Sony SRS-NWM10 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna högtalarna
och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt
allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå
anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag.
Om adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut
den från uttaget.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv.
sitter på enhetens baksida.
Innan du använder systemet måste du se till att systemet är
inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
Alla länder 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Använd bara den medföljande nätadaptern.
När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du ur
nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte
kommer att använda systemet under en längre tid. Nätadaptern
stängs inte av om du bara ställer POWER-omkopplaren på
STANDBY (vänteläge).
Drift
Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker.
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet
bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet
innan du använder det igen.
Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för
säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre
perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV-
bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det
inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga
TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till
TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter,
och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan
data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var
också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter
eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/
persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det
kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan
med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalaren så att den lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme,
solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att
rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Strömkällor
Driva radion på hushållsnätet
(Se fig. A)
När nätadaptern ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen
från de interna batterierna automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalaren från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
Hur du sätter i batterierna
(Se fig. B)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER/CHARGE-
indikatorn lysa ostadigt och minskar i ljusstyrka; ett annat tecken
på svaga batterier är att ljudet blir orent (distorderat) och att
ljudnivån inte längre är stabil. Då är det dags att byta ut alla
batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd
(
Utnivå på 5 mW + 5 mW, belysningen avstängd
)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 80 timmar*
Sony manganbatteri R6 Ca. 35 timmar*
* Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och
användningsförhållanden.
* Batterilivslängden blir kortare när belysningen är påslagen.
Fälla ut stödet
(Se fig. C)
Fäll in i stödet när du bär högtalaren.
Sätta dit/Ta bort tillsatsen
(Se fig. D)
Använd den tillsats som passar den Walkman du
använder
Använd den speciella tillsatsen för serien NW-A1000 eller NW-
A3000. Motsvarande modellnummer finner du på baksidan av
tillsatsen. Du byter tillsats som bilden visar.
Ansluta högtalaren
(Se fig. E)
Anslut högtalaren till ljudkällan.
När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio eller
liknande kan det hända att ljudet inte hörs från höger högtalare. I
så fall kan du använda kontaktadaptern PC-234S eller PC-236MS
som säljs separat*.
Anslutning till en stereokontakt av teletyp för
hörlurar
Använd kontaktadaptern PC-234S/PC236MS eller
anslutningskabeln RK-G136/RK-G138, som säljs separat*.
* Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Obs!
Serien NW-A1000/A3000 använder multikontakten
(Walkman-anslutning).
Bär inte högtalaren med en Walkman ansluten till multikontakten,
eftersom det kan leda till funktionsfel.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la
manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e
non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente accessibile.
Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA, scollegarlo
immediatamente dalla presa.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre
informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa
Tutti i paesi 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA, scollegare
quest’ultimo dalla presa di corrente se si prevede di non
utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
L’impostazione dell’interruttore POWER su STANDBY
(ATTESA) non comporta la disattivazione dell’alimentatore CA.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo
controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in
alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può
essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore
o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per
quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni,
come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre
di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack
audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del
televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori.
Collocazione
Non installare il diffusore in una posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità,
pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori,
contattare il rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Uso con corrente domestica
(Vedere fig. A)
Quando l’alimentatore CA è collegato al sistema, le pile interne
vengono scollegate automaticamente.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare solo l’alimentatore CA in dotazione. Onde evitare di
danneggiare il diffusore, non utilizzare altri tipi di alimentatore CA.
Polarità della spina
Inserimento delle pile
(Vedere fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’indicatore POWER/CHARGE
inizia a lampeggiare e ad affievolirsi oppure l’audio di
riproduzione risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte
le pile con altre nuove.
Durata delle pile
(uscita 5 mW + 5 mW, illuminazione disattivata)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina Sony LR6 (SG) Circa 80 ore*
Pila al manganese R6 Sony Circa 35 ore*
* La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o
alle condizioni d’uso.
* La durata delle pile potrebbe essere inferiore se l’illuminazione è
attivata.
Posizionamento del
supporto
(Vedere fig. C)
Durante il trasporto del diffusore, piegare il supporto.
Installazione/Rimozione
dell’attacco
(Vedere fig. D)
Installazione dell’attacco in base al Walkman in uso
Utilizzare l’attacco previsto per la serie NW-A1000 o per la serie
NW-A3000. Il numero di modello corrispondente è riportato sulla
parte posteriore dell’attacco. Sostituire gli attacchi come illustrato.
Collegamento del diffusore
(Vedere fig. E)
Collegare il diffusore all’apparecchio sorgente.
Se il sistema è collegato alla presa monofonica di una
radio e così via, è possibile che l’audio non venga emesso dal
diffusore destro. In tal caso, utilizzare l’adattatore per spina
opzionale* PC-234S o PC-236MS.
Per il collegamento ad una presa cuffie stereo
di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-234S/PC236MS o
il cavo di collegamento RK-G136/RK-G138.
*
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Note
Per la serie NW-A1000/A3000 viene utilizzato il connettore multiplo
(collegamento al Walkman).
Non trasportare il diffusore se al connettore multiplo è collegato un
Walkman; diversamente potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite
assistência apenas a técnicos especializados.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil
acesso.
Se detectar alguma anomalia no transformador de CA, desligue-o
da tomada imediatamente.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o
consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
Todos os países 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
Depois de utilizar o equipamento com o transformador de CA,
desligue o transformador de CA da tomada de parede se não
utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. Se
colocar o interruptor POWER na posição STANDBY
(ESPERA), não desliga o transformador de CA.
Funcionamento
Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser
prestados por técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento,
envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe
cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou
disquetes com codificação magnética em frente ao sistema
durante um longo periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor
de computador estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em
que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor
ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos
ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes
de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos
que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na
imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
Não coloque as colunas numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios solares, com muito pó,
humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema
de colunas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas,
entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Fontes de alimentação
Utilizar a corrente eléctrica
(Consulte a fig. A)
Quando o transformador de CA for ligado ao equipamento, as
pilhas internas são automaticamente desactivadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA, para não danificar as colunas.
Polaridade da ficha
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER/CHARGE
começa a piscar e fica esbatido; o som da reprodução também
pode ficar distorcido ou instável. Se isso acontecer, substitua todas
as pilhas por novas.
Duração da pilha
(Saída de 5 mW + 5 mW, iluminação desligada)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony Aprox. 80 horas*
Pilha de manganês R6 da Sony Aprox. 35 horas*
*O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das
condições de utilização.
* Com a iluminação ligada, a duração da pilha é mais curta.
Colocar a base
(Consulte a fig. C)
Recolha a base para dentro das colunas quando as transportar.
Instalar/Remover o suporte
(Consulte a fig. D)
Instalar o suporte de acordo com o Walkman que está a
utilizar
Utilize o suporte dedicado para a série NW-A1000 ou NW-
A3000. O número do modelo correspondente está marcado na
parte posterior do suporte. A figura mostra como trocar de
suporte.
Ligar as colunas
(Consulte a fig. E)
Ligue as colunas ao equipamento utilizado como
fonte.
Quando o sistema está ligado à tomada mono de um
rádio, etc., o som pode não sair pela coluna direita. Nesse caso,
utilize o adaptador de ficha PC-234S ou PC-236MS opcional*.
Para ligar a uma tomada para auscultadores
estéreo tipo telefone
Utilize o adaptador de ficha PC-234S/PC236MS ou o cabo de
ligação RK-G136/RK-G138 opcionais*.
*Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Notas
•As séries NW-A1000/A3000 utilizam o conector múltiplo (ligação ao
Walkman).
Se transportar as colunas com um Walkman ligado ao conector
múltiplo, pode provocar uma avaria.
Ouvir o som do dispositivo
ligado
(Consulte a fig. F)
Ajuste VOLUME para o mínimo para evitar sons altos que
possam ferir os seus ouvidos e regule o volume do dispositivo
ligado para um nível moderado.
1 Desligue o cabo USB utilizado para as
colunas e para o computador pessoal, ou
coloque o interruptor POWER do
computador pessoal ligado na posição OFF.
• Se ligar um cabo USB às colunas e a um computador
pessoal, não se ouve o som de um Walkman ligado ao
conector múltiplo, porque o modo de transferência de
dados está em curso. Ouve-se o som do dispositivo ligado
a INPUT (ENTRADA).
2 Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER/CHARGE acende-se.
3 Oiça o som do dispositivo ligado.
Ajuste VOLUME adequadamente.
• Se utilizar um Walkman ligado ao conector múltiplo e um
dispositivo ligado a INPUT (ENTRADA), ouve-se o som
de ambos os dispositivos. Active/desactive a alimentação a
partir do próprio dispositivo ligado.
4 Coloque o interruptor POWER na posição
OFF após a utilização.
O indicador POWER/CHARGE apaga-se.
Notas
•Se ligar as colunas a um dispositivo com rádio ou sintonizador
incorporado, a recepção de rádio pode ser afectada ou a sensibilidade
pode apresentar-se significativamente reduzida.
•Desactive a função de intensificação dos graves do Walkman ligado,
etc., para evitar distorções.
•O cabo USB que liga as colunas ao computador pessoal utiliza-se
para transferir os dados do Walkman e recarregar. Quando quiser
ouvir o som de um computador pessoal nas colunas, faça a ligação
através de INPUT (ENTRADA).
•Se a saída para auscultadores do dispositivo ligado tiver um selector
de linha, o som ouve-se melhor se estiver na posição ON. Consulte as
instruções de funcionamento do dispositivo ligado.
Recarregar
Um Walkman ligado ao conector múltiplo pode ser recarregado
através do transformador de CA (fornecido) ou ligando um cabo
USB (fornecido com o Walkman) a um computador.
Notas
•Consulte o Manual de instruções do Walkman para obter mais
informações sobre a recarga e respectivas definições.
•Se o interruptor POWER estiver na posição OFF, o indicador
POWER/CHARGE acende-se em vermelho durante a recarga.
Quando o interruptor LIGHT estiver na posição ON, a base das
colunas ilumina-se. Concluída a recarga, o indicador POWER/
CHARGE e a iluminação apagam-se.
•A transferência de dados e a recarga não podem ser feitas ao mesmo
tempo.
•A reprodução e a recarga não podem ser feitas ao mesmo tempo.
A recarga é mais demorada durante a reprodução.
•O tempo de carga varia consoante a utilização do transformador de
CA ou do cabo USB. Para obter mais informações, consulte o
Manual de instruções do Walkman.
Utilizar a iluminação das colunas
Coloque o interruptor LIGHT na posição ON.
Enquanto carrega o Walkman ou se o interruptor POWER estiver
na posição ON, a base das colunas ilumina-se.
Com volumes de som mais altos, a iluminação pode falhar. Isto
não significa um mau funcionamento mas, se o incomodar, pode
desligar a iluminação.
Transferir dados entre um Walkman e um
computador
Se ligar um cabo USB (fornecido com o Walkman) a um
computador, pode transferir dados para o mesmo através do
Walkman ligado ao conector múltiplo. Para obter mais
informações, consulte o Manual de instruções do Walkman.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir
resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Desligue o cabo USB ou coloque o interruptor POWER do
computador pessoal ligado na posição OFF.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o volume deste equipamento e o componente
ligado estão regulados correctamente.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as
pilhas por pilhas novas.
O som está distorcido.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o
componente ligado estiver equipado com a função de
intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de
som.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as
pilhas por pilhas novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado
perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
O brilho do indicador POWER/CHARGE é
instável.
O brilho do indicador POWER/CHARGE pode tornar-se instável
quando o volume for aumentado. Isto não significa um mau
funcionamento.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Sistema de colunas 39 mm Gama total, protecção anti-
magnética
Tipo de caixa Bass reflex
Impedância 4
Potência de entrada nominal 2 W
Potência máxima de entrada 3 W
Secção do amplificador
Saída nominal 2 W + 2 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Entrada de áudio Conector múltiplo × 1
Minitomada estéreo × 1
Entrada/saída de dados Conector múltiplo × 1
Impedância de entrada Conector múltiplo 6,5 k (a 1 kHz)
Minitomada estéreo 8,0 k (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação Três pilhas R6 (tamanho AA), CC 5,2 V
(transformador de CA fornecido)
Dimensões (l/a/p) Aprox. 242 × 137 × 58 mm
Peso Aprox. 560 g (1 lb. 4 oz.)
incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Suporte para a série NW-A1000 (1)
Suporte para a série NW-A3000 (1)
Bolsa de transporte (1)
Cabo de alimentação (1)
Transformador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Spela upp ljud från den
anslutna enheten
(Se fig. F)
Ställ VOLUME på minsta möjliga nivå så slipper du plötsliga
höga ljud som kan skada din hörsel. Ställ volymen på den anslutna
enheten på en lagom nivå.
1 Koppla bort USB-kabeln som används till
högtalaren och datorn, eller ställ POWER-
omkopplaren på den anslutna datorn på
OFF.
När en USB-kabel är ansluten mellan högtalaren och en
dator hörs inget ljud från den Walkman som är ansluten till
multikontakten, eftersom läget för informationsöverföring
är aktiverat. Istället hörs ljudet från den enhet som är
ansluten till INPUT (ingången).
2 Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER/CHARGE-indikatorn tänds.
3 Spela upp ljudet från den anslutna enheten.
Justera volymen med VOLUME.
Om du använder både en Walkman, ansluten till
multikontakten, och en enhet ansluten till INPUT
(ingången), kan du höra ljudet från båda enheterna.
Kontrollera på/av på den anslutna enheten.
4 Efter användning ställer du POWER-
omkopplaren på OFF.
POWER/CHARGE-indikatorn slocknar.
Obs!
Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller
mottagare är det möjligt att det inte går att få någon mottagning på
radion eller så kan radions känslighet minska kraftigt.
Undvik distorsion genom att stänga av basförstärkningen på den
anslutna Walkman eller liknande.
USB-kabeln som används för att ansluta högtalaren till en dator
används också för att överföra information från Walkman samt för
uppladdning. När du spelar upp ljud från en dator via högtalaren
ansluter du via INPUT (ingången).
Om den anslutna enhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får
du bättre ljud om du aktiverar den. Mer information finns i
bruksanvisningen till den anslutna enheten.
Uppladdning
En Walkman som du anslutit till multikontakten kan laddas upp
antingen via nätadaptern (medföljer) eller genom att använda en
USB-kabel (medföljer Walkman) ansluten till en dator.
Obs!
Mer information om uppladdning och tillhörande inställningar finns i
handledningen till Walkman.
När POWER-omkopplaren är ställd på OFF lyser POWER/
CHARGE-indikatorn rött under uppladdning. När LIGHT-
omkopplaren är ställd på ON lyser undersidan av högtalaren. När
uppladdningen är slutförd slocknar POWER/CHARGE-indikatorn
och belysningen.
Informationsöverföring och uppladdning kan inte ske samtidigt.
Uppspelning och uppladdning kan utföras samtidigt.
Uppladdningstiden blir däremot längre under uppspelning.
Uppladdningstiden varierar beroende på hur nätadaptern eller USB-
kabeln används. Mer information finns i handledningen till
Walkman.
Använda högtalarens belysning
Ställ LIGHT-omkopplaren på ON.
När Walkman laddas upp eller när POWER-omkopplaren är ställd
på ON lyser undersidan av högtalaren.
Vid höga ljudvolymer är det möjligt att belysningen varierar
(”fladdrar”). Det är inte ett tecken på att något är fel – stäng av
belysningen om du störs av det.
Överföra information mellan en Walkman och
dator
Genom att ansluta en USB-kabel (medföljer Walkman) till en
dator kan du överföra information till den från den Walkman som
är ansluten till multikontakten. Mer information finns i
handledningen till Walkman.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp
av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de
åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar
du närmaste Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Koppla bort USB-kabeln eller ställ datorns POWER-
omkopplare på OFF.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se efter så att volymen på den här enheten och anslutna
komponenter har vridits upp ordentligt.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna
mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av
basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om
den har en sådan.
Sänk volymen på den här enheten genom att vrida på
VOLUME.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna
mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för
nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
POWER/CHARGE-indikatorn lyser inte
stadigt.
När volymen är uppvriden kan det hända att POWER/CHARGE-
indikatorn inte lyser med ett stadigt sken. Det är inte ett tecken på
att något är fel.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem 39 mm Bredband, magnetiskt avskärmad
Inneslutning Basreflex
Impedans 4
Nominell ineffekt 2 W
Maximal ineffekt 3 W
Förstärkardel
Nominell uteffekt 2 W + 2 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 )
Ljudingång Multikontakt × 1
Stereo minikontakt × 1
Ingång/utgång för information
Multikontakt × 1
Ingångsimpedans Multikontakt 6,5 k (vid 1 kHz)
Stereo minikontakt 8,0 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Tre R6-batterier (storlek AA), 5,2 V
likström (DC) (medföljande nätadapter)
Storlek (b/h/d) ca. 242 × 137 × 58 mm
Vikt ca. 560 g (1 lb. 4 oz.) inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Tillsats för serien NW-A1000 (1)
Tillsats för serien NW-A3000 (1)
Bärväska (1)
Nätkabel (1)
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Riproduzione dell’audio del
dispositivo collegato
(Vedere fig. F)
Regolare il comando VOLUME sul livello minimo per evitare
suoni alti improvvisi che potrebbero danneggiare l’udito e
impostare il volume del dispositivo collegato su un livello
moderato.
1 Scollegare il cavo USB utilizzato per il
diffusore e il personal computer oppure
impostare su OFF l’interruttore POWER del
personal computer collegato.
Se il diffusore e il personal computer sono collegati
tramite un cavo USB, il Walkman collegato al connettore
multiplo non emette l’audio in quanto viene attivato il
modo di trasferimento dei dati. Verrà trasmesso l’audio
proveniente dal dispositivo collegato a INPUT
(INGRESSO).
2 Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER/CHARGE si illumina.
3 Riprodurre l’audio del dispositivo collegato.
Regolare il comando VOLUME in modo appropriato.
• Se vengono impiegati un Walkman collegato al connettore
multiplo e un dispositivo collegato a INPUT
(INGRESSO), viene emesso l’audio di entrambi gli
apparecchi. Controllare l’accensione/lo spegnimento sul
dispositivo collegato.
4 Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER
su OFF.
L’indicatore POWER/CHARGE si spegne.
Note
Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una radio o
un sintonizzatore incorporati, è possibile che la ricezione radio non
avvenga o che la sensibilità venga estremamente ridotta.
Onde evitare distorsioni dell’audio, disattivare la funzione di
potenziamento dei bassi del Walkman, ecc. collegati.
Poiché il cavo USB che collega il diffusore e il personal computer
viene utilizzato per il trasferimento dei dati e la carica del Walkman,
per la riproduzione dell’audio del personal computer con il diffusore,
effettuare il collegamento tramite INPUT (INGRESSO).
Se l’uscita delle cuffie del dispositivo collegato è dotata di un
interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità migliore
attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo collegato.
Carica
È possibile caricare il Walkman collegato al connettore multiplo
tramite l’alimentatore CA (in dotazione) oppure tramite un cavo
USB (in dotazione con il Walkman) collegato al computer.
Note
Per ulteriori informazioni sulla carica e le impostazioni del
Walkman, consultare le relative istruzioni per l’uso.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, l’indicatore POWER/
CHARGE si illumina in rosso durante la carica. Se l’interruttore
LIGHT è impostato su ON, la parte inferiore del diffusore viene
illuminata. Una volta completata la carica, l’indicatore POWER/
CHARGE e l’illuminazione vengono disattivati.
Il trasferimento dei dati e la carica non possono essere effettuati
contemporaneamente.
La riproduzione e la carica possono essere effettuate
contemporaneamente.
Tuttavia, in questo caso il tempo di carica sarà superiore.
Il tempo di carica varia in base all’uso dell’alimentatore CA o del
cavo USB. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per
l’uso del Walkman.
Uso dell’illuminazione del diffusore
Impostare l’interruttore LIGHT su ON.
Durante la carica del Walkman o quando l’interruttore POWER è
impostato su ON, la parte inferiore del diffusore è illuminata.
È possibile che a livelli di volume elevati l’illuminazione sfarfalli.
Non si tratta di un problema di funzionamento. Se tale fenomeno
infastidisce, l’illuminazione può essere disattivata.
Trasferimento di dati tra un Walkman e un
computer
Collegando un cavo USB (in dotazione con il Walkman) al
computer, è possibile trasferire in esso i dati contenuti nel
Walkman collegato al connettore multiplo. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del Walkman.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei
problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il
problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
Scollegare il cavo USB oppure impostare su OFF l’interruttore
POWER del personal computer collegato.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del
componente collegato sia stato alzato correttamente.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle
tutte con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se tale
componente ne è dotato, disattivare la funzione di
amplificazione dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle
tutte con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato
troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
La luminosità dell’indicatore
POWER/CHARGE è instabile.
La luminosità dell’indicatore POWER/CHARGE potrebbe
divenire instabile quando il livello del volume viene aumentato.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori 39 mm, gamma completa, schermato
magneticamente
Tipo enclosure Bass reflex
Impedenza 4
Potenza di ingresso nominale 2 W
Potenza di ingresso massima 3 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale 2 W + 2 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Ingresso audio Connettore multiplo × 1
Minipresa stereo × 1
Ingresso/uscita dati Connettore multiplo × 1
Impedenza di ingresso Connettore multiplo, 6,5 k (a 1 kHz)
Minipresa stereo, 8,0 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione Tre pile R6 (formato AA), CC a 5,2 V
(alimentatore CA in dotazione)
Dimensioni (l/a/p) Circa 242 × 137 × 58 mm
Peso Circa 560 g(1 lb. 4 oz.), pile incluse
Accessori in dotazione
Attacco per serie NW-A1000 (1)
Attacco per serie NW-A3000 (1)
Custodia di trasporto (1)
Cavo di alimentazione (1)
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde
servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact.
Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert, verbreekt u
onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Alle landen 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.
Als u de POWER schakelaar op STANDBY (stand-by) zet,
wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
Werking
Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.
Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische
codering niet gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed,
enzovoort, waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort
voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.
Plaatsing
Zet de luidspreker niet schuin.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem
kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroombronnen
Netspanning gebruiken
(Zie afbeelding A)
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem,
worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen
andere netspanningsadapters. Als u dit wel doet, kan de
luidspreker worden beschadigd.
Polariteit van de stekker
Batterij plaatsen (Zie afbeelding B)
Batterij vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER/CHARGE
lampje knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het
geluid vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen
vervangen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer, verlichting uitgeschakeld)
Soort batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR6 (SG) Ongeveer 80 uur*
Sony mangaanbatterij R6 Ongeveer 35 uur*
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de
temperatuur of gebruiksomstandigheden.
* De levensduur van de batterij is korter als de verlichting aan is.
De steun instellen
(Zie afbeelding C)
Klap de steun in wanneer u de luidspreker verplaatst.
De bevestiging plaatsen/
Verwijderen
(Zie afbeelding D)
De bevestiging plaatsen voor de gebruikte Walkman
Gebruik de speciale bevestiging voor de NW-A1000 of NW-
A3000 series. Het bijbehorende modelnummer staat op de
achterkant van de bevestiging. Verwissel de bevestiging zoals
wordt weergegeven.
De luidspreker aansluiten
(Zie afbeelding E)
Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur.
Als het systeem wordt aangesloten op de mono-
aansluiting van een radio, enzovoort, wordt het geluid
wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit geval
kunt u het beste de optionele* stekkeradapter PC-234S of PC-
236MS gebruiken.
Aansluiten op een
stereohoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S/PC236MS of het
aansluitsnoer RK-G136/RK-G138.
* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Opmerkingen
Voor de NW-A1000/A3000 series wordt de multi-aansluiting
(aansluiting voor Walkman) gebruikt.
Verplaats de luidspreker niet wanneer een Walkman op de multi-
aansluiting is aangesloten. Dit kan een storing veroorzaken.
Geluid van het aangesloten
apparaat afspelen
(Zie afbeelding F)
Zet VOLUME op de laagste stand om plotselinge harde geluiden
te voorkomen die uw oren kunnen beschadigen en stel het volume
van het aangesloten apparaat in op een gemiddeld niveau.
1 Koppel de USB-kabel los die voor de
luidspreker en de personal computer wordt
gebruikt. U kunt ook de POWER schakelaar
van de aangesloten personal computer op
OFF zetten.
Als een USB-kabel is aangesloten op de luidspreker en een
personal computer, hoort u geen geluid via de Walkman
op de multi-aansluiting wanneer er gegevens worden
overgebracht. U hoort het geluid via het apparaat dat is
aangesloten op INPUT (ingang).
2 Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER/CHARGE lampje gaat branden.
3 Speel af met het aangesloten apparaat.
Pas VOLUME desgewenst aan.
• Als een Walkman op de multi-aansluiting en een apparaat
dat op INPUT (ingang) is aangesloten, worden gebruikt,
hoort u het geluid van beide apparaten. U moet de
apparaten in- en uitschakelen met de toetsen op de
apparaten zelf.
4 Zet de POWER schakelaar na gebruik op
OFF.
Het POWER/CHARGE lampje gaat uit.
Opmerkingen
Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een ingebouwde
radio of tuner, is er wellicht geen radio-ontvangst of wordt de
gevoeligheid sterk verminderd.
Schakel de bass boost-functie van de aangesloten Walkman,
enzovoort, uit om vervorming te voorkomen.
De USB-kabel tussen de luidspreker en de personal computer wordt
gebruikt om gegevens van de Walkman over te brengen en om op te
laden. Als u geluid van de personal computer afspeelt via de
luidspreker, sluit u de USB-kabel aan op INPUT (ingang).
Als de hoofdtelefoonuitgang van het aangesloten apparaat een
lijnschakelaar heeft, is de geluidskwaliteit beter als deze is
ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten
apparaat.
Opladen
Een Walkman die op de multi-aansluiting is geplaatst, kan worden
opgeladen met de netspanningsadapter (bijgeleverd) of met een
USB-kabel (geleverd bij de Walkman) die is aangesloten op een
personal computer.
Opmerkingen
Raadpleeg de Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer
informatie over opladen en de instellingen voor opladen.
Als de POWER schakelaar op OFF staat, gaat het POWER/
CHARGE lampje rood branden tijdens het opladen. Als de LIGHT
schakelaar op ON staat, wordt de onderkant van de luidspreker
verlicht. Wanneer het opladen is voltooid, gaan het POWER/
CHARGE lampje en de verlichting uit.
Gegevensoverdracht en opladen kunnen niet tegelijkertijd worden
uitgevoerd.
Afspelen en opladen kunnen tegelijkertijd worden uitgevoerd.
Het opladen neemt meer tijd in beslag wanneer u afspeelt.
De oplaadtijd verschilt afhankelijk van het gebruik van een
netspanningsadapter of USB-kabel. Raadpleeg de
Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer informatie.
De verlichting van de luidspreker gebruiken
Zet de LIGHT schakelaar op ON.
Tijdens het opladen van de Walkman of als de POWER
schakelaar op ON is gezet, wordt de onderkant van de luidspreker
verlicht.
De verlichting kan knipperen als het volume erg hard wordt gezet.
Dit duidt niet op een storing. U kunt de verlichting uitschakelen
als u het storend vindt.
Gegevens overbrengen tussen een Walkman
en een personal computer
Als u een USB-kabel (geleverd bij de Walkman) aansluit op een
personal computer, kunt u gegevens overbrengen van de Walkman
op de multi-aansluiting naar de personal computer. Raadpleeg de
Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer informatie.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem
daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Koppel de USB-kabel los of zet de POWER schakelaar van de
aangesloten personal computer op OFF.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten
component hoog genoeg is gezet.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
batterijen door nieuwe.
Het geluid is vervormd.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de
bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze
hiermee is uitgerust.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
batterijen door nieuwe.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie
staan.
Het geluid valt plotseling weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van het POWER/CHARGE
lampje is onstabiel.
De helderheid van het POWER/CHARGE lampje kan onstabiel
worden als het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem 39 mm, volledig bereik, magnetische
afscherming
Type behuizing Basreflex
Impedantie 4
Geschatte invoer 2 W
Maximumingangsvermogen 3 W
Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer 2 W + 2 W
(10% totale harmonische vervorming,
1 kHz, 4 )
Audio-ingang Multi-aansluiting × 1
Stereo mini-aansluiting × 1
Gegevens ingang/uitgang Multi-aansluiting × 1
Ingangsimpedantie Multi-aansluiting 6,5 k (bij 1 kHz)
Stereo mini-aansluiting 8,0 k
(bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening Drie R6-batterijen (AA-formaat), 5,2 V
gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 242 × 137 × 58 mm
Gewicht Ong. 560 g (1 lb. 4 oz.)
inclusief batterijen
Bijgeleverde accessoires
Bevestiging voor NW-A1000 series (1)
Bevestiging voor NW-A3000 series (1)
Draagtas (1)
Netsnoer (1)
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
D
C
BA
E
F
VOLUMESTANDBY ON
naar DC IN 5,2 V ingang
till DC IN 5,2 V-kontakten
alla presa DC IN 5.2 V
à tomada DC IN 5,2 V
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA
(in dotazione)
Transformador de CA
(fornecido)
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
Naar LINE OUT of
hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller till hörlursuttaget
(stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa cuffie
(mini presa stereo)
Às tomadas LINE OUT ou à tomada
para auscultadores
(minitomada estéreo)
CD/MD WALKMAN, PC, enzovoort.
CD/MD WALKMAN, Dator, osv.
WALKMAN CD/MD, PC e così via.
CD/MD WALKMAN, PC, etc.
(achterkant)
(baksida)
(parte posteriore)
(parte posterior)
1
Drie R6-batterijen (AA-formaat)
Tre R6-batterier (storlek AA)
Tre pile R6 (formato AA)
Três pilhas R6 (tamanho AA)
2
Installeren
Montera
Installazione
Colocar
Verwijderen
Ta bort
Rimozione
Remover
(achterkant)
(baksida)
(parte posteriore)
(parte posterior)
(achterkant)
(baksida)
(parte posteriore)
(parte posterior)
(voorkant)
(framsida)
(parte anteriore)
(parte da frente)
Series NW-A1000
Series NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
Série NW-A1000
Série NW-A3000
Naar multi-aansluiting (aansluiting voor Walkman*)
Till multikontakten (Walkman*-anslutning)
Al connettore multiplo (collegamento al Walkman*)
Ao conector múltiplo (ligação ao Walkman*)
Naar multi-aansluiting
(aansluiting voor personal computer)
Till multikontakten (anslutning för dator)
Al connettore multiplo
(collegamento al personal computer)
Ao conector múltiplo
(ligação ao computador pessoal)
USB-kabel (alleen geleverd bij de NW-
A1000 en NW-A3000 series Walkman)
USB-kabel (medföljer Walkman-serien
NW-A1000 och NW-A3000)
Cavo USB (in dotazione con il Walkman
serie NW-A1000 e serie NW-A3000)
Cabo USB (fornecido com Walkmans
das séries NW-A1000 e NW-A3000)
RK-G136 aansluitsnoer
(optioneel)
RK-G136-kabel (tillval)
Cavo di collegamento RK-G136
(opzionale)
Cabo de ligação RK-G136
(opcional)
PC, enzovoort
Dator eller
liknande.
PC, ecc.
PC, etc.
POWER VOLUME
POWER/CHARGE lampje
POWER/CHARGE-indikator
Indicatore POWER/CHARGE
Indicador POWER/CHARGE

Documenttranscriptie

A B (achterkant) (baksida) (parte posteriore) (parte posterior) 1 (achterkant) (baksida) (parte posteriore) (parte posterior) Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING naar stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete à tomada de parede 2 Netspanningsadapter (bijgeleverd) Nätadapter (medföljer) Alimentatore CA (in dotazione) Transformador de CA (fornecido) naar DC IN 5,2 V ingang till DC IN 5,2 V-kontakten alla presa DC IN 5.2 V à tomada DC IN 5,2 V Drie R6-batterijen (AA-formaat) Tre R6-batterier (storlek AA) Tre pile R6 (formato AA) Três pilhas R6 (tamanho AA) Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen. Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verwijderen Ta bort Rimozione Remover Installeren Montera Installazione Colocar E (voorkant) (framsida) (parte anteriore) (parte da frente) Waar aangekocht Bedrijfsspanning Alle landen 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, enzovoort, waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem. Plaatsing Naar multi-aansluiting (aansluiting voor personal computer) Till multikontakten (anslutning för dator) Al connettore multiplo (collegamento al personal computer) Ao conector múltiplo (ligação ao computador pessoal) RK-G136 aansluitsnoer (optioneel) RK-G136-kabel (tillval) Cavo di collegamento RK-G136 (opzionale) Cabo de ligação RK-G136 (opcional) Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. • Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld, overeenkomt met de lokale netspanning. • Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. • Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt. • Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen. (achterkant) (baksida) (parte posteriore) (parte posterior) USB-kabel (alleen geleverd bij de NWA1000 en NW-A3000 series Walkman) USB-kabel (medföljer Walkman-serien NW-A1000 och NW-A3000) Cavo USB (in dotazione con il Walkman serie NW-A1000 e serie NW-A3000) Cabo USB (fornecido com Walkmans das séries NW-A1000 e NW-A3000) Veiligheid Werking Naar multi-aansluiting (aansluiting voor Walkman*) Till multikontakten (Walkman*-anslutning) Al connettore multiplo (collegamento al Walkman*) Ao conector múltiplo (ligação ao Walkman*) Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt) a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo) Às tomadas LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) Voorzorgsmaatregelen • Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. • Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt. Als u de POWER schakelaar op STANDBY (stand-by) zet, wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld. Series NW-A1000 Series NW-A3000 Serie NW-A1000 Serie NW-A3000 Serie NW-A1000 Serie NW-A3000 Série NW-A1000 Série NW-A3000 • Zet de luidspreker niet schuin. • Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken. Reiniging PC, enzovoort Dator eller liknande. PC, ecc. PC, etc. Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten. Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Stroombronnen Netspanning gebruiken (Zie afbeelding A) Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem, worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld. CD/MD WALKMAN, PC, enzovoort. CD/MD WALKMAN, Dator, osv. WALKMAN CD/MD, PC e così via. CD/MD WALKMAN, PC, etc. • Voor de NW-A1000/A3000 series wordt de multi-aansluiting (aansluiting voor Walkman) gebruikt. • Verplaats de luidspreker niet wanneer een Walkman op de multiaansluiting is aangesloten. Dit kan een storing veroorzaken. Geluid van het aangesloten apparaat afspelen (Zie afbeelding F) Zet VOLUME op de laagste stand om plotselinge harde geluiden te voorkomen die uw oren kunnen beschadigen en stel het volume van het aangesloten apparaat in op een gemiddeld niveau. 1 Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert, verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact. C D Opmerkingen Nederlands Opmerking over de netspanningsadapter Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Als u dit wel doet, kan de luidspreker worden beschadigd. Polariteit van de stekker Koppel de USB-kabel los die voor de luidspreker en de personal computer wordt gebruikt. U kunt ook de POWER schakelaar van de aangesloten personal computer op OFF zetten. • Als een USB-kabel is aangesloten op de luidspreker en een personal computer, hoort u geen geluid via de Walkman op de multi-aansluiting wanneer er gegevens worden overgebracht. U hoort het geluid via het apparaat dat is aangesloten op INPUT (ingang). 2 Zet de POWER schakelaar op ON. Het POWER/CHARGE lampje gaat branden. 3 Speel af met het aangesloten apparaat. Pas VOLUME desgewenst aan. • Als een Walkman op de multi-aansluiting en een apparaat dat op INPUT (ingang) is aangesloten, worden gebruikt, hoort u het geluid van beide apparaten. U moet de apparaten in- en uitschakelen met de toetsen op de apparaten zelf. 4 Zet de POWER schakelaar na gebruik op OFF. Het POWER/CHARGE lampje gaat uit. (Zie afbeelding B) Batterij vervangen Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER/CHARGE lampje knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het geluid vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen vervangen door nieuwe batterijen. F STANDBY ON VOLUME • Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een ingebouwde radio of tuner, is er wellicht geen radio-ontvangst of wordt de gevoeligheid sterk verminderd. • Schakel de bass boost-functie van de aangesloten Walkman, enzovoort, uit om vervorming te voorkomen. • De USB-kabel tussen de luidspreker en de personal computer wordt gebruikt om gegevens van de Walkman over te brengen en om op te laden. Als u geluid van de personal computer afspeelt via de luidspreker, sluit u de USB-kabel aan op INPUT (ingang). • Als de hoofdtelefoonuitgang van het aangesloten apparaat een lijnschakelaar heeft, is de geluidskwaliteit beter als deze is ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat. POWER VOLUME POWER/CHARGE lampje POWER/CHARGE-indikator Indicatore POWER/CHARGE Indicador POWER/CHARGE • Raadpleeg de Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer informatie over opladen en de instellingen voor opladen. • Als de POWER schakelaar op OFF staat, gaat het POWER/ CHARGE lampje rood branden tijdens het opladen. Als de LIGHT schakelaar op ON staat, wordt de onderkant van de luidspreker verlicht. Wanneer het opladen is voltooid, gaan het POWER/ CHARGE lampje en de verlichting uit. • Gegevensoverdracht en opladen kunnen niet tegelijkertijd worden uitgevoerd. • Afspelen en opladen kunnen tegelijkertijd worden uitgevoerd. Het opladen neemt meer tijd in beslag wanneer u afspeelt. • De oplaadtijd verschilt afhankelijk van het gebruik van een netspanningsadapter of USB-kabel. Raadpleeg de Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer informatie. De verlichting van de luidspreker gebruiken Zet de LIGHT schakelaar op ON. Tijdens het opladen van de Walkman of als de POWER schakelaar op ON is gezet, wordt de onderkant van de luidspreker verlicht. De verlichting kan knipperen als het volume erg hard wordt gezet. Dit duidt niet op een storing. U kunt de verlichting uitschakelen als u het storend vindt. Gegevens overbrengen tussen een Walkman en een personal computer Als u een USB-kabel (geleverd bij de Walkman) aansluit op een personal computer, kunt u gegevens overbrengen van de Walkman op de multi-aansluiting naar de personal computer. Raadpleeg de Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer informatie. Verhelpen van storingen Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. De luidsprekers produceren geen geluid. • Koppel de USB-kabel los of zet de POWER schakelaar van de aangesloten personal computer op OFF. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten component hoog genoeg is gezet. • Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust. • Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen. • Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe. De luidsprekers produceren brom of ruis. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan. Het geluid valt plotseling weg. Nätspänning Alla länder 100 – 240 V AC, 50/60 Hz • Använd bara den medföljande nätadaptern. • När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du ur nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda systemet under en längre tid. Nätadaptern stängs inte av om du bara ställer POWER-omkopplaren på STANDBY (vänteläge). Om det uppstår magnetiska störningar i TVbilden eller på en monitor Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn. Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/ persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet. POWER/CHARGE-indikatorn tänds. 3 Efter användning ställer du POWERomkopplaren på OFF. POWER/CHARGE-indikatorn slocknar. Obs! • Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller mottagare är det möjligt att det inte går att få någon mottagning på radion eller så kan radions känslighet minska kraftigt. • Undvik distorsion genom att stänga av basförstärkningen på den anslutna Walkman eller liknande. • USB-kabeln som används för att ansluta högtalaren till en dator används också för att överföra information från Walkman samt för uppladdning. När du spelar upp ljud från en dator via högtalaren ansluter du via INPUT (ingången). • Om den anslutna enhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du bättre ljud om du aktiverar den. Mer information finns i bruksanvisningen till den anslutna enheten. Uppladdning En Walkman som du anslutit till multikontakten kan laddas upp antingen via nätadaptern (medföljer) eller genom att använda en USB-kabel (medföljer Walkman) ansluten till en dator. Obs! • Mer information om uppladdning och tillhörande inställningar finns i handledningen till Walkman. • När POWER-omkopplaren är ställd på OFF lyser POWER/ CHARGE-indikatorn rött under uppladdning. När LIGHTomkopplaren är ställd på ON lyser undersidan av högtalaren. När uppladdningen är slutförd slocknar POWER/CHARGE-indikatorn och belysningen. • Informationsöverföring och uppladdning kan inte ske samtidigt. • Uppspelning och uppladdning kan utföras samtidigt. Uppladdningstiden blir däremot längre under uppspelning. • Uppladdningstiden varierar beroende på hur nätadaptern eller USBkabeln används. Mer information finns i handledningen till Walkman. Använda högtalarens belysning Ställ LIGHT-omkopplaren på ON. När Walkman laddas upp eller när POWER-omkopplaren är ställd på ON lyser undersidan av högtalaren. Vid höga ljudvolymer är det möjligt att belysningen varierar (”fladdrar”). Det är inte ett tecken på att något är fel – stäng av belysningen om du störs av det. Överföra information mellan en Walkman och dator Genom att ansluta en USB-kabel (medföljer Walkman) till en dator kan du överföra information till den från den Walkman som är ansluten till multikontakten. Mer information finns i handledningen till Walkman. Placering Felsökning • Placera inte högtalaren så att den lutar. • Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar. Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Rengöring Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna. Inget ljud hörs från högtalarsystemet. Strömkällor • Koppla bort USB-kabeln eller ställ datorns POWERomkopplare på OFF. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Se efter så att volymen på den här enheten och anslutna komponenter har vridits upp ordentligt. • Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya. Driva radion på hushållsnätet Ljudet är orent (distorderat). (Se fig. A) • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan. • Sänk volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME. • Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya. Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. När nätadaptern ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen från de interna batterierna automatiskt bort. Att tänka på när det gäller nätadaptern Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda högtalaren från skador bör du inte använda några andra nätadaptrar. Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången. Kontaktens poler Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Precauzioni Sicurezza La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna. • Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale. Paese di acquisto Tensione operativa Tutti i paesi 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione. • Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA, scollegare quest’ultimo dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. L’impostazione dell’interruttore POWER su STANDBY (ATTESA) non comporta la disattivazione dell’alimentatore CA. Funzionamento • Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. • Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. • Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo. Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo. Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori. Collocazione • Non installare il diffusore in una posizione inclinata. • Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche. Pulizia Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento. Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino. Fonti di alimentazione Uso con corrente domestica (Vedere fig. A) Quando l’alimentatore CA è collegato al sistema, le pile interne vengono scollegate automaticamente. Nota sull’alimentatore CA Utilizzare solo l’alimentatore CA in dotazione. Onde evitare di danneggiare il diffusore, non utilizzare altri tipi di alimentatore CA. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n. Polarità della spina Note • Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una radio o un sintonizzatore incorporati, è possibile che la ricezione radio non avvenga o che la sensibilità venga estremamente ridotta. • Onde evitare distorsioni dell’audio, disattivare la funzione di potenziamento dei bassi del Walkman, ecc. collegati. • Poiché il cavo USB che collega il diffusore e il personal computer viene utilizzato per il trasferimento dei dati e la carica del Walkman, per la riproduzione dell’audio del personal computer con il diffusore, effettuare il collegamento tramite INPUT (INGRESSO). • Se l’uscita delle cuffie del dispositivo collegato è dotata di un interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo collegato. Carica È possibile caricare il Walkman collegato al connettore multiplo tramite l’alimentatore CA (in dotazione) oppure tramite un cavo USB (in dotazione con il Walkman) collegato al computer. Note • Per ulteriori informazioni sulla carica e le impostazioni del Walkman, consultare le relative istruzioni per l’uso. • Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, l’indicatore POWER/ CHARGE si illumina in rosso durante la carica. Se l’interruttore LIGHT è impostato su ON, la parte inferiore del diffusore viene illuminata. Una volta completata la carica, l’indicatore POWER/ CHARGE e l’illuminazione vengono disattivati. • Il trasferimento dei dati e la carica non possono essere effettuati contemporaneamente. • La riproduzione e la carica possono essere effettuate contemporaneamente. Tuttavia, in questo caso il tempo di carica sarà superiore. • Il tempo di carica varia in base all’uso dell’alimentatore CA o del cavo USB. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del Walkman. Uso dell’illuminazione del diffusore Impostare l’interruttore LIGHT su ON. Durante la carica del Walkman o quando l’interruttore POWER è impostato su ON, la parte inferiore del diffusore è illuminata. È possibile che a livelli di volume elevati l’illuminazione sfarfalli. Non si tratta di un problema di funzionamento. Se tale fenomeno infastidisce, l’illuminazione può essere disattivata. Trasferimento di dati tra un Walkman e un computer Collegando un cavo USB (in dotazione con il Walkman) al computer, è possibile trasferire in esso i dati contenuti nel Walkman collegato al connettore multiplo. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del Walkman. Guida alla soluzione dei problemi Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino. Precauções Segurança A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho. • Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local. Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento Todos os países 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. • Depois de utilizar o equipamento com o transformador de CA, desligue o transformador de CA da tomada de parede se não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. Se colocar o interruptor POWER na posição STANDBY (ESPERA), não desliga o transformador de CA. Funcionamento • Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados. • Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento, envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo. Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador. Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema. Instalação • Não coloque as colunas numa posição inclinada. • Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, com muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos. Il sistema diffusori non emette alcun suono. Limpeza • Scollegare il cavo USB oppure impostare su OFF l’interruttore POWER del personal computer collegato. • Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. • Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del componente collegato sia stato alzato correttamente. • Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove. Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema de colunas. L’audio risulta distorto. Utilizar a corrente eléctrica • Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. • Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la funzione di amplificazione dei bassi. • Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume. • Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Fontes de alimentação (Consulte a fig. A) Quando o transformador de CA for ligado ao equipamento, as pilhas internas são automaticamente desactivadas. Nota sobre o transformador de CA Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro transformador de CA, para não danificar as colunas. L’audio si è disattivato improvvisamente. Quando le pile sono scariche, l’indicatore POWER/CHARGE inizia a lampeggiare e ad affievolirsi oppure l’audio di riproduzione risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove. Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. Instalação das pilhas La luminosità dell’indicatore POWER/CHARGE è instabile. (Consulte a fig. B) * Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och användningsförhållanden. * Batterilivslängden blir kortare när belysningen är påslagen. Fälla ut stödet (Se fig. C) Fäll in i stödet när du bär högtalaren. Sätta dit/Ta bort tillsatsen (Se fig. D) Använd den tillsats som passar den Walkman du använder Använd den speciella tillsatsen för serien NW-A1000 eller NWA3000. Motsvarande modellnummer finner du på baksidan av tillsatsen. Du byter tillsats som bilden visar. Ansluta högtalaren (Se fig. E) Anslut högtalaren till ljudkällan. När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio eller liknande kan det hända att ljudet inte hörs från höger högtalare. I så fall kan du använda kontaktadaptern PC-234S eller PC-236MS som säljs separat*. Anslutning till en stereokontakt av teletyp för hörlurar Optionele accessoires Obs! Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138 Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS • Serien NW-A1000/A3000 använder multikontakten (Walkman-anslutning). • Bär inte högtalaren med en Walkman ansluten till multikontakten, eftersom det kan leda till funktionsfel. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. L’indicatore POWER/CHARGE si spegne. Sostituzione delle pile När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER/CHARGEindikatorn lysa ostadigt och minskar i ljusstyrka; ett annat tecken på svaga batterier är att ljudet blir orent (distorderat) och att ljudnivån inte längre är stabil. Då är det dags att byta ut alla batterierna mot nya. Bevestiging voor NW-A1000 series (1) Bevestiging voor NW-A3000 series (1) Draagtas (1) Netsnoer (1) Netspanningsadapter (1) Gebruiksaanwijzing (1) De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd. Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER su OFF. (Vedere fig. B) När volymen är uppvriden kan det hända att POWER/CHARGEindikatorn inte lyser med ett stadigt sken. Det är inte ett tecken på att något är fel. Högtalarsystem Inneslutning Impedans Nominell ineffekt Maximal ineffekt Använd kontaktadaptern PC-234S/PC236MS eller anslutningskabeln RK-G136/RK-G138, som säljs separat*. * Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. 39 mm Bredband, magnetiskt avskärmad Basreflex 4Ω 2W 3W Förstärkardel Nominell uteffekt Bijgeleverde accessoires 4 POWER/CHARGE-indikatorn lyser inte stadigt. Circa 35 ore* Afmetingen (b/h/d) Gewicht Regolare il comando VOLUME in modo appropriato. • Se vengono impiegati un Walkman collegato al connettore multiplo e un dispositivo collegato a INPUT (INGRESSO), viene emesso l’audio di entrambi gli apparecchi. Controllare l’accensione/lo spegnimento sul dispositivo collegato. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Hur du byter batterier Pila al manganese R6 Sony Drie R6-batterijen (AA-formaat), 5,2 V gelijkstroom (bijgeleverde netspanningsadapter) Ong. 242 × 137 × 58 mm Ong. 560 g (1 lb. 4 oz.) inclusief batterijen Riprodurre l’audio del dispositivo collegato. Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil acesso. Se detectar alguma anomalia no transformador de CA, desligue-o da tomada imediatamente. • Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente. • Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore. Ca. 35 timmar* Stroomvoorziening 3 Ljudingång Ingång/utgång för information Ingångsimpedans 2W+2W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) Multikontakt × 1 Stereo minikontakt × 1 Multikontakt × 1 Multikontakt 6,5 kΩ (vid 1 kHz) Stereo minikontakt 8,0 kΩ (vid 1 kHz) Storlek (b/h/d) Vikt Posizionamento del supporto (Vedere fig. C) Durante il trasporto del diffusore, piegare il supporto. Allmänt Strömförsörjning * La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o alle condizioni d’uso. * La durata delle pile potrebbe essere inferiore se l’illuminazione è attivata. Tre R6-batterier (storlek AA), 5,2 V likström (DC) (medföljande nätadapter) ca. 242 × 137 × 58 mm ca. 560 g (1 lb. 4 oz.) inklusive batterier Medföljande tillbehör Tillsats för serien NW-A1000 (1) Tillsats för serien NW-A3000 (1) Bärväska (1) Nätkabel (1) Nätadapter (1) Bruksanvisning (1) Tillval Anslutningskabel RK-G136, RK-G138 Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Installazione/Rimozione dell’attacco (Vedere fig. D) Installazione dell’attacco in base al Walkman in uso Utilizzare l’attacco previsto per la serie NW-A1000 o per la serie NW-A3000. Il numero di modello corrispondente è riportato sulla parte posteriore dell’attacco. Sostituire gli attacchi come illustrato. Collegamento del diffusore (Vedere fig. E) Collegare il diffusore all’apparecchio sorgente. Se il sistema è collegato alla presa monofonica di una radio e così via, è possibile che l’audio non venga emesso dal diffusore destro. In tal caso, utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-234S o PC-236MS. Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di tipo fono Utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-234S/PC236MS o il cavo di collegamento RK-G136/RK-G138. * Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Note • Per la serie NW-A1000/A3000 viene utilizzato il connettore multiplo (collegamento al Walkman). • Non trasportare il diffusore se al connettore multiplo è collegato un Walkman; diversamente potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. La luminosità dell’indicatore POWER/CHARGE potrebbe divenire instabile quando il livello del volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento. Caratteristiche tecniche Sezione diffusori Sistema diffusori Tipo enclosure Impedenza Potenza di ingresso nominale Potenza di ingresso massima 39 mm, gamma completa, schermato magneticamente Bass reflex 4Ω 2W 3W Sezione amplificatore Uscita nominale Ingresso audio Ingresso/uscita dati Impedenza di ingresso 2W+2W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) Connettore multiplo × 1 Minipresa stereo × 1 Connettore multiplo × 1 Connettore multiplo, 6,5 kΩ (a 1 kHz) Minipresa stereo, 8,0 kΩ (a 1 kHz) Generali Alimentazione Dimensioni (l/a/p) Peso Tre pile R6 (formato AA), CC a 5,2 V (alimentatore CA in dotazione) Circa 242 × 137 × 58 mm Circa 560 g(1 lb. 4 oz.), pile incluse Accessori in dotazione Attacco per serie NW-A1000 (1) Attacco per serie NW-A3000 (1) Custodia di trasporto (1) Cavo di alimentazione (1) Alimentatore CA (1) Istruzioni per l’uso (1) Accessori opzionali Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138 Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS Polaridade da ficha (Consulte a fig. F) Ajuste VOLUME para o mínimo para evitar sons altos que possam ferir os seus ouvidos e regule o volume do dispositivo ligado para um nível moderado. 1 Desligue o cabo USB utilizado para as colunas e para o computador pessoal, ou coloque o interruptor POWER do computador pessoal ligado na posição OFF. • Se ligar um cabo USB às colunas e a um computador pessoal, não se ouve o som de um Walkman ligado ao conector múltiplo, porque o modo de transferência de dados está em curso. Ouve-se o som do dispositivo ligado a INPUT (ENTRADA). 2 Coloque o interruptor POWER na posição ON. O indicador POWER/CHARGE acende-se. 3 Oiça o som do dispositivo ligado. Ajuste VOLUME adequadamente. • Se utilizar um Walkman ligado ao conector múltiplo e um dispositivo ligado a INPUT (ENTRADA), ouve-se o som de ambos os dispositivos. Active/desactive a alimentação a partir do próprio dispositivo ligado. 4 Coloque o interruptor POWER na posição OFF após a utilização. O indicador POWER/CHARGE apaga-se. Notas • Se ligar as colunas a um dispositivo com rádio ou sintonizador incorporado, a recepção de rádio pode ser afectada ou a sensibilidade pode apresentar-se significativamente reduzida. • Desactive a função de intensificação dos graves do Walkman ligado, etc., para evitar distorções. • O cabo USB que liga as colunas ao computador pessoal utiliza-se para transferir os dados do Walkman e recarregar. Quando quiser ouvir o som de um computador pessoal nas colunas, faça a ligação através de INPUT (ENTRADA). • Se a saída para auscultadores do dispositivo ligado tiver um selector de linha, o som ouve-se melhor se estiver na posição ON. Consulte as instruções de funcionamento do dispositivo ligado. Recarregar Um Walkman ligado ao conector múltiplo pode ser recarregado através do transformador de CA (fornecido) ou ligando um cabo USB (fornecido com o Walkman) a um computador. Notas • Consulte o Manual de instruções do Walkman para obter mais informações sobre a recarga e respectivas definições. • Se o interruptor POWER estiver na posição OFF, o indicador POWER/CHARGE acende-se em vermelho durante a recarga. Quando o interruptor LIGHT estiver na posição ON, a base das colunas ilumina-se. Concluída a recarga, o indicador POWER/ CHARGE e a iluminação apagam-se. • A transferência de dados e a recarga não podem ser feitas ao mesmo tempo. • A reprodução e a recarga não podem ser feitas ao mesmo tempo. A recarga é mais demorada durante a reprodução. • O tempo de carga varia consoante a utilização do transformador de CA ou do cabo USB. Para obter mais informações, consulte o Manual de instruções do Walkman. Utilizar a iluminação das colunas Coloque o interruptor LIGHT na posição ON. Enquanto carrega o Walkman ou se o interruptor POWER estiver na posição ON, a base das colunas ilumina-se. Com volumes de som mais altos, a iluminação pode falhar. Isto não significa um mau funcionamento mas, se o incomodar, pode desligar a iluminação. Transferir dados entre um Walkman e um computador Se ligar um cabo USB (fornecido com o Walkman) a um computador, pode transferir dados para o mesmo através do Walkman ligado ao conector múltiplo. Para obter mais informações, consulte o Manual de instruções do Walkman. Resolução de problemas Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Não se ouve o som das colunas. • Desligue o cabo USB ou coloque o interruptor POWER do computador pessoal ligado na posição OFF. • Verifique se todas as ligações estão bem feitas. • Verifique se o volume deste equipamento e o componente ligado estão regulados correctamente. • Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas. O som está distorcido. • Verifique se todas as ligações estão bem feitas. • Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves, desactive-a (off). • Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de som. • Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas. O som que sai da coluna tem ruído ou interferências. • Verifique se todas as ligações estão bem feitas. • Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor. O som parou subitamente. Verifique se todas as ligações estão bem feitas. Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER/CHARGE começa a piscar e fica esbatido; o som da reprodução também pode ficar distorcido ou instável. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas por novas. Duração da pilha (Saída de 5 mW + 5 mW, iluminação desligada) Tipo de pilha O brilho do indicador POWER/CHARGE é instável. O brilho do indicador POWER/CHARGE pode tornar-se instável quando o volume for aumentado. Isto não significa um mau funcionamento. Substituição das pilhas Horas de utilização Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony Aprox. 80 horas* Pilha de manganês R6 da Sony Aprox. 35 horas* * O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das condições de utilização. * Com a iluminação ligada, a duração da pilha é mais curta. Colocar a base (Consulte a fig. C) Características técnicas Secção sobre colunas Sistema de colunas 39 mm Gama total, protecção antimagnética Tipo de caixa Bass reflex Impedância 4Ω Potência de entrada nominal 2 W Potência máxima de entrada 3 W Secção do amplificador Saída nominal Entrada de áudio Entrada/saída de dados Impedância de entrada Recolha a base para dentro das colunas quando as transportar. 2W+2W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) Conector múltiplo × 1 Minitomada estéreo × 1 Conector múltiplo × 1 Conector múltiplo 6,5 kΩ (a 1 kHz) Minitomada estéreo 8,0 kΩ (a 1 kHz) Generalidades Instalar/Remover o suporte Alimentação (Consulte a fig. D) Dimensões (l/a/p) Peso Instalar o suporte de acordo com o Walkman que está a utilizar Utilize o suporte dedicado para a série NW-A1000 ou NWA3000. O número do modelo correspondente está marcado na parte posterior do suporte. A figura mostra como trocar de suporte. Ligar as colunas (Consulte a fig. E) Ligue as colunas ao equipamento utilizado como fonte. Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ouvir o som do dispositivo ligado Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Inserimento delle pile Sony manganbatteri R6 Algemeen Impostare l’interruttore POWER su ON. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados. Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do aparelho. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. De helderheid van het POWER/CHARGE lampje kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing. Gegevens ingang/uitgang Ingangsimpedantie 2 ADVERTÊNCIA (Se fig. B) Circa 80 ore* Audio-ingang • Se il diffusore e il personal computer sono collegati tramite un cavo USB, il Walkman collegato al connettore multiplo non emette l’audio in quanto viene attivato il modo di trasferimento dei dati. Verrà trasmesso l’audio proveniente dal dispositivo collegato a INPUT (INGRESSO). I diffusori producono disturbi o ronzii. Pila alcalina Sony LR6 (SG) 2W+2W (10% totale harmonische vervorming, 1 kHz, 4 Ω) Multi-aansluiting × 1 Stereo mini-aansluiting × 1 Multi-aansluiting × 1 Multi-aansluiting 6,5 kΩ (bij 1 kHz) Stereo mini-aansluiting 8,0 kΩ (bij 1 kHz) Scollegare il cavo USB utilizzato per il diffusore e il personal computer oppure impostare su OFF l’interruttore POWER del personal computer collegato. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Ljudet har plötsligt försvunnit. Ca. 80 timmar* Versterkergedeelte 1 Português Hur du sätter i batterierna Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) 39 mm, volledig bereik, magnetische afscherming Type behuizing Basreflex Impedantie 4Ω Geschatte invoer 2W Maximumingangsvermogen 3 W Regolare il comando VOLUME sul livello minimo per evitare suoni alti improvvisi che potrebbero danneggiare l’udito e impostare il volume del dispositivo collegato su un livello moderato. L’indicatore POWER/CHARGE si illumina. Durata d’uso Technische gegevens (Vedere fig. F) Spela upp ljudet från den anslutna enheten. Justera volymen med VOLUME. • Om du använder både en Walkman, ansluten till multikontakten, och en enhet ansluten till INPUT (ingången), kan du höra ljudet från båda enheterna. Kontrollera på/av på den anslutna enheten. 4 Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente accessibile. Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla presa. Tipo di pila (Zie afbeelding D) * De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd. Inköpsland Ställ POWER-omkopplaren på ON. Högtalardel De steun instellen Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S/PC236MS of het aansluitsnoer RK-G136/RK-G138. Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida. • Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen. 2 Riproduzione dell’audio del dispositivo collegato Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Användningstid Geschatte uitvoer Aansluiten op een stereohoofdtelefoonaansluiting • När en USB-kabel är ansluten mellan högtalaren och en dator hörs inget ljud från den Walkman som är ansluten till multikontakten, eftersom läget för informationsöverföring är aktiverat. Istället hörs ljudet från den enhet som är ansluten till INPUT (ingången). Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. Batterityp Ongeveer 35 uur* Als het systeem wordt aangesloten op de monoaansluiting van een radio, enzovoort, wordt het geluid wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit geval kunt u het beste de optionele* stekkeradapter PC-234S of PC236MS gebruiken. Försiktighetsåtgärder Koppla bort USB-kabeln som används till högtalaren och datorn, eller ställ POWERomkopplaren på den anslutna datorn på OFF. De helderheid van het POWER/CHARGE lampje is onstabiel. Sony mangaanbatterij R6 Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur. 1 ATTENZIONE Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW, illuminazione disattivata) Ongeveer 80 uur* (Zie afbeelding E) Ställ VOLUME på minsta möjliga nivå så slipper du plötsliga höga ljud som kan skada din hörsel. Ställ volymen på den anslutna enheten på en lagom nivå. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Specifikationer Sony alkalinebatterij LR6 (SG) De luidspreker aansluiten (Se fig. F) Italiano Batteriernas livslängd (Utnivå på 5 mW + 5 mW, belysningen avstängd) Luidsprekersysteem De bevestiging plaatsen voor de gebruikte Walkman Gebruik de speciale bevestiging voor de NW-A1000 of NWA3000 series. Het bijbehorende modelnummer staat op de achterkant van de bevestiging. Verwissel de bevestiging zoals wordt weergegeven. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Het geluid is vervormd. Luidsprekergedeelte De bevestiging plaatsen/ Verwijderen Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut den från uttaget. • Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker. • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet innan du använder det igen. • Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder. Opmerkingen Spela upp ljud från den anslutna enheten Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Een Walkman die op de multi-aansluiting is geplaatst, kan worden opgeladen met de netspanningsadapter (bijgeleverd) of met een USB-kabel (geleverd bij de Walkman) die is aangesloten op een personal computer. Gebruiksduur Klap de steun in wanneer u de luidspreker verplaatst. Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller elstötar. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar. Drift Soort batterij (Zie afbeelding C) VARNING Opladen Levensduur van de batterij (5 mW + 5 mW uitvoer, verlichting uitgeschakeld) * De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de temperatuur of gebruiksomstandigheden. * De levensduur van de batterij is korter als de verlichting aan is. Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen. Säkerhet Opmerkingen Controleer of alle aansluitingen correct zijn. Batterij plaatsen Svenska Quando o sistema está ligado à tomada mono de um rádio, etc., o som pode não sair pela coluna direita. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-234S ou PC-236MS opcional*. Para ligar a uma tomada para auscultadores estéreo tipo telefone Utilize o adaptador de ficha PC-234S/PC236MS ou o cabo de ligação RK-G136/RK-G138 opcionais*. * Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas. Notas • As séries NW-A1000/A3000 utilizam o conector múltiplo (ligação ao Walkman). • Se transportar as colunas com um Walkman ligado ao conector múltiplo, pode provocar uma avaria. Três pilhas R6 (tamanho AA), CC 5,2 V (transformador de CA fornecido) Aprox. 242 × 137 × 58 mm Aprox. 560 g (1 lb. 4 oz.) incluindo as pilhas Acessórios fornecidos Suporte para a série NW-A1000 (1) Suporte para a série NW-A3000 (1) Bolsa de transporte (1) Cabo de alimentação (1) Transformador de CA (1) Manual de instruções (1) Acessórios opcionais Cabo de ligação RK-G136, RK-G138 Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas. Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-NWM10 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding