Fritel SnackTastic 4801 de handleiding

Categorie
Kleine keukenapparatuur
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SNACKTASTIC
®
4801
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil! Conservez-le soigneusement.
USER MANUAL
Read the user manual attentively before using this appliance. Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen! Bitte sorgfältig aufbewahren.
2
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
A. Korf
B. Release knop
C. Korfgreep
D. Lade
E. Luchtingang
F. Temperatuurregeling (80-200°C)
G. Timer (0-60 min.)
H. Controlelamp POWER
I. Controlelamp HEAT
J. Ventilatierooster
K. Kabelvak
L. Uittrekbare kabel
Wij behouden ons het recht om technische
wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Panier
B. Bouton Release
C. Poignée du panier
D. Tiroir
E. Entrée d’air
F. Thermostat (80-200°C)
G. Minuteur (0-60 min.)
H. Lampe témoin POWER
I. Lampe témoin HEAT
J. Grille de ventilation
K. Compartiment à câble
L. Câble extensible
Nous nous réservons le droit de faire des
changements techniques.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A. Basket
B. Release button
C. Basket handle
D. Pan
E. Air inlet
F. Temperature controller (80-200°C)
G. Timer (0-60 min.)
H. Control light POWER
I. Control light HEAT
J. Ventilation grid
K. Cable storage
L. Extractable cable
We reserve the right to execute technical
modifications.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
A. Korb
B. Release Knopf
C. Korbgriff
D. Schublade
E. Lufteingang
F. Temperaturregler
G. Schaltuhr (0-60 Min.)
H. Kontrollleuchte POWER
I. Kontrollleuchte HEAT
J. Ventigitter
K. Abstellfach für die Schnur
L. Ausziehbares Kabel
Wir behalten das Recht, technische Änderungen
vorzunehmen.
E
G
F
3
GEBRUIKSAANWIJZING NL
Proficiat! U kocht zonet een bakoventje van topkwaliteit dat u jarenlang snackplezier garandeert.
Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze producten kan u steeds terecht op onze website
www.fritel.com of op www.facebook.com/snacktasticfritel die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben
mogen dit bakoventje NIET gebruiken. Vergeet NIET de garantiebepalingen te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE. Zoals voor alle elektrische
huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht genomen te worden om ongevallen
te vermijden of om te voorkomen dat uw bakoventje beschadigd wordt.
LET OP! Verbrandingsgevaar! Door gebruik van het toestel
ontstaan hete oppervlakken. Raak enkel de handgrepen of de
bedieningsknoppen aan terwijl het toestel in werking is.
LET OP! Ook na het uitschakelen van het toestel blijven er hete
oppervlakken die verbrandingsgevaar opleveren. Laat het toestel
dus volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, te reinigen of op te
bergen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder, en dit enkel onder continu toezicht. Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met verminderde fysieke, motorische of
geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een
veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren
begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen NIET
uitgevoerd worden door kinderen.
Kookapparaten dienen op stabiele wijze geplaatst te worden met de
handvaten (indien aanwezig) zo gepositioneerd om het morsen van
hete vloeistoffen te vermijden.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor
toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving;
4
boerderijen; klanten in hotels, motels e.a. residentiële omgevingen;
bed en breakfast omgevingen.
Het toestel is bestemd voor gebruik op kamertemperatuur. Het
toestel NOOIT buitenshuis gebruiken.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het
toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is, een
storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is. In al
deze gevallen het toestel onmiddellijk binnen brengen bij een erkend
hersteller.
De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT
met natte handen aanraken en deze ook NOOIT in of onder water
(of enige andere vloeistof) dompelen. Enkel reinigen met een
vochtige doek. Indien het toestel toch nat of vochtig zou worden,
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
NOOIT aparte timers of afstandbedieningssystemen gebruiken.
Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u
het reinigt en vooraleer u het verplaatst.
Bedek het ventilatierooster NOOIT als het toestel in werking is.
Doe NOOIT rechtstreeks olie in de lade. Dit kan brand veroorzaken.
Raak NOOIT de binnenzijde aan als het toestel in werking is.
Tijdens het bakken kan er hete stoom uit de openingen komen. Blijf met handen en gezicht STEEDS op veilige
afstand van de stoom. Wees ook STEEDS voorzichtig bij het verwijderen van de lade uit het toestel wanneer in
werking, er kan stoom uit komen.
Trek ONMIDDELLIJK de stekker uit het stopcontact indien er donkere rook uit het toestel komt. Haal de lade pas uit
het toestel als er geen donkere rook meer is.
Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het toestel
niet kan kantelen of schuiven.
NOOIT aan het elektrisch snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het
steeds rechtstreeks aan. Rol bij gebruik steeds het volledige snoer af.
Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
Het elektriciteitssnoer NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen, verwarming of ovens leggen.
Plaats het bakoventje NOOIT in de nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, textiel en andere ontvlambare
voorwerpen. Zorg dat er STEEDS minimum 10 cm aan alle kanten van het toestel is.
Plaats NOOIT iets boven op het toestel.
Het bakoventje enkel gebruiken met 230 Volt wisselstroom
In overeenstemming met de wettelijke veiligheidsnormen moet het bakoventje steeds aangesloten worden op
een stopcontact met aarding.
Voor uw eigen veiligheid, zal het apparaat enkel werken indien het correct gemonteerd werd. Controleer of alle
onderdelen correct gemonteerd werden.
5
Dit apparaat is enkel bestemd voor het olievrij frituren, bakken en braden van voedsel.
NOOIT het toestel zonder toezicht laten als het in werking is en het NOOIT verplaatsen wanneer het in werking
is.
Het elektrisch snoer dient steeds volledig uitgetrokken te zijn. Het elektrisch snoer NOOIT rond het toestel
draaien als het in werking is, NOOIT plooien of er in knijpen.
Het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uittrekken: na gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik
is, indien het toestel NIET goed functioneert en bij reiniging van het toestel.
NOOIT accessoires, onderdelen of hulpstukken van andere merken/modellen gebruiken.
Reparaties mogen ALLEEN door een erkende vakman of een erkende reparatiedienst uitgevoerd worden.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen en stickers.
Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een beschadiging, het toestel
NIET gebruiken en onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
Alvorens het bakoventje voor het eerst te gebruiken is het aanbevolen de lade en de korf af te wassen. (zie
ONDERHOUD)
Reinig de lade en de korf met warm water, zeep en een zachte spons. Deze onderdelen zijn eveneens
vaatwasserbestendig.
Controleer of de netspanning overeenstemt met deze aangeduid op het toestel.
3. INSTELLINGEN
Onderstaande tabel geeft aan welke instellingen best gebruikt worden voor welke ingrediënten.
OPGELET: deze instellingen zijn slechts richtlijnen. Aangezien elk ingrediënt kan verschillen van merk tot merk
en ook van grootte, vorm, inhoud,… kunnen aangegeven instellingen mogelijk niet helemaal overeenkomen.
TIPS:
- Kleinere ingrediënten vereisen vaak een iets kortere bereidingstijd dan grotere ingrediënten.
- Tijdens het bakproces kan opschudden (zie GEBRUIK) van kleine ingrediënten het bakresultaat gunstig
beïnvloeden.
- Het toevoegen van een beetje olie op verse aardappelen kan de ingrediënten krokanter maken. Voeg de olie
toe voordat u de ingrediënten in de korf doet. Bak de ingrediënten binnen de paar minuten nadat u er olie
over heeft gedaan.
- Snacks die in een traditionele oven kunnen bereid worden kunnen ook in de SnackTastic® worden bereid.
Snacks of frieten die enkel geschikt zijn voor een friteuse zullen niet het gewenste resultaat opleveren.
- U kan de SnackTastic® gebruiken om ingrediënten op te warmen. Stel de temperatuur in dat geval in op
150°C voor maximaal 10 minuten.
6
Min-Max
capaciteit
(gr.)
Tijd (min.)
Temperatuur (°C)
Opschudden
Aardappelen en frietjes
Dunne frietjes
300-1000
9-19
200
Opschudden**
Dikke frietjes
300-1000
12-22
200
Opschudden**
Huisgemaakte frietjes
(8*8mm)
300-1200
18-30
180
Opschudden**
Aardappel kwartjes
300-900
18-24
180
Opschudden**
Aardappel blokjes
300-750
12-18
180
Opschudden**
Rösti
250
15-18
180
Aardappel gratin
500
18-22
180
Vlees en gevogelte
Steak
100-600
8-12
180
Varkenskoteletjes
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Vleesbrood
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Kipfilet
100-800
10-15
180
Snacks
Bitterballen
240
7
200
Loempia
100-400
8-10
200
Opschudden**
Chicken Nuggets
100-500
6-10
200
Opschudden**
Fish Sticks
100-400
6-10
200
Gepaneerde kaassnack
100-400
8-10
180
Groenten
100-400
10
160
Gebak
Quiche
400
20
190
Muffins
400
15
180
Cake
500 (gewicht
van totale
deeg)
65
150
OPMERKING: Voeg 3 minuten toe aan de baktijd indien het toestel koud is bij de eerste bakbeurt.
OPMERKING: * Controleer of de ingrediënten geschikt zijn voor bereiding in de oven.
** Zie Gebruik punt 12
Huisgemaakte frietjes
Voor het beste resultaat, raden wij aan om voorgebakken frietjes te gebruiken (vb. diepvries frieten) Indien u zelf
huisgemaakte frietjes wil maken, raden wij aan om onderstaande stappen te volgen.
1. Schil de aardappelen en snij ze in frietjes
2. Laat de frietjes minimum 30 minuten in een kom water weken, haal ze eruit en droog ze met keukenpapier.
3. Giet ½ eetlepel olie in een kom, doe de frietjes erbij en meng goed zodat de frietjes allemaal bedekt zijn met
7
olie.
4. Giet de frietjes niet van de kom in de korf om te vermijden dat de overtollige olie in de lade terecht komt.
Haal de frietjes uit de kom met uw handen of met een tang zodat de overtollige olie in de kom achterblijft.
Doe de frietjes in de korf.
5. Bak de frietjes zoals eerder aangegeven.
4. GEBRUIK
1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en warmtebestendige ondergrond.
2. Trek het snoer volledig uit het kabelvak.
OPGELET: doe geen olie of enig andere vloeistof rechtstreeks in de lade.
OPGELET: plaats niets bovenop het toestel.
3. Trek de lade voorzichtig uit het toestel.
OPGELET: trek de lade steeds volledig uit het toestel vooraleer u ingrediënten toevoegt in de korf.
4. Haal de korf uit de lade.
5. Plaats de ingrediënten in de korf.
OPGELET: Vul de korf niet meer dan 4/5
e
, of de aangegeven hoeveelheden in bovenstaande tabel. Grotere
hoeveelheden zullen een minder goed resultaat opleveren.
CAKE-FUNCTIE: doe het cake beslag in de cakevorm, doe de cakevorm in de korf en plaats de korf in de lade.
6. Plaats de korf in de lade.
7. Plaats de lade terug in het toestel.
Gebruik de lade nooit zonder korf.
OPGELET: raak de lade niet aan tijdens of enige tijd na gebruik. Het wordt erg heet. Raak de lade enkel aan bij
het handvat.
8. Steek de stekker in het stopcontact.
9. Stel de gewenste temperatuur in door aan de tempertuurregelaar te draaien.
10. Stel de baktijd in voor de ingrediënten door aan de TIMER knop te draaien.
Het POWER controle lampje gaat branden.
11. Het HEAT controlelampje gaat branden. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt dooft het controle lampje.
Tijd en temperatuur kunnen aangepast worden tijdens de werking. Het toestel begint te warmen zodra de tijd is
ingesteld.
OPMERKING: indien gewenst kan het toestel voorverwarmd worden. Stel de gewenste temperatuur in. Draai de
TIMER knop op 3 minuten en wacht tot het HEAT controlelampje uit gaat. Ga dan verder vanaf punt 4 zoals
hierboven beschreven.
12. Sommige ingrediënten die over elkaar liggen dienen opgeschud te worden halverwege het
bakproces om een egaal bakresultaat te verkrijgen. Om de ingrediënten op te schudden, neem het
handvat vast, trek de lade uit het toestel en schud. Plaats dan de lade terug in het toestel.
8
LET OP: druk niet op de ontgrendelingsknop van de korf tijdens het opschudden.
TIP: om het gewicht te verminderen kan u de korf uit de lade halen en enkel de korf opschudden. Haal
hiervoor de lade met korf uit het toestel, plaats het op een hittebestendig oppervlak en druk op de
ontgrendelingsknop om de korf los te maken.
OPMERKING: tijdens het bakproces zal het HEAT controlelampje aan en uit gaan.
Dit is normaal, het geeft aan dat het toestel zichzelf aan en uit schakelt om de ingestelde temperatuur aan te
houden.
13. Wanneer de ingestelde tijd afgelopen is hoort u een kort geluidsignaal en zal het toestel automatisch
uitschakelen. Haal de lade uit het toestel en plaats het op een hittebestendig oppervlak.
TIP: om het toestel manueel uit te schakelen: draai de timer terug op 0.
14. Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien deze nog niet klaar zijn, plaats de lade terug in het toestel en stel
de timer in voor nog een paar minuten.
15. Om kleine ingrediënten uit de korf te halen (vb. frietjes), druk op de ontgrendelingsknop en haal de korf
uit de lade. Draai de korf niet ondersteboven wanneer die nog in de lade zit. Bakresten of olieresten
die in de lade gevallen zijn, zouden dan op uw ingrediënten kunnen vallen/druppen.
LET OP :Na het bakken zijn de lade en de ingrediënten nog zeer heet. Naargelang de gebruikte
ingrediënten die gebakken zijn kan er stoom vrij komen.
TIP: Om grotere of breekbare ingrediënten uit de korf te halen gebruikt u best een grijptang.
16. Wanneer een eerste bakbeurt klaar is, is het toestel meteen klaar om een volgende bakbeurt te starten.
5. ONDERHOUD
1. Reinig het toestel na elk gebruik.
2. De lade, de korf en de binnenzijde van het toestel zijn bedekt met een antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen
keukenaccessoires of agressieve reinigingsmiddelen om ze te reinigen. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
3. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact en laat het bakoventje volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
TIP: om het afkoelen te bevorderen kan u de lade met korf uit het toestel halen.
4. De behuizing enkel reinigen met een vochtige doek.
5. De korf en de lade kunnen gereinigd worden in een heet zeepsopje met een zacht afwasborsteltje.
TIP: Korf en lade zijn vaatwasser bestendig.
TIP: Gebruik een vetlosweker voor overgebleven vuil.
TIP: Indien voedingsresten blijven kleven aan de korf of aan de lade: doe de korf in de lade en laat gedurende 10
minuten weken in warm water.
6. De binnenzijde van het toestel kan met warm water en een zachte spons worden gereinigd.
7. Reinig de verwarmingselementen met een afwasborstel om klevende voedselresten te verwijderen.
6. OPBERGING
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel helemaal afkoelen.
2. Controleer dat alle onderdelen proper en droog zijn.
3. Berg het snoer op in het daarvoor voorziene vak en druk het vast in het daarvoor voorziene slot.
9
7. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De SnackTastic®werkt niet.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
De timer werd niet ingesteld
Draai de TIMER knop om de
gewenste tijd in te stellen.
Er is geen lade in het toestel.
Plaats de lade met korf correct in het
toestel.
De ingrediënten zijn niet gaar
genoeg.
Er werden te veel ingrediënten in de korf
gedaan.
Doe kleinere hoeveelheden tegelijk
in de korf.
De ingestelde temperatuur is te laag.
Stel de temperatuur hoger in.
De baktijd is te kort.
Laat langer bakken.
De ingrediënten zijn niet egaal
gebakken.
Sommige ingrediënten dienen
halverwege opgeschud te worden.
Schud de ingrediënten die over
elkaar liggen (vb. frietjes)
halverwege op.
Gefrituurde ingrediënten zijn
niet krokant.
Er werden snacks gekozen die enkel in
een traditionele of koude zone friteuse
kunnen worden bereid.
Gebruik ovensnacks of smeer de
ingrediënten lichtjes in met olie om
een krokanter resultaat te verkrijgen.
Ik krijg de lade niet goed op zijn
plaats.
De korf is te veel gevuld.
Vul de korf niet meer dan 4/5.
De korf is niet correct in de lade
geplaatst.
Druk de korf aan in de lade tot u een
klik hoort.
Er komt witte rook uit het
toestel.
U gebruikt vette ingrediënten.
Bij het bakken van heel vette
ingrediënten drupt deze olie op de
hete lade en dit zorgt voor rook.
Dit heeft geen invloed op het
eindresultaat.
De lade heeft nog restanten van vorige
bakbeurten.
De rook komt van het opwarmen van
de restjes in de lade. Reinig de lade
grondig na elk gebruik.
Frietjes zijn niet homogeen
gebakken.
U gebruikt het verkeerde soort aardappel.
Gebruik een andere soort
aardappelen.
Het krokante hangt af van de hoeveelheid
water en olie in de frietjes.
Droog de frietjes zorgvuldig voor ze
in te smeren met olie
Frietjes zijn niet krokant.
Het krokante hangt af van de hoeveelheid
water en olie in de frietjes.
Snij kleinere frietjes
Smeer wat meer olie.
Indien de storing nog NIET is opgelost, wendt u tot uw verkooppunt.
Het toestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor beroepsdoeleinden veranderen de
garantievoorwaarden. Defecten en/of beschadigingen ten gevolge van de NIET-naleving van deze
gebruiksaanwijzing worden NIET gedekt door de garantie.
8. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar. Om van deze garantie te genieten volstaat
het om uw aankoopbewijs voor te leggen.
10
Bepalingen van de garantie :
De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische diensten als
defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het afhalen.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen :
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, oneigenlijk, abnormaal of professioneel gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging door NIET gemachtigde derden.
Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
Bij NIET naleven van de instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing
9. MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET weg met het normale huisvuil, maar lever het in op
een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen.
10. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit NIET- naleving
van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste
worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften, vrijwaart de gebruiker van het
bakoventje, of welke persoon dan ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle
aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
11
MODE D’EMPLOI FR
Félicitations! Vous venez d’acheter un fourneau de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir à préparer
des encas des années durant! Pour toute information supplémentaire et conseils utiles au sujet de nos produits,
consultez notre site web www.fritel.com ou www.facebook.com/snacktasticfritel. Les personnes n’ayant PAS lu ce
mode d’emploi ne peuvent PAS utiliser ce fourneau. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie.
1. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Ce fourneau est développé conforme aux normes de sécurité européennes CE. Comme pour tous les appareils
électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin d’éviter les accidents ou tout
endommagement au fourneau.
ATTENTION ! Risque de brûlure ! Lutilisation de cet appareil engendre
des surfaces brûlantes. Ne touchez que les poignées ou les commandes lorsque
lappareil est en marche.
ATTENTION ! Même après débranchement de lappareil il y a toujours des
surfaces brûlantes qui peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir
entièrement lappareil avant de le déplacer, le nettoyer ou le ranger.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, et ce uniquement sous
supervision permanente. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, motrices ou mentales sont réduites, ou par des
personnes manquant de connaissances et dexpérience, à condition quelles
soient sous surveillance ou aient reçus des instructions sur lusage de lappareil
dune façon sûre et à condition quelles soient au courant des dangers
potentiels. Maintenez lappareil et le câble électrique hors portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et lentretien ne peut pas se faire par des enfants.
Les appareils de cuisson doivent être placés sur une surface stable à l'aide des
poignées (si présentes) afin d'éviter de reverser les liquides brûlants et de faire
basculer ou glisser l'appareil.
Lappareil est prévu pour un usage domestique et non pour des applications
comme: Cuisines de personnel de magasins, bureaux et autres environnements
professionnels; Fermes; Par les clients dans des hôtels, motels, chambres
dhôtes et autres environnements résidentiels.
Cet appareil est prévu pour usage à température ambiante. Nutilisez JAMAIS
12
lappareil à lextérieure.
Un câble endommagé peut causer des décharges électriques. Nutilisez
JAMAIS lappareil sil est endommagé, tombé, présente un dérangement ou si
le câble ou la prise est endommagé. Dans tous ces cas, lappareil doit
immédiatement être retourné chez un réparateur agréé.
Ne JAMAIS toucher les boutons de commande, le câble électrique ou la prise
avec des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger lappareil, le câble
dalimentation ni la fiche dans leau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les
uniquement avec un chiffon humide. Si lappareil devrait tout de même être
mouillé ou humide, retirez immédiatement la fiche de la prise.
Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à télécommande externes.
Retirez immédiatement la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la
également lorsque lappareil nest pas utilisé, avant de le nettoyer et lorsque
vous le déplacez.
Ne couvrez JAMAIS la grille de ventilation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne mettez JAMAIS d’huile directement dans le tiroir. Ceci peut causer un incendie.
Ne touchez JAMAIS l’intérieur de l’appareil lorsqu’il est en marche.
Lors de la cuisson de la vapeur chaude peut s’échapper des ouvertures. Maintenez mains et visage TOUJOURS à
distance sûre de la vapeur. Soyez également TOUJOURS prudent lorsque vous retirez le tiroir de l’appareil lorsqu’il
est en fonctionnement, de la vapeur chaude peut s’en échapper.
Tirez IMMEDIATEMENT la fiche de la prise secteur lorsque de la fumée foncée s’échappe de l’appareil. Ne tirez le
tiroir que lorsqu’il n’y a plus de fumée foncée.
Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme un plan de travail ou une table, pour éviter que l’appareil
ne bascule ou ne glisse.
Ne tirez JAMAIS le câble électrique pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
N’utilisez JAMAIS de rallonges ou de multiprises. Branchez toujours l’appareil à une prise directe. Déroulez
toujours entièrement le câble électrique.
Ne laissez JAMAIS le câble pendre du bord d'une table ou d’un plan de travail.
Tenez-le éloigné des surfaces chaudes (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
Ne placez JAMAIS le fourneau à proximité de rideaux, décoration murale, textile et autres objets inflammables.
Assurez-vous qu’il y ait TOUJOURS 10 cm de tous les côtés de l’appareil.
Ne placez JAMAIS rien sur l’appareil.
Le fourneau ne peut être utilisé qu’avec un courant alternatif de 230 Volt.
Conformément aux normes de sécurités légales le fourneau doit toujours être branché sur une prise de terre.
Pour votre sécurité, l’appareil fonctionnera uniquement s’il a été monté correctement. Contrôlez si vous avez
monté correctement toutes les pièces.
N’utilisez ce fourneau que pour frire sans huile, faire cuire ou faire rôtir de la nourriture.
Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement et ne le déplacez JAMAIS lorsqu’il
est en fonctionnement.
N’enroulez JAMAIS le câble autour de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement, ne JAMAIS plier ni pincer le
câble.
Débranchez TOUJOURS l’appareil et retirez la prise : après chaque utilisation et quand vous ne l'utilisez pas, en
cas de mauvais fonctionnement et pour le nettoyer.
13
N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou d'un autre modèle.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
2. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants.
Maintenez les matériaux d’emballage hors portée des enfants.
Contrôlez qu’il n’y ait pas de défaut à l’appareil ou au câble. En cas de défaut, ne PAS utiliser l’appareil et le
ramener à votre point de vente.
Avant d’utiliser le fourneau pour la première fois, il est recommandé de laver soigneusement l’intérieure du tiroir
et le panier. (voir ENTRETIEN)
Nettoyez le tiroir et le panier avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge douce. Ces parties sont également
résistantes au lave-vaisselle.
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle mentionnée sur le fourneau.
3. REGLAGES
Le tableau ci-dessous affiche quels réglages doivent être utilisés selon les ingrédients.
ATTENTION: ces glages sont indicatifs. Comme chaque ingrédient peut être différent selon la marque, taille,
forme, contenu… les réglages indiqués peuvent différer.
CONSEILS:
- Des plus petits ingrédients demandent généralement un temps de cuisson plus court que des plus grands
ingrédients.
- Lors du processus de cuisson de plus petits ingrédients il peut être favorable de secouer les ingrédients pour
améliorer le résultat de la cuisson (voir UTILISATION).
- Ajouter un peu d’huile sur des pommes de terre fraîches peut les rendre plus croustillantes. Ajoutez l’huile
avant de mettre les pommes de terre dans le panier. Cuisez endéans quelques minutes après avoir ajouté
l’huile.
- Les encas qui peuvent être préparés dans un four traditionnel peuvent également être préparés dans le
SnackTastic®. Les encas ou les frites qui sont uniquement conçus pour une préparation en friteuse ne
donneront pas le résultat souhaité.
- Vous pouvez utiliser le SnackTastic® pour chauffer les ingrédients. Dans ce cas, réglez la température sur
150°C pour un maximum de 10 minutes.
14
Capacité Min-
Max (gr)
Temps
(min.)
Température (°C)
Secouer
Autre
Pommes de terre et frites
Fines frites
300-1000
9-19
200
Secouer **
Grosses frites
300-1000
12-22
200
Secouer **
Frites faites maison (8*8mm)
300-1200
18-30
180
Secouer **
Ajoutez ½
càs d’huile
Quarts de pommes de terre
300-900
18-24
180
Secouer**
Ajoutez ½
càs d’huile
Cubes de pommes de terre
300-750
12-18
180
Secouer**
Ajoutez ½
càs d’huile
Rösti
250
15-18
180
*
Gratin de pommes de terre
500
18-22
180
*
Viande et volaille
Steak
100-600
8-12
180
Côtelettes de porc
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Pain de viande
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Blanc de poulet
100-800
10-15
180
Encas
Boulettes apéro
240
7
200
*
Rouleau de printemps
100-400
8-10
200
Secouer**
*
Nuggets de poulet
100-500
6-10
200
Secouer**
*
Fish Sticks
100-400
6-10
200
*
Encas au fromage panné
100-400
8-10
180
*
Légumes
100-400
10
160
Pâtisserie
Quiche
400
20
190
Utilisez le
moule à
cake
Muffins
400
15
180
Utilisez le
moule à
cake
Cake
500 (Poids
total de la
pâte)
65
150
Utilisez le
moule à
cake
REMARQUE: ajoutez 3 minutes au temps de cuisson si l’appareil est froid lors de la première cuisson.
REMARQUE: * Assurez-vous que les ingrédients conviennent à une préparation au four.
** Voir UTILISATION point 12
15
Frites faites maison
Pour le meilleur résultat, nous vous conseillons d’utiliser des frites précuites (p.ex. des frites surgelées). Si vous
souhaitez faire des frites faites maison, nous vous conseillons de suivre les étapes ci-dessous.
1. Epluchez les pommes de terre et coupez-les en frites.
2. Faites tremper les frites au minimum 30 minutes dans un bol d’eau, sortez-les et séchez-les avec du papier
essuie-tout.
3. Versez ½ càs d’huile dans un bol, ajoutez-y les frites et mélangez bien de façon à ce que toutes les frites
soient recouvertes d’huile.
4. Ne versez pas les frites du bol dans le panier afin d’éviter que l’huile excédentaire ne finisse dans le tiroir.
Enlevez les frites du bol avec les mains ou avec une pince afin de laisser l’huile excédentaire dans le bol.
Mettez les frites dans le panier.
5. Cuisez les frites comme indiqué ci-dessus.
4. UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et thermorésistante.
2. Tirez le câble entièrement du compartiment à câble.
ATTENTION: Ne versez pas directement d’huile ou d’autres liquides dans le tiroir.
ATTENTION: Ne mettez rien sur l’appareil.
3. Tirez prudemment le tiroir de l’appareil.
ATTENTION: retirez toujours le tiroir de l’appareil avant d’ajouter des ingrédients dans le panier.
4. Enlevez le panier du tiroir.
5. Placez la nourriture dans le panier.
ATTENTION: ne remplissez pas le panier plus de 4/5, ou les quantités mentionnées dans le tableau ci-dessus. De plus
grandes quantités peuvent donner de moins bons résultats.
FONCTION CAKE: mettez la pâte à cake dans le moule à cake, le moule à cake dans le panier et le panier dans le
tiroir.
6. Placez le panier dans le tiroir.
7. Placez le tiroir dans l’appareil. N’utilisez jamais le tiroir sans panier.
ATTENTION: ne touchez pas le tiroir lorsque l’appareil est en fonctionnement ou un certain temps
après. Prenez uniquement le tiroir par la poignée.
8. Insérez la fiche dans la prise secteur.
9. Réglez la température souhaitée en tournant le thermostat.
10. Réglez le temps de cuisson pour les ingrédients en tournant le bouton TIMER. La lampe témoin POWER s’allume.
11. La lampe témoin HEAT s’allume. La lampe témoin s’éteint lorsque la température souhaitée est atteinte.
Le temps de cuisson ainsi que la température peuvent être réglés lorsque l’appareil est en fonctionnement.
L’appareil chauffe dès que le temps de cuisson est réglé.
16
Vous pouvez préchauffer l’appareil. Réglez la température souhaitée. Tournez le minuteur à 3 minutes et
attendez que la lampe témoin HEAT s’éteigne. Puis continuez du point 4, comme décrit ci-dessus.
12. Certains ingrédients doivent être secoués au milieu du processus de cuisson. Afin de secouer les
ingrédients, prenez la poignée, retirez le tiroir de l’appareil et secouez. Remettez le tiroir dans
l’appareil.
ATTENTION: ne poussez pas sur le bouton Release lorsque vous secouez.
CONSEIL: pour diminuer le poids vous pouvez retirer le panier du tiroir et secouer uniquement le
panier. Pour ce faire, sortez le tiroir avec panier de l’appareil, placez-le sur une surface
thermorésistante et appuyez sur le bouton Release pour défaire le panier.
REMARQUE: Lors du processus de cuisson la lampe témoin HEAT s’allumera et s’éteindra, ce qui est normal. Cela
indique que l’appareil se met en marche et se débranche afin de maintenir la température réglée.
13. Vous entendez un signal sonore court lorsque le temps de cuisson est terminé. L’appareil se débranche
automatiquement. Retirez le tiroir de l’appareil et placez-le sur une surface thermorésistante.
CONSEIL: Pour débrancher l’appareil manuellement: tournez le minuteur sur 0.
14. Contrôlez si les ingrédients sont prêts. S’ils ne sont pas prêts, remettez le tiroir dans l’appareil et
remettez le minuteur pour quelques minutes.
15. Pour enlever de petits ingrédients du panier (p.ex. des frites), appuyez sur le bouton Release et sortez le
panier du tiroir.
Ne tournez pas le panier lorsqu’il est encore dans le tiroir. Les résidus de cuisson ou d’huile qui sont
tombés dans le tiroir tomberaient/goutteraient sur vos ingrédients.
ATTENTION : Après la cuisson, le tiroir et les ingrédients sont encore très chauds. Selon les ingrédients
utilisés de la vapeur peut s’être formée.
CONSEIL: pour sortir de plus grands ingrédients ou des ingrédients fragiles du panier, utilisez une pince.
16. Lorsque la première cuisson est terminée, l’appareil est immédiatement prêt pour commencer la cuisson
suivante.
5. ENTRETIEN
1. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
2. Le tiroir, le panier et l’intérieur de l’appareil sont recouvert d’un revêtement antiadhésif. N’utilisez pas
d’accessoires de cuisine en métal ou de produits nettoyants abrasifs pour les nettoyer. Ceci pourrait
endommager le revêtement antiadhésif.
3. Retirez d’abord la fiche de la prise secteur et laissez refroidir entièrement le fourneau avant de le nettoyer.
CONSEIL: pour favoriser le refroidissement vous pouvez retirer le tiroir de l’appareil.
4. Nettoyez l’extérieure de l’appareil uniquement avec un chiffon humide.
5. Le panier et le tiroir peuvent être nettoyés dans de l’eau savonneuse chaude avec une brosse de vaisselle douce.
CONSEIL: Le panier et le tiroir sont résistants au lave-vaisselle.
CONSEIL: Utilisez un dégraissant pour la crasse restante.
CONSEIL: Si certains ingrédients collent au panier ou au tiroir: faites tremper le panier dans le tiroir dans de l’eau
chaude pendant 10 minutes.
6. L’intérieur de l’appareil peut être nettoyé avec de l’eau chaude et une éponge douce.
7. Nettoyez les éléments chauffants avec une brosse de vaisselle pour éliminer des restes qui collent.
17
6. RANGEMENT
1. Tirez la fiche de la prise secteur et laissez refroidir l’appareil entièrement.
2. Assurez-vous que toutes les parties soient propres et ches.
3. Rangez le câble dans le compartiment à câble et fixez-le.
7. CONSEILS UTILES EN CAS DE PANNE
Panne
Cause possible
Solution
Le SnackTastic® ne fonctionne
pas.
La fiche n’est branché à la prise secteur.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Le minuteur n’a pas été réglé.
Tournez le minuteur pour régler le
temps souhaité.
Le tiroir n’est pas placé (correctement)
dans l’appareil.
Placez le tiroir correctement dans
l’appareil.
Les ingrédients ne sont pas
suffisamment cuits.
Il y avait trop d’ingrédients dans le
panier.
Mettez moins d’ingrédients à la fois
dans le panier.
La température réglée est trop basse.
Réglez sur une température plus
élevée.
Le temps de cuisson est trop court.
Laissez cuire plus longtemps.
Les ingrédients ne sont pas cuits de
façon uniforme.
Certains ingrédients doivent être
secoués.
Les ingrédients qui sont superposés
(p. ex. des frites) doivent être
secoués à la moitié du temps de
cuisson.
Les ingrédients frits ne sont pas
croustillants.
Les encas choisis ne conviennent pas à
une cuisson au four.
Utilisez toujours des encas au four
ou enduisez-les légèrement avec
de l’huile pour un résultat plus
croustillant.
Je n’arrive pas à mettre le tiroir
correctement.
Il y a trop dans le panier.
Ne remplissez pas le panier plus de
4/5.
Le panier n’est pas mis correctement.
Poussez bien le panier dans le tiroir
jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
Une fumée blanche émane de
l’appareil.
Vous utilisez des ingrédients très gras.
Lors de la cuisson d’ingrédients très
gras, cette graisse goutte dans le
tiroir brûlant ce qui cause de la
fumée. Ceci n’affecte pas le résultat
final.
Le tiroir contient encore des résidus
d’une cuisson précédente.
La fumée émane des sidus
chauffés. Nettoyez le tiroir après
chaque utilisation.
Les frites ne sont pas cuites de
façon homogène.
Vous n’utilisez pas le bon type de
pomme de terre.
Utilisez un autre type de pomme de
terre.
Le croustillant dépend de la quantité
d’eau dans les frites.
Séchez soigneusement les frites
avant de les enduire d’huile.
Les frites ne sont pas croustillantes
Le croustillant dépend de la quantité
d’eau et d’huile dans les frites.
Coupez des plus petites frites.
Enduisez d’un plus d’huile
Au cas où le défaut n’est pas solutionné, adressez-vous à votre point de vente.
18
Toutes pannes et/ou endommagements causés par le non-respect de ces prescriptions ne seront pas couverts
par la garantie. Le fourneau est développé pour un usage domestique. En cas d’usage professionnel les
conditions de garantie échoient.
8. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie: 2 ans. Afin de profiter de la garantie, il suffit de
conserver le bon d’achat.
Définition de la garantie :
La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos
services techniques et au cas le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de
matériel.
La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
Les frais de transport sont TOUJOURS à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour le retour.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale, ou professionnelle.
en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
en cas de réparation ou modification réalisés par un tiers non agréé;
en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.
9. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais portez-le à un endroit prévu à cet
effet par les pouvoirs publics pour le recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
10. RESPONSABILITES
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-respect de
toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l’appareil, ou toute autre personne ne
pas ayant appliqué ces prescription de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait
pourraient être inculpées au fabriquant.
19
USER MANUAL GB
Congratulations! You just bought a quality baking oven that will guarantee you a lot of snack pleasure for many
years.
For further information and useful tips, we advise you to have a look at our website www.fritel.com or
www.facebook.com/snacktasticfritel. All persons who have NOT read this user manual are NOT allowed to use this
deep fryer. Pay attention to the guarantee conditions!
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This product was built in accordance with the European CE-safety standards. As for all electrical household
appliances all safety measures have to be taken, in order to prevent and/or to avoid damages to your baking oven.
ATTENTION please! Burning danger! Due to the use of the
appliance the surface becomes hot. Only touch the handles or the
control buttons when the appliance is in action.
ATTENTION please! After switching off the appliance surfaces stay
hot which causes burning danger. Let the appliance cool down
completely before replacing it, cleaning it or putting it away.
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children.
Cooking appliances should be positioned in a stable situation with
the handles (if any) positioned to avoid spillage of the hot liquids.
- This appliance is intended to be used in household and not
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
operating environments; farm houses; by clients in hotels, motels
and other residential type environments; bed and breakfast type
environments.
This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER
use the appliance outdoor.
20
A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the
appliance if it is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the
power cord or plug are damaged. In all these cases return the
appliance to your sales point or recognized after sales service.
NEVER touch the control buttons, the electrical cord or the plug with
wet hands, and NEVER immerse them in water or any other liquid.
They are only to be cleaned with a damp cloth. Should they get wet
anyway, immediately pull out the plug from the socket.
NEVER use separate timers or remote control systems.
Immediately switch off the appliance and pull out the plug: after use
or when the appliance is NOT in use, if the appliance does not
function properly and when cleaning the appliance.
NEVER cover the ventilation grid when the appliance is operating.
NEVER put oil in the pan. This may cause fire.
NEVER touch the inside or the appliance while it is operating.
While baking, hot steam might come out of the openings of the appliance. ALWAYS keep hands and face at a
safe distance from the steam. Also ALWAYS be careful when you remove the pan when the appliance is
operating, steam might come out.
IMMEDIATELY unplug the appliance if dark smoke comes out of it. Only remove the pan when no more smoke
is comming out.
ALWAYS place the appliance on a stable and flat surface, such as a kitchen counter or table, so that the
appliance won’t move or turn over.
NEVER pull the power cord, only the plug.
NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly.
ALWAYS unroll the power cord completely.
NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
NEVER place the appliance near curtains, wall decoration, clothing, towels or other inflammable objects.
Always make sure to have 10 cm on all sides of the appliance.
NEVER place anything on top of the appliance.
Only use the baking oven with 230 Volt AC.
In accordance with the legal safety standards, the baking oven must always be plugged into an earthed socket.
For your own safety, the appliance will only work if it has been assembled correctly. Check that all parts were
assembled correctly.
Only use this appliance to fry without oil, bake and roast food.
NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when operating.
Always unroll the cord completely. NEVER turn the power cord around the baking oven, NEVER bend it or
squeeze it.
ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug: after use or when the appliance is not in use, if the
appliance doesn’t work properly and when cleaning the appliance.
NEVER use accessories or spare parts from other appliances or brands.
Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
21
2. BEFORE FIRST USE
Remove all packagings and stickers.
Keep all packing material out of children’s reach.
Check the appliance and the power cord for any damage. Do not use the baking oven and return it to the sales
point in case of damage.
Before using the baking oven for the first time, it is recommended to clean the pan and the basket. (See
MAINTENANCE)
Clean the pan and the basket with hot soapy water and a soft sponge. These pieces are dishwasher proof.
Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage.
3. SETTINGS
The chart below indicates which settings should be used for which food.
ATTENTION: these settings are merely indicative. Since each ingredient may differ from brand to brand, but also
from size, shape, content,… it is possible that the indicated settings don’t always entirely correspond.
TIPS:
- Smaller ingredients often require a shorter baking time than larger ingredients.
- Shaking small ingredients during the baking process might improve the final result. (See USE).
- Add a little bit of oil on fresh potatoes for a crispier result. Add the oil before putting the ingredients in the
basket. Bake the ingredients within a few minutes after adding the oil.
- Snacks that can be prepared in a traditional oven can be prepared in the SnackTastic®. Snacks or fries only
meant to be prepared in a deep fryer will not provide the desired result.
- You can use the SnackTastic® to heat up ingredients. To do so, set the temperature on 150°C for a maximum
of 10 minutes.
22
Min-Max
capacity
(gram)
Time
(minutes)
Temperature (°C)
Shake
Potatoes and fries
Thin fries
300-1000
9-19
200
Shake**
Thick fries
300-1000
12-22
200
Shake **
Homemade fries (8*8mm)
300-1200
18-30
180
Shake **
Potato wedges
300-900
18-24
180
Shake**
Potato cubes
300-750
12-18
180
Shake**
Rösti
250
15-18
180
Potato gratin
500
18-22
180
Meat and poultry
Steak
100-600
8-12
180
Pork chops
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Meat loaf
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Chicken breast
100-800
10-15
180
Snacks
Bitterballen
240
7
200
Spring rolls
100-400
8-10
200
Shake**
Chicken Nuggets
100-500
6-10
200
Shake**
Fish Fingers
100-400
6-10
200
Bread crumbed
cheese snack
100-400
8-10
180
Vegetables
100-400
10
160
Cake
Quiche
400
20
190
Muffins
400
15
180
Cake
500 (Total
weight of the
dough)
65
150
NOTE: add 3 minutes to the baking time if the appliance is cold.
NOTE: * Check if the ingredients are suited for preparation in the oven.
** See USE point 12
Homemade fries
For the best result we advise to use prebaked fries (e.g. frozen fries). If you want to make homemade fries, follow
steps below.
1. Peel the potatoes and cut them into fries.
2. Soak the fries in a bowl of water for at least 30 minutes, take them out and dry them properly with some
paper towel.
23
3. Pour ½ spoon of oil in a bowl, add the fries and mix carefully until all fries are equally covered with oil.
4. Remove the fries from the bowl with your hands or a kitchen utensil so redundant oil stays behind in the
bowl. Put the fries in the basket.
NOTE: don’t pour the fries from the bowl into the basket to avoid redundant from ending up in the pan.
5. Bake the fries as mentioned earlier.
4. USE
1. Place the appliance on a stable, flat and heat resistant surface.
2. Pull the cord entirely out of the cable storage.
CAUTION: Do not put oil or any other liquid in the pan.
CAUTION: Don’t put anything on top of the appliance.
3. Carefully pull the pan out of the appliance.
NOTE: always completely remove the pan from the appliance before adding ingredeients tot he basket.
4. Take out the basket of the pan.
5. Place the food into the basket.
NOTE: Do not fill the basket more than 4/5, or the mentioned amount indicated in the above grid. Larger
quantities will give a lesser result.
CAKE FUNCTION: put the cake dough into the baking tin, the baking tin into the basket and place the basket
in the pan.
6. Place the basket in the pan.
7. Put the pan back into the appliance. Never use the pan without basket.
CAUTION: Don’t touch the pan during or for some time after use, as it gets very hot. Only hold
the pan by the handle.
8. Put the plug into the socket.
9. Set the desired temperature by turning the temperature controller.
10. Set the baking time for the ingredients by turning the TIMER button. The control light POWER will switch on.
11. The control light HEAT will switch on. When the desired temperature is reached, the control light switches
off.
Time and temperature can be adjusted while operating.
The appliance starts heating as soon as the baking time is set.
NOTE: You can let the appliance preheat if you want. Set the desired temperature. Turn the button to 3
minutes and wait until the control light HEAT switches off. Then continue from point 4 as described above.
12. Some ingredients require shaking halfway through the baking process. To shake the food, take the
handle, pull the pan out of the appliance and shake. Then replace the pan into the appliance.
NOTE: do not press the release button on the basket while shaking.
24
TIP: to minimize the weight, you can remove the basket out of the pan and only shake the basket. To do
so, remove pan with basket from the appliance, place on a heat resistant surface, and press the
release button to release the basket.
NOTE: The control light HEAT will go on and off during the baking time, which is normal. It indicates the
appliance switches itself on and off in order to keep the set temperature.
13. When the baking time is finished, you will hear a short sound signal and the appliance will switch off
automatically. Remove the pan from the appliance and put it on a heat resistant surface.
TIP: In order to switch off the appliance manually, turn the TIMER button back to 0.
14. Check if the ingredients are ready. If not, put the pan back in the appliance and set a few more minutes.
15. To remove small ingredients out of the basket (e.g. fries), press the release button and remove the
basket from the pan.
Do not turn the basket upside down when it is still in the pan. Any redundant oil or residues that
fell in the pan could fall on your ingredients.
After use, the pan and the ingredients are still very hot. Depending on the type of ingredients steam may
escape from the pan.
TIP: To remove large or fragile food, it is best to use kitchen pincers.
16. When a serving of ingredients is ready, the baking oven is instantly ready for preparing another
serving.
5. MAINTENANCE
1. Clean the appliance after each use.
2. The pan, basket and inside of the appliance have a non-stick coating. Do not use metal kitchen ware or abrasive
cleaning materials to clean them. This may damage the non-stick coating.
3. First remove the plug from the socket and let the baking oven cool down completely before cleaning.
TIP: in order to make the appliance cool down more quickly you can remove the pan.
4. Only clean the housing with a moist cloth.
5. The basket and the pan can be cleaned with hot soapy water and a cleaning brush.
TIP: The basket and the pan are dishwasher proof.
TIP: Use fat dissolver to remove remains.
TIP: If the food sticks to the basket or to the pan: put the basket in the pan and let it soak for about 10 minutes in
water.
6. The inside of the appliance can be cleaned with warm water and a soft sponge.
7. Clean the heating elements with a cleaning brush to remove sticking residues.
6. STORAGE
1. Pull the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
2. Make sure all parts are clean and dry.
3. Store the cord in the cable storage and fix the cord by inserting it into the cord fixing slot.
25
7. TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The SnackTastic® does not
work.
The plug is not plugged in.
Insert the plug into the socket.
The timer was not set.
Turn the timer to set the desired
baking time.
There is no pan in the appliance.
Put the pan (correctly) in the
appliance.
The ingredients are not done.
There are too much ingredients in the
basket.
Put smaller amount at once in the
basket.
The set temperature is too low.
Increase the temperature.
The baking time is too short.
Increase baking time.
The ingredients are not equally
baked.
Some ingredients need to be shaken
halfway through the baking process.
Shake ingredients which are piled up
(f. ex. fries) halfway through the
baking process.
The fried ingredients are not
crispy.
You used snacks only suited for a
traditional or a cool zone deep fryer.
Use oven snacks or slightly grease
the ingredients with oil for crispier.
I cannot slide the pan into the
appliance properly.
There are too much ingredients in the
basket.
Fill maximum 4/5 of the basket.
The basket is not correctly placed in the
pan.
Press the basket until you hear a
click.
White smoke coming out of the
appliance.
You’re using very greasy ingredients.
When baking greasy ingredients the
redundant oil drips on the hot pan
and causes smoke. This will not
affect the final cooking result.
There are some residues from prior
bakings in the pan.
The smoke is caused by greasy
residues heating up. Carefully clean
the pan after each use.
Fries are fried unequally.
You used the wrong kind of potato.
Use another kind of potato.
Crispiness depends on the amount of
water in the fries.
Carefully dry the fries before you
grease them with oil.
The fries are not crispy.
The crispiness depends on the amount of
water and oil in the fries.
Cut smaller fries.
Grease with a little bit more oil.
If you still have troubles, immediately bring your appliance to your sales point.
The appliance has been developed for household use. When using it for professional purpose, the conditions of
warranty will change. Any damage caused due to incorrect use (non-observance of this user manual) will
invalidate the warranty.
26
8. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase. Warranty period: 2 years. In order to apply for warranty, please keep
your purchase invoice.
The warranty covers every repair and / or replacement free of charge of the parts recognized defective by
our technical department and for which the defects are caused by material-, construction- or production
defects.
The warranty is only valid for the original user.
Carriage both ways is for the purchaser’s account.
The warranty only applies after submitting the purchase invoice.
The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty does not apply in the following cases:
Incorrect connection, e.g. electric voltages.
Abnormal use, misuse handling or professional use.
Lack of care.
Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as manufacturer.
When reference numbers are altered or removed.
When the instructions in this user manual are not followed.
9. ENVIRONNEMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing so, you will help to preserve the environment.
10. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, which could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual, shall under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of
non-observation of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed
these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
27
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Wir gratulieren Ihnen! Sie haben gerade einen Toppqualität Backofen gekauft, an dem Sie sich jahrelang erfreuen
werden.
Für zusätzliche Informationen und praktische Tipps über unsere Produkte können Sie unsere Website
www.fritel.com oder www.facebook.com/snacktasticfritel besuchen.
Personen, die diese Gebrauchsanleitung nicht gelesen haben, dürfen den Backofen nicht benutzen.
Bitte beachten Sie die Garantiebedingungen!
1. Sicherheitsvorschriften
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und entspricht
den allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten. Wie beim Gebrauch aller
elektrischer Haushaltsgeräte müssen einige wichtige Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um Unfälle und
Beschädigungen zu vermeiden.
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Durch die Verwendung
dieses Geräts entstehen heiβe Oberflächen. Fassen Sie nur die
Handgriffe und Bedienungsknöpfe an, wenn das Gerät in Betrieb ist.
ACHTUNG! Auch nach dem Ausschalten des Geräts sind die
Oberflächen noch warm und gibt es noch Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
aufräumen.
Kinder ab 8 Jahren, physich, motorisch oder geistig behinderte
Personen oder Personen, die nicht über die nötige Erfahrung oder
Sachkunde verfügen, dürfen das Gerät benutezn, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen bekommen, um das Gerät
risikofrei zu benutzen, und unter der Bedingung, dass sie die
betreffende Gefahr verstehen. Kinder dürfen NICHT mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind min. 8 Jahre alt und
stehen unter Aufsicht. Das Gerät und das Kabel auβerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Küchengeräte müssen immer auf eine stabile Oberfläche gestellt
werden, mit den Handgriffen so positioniert, dass das Kleckern von
heißen Flüssigkeiten vermieden wird.
Dieses Gerät ist zum Haushaltsgebrauch geeignet, aber nicht zum
Gebrauch in ähnlichen Umgebungen wie: Personalküchen in Läden,
28
Firmen und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Rezidenz-Umgebungen;Bed &
Breakfast Umgebungen.
Dieses Gerät ist zum Gebrauch auf Zimmertemperatur geeignet. Das
Gerät darf NIEMALS auβer Haus benutzt werden.
Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS
das Gerät benutzen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es
eine Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist. Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät zu einer anerkannten
Reparaturstelle.
Die Bedienungsknöpfe, die Elektroschnur und den Stecker NIE mit
nassen Händen berühren und NIE in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch. Falls das Gerät doch nass oder feucht werden sollte,
unmittelbar den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen.
Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, nachdem Sie
es benutzt haben. Tun Sie dies auch, wenn das Gerät nicht benutzt
wird, wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen.
Decken Sie NIE das Luftungsgitter ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Öl in der Lade kann Brenngefahr verursachen, geben Sie NIE Öl in die Lade hinein.
Fassen Sie NIE die Innenseite des Geräts an, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Während des Backens kann heißer Dampf aus den Öffnungen des Geräts entweichen. Bleiben Sie IMMER mit den
Händen und dem Gesicht davon entfernt.
Sie sollten auch immer vorsicht sein mit dem Entfernen der Lade aus dem Gerät, wenn es in Betrieb ist, auch daraus
kann Dampf entweichen.
Ziehen Sie SOFORT den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät dunkelen Rauch erzeugt. Die Lade erst aus dem
Gerät entfernen, wenn es keinen Rauch mehr gibt.
Das Gerät immer auf eine feste und flache Oberfläche stellen, wie eine Arbeitsfläche oder einen Tisch, damit das Gerät
nicht kippen oder verschieben kann.
Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie NIE Verlängerungsschnuren oder Mehrfachsteckdosen. Das Gerät immer in die Nähe einer Steckdose
stellen und direkt anschlieβen. Rollen Sie das Kabel IMMER völlig ab.
Lassen Sie das Kabel NIE über die Kante einer Arbeitsfläche oder über eine Tischkante hängen.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von heißen Oberflächen (z.B. Kochplatten, Ofen) entfernt.
Stellen Sie den Backofen NIE in die Nähe von Vorhängen, Mauerdekorierungen, Textilien oder anderen brennbaren
Gegenständen.
NICHTS auf das Gerät stellen.
Den Backofen nur mit 230 Volt Wechselstrom anwenden.
Der Backofen muss immer an eine Netzsteckdose mit Erdung angeschlossen werden, den Sicherheitsstandards
gemäß.
29
Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird das Gerät nur funktionieren, wenn es korrekt montiert ist. Bitte prüfen Sie, ob
alle Zubehörteile korrekt montiert worden sind.
Dieses Gerät eignet sich nur zum Frittieren ohne Öl und zum Backen und Braten von Nahrung.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS unbeobachtet. Stellen Sie das Gerät NIEMALS um, während es in Betrieb ist.
Der Netzstecker muss immer komplett ausgefahren sein und wickeln Sie NIEMALS den Netzstecker um das
Gerät.
Das Gerät sofort abschalten und den Stecker ziehen: Nach Gebrauch oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert und bei der Reinigung des Geräts.
Ersatzteile und Zubehörteile anderer Marken/Modelle NIEMALS verwenden.
Lassen Sie Reparaturen NUR von einem anerkannten Fachmann oder einer Reparaturstelle durchführen.
2. VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Prüfen Sie das Gerät und den Netzstecker auf eventuelle Beschädigungen.
Falls das Gerät beschädigt ist, dürfen Sie das Gerät NICHT benutzen, sondern bringen Sie es sofort zur
Verkaufsstelle zurück.
Vor der Erstinbetriebsnahme des Backofens, müssen die Schublade und der Korb gereinigt werden.(Siehe
REINIGUNG)
Reinigen Sie die Schublade und den Korb mit warmem Wasser, Seife und einem weichen Schwamm. Die
Zubehörteile sind spülmaschinenfest.
Prüfen Sie ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
3. EINSTELLUNGEN
Die folgende Tabelle zeigt, welche Einstellungen Sie für welche Zutaten verwenden können.
ACHTUNG: Diese Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Da die Zutaten hinsichtlich Marke, Größe, Form und
Inhalt,… abweichen, ist es möglich, dass die angegebenen Einstellungen nicht immer ganz übereinstimmen.
HINWEISE:
- Kleinere Zutaten erfordern gewöhnlich eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere Zutaten.
- Während des Zubereitungsprozesses is est möglich, dass das Schütteln kleinerer Zutaten das Backergebnis
positiv beeinflusst. (s. ANWENDUNG)
Das Hinzufügen von einem kleinen bisschen Öl auf die frische Kartoffeln könnte die Zutaten knuspriger
machen. Fügen Sie das Öl zu, nachdem Sie die Zutaten in den Korb gelegt haben. Backen Sie die Zutaten
innerhalb einiger Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugefügt haben.
- Snacks, die in einem herkömmlichen Ofen bereitet werden können, können auch in dem SnackTastic®
bereitet werden. Snacks oder Pommes, die nur fur eine Fritteuse geeignet sind, werden nicht dasselbe
Ergebnis haben.
- Sie können den SnackTastic® zur Erwärmung der Zutaten verwenden. In diesem Fall stellen Sie die
Temperatur für höchstens 10 Minuten auf 150 Grad ein.
30
Min-Max
Kapazität
(Gramm)
Zubereitungs
zeit
(Minuten)
Temperatur
(Grad)
Schütteln
Übriges
Kartoffeln und Pommes
Dünne Pommes
300-1000
9-19
200
Schütteln**
Dicke Pommes
300-1000
12-22
200
Schütteln**
Selbstgemachte Pommes
(8*8Mm)
300-1200
18-30
180
Schütteln**
Einen halben
Essl. Öl
hinzufügen
Kartoffelspalten
300-900
18-24
180
Schütteln
Einen halben
Essl. Öl
hinzufügen
Kartoffelwürfel
300-750
12-18
180
Schütteln
Einen halben
Essl. Öl
hinzufügen
Rösti
250
15-18
180
*
Kartoffelgratin
500
18-22
180
*
Fleisch und Geflügel
Steak
100-600
8-12
180
Schweinekoteletts
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Hackbraten
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Hähnchenbrust
100-800
10-15
180
Snacks
Fleischbällchen
240
7
200
*
Frühlingsrolle
100-400
8-10
200
Schütteln
*
Chicken Nuggets
100-500
6-10
200
Schütteln
*
Fish Fingers
100-400
6-10
200
*
Panierte Käsesnack
100-400
8-10
180
*
Gemüse
100-400
10
160
Gebäck
Quiche
400
20
190
Die
Kuchenform
benutzen
Muffins
400
15
180
Die
Kuchenform
benutzen
(Topf)kuchen
500 (Gesamt-
gewicht vom
Teig)
65
150
Die
Kuchenform
benutzen
BEMERKUNG: Die Zubereitungszeit um 3 Minuten verlängern, wenn das Gerät kalt ist.
BEMERKUNG: * Achten Sie darauf, dass die Zutaten für Zubereitung im Ofen geeignet sind.
** s.Anwendung Punkt 12.
Selbstgemachte Pommes
31
Für optimale Ergebnisse, empfehlen wir Ihnen, vorfrittierte Pommes zu verwenden (z.B. Tiefkühl-Pommes). Wenn
Sie Pommes selber machen möchten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Schritte zu folgen:
6. Die Kartoffeln schälen und in Pommes schneiden.
7. Die Pommes min. 30 Minuten in einer Schüssel mit Wasser einweichen lassen, herausnehmen und abtrocken
mit Papiertüchern.
8. Einen halben Esslöffel Öl in eine Schüssel gießen, die Pommes hinzufügen und gut mischen, sodass die
Pommes vollständig mit Öl bedeckt sein.
9. Die Pommes mit den Händen oder mit einer Küchenzange aus der Schüssel nehmen, sodass das
überflüssige Öl in der Schüssel zurückbleibt. Die Pommes in den Korb legen.
ACHTUNG: die Pommes nicht von der Schüssel in den Korb umgießen, um zu vermeiden, dass das überflüssige
Öl in die schublade gerät.
10. Die Pommes backen wie bereits erwähnt.
4. ANWENDUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche.
2. Ziehen Sie das Netzkabel vollständig aus dem Kabelfach.
ACHTUNG: Kein Öl oder andere Flüssigkeiten in die Schublade gießen.
ACHTUNG: Nichts auf das Gerät stellen.
3. Ziehen Sie die Schublade vorsichtig aus dem Gerät heraus.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Schublade immer vollständig aus dem Gerät, bevor Sie Zutaten hineinlegen.
4. Nehmen Sie den Korb aus der Schublade.
5. Legen Sie die Nahrung in den Korb.
ACHTUNG: Den Korb nicht mehr als 4/5 füllen. Halten Sie sich an die angegebenen Mengen in der oben
stehenden Tabelle. Größere Mengen werden zu geringeren Ergebnissen führen.
KUCHEN-FUNKTION: Füllen Sie den Kuchenteig in die Backform, stellen Sie die Backform in den Korb und
stellen Sie den Korb in die Schublade.
6. Stellen Sie den Korb korrekt in die Schublade.
7. Stellen Sie die Schublade wieder in das Gerät. Verwenden Sie die Schublade niemals ohne Korb.
ACHTUNG: Berühren Sie die Schublade nicht während oder einiger Zeit nach dem Gebrauch, denn sie wird sehr
heiß. Fassen Sie die Schublade nur am Griff an.
8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
9. Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Temperatur ein.
10. Drehen Sie den TIMER-Knopf und stellen Sie die Zubereitungszeit für die Zutaten ein. Die POWER-
Kontrollleuchte wird brennen.
11. Die HEAT-Kontrollleuchte wird brennen. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt das Licht.
Zeit und Temperatur können während des Betriebs geändert werden.
Das Gerät wärmt sich vor, sobald die Zubereitungszeit eingestellt ist.
BEMERKUNG: Sie können das Gerät vorwärmen lassen. Stellen Sie in diesem Fall die gewünschte Temperatuur
32
ein. Drehen Sie die Schaltuhr auf 3 Minuten und warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt. Fahren Sie dann fort
ab Punkt 4 wie oben erwähnt.
12. Einige Zutaten müssen nach etwa der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt werden. Um die
Zutaten zu schütteln, ziehen Sie die Schublade am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie. Dann
führen Sie die Schublade wieder in das Gerät ein. Sie brauchen den Zubereitungsvorgang nicht mit
dem “ON/OFF” Knopf zu unterbrechen.
Das Gerät stellt sich automatisch ab und stellt sich nach dem Einführen der Schublade in das Gerät wieder ein.
ACHTUNG: Während des Schüttelns nicht auf die Korbentrieglungstaste drücken.
HINWEIS: Zur Reduzierung des Gewichts, können Sie den Korb aus der Schublade nehmen und nur
den Korb schütteln. Dazu ziehen Sie die Schublade und den Korb aus dem Gerät, stellen sie auf eine
hitzebeständige Oberfläche und drücken dann die Korbentrieglungstaste am Griff.
BEMERKUNG: Die HEAT-Kontrolleuchte wird während des Zubereitungsprozesses blinken. Dies ist
normal, denn es bedeutet, dass das Gerät sich ein -und ausschaltet zur Beibehaltung der Temperatur.
13. Wenn Sie einen kurzen Signalton hören, ist das eingestellte Programm abgelaufen und schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Nehmen Sie die Schublade aus dem Gerät und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige
Oberfläche.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät manuell ausschalten möchten, drehen Sie die Schaltuhr wieder auf 0.
14. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Sind die Zutaten noch nicht fertig, führen Sie die Schublade wieder in das
Gerät ein und stellen die Schaltuhr auf ein paar zusätzliche Minuten ein.
15. Zur Entnahme der Zutaten aus dem Korb (z.B. Pommes), drücken Sie die Korbentrieglungstaste und
heben den Korb aus der Schublade.
Drehen Sie den Korb nicht kopfüber, solang die Schublade noch daran hängt. Das überschüssige Öl, das
sich in der Schublade angesammelt hat, könnte über die Zutaten gegossen werden.
Die Schublade und die Zutaten sind nach der Zubereitung noch sehr heiß. Je nach Art der Zutaten, kann
aus der Schublade Dampf entweichen.
HINWEIS: Sie benutzen am besten eine Küchenzange, um große oder zerbrechliche Zutaten aus dem
Korb zu heben.
16. Sobald eine Portion fertig ist, ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer folchenden Portion bereit.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
8. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
9. Die Schublade, der Korb und das Innere des Geräts sind mit einer Antihaftsbeschichtung überzogen. Verwenden
Sie zur Reinigung keine metallischen Küchenutensilien oder scheuernden Reinigungsmittel, da dies die
Antihaftsbeschichtung beschädigen kann.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
HINWEIS: Entnehmen Sie die Pfanne, damit das Gerät schneller abkühlen kann.
11. Wischen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
12. Reinigen Sie die Schublade und den Korb mit warmem Wasser, etwas Reinigungsmittel und einer Spülbürste.
HINWEIS:Korb und Schublade sind spülmaschinenfest.
HINWEIS: Sie können ein fettlösendes Reinigungsmittel verwenden, um hartneckige Schmutzreste zu entfernen.
HINWEIS: Falls sich am Korb oder an der Schublade Essensreste festgesetzt haben, stellen sie den Korb in die
33
Schublade und lassen Sie sie etwa 10 Minuten in heißem Wasser einweichen.
13. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heißem Wasser und einem weichen Schwamm.
14. Reinigen Sie die Heizelemente mit einer Spülbürste, um verbleibende Essensreste zu entfernen.
6. LAGERUNG
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
5. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind.
6. Räumen Sie das Netzkabel in das Kabelfach ein und drücken Sie es in das dafür vorgesehene Schloss fest.
7. PROBLEMBEHANDLUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der SnackTastic® funktioniert
nicht.
Die zubereiteten Zutaten sind
nicht gar.
Das Gerät is nicht angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Die Schaltuhr wurde nicht eingestellt.
Stellen Sie die Schaltuhr auf die
gewünschte Zubereitungszeit ein.
Die Schublade ist nicht richtig
eingesetzt.
Führen Sie die Schublade korrekt in
das Gerät ein.
Es sind zu viele Zutaten im Korb.
Tun Sie geringere Mengen in den
Korb.
Die eingestellte Temperatur ist zu
gering.
Stellen Sie die Temperatur höher ein.
Die Zubereitungszeit ist zu kurz.
Stellen Sie die Schaltuhr auf eine
längere Zubereitungszeit ein.
Die Zutaten werden
ungleichmäßig gebraten.
Bestimmte Zutaten müssen in der
Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt
werden.
Zutaten, die übereinander liegen (z.B.
Pommes), müssen in der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt werden.
Frittierte Zutaten sind nicht
knusprig.
Sie haben Snacks verwendet, die nur in
einer herkömmlichen Fritteuse
zubereitet werden können.
Verwenden Sie Ofensnacks oder
geben Sie etwas Öl auf die Zutaten,
um zu einem knusprigeren Ergebnis zu
kommen.
Ich kann die Schublade nicht
ordnungsgemäß in das Gerät
schieben.
Es befinden sich zu viele Zutaten im
Korb.
Den Korb nicht mehr als 4/5 füllen.
Der Korb wurde nicht richtig in die
Schublade eingesetzt.
Schieben Sie den Korb in die
Schublade, bis Sie ein Klickgeräusch
hören.
Weißer Rauch kommt aus dem
Gerät.
Sie verwenden fettige Zutaten.
Wenn Sie fettige Zutaten in der
Fritteuse zubereiten, tropft eine große
Menge Öl in die Schublade und bildet
weißen Rauch. Dies hat keinen
Einfluss auf das Gerät oder das
Endergebnis.
Die Schublade enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Der Rauch wird verursacht, wenn sich
Fett in der Pfanne erhitzt. Reinigen Sie
die Schublade nach jedem Gebrauch.
Pommes werden
ungleichmäßig frittiert.
Sie haben nicht die richtige Art von
Kartoffeln verwendet.
Verwenden Sie eine andere Art von
Kartoffeln.
34
Pommes sind nicht knusprig.
Die Knusprigkeit hängt von der Menge
an Wasser und Öl in den Pommes ab.
Trocken Sie die Pommes richtig, bevor
Sie Öl hinzufügen.
Schneiden Sie die Pommes kleiner.
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu.
Wenn Sie die Störung noch immer NICHT behoben werden konnte, bitte wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle.
Das Gerät ist für den Haushaltsgebrauch hergestellt. Für den beruflichen gebrauch ändern sich die
Gewährleistungsbedingungen. Jeder Schaden infolge ungeeigneten Gebrauchs erlischt die Gewährleistung.
8. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag. Dauer der Gewährleistung: 2 Jahre.
Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs.
Gewährleistungsbedingungen:
Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen
Abteilung als Konstruktions-, Material- oder Fabrikationsfehler anerkannt werden.
Die Gewährleistung gilt nur für den Erstkäufer.
Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers.
Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage der Verkaufsrechnung.
Die Gewährleistung gilt nicht bei normalem Verschleiss.
Die Gewährleistung ist automatisch hinfällig bei:
Falschem Anschluss, z.B. übermäßigen Netzspannungsschwankungen.
Nicht normalem, professionellem oder zweckwidrigem Gebrauch oder Behandlung.
Fehlender oder falscher Pflege.
Geräten, die von unautorisierten Personen geändert oder repariert wurden.
Geräten, deren Kennnummern/Seriennummern beseitigt oder geändert wurden.
NICHT Befolgung der Angaben in der Gebrauchsanweisung.
9. UMWELT
Stellen Sie dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht zum normalen Hausmüll, sondern geben Sie es in
einem offiziellen Sammelpunkt zum Recycling ab. So tragen Sie zum Umweltschutz bei.
10. HAFTUNG
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und anderen Personen, die sich aus dem Nichtnachkommen aller in
dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften ergeben, können keinesfalls zu Lasten des
Fabrikanten gehen. Bei Nichtbefolgung der Sicherheitshinweise schützt der Gebraucher dieses Geräts oder die
Person, die die Sicherheitshinweisen nicht befolgt hat, den Fabrikanten gegen alle Haftpflichten, die ihm zu Lasten
gelegt werden können.
35
Voor bijkomende informatie, recepten en nuttige tips over al onze toestellen kan u steeds terecht op
www.fritel.com!
U vindt ons ook op facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
Pour tout renseignement supplémentaire, des recettes et pour des CONSEILS pratiques, surfez sur le site
www.fritel.com!
Trouvez-nous sur facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
For all supplementary information, recipes and practical tips about all our appliances please visit our website
www.fritel.com !
Find us on facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
Weitere Informationen, Rezepte und praktischen Tipps über all unsere Produkte finden sie unter www.fritel.com!
Besuchen Sie uns auch bei Facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
36
www.FRITEL.com
J. van Ratingen nv • Stadsheide 11, B-3500 Hasselt
E-mail: info@fritel.com
V2017-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Fritel SnackTastic 4801 de handleiding

Categorie
Kleine keukenapparatuur
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor