Zoppas PDT10002FK Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Upute za
uporabu
Perilica posu-
đa
Návod k
použití
Myčka nádobí
Gebruiks-
aanwijzing
Afwasauto-
maat
User manual
Dishwasher
PDT10002FK
Sadržaj
Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Upravljačka ploča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Programi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opcije _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Savjeti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Zadržava se pravo na izmjene.
Sigurnosne upute
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako ne-
pravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje
ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem,
za buduće potrebe.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Upozorenje Opasnost od gušenja, ozljede ili
trajne nesposobnosti.
Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim funkcijama ili oso-
bama bez iskustva i znanja nikada nemojte dozvoliti
da koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja uređajem
mora nadzirati ili u rukovanje uređajem uputiti oso-
ba odgovorna za njihovu sigurnost.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Sve deterdžente čuvajte izvan dohvata djece.
Djecu i kućne ljubimce držite podalje od vrata ure-
đaja dok su otvorena.
Postavljanje
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
•Uređaj nemojte postavljati na mjesta na kojima je
temperatura manja od 0°C.
Pridržavajte se uputa za postavljanje isporučenih s
uređajem.
Električni priključak
Upozorenje Opasnost od požara i strujnog
udara.
•Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni podaci na naz-
ivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije
slučaj, kontaktirajte električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa zašti-
tom od strujnog udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne
kabele.
Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Ako
je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora iz-
vršiti naš servis.
•Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po
završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup
utikaču nakon postavljanja.
Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač iz-
vukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte vlažnim
rukama.
Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU.
Spajanje na dovod vode
Pripazite da ne oštetite crijeva za vodu.
Prije priključivanja uređaja na nove cijevi ili cijevi
koje se dugo nisu koristile neka voda teče sve dok
ne postane potpuno čista.
Prilikom prve upotrebe uređaja provjerite da nema
curenja.
Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil i
oblogu s unutarnjim glavnim vodom.
2
Upozorenje Opasan napon.
Ako je crijevo za dovod vode oštećeno, odmah
iskopčajte utikač iz utičnice električne mreže. Za
zamjenu crijeva za dovod vode kontaktirajte servi-
sera.
Upotreba
•Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i
za slične namjene kao što su:
Čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u
prodavaonicama, uredima i drugim radnim pro-
storima
–Kuće za odmor (vikendice)
–Turistički apartmani u ili izvan hotela, motela i
drugih vrsta smještaja
–Za čajne kuhinje u prenoćištima (tipa bed and
breakfast) .
Upozorenje Opasnost od ozljede, opeklina,
strujnog udara ili požara.
Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru za pri-
bor za jelo stavite vrhom okrenutim prema dolje ili u
vodoravan položaj.
Ne držite vrata uređaja otvorena bez nadzora kako
biste spriječili pad preko njih.
Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vratima.
Deterdženti za perilicu posuđa su opasni. Pridrža-
vajte se sigurnosnih uputa na ambalaži deterdžen-
ta.
Ne pijte i ne igrajte se s vodom u uređaju.
Ne vadite posuđe iz uređaja prije završetka pro-
grama. Na posuđu može ostati deterdženta.
•Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvorite vrata
dok je program u tijeku.
Zapaljive predmete ili predmete namočene za-
paljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili
na njega.
•Za čćenje uređaja ne koristite raspršivanje vode i
pare.
Odlaganje
Upozorenje Opasnost od ozljede ili gušenja.
•Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
Odrežite električni kabel i bacite ga.
Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se
djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
Servis
Za popravak uređaja kontaktirajte servis. Preporu-
čujemo korištenje isključivo originalnih rezervnih
dijelova.
Kada kontaktirate servis, provjerite imate li sljedeće
informacije, dostupne na nazivnoj pločici.
Model:
PNC:
Serijski broj:
Upravljačka ploča
4
2
31
BA
1
Tipka za uključivanje/isključivanje
2
Indikatori programa
3
3
Indikatori
4
Programska tipka
Indikatori Opis
Indikator za sol. Ovaj je indikator isključen dok program radi.
Indikator sredstva za ispiranje. Ovaj je indikator isključen dok program radi.
Indikator pranja.
Indikator završetka programa.
Programi
Program
1)
Stupanj zaprljano-
sti
Vrsta punjenja
Faze
programa
Trajanje
(min)
Snaga
(kWh)
Voda
(l)
Normalno zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 65 °C
Ispiranja
Sušenje
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Svježe zaprljano
posuđe
Posuđe i pribor za
jelo
Pranje 65 °C
Ispiranja
30 0.8 9
3)
Normalno zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
195 1.02 11
1) Tlak i temperatura vode, oscilacije u napajanju električne mreže, opcije te količina posuđa mogu promijeniti vrijednosti.
2) Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom vremenu.
3) Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za
jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za testiranje).
Informacije za ustanove za testiranje
Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku elektronskom poštom:
Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici.
Opcije
Zvučni signali
Zvučni signali rade kada se na uređaju pojavi kvar i
nije moguće isključiti ih.
Zvučni se signal oglašava i po završetku programa.
Po zadanim postavkama, ovaj zvučni signal je
isključen, ali ga je moguće uključiti.
Način uključivanja zvučnog signala završetka
programa
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključi-
vanje/isključivanje.
2. Po potrebi pokrenite funkciju Reset.
4
3. Pritisnite i držite tipku programa sve dok indikator
ne počne treptati i dok se stalnim
svjetlom ne uključi indikator
.
4. Odmah ponovno pritisnite tipku programa.
Indikator programa
uključuje se
stalnim svjetlom.
Indikator programa
počinje treptati.
5.
Pričekajte dok se indikator programa
isključi. Indikator programa i dalje
trepće.
6. Pritisnite tipku programa. Uključuje se indikator
završetka programa. Uključuje se zvučni signal
završetka program kraja programa.
7. Za isključivanje uređaja i potvrdu postavke pritisni-
te tipku za uključivanje/isključivanje.
Način isključivanja zvučnog signala završetka
programa
1. Pogledajte članak "Način uključivanja zvučnog
signala završetka programa " i slijedite postupak
od koraka (1) do koraka (5). Uključen je indikator
završetka programa.
2. Pritisnite tipku programa. Isključuje se indikator
završetka. Isključuje se zvučni signal završetka
program kraja programa.
3. Za isključivanje uređaja i potvrdu postavke pritisni-
te tipku za uključivanje/isključivanje.
Prije prve uporabe
1. Provjerite odgovara li postavka omekšivača vode
tvrdoći vode u vašem području. Ako nije usklađe-
na, podesite omekšivač vode. Obratite se
lokalnom distributeru vode kako biste saznali tvr-
doću vode u svom području.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Otvorite slavinu.
5. Ostaci obrade mogu se zadržati u uređaju. Pokre-
nite program kako biste ih uklonili. Ne koristite de-
terdžent i ne punite košare.
Podešavanje omekšivača vode
Tvrdoća vode
Omekšivač vode
prilagođavanje
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarkeovi
stupnjevi
Razina
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
5
Tvrdoća vode
Omekšivač vode
prilagođavanje
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarkeovi
stupnjevi
Razina
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Tvornički postavljeno.
2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
Elektroničko prilagođavanje
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključi-
vanje/isključivanje.
2. Po potrebi pokrenite funkciju Reset.
3. Pritisnite i držite tipku programa sve dok indikator
ne počne treptati i dok se stalnim
svjetlom ne uključi indikator
.
4.
Pričekajte dok se indikator programa
ne isključi i ne počne treperiti indikator kraja pro-
grama. Indikator programa
i dalje trep-
će.
5. Pritisnite tipku programa. Počinje treperiti indikator
kraja programa. Isprekidano treptanje indikatora
kraja programa odnosi se na trenutačno po-
stavljenu razinu.
Npr. 5 treptaja + pauza + 5 treptaja = razina 5.
6. Za izmjenu postavki uzastopno pritišćite tipku pro-
grama. Svaki put kada pritisnete tipku programa
povećava se broj razine.
7. Za isključivanje uređaja i potvrdu postavke pritisni-
te tipku za uključivanje/isključivanje.
Punjenje spremnika za sol
Pozor Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika za
sol tijekom punjenja. Opasnost od korozije. Kako
biste je spriječili, nakon punjenja spremnika za sol
pokrenite program.
1
2
3
4
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol (samo prvi put).
Punjenje spremnika sredstva za ispiranje
1
2
1
2
6
1
2
3
4
3
2
1
4
Za podešavanje ispuštene količine sredstva za ispi-
ranje, okrećite birač između položaja 1 (najmanja
količina) i položaja 4 (najveća količina).
Svakodnevna uporaba
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključi-
vanje/isključivanje.
Ako je indikator soli uključen, napunite
spremnik za sol.
Ako je indikator sredstva za ispiranje uključen,
napunite spremnik sredstva za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
5. Postavite i pokrenite odgovarajući program koji
odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja.
Upotreba deterdženta
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Stavite deterdžent ili tabletu u spremnik (A) Ako pro-
gram ima fazu predpranja malu količinu deterdženta
stavite u spremnik (B).
Korištenje kombiniranih tableta sredstva za pranje
Kada koristite tablete koje sadrže sol i sredstvo za
ispiranje, nemojte puniti spremnik za sol i spremnik
sredstva za ispiranje. Indikator sredstva za ispiranje
uvijek se uključuje kada je spremnik sredstva za ispi-
ranje prazan.
1. Omekšivač vode postavite na najnižu razinu.
2. Postavite količinu sredstva za ispiranje u najniži
položaj.
Ako prekinete uporabu kombiniranih tableta s
deterdžentom, a prije početka odvojene uporabe
deterdženta, sredstva za ispiranje i soli za perilicu
posuđa obavite sljedeće korake:
1. Postavite omekšivač vode na najvišu razinu.
2. Provjerite jesu li spremnik za sol i spremnik sred-
stva za ispiranje puni.
3. Pokrenite najkraći program s fazom ispiranja, bez
deterdženta i bez posuđa.
4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode u vašem
području.
5. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispiranje.
Odabir i pokretanje programa
Funkcija Reset
Za određene postavke uređaj mora biti u korisničkom
načinu rada.
Uređaj je u korisničkom načinu rada kada su uključeni
indikatori svih programa.
Za stavljanje uređaja u korisnički način rada, postavite
funkciju Reset
7
1. Pritisnite i držite pritisnutu tipku programa sve dok
se ne upale svi indikatori programa.
Pokretanje programa
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključi-
vanje/isključivanje.
3. Tipku programa pritišćite sve dok se ne uključi in-
dikator programa kojeg želite postaviti.
4. Zatvorite vrata uređaja. Program se pokreće.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Kada zatvorite
vrata, uređaj nastavlja raditi od točke u kojoj je
prekinuo rad.
Otkazivanje programa
Postavite funkciju Reset.
Prije pokretanja novog programa provjerite
nalazi li se deterdžent u spremniku za deter-
džent.
Po završetku programa
Uključuje se indikator završetka programa.
1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključi-
vanje/isključivanje.
2. Zatvorite slavinu.
Ako ne pritisnete tipku za uključivanje/isključi-
vanje, funkcija AUTO OFF automatski isključuje
uređaj nekoliko minuta po završetku programa.
To pomaže u smanjenju potrošnje energije,
Važno
Pustite da se posuđe ohladi prije nego ga izvadite
iz uređaja. Vruće posuđe može se lako oštetiti.
Najprije ispraznite predmete iz donje košare, zatim
iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja može biti vode.
Nehrđajući čelik hladi se brže od posuđa.
Savjeti
Omekšivač vode
Tvrda voda sadrži visoku količinu minerala koji mogu
uzrokovati oštećenje uređaja i loše rezultate pranja.
Omekšivač vode neutralizira te minerale.
Sol za perilicu posuđa održava omekšivač vode čistim
i u dobrim uvjetima. Važno je postaviti pravu razinu
omekšivača vode. To osigurava da omekšivač vode
koristi ispravnu količinu soli za perilicu posuđa i vode.
Upotreba soli, sredstva za ispiranje i deterdženta
Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za ispiranje i de-
terdžent za perilice posuđa. Ostali proizvodi mogu
prouzročiti oštećenja na uređaju.
Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje faze ispiranja,
pomaže u sušenju posuđa bez crtica i mrlja.
Kombinirane tablete za pranje sadrže deterdžent,
sredstvo za ispiranje i ostale dodatke. Provjerite
jesu li te tablete prikladne za tvrdoću vode u vašem
području. Pogledajte upute na pakiranju proizvoda.
Deterdžent u tabletama ne otapa se do kraja
prilikom korištenja kratkih programa. Kako bi se
spriječila pojava tragova deterdženta na posuđu
preporučujemo upotrebu sredstva za pranje u
tabletama samo za duže programe pranje.
Nemojte koristiti više od točne količine deter-
dženta. Pogledajte upute na pakiranju deter-
dženta.
Punjenje košara
Pogledajte isporučeni letak s primjerima punjenja
košara.
•Uređaj koristite isključivo za pranje predmeta
namijenjenih za pranje u perilici.
•U uređaj ne stavljajte predmete od drveta, roga,
aluminija, kositra i bakra.
Nemojte u uređaj stavljati predmete koji mogu ap-
sorbirati vodu (spužve, kućanske krpe).
Uklonite preostalu hranu s predmeta.
Za lakše uklanjanje zagorjele hrane, namočite lon-
ce i tave prije nego što ih stavite u uređaj.
Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lonce) otvo-
rom okrenutim prema dolje.
Provjerite da se pribor i posuđe međusobno ne
preklapa. Žlice pomiješajte s drugim priborom.
Stakleni predmeti ne smiju se međusobno dodiriva-
ti.
8
Male predmete položite u košaru za pribor za jelo.
Lagano posuđe stavite u gornju košaru. Pazite da
se ne miče.
Prije početka programa provjerite mogu li se mlaz-
nice slobodno kretati.
Prije pokretanja programa
Provjerite sljedeće:
Filtri su čisti i pravilno postavljeni.
Mlaznice nisu začepljene.
Položaj predmeta u košarama je ispravan.
Program odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja.
Upotrebljava se odgovarajuća količina deterdženta.
•U uređaju ima soli i sredstava za ispiranje za pe-
rilice posuđe (osim ako ne upotrebljavate kombini-
rane tablete s deterdžentom).
Poklopac spremnika za sol je čvrst.
Čćenje i održavanje
Upozorenje Prije održavanja, isključite uređaj i
izvucite utikač iz utičnice električne struje.
Nečisti filtri i začepljene mlaznice smanjuju re-
zultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je potrebno očistite ih.
Čćenje filtara
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Za skidanje filtra (B) i (C), okrenite ručicu u smjeru su-
protnom od smjera kazaljke na satu i skinite. Od-
vojeno izvucite filtar (B) i (C). Operite filtre vodom.
Skinite filtar (A). Operite filtar vodom.
Prije vraćanja filtra (A), provjerite da nema ostataka
hrane ili prljavštine na rubu sifona ili oko njega.
Provjerite je li filtar (A) ispravno postavljen ispod 2 vo-
dilice (D).
Spojite filtre (B) i (C). Vratite ih u filtar (A) . Okrenite
ručicu u smjeru kazaljki na satu dok se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može uzrokovati slabe
rezultate pranja i oštećenje uređaja.
Čćenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite ostatke
zaprljanja tankim oštrim predmetom.
Vanjsko čćenje
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čćenje. Nikada
ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje ili
otapala.
9
Unutrašnje čćenje
Ako redovito upotrebljavate program kratkog trajanja,
može doći do taloženja masnoća i kamenca unutar
uređaja.
Kako bi se to spriječilo, preporučujemo da najmanje 2
puta mjesečno pokrenete program s dugim trajanjem.
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada.
Prije nego što kontaktirate servis pogledajte sljedeće
informacije kako biste našli rješenje problema.
Kod nekih kvarova indikator kraja programa
isprekidano trepće kako bi prikazao šifru alarma.
Kod alarma Problem
Indikator kraja programa povremeno 1 put zatrepe-
ri.
•Zvučni signal povremeno se 1 puta oglasi.
Uređaj se ne puni vodom.
Indikator kraja programa povremeno zatreperi 2
puta.
•Zvučni signal povremeno se 2 puta oglasi.
Uređaj ne izbacuje vodu.
Indikator kraja programa povremeno zatreperi 3
puta.
•Zvučni signal povremeno se 3 puta oglasi.
Uključen je uređaj za zaštitu od poplave.
Upozorenje Prije kontrole isključite uređaj.
Problem Moguće rješenje
Ne možete uključiti uređaj. Provjerite je li kabel glavnog napajanja uključen u utičnicu.
Provjerite da u kutiji s osiguračima nema oštećenog osigura-
ča.
Program ne započinje s radom. Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena.
Uređaj se ne puni vodom. Provjerite je li slavina otvorena.
Provjerite da tlak dovoda vode nije prenizak. Ovu informaciju
potražite kod lokalnog distributera vode.
Provjerite da slavina nije začepljena.
Provjerite da filtar u dovodnom crijevu nije začepljen.
Provjerite da dovodno crijevo nije prignječeno ili savijeno.
Uređaj ne izbacuje vodu. Provjerite da sifon nije začepljen.
Provjerite da odvodno crijevo nije prignječeno ili savijeno.
Uključen je uređaj za zaštitu od poplave. Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis.
Nakon završetka provjera, uključite uređaj. Program
se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut.
Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte servis.
Ako se pojavi neki drugi kod alarma, kontaktirajte ser-
vis.
10
Ako rezultati pranja i sušenja nisu zadovoljavajući
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na čašama i
posuđu.
Ispuštena količina sredstva za ispiranje je prevelika.
Postavite birač sredstva za ispiranje u niži položaj.
•Količina deterdženta bila je prevelika.
Osušene kapljice vode ostaju na čašama i posuđu
Ispuštena količina sredstva za ispiranje nije do-
voljna. Postavite birač sredstva za ispiranje u viši
položaj.
Uzrok može biti kvaliteta deterdženta.
Posuđe je mokro
Program nema fazu sušenja ili ima fazu sušenja na
niskoj temperaturi.
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
Uzrok može biti kvaliteta sredstva za ispiranje.
Ostale moguće uzroke potražite u poglavlju ‘SA-
VJETI I PREPORUKE’.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina / Visina / Dubina (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Spajanje na električnu mrežu Pogledajte natpisnu pločicu.
Napon 220-240 V
Frekvencija 50 Hz
Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Potrošnja energije Uključen 0.50 W
Isključen 0.50 W
1) Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2) Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra), upotrijebite toplu vodu kako biste
smanjili potrošnju energije.
Nazivna pločica
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Briga za okoliš
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za
recikliranje odložite u prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u
recikliranju otpada od električnih i elektroničkih
uređaja. Uređaje označene simbolom
ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
11
Ispravno odložite ambalažu. Reciklirajte materijale
koji na sebi imaju oznaku
.
12
Obsah
Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Tipy a rady _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Technické informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ 22
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní pokyny
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpo-
vídá za škody a zranění způsobená nesprávnou insta-
lací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení, úrazu
nebo jiných trvalých následků.
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně
dětí, se zhoršenými fyzickými a smyslovými schop-
nostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedo-
statkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mo-
hou spotřebič používat jen pod dozorem nebo ve-
dením osob odpovědných za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k n
ěmu přibližovaly.
Instalace
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde
může teplota klesnout pod 0 °C.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto
spotřebičem.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štít-
ku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu
tak není, obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou zá-
suvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužova-
cí kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a
ťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit
přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované
servisní středisko.
•Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na
konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
ťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel.
Vždy tahejte za zástrčku.
Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové zástr-
čky mokrýma rukama.
Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi EEC.
Vodovodní přípojka
Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
•Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo
k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte
vodu na několik minut odtéct, dokud nebude čistá.
•Při prvním použití spot
řebiče se ujistěte, že nedo-
chází k únikům vody.
•Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpeč-
nostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
13
Upozorně Nebezpečné napětí.
Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte
autorizované servisní středisko, aby vám přívodní
hadici vyměnilo.
Použití spotřebiče
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kan-
celářích a jiných pracovních prostředích
–Farmářské domy
Pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytova-
cích zařízení
Penziony a ubytovny.
Upozorně Hrozí nebezpečí zranění, popálení,
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Nože a další nástroje s ostrými špičkami vkládejte
do košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorov-
ně.
Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozo-
ru, aby na ně nikdo nespadl.
Na otev
řená dvířka si nesedejte, ani si na ně ne-
stoupejte.
Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte
se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení
mycího prostředku.
Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedo-
končí program. Na nádobí mohou být zbytky mycí-
ho prostředku.
Pokud během probíhajícího programu otevřete
dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič
neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty ob-
sahující hořlavé látky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odř
ízněte a vyhoďte síťový kabel.
•Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvězně-
ní dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Obsluha
Pro opravu spotřebiče kontaktujte autorizované se-
rvisní středisko. Doporučujeme používat pouze ori-
ginální náhradní díly.
Když budete kontaktovat autorizované servisní
středisko, ujistěte se, že máte poznamenané násle-
dující informace, které lze nalézt na typovém štítku.
Model:
Výrobní číslo (PNC):
Sériové číslo:
Ovládací panel
4
2
31
BA
1
Tlačítko Zap/Vyp
2
Kontrolky programů
14
3
Kontrolky
4
Tlačítko programů
Kontrolky Popis
Kontrolka množství soli. Tato kontrolka v průběhu programu nesvítí.
Kontrolka stavu leštidla. Tato kontrolka v průběhu programu nesvítí.
Kontrolka mytí.
Kontrolka konce programu.
Programy
Program
1)
Stupeň znečiště
Druh náplně
Fáze
programu
Délka
(min)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
Normálně znečiště-
Nádobí a příbory
Předmytí
Mytí 65 °C
Oplachy
Sušení
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Čerstvě znečiště
Nádobí a příbory
Mytí 65 °C
Oplach
30 0.8 9
3)
Normálně znečiště-
Nádobí a příbory
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
195 1.02 11
1) Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na
množství nádobí.
2) U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké délce
programu.
3) Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů. (Jedná se o
standardní program pro zkušebny.)
Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na:
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
Funkce
Zvuková signalizace
Zvuková signalizace zazní v případě poruchy spotřebi-
če a není možné ji vypnout.
Další zvuková signalizace se také spustí po dokončení
programu. Zvuková signalizace je ve výchozím nasta-
vení vypnutá, ale je možné ji zapnout.
Jak zapnout zvukovou signalizaci na konci
programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
2. Případně použijte funkci Reset.
3. Stiskněte a podržte tlačítko programů, dokud ne-
začne kontrolka programu
blikat a ne-
rozsvítí se kontrolka programu
.
15
4. Ihned opět stiskněte tlačítko programů.
Kontrolka programu
se trvale roz-
svítí.
Kontrolka programu
začne blikat.
5.
Počkejte, dokud kontrolka programu
nezhasne. Kontrolka programu dále
bliká.
6. Stiskněte tlačítko programů. Rozsvítí se kontrolka
konce programu. Zazní zvuková signalizace kon-
ce programu.
7. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypnete a
potvrdíte nastavení.
Jak opět vypnout zvukovou signalizaci na konci
programu
1. Viz „Jak zapnout zvukovou signalizaci na konci
programu“ a řiďte se postupem od kroku (1) po
krok (5). Kontrolka konce programu svítí.
2. Stiskněte tlačítko programů. Kontrolka konce pro-
gramu zhasne. Zvuková signalizace na konci pro-
gramu je vypnuta.
3. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypnete a
potvrdíte nastavení.
Před prvním použitím
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčovače
vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší oblasti. Po-
kud ne, nastavte změkčovač vody. Přesný stupeň
tvrdosti vody ve vaší oblasti zjistíte u místního vo-
dárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat zbyt-
ky. Odstraníte je spuštěním libovolného programu.
Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nic do
košů.
Seřízení změkčovače vody
Tvrdost vody
Změkčovač vody
nastavení
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy stupně
stupně
Úroveň
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1) Výchozí nastavená poloha.
2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
16
Elektronické nastavení
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
2. Případně použijte funkci Reset.
3. Stiskněte a podržte tlačítko programů, dokud ne-
začne kontrolka programu
blikat a ne-
rozsvítí se kontrolka programu
.
4.
Počkejte, dokud kontrolka programu
nezhasne a kontrolka konce programu nezačne
blikat. Kontrolka programu
dále bliká.
5. Stiskněte tlačítko programů. Začne blikat kontrol-
ka konce programu. Přerušované blikání kontrolky
konce programu signalizuje aktuálně nastavený
stupeň.
•Např. 5 bliknutí + pauza + 5 bliknutí = stupeň 5.
6. Opětovným stisknutím tlačítka programů změňte
nastavení. Každým stisknutím tlačítka programu
se zvýší číslo stupně.
7. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypnete a
potvrdíte nastavení.
Plnění zásobníku na sůl
Pozor Při plnění může ze zásobníku na sůl
unikat voda nebo sůl. Nebezpečí koroze. Po
naplnění zásobníku na sůl jí zabráníte spuštěním
programu.
1
2
3
4
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním
plnění).
Plnění dávkovače leštidla
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
Dávkované množství leštidla přizpůsobíte otočením
voliče do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 (největší
množství).
Denní používání
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte zásob-
ník na sůl.
Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, doplňte
dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program pro daný
druh náplně a stupeň znečištění.
17
Použití mycího prostředku
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Mycí prostředek nebo tabletu vložte do přihrádky (A).
Pokud program zahrnuje fázi předmytí, vložte menší
množství mycího prostředku do přihrádky (B).
Použití kombinovaných mycích tablet
Když používáte tablety, které obsahují sůl a leštidlo,
zásobník na sůl a dávkovač leštidla neplňte. Kontrolka
stavu leštidla se rozsvítí vždy, když je dávkovač lešti-
dla prázdný.
1. Nastavte změkčovač vody na nejnižší stupeň.
2. Nastavte dávkovač leštidla do nejnižší polohy.
Chcete-li použít kombinované mycí tablety před
tím, než začnete odděleně používat mycí
prostředek, sůl do myčky a leštidlo, postupujte
následovně:
1. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší stupeň.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač lešti-
dla plný.
3. Spusťte nejkratší program s oplachovací fází bez
mycího prostředku a bez nádobí.
4. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vody ve
vaší oblasti.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Nastavení a spuštění programu
Funkce Reset
U některých nastavení je nutné, aby byl spotřebič v
uživatelském režimu.
Spotřebič je v uživatelském režimu, jestliže všechny
kontrolky programu svítí.
Spotřebič nastavíte do uživatelského režimu použitím
funkce Reset.
1. Stiskněte a podržte tlačítko programu, dokud se
nerozsvítí všechny kontrolky programů.
Spuštění programu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
3. Několikrát stiskněte tlačítko programu, dokud ne-
svítí pouze kontrolka vámi požadovaného progra-
mu.
4. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se spustí.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče. Když
dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokračovat od
okamžiku přerušení.
Zrušení programu
Použijte funkci Reset.
Před spušt
ěním nového programu zkontrolujte,
zda je v dávkovači mycí prostředek.
Na konci programu
Rozsvítí se kontrolka konce programu.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypněte.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko Zap/Vyp, funkce AU-
TO OFF spotřebič po několika minutách od kon-
ce programu automaticky vypne.
Snižuje se tak spotřeba energie.
Důležité upozorně
Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte vy-
chladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí.
Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a potom z
koše horního.
•Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být voda.
Nerezový povrch chladne rychleji než nádobí.
18
Tipy a rady
Změkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje velké množství minerálů, které
mohou způsobit poškození spotřebiče a špatné vý-
sledky mytí. Změkčovač vody tyto minerály neutralizu-
je.
Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v do-
brém stavu. Je důležité nastavit správný stupeň změk-
čovače vody. Zajistíte tak, že změkčovač vody bude
používat správné množství soli do myčky a vody.
Použití soli, leštidla a mycího prostředku
Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek
určený pro myčky nádobí. Jiné výrobky by mohly
spotřebič poškodit.
Leštidlo během poslední oplachovací fáze umožňu-
je usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
Kombinované tablety obsahují mycí prostředek, le-
štidlo a další přísady. Ujistěte, že jsou tyto tablety
vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte se
pokyny na balení výrobků.
Mycí tablety se u krátkých programů zcela nero-
zpustí. Abyste zabránili usazování zbytků mycího
prostředku na nádobí, doporučujeme používat ta-
blety s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství mycího prostředku,
než je správné. Řiďte se pokyny na balení mycí-
ho prostředku.
Plnění košů
Viz přiložený leták s příklady plnění košů.
Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, které je
bezpečné mýt v myčce.
Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené ze
dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají vo-
du (houby, hadry).
Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
•Připálené zbytky jídel snadno odstraníte, když
hrnce a pánve necháte před vložením do spotřebi-
če odmočit ve vodě.
Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládej-
te dnem vzhůru.
Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory nelepily k
sobě. Lžíce smíchejte s ostatními příbory.
•Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají.
Malé kusy nádobí vložte do košíčku na příbory.
Lehké kusy nádobí vložte do horního koše. Zajistě-
te, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
•Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se
ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
Před spuštěním programu
Zkontrolujte, zda:
Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
•Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
•Rozmístě
ní nádobí v koších je správné.
Program je vhodný pro daný druh náplně a stupeň
znečištění.
Používá se správné množství mycího prostředku.
Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud nepou-
žíváte kombinované mycí tablety).
•Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěním nebo údržbou
spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ramena sni-
žují výsledky mytí.
Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyči-
stěte.
19
Čištění filtrů
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Filtry (B a C) odstraníte otočením držadla proti směru
hodinových ručiček a jejich vyjmutím. Filtry (B a C) od
sebe oddělte. Filtry vyčistěte vodou.
Vyjměte filtr (A). Filtr vyčistěte vodou.
Než vložíte filtr (A) zpět, zkontrolujte, zda ve sběrné
jímce nebo kolem ní nejsou žádné zbytky jídel a neči-
stot.
Filtr (A) musí být správně umístěn pod dvěma úchyt-
kami (D).
Filtry (B a C) znovu sestavte. Umístěte je zpět do filtru
(A). Otočte držadlem po směru hodinových ručiček,
dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít z následek
špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.
Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou
nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým předmětem.
Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepouží-
vejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo
rozpouštědla.
Čištění vnitřního prostoru
Pokud pravidelně používáte krátké programy, může
uvnitř spotřebiče dojít k usazování mastnoty a vodního
kamene.
Aby k tomu nedocházelo, doporučujeme nejméně dva-
krát měčně spustit dlouhý program.
Odstraňování závad
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během provozu
zastavuje.
Před kontaktováním servisního střediska se pokuste
závadu odstranit sami pomocí níže uvedených infor-
mací.
U některých problémů bliká kontrolka konce pro-
gramu přerušovaně, a signalizuje tak výstražný
kód.
20
Výstražný kód Problém
Kontrolka konce programu jednou přerušovaně za-
bliká.
Jednou zazní přerušovaný zvukový signál.
Spotřebič se neplní vodou.
Kontrolka konce programu dvakrát přerušovaně za-
bliká.
Dvakrát zazní přerušovaný zvukový signál.
Spotřebič nevypouští vodu.
Kontrolka konce programu třikrát přerušovaně za-
bliká.
•Třikrát zazní přerušovaný zvukový signál.
Je aktivován bezpečnostní systém proti vyplavení.
Upozorně Před kontrolou spotřebič vypněte.
Problém Možné řešení
Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky.
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či jistič.
Nespustil se program. Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
Spotřebič se neplní vodou. Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Ohledně
těchto informací se obraťte na místní vodárenský podnik.
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskřípnutá.
Spotřebič nevypouští vodu. Ujistěte se, že není zanesený sifon.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnu-
tá.
Je aktivován bezpečnostní systém proti vy-
plavení.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autorizované se-
rvisní středisko.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokra-
čovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autori-
zované servisní středisko.
Pokud se zobrazí jiné výstražné kódy, kontaktujte au-
torizované servisní středisko.
Pokud není nádobí dostatečně umyté nebo
usušené
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý
potah
•Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte
volič leštidla na nižší stupeň.
Nadměrné množství mycího prostředku.
Skvrny a zaschlé vodní kapky na sklenicích a
nádobí
•Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte
volič leštidla na vyšší stupeň.
21
•Příčinou může být kvalita mycího prostředku.
Nádobí je vlhké
Program neobsahuje sušicí fázi nebo obsahuje po-
uze sušicí fázi při nízké teplotě.
Dávkovač leštidla je prázdný.
•Příčinou může být kvalita leštidla.
Ostatní možné příčiny viz „RADY A TIPY“.
Technické informace
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Připojení k elektrické síti Viz typový štítek.
Napě 220-240 V
Frekvence 50 Hz
Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody
1)
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Jídelní soupravy 12
Příkon Režim zapnuto 0.50 W
Režim vypnuto 0.50 W
1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2) Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto horkou vodu ke
snížení spotřeby energie.
Typový štítek
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Poznámky k ochraně životního prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly
vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a
recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené
k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Obalový materiál řádně zlikvidujte. Recyklujte mate-
riály označené symbolem
.
22
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instruc-
ties van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel
of permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit
apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik van dit
apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet bescha-
digt. Indien de voedingskabel moet worden vervan-
gen, dan MOET dit gebeuren door onze Klanten-
service.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de in-
stallatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is voordat u
het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidin-
gen die lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat
de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel
en een omhulsel met een hoofdkabel aan de bin-
nenkant.
23
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling om de watertoe-
voerslang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
of gelijksoortige toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren of ande-
re werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en andere woo-
nomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zon-
der toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin-
structies op de verpakking van het vaatwasmiddel
op.
Speel niet met het water van het apparaat en drink
het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het
programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als
u de deur opent terwijl er een programma wordt uit-
gevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het appa-
raat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kin-
deren en huisdieren opgesloten raken in het appa-
raat.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice voor repa-
ratie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het ge-
bruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservi-
ce voor dat u de volgende informatie heeft van het
typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
24
Bedieningspaneel
4
2
31
BA
1
Aan/uit-toets
2
Programma-indicatielampjes
3
Indicatielampjes
4
Programmakeuzetoets
Indicatielampjes Beschrijving
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Indicatielampje Wassen.
Indicatielampje Einde programma.
Programma’s
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Bereidings-
duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Afwassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Pas bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Afwassen 65 °C
Spoeling
30 0.8 9
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
195 1.02 11
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de
verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het
standaard programma voor testinstituten.)
25
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Opties
Geluidssignalen
Het geluidsignaal klinkt als het apparaat een storing
heeft en niet kan worden geactiveerd.
Na het beëindigen van het programma klinkt er tevens
een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is standaard uit-
geschakeld, maar kan worden geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het einde van het
programma inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti-
veren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het pro-
grammalampje
gaat knipperen en het
programmalampje
gaat branden.
4. Druk direct op de programmatoets.
Het programmalampje
gaat bran-
den.
Het programmalampje
gaat knip-
peren.
5.
Wacht tot het programmalampje
dooft.
Het programma-indicatielampje
blijft
knipperen.
6. Druk op de programmatoets. Het eindlampje gaat
branden. Het geluidssignaal voor het einde van
het programma wordt geactiveerd.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac-
tiveren en om de instelling te bevestigen.
Het geluidssignaal voor het einde van het
programma uitschakelen
1. Zie “Het geluidssignaal voor het einde van het
programma inschakelen” en volg de procedure
van stap (1) tot stap (5). Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de programmatoets. Het eindlampje gaat
uit. Het geluidssignaal voor het einde van het pro-
gramma wordt uitgeschakeld.
3. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac-
tiveren en om de instelling te bevestigen.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de water-
ontharder juist is voor de waterhardheid in uw om-
geving. Als dat niet het geval is, stelt u de water-
ontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke
waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat achter-
gebleven zijn. Start een programma om dit te ver-
wijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik
de mandjes niet.
26
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti-
veren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het pro-
grammalampje
gaat knipperen en het
programmalampje
gaat branden.
4.
Wacht tot het programmalampje
uit
gaat en het eindlampje gaat knipperen. Het pro-
gramma-indicatielampje
blijft knippe-
ren.
5. Druk op de programmatoets. Het indicatielampje
einde begint te knipperen. Het knipperen van het
indicatielampje einde duidt op het huidig ingestel-
de niveau.
Bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knippe-
ren = niveau 5.
6. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om de
instelling te wijzigen. Telkens als u op de pro-
grammaknop drukt, gaat het niveaunummer omh-
oog.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac-
tiveren en om de instelling te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar
voor roest. Start om dit te voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1
2
27
3
4
Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste
keer).
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid
instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en
stand 4 (hoogste hoeveelheid).
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti-
veren.
Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielamp-
je brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indica-
tielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te
starten voor het type lading en de mate van ver-
vuiling.
Vaatwasmiddel gebruiken
1
2
1
2
28
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) Als het
programma over een voorspoelfase beschikt, plaats
dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (B).
Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevat-
ten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en
glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat al-
tijd aan als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de
laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik
van gecombineerde afwastabletten en voordat u
begint met het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmid-
deldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase,
zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in
uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Reset -functie
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de ge-
bruikersmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de gebruikersmodus als alle pro-
gramma-indicatielampjes aan zijn.
U stelt het apparaat in op de gebruikersmodus door de
Reset-functie in te schakelen
1. Houd de programmaknop ingedrukt totdat alle
programmalampjes aan gaan.
Een programma starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti-
veren.
3. Druk nogmaals op de programmaknop tot de aan-
duiding van het programma dat u wilt instellen ver-
schijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma
wordt gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur
weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt
van onderbreking.
Het programma annuleren
Voer de Reset-functie uit.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddel-
doseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het programma.
Het eindlampje gaat branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac-
tiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan/uit-toets drukt, schakelt de
functie AUTO OFF het apparaat een paar minu-
ten na het einde van het programma automatisch uit.
Dit helpt het energieverbruik te verminderen,
Let op
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het ap-
paraat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor be-
schadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af
dan borden.
29
Aanwijzingen en tips
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die
schade aan het apparaat en slechte schoonmaakre-
sultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutrali-
seert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon
en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte ni-
veau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt er-
voor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid re-
genereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel
voor afwasautomaten. Andere producten kunnen
het apparaat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfa-
se het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwas-
middel, glansmiddel en andere middelen. Zorg er-
voor dat deze tabletten geschikt zijn voor de water-
hardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de
verpakking van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet
helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten
alleen bij lange programma's te gebruiken, om res-
tjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaat-
wasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden
van het inruimen van de korven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te
wassen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt
zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water
kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande
voedselresten weekt u de pannen eerst in water
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elk-
aar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanra-
ken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg er-
voor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen rond-
draaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes correct is.
Het programma van toepassing is op het type la-
ding en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd
(tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminde-
ren de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo no-
dig.
30
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de hendel
naar links. Haal filter (B) en (C) uit elkaar. Reinig de
filters met water.
Verwijder filter (A). Reinig het filter met water.
Zorg er voordat u het filter (A) terugplaatst voor dat er
geen etensresten of vuil in en rond de rand van de op-
vangbak zit.
Zorg ervoor dat het filter (A) juist wordt geplaatst on-
der de 2 geleiders (D).
Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun plek in
filter (A). Draai de hendel rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten en het apparaat be-
schadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen heb-
ben verstopt, verwijder deze dan met een smal en
puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplos-
middelen.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kun-
nen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het
apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer
per maand progamma's met een lange duur te gebrui-
ken.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-
afdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het
probleem.
Bij sommige problemen knipperen de lampjes om
een foutcode weer te geven.
31
Foutcode Probleem
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Geluidssignaal klinkt 1 keer.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Geluidssignaal klinkt 2 keer.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Geluidssignaal klinkt 3 keer.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorge-
brand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig
contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoers-
lang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoers-
lang aanwezig zijn.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is
aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-
afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in. Het program-
ma gaat verder vanaf het punt waar het werd onder-
broken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact
op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als er
andere alarmcodes worden weergegeven.
De was- en droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en
serviesgoed
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
32
Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen
en servies
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak
zijn.
Het serviesgoed is nat
Het programma heeft geen droogfase of een te la-
ge droogtemperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak
zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor andere mo-
gelijke oorzaken.
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Aansluiting op het elektriciteits-
net
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.50 W
Modus uit 0.50 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en
windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Typeplaatje
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool
niet weg met het huishoudelijk
33
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in
de buurt of neem contact op met de gemeente.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg.
Recycle de materialen met het symbool
.
34
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Subject to change without notice.
Safety instructions
Before the installation and use of the appliance, care-
fully read the supplied instructions. The manufacturer
is not responsible if an incorrect installation and use
causes injuries and damages. Always keep the in-
structions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included, with reduced
physical sensory, reduced mental functions or lack
of experience and knowledge use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person who is re-
sponsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance
door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the tem-
perature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied with the
appliance.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con-
tact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Should the appliance power
supply cable need to be replaced, this must be car-
ried out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains plug with
wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the water ho-
ses.
Before you connect the appliance to new pipes or
pipes not used for a long time, let the water flow un-
til it is clean.
The first time you use the appliance, make sure that
there is no leakage.
The water inlet hose has a safety valve and a
sheath with an inner mains cable.
35
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, immediately dis-
connect the mains plug from the mains socket.
Contact Service to replace the water inlet hose.
Use
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other residential
type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical shock
or fire.
Do not change the specification of this appliance.
Put knives and cutlery with sharp points in the cut-
lery basket with the points down or in a horizontal
position.
Do not keep the appliance door open without super-
vision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous. Obey the
safety instructions on the detergent packaging.
Do not drink and play with the water in the appli-
ance.
Do not remove the dishes from the appliance until
the programme is completed. There can be deter-
gent on the dishes.
The appliance can release hot steam if you open
the door while a programme operates.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appli-
ance.
Do not use water spray and steam to clean the ap-
pliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Service
Contact the Service to repair the appliance. We rec-
ommend only the use of original spare parts.
When you contact the Service, ensure that you
have the following information that is available on
the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
Control panel
4
2
31
BA
1
On/off button
2
Programme indicators
3
Indicators
4
Programme button
36
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
Wash indicator.
End indicator.
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Fresh soil
Crockery and cut-
lery
Wash 65 °C
Rinse
30 0.8 9
3)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
195 1.02 11
1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes
can change the values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal
soil. (This is the standard programme for test institutes).
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Options
Acoustic signals
The acoustic signals operate when the appliance has
a malfunction and it is not possible to deactivate them.
There is also an acoustic signal that operates when
the programme is completed. By default, this acoustic
signal is off, but it is possible to activate it.
How to activate the acoustic signal for the end of
programme
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until the
programme indicator
starts to flash
and the programme indicator
comes
on with fixed light.
4. Press immediately the programme button.
The programme indicator
comes on
with fixed light.
37
The programme indicator
starts to
flash.
5.
Wait until the programme indicator
goes off. The programme indicator
continues to flash.
6. Press the programme button. The end indicator
comes on. The acoustic signal for the end of pro-
gramme is activated.
7. Press the on/off button to deactivate the appliance
and to confirm the setting.
How to deactivate again the acoustic signal for the
end of programme
1. Refer to “How to activate the acoustic signal for
the end of programme” and follow the procedure
from step (1) to step (5). The end indicator is on.
2. Press the programme button. The end indicator
goes off. The acoustic signal for the end of pro-
gramme is deactivated.
3. Press the on/off button to deactivate the appliance
and to confirm the setting.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water softener
agrees with the water hardness in your area. If
not, adjust the water softener. Contact your local
water authority to know the water hardness in your
area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appliance.
Start a programme to remove them. Do not use
detergent and do not load the baskets.
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Level
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until the
programme indicator
starts to flash
38
and the programme indicator comes
on with fixed light.
4.
Wait until the programme indicator
goes off and the end indicator starts to flash. The
programme indicator
continues to
flash.
5. Press the programme button. The end indicator
starts to flash. The intermittent flashing of the end
indicator refers to the current set level.
E.g. 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
6. Press the programme button again and again to
change the setting. Each time you press the pro-
gramme button the level number increases.
7. Press the on/off button to deactivate the appliance
and to confirm the setting.
Filling the salt container
Caution! Water and salt can come out from the
salt container when you fill it. Risk of corrosion.
To prevent it, after you fill the salt container, start a
programme.
1
2
3
4
Put 1 litre of water in the salt container (only for the
first time).
Filling the rinse aid dispenser
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
To adjust the released quantity of rinse aid, turn the
selector between position 1 (lowest quantity) and posi-
tion 4 (highest quantity).
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
If the salt indicator is on, fill the salt container.
If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid
dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the type
of load and the degree of soil.
39
Using the detergent
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Put the detergent or the tablet in compartment (A) If
the programme has a prewash phase, put a small
quantity of detergent in compartment (B).
Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and rinse aid,
do not fill the salt container and the rinse aid dispens-
er. The rinse aid indicator always comes on if the rinse
aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets,
before you start to use separately detergent, rinse
aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the rinse aid
dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a rinsing
phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in
your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Reset function
For some settings it is necessary that the appliance is
in user mode.
The appliance is in user mode when all the pro-
gramme indicators are on.
To set the appliance in user mode, do the Reset func-
tion
1. Press and hold the programme button until all the
programme indicators come on.
Starting a programme
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
3. Press the programme button again and again until
only the indicator of the programme you want to
set is on.
4. Close the appliance door. The programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you
close the door, the appliance continues from the point
of interruption.
Cancelling the programme
Do the Reset function.
Make sure that there is detergent in the deter-
gent dispenser before you start a new pro-
gramme.
At the end of the programme
The end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the appli-
ance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO
OFF function automatically deactivates the appli-
ance a few minutes after the end of the programme.
This helps to decrease the energy consumption,
40
Important
Let the dishes become cold before you remove
them from the appliance. Hot dishes can be easily
damaged.
First remove the items from the lower basket, then
from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of
the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
Hints and tips
The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that
can cause damage to the appliance and bad washing
results. The water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener clean
and in good conditions. It is important to set the right
level of the water softener. This makes sure that the
water softener uses the correct quantity of dishwasher
salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for dishwash-
er. Other products can cause damage to the appli-
ance.
The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to
dry the dishes without streaks and stains.
Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid
and other added agents. Be sure that these tablets
are applicable to the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the packaging of the
products.
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes. To prevent detergent residues on the
tableware, we recommend that you use the tablets
with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of de-
tergent. Refer to the instructions on the deter-
gent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the
load of the baskets.
Only use the appliance to wash items that are dish-
washer-safe.
Do not put in the appliance items made of wood,
horn, aluminium, pewter and copper.
Do not put in the appliance items that can absorb
water (sponges, household cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food, soak pots
and pans in water before you put them in the appli-
ance.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with the
opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not bond to-
gether. Mix spoons with other cutlery.
Make sure that glasses do not touch other glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket. Make sure
that they do not move.
Make sure that the spray arms can move freely be-
fore you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly installed.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is correct.
The programme is applicable for the type of load
and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid (unless you
use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the
washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
41
Cleaning the filters
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
To remove filters (B) and (C), turn the handle counter-
clockwise and remove. Pull apart filter (B) and (C).
Wash the filters with water.
Remove filter (A). Wash the filter with water.
Before you put the filter (A) back, make sure that there
are no residues of food or soil in or around the edge of
the sump.
Make sure that filter (A) is correctly positioned under
the 2 guides (D).
Assemble filters (B) and (C). Put them back in filter
(A). Turn the handle clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove re-
maining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads or solvents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration programmes, these
can leave deposits of grease and limescale inside the
appliance.
To prevent this, we recommend to run long duration
programmes at least 2 times per month.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during opera-
tion.
Before you contact the Service, refer to the informa-
tion that follows for a solution to the problem.
With some problems, the end indicator flashes in-
termittently to show an alarm code.
42
Alarm code Problem
The end indicator flashes 1 time intermittently.
Acoustic signal sounds 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The end indicator flashes 2 times intermittently.
Acoustic signal sounds 2 times intermittently.
The appliance does not drain the water.
The end indicator flashes 3 times intermittently.
Acoustic signal sounds 3 times intermittently.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you
do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low.
For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appli-
ance. The programme continues from the point of in-
terruption.
If the problem occurs again, contact the Service.
If other alarm codes appear, contact the Service.
If the washing and drying results are not
satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and
dishes
The released quantity of rinse aid is too much. Ad-
just the rinse aid selector to a lower position.
The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is not sufficient.
Adjust the rinse aid selector to a higher position.
The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase or with a
low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible
causes.
43
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.50 W
Off-mode 0.50 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to
decrease energy consumption.
Rating plate
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal office.
Discard correctly the packaging material. Recycle
the materials with the symbol
.
44
45
46
47
www.electrolux.com/shop
156970210-A-372013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zoppas PDT10002FK Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

in andere talen