernes fra knivbladet for hånd.
For andre aktiviteter (f.eks. fje
rning av kvister eller
rester) skal apparatet legges utenfor
arbeidsområdet.
Legg apparatet slik at ingen kan bli skadet.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten etter at du har
l
agt fra deg hekksaksen.
Før oppbevaring og transport skal
opp
bevaringsbeholderen alltid skyves på kniven.
(Skyv den på riktig vei: Metabo-logoen viser
oppover).
Bær apparatet bare etter bøylehåndtaket.
5. Oversikt
Se side 2.
1 Bryter (sikker håndtering med begge hender)
2 Bryter (sikker håndtering med begge hender)
3 Bøylehåndtak
4 Håndbeskyttelse
5 Oppbevaringsbeholder
6Knivblad
7 Støtbeskyttelse med greinføring
8 Innretning for kabe
lstrekkavlastning
* avhengig av utstyret
6. Før bruk
Kontroller før bruk at nettspenningen og
nettfrekvensen på typeskiltet st
emmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
For å unngå at støpselet til hekksaksen utilsiktet
tr
ekkes ut av koblingsboksen til skjøteledningen,
bør skjøteledningen plasseres i innretningen for
kabelstrekkavlastningen (8) som vist på bildet
(illustrasjon side 2).
Merk: Innretningen for kabelstrekkavlastning er
ko
nstruert slik at de vanligste skjøteledningene som
er godkjent for utendørs bruk (H07 RN-F 3G1,5 /
3G1,0), holdes optimalt.
Kontroller hurtigstopp:
Slå apparatet kort på og av igjen. Send apparatet til
r
eparasjon hvis bremsetiden forlenges merkbart.
7. Bruk
7.1 Start og stopp
Oppstart (
sikker håndtering med begge hender):
For normal bruk: Trykk på bryteren (1) og
bryteren (2).
Stopp:
Slipp opp en av de to aktive bryterne.
Ved hjelp av den patenterte hurtigstoppen stanser
kn
ivene helt opp i løpet av 0,05 sekunder.
Send apparatet til reparasjon hvis
bremsetiden forlenges merkbart.
Lyden som av og til oppstår når apparatet slås
av med hurtigstoppfunksjonen, kommer av
ko
nstruksjonen og har ingen innvirkning på
maskinens funksjon og levetid.
7.2 Rengjøring av knivblad
(etter hver bruk)
Før rengjøring:
Slå av maskinen.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Bruk vernehansker.
Fjern smuss, bladrester og så videre
(f.eks. med en pensel eller klut)
Etter rengjøring: Be
handle knivbladet med
Metabo-olje for hekksakser 6.30474 eller
pumpespray 6.30475 (biologisk nedbrytbar).
8. Vedlikehold
Vi anbefaler å levere uskarpe knivblader til et
fagverksted for sliping. Kontroller knivbladene
regelmessig mht. skader og lever dem eventuelt inn
til et fagverksted for reparasjon før du tar dem i bruk
igjen.
f
9. Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det
komplette tilbehø
rsprogrammet.
10. Reparasjon
Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk!
Hvis du har et Metabo-elek
troverktøy som trenger
reparasjon, kan du ta kontakt med en representant
fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
ww
w.metabo.com.
Når kullbørstene skiftes ut, må av
sikkerhetsgrunner også
si
kkerhetsinnretningen
(deleliste, pos. 26) skiftes ut.
11. Miljøvern
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering
og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og
tilbehør.
Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
2002/96
/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
12. Tekniske data
Forklaringer til opplysningene på side 3.
Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk
forbedring.
NORSK no
33
Ø maks.=maksimal sagdybde
L =Mulig knivlengde
n
0
=Skjærehastighet på tomgang
P
1
=Nominelt effektopptak
m =Vekt uten nettkabel
Totalverdi for vibrasjon (vek
torsum i tre retninger)
fastsatt iht. EN 60745:
a
h
=Svingningsemisjonsverdi
(tomgang)
K
h
=Usikkerhet (vibrasjon)
Vibrasjonsnivået som er oppgitt i dis
se
anvisningene er målt iht. normerte målemetoder i
EN 60745 og kan brukes til sammenligning av
forskjellige elektroverktøy. Det målte
vibrasjonsnivået er
også egnet til en foreløpig vurdering av
vi
brasjonsbelastningen.
Det oppgitte vibrasjons
nivået gjelder for
hovedbruksområdene for elektroverktøyet. Hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med annet
innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold,
kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette
kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt
arbeidstidsrom.
En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får
m
an bare hvis også den tiden maskinen er avslått
eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan
redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet
av totalt arbeidstidsrom.
Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte
brukeren mot
virkninger av vibrasjon, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, tiltak som sikrer at bruk
eren er varm
på hendene, organisering av arbeidsgangen.
Typiske A-veide lydnivåer:
L
pA
=Lydtrykknivå
L
WA
=Lydeffektnivå
K
pA
, K
WA
= Usikkerhet
L
WA(G)
=Garantert lydeffektnivå i henhold til 2000/
14/EF
Bruk hørselsvern!
Måleverdier iht. EN 60745.
Maskin i beskyttelsesklasse II
~ Vekselstrøm
Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til
enh
ver tid gjeldende normer.
DANSKda
34
Original brugsanvisning
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse hække-
klippere, identificeret ved angivelse af type og seri-
enummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser
i
direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk
dossier ved *4) - se side 3.
2000/14/EF: Procedure for overensstemmelsesvur-
dering jf. bilag V.
2. Tiltænkt formål
Disse hækkeklippere er egnet til klipning af hække
og buske.
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af
brug
til ikke tiltænkte formål.
Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg-
gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis-
ninger skal overholdes.
3. Generelle
sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de tekststeder i
brugsanvisningen, der er markeret med
dette symbol, for Deres egen og el-værk-
tøjets sikkerhed.
ADVARSEL – Læs brugsanvis-
ningen for at reducere faren for
personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger og andre anvisninger. Hvis sikker-
hedsanvisningerne og de an
dre anvisninger ikke
overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis-
ninger bør gemmes til senere brug.
Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse
papi
rer.
4. rlige
sikkerhedsanvisninger
Hold alle kropsdele på afstand af kniven.
Forsøg aldrig at fjerne hækafklip eller at holde
materiale fast, så længe kniven arbejder. Fjern
kun indeklemt materiale, når maskinen er slået
fra. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af
hækkeklipperen kan medføre alvorlige kvæstelser.
Hold hækkeklipperen i bøjlegrebet
, når kniven
står stille. Sæt altid opbevaringsskeden på ved
transport og opbevaring af hækkeklipperen.
Omhyggelig omgang med maskinen nedsætter
faren for kvæstelser som følge af kniven.
Hold el-værktøjet i de isolerede greb, da kniven
kan
komme i kontakt med tilslutningskablet.
Knivens kontakt med en spændingsførende ledning
kan gøre maskinens metaldele spændingsførende
og føre til elektrisk stød.
Hold kablet på afstand af arbejdsområdet.
Under arbe
jdet kan kablet gemme sig i en busk og
blive klippet over ved en fejl.
Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen
in
dstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres.
Den elektriske installation, som hækkeklipperen
tils
luttes til, skal være forsynet med en
fejlstrømsafbryder (med maks. 30 mA brydestrøm).
Stikket skal omgående
trækkes ud, hvis ledningen
beskadiges eller klippes over.
Hækkeklipperen må ikke
a
nvendes i regnvejr eller
våde hække.
Metabo S-automatic sikkerhedskobling.
Maskinen skal slukkes omgående, hvis
sikkerhedskoblingen aktiveres.
Hækkeklipperen må ikke betjenes af personer
und
er 16 år.
Brug aldrig en ufuldstænd
ig maskine eller en
maskine med ikke tilladte ændringer.
Maskinen må ikke tilsluttes, hvis komponenter eller
bes
kyttelsesanordninger mangler eller er defekte.
Maskinen er forsynet med hurtigstop. Få maskinen
rep
areret, hvis bremsetiden bliver betydeligt
længere.
Brug høreværn. S
tøjpåvirkning kan føre til
høretab.
Fare for kvæstelser som følge af skarpe knive.
Rør ikke ved knivene. Brug beskyttelseshandsker.
Brug altid beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker
og
egnet fodtøj, når der arbejdes med
hækkeklipperen.
Hold altid maskinen med begge hænder under
ar
bejdet, og indtag en stabil stilling. Pas på
forhindringer i arbejdsområdet, snublefare. Hold
kniven på afstand af kroppen.
Stik og stikdåser til forlængerkabler skal være
st
ænkvandsbeskyttede.
Brug kun forlængerkabler, som er godkendt til
udendørs b
rug.
Kontroller stikledning og forlængerkabel for
beskadi
gelse, før arbejdet påbegyndes. Brug kun
fejlfrie stikledninger og forlængerkabler.
Før forlængerkablet sådan, at det ikke kan blive
indfan
get af knivene (hæng det f.eks. over
skulderen).
Undersøg det område, der skal klippes, og fjern
st
åltråd eller andre fremmedlegemer.
Hvis knivene standser på grund af en meget hård
gren
eller et fremmedlegeme (ståltråd i en hæk),
og modstanden ikke kan overvindes ved at trække
kkeklipperen tilbage, skal motoren slukkes og
DANSK da
35
stikket trækkes ud af stikdåsen, før man fjerner den
blokerende genstand fra kniven med hånden.
Ved udførelse af andre opgaver (f.eks. fjernelse af
g
rene og hækafklip) skal maskinen placeres uden
for arbejdsområdet.
Placer maskinen sådan, at den ikke er til fare for
an
dre.
Træk stikket ud af stikdåsen efter at have lagt
hækk
eklipperen til side.
Sæt altid opbevaringsskeden på knivene ved
o
pbevaring og transport. (Rigtig påsætning:
Metabo-påtrykket vender opad).
Bær altid maskinen i bøjlegrebet.
5. Oversigt
Se side 2.
1 Afbryder (sikker tohåndsbetjening)
2 Afbryder (sikker tohåndsbetjening)
3 Bøjlegreb
4 Håndbeskytter
5 Opbevaringsskede
6Kniv
7Grenfanger
8 Kabeltrækaflastning
* afhængig af udstyr
6. Ibrugtagning
Før De tager maskinen i brug, bør De
kontrollere, at den på mærkepladen
oplyste netspænding og frekvens er i
overensstemmelse med den fra Deres
strømforsyning.
For at undgå at hækkeklipperens stik utilsigtet
trækkes ud
af forlængerkablets stikdåse, kan
forlængerkablet som vist anbringes i
kabeltrækaflastningen (8) (billede, side 2).
Bemærk: Kabeltrækaflastni
ngen er konstrueret
sådan, at de mest anvendte forlængerkabler
(H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0), som er godkendt til
udendørs brug, holdes optimalt.
Kontrol af hurtigstop:
Tænd og sluk for maskinen. Få maskinen repareret,
h
vis bremsetiden bliver betydeligt længere.
7. Anvendelse
7.1 Tænd/sluk
Tilslutning (s
ikker tohåndsbetjening):
•Normal anvendelse: Tr
yk på afbryder (1) og
afbryder (2).
Frakobling:
Slip en af de to nedtrykkede afbrydere.
Med det patenterede hurtigstop standser knivene i
l
øbet af 0,05 sekunder.
Få maskinen repareret, hvis bremsetiden
bliver betydeligt længere.
Den lyd, der kan optræde ved hurtigstop af
m
askinen, skyldes konstruktionen og har ingen
indflydelse på funktion og levetid.
7.2 Rengøring af kniv
(efter hver brug)
Før rengøringen:
Sluk for maskinen.
Træk stikket ud af stikdåsen.
Brug beskyttelseshandsker.
Fjern snavs, bladrester o.l. (f.eks. med pensel
eller klud)
Efter rengøringen: Smø
r kniven med Metabo
hækkeklipperolie 6.30474 eller pumpespray
6.30475 (biologisk nedbrydelig).
8. Vedligeholdelse
Det anbefales at få sløve knive slebet på et
specialværksted. Kontroller regelmæssigt knivene
for beskadigelse, og få dem i givet fald omgående
repareret på et specialværksted.
f
9. Tilbehør
Brug kun originalt Metabo tilbehør.
Det komplette tilbehørsprogram findes
ww
w.metabo.com eller i hovedkataloget.
10. Reparation
Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af
faguddannede elektrikere!
Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De
s
kal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
Adresser findes på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på
ww
w.metabo.com.
Ved udskiftning af kullene skal
sikkerhedsudstyret (reservedelsliste, pos. 26)
også udskiftes af sikkerhedsmæssige årsager.
11. Miljøbeskyttelse
Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf-
felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage
og
tilbehør.
Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides
i husholdningsaffaldet! I henhold til det
e
uropæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og
omsættelsen til national lovgivning skal brugte
el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes
i en recyclingproces.
12. Tekniske Data
Forklaringer til oplysningerne på side 3.
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer.
DANSKda
36
ø max. =Maksimal grentykkelse
L =Effektiv knivlængde
n
0
=Antal klippebevægelser ved friløb
P
1
=Nom. optagen effekt
m =Vægt uden strømkabel
Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i
overe
nsstemmelse med EN 60745:
a
h
=Vibrationsemission (tomgang)
K
h
=Usikkerhed (vibration)
Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende
anv
isninger, er målt i henhold til en standardiseret
måleproces i EN 60745 og kan bruges til at
s
ammenligne el-værktøj med hinanden.
Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage
en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen.
Det angivne vibrationsniveau er baseret på de
væse
ntligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-
værktøjet anvendes til andre formål, med andet
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan
vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi.
Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over
hele arbejdsperioden.
For at kunne vurdere vibrationsbelastningen
nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder,
hvo
r maskinen er slukket eller godt nok kører, men
ikke anvendes. Det kan reducere
vibrationsbelastningen betydeligt over hele
arbejdsperioden.
Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
bes
kyttelse af brugeren mod vibrationspåvirkninger
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og
værktøj, holde hænderne varme, organisation af
arbejdsforløb.
Typiske A-vægtede lydniveauer:
L
pA
=Lydtryksniveau
K
pA
, K
WA
= Usikkerhed
L
WA
=Lydeffektniveau
L
WA(G)
=Garanteret lydeffektniveau jf.
2000/14/EF
Brug høreværn!
Måleværdier beregnet jf. EN 60745.
Klasse II maskine
~ Vekselstrøm
De angivne tekniske data er toleran
cesat (svarende
til de pågældende gyldige standarder).
POLSKI pl
37
Instrukcja oryginalna
1. Deklaracja zgodności
Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te
nożyce do żywopłotów, oznaczone typem i
numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie
obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3).
Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.
2000/14/WE: Procedura oceny zgodności z
normami według załącznika V.
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Nożyce do żywopłotów nadają się do przycinania
żywopłotów i krzewów.
Za szkody powstałe w wy
niku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada
wyłącznie użytkownik.
Należy p
rzestrzegać ogólnie obowiązujących prze-
pisów zapobiegania wypadkom oraz załącz
onych
wskazówek bezpieczeństwa.
3. Ogólne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w
celu ochrony elektronarzędzia należy
zwracać szczególną uwagę na miejsca w
tekście oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE – W celu zmini-
malizowania ryzyka odniesienia
obrażeń należy zapoznać się
z instrukcją ob
sługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeńst
wa i
instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje należy
zachować na przyszłość.
Elektronarzędzi
e przekazywać innym osobom
wyłącznie z dołączoną dokumentacją.
4. Specjalne wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania
Wszystkie części ciała należy utrzymywać z
dala od noży. Przy pracującym nożu nie wolno
usiłować usuwać pozostałości z cięcia ani
przytrzymywać ręką ciętego materiału.
Zakleszczone pozostałości ciętego materiału
należy usuwać wyłącznie przy wyłączonym
urządzeniu. Moment nieuwagi przy korzystaniu z
nożyc do żywopłotów może stać się przyczyną
ciężkich obrażeń ciała.
Nożyc
e do żywopłotów należy nosić za uchwyt
pałąkowy przy zatrzymanych nożach. Do
transportowania lub przechowywania nożyc do
żywopłotów zawsze należy nakładać
pokrowiec. Umiejętne obchodzenie się z
urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo
zranienia nożami.
Ze względu
na ryzyko zetknięcie się ostrza z
kablem sieciowym, elektronarzędzie należy
trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie
gumowe. Zetknięcie z ostrzem piły może
spowodować wystąpienie napięcia również na
metalowych częściach urządzenia i doprowadzić
do porażenia elektrycznego.
Przewód należy utr
zymywać z dala od strefy
cięcia. Podczas pracy przewód może zostać
przysłonięty zaroślami i omyłkowo przecięty.
Przed przystąpi
eniem do wprowadzania
jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, konserwacji
lub czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda wtykowego.
Instalacja elektryczna, do której podłącz
one są
nożyce do żywopłotów, powinna być wyposażona
w zabezpieczający wyłącznik różnicowy (o maks.
30 mA prądzie wyzwalającym).
W przypadku uszkodzenia lub
przecięcia przewodu należy
bezzwłocznie odłączyć
wtyczkę od sieci zasilającej.
Nie wolno stosować w czasie
deszczu lub gdy żywopłoty są
mokre.
Sprzęgło zabezpieczające S-automatic
firmy Metabo. W przypadku zadziałania
sprzęgła zabezpieczającego należy
natychmiast wyłączyć urządzenie!
Osoby poniżej
16 roku życia nie mogą obsługiwać
nożyc do żywopłotów.
W żadny
m wypadku nie wolno korzystać z
urządzenia niekompletnego lub takiego, w którym
wprowadzono niedozwoloną zmianę.
Urządzen
ia nie wolno włączać jeśli brakuje w nim
elementów lub zabezpieczeń względnie są one
uszkodzone.
Urządzenie
wyposażone jest w układ szybkiego
zatrzymania. Jeśli czas hamowania ulegnie
wyraźnemu wydłużeniu, urządzenie należy
przekazać do naprawy.
Należy nosić ochro
nę słuchu. Oddziaływanie
hałasu może spowodować utratę słuchu.
Niebezpieczeństw
o zranienia ostrymi nożami.
Nie dotykać noży. Nosić rękawice ochronne.
Pracując z użyci
em nożyc do żywopłotów należy
zawsze nosić okulary ochronne, rękawice ochronne
i odpowiednie obuwie.
W czasie pracy z użyc
iem urządzenia zawsze
należy trzymać je obiema rękami i przyjmować
bezpieczną pozycję. Należy zwracać uwagę na
przeszkody w strefie pracy, niebezpieczeństwo
POLSKIpl
38
potknięcia. Noże należy utrzymywać z dala od
ciała.
Wtyczki i złącza
przewodów przedłużających
muszą być chronione przed wodą rozpryskową.
Należy s
tosować wyłącznie przewody
przedłużające, które dopuszczone są do
stosowania w strefie zewnętrznej.
Przed rozpoczęci
em pracy należy sprawdzić
przewód zasilający i przedłużeniowy pod względem
uszkodzeń. Należy stosować wyłącznie
nieuszkodzone przewody zasilające i
przedłużeniowe.
Poprowadzić pr
zewód przedłużeniowy w taki
sposób, aby mógł on zostać pochwycony przez
noże (np. zawiesić na ramieniu).
Sprawdzić pr
zewidzianą do cięcia powierzchnię i
usunąć druty oraz inne ciała obce.
Jeśli
noże zostaną zatrzymane przez szczególnie
twardą gałąź lub ciało obce (drut w żywopłocie) i
zahamowanie nie można usunąć poprzez
odciągnięcie nożyc do żywopłotów, trzeba najpierw
wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę z gniazda
wtykowego, zanim przyczyna zablokowania
zostanie usunięta ręcznie z noża tnącego.
W celu wykonania innych czynnośc
i (np. usunięcie
gałęzi lub ciętego materiału) należy odłożyć
urządzenie poza strefę roboczą.
Urządzenie
należy odłożyć w taki sposób, aby nikt
nie był przez nie zagrożony.
Po odłożeniu nożyc
do żywopłotów należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego.
Do przechowywania lub transportowania nożyc
do
żywopłotów, na noże zawsze należy nakładać
pokrowiec. (Prawidłowe nasunięcie: napis Metabo
jest skierowany w górę).
Urządzenie
należy nosić wyłącznie za uchwyt
pałąkowy.
5. Przegląd
Patrz strona 2.
1Włącz
nik (bezpieczna obsługa oburęczna)
2Włącz
nik (bezpieczna obsługa oburęczna)
3Uchwyt pałąko
wy
4Osłoną ręki
5Pokrowiec
6Noże
7 Zabezpieczenie przed uderzeniem z
do
prowadzeniem gałęzi
8 Zabezpieczenie pociągo
we przewodu
* w zależności
od wyposażenia
6. Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić, czy podane na tabliczce
napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa
zgodne są z cechami napięcia sieciowego
w miejscu pracy.
W celu uniknięcia ni
eumyślnego wyciągnięcia
wtyczki nożyc do żywopłotów z gniazda wtykowego
przewodu przedłużeniowego, należy umieścić
przewód przedłużeniowy w pokazany sposób w
zabezpieczeniu pociągowym
przewodu (8) (ilustracja, strona 2).
Uwaga: Zabezpieczenie pociągo
we przewodu
skonstruowano dla optymalnego utrzymywania
najczęściej stosowanych, dopuszczonych do
stosowania na zewnątrz, przewodów
przedłużających (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0).
Sprawdzenie układu szybki
ego zatrzymania:
Na krótko włączyć i ponownie wyłączyć urządzenie.
Jeśli czas hamowania ulegnie wyraźnemu
wydłużeniu, urządzenie należy przekazać do
naprawy.
7. Użytkowanie
7.1 Włączanie i wyłączanie
Włącz
anie (bezpieczna obsługa oburęczna):
W czasie normalnej pracy: Nacisnąć
włącz
nik (1) oraz włącznik (2).
Wyłącz
anie:
Zwolnić jeden z
dwóch włączników.
Opatentowany system szybkiego zatrzymania
p
owoduje zatrzymanie noży w ciągu 0,05 sekundy.
Jeśli czas hamowania ulegnie wyraźnemu
wydłużeniu, urządzenie należy przekazać do
naprawy.
Hałas występujący
czasami przy szybkim
zatrzymaniu urządzenia, jest uwarunkowany
konstrukcyjnie i nie ma wpływu na funkcjonowanie
ani na okres użytkowania urządzenia.
7.2 Czyszczenie noża
(po każdym użyci
u)
Przed każdym czyszczeniem:
Wyłącz
yć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Nosić rękawice ochronne.
Usunąć zan
ieczyszczenia, resztki liści itp.
(np. pędz
elkiem lub szmatką)
Po czyszczeniu: Na
oliwić noże olejem do
konserwacji nożyc do żywopłotów 6.30474 firmy
Metabo lub aerozolem z pompką 6.30475
(podlegający rozkładowi biologicznemu).
8. Konserwacja
Zalecane jest ostrzenie tępych noży w warsztacie
wyspecjalizowanym. Noże należy w regularnych
odstępach czasu sprawdzać pod względem
uszkodzeń i w razie potrzeby bezzwłocznie zlecać
wykonanie naprawy przez warsztat
wyspecjalizowany.
f
9. Akcesoria
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo.
POLSKI pl
39
Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com
lub katalog główny.
10. Naprawy
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być
dokonywane wyłącznie przez fachowca!
W sprawie naprawy elektronarzędz
ia należy się
zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są
podane na stronie www.metabo.com.
Listę części
zamiennych można pobrać pod
adresem www.metabo.com.
W przypadku wymiany szczotek węglowych,
ze względów bez
pieczeństwa trzeba wymienić
również urządzenie zabez pieczające (lista
części zamiennych, poz. 26).
11. Ochrona środowiska
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą-
cych utylizacji zużyt
ych urządzeń, opakowań i
akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural-
nego oraz zasadami recyklingu.
Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii
Europejskiej: Elektronarzędzi n
ie wolno
wyrzucać do zwykłych odpadów domowych!
Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG
o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie
państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być
gromadzone osobno i podawane odzyskowi
surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o
ochronie środowiska.
12. Dane techniczne
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3.
Zastrzegamy sobie pra
wo do zmian
konstrukcyjnych.
ø max.
=Maksymalna grubość cięcia
L=Użyt
kowa długość noża
n
0
=Liczba cięć na biegu jałowym
P
1
=Nominalny pobór mocy
m=Cięża
r bez przewodu zasilającego
Całko
wita wartość wibracji (suma wektorowa
w trzech kierunkach) ustalona według normy
EN 60745:
a
h
=Wartość emisji wibracji
(bieg jałow
y)
K
h
=Nieoznaczoność (wibracja)
Podany w tych instrukcjach poziom drgań
zmi
erzony został zgodnie z metodą pomiaru
ustaloną w normie EN 60745 i może zos
tać
wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi.
Nadaje się również do tymczasowego oszacowania
obciążenia przez drgania.
Podany pozi
om drgań określony został dla
głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli
jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub
będzie użytkowane bez należytej konserwacji,
wówczas poziom drgań może siężnić od
podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami na przestrzeni całego
czasu pracy.
W celu dokła
dnego oszacowania obciążenia
drganiami należy uwzględnić również ten czas, w
którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie
pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane.
Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami
na przestrzeni całego czasu pracy.
Należy podjąć dodatkowe
czynności
zabezpieczające użytkownika przed skutkiem
drgań jak na przykład: konserwacja
elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk,
właściwa organizacja przebiegu pracy.
Typowe mierzone poziomy hałas
u wg Lw:
L
pA
=Ciśnienie akustyczne
L
WA
=Poziom hałasu
K
pA
, K
WA
= Nieoznaczoność
L
WA(G)
=Gwarantowany poziom hałasu zgodnie z
2000/14/EG
Nosić nauszniki ochronne!
Wartości p
omiarów ustalone w oparciu o EN 60745.
Urządzenie w klasie ochrony II
~ Prąd przemienny
Podane dane techniczne są ok
reślone w granicach
tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
standardów).
ΕΛΛΗΝΙΚΑel
40
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
1. Δήλωση πιστότητας
Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα θαμνοκο-
πτικά, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και
αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις
σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των
προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε
σελίδα 3.
2000/14/ΕΚ: Μέθ
οδος αξιολόγησης της πιστό-
τητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
2. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Αυτοί οι θαμνοκόπτες είναι κατάλληλοι για το
κόψιμο θάμνων σε φράχτες και στον κήπο.
Για ζημιέ
ς που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη
ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής, την αποκλει-
στική ευθύνη φέρει ο χρήστης.
Θα πρέπει να ληφ
θούν υπόψη οι γενικά αναγνω-
ρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων
καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας.
3. Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας
Προσέξτε για τη δική σας προστασία
καθώς και για την προστασία του
ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα
σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζο-
νται με αυτό το σύ
μβολο!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη
μείωση του κινδύνου τραυματι-
σμού διαβάστε τις οδηγίες
λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφα-
λείας και τω
ν οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυ-
ματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υπ
οδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικό σα
ς εργα-
λείο μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφ
α.
4. Ειδικές υποδείξεις
ασφαλείας
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας
μακριά από το μαχαίρι κοπής. Μην
προσπαθήσετε να απομακρύνετε τα κομμένα
κλαδιά και φύλλα ή να συγκρατήσετε το
κομμένο υλικό με το μαχαίρι σε κίνηση.
Απομακρύνετε τα μαγκωμένα κομμένα
κλαδιά και φύλλα μόνο με
απενεργοποιημένο το εργαλείο. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση του θαμνο
κόπτη
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Κρατάτε το θα
μνοκόπτη από τη λαβή με
ακινητοποιημένο το μαχαίρι κοπής. Κατά τη
μεταφορά ή τη φύλαξη του θαμνοκόπτη
τοποθετείτε πάντοτε τη θήκη φύλαξης. Η
προσεκτική εργασία με το εργαλείο μειώνει τον
κίνδυνο τραυματισμού από το μαχαίρι κοπής.
Κρατάτε το ηλε
κτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή το
μαχαίρι κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με
το ηλεκτρικό καλώδιο του ίδιου του
εργαλείου. Η επαφή του μαχαιριού κοπής μέναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από την περιοχή
κοπής. Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να
κρυφτεί το καλώδιο στους θάμνους και κατά
λάθος να κοπεί.
Προτού πραγματο
ποιήσετε μία οποιαδήποτε
ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή
καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση, στ
ην οποία θα
συνδεθεί ο θαμνοκόπτης, πρέπει να είναι
εξοπλισμένη με ένα ρελέ προστασίας
υπολειπόμενου ρεύματος (με μέγιστο ρεύμα
ενεργοποίησης 30 mA).
Αποσυνδέστε το φις αμέσως
από το δίκτυο, όταν υποστεί
ζημιά ή κοπεί το καλώδιο.
Μη χρησιμοποιείτε το
εργαλείο με βρ
οχή ή σε
βρεγμένους θάμνους
φράχτη.
Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-
automatic. Σε περίπτωση
ενεργοποίησης του συμπλέκτη
ασφαλείας απενεργοποιήστε αμέσως
το εργαλείο.
Άτομα κάτω τω
ν 16 ετών δεν επιτρέπεται να
χειρίζονται το θαμνοκόπτη.
Μη χ
ρησιμοποιείτε ποτέ ένα ατελές εργαλείο ή
ένα εργαλείο, στο οποίο έγινε μια μη επιτρεπτή
μετατροπή.
Μην εν
εργοποιείτε το εργαλείο, όταν λείπουν ή
παρουσιάζουν ελάττωμα μέρη του εργαλείου ή οι
προστατευτικές διατάξεις.
Το εργα
λείο διαθέτει μια διάταξη γρήγορης
ακινητοποίησης. Αναθέστε την επισκευή του
εργαλείου, όταν αυξηθεί σημαντικά ο χρόνος
ακινητοποίησης.
Χρησιμοποιείτε πρ
οστασία ακοής
(ωτασπίδες). Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
προκαλέσει απώλεια της ακοής.
Κίνδυνος τ
ραυματισμού από τις κοφτερές κόψεις
του μαχαιριού. Μην ακουμπήσετε το μαχαίρι.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el
41
Κατά την εργασία με το θαμνοκόπτη να
χρησιμοποιείτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά,
προστατευτικά γάντια και κατάλληλα παπούτσια.
Κατά την εργασία κρατάτε το εργαλ
είο πάντοτε
καλά με τα δύο χέρια, στεκόμενοι σταθερά.
Προσέχετε τα εμπόδια στην περιοχή εργασίας,
κίνδυνος σκοντάμματος. Κρατάτε το μαχαίρι
κοπής μακριά από το σώμα σας.
Τα φις και οι σύ
νδεσμοι στα καλώδια επέκτασης
(μπαλαντέζες) πρέπει να προστατεύονται από το
ψεκαζόμενο νερό.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης, πο
υ
είναι εγκεκριμένα για τον εξωτερικό χώρο.
Πριν την έναρξη της ερ
γασίας ελέγξτε το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος και το
καλώδιο επέκτασης για τυχόν ζημιά.
Χρησιμοποιείτε μόνο άψογο καλώδιο σύνδεσης
στο δίκτυο του ρεύματος και καλώδιο επέκτασης.
Τοποθετήστε το κα
λώδιο επέκτασης έτσι, ώστε
να μην μπορεί να ακουμπήσει στο μαχαίρι κοπής
(π.χ. πάνω από τον ώμο σας).
Εξετάστε τη
ν επιφάνεια που είναι για κόψιμο και
απομακρύνετε τα τυχόν σύρματα ή άλλα ξένα
σώματα.
Όταν το μαχ
αίρι κοπής ακινητοποιηθεί από ένα
ιδιαίτερα σκληρό κλαδί ή ξένο σώμα (σύρμα στο
φράχτης των θάμνων) και το μάγκωμα δεν μπορεί
να υποχωρήσει, τραβώντας το θαμνοκόπτη προς
τα πίσω, πρέπει κανείς πρώτα να
απενεργοποιήσει τον κινητήρα και να τραβήξει το
φις από την πρίζα, προτού απομακρύνει με το χέρι
την αιτί
α της εμπλοκής από το μαχαίρι κοπής.
Για τις άλλες εργασίες (π.χ. απομάκρυνση τω
ν
κομμένων κλαδιών ή φύλλων) εναποθέτετε το
εργαλείο εκτός της περιοχής εργασίας.
Εναποθέτετε το εργαλε
ίο έτσι, ώστε να μην
μπορεί κανείς να τεθεί σε κίνδυνο.
Μετά την εναπόθεση το
υ θαμνοκόπτη τραβήξτε
το φις από την πρίζα του ρεύματος.
Για τη φύλαξ
η και τη μεταφορά σπρώχνετε
πάντοτε τη θήκη φύλαξης πάνω στο μαχαίρι
κοπής. (Σωστή τοποθέτηση: Η επιγραφή Metabo
δείχνει προς τα επάνω).
Μεταφέρετε το ερ
γαλείο μόνο από την επάνω
λαβή.
5. Επισκόπηση
Βλέπε σελίδα 2.
1 Διακόπ
της (χειρισμός δύο χεριών ασφάλειας)
2 Διακόπ
της (χειρισμός δύο χεριών ασφάλειας)
3 Επ
άνω λαβή
4 Προσ
τασία χεριού
5 Θή
κη φύλαξης
6 Μαχαίρι κοπ
ής
7 Προσ
τασία κτυπήματος με οδηγό κλαδιών
8 Διάταξη εκτόνωσης της έλ
ξης του καλωδίου
* ανάλογα το
υ εξοπλισμού
6. Θέση σε λειτουργία
Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν
η τά
ση και η συχνότητα που
αναφέρονται στην πινακίδα τύπου
ταυτίζονται με τα στοιχεία του ηλεκτρικού
σας δικτύου.
Για τη
ν αποφυγή της αθέλητης αποσύνδεσης του
φις του θαμνοκόπτη από την υποδοχή σύνδεσης
του καλωδίου επέκτασης, τοποθετήστε το
καλώδιο επέκτασης, όπως φαίνεται στην εικόνα,
στη διάταξη εκτόνωσης της έλξης του καλωδίου
(8) (εικόνα, σελ
ίδα 2).
Παρατήρηση: Η διάταξη εκτόνωσης της έλξης το
υ
καλωδίου είναι κατασκευασμένη έτσι, ώστε να
συγκρατεί ιδανικά τα συχνότερα
χρησιμοποιούμενα, εγκεκριμένα για τη χρήση
στον εξωτερκό χώρο, καλώδια επέκτασης
(μπαλαντέζες) (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0).
Έλεγχος της γρήγορης ακινητοποί
ησης:
Ενεργοποιήστε κα
ι απενεργοποιήστε ξανά
σύντομα το εργαλείο. Αναθέστε την επισκευή του
εργαλείου, όταν αυξηθεί σημαντικά ο χρόνος
ακινητοποίησης.
7. Χρήση
7.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση (χειρι
σμός δύο χεριών
ασφάλειας):
Για κανονική χρ
ήση: Πατήστε το
διακόπτη (1) και το διακόπτη (2).
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύ
θερο τον έναν από τους δύο
πατημένους διακόπτες.
Με την πατενταρισμ
ένη γρήγορη ακινητοποίηση
ακινητοποιούνται τα μαχαίρια κοπής μέσα σε 0,05
δευτερόλεπτα.
Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου, όταν
αυξηθεί σημαντικά ο χρόνος
ακινητοποίησης.
Ο θόρυβος, πο
υ παρουσιάζεται μερικές φορές
κατά τη γρήγορη ακινητοποίηση του εργαλείου,
οφείλεται στον τρόπο κατασκευής και δεν
επηρεάζει καθόλου τη λειτουργία και τη διάρκεια
ζωής του εργαλείου.
7.2 Καθα
ρισμός του μαχαιριού κοπής
(μετά από κάθε χρήση)
Πριν τον καθαρισμό:
Απενεργοποιήστε το ερ
γαλείο.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύματος.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Απομακρύνετε τη ρύ
πανση, τα υπολείμματα
φύλλων κτλ. (π.χ. με πινέλο ή πανί).
Μετά το
ν καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι
κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτών
6.30474 της Metabo ή με το σπρέι 6.30475
(βιολογικά αποικοδομήσιμο).
8. Συντήρηση
ΕΛΛΗΝΙΚΑel
42
Συνίσταται το τρόχισμα των στομωμένων
μαχαιριών κοπής σε ένα ειδικό συνεργείο.
Ελέγχετε τα μαχαίρια κοπής τακτικά για τυχόν
ζημιά. Σε περίπτωση ζημιάς αναθέστε αμέσως την
επιδιόρθωσή τους σε ένα ειδικό συνεργείο.
f
9. Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια
εξαρτήματα της Metabo.
Πλήρες πρόγραμμα εξαρ
τημάτων, βλέπε
www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο.
10. Επισκευή
Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από
ηλεκτροτεχνίτες!
Με ηλεκτρικά εργαλεί
α Metabo που έχουν ανάγκη
επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην
αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
Τους καταλόγους αντ
αλλακτικών μπορείτε να
τους κατεβάσετε στη διεύθιυνση
www.metabo.com.
Κατά την αντικατάσταση των ψηκτρών
πρέπει για λόγους ασφαλείας να
αντικατασταθεί επίσης και η διάταξη ασφαλείας
(λίστα ανταλλακτικών,
θέση 26)
.
11. Προστασία περιβάλλοντος
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την
απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των
άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτη-
μάτων.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα
ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων! Σύμφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
12. Τεχνικά στοιχεία
Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3.
Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που
εξυπηρε
τούν την τεχνική πρόοδο.
Μέγιστη ψ=Μέ
γιστο πάχος κοπής
L=Ωφέλιμο μήκος μαχαιριού
n
0
=Αριθμός κοπών, χωρίς φορτίο
P
1
=Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς
m=Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο
ρεύμα
Συνολική τιμή κραδασ
μών (ανισματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
a
h
=Τιμή εκπομπής κραδασμών (λειτουργία
χωρίς φορτίο)
K
h
=Ανασφάλεια (ταλαντώσεις)
Η στ
άθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε
αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 μέθ
οδο
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ
τους.
Η μέθ
οδος είναι επίσης κατάλληλη για μια
προσωρινή εκτίμηση του φόρτου των
ταλαντώσεων.
Η αναφ
ερόμενη στάθμη ταλαντώσεων
εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού
εργαλείου. Όταν όμως το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με
αποκλίνοντα εξαρτήματα εργασίας ή με
ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η
στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά το φόρτο των ταλαντώσεων
για όλο το χρονικό διάστημα της εργασίας.
Για μια ακ
ριβή εκτίμηση του φόρτου των
ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης και οι χρόνοι, στους οποίους το εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, αλλά δεν
είναι στην πραγματικότητα σε χρήση. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά το φόρτο των
ταλαντώσεων για όλο το χρονικό διάστημα της
εργασίας.
Καθορίστε πρό
σθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή από την επίδράση των
ταλαντώσεων, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση
του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων
εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών,
οργάνωση της πορείας των εργασιών.
Τυπικές ηχητικές στ
άθμες Α:
L
pA
=Στάθμη ηχητικής πίεσης
L
WA
=Στάθμη ηχητικής ισχύος
K
pA
, K
WA
= Ανασφάλεια
L
WA(G)
=Εγγυημένη στάθμη ηητικής ισύς
σύμφωνα με τ πρτυπ 2000/14/EG
Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής
(ωτασπίδες)!
Οι τιμέ
ς μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745.
Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας II
~ Εναλλασσόμενο ρεύμα
Τα αναφερόμενα τεχνικά στ
οιχεία εννοούνται με
ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες
τεχνικές προδιαγραφές).
MAGYAR hu
43
Eredeti használati utasítás
1. Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük:
Ezek a sövényvágók – típus és sorozatszám
alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az
irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatko
rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) -
lásd a következő oldalon: 3.
(2000/14/EG: A megfelelőség
kiértékelése az V.
függelék szerint.)
2. Rendeltetésszerű használat
A sövényvágó olló sövény és bokrok nyírására
alkalmas.
A nem rendeltetésszerű hasz
nálatból eredő
mindennemű kárért a felelősség kizárólag a
felhasználót terheli.
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott
b
alesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt
biztonsági útmutatóban foglaltakat.
3. Általános biztonsági
szabályok
Saját testi épsége és elektromos kézi-
szerszáma védelme érdekében tartsa be
az
ezzel a szimbólummal jelölt szövegré-
szekben foglaltakat!
FIGYELMEZTETÉS – A sérülés-
veszély csökkentése érdekében
olvassa át a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes
biztonsági tudnivalót és előírást. A bizton-
sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu-
lasztása elektromos áramüt
ést, tüzet és/vagy
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Kérjük, gondosan őr
izze meg valamennyi
biztonsági útmutatót és előírást a jövőben.
Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja
to
vább másnak az elektromos kéziszerszámot.
4. Különleges biztonsági
szabályok
A vágókést tartsa testrészeitől távol. Járó kés
mellett ne kísérelje meg eltávolítani a lenyesett
anyagokat vagy a levágandó anyagot
megfogni. A megakadt vágott anyagot csak
kikapcsolt gép mellett távolítsa el. A
sövénynyíró használata közben egy pillanatnyi
figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet.
A sövénynyírót a kengyelfogantyúnál fogva és
á
lló vágókés mellett szállítsa. A sövénynyíró
szállításakor vagy tárolásakor mindig helyezze
fel a védőburkolatot. A gép gondos kezelése
csökkenti a vágókés általi sérülés veszélyét.
Az elektromos kéziszerszámot tartsa a
s
zigetelt markolatfelületeknél fogva, mert a
vágókés érintkezhet a saját hálózati kábellel.
A vágókés és a feszültség alatt álló vezeték
érintk
ezése a gép fém részeit is feszültség alá
helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat.
A kábelt mindig tartsa a vágástól távol. A mun
ka
során a kábelt eltakarhatja a cserje, így véletlenül
átvághatja azt.
A dugót húzza ki a csatlakozóaljzatból, mielőtt
bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást vagy
tisztítás végezne.
Az elektromos rendszer, amelyhez a sövénynyírót
cs
atlakoztatja, legyen felszerelve (max. 30 mA
kioldási áramú) maradékáram védőkapcsolóval.
Ha a vezeték megsérült vagy
azt átvágta, azonnal
csatlakoztassa le a dugót a
hálózatról.
A gépet ne használja esőben
vagy nedves sövényen.
Metabo S-automatic biztonsági
tengelykapcsoló. A biztonsági
teng
elykapcsoló kapcsolásakor azonnal
kapcsolja ki a gépet.
A sövénynyírót 16 éven
aluli személyek nem
használhatják.
Tilos használni hiányos gépet, vagy olyat, amelyen
n
em megengedett módosítást hajtottak végre.
A gépet tilos bekapcsolni, h
a egyes elemei vagy
biztonsági felszerelései hiányoznak vagy hibásak.
A gép gyorsleállítóval van felszerelve. Ha a
lefékez
ési idő jelentősen megnőtt, javíttassa
meg a gépet.
Viseljen fülvédőt. A zajhatás hallá
skárosodást
okozhat.
Sérülésveszély éles vágóélek által.
A késhez ne
érjen. Viseljen védőkesztyűt.
A sövénynyíróval végzett munka során mindig
viseljen védős
zemüveget, védőkesztyűt és
alkalmas lábbelit.
Munkavégzés során mindig két kézzel fogja a
gépet, foglaljon
el biztonságos helyzetet. Ügyeljen
a munkaterületen található akadályokra,
botlásveszély. A vágókést tartsa távol a testétől.
A hosszabbítóvezeték dugója és csatlakozása
rende
lkezzen fröccsenő víz elleni védelemmel.
Csak olyan hosszabbítóvezetéket használjon,
amel
yet szabadtéri használatra engedélyeztek.
A munka megkezdése előtt ellenőr
izze, hogy nem
sérült-e meg a hálózati csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték. Csak kifogástalan állapotú
hálózati csatlakozóvezetéket vagy a
hosszabbítóvezetéket használjon.
A hosszabbítóvezetéket úgy vezesse, hogy a
vág
ókések ne kaphassanak bele (pl. dobja át a
vállán).
MAGYARhu
44
A levágandó felületet ellenőrizze, és távolítsa el a
drótokat vagy egyéb idegen testeket.
Ha a vágókések egy különösen kemény ág vagy
idegen test (drót a
cserjében) miatt megálltak, és a
megszorulást nem lehet a sövénynyíró kihúzásával
megszüntetni, akkor először kapcsolja le motort és
húzza ki a dugaszolót a csatlakozóaljzatból, mielőtt
kézzel eltávolítaná a vágókések közül a szorulást
okozó testet.
Egyéb tevékenységek elvégzéséhez (pl. ágak vagy
vágott anyag eltá
volításához) a munkaterületen
kívül tegye le a gépet.
A gépet úgy tegye le, hogy az senkit se
ves
zélyeztethessen.
A sövénynyíró letevése után húzza ki a dugaszolót
a c
satlakozóaljzatból.
Tároláshoz és szállításhoz mindig helyezze fel a
vág
ókésre a védőburkolatot. (Helyes irány: a
Metabo felirat felfelé néz).
A gépet csak a kengyelfogantyúnál fogva hordozza.
5. Áttekintés
Lásd a 2.
1 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat)
2 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat)
3 Kengyelfogantyú
4Kézvédő
5Védőburko
lat
6Vágókés
7 Lökés elleni védelem gallyvezetővel
8 Kábelvezetés tehermentesítő beren
dezés
* kiviteltől függő
6. Üzembe helyezés
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze,
hogy a szerszám típustábláján megadott
hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az
Ön által használt hálózat adatainak.
Az ábrának (8) (2. oldal, ábra) megfelelően
szerelje
fel a hosszabbítóvezetéket a kábel tehermentesítő
berendezésre annak elkerülése érdekében, hogy a
sövénynyíró dugója véletlenül kihúzódjon a
hosszabbítóvezeték csatlakozóaljzatából.
Megjegyzés: A kábel tehermentesítő
t úgy
tervezték, hogy optimális tartást biztosítson a
leggyakrabban használt, szabadtéri felhasználásra
engedélyezett H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0
hosszabbítókábelek számára.
Ellenőriz
ze a gyorsleállítót:
kapcsolja be rövid időre a gépet, majd kapcsolja ki.
Ha a lefékezési idő jelentősen megnőtt, javíttassa
meg a gépet.
7. Használat
7.1 Bekapcsolás - kikapcsolás
Bekapcsolás (b
iztonsági kétkezes kezelés):
Hagyományos használatnál: nyomja meg a
kap
csolót (1) és a m
ásik kapcsolót (2).
Kikapcsolás:
Engedje el valamelyi
k kapcsolót.
A szabadalmaztatott gyorsleállító révén a
vágó
kések 0,05 másodpercen belül megállnak.
Ha a lefékezési idő jelentősen megnőtt,
javíttassa meg a gépet.
A berendezés gyorsleállításáná
l alkalmanként
hallható zörej a felépítésre vezethető vissza, de
nincs hatással a gép funkciójára és az
élettartamára.
7.2 A vágókés tisztítása
(minden használat után)
A tisztítás előtt:
kapcsolja ki a gépet.
Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó
aljzatból.
Viseljen védőkesztyűt.
A szennyeződés
eket, levélmaradványokat és
hasonlókat távolítsa el (pl. ecsettel vagy ronggyal)
A tisztítás után: A
vágókésre hordjon fel Metabo
sövénynyíró olajat 6.30474 vagy pumpás sprayt
6.30475 (biológiailag lebontható).
8. Karbantartás
Javasoljuk, hogy az életlen vágókéseket
szakműhelyben élesítse. Rendszeresen ellenőrizze
a vágókések épségét, adott esetben azonnal
javíttassa azt meg szakműhelyben.
f
9. Tartozékok
Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.
A teljes tartozékprogramhoz lásd:
ww
w.metabo.com vagy a főkatalógust.
10. Javítás
Elektromos kéziszerszámot csak villamos
szakember javíthat!
A javításra szoruló Met
abo elektromos
kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo
szakkereskedőjéhez. A címeket a
www.metabo.com oldalon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
ww
w.metabo.com oldalról.
A szénkefék cseréjekor a biztonsági
berendezéseket (alkatrészlista, 26. tétel)
is ki kell cserélni biztonsági okokból.
11. Környezetvédelem
MAGYAR hu
45
Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago-
lások és tartozékok környezetba
rát ártalmatlanítá-
sával és újrahasznotásával kapcs
olatban.
Csak EU-tagországok esetében: elektromos
kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási
hulladék
közé! Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében
a használt elektromos kéziszerszámokat
szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok
környezetkímélő újrahasznosítását.
12. Műszaki adatok
Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon.
A műs
zaki változtatás joga a továbbfejlesztés
érdekében fenntartva.
ř max
. =maximális vágási vastagság
L =hasznos késhossz
n
0
= üresjárati vágásszám
P
1
=névleges felvett teljesítmény
m =súly elektromos csatlakozókábel nélkül
Eredő
rezgés (a három különböző irányú rezgés
vektoriális összegének) meghatározása az
EN 60745 szerint:
a
h
=Rezgéskibocsátási érték
(üresjárat)
K
h
=Bizonytalanság (rezgés)
Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az
EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak
megfelelően
mérték, és felhasználható az
elektromos szerszámok egymással való
összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés
előzetes becslésére is.
A megadott rezgésszint az elektromos szerszám
l
egfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha
azonban az elektromos szerszámot más
alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem
elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor
a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést
lényegesen megnövelheti.
A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az
időket is figyelemb
e kell venni, amikor a készülék ki
van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen
nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen
megnövelheti.
Vezessen be kiegészítő bizt
onsági intézkedéseket
a rezgések hatása ellen a kezelő védelme
érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az
alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése.
Jellemző A-
osztályú zajszint:
L
pA
=Hangnyomás-szint
L
WA
=Hangteljesítmény-szint
K
pA
, K
WA
= Bizonytalanság
L
WA(G)
=szavatolt hangteljesítmény
2000/14/EK szerint
Hordjon zajtompító fülvédőt!
A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány
s
zerint határoztuk meg.
II. védelmi osztályú gép
~ Váltóáram
A fenti adatoknak tűr
ése van (a mindenkor
érvényben levő szabványoknak megfelelően).
РУССКИЙru
46
170 26 70700 - 0412
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью заявляем: Эти
кусторезыс идентификацией по типу и серий-
ному но
меру *1), отвечают всем соответству-
ющим требованиям директив *2) и норм *3).
Техническая документация для *4) - см. с. 3.
2000/14/EG: метод оц
енки соответствия
согласно приложению V.
2. Использование по
назначению
Этот кусторез предназначен для стрижки
живых изгородей и кустарников.
Ответственность за лю
бой ущерб, связанный с
использованием насадки не по назначению,
возлагается в полном объеме на пользователя.
Необходимо со
блюдать общепринятые правила
техники безопасности, а также указания,
прилагаемые к данному руководству.
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях
снижения риска травмиро-
вания пр
очтите руководство
по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и у
казания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инс
трукции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца насадки.
Передавайте элект
роинструмент следующему
владельцу только вместе с этими документами.
4. Специальные указания по
технике безопасности
Держите режущую часть на достаточном
расстоянии от тела.Ни в коем случае не
пытайтесь удалять или удерживать
отрезаемые ветки, когда ножи работают.
Обязательно выключайте инструмент при
удалении защемлённых отрезанных веток.
Невнимательность при работе с электрическим
кусторезом может привести к серьёзным
травмам.
Переносите ку
сторез, держа его за
рукоятку, и только после полной остановки
режущей части. Перевозите и храните
электрический кусторез в защитном чехле.
Осторожное обращение с инструментом
снижает опасность травмирования режущей
частью.
Держите эл
ектроинструмент за
изолированные поверхности, так как
возможен контакт режущей части с
сетевым кабелем инструмента. Контакт
режущей части с токопроводящим кабелем
может вызвать подачу напряжения на
металлические части инструмента и стать
причиной удара током.
Следите, чтобы каб
ель находился на
достаточном расстоянии от зоны резки. Во
время работы кабель может быть скрыт
кустарником, что может привести к его
случайному разрезанию.
До проведения наст
роек, переоснащения,
чистки и технического обслуживания
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Электроустановка, к которой по
дключается
кусторез, должна иметь защитный
выключатель разностного тока (с током
отключения не более 30 мА).
При повреждении или
разрезании провода
немедленно выньте вилку из
розетки.
Не работайте с
электроинструментом во
вр
емя дождя или на мокром
кустарнике.
Предохранительная муфта Metabo S-
automatic. При срабатывании
предохранительной муфты сразу же
отключите инструмент!
К работе с эле
ктрическим кусторезом не
допускаются лица младше 16 лет.
Запрещается использ
овать
недоукомплектованный инструмент и вносить
несанкционированные изменения в его
конструкцию.
Не вклю
чайте инструмент при отсутствии или
повреждении его деталей или защитных
приспособлений.
Инструмент ос
нащен «механизмом быстрого
останова». Если время торможения заметно
увеличилось, отремонтируйте инструмент.
Надевайте за
щитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере
слуха.
Опасность тр
авмирования острыми лезвиями.
Не прикасайтесь к лезвиям. Надевайте
защитные перчатки.
Для ра
боты с кусторезом всегда надевайте
защитные очки, защитные перчатки и
подходящую обувь.
Всегда крепко держите инструм
ент двумя
руками и выбирайте наиболее устойчивое
положение. Следите за препятствиями в зоне
РУССКИЙ ru
47
резки. Держите режущую часть на достаточном
расстоянии от тела.
Вилки и соедине
ния удлинительных кабелей
должны быть брызгозащищёнными.
Используйте удли
нительные кабели,
предназначенные для работы на открытом
воздухе.
Перед на
чалом работы проверяйте сетевой и
удлинительные кабели на отсутствие
повреждений. Используйте только исправные
сетевые и удлинительные кабели.
Прокладывайте удлин
ительный кабель так,
чтобы он не мог попасть под режущую часть
(например, перевесьте его через плечо).
Внимательно осм
отрите площадь, на которой
предстоит работать, и удалите все посторонние
предметы (например, проволоку и т. п.).
Если нож
и остановились из-за попадания на
крепкий сук или посторонний предмет
(например, проволока в живой изгороди) и
защемление невозможно устранить путём
оттягивания кустореза, то сначала необходимо
выключить двигатель и вынуть вилку из
розетки, и только потом вручную устранить
причину блокировки.
Для вы
полнения других действий (например
удаления обрезанных веток) инструмент
необходимо положить за пределами рабочей
зоны.
Инструмент сл
едует класть так, чтобы
исключить травмирование других людей.
После опус
кания кустореза выньте вилку из
розетки.
При хран
ении и транспортировке всегда
надевайте на режущую часть чехол для
хранения. (Надевайте чехол таким образом,
чтобы надпись Metabo была обращена вверх).
Переносите инструмент, дер
жа его за рукоятку.
5. Обзор
См. с. 2.
1 Вы
ключатель (безопасное включение
двумя руками)
2 Вы
ключатель (безопасное включение
двумя руками)
3 Рукоя
тка
4 Защ
итная скоба
5 Че
хол для хранения
6 Режущая ча
сть
7 Защ
ита от касания с направляющей ветвей
8 Система разгрузки кабеля от
рас
тягивающих усилий
* в з
ависимости от комплектации
6. Ввод в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанные на заводской табличке, параметрам
сети электропитания.
Чтобы пр
едотвратить случайное выскакивание
вилки из розетки удлинительного кабеля,
кабель необходимо провести через устройство
разгрузки от растягивающих усилий (8)
(рис
унок, с. 2).
Примечание: Устро
йство разгрузки рассчитано
на наиболее часто используемые
удлинительные кабели, допущенные для
эксплуатации на открытом воздухе (H07 RN-F
3G1,5 / 3G1,0).
Проверка меха
низма быстрого останова:
Включите и сразу выключите инструмент. Если
время торможения заметно увеличилось,
отремонтируйте инструмент.
7. Эксплуатация
7.1 Включение/выключение
Включение (бе
зопасное включение двумя
руками):
Дл
я нормального использования: нажмите
выключатель (1) и выключатель (2).
Выключение:
Отпустите один из двух на
жатых
выключателей.
Благодаря запатентованн
ому механизму
быстрого останова ножи режущей части
останавливаются за 0,05 секунды.
Если время торможения заметно
увеличилось, отремонтируйте инструмент.
Шум, который может в
озникать при
использовании быстрого останова
инструмента, обусловлен конструктивными
особенностями и не влияет на работу
инструмента и срок его службы.
7.2 Очистка режущей части
(по
сле каждого использования)
Перед очисткой:
Выключите ма
шину.
Выньте вилку из розетки.
Надевайте защитные перчатки.
Удалите з
агрязнения, остатки листьев и т. п.
(например, с помощью кисти или ткани)
После очистк
и: Обработайте режущую часть
маслом для ухода за электрическим
кусторезом Metabo 6.30474 или аэрозолем
6.30475 (биологически расщепляемые
средства).
8. Техническое обслуживание
Ножи режущей части рекомендуется
затачивать в специализированных мастерских.
Регулярно осматривайте режущую часть и в
случае повреждений сразу обращайтесь в
специализированную мастерскую для ремонта.
РУССКИЙru
48
f
9. Принадлежности
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Полный ас
сортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
10. Ремонт
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные электрики!
Для ремо
нта электроинструмента
производства Metabo обращайтесь в
ближайшее представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
Списки запа
сных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
Из соображений безопасности при замене
угольных ще
ток также необходимо
заменить предохранительное устройство
(список запасных частей, поз. 26).
11. Защита окружающей среды
Выполняйте национальные правила утили-
зации и перерабо
тки отслужившего электроин-
струмента, упаковки и принадлежностей.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и эле
ктроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
европейской директиве 2002/96/EG об
использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
12. Технические
характеристики
Пояснения к данным, указанным на с. 3.
Оставляем за со
бой право на технические
изменения.
ø max.=максима
льная толщина реза
L=по
лезная длина режущей части
n
0
=скорость работы на холостом ходу
P
1
=номинальная потребляемая мощность
m=масс
а без сетевого кабеля
Суммарное зн
ачение вибрации (векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h
=значение вибрации (на холостом ходу)
K
h
=коэффициент погрешности (вибрация)
Указанный в данном руко
водстве уровень
вибрации измерен методом, определённым
стандартом EN 60745, и может исп
ользоваться
для сравнения электроинструментов друг с
другом. Он также подходит для
предварительного определения вибрационной
нагрузки.
Указанный уров
ень вибрации действителен для
основных сфер использования
электроинструмента. Однако если
электроинструмент используется для других
целей, с другими рабочими инструментами или
в случае его неудовлетворительного
техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего
периода работы инструмента возможно
значительное увеличение вибрационной
нагрузки.
Для точ
ного определения вибрационной
нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых инструмент
находится в выключенном состоянии или
работает вхолостую. Вследствие этого в
течение всего периода работы инструмента
возможно значительное уменьшение
вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры бе
зопасности
для защиты оператора от воздействия
возникающей вибрации, например:
техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
сохранение тепла рук, правильная организация
рабочих процессов.
Уровень шума по ме
тоду A:
L
pA
=уровень звукового давления
L
WA
=уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
L
WA(G)
=гарантированный уровень звуковой
мощности согласно 2000/14/EG
Надевайте защитные наушники!
Результаты изм
ерений получены в
соответствии со стандартом EN 60745.
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
На указан
ные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
EAC-Text
Информация для пок
упателя:
Сертификат со
ответствия:
ТС BY/112
02.01. 003 03616, срок действия с
14.02.2014 по 13.02.2019 г., выдан
республиканским унитарным предприятием
«Белорусский государственный институт
метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г.
Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.:
+375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112
003.02 от 15.10.1999.
Страна изгот
овления: Германия
Производитель (зав
од-изготовитель):
РУССКИЙ ru
49
"Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1,
D-72622 Nuertingen, Германия
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на
его шильдике. 1 я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие
произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры
обозначают номер месяца в году производства,
например «05» - май
Гарантийный срок: 1 год с даты продажи
Срок службы инструмента: 5 лет с даты
изготовления
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 26 7070 - 0915
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Metabo HS 8755 Original Instructions Manual

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Original Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen