Sony SRS-T80 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit
kan brand of elektrische schokken tot gevolg
hebben.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken
tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken
door bevoegde servicetechnici.
Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan
brand tot gevolg hebben. Plaats ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals
een vaas, op het apparaat. Dit kan brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het
stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de
achterkant van het apparaat.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren
of de spanning die aan de achterkant van het
apparaat wordt vermeld, overeenkomt met de lokale
netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Verenigde Staten/Canada
120 V AC, 60 Hz
Europese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50 Hz
Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter
AC-E60HG.
Nadat u het systeem met de netspanningsadapter
hebt gebruikt, moet u de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als
u het systeem langere tijd niet gebruikt. Met de
POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter
niet uitgeschakeld.
Werking
Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen
nakijken door bevoegde servicetechnici.
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem
terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is,
moet u banden met opnamen, horloges, creditcards
of diskettes met magnetische codering niet
gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay
door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel
in dat geval de spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel
de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de
spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden
gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem
verder van de TV of personal computer. Let tevens op
dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van
de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op
audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin
mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel stof, direct
zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of
schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien
dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroombronnen
Batterij plaatsen (Zie afbeelding A)
Batterij vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, wordt het
weergavegeluid vervormd of instabiel. In dat geval
vervangt u de batterijen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer)
Soort batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR6 (SG) Ongeveer 30 uur*
Sony mangaanbatterij R6 Ongeveer 15 uur*
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of
gebruiksomstandigheden.
Netspanning gebruiken
(Zie afbeelding B)
Als de optionele netspanningsadapter wordt
aangesloten op het systeem, worden de interne
batterijen automatisch uitgeschakeld.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC-
E60HG. Gebruik geen andere netspanningsadapters om
te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna
till högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det
medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för
brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de
länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna
inom EEA (European Economic Area).
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning,
strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
Innan du använder systemet måste du se till att
systemet är inställt för den tillgängliga
nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz
Europeiska länder 220 – 230 V AC, 50 Hz
Andra länder • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50 Hz
Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som
tillval.
När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du
ur nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig
att du inte kommer att använda systemet under en
längre tid. POWER-omkopplaren stänger inte av
nätadaptern.
Drift
Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig
servicetekniker.
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i
systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad
kontrollera systemet innan du använder det igen.
Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade,
men låt för säkerhets skull inte inspelade band,
klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter
ligga framför högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i
TV-bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat
kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i
bilden på somliga TV-apparater och persondatorer.
Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
lagra undan data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att inte ställa några
föremål med påsatta magneter eller som använder
magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn,
som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan
ge upphov till magnetiska bildstörningar genom
samverkan med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för
värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får
några problem med det, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Strömkällor
Hur du sätter i batterierna
(se fig. A)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli svaga kan det uppstå
distorsion i ljudet eller så blir ljudet ostabilt. I så fall är
det dags att byta ut batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 30 timmar*
Sony manganbatteri R6 Ca. 15 timmar*
* Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur
och användningsförhållanden.
Driva radion på hushållsnätet
(Se fig. B)
När nätadaptern (tillval) ansluts till systemet kopplas
strömförsörjningen från de interna batterierna
automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som
tillval. För att skydda högtalarna från skador bör du
inte använda några andra nätadaptrar.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi,
quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi
in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi
SEE (Spazio Economico Europeo).
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il
consumo e altre informazioni si trova nella parte
posteriore esterna.
Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la
tensione operativa corrisponda all’alimentazione
elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz
Altri paesi • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA
opzionale AC-E60HG.
Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA,
scollegare quest’ultimo dalla presa di corrente se si
prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
periodo di tempo prolungato. Non è possibile
disattivare l’alimentatore CA mediante l’interruttore
POWER.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni,
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel
sistema, farlo controllare da personale qualificato
prima di utilizzarlo di nuovo.
Anche se questo sistema è schermato
magneticamente, non lasciare nastri registrati,
orologi, carte di credito personali o floppy disk a
codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori
o di personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore
o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il personal computer,
adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il
sistema diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti
recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o
del personal computer. Essi possono causare
distorsione magnetica all’immagine interagendo con il
sistema diffusori.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o
in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Inserimento delle pile
(vedere fig. A)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’audio di riproduzione
risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le
pile con altre nuove.
Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina Sony LR6 (SG) Circa 30 ore*
Pila al manganese R6 Sony Circa 15 ore*
* La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla
temperatura o alle condizioni d’uso.
Uso con corrente domestica
(vedere fig. B)
Se l’alimentatore CA opzionale viene collegato al
sistema, le pile interne vengono scollegate
automaticamente.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA opzionale
AC-E60HG. Non utilizzare altri tipi di alimentatore CA
onde evitare di danneggiare i diffusori.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
coloque objectos com líquidos como, por exemplo,
copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade da marca da CE é limitada aos países em
que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço económico europeu).
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc. está
localizada na parte de trás do aparelho.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
U.S.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz
Países europeus 220 – 230 V CA, 50Hz
Outros países 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG
opcional.
Depois de utilizar o equipamento com o
transformador de CA, desligue o transformador de
CA da tomada de parede se não utilizar o
equipamento durante um longo período de tempo. O
interruptor POWER não desliga o transformador de
CA.
Funcionamento
Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem
ser prestados por técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do
equipamento, envie-o para verificação por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado magneticamente,
não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de
crédito pessoais ou disquetes com codificação
magnética em frente ao sistema durante um longo
periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum
monitor de computador estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há
casos em que a imagem em televisores ou
computadores pessoais fica distorcida magneticamente.
Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador
pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-o
novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos
dados antes de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o
sistema do televisor ou computador pessoal. Além
disso, não coloque objectos que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou computador
pessoal, como estantes de áudio, suportes para
televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma
distorção magnética na imagem em virtude da
interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
Não coloque as colunas numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em
locais expostos directamente aos raios solares, com
muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar
o sistema de colunas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Fontes de alimentação
Instalação das pilhas
(consulte a fig. A)
Substituição das pilhas
Se as pilhas estiverem fracas, o som de reprodução fica
distorcido ou com interferências. Se isso acontecer,
substitua todas as pilhas por pilhas novas.
Duração da pilha (saída de 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony Aprox. 30 horas*
Pilha de manganês R6 da Sony Aprox. 15 horas*
*O tempo de utilização indicado acima depende da
temperatura ou das condições de utilização.
Utilizar a corrente eléctrica
(consulte a fig. B)
Se o transformador de CA opcional estiver ligado ao
equipamento, as pilhas internas são automaticamente
desactivadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG
opcional. Não utilize nenhum outro transformador de
CA, para não danificar as colunas.
Ligar as colunas (consulte a fig. C)
1 Abra a tampa do compartimento das
pilhas para puxar o cabo de entrada para
fora.
2 Coloque o sistema de colunas numa
superfície plana.
3 Ligue a coluna ao equipamento utilizado
como fonte.
Quando o sistema está ligado à tomada mono de
um rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna
esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-
236MS opcional*
Para ligar a uma tomada para
auscultadores estéreo tipo telefone.
Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de
ligação RK-G138 opcionais*.
* Os acessórios opcionais indicados acima não são
fornecidos em algumas zonas.
Ouvir o som (consulte a fig. D)
Primeiro, reduza o volume de som neste aparelho.
Antes de ligar as colunas à saída para auscultadores,
baixe o volume de som do componente ligado.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER ON acende-se a verde.
2 Ajuste o controlo VOLUME.
Quando fizer a ligação à saída para auscultadores,
regule também o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER
na posição OFF/DIRECT.
O indicador POWER OFF/DIRECT acende-se a
preto.
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar
distorções audíveis.
Utilizar este aparelho sem o amplificador
incorporado
Coloque o interruptor POWER na posição OFF/
DIRECT. Nesse caso, o botão VOLUME deste
equipamento não funciona. Regule o volume do
componente ligado.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se
não conseguir resolver o problema, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o volume deste equipamento e o
componente ligado estão regulados correctamente.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua
todas as pilhas por pilhas novas.
O som está distorcido.
Diminua o volume do som do componente ligado.
Ou, se o componente ligado estiver equipado com a
função de intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o
volume de som.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua
todas as pilhas por pilhas novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Tipo de caixa Gama total, Bass reflex,
protecção anti-magnética
Sistema de colunas 34 mm (diâmetro)
Impedância 8
Potência de entrada nominal
2 W
Potência máxima de entrada
3 W
Secção sobre o amplificador
Saída nominal 1 W + 1 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
Intensificação dos graves
MEGA BASS:
Entrada Cabo de entrada ou uma mini
ficha estéreo (40 cm) × 1
Impedância de entrada:
4,7 k (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação Quatro pilhas R6 (tamanho AA),
CC 6 V (transformador de CA
opcional)
Dimensões (l/a/p) aprox. 198 × 75 × 36 mm
(durante a utilização)
Peso aprox. 350 g incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Bolsa de transporte (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de tomada PC-234S, PC-236MS
Transformador de CA AC-E60HG
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos
em algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
De luidsprekers aansluiten (Zie
afbeelding C)
1 Open het deksel van de batterijhouder
om het aansluitsnoer eruit te trekken.
2 Plaats het luidsprekersysteem op een
vlakke ondergrond.
3 Sluit de linkerluidspreker aan op de
geluidsbron.
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten, kan
er alleen geluid via de linkerluidspreker worden
weergegeven. In dit geval gebruikt u de optionele*
stekkeradapter PC-236MS.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.
* De bovenstaande optionele accessoires worden in
bepaalde gebieden niet geleverd.
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding D)
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u
de luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang
moet u het volume van de aangesloten component
verlagen.
1 Stel de POWER schakelaar in op ON.
Het POWER ON lampje wordt groen.
2 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt op de
uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het beluisteren zet u de POWER schakelaar op
OFF/DIRECT.
Het POWER OFF/DIRECT lampje wordt zwart.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Het apparaat gebruiken zonder de
ingebouwde versterker
Stel de POWER schakelaar in op OFF/DIRECT. In dat
geval werkt de VOLUME regelaar op dit systeem niet.
Pas het volume van de aangesloten component aan.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande
lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume van de linker luidspreker
en de aangesloten component voldoende hoog is
ingesteld.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u
alle batterijen door nieuwe.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume op de aangesloten component.
Of zet de bass boost-functie op de aangesloten
component uit indien deze hiermee is uitgerust.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te
verlagen.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u
alle batterijen door nieuwe.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij
de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Luidsprekersysteem 34 mm (diameter)
Impedantie 8
Geschatte invoer 2 W
Maximumingangsvermogen
3 W
Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer 1 W + 1 W
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 8 )
Bass boost MEGA BASS
Invoer
Aansluitsnoer voor kleine
aansluiting (stereo) (40 cm) × 1
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening Vier R6-batterijen (AA-formaat),
6 V gelijkstroom (optionele
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 198 × 75 × 36 mm
(tijdens gebruik)
Gewicht Ong. 350 g inclusief batterijen
Bijgeleverde accessoires
Draagtas (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS
Netspanningsadapter AC-E60HG
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde
gebieden niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Ansluta systemet (se fig. C)
1 Öppna batterifacket och dra sedan ut
anslutningskabeln.
2 Ställ högtalarsystemet på en plan yta.
3 Anslut den vänstra högtalaren till
huvudenheten.
När systemet är anslutet till en monoutgång på en
radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs
ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du
kontaktadaptern* PC-236MS (tillval).
Ansluta till en stereotelekontakt
Använd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G138.
* Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Vrid först ned volymen på den här enheten. Innan du
ansluter högtalarna till hörlursutgången bör du sänka
volymen på den anslutna komponenten.
1 Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER ON-indikatorn lyser grönt.
2 Vrid på VOLUME för att styra volymen
till lämplig nivå.
När du ansluter till hörlursutgången bör du också
justera volymen på den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart ställer du POWER-
omkopplaren på OFF/DIRECT.
Indikatorn POWER OFF/DIRECT slocknar.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS
BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka
hörbar distorsion i ljudet.
Använda den här enheten utan den
inbyggda förstärkaren
Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT. I så fall
kan du inte använda VOLUME-ratten på det här
systemet. Ställ in volymen på den anslutna enheten.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan
du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa
problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om
du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se efter så att volymen på den här enheten och
anslutna komponenter har vridits upp ordentligt.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla
batterierna mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller
stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna
komponenten, om den har en sådan.
Sänk volymen på den här enheten genom att vrida
på VOLUME.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla
batterierna mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är
placerade allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
Högtalardel
Inneslutning Bredband, basreflextyp,
magnetiskt avskärmad
Högtalarsystem 34 mm (diameter)
Impedans 8
Nominell ineffekt 2 W
Maximal ineffekt 3 W
Förstärkardel
Nominell uteffekt 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
Basförstärkning MEGA BASS
Ingång Ingångskabel med
stereominikontakt (40 cm) × 1
Ingångsimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Fyra R6- batterier (storlek AA),
6 V likström (DC) (nätadapter
finns som tillval)
Storlek (b/h/d) ca. 198 × 75 × 36 mm
(under användning)
Massa ca. 350 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Bärväska (1)
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Nätadapter AC-E60HG
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Collegamento del sistema
(vedere fig. C)
1 Aprire il coperchio dello scomparto pile
per estrarre il cavo di ingresso.
2 Posizionare il sistema diffusori su una
superficie piana.
3 Collegare il diffusore all’apparecchio
sorgente.
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica
di una radio e così via, è possibile che il suono non
venga emesso dal diffusore destro. In questo caso,
utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*.
Per il collegamento ad una presa cuffie
stereo di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di
collegamento RK-G138 opzionali*.
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili
in alcune aree.
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Innanzitutto, abbassare il volume del presente
apparecchio. Prima di collegare i diffusori all’uscita per
le cuffie, abbassare il volume del componente collegato.
1 Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER ON si illumina in verde.
2 Regolare il comando VOLUME.
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie,
regolare inoltre il volume dell’apparecchio
collegato.
Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore POWER
su OFF/DIRECT.
L’indicatore POWER OFF/DIRECT si spegne.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman e così via.) in quanto potrebbe
causare distorsioni dell’audio.
Per utilizzare il presente apparecchio senza
l’amplificatore incorporato
Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. In
tal caso, la manopola VOLUME del sistema non
funziona. Regolare il volume del componente collegato.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue
per risolverli. Se il problema persiste, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun
suono.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e
del componente collegato sia stato alzato
correttamente.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile,
sostituirle tutte con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
Abbassare il volume del dispositivo collegato
oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la
funzione di amplificazione dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il
volume.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile,
sostituirle tutte con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti
correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Tipo enclosure Gamma completa, Bass reflex,
schermato magneticamente
Sistema diffusori 34 mm (diametro)
Impedenza 8
Potenza di ingresso nominale
2 W
Potenza di ingresso massima
3 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale 1 W + 1 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
Amplificazione bassi MEGA BASS
Ingresso Cavo di ingresso mini spina
stereo (40 cm) × 1
Impedenza di ingresso
4,7 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione Quattro pile R6 (formato AA),
6 V CC (alimentatore CA
opzionale)
Dimensioni (l/a/p) circa 198 × 75 × 36 mm
(durante l’uso)
Peso circa 350 g incluse le pile
Accessori in dotazione
Custodia di trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Alimentatore CA AC-E60HG
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in
alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
D
C
B
O
P
EN
1
(achterkant)
(baksida)
(retro)
(parte posterior)
2
Vier R6-batterijen (AA-formaat)
Fyra R6-batterier (storlek AA)
Quattro pile R6 (formato AA)
Quatro pilhas R6 (tamanho AA)
OPEN
OPEN
POWER
VOLUME
MIN
MAX
DIRECT
OFF ON
POWER
VOLUME
MIN
MAX
DIRECT
OFF ON
2
v
CD/MD Walkman,
computer, enzovoort
CD/MD Walkman,
dator, osv.
Walkman CD/MD, PC
e così via
CD/MD Walkman, PC,
etc
VOLUME
POWER
A
naar DC IN 6 V ingang
till likströmsintaget
DC IN 6 V
alla presa DC IN 6 V
à tomada DC IN 6 V
Netspanningsadapter
(niet bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer ej)
Alimentatore CA
(non in dotazione)
Transformador de CA
(não fornecido)
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
1
3
Naar LINE OUT of
hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller till
hörlursuttaget
(stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa cuffie
(mini presa stereo)
Às tomadas LINE OUT ou à
tomada para auscultadores
(minitomada estéreo)
POWER
Polariteit van de stekker
Kontaktens poler
Polarità della spina
Polaridade da ficha

Documenttranscriptie

A 1 B Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. (achterkant) (baksida) (retro) (parte posterior) WAARSCHUWING naar DC IN 6 V ingang till likströmsintaget DC IN 6 V alla presa DC IN 6 V à tomada DC IN 6 V OP EN 2 De luidsprekers aansluiten (Zie Nederlands naar stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete à tomada de parede Netspanningsadapter (niet bijgeleverd) Nätadapter (medföljer ej) Alimentatore CA (non in dotazione) Transformador de CA (não fornecido) Vier R6-batterijen (AA-formaat) Fyra R6-batterier (storlek AA) Quattro pile R6 (formato AA) Quatro pilhas R6 (tamanho AA) Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan brand tot gevolg hebben. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het apparaat. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie). POWER OP EN VOLUME POWER OFF DIRECT MIN MAX Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt) a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo) Às tomadas LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) CD/MD Walkman, computer, enzovoort CD/MD Walkman, dator, osv. Walkman CD/MD, PC e così via CD/MD Walkman, PC, etc VOLUME POWER Europese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz Andere landen • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz • 220 – 230 V AC, 50 Hz • Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. • Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt. • Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen. • Zet de luidsprekers niet schuin. • Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken. Reiniging VOLUME POWER OFF DIRECT Aansluiten op een stereo hoofdtelefoonaansluiting Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het aansluitsnoer RK-G138. * De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd. 1 2 Inköpsland Nätspänning Het POWER ON lampje wordt groen. U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar. Europeiska länder 220 – 230 V AC, 50 Hz Opmerking Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het gehoor te voorkomen. Het apparaat gebruiken zonder de ingebouwde versterker Stel de POWER schakelaar in op OFF/DIRECT. In dat geval werkt de VOLUME regelaar op dit systeem niet. Pas het volume van de aangesloten component aan. Verhelpen van storingen Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. De luidsprekers produceren geen geluid. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of het volume van de linker luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld. • Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe. Het geluid is vervormd. • Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust. • Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen. • Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe. De luidsprekers produceren brom of ruis. MAX Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten. Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Batterij plaatsen Controleer of alle aansluitingen correct zijn. Technische gegevens Luidsprekergedeelte Type behuizing Volledig bereik, Bass reflex, magnetische afscherming Luidsprekersysteem 34 mm (diameter) Impedantie 8Ω Geschatte invoer 2W Maximumingangsvermogen 3W Bass boost Invoer Ingangsimpedantie Levensduur van de batterij (5 mW + 5 mW uitvoer) Algemeen Soort batterij Gebruiksduur Stroomvoorziening Sony alkalinebatterij LR6 (SG) Ongeveer 30 uur* Sony mangaanbatterij R6 Ongeveer 15 uur* * De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de temperatuur of gebruiksomstandigheden. Afmetingen (b/h/d) Gewicht 2 Ställ högtalarsystemet på en plan yta. 3 Anslut den vänstra högtalaren till huvudenheten. När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du kontaktadaptern* PC-236MS (tillval). Ansluta till en stereotelekontakt Använd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller anslutningskabeln RK-G138. * Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. Lyssna på ljudet (se fig. D) Vrid först ned volymen på den här enheten. Innan du ansluter högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på den anslutna komponenten. 1 Ställ POWER-omkopplaren på ON. POWER ON-indikatorn lyser grönt. 2 Vrid på VOLUME för att styra volymen till lämplig nivå. När du ansluter till hörlursutgången bör du också justera volymen på den anslutna komponenten. När du lyssnat klart ställer du POWERomkopplaren på OFF/DIRECT. Indikatorn POWER OFF/DIRECT slocknar. Obs! Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka hörbar distorsion i ljudet. Använda den här enheten utan den inbyggda förstärkaren Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT. I så fall kan du inte använda VOLUME-ratten på det här systemet. Ställ in volymen på den anslutna enheten. • Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker. • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet innan du använder det igen. • Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder. Om det uppstår magnetiska störningar i TV-bilden eller på en monitor Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/ persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn. Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/ persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet. Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Inget ljud hörs från högtalarsystemet. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Se efter så att volymen på den här enheten och anslutna komponenter har vridits upp ordentligt. • Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya. Ljudet är orent (distorderat). • Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan. • Sänk volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME. • Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya. Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n. Placering Ljudet har plötsligt försvunnit. • Placera inte högtalarna så att de lutar. • Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna. Specifikationer Högtalardel Inneslutning Högtalarsystem Impedans Nominell ineffekt Maximal ineffekt Nominell uteffekt Hur du sätter i batterierna (se fig. A) Basförstärkning Ingång Hur du byter batterier Ingångsimpedans När batterierna börjar bli svaga kan det uppstå distorsion i ljudet eller så blir ljudet ostabilt. I så fall är det dags att byta ut batterierna mot nya. Allmänt Vier R6-batterijen (AA-formaat), 6 V gelijkstroom (optionele netspanningsadapter) Ong. 198 × 75 × 36 mm (tijdens gebruik) Ong. 350 g inclusief batterijen Bijgeleverde accessoires Draagtas (1) Gebruiksaanwijzing (1) (Zie afbeelding B) Optionele accessoires Als de optionele netspanningsadapter wordt aangesloten op het systeem, worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld. Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138 Adapter PC-234S, PC-236MS Netspanningsadapter AC-E60HG Opmerking over de netspanningsadapter Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter ACE60HG. Gebruik geen andere netspanningsadapters om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Batterityp Användningstid Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 30 timmar* Sony manganbatteri R6 Ca. 15 timmar* * Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och användningsförhållanden. Driva radion på hushållsnätet (Se fig. B) När nätadaptern (tillval) ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen från de interna batterierna automatiskt bort. Att tänka på när det gäller nätadaptern Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som tillval. För att skydda högtalarna från skador bör du inte använda några andra nätadaptrar. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali vasi. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio Economico Europeo). Bredband, basreflextyp, magnetiskt avskärmad 34 mm (diameter) 8Ω 2W 3W Strömförsörjning Storlek (b/h/d) Massa 1W+1W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Ingångskabel med stereominikontakt (40 cm) × 1 4,7 kΩ (vid 1 kHz) Fyra R6- batterier (storlek AA), 6 V likström (DC) (nätadapter finns som tillval) ca. 198 × 75 × 36 mm (under användning) ca. 350 g inklusive batterier (vedere fig. C) 1 Aprire il coperchio dello scomparto pile per estrarre il cavo di ingresso. 2 Posizionare il sistema diffusori su una superficie piana. 3 Collegare il diffusore all’apparecchio sorgente. Quando il sistema è collegato alla presa monofonica di una radio e così via, è possibile che il suono non venga emesso dal diffusore destro. In questo caso, utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*. Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di tipo fono Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di collegamento RK-G138 opzionali*. * Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Ascolto dell’audio (vedere fig. D) Sicurezza Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie, abbassare il volume del componente collegato. La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna. • Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale. Paese di acquisto Tensione operativa U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz Altri paesi • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz • 220 – 230 V CA, 50 Hz • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA opzionale AC-E60HG. • Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA, scollegare quest’ultimo dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. Non è possibile disattivare l’alimentatore CA mediante l’interruttore POWER. • Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. • Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. • Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo. Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo. Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori. 1 Impostare l’interruttore POWER su ON. L’indicatore POWER ON si illumina in verde. 2 Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento. Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino. Fonti di alimentazione Inserimento delle pile (vedere fig. A) Sostituzione delle pile Quando le pile sono scariche, l’audio di riproduzione risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove. Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW) Tipo di pila Durata d’uso Medföljande tillbehör Pila alcalina Sony LR6 (SG) Circa 30 ore* Bärväska (1) Bruksanvisning (1) Pila al manganese R6 Sony Circa 15 ore* Tillval * La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o alle condizioni d’uso. Anslutningskabel RK-G136, RK-G138 Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS Nätadapter AC-E60HG Uso con corrente domestica Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. (vedere fig. B) Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Se l’alimentatore CA opzionale viene collegato al sistema, le pile interne vengono scollegate automaticamente. Nota sull’alimentatore CA Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA opzionale AC-E60HG. Non utilizzare altri tipi di alimentatore CA onde evitare di danneggiare i diffusori. Kontaktens poler Polarità della spina Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. A validade da marca da CE é limitada aos países em que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu). Precauções A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho. • Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local. U.S.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz Países europeus 220 – 230 V CA, 50Hz Outros países • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz • 220 – 230 V CA, 50 Hz Per utilizzare il presente apparecchio senza l’amplificatore incorporato Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. In tal caso, la manopola VOLUME del sistema non funziona. Regolare il volume del componente collegato. Guida alla soluzione dei problemi Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino. Il sistema diffusori non emette alcun suono. • Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. • Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del componente collegato sia stato alzato correttamente. • Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove. L’audio risulta distorto. • Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la funzione di amplificazione dei bassi. • Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume. • Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove. • Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente. • Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore. Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. Caratteristiche tecniche Sezione diffusori Tipo enclosure Gamma completa, Bass reflex, schermato magneticamente Sistema diffusori 34 mm (diametro) Impedenza 8Ω Potenza di ingresso nominale 2W Potenza di ingresso massima 3W Abra a tampa do compartimento das pilhas para puxar o cabo de entrada para fora. 2 Coloque o sistema de colunas numa superfície plana. 3 Ligue a coluna ao equipamento utilizado como fonte. Quando o sistema está ligado à tomada mono de um rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC236MS opcional* Para ligar a uma tomada para auscultadores estéreo tipo telefone. Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de ligação RK-G138 opcionais*. * Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas. Ouvir o som (consulte a fig. D) Segurança Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato. Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. L’indicatore POWER OFF/DIRECT si spegne. L’audio si è disattivato improvvisamente. Pulizia Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados. Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho. Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento Nota Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman e così via.) in quanto potrebbe causare distorsioni dell’audio. 1 ADVERTÊNCIA Regolare il comando VOLUME. I diffusori producono disturbi o ronzii. • Non collocare i diffusori in posizione inclinata. • Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche. Ligar as colunas (consulte a fig. C) Português Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Precauzioni Collocazione Förstärkardel Strömkällor Collegamento del sistema Italiano Funzionamento Felsökning Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW) 1W+1W (10% totale harmonische vervorming, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Aansluitsnoer voor kleine aansluiting (stereo) (40 cm) × 1 4,7 kΩ (bij 1 kHz) Netspanning gebruiken Polariteit van de stekker Öppna batterifacket och dra sedan ut anslutningskabeln. Drift Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare. (Zie afbeelding A) Als de batterijen bijna leeg zijn, wordt het weergavegeluid vervormd of instabiel. In dat geval vervangt u de batterijen door nieuwe batterijen. • Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som tillval. • När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du ur nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda systemet under en längre tid. POWER-omkopplaren stänger inte av nätadaptern. Het geluid valt plots weg. Geschatte uitvoer Batterij vervangen • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz • 220 – 230 V AC, 50 Hz Rengöring Versterkergedeelte Stroombronnen Andra länder • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan. ON MIN CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European Economic Area). Stel de POWER schakelaar in op ON. Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon. Na het beluisteren zet u de POWER schakelaar op OFF/DIRECT. Het POWER OFF/DIRECT lampje wordt zwart. 1 Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Veiligheid Plaatsing D Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de monoaansluiting van een radio worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linkerluidspreker worden weergegeven. In dit geval gebruikt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS. Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida. • Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen. Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem. ON Sluit de linkerluidspreker aan op de geluidsbron. Säkerhet Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd 3 3 Utsätt inte denna apparat för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar. Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het volume van de aangesloten component verlagen. Werking EN Plaats het luidsprekersysteem op een vlakke ondergrond. (Zie afbeelding D) • Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC-E60HG. • Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt. Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld. OP 2 VARNING Voorzorgsmaatregelen Verenigde Staten/Canada 120 V AC, 60 Hz v Open het deksel van de batterijhouder om het aansluitsnoer eruit te trekken. Försiktighetsåtgärder Waar aangekocht Bedrijfsspanning 2 1 Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen. Het geluid beluisteren Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. • Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld, overeenkomt met de lokale netspanning. C 1 afbeelding C) Ansluta systemet (se fig. C) Svenska Primeiro, reduza o volume de som neste aparelho. Antes de ligar as colunas à saída para auscultadores, baixe o volume de som do componente ligado. 1 O indicador POWER ON acende-se a verde. 2 • Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados. • Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento, envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo. Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente Ajuste o controlo VOLUME. Quando fizer a ligação à saída para auscultadores, regule também o volume do componente ligado. Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER na posição OFF/DIRECT. O indicador POWER OFF/DIRECT acende-se a preto. • Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG opcional. • Depois de utilizar o equipamento com o transformador de CA, desligue o transformador de CA da tomada de parede se não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. O interruptor POWER não desliga o transformador de CA. Funcionamento Coloque o interruptor POWER na posição ON. Nota Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.), uma vez que podem provocar distorções audíveis. Utilizar este aparelho sem o amplificador incorporado Coloque o interruptor POWER na posição OFF/ DIRECT. Nesse caso, o botão VOLUME deste equipamento não funciona. Regule o volume do componente ligado. Resolução de problemas Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Não se ouve o som das colunas. Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador. Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema. • Verifique se todas as ligações estão bem feitas. • Verifique se o volume deste equipamento e o componente ligado estão regulados correctamente. • Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas. Instalação • Verifique se todas as ligações estão bem feitas. • Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor. • Não coloque as colunas numa posição inclinada. • Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, com muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos. O som está distorcido. • Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves, desactive-a (off). • Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de som. • Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas. O som que sai da coluna tem ruído ou interferências. O som parou subitamente. Verifique se todas as ligações estão bem feitas. Limpeza Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema de colunas. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Fontes de alimentação Instalação das pilhas (consulte a fig. A) Características técnicas Secção sobre colunas Tipo de caixa Gama total, Bass reflex, protecção anti-magnética Sistema de colunas 34 mm (diâmetro) Impedância 8Ω Potência de entrada nominal 2W Potência máxima de entrada 3W Secção sobre o amplificador Substituição das pilhas Saída nominal 1W+1W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) Sezione amplificatore Se as pilhas estiverem fracas, o som de reprodução fica distorcido ou com interferências. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas por pilhas novas. Uscita nominale 1W+1W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Cavo di ingresso mini spina stereo (40 cm) × 1 Duração da pilha 4,7 kΩ (a 1 kHz) * O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das condições de utilização. Alimentação Quattro pile R6 (formato AA), 6 V CC (alimentatore CA opzionale) circa 198 × 75 × 36 mm (durante l’uso) circa 350 g incluse le pile Utilizar a corrente eléctrica Dimensões (l/a/p) (consulte a fig. B) Peso Se o transformador de CA opcional estiver ligado ao equipamento, as pilhas internas são automaticamente desactivadas. Acessórios fornecidos Nota sobre o transformador de CA Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG opcional. Não utilize nenhum outro transformador de CA, para não danificar as colunas. Acessórios opcionais Amplificazione bassi Ingresso Impedenza di ingresso Generali Alimentazione Dimensioni (l/a/p) Peso Accessori in dotazione Custodia di trasporto (1) Istruzioni per l’uso (1) Accessori opzionali Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138 Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS Alimentatore CA AC-E60HG Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. (saída de 5 mW + 5 mW) Tipo de pilha Horas de utilização Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony Aprox. 30 horas* Pilha de manganês R6 da Sony Aprox. 15 horas* Polaridade da ficha Intensificação dos graves Entrada MEGA BASS: Cabo de entrada ou uma mini ficha estéreo (40 cm) × 1 Impedância de entrada: 4,7 kΩ (a 1 kHz) Generalidades Quatro pilhas R6 (tamanho AA), CC 6 V (transformador de CA opcional) aprox. 198 × 75 × 36 mm (durante a utilização) aprox. 350 g incluindo as pilhas Bolsa de transporte (1) Manual de instruções (1) Cabo de ligação RK-G136, RK-G138 Adaptador de tomada PC-234S, PC-236MS Transformador de CA AC-E60HG Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas. Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-T80 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding