Aeg-Electrolux S74160TK3 Handleiding

Type
Handleiding
S74160TK3
Koelkast
Chladnička
Hûtõszekrény
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Kezelési tájékoztató
H/AE/2-2. (07.)
200381313
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
NL
2
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid .....................3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid .....................3
Veiligheid van kindere ................................................................3
Vóór het in gebruik nemen .....................................................3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan ..............................3
Aanwijzingen voor de gebruiker ................................................4
Algemene informatie ..................................................................4
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste
onderdelen ....................................................................................4
Bedienen van het apparaat ......................................................5
In gebruik nemen .........................................................................5
Temperatuur instellen ................................................................5
Aanwijzingen voor het bewaren ............................................5
Bewaartijden en temperaturen ..............................................5
Gebruik van de 4-sterren-vriesruimte ................................5
Gebruik van de koelruimte ......................................................5
IJsblokjes maken ...........................................................................6
Praktische informatie .................................................................6
Tips .....................................................................................................6
Energie besparen ..........................................................................6
Het apparaat en het milieu .....................................................6
Onderhoud ......................................................................................6
Ontdooien .......................................................................................6
Reiniging en onderhoud ...........................................................7
Als de koelkast niet in gebruik is ..........................................7
Problemen oplossen ....................................................................7
Lamp vervangen ............................................................................7
Als iets niet werkt ........................................................................7
Aanwijzingen voor de installateur ............................................8
Installeren van het apparaat ...................................................8
Vervoer, uitpakken ........................................................................8
Reiniging ..........................................................................................8
Opstelling ........................................................................................8
Deurdraairichting omzetten ....................................................9
Deurdraairichting van het vriesvak omzetten ................10
Elektrische aansluiting .............................................................10
Bewaartijdentabel (1) ....................................................................11
Bewaartijdentabel (2) ....................................................................11
Garantie en service ........................................................................12
Waarborgvoorwaarden ..................................................................13
From
the
Electrolux
Group.
The
world’s
No.1
choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche,
zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde
über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und
Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin
aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens
de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
NL
3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem
door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het
huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en
dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het
aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden
uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele Service-
onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties
kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker
leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit
het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te
maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan
de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact
moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de
huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of
beschadigd door de achterkant van het
koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het
koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, vooral niet als het
koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door onze service-afdeling of
door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan
niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of
brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de
binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het
uitnemen van diepvriesproducten of het
ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen.
Die kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de
temperatuurregelaar en de verlichting komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de
vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of
tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet
opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel
mogelijk geconsumeerd worden.
Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van deze producten
bewaren.
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v.
elektrische verwarmingstoestellen of chemische
stoffen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen
in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof
in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in
de diepvriesruimte bewaren.
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en
schoonmaken. Bij verstopping kan het verzamelde
dooiwater storingen veroorzaken.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of
de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het
stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U
verhindert daardoor, dat spelende kinderen een
elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het
apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld
door de persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat
u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen
(compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie
zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting
leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de
installatie.
Veiligheidsmaatregelen voor
isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het
inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die
niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden
geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade.
Belan
Belan
grijk
grijk
e aan
e aan
wijzin
wijzin
g
g
en m.b
en m.b
.t. de v
.t. de v
eili
eili
gheid
gheid
NL
4
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-koelkast met een
4-sterren-vriesruimte. Het is geschikt voor het koelen van
levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten, het
invriezen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde
klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Aanwijzingen voor de gebruiker
1. vriesruimte
2. glasplaat
3. dooiwaterafvoergootje
4. groentebak
5. typeplaatje
6. stelvoeten
7. jsblokjesbakje
8. otervakje
9. verlichting
10. deurvak
11. deurrubber
12. flessenvak
13. eierrekje
14. luchtcirculatie
15. luchtrooster
16. condensor
17. condensbakje
18. compressor
19. Thermostaat en aanwijzingen
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen
NL
5
Bedienen van het apparaat
Ingebruikneming en regeling van de
temperatuur
1. Leg de stekker naar het stopcontact
2. Druk naar de In/Uit knop. De groene controle-LED gaat
schijnen.
3. Druk naar de "+" (3) of "-" (5) knoppen. Het lampje van
de temperatuur gaat veranderen, en de ingestelde en
gewenste temperatuur gaat schijnen.
Opmerking: De optimale temperatuur voor het veilig
opslaan van het voedsel bedraagt 5?C in de koelkast,
deze wordt als voldoende temperatuur beschouwd.
4. De compressor wordt gestart en ze begint automatisch
te werken.
Attentie! Nadat de instelling gewijzigd was, wordt de
compressor niet onmiddellijk gestart, indien ze net
automatisch ontdooid wordt.
5. Omdat de koelkast de optimale temperatuur snel kan
bereiken, kunt u het voedsel onmiddellijk naar de
koelkast plaatsen.
Bedieningpaneel
1. Licht In/uitschakelaar (groen)
2. In/uitschakelaar
3. Temperatuurregelaren (voor hogere temperatuur)
4. Temperatuur-display
5. Temperatuurregelaren (voor lagere temperatuur)
6. COOLMATIC lampje (geel)
7. COOLMATIC drukknop
Temperatuurregelaren
De temperatuur kan met de "+" (hoger) en de "-" (lager)
knoppen worden geregeld.
Deze knoppen behoren tot de temperatuur-display.
Als u naar de "+" (3) of naar de "-" (5) knop drukt, dan
wordt de daadwerkelijke temperatuur (temperatuur-
display licht voortdurend) naar de gewenste
temperatuur (temperatuur-display blinkt) gewisseld.
Door op één van deze twee knoppen te drukken, kan de
gewenste temperatuur met 1°C worden gewijzigd.
Indien u de instelling stopt en naar géén van de twee
knoppen drukt, dan schakelt de temperatuur-display
straks (na ong. 5 sec.) automatisch terug en ze laat weer
de daadwerkelijke temperatuur zien.
De optimale temperatuur voor het opslaan van voedsel en
dranken bedraagt +5°C.
Temperatuur-display
De temperatuur-display laat meerdere informaties zien:
Tijdens de normale werking kan de temperatuur binnen
het koelapparaat worden bekeken (daadwerkelijke
temperatuur).
Tijdens de instelling van de temperatuur kan de
momenteel ingestelde temperatuur op de display
worden bekeken (gewenste temperatuur).
Attentie! De temperatuur-display laat de daadwerkelijke
temperatuur met een max. vertraging van 24 uren zien.
COOLMATIC knop
De COOLMATIC functie dient tot het snel afkoelen van een
grotere hoeveelheid van voedsel, bijv. dranken en sla voor
een bijeenkomst.
1. De COOLMATIC functie kan met de COOLMATIC knop (7)
worden ingeschakeld. Het gele lampje (6) gaat lichten.
2. De COOLMATIC functie garandeert een intensieve
afkoeling. Het koelapparaat wijzigt de temperatuur
automatisch naar +2°C. De COOLMATIC functie wordt
na 6 uren automatisch uitgeschakeld. Het koelapparaat
wijzigt de temperatuur weer naar de oorspronkelijk
ingestelde waarde. Op de temperatuur-display ziet men
de daadwerkelijke temperatuur van het koelapparaat.
3. De COOLMATIC functie kan altijd manueel worden
deactiveerd, als u opnieuw naar de COOLMATIC knop
drukt. Het gele licht gaat uit.
Na het uitschakelen van de COOLMATIC functie mag de
ingestelde temperatuur niet gewijzigd worden.
Aanwijzingen voor het bewaren
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de
afbeelding:
1. diepvriesproducten bewaren, consumptie-ijs
en ijsblokjes maken verse levensmiddelen
invriezen
2. gebak, kant-en-klare producten
3. levensmiddelen in schaaltjes
4. open blikjes
5. melk, zuivelproducten
6. vers vlees, vleeswaren, worst enz.
7. fruit, groenten
8. kaas, boter
9. eieren
10. yoghurt, zure room
11. kleine flessen
12. grote flessen
NL
6
Bewaartijden en temperaturen
De tabellen achterin de gebruiksaanwijzing informeren u
over bewaartijden van diepvriesproducten en verse
levensmiddelen.
De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat
hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van de
levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts
richtlijnen.
Diepvriesproducten kunnen alleen veilig bewaard worden,
als ze niet ontdooid zijn voordat ze in de vriesruimte
worden geplaatst.
Gebruik van de 4-sterren-vriesruimte
Afhankelijk van de instelling van de temperatuurregelaar
wordt hier een temperatuur van -18 °C of kouder bereikt.
Bij deze temperatuur kunt u gekochte diepvriesproducten
een bepaalde tijd bewaren. U kunt ook kleine
hoeveelheden verse levensmiddelen zelf invriezen en
bewaren.
In 24 uur tijd kunt u ongeveer 2 kg verse levensmiddelen
invriezen.
Verpak de levensmiddelen in plastic of aluminium folie, laat
ze in de koelruimte afkoelen en zet ze dan in de
vriesruimte.
Schrijf op de verpakking de invriesdatum.
U kunt weer levensmiddelen invriezen als de eerder
ingevroren levensmiddelen door en door bevroren zijn.
Gebruik van de koelruimte
Voor optimaal koelen is luchtcirculatie in het
apparaat nodig. Daarom vragen we u om de lucht-
circulators achter de rekken niet af te dekken (bijvoorbeeld
met een blad, etc.).
Zet geen hete levensmiddelen in de koelkast. Laat
ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen. Op deze
manier voorkomt u onnodige rijpvorming.
Levensmiddelen kunnen geurtjes van elkaar
overnemen. Bewaar levensmiddelen daarom in
gesloten schaaltjes, aluminiumfolie, vetvrij papier of
vershoudfolie. Op deze manier behouden de
levensmiddelen hun vochtigheid en bijv. groenten
drogen niet uit.
IJsblokjes maken
Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de
vriesruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje nat
maakt en de temperatuurregelaar op de maximale stand
zet, gaat het invriezen sneller. Vergeet niet, de
temperatuurregelaar na het invriezen weer op de normale
stand te draaien.
U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het
ijsblokjesbakje onder stromend water te houden en het
dan iets te verdraaien.
Praktische informatie
Dankzij de variabele platen kunt u de koelruimte
aan uw eisen aanpassen. U kunt de platen ook
verplaatsen als de deur 90° open staat.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo
energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook
informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een
warmte afgevend apparaat.
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor
voldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-
openingen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in
vershoudfolie om onnodige rijpvorming te voorkomen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer
open staan dan nodig is.
Als u de deur van de vriesruimte sluit, zorg er dan voor
dat de grendel in de richting van de pijl beweegt,
zodat de deur goed sluit.
Doe levensmiddelen altijd in een afgesloten schaaltje.
Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het
apparaat zet.
Houd de condensor aan de achterkant van het
apparaat schoon.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het
isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen
aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt
van milieubescherming moeten afgedankte koel- en
vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op
deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de
gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg
ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de
NL
7
warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor
recycling.
Onderhoud
Ontdooien
Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het
gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden.
Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het
koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt, er is
meer energie nodig en als ijs of rijp te dik worden, kan de
deur van de vriesruimte niet meer open, de deur kan zelfs
kapotgaan.
Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de
koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te
doen.
De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de
compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de
temperatuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien
begint. Na het ontdooien start de thermostaat het koelen
weer.
Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het
condensbakje bovenop de compressor en verdampt door de
warmte.
Controleer regelmatig of het
dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het
afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade
veroorzaken aan de isolatie van het apparaat.
Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde
krabbertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het
gootje opbergen.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet
verstopt is.
Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier
verpakte levensmiddelen. Het papier komt in aanraking
met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan
vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt,
scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het
afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier
verpakte levensmiddelen.
Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens
een hittegolf, werkt de koelkast soms continu. Er
wordt dan niet automatisch ontdooid.
Het is niet abnormaal als er na het ontdooien
kleine restjes ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte
achterblijven.
De vriesruimte kan niet automatisch ontdooid worden,
omdat de diepvriesproducten geen hogere temperaturen
kunnen verdragen.
M.b.v. de meegeleverde kunststof schraper kunt u kleine
stukjes rijp en ijs verwijderen die zich soms afzetten op de
vriesruimte en op de afdichting van de deur.
Het bakje in de afbeelding wordt niet met het apparaat
meegeleverd!
Als de ijslaag zo dik is, dat hij niet met de kunststof
schraper verwijderd kan worden, moet de vriesruimte
ontdooid worden (in het algemeen 2 tot 3 keer per jaar).
Neem de levensmiddelen uit de koel- en vriesruimte en
wikkel ze in enkele lagen krantenpapier of dekens. Bewaar
ze op een zo koel mogelijke plaats.
Maak het apparaat spanningloos en laat de deuren van
vries- en koelruimte open.
Veeg het dooiwater aldoor met een zachte doek of spons
weg.
Na het ontdooien de binnenzijde van vries- en koelruimte
droog wrijven, de stekker weer in het stopcontact steken
en de levensmiddelen weer in het apparaat leggen.
Zet na het ontdooien de temperatuurregelaar op de
hoogste stand, zodat het apparaat zo snel mogelijk weer de
geschikte bewaartemperatuur kan bereiken.
Probleem
Het apparaat koelt niet
voldoende.
Het apparaat koelt te
sterk.
Het apparaat koelt
helemaal niet.
Het apparaat maakt
veel geluid.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
U hebt te veel levensmiddelen tegelijk in het
apparaat gezet.
U hebt zeer warme levensmiddelen in het
apparaat gezet.
De deur is niet goed gesloten.
Er is geen koude luchtcirculatie binnenin het
apparaat.
De temperatuurregelaar is te hoog ingesteld.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
De temperatuurregelaar staat op stand „0”.
Het apparaat staat niet goed.
Oplossing
Op een hogere stand instellen.
Minder levensmiddelen in het apparaat zetten.
Levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur
laten afkoelen.
Controleren of de deur dicht is.
Voor koude luchtcirculatie zorgen.
Op een lagere stand instellen.
De aansluiting controleren.
Stopcontact controleren.
Stand van de temperatuurregelaar controleren.
Controleren of het apparaat stabiel staat (alle
vier voeten moeten op de vloer staan).
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
Storing
De waarschuwende signalen van het controlesysteem van het toestel verschijnen op het optische indicatiepaneel. Het systeem
geeft een signaal in de volgende gevallen:
Er is een fout opgetreden. Indien de elektronica van het apparaat een fout waarneemt die de melding van de werkelijke
temperatuur verhindert, dan verschijnt één van de volgende symbolen op het indicatiepaneel:
Het apparaat is verder nog actief met hulp van het reserveprogramma, totdat het probleem door de service personeel
wordt opgelost.
8
Reiniging en onderhoud
Wij adviseren u de binnenzijde van de koelkast elke 3 tot
4 weken schoon te maken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.
Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van het
apparaat met handwarm water schoonmaken en droog
wrijven.
Reinig het magnetische deurrubber met schoon water.
Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
U kunt de vriesruimte het beste schoonmaken en
ontdooien als hij leeg of slechts gedeeltelijk vol is.
Stof en vuil die zich op de condensor op de achterkant van
de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal per
jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje
bovenop de compressor schoon.
Als de koelkast niet in gebruik is
Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als
volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast leeg.
Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven.
De deur open laten om geurvorming te voorkomen.
Problemen oplossen
Lamp vervangen
Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de
pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp:
Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14)
Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast
en steek de stekker in het stopcontact.
Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op
de werking van de koelruimte.
Als iets niet werkt
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt
verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het
opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen
(compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een
storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat
met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt,
wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom
moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken,
voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
NL
of
NL
het apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen deze
afstandsringen worden verwijderd.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een
verwarming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan
moeten de volgende minimale afstanden worden
aangehouden:
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de
afstand kleiner is, plaats dan een warmte-isolerende
plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.
Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).
A: opstelling onder een keukenkastje
B: vrije opstelling
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de
originele verpakking vervoeren. Zie ook de
aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur
ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade.
Neem in geval van transportschade contact op met de
leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het
apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm
water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte
doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het
stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats
staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie
onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het
typeplaatje.
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de
temperatuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de
compressor langer werken, de automatische ontdooiing
werkt niet meer, de temperatuur in de koelruimte stijgt
en er wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de
stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De
afstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als
9
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Aan
Aan
wijzin
wijzin
g
g
en v
en v
oor de installateur
oor de installateur
NL
10
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de
deurdraairichting van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg
ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt
dit het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks),
daarna de schroeven die de onderste deurscharnieren
vasthouden (2 stuks) en de schroef aan de andere kant
van het apparaat.
Zet de deur van het koelapparaat neer door ze een
beetje naar beneden te trekken.
Schroeft u het hengsel van het bovenste scharnier van
de deur los, en schroeft u ze aan de andere kant in.
Zet u de deur van het koelapparaat naar de
deurhouder bovenaan.
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de
richting van de pijl over.
Bevestig de plaat aan de andere kant en laat de stand
van de deur ongewijzigd.
Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaats aan
de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks) en zet
het apparaat weer rechtop.
Schuift u de armen naar de andere kant en brengt u
de plastic stoppen in het plastic zakje van de
handleiding naar de vrije gaten.
Zet het kunststof bovenblad op het apparaat terug en
trek het naar voren.
NL
11
Deurdraairichting van het vriesvak
omzetten
Nadat u de buitendeur hebt omgezet, moet ook de
deurdraairichting van het vriesvak worden omgezet.
Ga te werk zoals in de afbeelding aangegeven.
Duwt u met een schroevedraaier het lipje van de
sluiting in dat aan de binnenkant van de onderste
deurbeugel zit.
Kantelt u de onderbeugel samen met het
vriesvakdeurtje naar buiten en neem die vervolgens
van de pin van het vriesvakdeurtje af.
Verwijdert u de vierkantige afdichting en plaats die in
de vrijgekomen opening aan de tegenovergestelde
zijde.
Plaatst u de onderbeugel, na het vriesvakdeurtje over
180° gedraaid te hebben, op de onderste pin van het
vriesvakdeurtje.
Plaatst u de pin van de bovenbeugel van het
vriesvakdeurtje in de vrije opening en duw vervolgens
de onderbeugel samen met het vriesvakdeurtje in tot
aan de aanslag.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (
~
) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde.
Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door
een erkend installateur in de buurt van de koelkast
aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-
richtlijnen:
73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) -
laagspanningsrichtlijn
89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen -
EMC-richtlijn
96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en
latere aanvullingen
U kunt ook contact opnemen met onze service-afdeling.
Een servicetechnicus kan tegen betaling het
deurscharnier overzetten.
NL
12
Soort in de koelruimte in de ****-vriesruimte
+2 – +7 °C -18 °C
groente 1 dag 12 maanden
kant-en-klare producten 1 dag 6 maanden
aardappelgerechten, pastagerechten 1 dag 12 maanden
soep 1 dag 6 maanden
fruit 1 dag 12 maanden
vlees 1 dag 5 maanden
consumptie-ijs 1 dag 3 weken
Bewaartijdentabel (2)
Diepvriesproducten bewaren
Bewaartijdentabel (1)
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
Soort Bewaartijd in dagen Verpakking
12 3 4 567
rauw vlees XX x x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookt vlees XX X x x x afgesloten schaaltje
gebraden vlees XX X x x afgesloten schaaltje
rauw gehakt X afgesloten schaaltje
gebraden gehakt XX x x afgesloten schaaltje
vleeswaren XX x x vershoudfolie, vetvrij papier
verse vis X x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookte vis XX x x afgesloten schaaltje
gebakken vis XX x x x afgesloten schaaltje
vis uit blik X x x afgesloten schaaltje
verse kip XX X x x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden kip XX X x x x afgesloten schaaltje
verse eend, gans XX X x x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden eend, gans XX X X x x x afgesloten schaaltje
boter ongeopend XX X X XXXoriginele verpakking
boter geopend XX x x x x x originele verpakking
melk XX X x x originele verpakking
room XX x x kunststof schaaltje
zure room XX X X x x x kunststof schaaltje
kaas (hard) XX X X XXXaluminium folie
kaas (zacht) XX X X x x x vershoudfolie
kwark XX X X x x x vershoudfolie
eieren XX X X XXX
spinazie. XX x x vershoudfolie
erwten, bonen XX X X x x x vershoudfolie
paddestoelen XX x x x vershoudfolie
wortelen, bieten XX X X XXXvershoudfolie
tomaten XX X X XXXvershoudfolie
kool XX X X Xx x vershoudfolie
snel rottend fruit
(aardbei, framboos enz.) XX X x x vershoudfolie
ander fruit XX X X x x x vershoudfolie
fruit uit blik XX X x x afgesloten schaaltje
NL
Garantie en service
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van
de betreffende aankoopnota of kwitantie te worden
getoond of meegezonden.
Algemene Garantiebepalingen
1 De fabrikant verleent een jaar garantie op het op de
bijbehorende koopnota vermelde apparaat, gerekend
vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode
een storing voordoet, welke het gevolg is van een
materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het
recht op kosteloos herstel.
1a Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk gebruik,
geldt een algemene garantieperiode van twee jaar.
Accessoires zijn aan directe slijtage onderhevig; deze
verbruiksartikelen zijn derhalve van garantie
uitgesloten.
2 De fabrikant verleent een jaar garantie op door haar
servicedienst uitgevoerde herstel-werkzaamheden en
het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend
vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze
periode een storing voordoet, welke het directe gevolg
is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper
het recht op kosteloos herstel. Door de uitvoering van
herstelwerkzaamheden wordt de algemene
garantieperiode, welke het gehele apparaat omvat,
met verlengd.
3 Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht
voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten, per
definitie: wasautomaten, trommeldroog-automaten,
afwasautomaten, koelkasten, diepvrieskasten/-kisten,
ovens, fornuizen en inbouwapparaten
3a De regeling als genoemd onder pont 3 geldt ook voor
caravankoelkasten, mils de plaats waar zich het
apparaat bevindt binnen de landsgrenzen ligt en over
normale, voor het autoverkeer opengestelde wegen
bereikbaar is. Voorts dient tan tijde van het bezoek
het apparaat en de eigenaar, of diens gemachtigde
plaatsvervanger, op de afgesproken bezoekplaats
aanwezig te zijn.
4 Indien, naar het oordeel van de fabrikant, het
apparaat zoals bedoeld onder pont 3 naar haar
servicewerkplaats getransporteerd moet worden, dan
geschiedt dit transport op de door de fabrikant
vastgestelde wijze en voor rekening en risico van de
fabrikant.
5 Alle niet onder punt 3 en pont 3a genoemde
apparaten, alsmede apparateri welke wel de
betreffende functionele eigenschappen hebben maar
daarnaast juist bedoeld zijn voor gemakkelijk
transport, dienen franco aan het adres van de
servicedienst verzonden of aangeboden te worden.
Binnen de algemene garantieperiode vindt
terugzending voor rekening van de fabrikant plaats.
6 Indien een onder garantie en binnen de algemene
garantieperiode vallend defect aan een apparaat niet
hersteld kan worden, vindt kosteloze vervanging van
het apparaat plaats.
Garantie-uitbreidingen
7 Voor koel-/vries-motorcompressoren (exclusief
startrelais en motorbeveiliging) geldt een aflopende
garantieperiode, in gelijke percentages van 20 procent
per jaar, van vijf jaar ne koopdatum van het op de
bijbehorende koopnota vermelde apparaat, met
inachtname van volledig kosteloos herstel binnen de
algemene garantieperiode. Na de algemene
garantieperiode worden bezoek-, arbeidsloon- en
bijkomende materiaalkosten in rekening gebracht.
Garantie-uitsluitingen
8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of
vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de
betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van
toepassing indien:
- de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de
aankoopdatum en de identificatie van het apparaat
blijkt, niet getoond kan worden of niet meegezonden
werd;
- het apparaat voor andere, of ook voor andere dan de
huishoudelijke doeleinden waarvoor het apparaat
bestemd is gebruikt wordt;
- het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het
installa tievoorschrift of de gebruiksaanwijzing
geinstalleerd, bediend, gebruikt of behandeld
wordt;
- het apparaat op ondeskundige wijze door daartoe
niet bevoegde personen hersteld of gewijzigd werd.
8a Indien het apparaat zodanig ingebouwd,
ondergebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de
benodigde tijd voor het uit- en inbouwen samen meer
dan dertig minuten bedraagt, dan worden de hierdoor
onstane extra kosten aan de eigenaar in rekening
gebracht.
8b Schade welke ontstaat door het, met toestemming
van de eigenaar, op abnormale wijze uit- of inbouwen
van een apparaat, kan niet op de fabrikant of haar
servicedienst verhaald worden.
8c Beschadigingen, zoals krassen en deuken of zoals
breuk van uit- of afneembare delen, welke niet ten
tijde van de aflevering ter kennis van de fabrikant
gebracht worden, vallen niet onder garantie.
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig dat de veiligheid
daar-van gewaarborgd is. Ondeskundige reparaties kunnen
echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een
blijvende veiligheid, en ook om mogelijke schade te
voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend
verricht worden door personen die daarvoor de vereiste
vakbekwaamheid bezitten.
Wij adviseren u herstel- en/of controle-werkzaamheden
door uw vakhandelaar of door ELGROEP SERVICE te laten
uitvoeren en uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen
te laten plaatsen.
Nederland
ELGROEP SERVICE
Vennootsweg 1
Postbus 120
NL-2400 AC Alphen a/d Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen tijdens kantooruren:
Tel. : (0172) 46 83 00
Fax. : (0172) 46 83 66
Onderdelenverkoop op werkdagen tijdens kantooruren:
Tel. : (01 72) 46 84 00
Fax. : (0172) 46 83 76
13
Productwijzigingen voorbehouden.
NL
14
Waarborgvoorwaarden
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het
voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst
zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de
waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt
daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de
EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De
daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de
eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens
onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de
voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf
de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze
waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in
geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen
gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel
kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het
had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen
worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen
onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om
mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het
aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum
te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan
kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas,
kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig
gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine
afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het toestel
onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt
door:
-chemische en elektrochemische inwerking van
water,
-abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
-voor het toestel oneigenlijke
bedrijfsomstandigheden
-contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door
transportschade die buiten onze
verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige
installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig
onderhoud, of het niet in acht nemen van de
gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect
werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door
derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of
wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of
onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een
defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd
dienen te worden overhandigd of gezonden naar
onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan
slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde
toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd,
ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de
benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen
meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in
rekening gebracht. Schade die ontstaat door
abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de
gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van
hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in
overleg met de gebruiker een gelijkwaardige
vervanging geleverd. In geval van vervanging
behouden we ons het recht voor om een vergoeding
te rekenen naar rato van de verstreken
gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van
de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe
waarborgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12
maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder
vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel,
zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet
wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de
aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte
en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar
het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te
gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden
( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften,
gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de
gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in
België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden
aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze
klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteeweg, 719
1502 LEMBEEK
Tél. 02.363.0444
15
CCZZ
PPřřeedd iinnssttaallaaccíí aa ppoouužžiittíímm ssppoottřřeebbiiččee ssii tteennttoo nnáávvoodd kk oobbsslluuzzee ppeeččlliivvěě ppřřeeččttěěttee.. OObbssaahhuujjee bbeezzppeeččnnoossttnníí uuppoozzoorrnněěnníí,,
rraaddyy,, iinnffoorrmmaaccee aa ppoozznnáámmkkyy.. JJeessttlliižžee ssee cchhllaaddnniiččkkaa ppoouužžíívváá vv ssoouullaadduu ss ppíísseemmnnýýmmii ppookkyynny
y,, bbuuddee řřááddnněě ffuunnggoovvaatt aa
ppoosskkyyttoovvaatt vváámm mmaaxxiimmáállnníí uussppookkoojjeenníí..
Níže uvedené symboly vám pomohou usnadnit hledání.
BBeezzppeeččnnoossttnníí uuppoozzoorrnněěnníí
Výstrahy a informace u tohoto symbolu slouží bezpečnosti vaší osoby a vašeho spotřebiče.
RRaaddyy,, uužžiitteeččn
néé iinnffoorrmmaaccee
IInnffoorrmmaaccee ttýýkkaajjííccíí ssee žžiivvoottnnííhhoo pprroossttřřeeddíí
SSyymmbboollyy ppoouužžíívvaannéé kk oozznnaaččeenníí ppoozznnáámmeekk
U tohoto symbolu jsou uvedeny poznámky k jednotlivým druhům potravin a jejich uchovávání.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obsah
DDůůlleežžiittéé bbeezzppeeččnnoossttnníí iinnffoorrmmaaccee
...................................
1166
Obecná bezpečnostní opatření...................................16
Opatření pro bezpečnost dětí......................................16
Bezpečnostní opatření pro instalaci...........................16
Bezpečnostní opatření pro isobutan..........................16
PPookkyynnyy pprroo uužžiivvaatteellee
.........................................................
1177
Obecné informace..........................................................17
Popis spotřebiče, hlavní součásti ...............................17
Obsluha spotřebiče .......................................................18
Ovládací panel.............................................................18
Tlačítka pro nastavení temploty ...............................18
Displej zobrayující teplotu.........................................18
Rady pro uchovávání..................................................18
Doba uchovávání a teplota potravin........................19
Jak používat čtryřhvěydičkový oddíl
zmrazených potravin..................................................19
JJaakk ppoouužžíívvaatt ooddddííll ččeerrssttvvýýcchh ppoottrra
avviinn
...........................
1199
Jak vyrábět kostky ledu ................................................19
Užitečné informace a rady............................................19
Informace a poznámky..................................................19
Jak ušetřit energii .......................................................19
Spotřebič a životní prostředí ....................................20
Údržba..............................................................................20
Odmrazování................................................................20
Pravidelné čištění........................................................20
Když se chladnička nepoužívá.................................21
Odstraňování závad .......................................................21
Jak vymenit zárovku...................................................21
Když něco nefunguje správně.....................................21
PPookkyynnyy pprroo iinnssttaallaattéérraa
......................................................
2222
Instalace spotřebiče ......................................................22
Doprava, vybalení .......................................................22
Čištění...........................................................................22
Postavení na místo .....................................................22
Změna směru otevírání dveří....................................23
Změna směru otevírání dveří u oddílu
zmrazených potravin..................................................24
Elektrické připojení.....................................................25
TTaabbuullkkaa ddoobb uucchhoovváávváánníí ((11))
.............................................25
TTaabbuullkkaa ddoobb uucchhoovváávváánníí ((22))
.............................................
2266
SSeerrvviiss
....................................................................................26
Záruční podmínky ..........................................................27
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Skupina Electrolux je největším výrobcem spotřebičů pro kuchyň, čistotu a venkovní použití. Více než 55
milionů výrobků Skupiny Electrolux / jako jsou chladničky, sporáky, pračky, vysavače, řetězové pily a travní
sekačky/ vĘcelkové hodnotě až 14 miliard USD je prodáno každým rokem ve více než 150 zemích světa..
16
CCZZ
OObbeeccnnáá bbeezzppeeččnnoossttnníí ooppaattřřeenníí
Uložte tyto pokyny tak, aby mohly stále doprovázet
spotřebič při jeho stěhování nebo při změně jeho
vlastníka.
Tento spotřebič je určen pouze pro uchovávání
potravin v domácnosti a použití, které je v souladu
s těmito pokyny.
SSeerrvviiss aa oopprraavvyy ssppoottřřeebbiiččee,, vvččeettnněě zzáássaahhůů ddoo
ppřříívvooddnnííhhoo kkaabbeelluu aa jjeehhoo vvýýmměěnnyy,, ssmměějjíí pprroovváádděětt
jjeenn k
k ttoommuu vvýýrroobbcceemm aauuttoorriizzoovvaannéé ssppeecciiaalliizzoovvaannéé
oopprraavvnnyy..
Pro opravy by se měly používat jen jimi
dodané náhradní díly. Jinak může dojít k poškození
spotřebiče nebo k úrazu či jiným škodám.
Tento spotřebič je odpojen od sítě pouze tehdy,
když je zástrčka odpojena ze zásuvky. Před
čištěním a údržbou vždy zástrčku odpojte ze
zásuvky (netahejte přitom za kabel). Jestliže je
zásuvka těžko přístupná, vypněte spotřebič tak, že
vypnete celý příslušný zásuvkový okruh.
Přívodní kabel se nesmí prodlužovat.
UUjjiissttěěttee ssee žžee zzáássttrrččkkaa nneenníí ppoošškkoozzeennaa nneebboo
ppř
řiimmááččkknnuuttaa zzaaddnníí ssttrraannoouu cchhllaaddnniiččkkyy//mmrraazznniiččkkyy..
- Poškozená zástrčka se může přehřívat a způsobit
požár.
NNeeppookkllááddeejjttee ttěěžžkkéé ppřřeeddmměěttyy nneebboo
cchhllaaddnniiččkkuu//mmrraazznniiččk
kuu nnaa ppřříívvooddnníí kkaabbeell..
- Hrozí nebezpečí zkratu a požáru.
NNeeooddppoojjuujjttee ppřříívvooddnníí kkaabbeell ttaahháánníímm zzaa ššnnůůrruu,,
zzeejjmméénnaa ppookkuudd jjee cchhllaaddnniiččkkaa//mmrraazzn
niiččkkaa
vvyyttaahhoovváánnaa zzee ssvvééhhoo vvýýkklleennkkuu kkddee jjee uummííssttěěnnaa..
- Poškození přívodního kabelu může způsobit
zkrat, požár nebo zasažení elektrickým proudem.
- Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být
vyměněn autorizovaným servisem a
kvalifikovaným servisním technikem.
PPookkuudd jjee zzáássttrrččkkaa uuvvoollnněěnnáá,, nneeppřřiippoojjuujjttee jjii d
doo
zzáássuuvvkkyy..
- Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem a
nebezpečí požáru.
Spotřebič se nesmí provozovat bez nasazeného
krytu vnitřního osvětlení.
Při čištění, odmrazování, vyjímání zmrazených
potravin nebo výrobníku ledu nepoužívejte ostré a
špičaté předměty, protože mohou způsobit
poškození spotřebiče.
Buďte opatrní, aby se do prostoru termostatu a
skříňky osvětlení nedostaly žádné tekutiny.
Led a mražené krémy mohou způsobit mrazové
popáleniny, jestliže se konzumují ihned po vyjmutí z
oddílu mrazničky.
Po rozmrazení nelze potraviny znovu zmrazovat, ale
je třeba je spotřebovat co nejdříve.
Komerční balíčky zmrazených potravin uchovávejte
v souladu s pokyny jejich výrobce.
Rozmrazování se nesmí urychlovat použitím
elektrických topných spotřebičů či chemikálií.
Nepokládejte horké hrnce k plastikovým
součástem.
Neuchovávejte ve spotřebiči hořlavé plyny a
tekutiny, protože by mohly explodovat.
Do oddílu mrazničky neukládejte nápoje obsahující
kysličník uhličitý, ani nápoje nebo ovoce v láhvích či
sklenicích.
Pravidelně kontrolujte a vyčistěte vývod odtáté
vody, která během odmrazování vytéká - uvnitř
spotřebiče je výstražný štítek, který vás na to
upozorňuje. Kdyby byl vývod ucpán,
nashromážděná voda by brzy mohla způsobit
poruchu.
OOppaattřřeenníí pprroo bbeezzppeeččnnoosstt dděěttíí
Nenechávejte děti, aby si s obaly spotřebiče hrály.
Plastiková fólie může způsobit udušení.
Spotřebič vyžaduje obsluhu dospělých. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem nebo jeho ovládacími
prvky hrály.
Jestliže spotřebič vyhazujete, odpojte zástrčku ze
zásuvky, odřízněte přívodní kabel (co nejblíže u
spotřebiče) a demontujte dveře, aby hrající si děti
nemohly neutrpět úraz elektrickým proudem, ani se
nemohly uvnitř spotřebiče zavřít.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
BBeezzppeeččnnoossttnníí ooppaattřřeenníí pprroo
iinnssttaallaaccii
Umístěte spotřebič ke stěně, aby nemohlo dojít ke
styku s horkými součástmi (kompresor,
kondenzátor) a případným popáleninám.
Když spotřebič přemisťujete, dbejte, aby zástrčka
nebyla zapojena do zásuvky.
Když stavíte spotřebič na místo, dávejte pozor, aby
nestál na svém přívodním kabelu.
Kolem spotřebiče je třeba zajistit dobré větrání.
Nedostatečné větrání způsobuje přehřívání. Pro
zajištění dostatečného větrání dodržujte pokyny,
týkající se instalace.
BBeezzppeeččnnoossttnníí ooppaattřřeenníí pprroo
iissoobbuuttaann
UUppoozzoorrnněěnníí
Chladivem spotřebiče je isobutan (R 600a), který je
vysoce hořlavý a výbušný.
Zajistě te správnou ventilaci kolem spotřebiče který
je obstaven nebo vestavěn a odstraňte veškeré
překážky.
Nepoužívejte žádné mechanické nástroje ani jiné
prostředky k urychlení odmrazovacího procesu, s
vyjímkou těch které doporučuje výrobce.
Neporušte chladící okruh spotřebiče.
Nepoužívejte žádné elektrické spotřebiče uvnitř
skladovacího prostoru spotřebiče, jestliže nejsou
typu doporučeného výrobcem.
AAbbyy bbyyllaa zzaajjiiššttěěnnaa bbeezzppeeččnnoossttii oossoobb aa mmaajjeettkkuu,,
ddooddrržžuujjttee bbeezzppeeččnnoossttnníí ooppaattřřeenníí ttoohhoottoo nná
ávvoodduu
kk oobbsslluuzzee,, pprroottoožžee vvýýrroobbccee nneenneessee ooddppoovvěěddnnoosstt zzaa
šškkooddyy vv ddůůsslleeddkkuu jjeejjiicchh ooppoommííjjeenníí..
DDůůlleežžiittéé bbeezzppeeččnnoossttnníí iinnffoorrmmaaccee
17
CCZZ
OObbeeccnnéé iinnffoorrmmaaccee
Oficiální označení spotřebiče je domácí chladnička se
čtyřhvězdičkovým oddílem pro zmrazené potraviny.
Podle toho je spotřebič vhodný pro uchovávání
zmrazených a silně zmrazených potravin, domácí
zmrazování omezeného množství potravin a pro výrobu
ledu.
Tento spotřebič může splňovat požadavky norem na
různé teplotní limity podle klimatické třídy.
Písmeno, symbolizující klimatickou třídu, se nachází na
typovém štítku.
1. Oddíl zmrazených potravin
2. Drátěná police
3. Vývod vody odtáté při odmrazování
4. Skleněná police
5. Zásuvka na zeleninu
6. Typový štítek
7. Nastavitelné nožky
8. Výrobník ledu
9. Přihrádka pro máslo
10. Jednotka vnitřního osvětlení a regulace teploty
11. Dveřní přihrádka
12. Těsnění
13. Držák na láhve
14. ihrádka na vajíčka
15. Proudění vzduchu
16. Vzduchová mřížka
17. Kondenzátor
18. Odpařovací miska
19. Regulátor teploty a displej
PPookkyynnyy pprroo uužžiivvaatteellee
PPooppiiss ssppoottřřeebbiiččee,, ddůůlleežžiittéé ddííllyy
18
OObbsslluuhhaa ssppoottřřeebbiiččee
SSppuuššttěěnníí vvaaššeehhoo ssppoottřřeebbiiččee aa tteepplloottaa
1. Zasuňte vidlici síťové šňůry do zásuvky elektrické
napájecí sítě.
2. Stiskněte síťový vypínač (tlačítko ON/OFF). Rozsvítí se
zelená kontrolka.
3. Stiskněte tlačítko „+” (3) nebo „-” (5). Pole displeje
zobrazující teplotu se přepne na indikaci nastavené
teploty.
PPoozznn..::
Co se týče bezpečných teplot pro skladování
potravin, teplotu 5°C uvnitř chladničky lze považovat
za dostatečně nízkou.
4. Rozběhne se kompresor a pokračuje v automaticky
regulovaném chodu.
PPoozzoorr!!
Po provedení změny nastavení se kompresor
nerozběhne ihned, pokud současně probíhá
automatické odmrazování chladničky.
5. Díky tomu, že chladnička po zapnutí rychle dosáhne
teploty umožňující uložení potravin, můžete do ní
potraviny vložit ihned po spuštění do provozu.
OOvvllááddaaccíí ppaanneell
1. Kontrolka indikace zapnutého stavu (zelená)
2. Síťový vypínač
3. Tlačítka pro nastavení teploty (pro nastavení vyšší
teploty)
4. Displej zobrazující teplotu
5. Tlačítka pro nastavení teploty (pro nastavení nižší
teploty)
6. Kontrolka automatické regulace chodu
COOLMATIC (žlutá)
7. Tlačítko pro funkci FROSTMATIC
TTllaaččííttkkaa pprroo nnaassttaavveenníí tteepplloottyy
Teplotu je možné nastavovat tlačítky „+” (vyšší teplota)
a „-„ (nižší teplota).
Tato tlačítka ovládají indikaci v poli displeje
zobrazujícím teplotu.
Stisknete-li tlačítko „+” (3) nebo tlačítko „-” (5),
přepne se pole displeje zobrazující teplotu z
indikace aktuální teploty uvnitř chladničky (trvale
svítícího údaje teploty v poli zobrazujícím teplotu)
na indikaci požadované teploty (blikající údaj v poli
zobrazujícím teplotu).
Stisknutím kteréhokoliv z obou těchto tlačítek je
možné změnit teplotu o 1°C.
Je-li nastavování ukončeno a není stisknuté žádné z
těchto tlačítek, přepne se pole displeje zobrazující
teplotu zpět na svoji původní funkci a po chvíli
(přibližně po 5 minutách) indikuje aktuální teplotu
uvnitř chladničky.
SSpprráávvnnáá tteepplloottaa pprroo sskkllaaddoovváánníí ppoottrraavviinn aa nnááppoojjůů jjee
++55°°CC..
DDiisspplleejj zzoobbrraazzuujjííccíí tteepplloottuu
Displej zobrazující teplotu zobrazuje informace různého
druhu:
Během normálního provozu je v poli displeje
zobrazujícím teplotu indikována teplota uvnitř
chladničky (skutečná aktuální teplota).
Během nastavování teploty bliká v poli zobrazujícím
teplotu aktuálně nastavená (požadovaná) teplota.
PPoozzoorr!!
Toto pole displeje zobrazuje skutečnou teplotu s
maximálním časovým zpožděním 24 hodin.
TTllaaččííttkkoo CCOOOOLLMMAATTIICC
Účelem funkce COOLMATIC je rychlé vychlazení
velkého množství čerstvých potravin uložených do
chladničky, na příklad nápojů a salátů připravených pro
větší společnost.
1. Funkci COOLMATIC lze zapnout stisknutím tlačítka
COOLMATIC (7). Rozsvítí se žlutá kontrolka (6).
2. Funkce COOLMATIC provádí intenzivní chlazení.
Chladnička se automaticky přepne na teplotu +2°C.
Funkce COOLMATIC se vypne automaticky poté,
co běžela 6 hodin. Chladnička se přepne zpět na
původní nastavenou teplotu, která opět začne platit.
Skutečnou teplotu uvnitř chladničky je možné vidět
v příslušném poli displeje.
3. Funkci COOLMATIC je možné vypnout kdykoliv
manuálně opětovným stisknutím tlačítka
COOLMATIC. Žlutá kontrolka zhasne.
Po zapnutí funkce COOLMATIC nesmí být změněna
nastavená teplota.
RRaaddyy pprroo uucchhoovváávváánníí
Když dovnitř ukládáte různé druhy potravin, vybavte si
uspořádání podle obrázku:
1. Uchovávání zmrazených potravin, výroba ledu a
zmrzliny. Zmrazování čerstvých potravin.
2. Cukrářské výrobky, hotové pokrmy.
3. Pokrmy v nádobách.
4. Otevřené nádoby.
5. Mléko, mléčné výrobky.
6. Čerstvé maso, studené nářezy, salámy, atd.
7. Ovoce, zelenina, saláty.
8. Sýry, máslo.
9. Vejce.
10. Jogurty, kyselá smetana.
11. Malé láhve, nealkoholické nápoje.
12. Velké láhve, nápoje.
CCZZ
19
DDoobbaa uucchhoovváávváánníí aa tteepplloottaa ppoottrraavviinn
Připojená tabulka na konci těchto pokynů pro uživatele
podává informace o době uchovávání v oddílu
zmrazených a v oddílu čerstvých potravin.
Dobu uchovávání nelze dopředu přesně určit, protože
závisí na tom, jak jsou chlazené potraviny čerstvé a jak
se s nimi zachází. Proto je uváděná doba uchovávání
jen orientační.
Je bezpečné takto uchovávat rychle zmrazené
potraviny do okamžiku uložení do oddílu zmrazených
potravin jenom tehdy, pokud nebyly ani na krátkou
dobu rozmrazeny.
JJaakk ppoouužžíívvaatt ččttyyřřhhvvěězzddiiččkkoovvýý ooddddííll
zzmmrraazzeennýýcchh ppoottrraavviinn
V závislosti na nastavení termostatické regulace je zde
možné udržovat teplotu -18 °C nebo nižší.
Při této teplotě je možné uchovávat po určitou dobu
hluboko zmrazené potraviny, dostupné na trhu. Je také
vhodný pro zmrazování a uchovávání menšího množství
čerstvých potravin.
Za 24 hodin lze zmrazit přibližně 2 kg potravin.
Potraviny těsně zabalte do plastikové nebo hliníkové
fólie, zchlaďte je v oddílu čerstvých potravin a pak je
vložte do oddílu zmrazených potravin.
Doporučuje se na potraviny si poznamenat datum, kdy
byly do oddílu uloženy.
Další výrobek ke zmrazování můžete do oddílu
zmrazených potravin vložit až tehdy, když je dříve
vložený výrobek řádně zmrazen.
JJaakk ppoouužžíívvaatt ooddddííll ččeerrssttvvýýcchh ppoottrraavviinn
Pro postačující chlazení je nutné vytvořit
cirkulaci vnitřní atmosféry. Z tohoto důvodu vás
žádáme, abyste nezakrývali průduchy pro cirkulaci
vzduchu nacházející se za policemi (např. miskou na
vejce apod.)
NNeevvkkllááddeejjttee ddoo cchhllaaddnniiččkkyy hhoorrkkéé ppookkrrmmyy..
NNeecchhttee jjee vvoollnněě zzcchhllaaddnnoouutt nnaa ppookkoojjoovvoouu
tteepplloottuu.. TTíímm ssee v
vyyhhnneettee zzbbyytteeččnnéé ttvvoorrbběě nnáámmrraazzyy..
PPoottrraavviinnyy mmnnoohhoouu vvzzáájjeemmnněě nnaassáávvaatt ssvvoojjee
ppaacchhyy aa vvůůnněě.. JJee pprroottoo nnuuttnné
é vvkkllááddaatt ddoovvnniittřř
ppoottrraavviinnyy vv zzaakkrryyttýýcchh nnááddoobbáácchh,, nneebboo jjee ppřřeedd
vvkkllááddáánníímm ddoo cchhllaaddnniiččkkyy oobbaalliitt cceellooffáán
neemm,, hhlliinnííkkoovvoouu
ffóólliiíí,, vvoosskkoovvýýmm ppaappíírreemm nneebboo mmiikkrroottéénneemm.. TTaakk ssii
uucchhoovvaajjíí ssvvoojjii vvllhhkkoosstt,, nnaappřř.. zzeelleenniin
naa zzaa nněěkkoolliikk ddnníí
nneevvyysscchhnnee..
JJaakk vvyyrráábběětt kkoossttkkyy lleedduu
Když chcete vyrábět kostky ledu, naplňte dodaný
výrobník ledu vodou a vložte ho do oddílu pro
zmrazené potraviny.
Navlhčením dna výrobníku a nastavením knoflíku
termostatické regulace na maximální stupeň můžete
dobu výroby kostek ledu zkrátit. Po skončení
nezapomeňte nastavit knoflík termostatické regulace
zpět na vhodný stupeň.
Hotové kostky ledu lze vyjmout pod tekoucí vodou
lehkým zkroucením výrobníku nebo úderem.
UUžžiitteeččnnéé iinnffoorrmmaaccee aa rraaddyy
Přestavitelné police si zasluhují pozornost,
neboť značně zvyšují užitečnost oddílu
čerstvých potravin. Přestavění polic je možné při
otevření dveří pod úhlem 90°.
IInnffoorrmmaaccee aa ppoozznnáámmkkyy
V této kapitole jsou uvedeny praktické informace a
poznámky, jak používat spotřebič a dosáhnout
maximálních úspor energie, a také obsahují informace
o spotřebiči, týkající se životního prostředí.
JJaakk uuššeettřřiitt eenneerrggiiii
Neumisťujte spotřebič na místo vystavené
slunečnímu záření nebo blízko zdrojů tepla.
Ujistěte se, že kondenzátor a kompresor mají dobré
větrání. Nezakrývejte místa, kudy proudí vzduch.
Výrobky těsně zavírejte do pevně uzavíratelných
nádob nebo je balte do mikroténu, aby
nedocházelo ke zbytečné tvorbě námrazy.
Nenechávejte dveře otevřené déle, než je třeba, a
neotevírejte je, když to není nutné.
Když zavíráte dveře oddílu zmrazených potravin,
dbejte na to, aby se jeho uchycení pohybovalo ve
směru šipky a řádně zapadlo do zámku.
Potraviny vkládejte do spotřebiče jen v uzavřených
nádobách.
Teplé pokrmy vkládejte do spotřebiče jen tehdy,
když jejich teplota klesla na teplotu v místnosti.
Udržujte kondenzátor v zadní části spotřebiče v
čistotě.
SSppoottřřeebbiičč aa žžiivvoottnníí pprroossttřřeeddíí
Tento spotřebič neobsahuje plyny, které by mohly
poškodit ozónovou vrstvu ani ve svém chladicím
okruhu ani v izolačním materiálu. Vyřazený spotřebič by
CZ
20
se neměl vyhazovat do komunálního odpadu. Dávejte
pozor, aby se nepoškodila chladicí jednotka, zejména
na zadní straně blízko tepelného výměníku. Informace o
místech shromažďování odpadu můžete získat u úřadů
místní samosprávy.
Materiály použité na tomto spotřebiči a označené
symbolem jsou recyklovatelné.
ÚÚddrržžbbaa
OOddmmrraazzoovváánníí
Kondenzace vlhkosti ze vzduchu ve formě námrazy a
ledu je součástí provozu chladničky.
Silná vrstva námrazy a ledu má izolační účinek s
rostoucí teplotou snižuje účinnost chlazení, zvyšuje
spotřebu energie a při určité tloušťce vrstvy ledu
nedovoluje otevřít dveře oddílu zmrazených potravin,
které se mohou také ulomit.
U tohoto typu spotřebiče je odmrazování oddílu
čerstvých potravin automatické a nepotřebuje žádný
vnější zásah.
Termostatická regulace provoz kompresoru na delší
nebo kratší dobu v pravidelných intervalech přerušuje -
během této doby je chlazení přerušeno - teplota v
oddílu chlazení stoupá a dochází k odmrazování. Po
odmrazení termostatická regulace systém znovu uvede
do provozu.
Odtátá voda vytéká vývodem odtáté vody do
odpařovací misky nad kompresorem a jeho teplem se
odpařuje.
PPrraavviiddeellnněě kkoonnttrroolluujjttee aa ččiissttěěttee vvýývvoodd ooddttááttéé
vvooddyy,, kktteerráá bběěhheemm ooddmmrraazzoovváánníí vvyyttéékkáá.. KKddyybbyy
b
byyll vvýývvoodd uuccppáánn,, nnaasshhrroommáážždděěnnáá vvooddaa bbyy bbrrzzyy mmoohhllaa
zzppůůssoobbiitt ppoorruucchhuu,, nneebbooťž bbyy mmoohhllaa nnaattééccii ddoo iizzoollaaccee
s
sppoottřřeebbiiččee..
Vývod odtáté vody čistěte dodaným čističem,
znázorněným na obrázku. Tento čistič je třeba ukládat
do vývodu odtáté vody.
Příležitostně vývod odtáté vody zkontrolujte, aby nebyl
ucpán.
Nejčastější příčinou ucpání vývodu odtáté vody bývá
zvyk vkládat do spotřebiče potraviny zabalené do
papíru tak, že se papír dotýká zadní stěny oddílu
chlazení a přimrzá k ní. Když potraviny vyjímáte, papír
se utrhne, může se dostat do vývodu odtáté vody a
ucpat ho. Proto vás žádáme, abyste do papíru zabalené
potraviny do spotřebiče ukládali opatrně.
Když jsou požadavky vyšší, například v období
horka, kompresor může běžet nepřetržitě -
během této doby je automatické odmrazování
neúčinné.
Pozůstatky ledu a námrazy na zadní stěně oddílu
chlazení po skončení odmrazování nejsou ničím
nenormálním.
Oddíl zmrazených potravin nemůže být vybaven
automatickým odmrazováním, protože by zmrazené
potraviny nevydržely teplotu tání ledu.
Přiložená škrabka z umělé hmoty je určena k
seškrabování vrstvy námrazy a ledu, která se možná
usadí uvnitř oddílu zmrazených potravin a na těsnění
dveří.
Podnos na obrázku není součástí příslušenství spotřebiče!
Když je vrstva ledu natolik silná, že ji škrabkou z umělé
hmoty nelze odstranit, musí se oddíl zmrazených potravin
odmrazit (obyčejně 2krát až 3krát za rok).
Vyjměte potraviny z oddílu zmrazených a z oddílu
čerstvých potravin, zabalte je několika vrstev novinového
papíru nebo látky. Na dobu odmrazování je uložte je na
vhodné chladné místo.
Vypněte spotřebič a nechte dveře oddílu zmrazených a
oddílu čerstvých potravin otevřené.
Odtávající vodu průběžně utírejte měkkým hadrem nebo
houbou.
Po odmrazení vytřete všechny povrchy, spotřebič opět
zapněte a potraviny opět vložte na své místo.
Doporučuje se spotřebič provozovat po odmrazování s
nastavením termostatické regulace v nejvyšší poloze, aby
byla co nejdříve dosažena správná teplota uchovávání
potravin. Po dosažení teploty termostat nastavte do
obvyklé polohy.
PPrraavviiddeellnnéé ččiiššttěěnníí
Doporučuje se interiér chladničky mýt jednou za 3-4 týdny.
Čisticí prostředky pro domácnost ani mýdlo se nesmí
použít.
Po vypnutí spotřebič omyjte vlahou vodou s případným
přídavkem sody a vytřete.
Profil magnetického dveřního těsnění vyčistěte čistou
vodou.
Po čištění spotřebič zapněte do zásuvky.
Je praktické oddíl zmrazených potravin, když je prázdný,
občas vyčistit a odmrazit.
Doporučuje se prach a nečistoty, které jsou
nashromážděny na kondenzátoru na zadní straně
chladničky, jednou nebo dvakrát za rok odstranit a vyčistit
odpařovací misku na kompresoru.
CZ
21
KKddyyžž ssee cchhllaaddnniiččkkaa nneeppoouužžíívváá
V případě, že se spotřebič nebude dlouhou dobu
používat, proveďte následující kroky:
Vypněte spotřebič.
Z chladničky vyjměte potraviny.
Proveďte odmrazení a vyčistěte ji podle dříve
uvedeného postupu.
Nechte dveře otevřené, aby vzduch uvnitř nezatuchl.
OOddssttrraaňňoovváánníí zzáávvaadd
JJaakk vvyymměěnniitt žžáárroovvkkuu
Kdyz zárovka prestane svítit, muzete ji vymenit takto:
Vypnete spotrebic.
Vyšroubujte šroubky pridrzující kryt osvetlení, pak
sejmete kryt ve smeru šipky a muzete vymenit zárovku.
(Typ zárovky: Mignon 322, 230 V, 15 W, závit E 14).
Po výmene zárovky nasadte kryt zpet, zašroubujte
šroubky a spotrebic zapnete.
Kdyz zárovka nesvítí, funkce chladnicky není nijak
omezena.
KKddyyžž nněěccoo nneeffuunngguujjee sspprráávvnněě
Během provozu spotřebiče se mohou často vyskytnout
některé drobné, ale nepříjemné potíže, které nevyžadují
přivolání servisního technika. V následující tabulce jsou
uvedeny příslušné informace, jak se vyhnout
zbytečnému placení za servis.
Chtěli bychom, abyste si uvědomovali, že provoz
spotřebiče provází určité zvuky (kompresoru a
cirkulujícího chladiva). Takové zvuky nepředstavují
závadu, nýbrž jsou součástí normálního provozu.
Ještě bychom chtěli upozornit, že spotřebič
pracuje přerušovaně, takže zastavování
kompresoru neznamená, že by docházelo k poruše
dodávky proudu. Z toho vyplývá požadavek, že se
nesmíte dotýkat elektrických částí spotřebiče, dokud
není spotřebič vypnut.
CZ
Pokud tyto rady nepovedou k žádoucímu výsledku, zavolejte nejbližší značkové servisní středisko.
PPoorruucchhaa
Na zobrazovacím poli displeje jsou zobrazeny vıstra né signály systému regulace a signalizace spotøebièe.
Systém vydává vıstra nı signál tehdy, kdy :
Došlo k chybì funkce spotøebièe. Pokud elektronika spotøebièe není schopna rozpoznat skuteènou teplotu,
objeví se v èásti displeje zobrazující teplotu následující znaky:
Do té doby, ne dorazí pracovník slu by pro zákazníky na místo a odstraní problém, bude spotø ebiè
pokraèovat v chodu pod øízením náhradního programu.
PPrroobblléémm
Spotřebič
dostatečně nechladí
Spotřebič chladí
příliš silně
Spotřebič vůbec
nechladí
Spotřebič je hlučný.
MMoožžnnáá ppřřííččiinnaa
Termostatická regulace je nastavena příliš nízko.
K chlazení bylo vloženo nadměrné množství potravin.
Dovnitř byly vloženy příliš teplé potraviny.
Dveře nejsou řádně zavřeny.
Uvnitř nedochází k cirkulaci chladného vzduchu.
Termostatická regulace je nastavena příliš vysoko.
Zástrčka není správně zapojena do zásuvky.
V zásuvce není napětí.
Termostatická regulace je v poloze „0“.
Spotřebič nestojí pevně.
ŘŘeeššeenníí
Nastavte vyšší polohu.
K chlazení vkládejte menší množství potravin.
Vkládejte dovnitř potraviny, vychladlé nejméně na
teplotu místnosti.
Zkontrolujte, zda jsou dveře zavřeny.
Zajistěte vnitřní cirkulaci chladného vzduchu.
Nastavte na nižší hodnoty.
Zkontrolujte zapojení do zásuvky.
Zkontrolujte, zda je zásuvka pod napětím.
Zkontrolujte nastavení termostatické regulace.
Zkontrolujte, zda spotřebič pevně stojí na podlaze (všechny
čtyři nožky by měly pevně dosedat na podlahu)
nebo
22
CZ
Jestliže teplota okolí klesne pod nižší hodnotu, teplota
v oddílu mrazení může dosahovat vyšších hodnot než
předepsaných a teplota v oddílu chlazení může
dosahovat nižších hodnot než předepsaných.
Když teplota okolí přesáhne vyšší hodnotu, znamená to
delší dobu běhu kompresoru, přerušení automatického
odmrazování, zvýšení teploty v oddílu chlazení nebo
zvýšení spotřeby energie.
Když stavíte spotřebič na místo, ujistěte se, že stojí
rovně. Vyrovnání dosáhnete pomocí dvou
nastavitelných nožek (1) vpředu dole. Distanční
podložky (2) jsou příslušenstvím nastavitelných nožek.
Když je třeba spotřebič vyrovnat, tyto podložky lze
odstranit.
Neumisťujte spotřebič na slunná místa nebo do
blízkosti radiátoru nebo vařiče či sporáku.
Jestliže je to nevyhnutelné kvůli nábytku a spotřebič
musí stát v blízkosti nějakého vařiče, berte v úvahu tyto
minimální vzdálenosti:
V případě plynového nebo elektrického vařiče se
musí ponechat 3 cm vzdálenost, když je to méně,
vložte mezi tyto dva spotřebiče 0,5 až 1 cm silnou
nehořlavou izolační desku.
V případě kamen na topný olej nebo tuhá paliva
vzdálenost musí být 30 cm, prote tyto spotřebiče
vydávají více tepla.
Chladnička je navržena pro provoz, kdy je zcela
přisazena ke stěně.
Když chladničku stavíte na místo, dodržujte
minimální vzdálenosti, uvedené na obrázku.
AA
: umístění pod nástěnnou skříňku,
BB
: umístění jako volně stojící.
ZZmměěnnaa ssmměěrruu ootteevvíírráánníí ddvveeřříí
Jestliže to vyžaduje místo, kde je spotřebič postaven,
nebo manipulace se spotřebičem, je možné změnit
směr otevírání dveří z pravého na levé.
Musí se provést následující operace podle obrázku a
podaných vysvětlení:
Odpojte zástrčku ze zásuvky.
Opatrně nakloňte spotřebič dozadu, aby se
kompresor nedotýkal podlahy. Doporučuje se
požádat další osobu o pomoc, aby spotřebič v této
poloze bezpečně přidržela.
Vyšroubujte nastavitelné nožky, umístěné na obou
stranách (2 kusy), a šrouby připevňující spodní
dveřní závěsy (2 kusy) případně šroub na druhé
straně.
IInnssttaallaaccee ssppoottřřeebbiiččee
DDoopprraavvaa,, vvyybbaalleenníí
Doporučuje se dopravovat spotřebič v jeho
originálním obalu ve svislé poloze a respektovat
výstražná upozornění na obalu.
Po každé přepravě se spotřebič asi po dobu 2 hodin
nesmí zapínat.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není nějak
poškozen. Případná poškození ihned oznamte tomu
místu, kde jste spotřebič zakoupili. V takovém případě
obaly nevyhazujte.
ČČiiššttěěnníí
Odstraňte všechny lepicí pásky, které zajišťují, aby se
tyto součásti ve spotřebiči nepohybovaly.
TTeepplloottaa ookkoollíí ppooddllee kklliimmaattiicckkéé ttřřííddyy::
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +18 ... +38 °C
PPookkyynnyy pprroo iinnssttaallaattéérraa
Interiér spotřebiče omyjte vlahou vodou s neagresívním
saponátem. Použijte měkký hadr.
Po vyčištění interiér spotřebiče vytřete do sucha.
PPoossttaavveenníí nnaa mmííssttoo
Teplota okolí má vliv na spotřebu energie a na správnou
funkci spotřebiče. Když spotřebič stavíte na místo,
berte v úvahu, že je nutné provozovat spotřebič v
mezích teploty okolí podle klimatické třídy, uvedené v
tabulce níže a na typovém štítku spotřebiče.
23
CZ
Nadzvedněte a odejměte zatažením dveří ledničky
mírně směrem dolů.
Odšroubujte čep horního závěsu dveří chladničky,
a pak ho zašroubujte na druhou stranu.
Usaďte dveře ledničky na kolík horního pantu.
Přesaďte čep v destičce spodního dveřního závěsu
ve směru šipky.
Připevněte destičku na druhou stranu, aniž by se
poloha dveří měnila.
Pak zašroubujte šroub na uvolněné místo na druhé
straně, přišroubujte nastavitelné nožky (2 kusy) a
skříň postavte.
Nasaďte rukojeti na druhou stranu a zasuňte
plastové krycí nýtky, dodané v plastovém sáčku,
přiloženém k tomuto návodu k použití, do
uvolněných otvorů.
Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte ho a
zapojte zástrčku do zásuvky.
Změna směru otevírání dveří oddílu
zmrazených potravin
Po provedení změny směru otevírání vnějších dveří je u
tohoto typu nutné přemontovat rovněž dveře oddílu
zmrazených potravin.
Jednotlivé operace a jejich pořadí je zřejmé z obrázku.
Cu ajutorul unei şurubelniţe apăsaţi limba de
siguranţă aflată în interiorul suportului uşii.
Înclinaţi şi scoateţi suportul uşii congelatorului cu uşă
cu tot, apoi scoateţi-l de pe pivotul uşii congelatorului.
Îndepărtaţi buşonul pătrat de acoperire şi introduceţi-
l în deschiderea devenită liberă din partea opusă.
24
CZ
EElleekkttrriicckkéé ppřřiippoojjeenníí
TTaattoo cchhllaaddnniiččkkaa jjee nnaavvrržžeennaa pprroo pprroovvoozz ssee ssttřřííddaavvýýmm
nnaappáájjeeccíímm nnaappěěttíímm 223300 VV,, 5500 HHzz..
ZZáássttrrččkkaa mmuussíí bbýýt
t zzaappoojjeennaa ddoo zzáássuuvvkkyy ooppaattřřeennéé
kkoollííkkeemm,, ppřřiippoojjeennýýmm nnaa oocchhrraannnnýý vvooddiičč.. JJeessttlliižžee ttaakkoovváá
zzáássuuvvkkaa nneenníí kk
ddiissppoozziiccii,, jjee nnuuttnnéé zzaaddaatt uu eelleekkttrriikkáářřee ss
ppřříísslluuššnnoouu kkvvaalliiffiikkaaccíí,, aabbyy vv bbllíízzkkoossttii ssppoottřřeebbiiččee
ttaakkoovvoou
u zzáássuuvvkkuu,, vvyybbaavveennoouu oocchhrraannnnýýmm vvooddiiččeemm
ppooddllee ppllaattnnýýcchh ppřřeeddppiissůů iinnssttaalloovvaall..
Tento spotřebič odpovídá následujícím
direktivám (směrnicím) E.E.C.:
- 73/23 EEC ze dne 19.02.73 (Směrnice o nízkém
napětí) ve znění pozdějších předpisů,
- 89/336 EEC ze dne 03.05.89 (Směrnice o
elektromagnetické kompatibilitě) ve znění
pozdějších předpisů.
- 96/57 EHS - 96/09/03 (Směrnice o energetické
účinnosti) a její další znění
După răsucirea uşii congelatorului cu 180o amplasaţi
suportul uşii pe pivotul inferior al acesteia.
Amplasaţi pivotul suportului superior al uşii
congelatorului în deschiderea liberă, după care
împingeţi până la refuz suportul inferior, împreună cu
uşa congelatorului.
In cazul in care nu doriti sa efectuati etapele de mai sus,
va rugam sa contactati service-ul cel mai apropiat.
Tehnicienii nostri vor schimba directia de deschidere a
usii contra cost.
25
CZ
PPoozznnáámmkkyy::
XX
obvyklá doba uchovávání,
x možná doba uchovávání (týká se jen opravdu čerstvých výrobků).
TTaabbuullkkaa ddoobb uucchhoovváávváánníí ((11))
DDoobbaa aa zzppůůssoobb uucchhoovváávváánníí ččeerrssttvvýýcchh ppoottrraavviinn vv cchhllaaddnniiččccee
PPoottrraavviinnyy DDoobbaa uucchhoovváávváánníí vvee ddnneecchh ZZppůůssoobb zzaabbaalleenníí
11 22 33 44 55 66 77
Syrové maso
XX XX
x x x mikrotén, vzduchotěsně
Vařené maso
XX XX XX
x x x zakrytý pokrm
Pečené maso
XX XX XX
x x zakrytý pokrm
Syrová sekaná
XX
zakrytý pokrm
Pečená sekaná
XX XX
x x zakrytý pokrm
Studené nářezy, vídeňský salám
XX XX
x x mikrotén, celofán, voskovaný papír
Čerstvé ryby
XX
x x mikrotén, vzduchotěsně
Vařená ryba
XX XX
x x zakrytý pokrm
Smažená ryba
XX XX
x x x zakrytý pokrm
Ryby v otevřené plechovce
XX
x x zakrytý pokrm
Čerstvé kuře
XX XX XX
x x x mikrotén, vzduchotěsně
Smažené kuře
XX XX XX
x x x zakrytý pokrm
Čerstvá slepice
XX XX
x x x mikrotén, vzduchotěsně
Vařená slepice
XX XX
x x x zakrytý pokrm
Čerstvá kachna, husa
XX XX XX
x x x mikrotén, vzduchotěsně
Pečená kachna, husa
XX XX XX XX
x x x zakrytý pokrm
Máslo, neotevřené
XX XX XX XX XX XX XX
původní obal
Máslo, otevřené
XX XX
x x x x x původní obal
Mléko v plastikovém sáčku
XX XX XX
x x původní obal
Smetana
XX XX
x x krabice z umělé hmoty
Kyselá smetana
XX XX XX XX
x x x krabice z umělé hmoty
Sýr (tvrdý)
XX XX XX XX XX XX XX
hliníková fólie
Sýr (měkký)
XX XX XX XX
x x x mikrotén
Tvaroh
XX XX XX XX
x x x mikrotén
Vejce
XX XX XX XX XX XX XX
mikrotén
Špenát, šťovík
XX XX
x x mikrotén
Zelený hrášek, zelené
fazolové lusky
XX XX XX XX
x x x mikrotén
Houby
XX XX
x x x mikrotén
Mrkev, kořen
XX XX XX XX XX XX XX
mikrotén
Paprikové lusky
XX XX
x x x mikrotén
Rajská jablíčka
XX XX XX XX XX XX XX
mikrotén
Zelí, kapusta
XX XX XX XX XX
x x mikrotén
Rychle se kazící ovoce
(jahody, maliny, a pod.)
XX XX XX
x x mikrotén
Ostatní ovoce
XX XX XX XX
x x x mikrotén
Otevřené ovocné konzervy
XX XX XX
x x zakrytý pokrm
Pečivo plněné krémem
XX XX
x x zakrytý pokrm
26
CZ
TTaabbuullkkaa ddoobb uucchhoovváávváánníí ((22))
DDoobbaa aa zzppůůssoobb uucchhoovváávváánníí ččeerrssttvvýýcchh ppoottrraavviinn vv cchhllaaddnniiččccee
VV ooddddíílluu ččeerrssttvvýýcchh VV ooddddíílluu ******** zzmmrraazzeennýýcchh
PPoottrraavviinnyy ppoottrraavviinn ppoottrraavviinn
++22 ++77 °°CC --1188 °°CC
ZZeelleenniinnaa::
zelené fazolové lusky, zelený hrášek, míchaná zelenina,
dýně,kukuřice, a pod. 1 den 12 měsíců
HHoot
toovvéé ppookkrrmmyy::
zeleninová jídla, přílohy, s masem a pod. 1 den 12 měsíců
HHoottoovvéé ppookkrrmmyy::
svíčková, guláš z uzeného kolena, maso z tlačenky a pod. 1 den 6 měsíců
PPookkrrmmyy zz bbrraammbboorr,, ttěěssttoovviinnyy::
bramborová kaše, noky, knedlíky, těstoviny plněné džemem,
smažené hranolky 1 den 12 měsíců
PPoolléévvkkyy::
masový vývar, polévka ze zelených fazolových lusků,
polévka ze zeleného hrášku a pod. 1 den 6 měsíců
OOvvooccee::
višně, třešně, angrešt, ovocný krém, drcené kaštany 1 den 12 měsíců
MMaassoo::
kuře, kachna, husa a jejich drůbky, 1 den 5 měsíců
filé, tuňák 1 den 6 měsíců
MMrraažžeennýý kkrréémm
nnaa ttyyččiinnccee,, zzmmrrzzlliinnaa
1 den 3 týdny
SSeerrvviiss
Pokud v případě poruchy nenajdete pomoc v tomto
návodu k použití, obraťte se na náš servis. Adresy a
telefonní čísla najdete na přiloženém "Záručním listu“.
Cílená příprava náhradních dílů může ušetřit zbytečné
cestování a náklady. Uvádějte proto následující údaje
vašeho spotřebiče:
označení modelu
číslo výrobku (PNC)
výrobní číslo (S-No.)
Tyto údaje najdete na výrobním štítku, umístěném na
levé vnitřní straně chladničky. Abyste je měli vždy ihned
po ruce, doporučujeme, abyste si je na toto místo
zapsali.
Zároveň sdělte servisu co možno nejpřesněji:
Jak se porucha chladničky projevuje?
Za jakých okolností porucha vznikla?
27
CZ
ZZáárruuččnníí ppooddmmíínnkkyy
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je
poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také
jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k běžnému
používání v domácnosti.
Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v
trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data převzetí
prodaného výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné
a řádné odstranění vady, popřípadě - není-li to
vzhledem k povaze (tzn. příčině i projevu) vady
neúměrné - právo na výměnu výrobku. Pokud není
takový postup možný, je Kupující oprávněn žádat
přiměřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výměnu
výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit
jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to
pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben
nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnění každého
práva ze Záruky přitom je, že:
a) výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy
provozován v souladu s návodem k obsluze,
b) veškeré záruční nebo jiné opravy či úpravy
výrobku byly vždy prováděny v Autorizovaném
servisním středisku,
c) Kupující při reklamaci výrobku předloží platný
doklad o koupi.
Právo na odstranění vady výrobku (i všechna případná
další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v
nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň
musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit
ověření existence reklamované vady, včetně
odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku,
v provozní době tohoto střediska.
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném
Autorizovaném servisním středisku bez zbytečného
odkladu, nejpozději však do konce záruční doby, jinak
zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávněnost
reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o
způsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout
Autorizovanému servisnímu středisku součinnost
potřebnou k prokázání uplatněného práva na
odstranění vady, k ověření existence reklamované vady
i k záruční opravě výrobku.
Běh záruční doby se staví po dobu od řádného
uplatnění práva na odstranění vady do provedení
záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem,
avšak jen při splnění podmínky uvedené v předchozím
bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní
středisko povinno vydat Kupujícímu čitelnou kopii
Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv
Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem
Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii
Opravního listu pečlivě uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištěna nebo nejde-
li o záruční vadu, za kterou odpovídá Prodávající, či
neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu
středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující
povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému
servisnímu středisku veškeré případné náklady, které
jim v souvislosti s tím vzniknou.
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek platí
pouze na území České republiky. Nevztahuje se na
opotřebení nebo poškození výrobku (včetně poškození
způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím
nevhodných náplní, nevhodnými provozními
podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo
užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek
použitý nad rámec běžného používáni v domácnosti
(např. k podnikatelským účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího,
která se ke koupi výrobku váží podle kogentních
ustanovení zvláštních právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji
výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i
kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných
servisních středisek v České republice, včetně jejich
telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných
servisních střediscích poskytnou:
- prodávající,
- Electrolux Service, a to buď na telefonu:
261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o.,
Electrolux Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,
- Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-
160016.
28
Tartalomjegyzék
Fontos információk a biztonságról........................................29
Általános biztonsági elõírások ...............................................29
Gyermekekkel kapcsolatos biztonsági elõírások ..............29
Az üzembehelyezésre vonatkozó
biztonsági elõírások ...................................................................29
Izobutánra vonatkozó biztonsági elõírások.......................29
Az üzemeltetõ figyelmébe..........................................................30
Általános tájékoztatás...............................................................30
A készülék leírása, fõbb részei................................................30
A készülék kezelése.....................................................................31
Kezelõpanel................................................................................31
Hõmérsékletszabályozó gombok........................................31
Hõmérsékletkijelzõ..................................................................31
Tárolás a hûtõkészülékben...................................................31
Élelmiszerek tárolási ideje és hõmérséklete ..................32
A négycsillagos mélyhûtõ rekesz használata................32
Normál hûtõtér használata.................................................32
Jégkockák készítése................................................................32
Hasznos tudnivalók és tanácsok............................................32
Ötletek és gondolatok...............................................................32
Így lehet energiát megtakarítani:.....................................32
Szekrény és környezet ...........................................................32
Karbantartás..................................................................................33
Leolvasztás.................................................................................33
Rendszeres tisztítás.................................................................33
Használaton kívüli készülék................................................33
Hibaelhárítás.................................................................................34
Izzócsere.....................................................................................34
Ha valami nem mûködik ......................................................34
Üzemzavar..................................................................................34
Az üzembehelyezõ figyelmébe .................................................35
Tartozék jegyzék...........................................................................35
A készülék üzembehelyezése ..................................................35
Szállítás, kicsomagolás..........................................................35
Tisztítás .......................................................................................35
Elhelyezés...................................................................................36
Ajtónyitásirány változtatása...............................................36
Mélyhûtõtéri ajtónyitásirány .............................................37
Villamos csatlakozás...............................................................38
Tárolási idõ táblázat (1)..............................................................38
Tárolási idõ táblázat (2)..............................................................39
Jótállás és szerviz ..........................................................................39
Garanciafeltételek.......................................................................39
Szervíz és pótalkatrészek..........................................................39
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Az Electrolux Csoport a világ legnagyobb konyhai, fürdõszobai, tisztító és szabadtéri készülékeket gyártó
vállalata. Több mint 55 millió Electrolux csoport által forgalmazott terméket (többek között hûtõszekrényeket,
tûzhelyeket, porszívókat, láncfûrészeket és fûnyíró gépeket) adnak el évente mintegy 14 milliárd dollár értékben
a világ több mint 150 országában.
A készülék üzembehelyezése és használatbavétele elõtt kérjük, hogy gondosan olvassa el a kezelési tájékoztatót, amely
biztonsági elõírásokat, hasznos tudnivalókat, tájékoztatásokat és ötleteket tartalmaz. Ha a kezelési tájékoztatóban
leírtaknak megfelelõen használja a készüléket, akkor az megfelelõ módon fog mûködni és az Ön legnagyobb
megelégedését fogja szolgálni.
Az alábbi jelölések a könnyebb eligazodást segítik:
Biztonsági elõírások
Ennél a jelképnél található figyelmeztetések és útmutatások az Ön és a készülék védelmét szolgálják.
Hasznos tudnivalók, információk
Környezetvédelmi tájékoztatások
Ötlet jelkép
Ennél a jelképnél ötleteket talál, amelyek az ételekkel és azok tárolásával kapcsolatosak.
A kezelési tájékoztató a környezeti hatások csökkentésére vonatkozó tájékoztatást is tartalmaz.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelõ
begyûjtõ helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérõl, segít megelõzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezõtlen következményeket, amelyeket ellenkezõ esetben
a termék nem megfelelõ hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését
végzõ szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
HU
29
HU
Általános biztonsági elõírások
Õrizze meg ezt a kezelési tájékoztatót és az költözéskor
vagy tulajdonosváltáskor kísérje a készüléket.
A készüléket csak élelmiszerek tárolására, normál
háztartási és kizárólag e kezelési tájékoztató szerinti
használatra tervezték.
A szervizelést, javításokat – beleértve az elektromos
csatlakozó kábel javítását és cseréjét – a gyártó által
feljogosított márkaszerviz végezze. A javításhoz csak az
általuk szállított pótalkatrészek használhatók. Ellenkezõ
esetben a készülék károsodhat vagy egyéb anyagi kár,
illetve személyi sérülés keletkezhet.
A készülék csak akkor feszültségmentes, ha a villásdugót
kihúzta a dugaszoló aljzatból. Ezért tisztítás, karbantartás
elõtt mindig húzza ki a villásdugót (de ne a kábelnél
fogva). Ha a dugaszoló aljzat nehezen hozzáférhetõ helyen
van, akkor a villamos hálózat lekapcsolásával kapcsolja ki a
készüléket.
Nem szabad a hálózati csatlakozó kábelt megtoldani!
Gyõzõdjön meg, hogy a készülék hátoldalán található
hálózati csatlakozó kábel mechanikai sérüléstõl mentes
legyen!
- A sérült hálózati csatlakozó túlmelegedhet és tüzet
okozhat!
Ügyeljünk, hogy az elektromos csatlakozó kábelre
semmilyen tárgy ne kerüljön, ill. a kábel ne kerülhessen
a készülék alá.
- Rövidzárlat és tûz keletkezhet.
Áramtalanításkor a villásdúgót a csatlakozó aljzatból a
villásdugó megfogásával húzzuk ki!
- A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést
okozhat.
- A sérült hálózati csatlakozó kábelt, kizárólag, a gyártó
által feljogosított márkaszerviz képviselõje cserélheti le.
Csak szakszerûen rögzített csatlakozó aljzathoz
csatlakoztassuk a készüléket!
- Áramütés vagy tûz keletkezhet.
A belsõ világítás burája nélkül a készüléket üzemeltetni
tilos!
Tisztításkor, leolvasztáskor, fagyasztott ételek vagy jégtál
kiemelésekor ne használjon éles, hegyes vagy kemény
eszközöket, mivel ezek a hûtõrendszer sérülését
okozhatják.
Ügyeljen arra, hogy folyadék a hõmérséklet-
szabályozóhoz, illetve a világításszerelvénybe ne kerüljön.
A jég és a fagylalt fagyási sérüléseket okozhat, ha
közvetlenül a mélyhûtõ rekeszbõl való kivétele után
fogyasztja.
A fagyasztott élelmiszert felolvadás után újra lefagyasztani
nem szabad, azt minél elõbb fel kell használni.
A gyorsfagyasztott (mirelite) élelmiszerek esetében mindig
gondosan kövesse a gyártónak az eltartási idõre vonatkozó
ajánlásait.
Tilos bármilyen elektromos fûtõkészülékkel, vagy vegyi
anyaggal meggyorsítani a leolvasztást!
Forró lábast ne érintsen a hûtõkészülék mûanyag
részeihez.
Éghetõ gázt és folyadékot ne tároljon a készülékben, mert
robbanásveszélyes.
Ne tegyen szénsavas, illetve palackozott italokat és
befõtteket a mélyhûtõ rekeszbe.
A leolvasztás során keletkezõ olvadékvíz kivezetõ nyílását
rendszeresen ellenõrizze és tisztítsa. Erre egyébként
jelzõcimke is figyelmeztet a készülék belsejében. Dugulás
esetén a felgyülemlett olvadékvíz a készülék idõ elõtti
meghibásodását okozza.
Gyermekekkel kapcsolatos
biztonsági elõírások
Ne hagyja, hogy gyermekek a készülék
csomagolóanyagával játsszanak. A mûanyag fólia
fulladásveszélyt okozhat.
A készüléket felnõtteknek kell kezelniük. Ügyeljen arra,
hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, illetve
annak szabályzó részeivel.
Ha a készüléket a késõbbiekben nem kívánja használni,
akkor húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból,
vágja el a hálózati csatlakozó kábelt (lehetõleg minél
közelebb a készülékhez) és szerelje le az ajtót. Így
megakadályozható, hogy játszó gyermekek áramütést
szenvedjenek vagy bezárják magukat a készülékbe.
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent
fizikai, értelmi vagy mentális képességû, illetve
megfelelõ tapasztalatok és ismeretek híján lévõ
személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelõs személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a készülék
használatára vonatkozóan.
Az üzembehelyezésre vonatkozó
biztonsági elõírások
Tegye a készüléket fal mellé, hogy elkerülje a meleg
részek (kompresszor, kondenzátor) érintését, illetve
megfogását, megelõzve ezzel az esetleges égési
sérüléseket.
Ügyeljen arra, hogy a készülék mozgatásakor a
villásdugó ne legyen a dugaszoló aljzatban.
A készülék elhelyezésekor figyeljen arra, hogy azt ne
helyezze az elektromos csatlakozó kábelre.
A készülék körül legyen megfelelõ levegõáramlás,
ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. A megfelelõ
levegõáramlás elérése érdekében kövesse az
üzembehelyezésre vonatkozó utasításokat.
Izobutánra vonatkozó biztonsági
elõírások
Figyelmeztetés
A készülék hûtõközege izobután (R 600a), amely
fokozottan tûz- és robbanásveszélyes.
A készülék burkolatában vagy a beépitési szerkezetben
lévõ szellõzõ- nyílásokat szabadon kell tartani!
A fagymentesitõ eljárás gyorsítására nem szabad más
mechanikai vagy egyéb eszközöket használni, mint
amelyeket a gyártó ajánl.
A hûtõkört nem szabad megrongálni.
A készülék élelmiszertároló részeinek a belséjeben nem
szabad villamos készülékeket használni. kivéve a
gyártó által ajánlott típusúakat.
Élet- és vagyonbiztonsági szempontból tartsa be
a kezelési tájékoztató elõírásait, mert ennek
elmulasztásából származó károkért a gyártó semminemû
felelõsséget nem vállal.
Fontos információk a biztonságról
30
Általános tájékoztatás
A készülék hivatalos megnevezése „háztartási hûtõszekrény
négycsillagos mélyhûtõ rekesszel”. A készülék ennek
megfelelõen fagyasztott, mélyhûtött ételek tárolására,
korlátozott mennyiségû áru házi fagyasztására és
jégkészítésre is alkalmas.
A készülék különféle klimaosztálynak megfelelõ
hõmérséklethatárok között teljesítheti a szabványok
elõírásait.
A klímaosztály betûjele az adattáblán található.
1. Mélyhûtõ rekesz
2. Üvegpolc
3. Olvadékvíz kivezetõ csatorna
4. Gyümölcstál
5. Adattábla
6. Állítható lábak
7. Jégtál
8. Vajtartó rekesz
9. Világításszerelvény
10. Ajtópolc
11. Ajtótömítõ profil
12. Palacktároló
12. Tojástartó
14. Levegõáramlás
15. Szellõzõrács
16. Kondenzátor
17. Elgõzölögtetõ tálca
18. Kompresszor
19 Hõmérséklet-szabályozó és kijelzõ
Az üzemeltetõ figyelmébe
A készülék leírása, fõbb részei
HU
31
A készülék kezelése
Üzembe helyezés és hõmérsékletszabályozás
1. Csatlakoztassa a villásdugót a dugaszolóaljzatba
2. Nyomja meg a Be/Ki gombot. A zöld ellenõrzõ LED
világít.
3. Nyomja meg a "+" (3) vagy a "-" (5) gombot. A
hõmérsékletkijelzõ átvált, és a beállí-tott
célhõmérséklet világít.
Megjegyzés: A biztonságos ételtárolási hõmérséklet
szempontjából az 5?C-os hûtõszek-rény-hõmérséklet
már elegendõen hideg tárolási hõmérsékletnek számít.
4. A kompresszor beindul, és automatikusan mûködik.
Figyelem! Miután a beállítás megváltozott, a
kompresszor nem indul el azonnal, ha éppen
automatikus leolvasztást végez.
5. Mivel a bekapcsolást követõen a hûtõszekrény gyorsan
eléri a tárolási hõmérsékletet, azonnal belehelyezheti
az ételt.
Kezelõpanel
1. Be/Ki ellenõrzõ lámpa (zöld)
2. Be/Ki kapcsoló
3. Hõmérsékletbeállító gombok (magasabb
hõmérséklethez)
4. Hõmérsékletkijelzõ
5. Hõmérsékletbeállító gombok (alacsonyabb
hõmérséklethez)
6. COOLMATIC jelzõfény (sárga)
7. COOLMATIC nyomógomb
Hõmérsékletszabályozó gombok
A hõmérséklet a "+" (magasabb) és a "-" (alacsonyabb)
gombokkal szabályozható.
Ezek a gombok a hõmérsékletkijelzõhöz tartoznak.
Ha megnyomja a "+" (3) vagy a "-" (5) gombot, a
hõmérsékletkijelzõ a tényleges hõmérsékletrõl
(folyamatosan világító hõmérsékletkijelzõ) a
célhõmérsékletre vált (villogó hõmérsékletkijelzõ).
E két gomb közül bármelyik megnyomásával a
célhõmérséklet 1°C-kal módosítható.
Ha abbahagyja a beállítást, és nem nyomja meg egyik
gombot sem, a hõmérsékletkijelzõ kis idõ (kb. 5
másodperc) elteltével automatikusan visszakapcsol, és
a tényleges hõmérsékletet mutatja.
Az ételek és italok megfelelõ tárolási hõmérséklete
+5°C.
Hõmérsékletkijelzõ
A hõmérsékletkijelzõ többféle információval szolgál:
Normál mûködés közben a hûtõtérben lévõ
hõmérséklet olvasható a kijelzõn (tényleges
hõmérséklet).
A hõmérséklet beállításakor a pillanatnyilag beállított
hõmérséklet villog a kijelzõn (célhõmérséklet).
Figyelem! A hõmérsékletkijelzõ legfeljebb 24 órás
késleltetéssel jelzi a tényeges hõmérsékletet.
COOLMATIC gomb
A COOLMATIC funkció a hûtõbe helyezett nagy
mennyiségû élelmiszer, például egy összejövetelre
elõkészített italok és saláták gyors lehûtésére szolgál.
1. A COOLMATIC funkció a COOLMATIC gombbal (7)
kapcsolható be. A sárga jelzõfény (6) világít.
2. A COOLMATIC funkció intenzív hûtést biztosít. A hûtõ
automatikusan +2°C-os célhõmérsékletre vált. A
COOLMATIC funkció 6 óra elteltével automatikusan
kikapcsol. A hûtõ visszavált az eredetileg beállított és
újból érvényes célhõmérsékletre. A
hõmérsékletkijelzõn a hûtõ tényleges hõmérséklete
látható.
3. A COOLMATIC funkció kézzel bármikor kikapcsolható a
COOLMATIC gomb újbóli megnyomásával. A sárga
jelzõfény kialszik.
A COOLMATIC funkció bekapcsolása után a beállított
hõmérsékletet nem szabad megváltoztatni.
Tárolás a hûtõkészülékben
A különbözõ élelmiszerek elhelyezésénél kérjük vegye
figyelembe az ábra szerinti vázlatot:
1. Fagyasztott élelmiszer tárolása, jég-, fagylalt
készítése. Friss élelmiszerek lefagyasztása.
2. Cukrászáruk, készételek
3. Élelmiszerek edényben
4. Bontott konzervek
5. Tej, tejtermék
6. Friss húsok, felvágottak, kolbász stb.
7. Gyümölcs, zöldség, saláta
8. Sajt, vaj
9. Tojás
10. Joghurt, tejföl
11. Kis üvegek, üdítõitalok
HU
32
12. Nagy üvegek, italok
Élelmiszerek tárolási ideje és hõmérséklete
A tárolás idõtartamára vonatkozóan mind a mélyhûtõ
rekeszben, mind a normál hûtõtérben a tárolási idõ
táblázatok nyújtanak útmutatást a kezelési tájékoztató
végén.
Mivel a tárolási idõ a hûtött élelmiszer frissességétõl és
kezelésétõl függ, azt nem lehet pontosan elõre
meghatározni. Éppen ezért az ismertetett tárolási idõk
csak tájékoztató jellegûek.
A gyorsfagyasztott élelmiszerek tárolása csak úgy
biztonságos, ha azok a mélyhûtõ rekeszbe való elhelyezésig
még rövid idõre sem engedtek fel.
A négycsillagos mélyhûtõ rekesz használata
A mélyhûtõ rekeszben a hõmérsékletszabályozó állásától
függõen -18 °C, illetve ennél alacsonyabb hõmérséklet
tartható.
Ezen a hõmérsékleten bizonyos ideig tárolhatók a
kereskedelemben kapható mélyhûtött áruk, valamint
alkalmas kisebb mennyiségû friss élelmiszer lefagyasztására
és tárolására is.
24 óra alatt kb. 2 kg élelmiszer fagyasztható le.
A fagyasztást úgy végezze el, hogy az élelmiszert szorosan
záródó mûanyag fóliával vagy alufóliával burkolja be, hûtse
elõ a normál hûtõtérben és utána helyezze el a mélyhûtõ
rekeszben.
Tanácsos feljegyezni az eltevés idõpontját.
Újabb fagyasztandó árut csak akkor helyezzen el a
mélyhûtõ rekeszben, ha az elõzõ már teljesen megfagyott.
El kell kerülni, hogy a mélyhûtõ rekeszbe helyezett áru a
már lefagyasztott élelmiszerrel érintkezésbe kerüljön.
Normál hûtõtér használata
A megfelelõ hûtéshez szükséges a belsõ
levegõáramlás kialakulása a hûtõtérben. Kérjük
ezért, hogy a polcok hátsó pereme mögötti rést papírral,
tálcával stb. ne takarja le.
Meleg ételt ne tegyen a hûtõszekrénybe, hagyja
elõbb szobahõmérsékletre hûlni. Ezzel elkerülhetõ
a szükségtelen dérképzõdés.
Az élelmiszerek átvehetik egymás szagát, ezért
feltétlenül tegye zárt edénybe, vagy csomagolja
celofánba, alufóliába, zsírpapírba, mûanyag fóliába az
élelmiszereket, mielõtt a hûtõszekrénybe helyezné azokat.
Ebben az esetben az élelmiszerek megtartják eredeti
nedvességtartalmukat, pl. a zöldségfélék több nap
elteltével sem száradnak ki.
Jégkockák készítése
Jégkockák készítéséhez a mellékelt jégtálat töltse meg
vízzel és helyezze a mélyhûtõ rekeszbe. A jégkészítés ideje
lecsökkenthetõ a jégtál aljának megnedvesítésével, illetve a
hõmérsékletszabályozó gombjának maximális fokozatra
állításával. A jégkészítés befejeztével ne feledje a
hõmérsékletszabályozót újból a megfelelõ fokozatra
visszaállítani! Az elkészült jégkockákat úgy veheti ki a
tálból, hogy arra vizet csorgat, majd a tálat enyhén
megcsavarja, vagy megütögeti.
Hasznos tudnivalók és tanácsok
Felhívjuk szives figyelmét, hogy a készülék
változtatható polcosztással rendelkezik, ami a
normál hûtõtér használhatóságát jelentõsen növeli. A
polcok átrendezése a készülék ajtajának már 90°-os
nyitásánál is lehetséges.
Ötletek és gondolatok
Ebben a fejezetben értékes ötleteket és gondolatokat kaphat a
készülék használatához, hogy a lehetõ legkisebb legyen az
energiafogyasztás és környezetinformációval is szolgálunk.
Így lehet energiát megtakarítani:
Kerülje a készülék elhelyezését napos helyen, illetve
hõforrás közelében.
Ügyeljen a kondenzátor és kompresszor jó szellõzésére,
ezért a levegõáramlás útját ne zárja le.
Csomagolja az élelmiszereket szorosan záró edénybe,
fóliába, hogy elkerülje a szükségtelen dérképzõdést.
Kerülje az ajtó hosszú idejû és szükségtelen
nyitogatását.
A mélyhûtõ rekesz ajtajának zárásakor ügyeljen arra,
hogy annak csapját a nyíl irányába mozgatva
megfelelõen rögzítse a záróelembe.
Élelmiszert csak zárt edényben helyezzen a készülékbe.
Meleg ételt csak szobahõmérsékletre hûtve tegyen a
készülékbe.
A kondenzátort tisztán kell tartani.
Szekrény és környezet
Az Ön által vásárolt készülékkel egy olyan háztartási
hûtõszekrény birtokába jutott, amely mind a szigetelõanyag
elõállításához szükséges anyagok, mind hûtõközegét tekintve
környezetbarát anyagot tartalmaz, így az a Földet körülve
ózonréteget semmilyen formában sem károsítja.
Környezetbarát készülék vásárlása esetén a gyártó felajánlja
a termékkörbe tartozó bármely használt készüléknek a
fogyasztó lakhelyén történõ térítésmentes visszavételét az új
készülék kiszállításával egyidõben. Gondoskodik annak
elszállításáról, hasznosításáról, illetve környezetvédelmi
szempontból biztonságos ártalmatlanításáról.
A cserekészülék elszállítására vonatkozó igényt az új
készülék vásárlási helyén, azzal egyidõben az értékesítést
bonyolító kereskedõnél lehet bejelenteni.
HU
33
A Gyártó kereskedelmi partnereivel kötött szerzõdésben
biztosítja valamennyi értékesítési hely esetében a
visszavétel lehetõségét és a fogyasztók értékesítéskor
történõ tájékoztatását.
Karbantartás
Leolvasztás
A hûtõkészülék mûködésével együtt jár, hogy a hûtõtér
nedvességtartalmának egy része dér-, illetve jégréteg
formájában kicsapódik.
A vastag dér- ill. jégrétegnek szigetelõ hatása van, így
rontja a hûtõteljesítményt, ami a hûtõtt tér
hõmérsékletének emelkedésében, növekvõ
energiafogyasztásban bizonyos rétegvastagságnál a
mélyhûtõ rekesz ajtó nyitásának akadályozásában, esetleg
ajtótörésben nyilvánul meg.
Ennél a készüléktipusnál a normáltér leolvasztása teljesen
automatikusan történik, minden külsõ beavatkozás nélkül.
A hõmérsékletszabályozó szabályos idõközönként
rövidebb-hosszabb idõre megszakítja a kompresszor
mûködését - ezalatt a hûtés szünetel - és a normál hûtõtér
hõmérséklete emelkedik, megtörténik a leolvadás.
Leolvadás után a hõmérsékletszabályozó újra indítja a
rendszer mûködését.
Az olvadékvíz a kivezetõ csatornán keresztül a kompresszor
tetejére szerelt elgõzölögtetõ tálcába folyik és annak
melegétõl elpárolog.
Felhivjuk a figyelmét, hogy a leolvasztás során
keletkezõ olvadékvíz kivezetõ nyílását
rendszeresen ellenõrizze és tisztítsa, mert ennek
dugulása esetén a felgyülemlett olvadékvíz a készülék
szigetelésébe távozva a készülék idõ elõtti
meghibásodásához vezet.
Az olvadékvíz kivezetõ csatorna nyíllásának a tisztítását a
készülékhez mellékelt és az ábrán látható csõtisztítóval
végezze. A csõtisztítót a kivezetõ nyílásban kell tárolni.
Idõnként gyõzõdjön meg arról, hogy az olvadékvíz kivezetõ
csatornája nincs-e eldugulva.
Az olvadékvíz kivezetõ csatorna dugulásának egyik
legjellemzõbb esete, amikor papírba csomagolt ételt helyez
a készülékbe, amely érintkezésbe kerül a normál hûtõtér
hátfalával és arra ráfagy. Ha ezt az élelmiszert éppen ekkor
távolítja el, a papír elszakad és a csatornába kerülve
dugulást okozhat.
Kérjük ezért, hogy papírba csomagolt élelmiszerek
készülékbe történõ elhelyezésénél - éppen a leírtak
miatt - kellõ óvatossággal járjon el.
Fokozott terhelés esetén, pl. kánikulában
elõfordulhat, hogy a hûtõszekrény átmenetileg
állandóan üzemel, ezalatt az automatikus leolvasztás
hatástalan.
Nem rendellenes állapot, ha a leolvasztási ciklus után a
normál hûtõtér hátfalán kisméretû jég-, illetve dérfoltok
maradnak vissza.
A mélyhûtõ rekeszt automatikus leolvasztó berendezéssel
ellátni nem lehet, mivel a mélyhûtött, fagyasztott
élelmiszerek nem viselik el az olvadási hõmérsékletet.
Ezért a készülékhez mellékelt dérlapát arra szolgál, hogy a
mélyhûtõ rekeszben, valamint a mélyhûtõ rekesz ajtó
zárási felületén esetlegesen keletkezett dér-, illetve
jégréteget lekaparja és eltávolítsa a készülékbõl.
Az ábrán látható tálca a készüléknek nem tartozéka!
Ha a jégréteg olyan vastag, hogy nem lehet a dérlapáttal
eltávolítani, akkor a mélyhûtõ rekeszt le kell olvasztani
(általában 2-3-szor évente).
Szedje ki az élelmiszert a mélyhûtõ rekeszbõl és a normál
hûtõtérbõl, csomagolja néhány réteg papírba, illetve
ruhába. Helyezze a lehetõséghez képest hûvös helyre
addig, amíg a leolvasztás tart.
Feszültségmentesítse a készüléket és hagyja nyitva a
mélyhûtõ rekesz és a normál hûtõtér ajtaját.
Az olvadékvizet folyamatosan itassa fel puha ronggyal,
vagy szivaccsal.
Leolvasztás után a felületeket törölje szárazra, helyezze a
készüléket feszültség alá és rakja be a kiszedett
élelmiszereket a helyükre.
Tanácsos a készüléket néhány órán át a legmagasabb
hõmérsékletszabályozó állásban járatni, hogy minél elõbb
elérje a megfelelõ tárolási hõmérsékletet.
Rendszeres tisztítás
A hûtõszekrény belsejét ajánlatos 3-4 hetenként tisztítani.
Tisztításhoz súrolószert vagy szappant használni nem
szabad.
Feszültségmentesítés után langyos vízzel mossa ki, majd
törölje szárazra a készüléket.
Az ajtótömítõ profil tisztítását tiszta vízzel végezze.
Tisztítás után helyezze feszültség alá a készüléket.
A tisztítást célszerû a mélyhûtõ rekesz leolvasztásával
összekapcsolni, illetve akkor végezni, ha a mélyhûtõ rekesz
üres.
Évente egy-két alkalommal ajánlatos a hûtõszekrény
hátoldalán, a kondenzátoron összegyûlt port,
piszokréteget eltávolítani, illetve a kompresszor tetején
lévõ elgõzölögtetõ tálcát kitisztítani.
HU
34
Amennyiben a tanácsok nem vezetnek eredményre, kérjük értesítse a legközelebbi márkaszervizt.
Üzemzavar
A készülék ellenõrzõ- és jelzõrendszerének figyelmeztetõ jelei az optikai kijelzõn jelennek meg. A rendszer jelzést ad le, ha:
A készülék mûködésében hiba lépett fel. Amennyiben a készülék elektronikája nem képes érzékelni a tényleges
hõmérsékletet, a következõ jelek
valamelyikét jeleníti meg a
hõmérséklet-kijelzõn:
Amíg az ügyfélszolgálat munkatársai a helyszínre érkeznek és elhárítják a hibát, a készülék egy tartalékprogram
segítségével mûködik tovább.
Hibajelenség
A készülék nem
kielégítõen hût
A készülék túl
erõsen hût
A készülék
egyáltalán nem hût
A készülék zajos
Lehetséges hibaok
A hõmérsékletszabályozó túl alacsony fokozaton van.
Túl sok hûtendõ élelmiszer került egyszerre berakásra.
Nagyon meleg élelmiszer lett betéve.
Az ajtó nincs teljesen bezárva.
Nincs biztosítva a belsõ hideg levegõ szabad áramlása.
A hõmérsékletszabályozó túl magas fokozaton van.
A villásdugó nincs megfelelõen csatlakoztatva a dugaszoló
aljzatba.
Nincs feszültség a dugaszoló aljzatban.
„0” állásban van a hõmérsékletszabályozó.
A készülék nincs megfelelõen alátámasztva.
Elhárítása
Magasabb fokozat beállítása.
Kevesebb hûtendõ élelmiszer berakása.
Max. szobahõmérsékletû élelmiszer berakása.
Az ajtó zárt állapotának ellenõrzése.
A levegõ szabad áramlásának biztosítása.
Alacsonyabb fokozat beállítása.
Megfelelõ csatlakozás ellenõrzése.
Feszültség meglétének ellenõrzése.
Hõmérsékletszabályozó beállításának ellenõrzése.
A készülék stabil állásának ellenõrzése (legyen mind a
négy láb a talajon).
Használaton kívüli készülék
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az
alábbiak szerint járjon el:
Feszültségmentesítse a készüléket.
Az élelmiszereket vegye ki a készülékbõl.
A leolvasztást és tisztítást az ismertetett módon végezze el.
Az ajtót kissé hagyja nyitva a belsõtéri szagképzõdés
elkerülésére.
Hibaelhárítás
Izzócsere
Ha a belsõ világítás izzója kiégett, a cseréjét Ön is
elvégezheti az alábbiak szerint:
Feszültségmentesítse a készüléket.
A búrát rögzítõ lemezcsavart csavarja ki, majd a búrát a
nyíl irányában vegye le, így az izzó kicserélhetõ. (Izzó
tipusa: Mignon 322, 230 V, 15 W, E 14 menet.)
Izzócsere után a búrát helyezze vissza, a lemezcsavart
csavarja be és helyezze feszültség alá a készüléket.
A világítás hiánya nem befolyásolja a készülék mûködését
Ha valami nem mûködik
A készülék mûködése során gyakran olyan kisebb, de
bosszantó hibák léphetnek fel, amelyek elhárítása nem
igényli a szervizszerelõ kihívását. A következõ táblázatban
ezekrõl kívánunk tájékoztatást adni, hogy a felesleges
szervízköltségeket elkerülje.
Felhívjuk a figyelmét, hogy a készülék mûködése bizonyos
hanghatásokkal jár (kompresszor-, illetve áramlási hang),
ez nem hiba, hanem annak normális üzemét jelzi.
Mégegyszer felhívjuk a figyelmét arra, hogy a
hûtõkészülék szakaszos üzemû, így a kompresszor
leállása nem jelent feszültségmentességet. Ezért a
készülék villamos alkatrészeihez nyúlni - a villásdugó
kihúzása elõtt - TILOS !
vagy
HU
35
A készülék üzembehelyezése
Szállítás, kicsomagolás
A készülék szállítását eredeti csomagolásban,
függõleges helyzetben javasoljuk, figyelembe véve a
csomagoláson lévõ áruvédelmi jelzéseket.
Minden szállítás után a készüléket kb. 2 órán át
bekapcsolás nélkül kell tartani.
Csomagolja ki a szekrényt és ellenõrizze, hogy vannak-e
rajta sérülések. Az esetleges sérüléseket azonnal jelezze ott,
ahol a készüléket vásárolta. Ebben az esetben õrizze meg a
csomagolóanyagot.
Javasoljuk, hogy a vásárlási számlát a jótállási
jeggyel és ezzel a kezelési tájékoztatóval együtt
gondosan õrizze meg a jótállási idõ lejárta után is.
JÓTÁLLÁSI, VAGY SZAVATOSSÁGI IGÉNY A VÁSÁRLÁSI
SZÁMLA ÉS A KERESKEDÕ ÁLTAL SZABÁLYOSAN
KITÖLTÖTT JÓTÁLLÁSI JEGY EGYIDEJÛ BEMUTATÁSA
ESETÉN ÉRVÉNYESÍTHETÕ.
Tisztítás
Távolítson el minden ragasztószalagot, amelyek a készülék
belsejében az egyes elemeket elmozdulás ellen biztosítják.
Mossa le a készüléket belül langyos vízzel és enyhe kézi
mosogatószerrel. Használjon puha ruhát.
A tisztítás után a készülék belsejét törölje szárazra.
Az üzembehelyezõ figyelmébe
Tartozék jegyzék
Modell
S74160TK3
Üvegpolc
3
Gyümölcstál
1
Ajtópolc
1
Jégtál
1
Dérlapát
1
Tojástartó
1
HU
Elhelyezés
A környezeti hõmérséklet kihatással van a hûtõkészülék
energiafogyasztására és megfelelõ mûködésére.
Elhelyezéskor vegye figyelembe, hogy a készüléket az
adattáblán található klímaosztálynak megfelelõ, az alábbi
táblázatban megadott környezeti hõmérséklethatárok
között célszerû üzemeltetni.
Klímaosztály Környezeti hõmérséklet
SN +10...+32 °C
N +16...+32 °C
ST +18...+38 °C
Ha a környezeti hõmérséklet az alsó érték alá süllyed, a
hûtõtér hõmérséklete az elõírt hõmérséklet fölé
emelkedhet.
Ha a környezeti hõmérséklet a megadott felsõ érték fölé
emelkedik, ez a kompresszor üzemidejének
meghosszabbodásában, az automatikus leolvasztás
üzemzavarában, emelkedõ hûtõtéri hõmérsékletben, illetve
növekvõ energiafogyasztásban jelentkezik.
A készülék elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy vízszintes
helyzetben álljon. Ezt a készülék elülsõ, alsó részén
található 2 db állítható láb (1) segítségével tudja elérni. Az
állítható lábak tartozéka 1-1 db távtartó alátét (2).
Amennyiben a készülék vízszintezése megkívánja, ezek az
alátétek eltávolíthatók.
Ne állítsa fel a készüléket napos helyen, illetve szorosan
kályha vagy tûzhely mellé.
Abban az esetben, ha a helyiség berendezése mégis úgy
követeli, hogy a készüléket tûzhely közelében kell
elhelyezni, kérjük az alábbi legkisebb távolságokat
figyelembe venni:
Ha gáz- vagy elektromos tûzhelynél 3 cm, vagy ennél
kisebb hely áll rendelkezésre, akkor egy
0,5 - 1 cm vastag, nem éghetõ szigetelõlapot helyezzen
a két készülék közé.
Olaj- vagy széntüzelésû kályháknál a távolság
30 cm, mivel ezek hõleadása nagyobb.
A hûtõkészülék kialakítása olyan, hogy ütközésig a falig
tolva üzemeltethetõ.
A hûtõkészülék elhelyezésénél az ábra szerinti
minimális távolságokat be kell tartani:
A: fali szekrény alá történõ elhelyezés
B: szabadon álló elhelyezés
Ajtónyitásirány változtatása
Amennyiben az elhelyezés vagy a kezelhetõség
megköveteli, lehetõség van az ajtónyitásirány jobbosról
balosra történõ átszerelésére.
A mûveleteket az alábbi ábrák és magyarázatok alapján
végezze:
Feszültségmentesítse a készüléket.
Óvatosan döntse kissé hátra, ügyelve arra, hogy a
kompresszor ne érintse a talajt. Ehhez javasoljuk egy
36
másik személy igénybevételét, aki a készüléket ebben a
helyzetben biztonságosan megtartja.
Csavarozza ki a kétoldali állítható lábakat (2 db),
továbbá az alsó ajtótartót rögzítõ 2 db, ill. a másik
oldali 1 db csavart.
A hûtõkészülék ajtaját enyhén lefelé emelje le.
Csavarozza ki a hûtõkészülék ajtajának felsõ ajtótartó
csapját, majd csavarozza vissza az ellen-kezõ oldalon.
Helyezze fel a hûtõkészülék ajtaját a felsõ ajtótartó
csapra.
Helyezze át az alsó ajtótartó lemezben a csapot a nyíl
irányában.
Rögzítse a lemezt a másik oldalon az ajtó helyzetének
változatlanul hagyása mellett.
Ezután csavarja be a szabaddá vált helyre a másik
oldalon az 1 db csavart, valamint az állítható lábakat
(2 db) és állítsa fel a szekrényt.
Helyezze át a kilincseket a másik oldalra, tegye a jelen
kezelési tájékoztató tasakjában talál-ható mûanyag
takarószegeket a szabaddá váló furatokba.
Tegye a készüléket a helyére, szintezze be, majd
helyezze feszültség alá
Mélyhûtõtéri ajtónyitásirány változtatása
A külsõ ajtó nyitásirányának megváltoztatása után ennél a
tipusnál a mélyhûtõ rekesz ajtó átszerelése is szükséges.
A mûveletek és azok sorrendje az ábrán látható.
1. Csavarhúzóval az alsó ajtótartó belsõ részén a biztosító
nyelvet nyomja be.
2. Az alsó ajtótartót a mélyhûtõtéri ajtóval együttesen
billentse ki, majd vegye le a mélyhûtõtéri ajtó
csapjáról.
A szögletes takaró dugót távolítsa el és az ellenkezõ
oldalon szabaddá vált nyílásba helyezze be.
A mélyhûtõtéri ajtó 180°-os fordítása után az alsó
ajtótartót a mélyhûtõtéri ajtó alsó csapjára helyezze fel.
HU
37
HU
A mélyhûtõtéri ajtó felsõ ajtótartó csapját helyezze be
a szabad nyílásba, majd az alsó ajtótartót a mélyhûtõtéri
ajtóval együtt ütközésig nyomja be.
Amennyiben Ön a fenti mûveleteket nem kívánja
sajátkezûleg elvégezni, kérjük hívja a legközelebbi
márkaszervizt. A szerelõk az átszerelést térítés ellenében
szakszerûen végrehajtják.
Villamos csatlakozás
A készüléket csak 230 V névleges feszültségû, 50 Hz
névleges frekvenciájú váltakozó áramú hálózatra lehet
kapcsolni.
Balesetvédelmi szempontból kérjük feltétlenül tartsa be
a következõ elõírást:
A villásdugót csak szabványos érintésvédelemmel
(védõérintkezõvel) ellátott fali csatlakozóba szabad
dugaszolni. Ezért azt ajánljuk, hogy -amennyiben ilyen
nem áll rendelkezésére - szereltessen szakképzett
villanyszerelõvel a hûtõszekrény közelébe szabványos
érintésvédelemmel ellátott dugaszoló aljzatot.
Ez a készülék megfelel a következõ EU
direktíváknak:
73/23 EEC - 73/02/19 (Kisfeszültségi Direktíva) és az
érvényben lévõ módosításai
89/336 EEC - 89/05/03 (EMC Direktíva) és az
érvényben lévõ módosításai
96/57 EEC - 96/09/03 (Energiahatékonysági Direktíva)
és az érvényben lévõ módosításai
38
HU
Jelmagyarázat:
X szokásos tárolási idõ
x lehetséges tárolási idõ (csak garantáltan friss árúra vonatkozik)
Tárolási idõ táblázat (1)
Friss élelmiszerek tárolási ideje és módja a hûtõszekrényben
Élelmiszer megnevezése Tárolási idõ napokban kifejezve Csomagolás módja, anyaga
1234567
Nyers húsok XXx x x fóliatasak, légmentesen lezárva
Hús fõzve XXXx x x edény lefedve
Hús sütve XXXx x edény lefedve
Vagdalt hús nyersen X edény lefedve
Vagdalt hús sütve XXx x edény lefedve
Felvágottak, virsli XXx x fóliatasak, celofán, zsírpapír
Hal frissen X x x fóliatasak, légmentesen lezárva
Hal fõzve XXx x edény lefedve
Hal sütve XXx x x edény lefedve
Halkonzerv, nyitott X x x edény lefedve
Bontott csirke, friss XXXx x x fóliatasak, légmentesen lezárva
Csirke sütve XXXx x x edény lefedve
Bontott tyúk, friss XXx x x fóliatasak, légmentesen lezárva
Tyúk, fõtt XXx x x edény lefedve
Bontott kacsa, liba, frissen XXXx x x fóliatasak, légmentesen lezárva
Kacsa, liba, sütve XXXXx x x edény lefedve
Vaj, bontott csomagolásban XXx x x x x eredeti csomagolásban
Vaj, bontatlan csomagban XXXXXXXeredeti csomagolásban
Tej (zacskós) XXXx x eredeti csomagolásban
Tejszin XXx x poharas
Tejföl XXXXx x x poharas
Sajt (kemény) XXXXXXXalufólia
Sajt (lágy) XXXXx x x fóliatasak
Túró XXXXx x x fóliatasak
Tojás XXXXXXX
Spenót, sóska XXx x fóliatasak
Zöldborsó, zöldbab XXXXx x x fóliatasak
Gomba XXx x x fóliatasak
Sárgarépa, gyökérfélék XXXXXXXfóliatasak
Zöldpaprika XXx x x fóliatasak
Paradicsom XXXXXXXfóliatasak
Káposztafélék XXXXXx x fóliatasak
Gyorsan romló gyümölcs
(eper, málna stb.) XXXx x fóliatasak
Egyéb gyümölcs XXXXx x x fóliatasak
Gyümölcskonzervek nyitva XXXx x edény lefedve
Krémes sütemények XXx x edény lefedve
H/AE/2-2. (07)
39
HU
Tárolási idõ táblázat (2)
Fagyasztott, mélyhûtött áruk tárolási ideje
Normál Négycsillagos
Élelmiszer megnevezése hûtõtérben mélyhûtõ rekeszben
+2 – +7 °C -18 °C
Zöldségfélék:
zöldbab, zöldborsó, vegyesfõzelék, tök, kukorica stb. 1 nap 12 hónap
Készételek:
húsos, köretes ételek, natúr fõzelék stb. 1 nap 12 hónap
Készételek:
bélszínroló, csülökpörkölt, kocsonyahús stb. 1 nap 6 hónap
Burgonyás, tésztás ételek:
burgonyapüré, galuska, gombóc, derelye, hasábburgonya 1 nap 12 hónap
Levesek:
húsleves, zöldbableves, zöldborsóleves stb. 1 nap 6 hónap
Gyümölcsök:
meggy, cseresznye, egres, gyümölcskrém, gesztenyepüré 1 nap 12 hónap
Húsok:
csirke, kacsa, liba és aprólékaik, 1 nap 5 hónap
filézett hal, tonhal 1 nap 6 hónap
Jégkrém, fagylalt 1 nap 3 hét
Jótállás és szerviz
A gyártó a termékváltoztatás jogát fenntartja.
Garanciafeltételek
A garanciális feltételeket a mellékelt jótállási jegy
tartalmazza. Amennyiben kérdése van a termékkel
kapcsolatban, hívja a Vevőszolgálatunkat.
Cím: Electrolux Lehel Kft.
Háztartási Készülékek Vevőszolgálat
1142 Budapest
Erzsébet királyné u. 87.
Tel.: (1) 252-1773
(1) 251-8444/104
Szerviz és pótalkatrészek
Amennyiben a szerviz kihívása elkerülhetetlen, kérjük,
jelezze a hibát a lakóhelyéhez legközelebb eső
márkaszervizünknél. A jótállási jegy mellékletét képező
címlista tartalmazza a Lehelux Szervizhálózat tagjainak
nevét és elérhetőségét.
A bejelentéshez a készüléket azonosítani szükséges,
amely a készülék adattáblája alapján lehetséges.
A készülék adattáblája alul, bal oldalon, a normál
hűtőtérben, a gyümölcstál mellett található. Ezen minden
szükséges adat megtalálható, amely a
szervizbejelentéshez szükséges (típus, modell, gyártási
szám stb.).
Kérjük, jegyezze fel ide a készüléke adattáblájáról a
kipontozott helyre az adatokat:
Modell
....................................
Típus Termékszám
Gyártási szám
........... ................ ....................
A készülékhez a Tartozék jegyzékben található
tartozékokat mellékeljük. Amennyiben továbbiakat kíván
vásárolni, ezt megteheti Alkatrészboltunkban vagy
valamelyik márkaszervizünknél.
Electrolux Lehel Kft. Alkatrészbolt
1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87.
Alkatrészellátás, információ:
Tel.: (1) 467-3201
Fax: (1) 221-9866
Figyelem!
Funkcionális alkatrészeket (hőmérsékletszabályozó,
indítóegység, stb.) magánvevőknek nem, csak
szakembereknek árusítunk!
2007. 07. 20.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200381313- 02 - 3007
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelõ begyûjtõ helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezésérõl, segít megelõzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezõtlen következményeket, amelyeket ellenkezõ esetben a termék nem megfelelõ
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzõ
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aeg-Electrolux S74160TK3 Handleiding

Type
Handleiding