TFA Digital Meat Thermometer Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non
siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conse-
guenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in
queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autoriz-
zate del dispositivo.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Indossare guanti resistenti al calore quando si entra in contatto con il
sensore durante o dopo la cottura.
Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde.
Fare attenzione quando si maneggia la sonda.
Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto
prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino
completamente.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossate sempre guanti resi-
stenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura
estrema, a vibrazioni ed a urti. Solo il sensore e il cavo sono resisten-
ti alle alte temperature fino a 200 °C. Non tenere mai il sensore diret-
tamente sopra la fiamma.
Non immergere il sensore e il cavo in acqua: l’umidità può penetrare
nel sensore e causare errori di funzionamento. Non adatto per lava-
stoviglie.
3. Messa in funzione / Uso
Rimuovere il foglio protettivo dal display.
Aprire il vano batteria e inserire la batteria AAA da 1,5 V correttamente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
3.1 Impostazione dell’ora
Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi in la modalità orologio
(CLOCK) per entrare la modalità di impostazione.
La visualizzazione del display lampeggia.
Premere il tasto HR è possibile scegliere tra il sistema a 12 ore
(12 hr) e quello a 24 (24 hr). Confermare con il tasto START/STOP.
Premere il tasto HR e impostare le ore e premere il tasto MIN e impo-
stare i minuti.
Confermare con il tasto START/STOP.
Tenere premuto il tasto HR o MIN in modalità impostazione per pro-
cedere velocemente.
3.2 Misurazione
Inserire il connettore a spina del cavo della sonda nella porta posta
sul lato sinistro del dispositivo.
Sul display appare la temperatura attuale.
Premere il tasto °C/°F sul retro del dispositivo, per scegliere fra la
visualizzazione della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi
Fahrenheit).
Inserire la sonda ad almeno (verticalmente) 5 cm di profondità al cen-
tro della parte di carne più spessa, per il pollame tra il petto e le cosce
(le bistecche si prega orizzontale); non dovrebbe toccare né le ossa
né la cartilagine e non dovrebbe sporgere dall’arrosto. Mettere l’arro-
sto nel forno e impostare la temperatura corrispondente.
Semplicemente mettere all’esterno il cavo. Il cavo si adatta alla guar-
nizione del forno. Attenzione agli spigoli vivi del telaio e della cerniera.
Con il magnete, fissare il termometro vicino al forno (lunghezza del
cavo 1 m) o collocare il dispositivo su una superficie piana.
3.3 Impostazione del limite superiore e inferiore per allarme di tempe-
ratura
Infilare la spina di collegamento nell’attacco sul lato sinistro dell’ap-
parecchio.
Con il tasto ALERT selezionare la modalità desiderata per l’allarme di
temperatura (TEMP-SET): acceso (OFF), limite superiore ( lampeg-
giante), limite inferiore ( lampeggiante).
Per impostare un limite superiore di temperatura, al superamento del
quale suona un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET
( lampeggiante) e immettere la temperatura desiderata con il tasto
DOWN o il tasto UP.
Per impostare un limite inferiore di temperatura, andando sotto il
quale suona un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET
( lampeggiante) e immettere la temperatura desiderata con il tasto
DOWN o il tasto UP.
Tenere premuto il tasto DOWN o UP in modalità impostazione per
procedere velocemente.
3.4 Funzione max/min
Premere il tasto MAX/MIN compare la temperatura massima dall’ulti-
mo azzeramento (visualizzazione MAX).
Premere ancora una volta il tasto MAX/MIN compare la temperatura
minima dall’ultimo azzeramento (visualizzazione MIN).
Premere un’altra volta il tasto si ritorna alla temperatura attualmente
impostata.
Per cancellare i valori minimi e massimi impostati tenere premuto il
tasto START/STOP per 3 secondi, mentre vengono visualizzati MAX
e/o MIN (visualizzazione ---).
3.5 Timer e cronometro
Premere il tasto MODE e selezionare la modalità timer (TIMER).
Per il funzionamento a timer impostare il tempo desiderato con il
tasto HR o con il tasto MIN. Premere il tasto START/STOP per avviare
o per fermare. Tenere premuto contemporaneamente i tasti HR MIN si
riporta la visualizzazione a 0:00 00.
Per il funzionamento a cronometro premere il tasto START/ STOP se
la visualizzazione indica 0:00 00. Per fermare o per avviare nuova-
mente premere il tasto START/STOP. Tenere premuto contemporanea-
mente i tasti HR e MIN si riporta la visualizzazione a 0:00 00.
Il timer e l’allarme di temperatura possono essere utilizzati contempo-
raneamente.
4. Cura e manutenzione
Quando si pulisce l'apparecchio e la sonda, usare solo un panno sof-
fice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi. Proteggere
dall’umidità.
Nel caso in cui acqua o vapore dovessero penetrare nella presa, que-
sti potrebbero entrare in contatto con cavo del sensore.
Asciugate la presa con un panno prima dell'uso, prima di connetterlo
al display.
4.1 Sostituzione de la batteria
Quando le funzioni sono più deboli, cambiare la batteria.
5. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna / Inserire le batterie rispettando le
non corretta indicazione corrette polarità
Sostituite la batteria
Controllare il contatto della spina
con la presa, eventualmente
asciugare
Temperatura troppo alta Controllare la sede del sensore
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
6. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti dome-
stici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti
preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizio-
ni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Diretti-
va UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimen-
to di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di
uno smaltimento ecologico.
7. Dati tecnici
Campo di misura: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Commutatore in °C/°F
Cavo: ca. 1m, resistente ad alta
temperatura di 200 °C
Alimentazione: 1 batteria AAA da 1,5 V (fornite)
Dimensioni esterne: 68 x 22 x 121 mm
Peso: 88 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizza-
zione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della
stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggior-
nate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 05/14
Istruzioni per l'uso
Termometro digitale per arrosto
Kat. Nr. 14.1500
Istruzioni per l'uso
Termometro digitale per arrosto
Kat. Nr. 14.1500
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de
mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, ombouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
Het apparaat is maar bestemd voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Draag hittebestendige handschoenen als u de meetvoeler tijdens of na
het koken aanraakt.
Gebruik het apparaat niet in de magnetron.
Voorzichtig bij de behandeling van de meetvoeler.
Bewaar het apparaat en het batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Gevaar voor explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batte-
rijen te voorkomen. Verwijder de batterij, als u de apparaat langere tijd
niet gebruikt. Verwijder de batterij, als u de apparaat langere tijd niet
gebruikt.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën een bescherm-
bril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schok-
ken bloot. Alleen de voeler en de kabel zijn hittebestendig tot 200 °C.
Houd de voeler nooit vlak boven vuur.
Dompel de voeler en de kabel niet in water, anders kan er vocht in de
sensor binnendringen en tot functiestoringen leiden. Niet geschikt
voor vaatwasser.
3. Inbedrijfstelling / Bediening
Trek de beschermfolie van het display af.
Maak het batterijvak open aan de achterkant van het apparaat en
plaats de batterij 1,5 V AAA, op de juiste polariteit.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
3.1 Instellen van de klok
Houd de MODE-toets in de tijd modus (CLOCK) 3 seconden lang inge-
drukt om in de instelmodus te komen.
De displayweergave knippert.
Met de HR toets kunt u het 12 (12hr)- of 24 (24 hr)-uurs-tijdsysteem
selecteren.
Bevestig met de START/STOP-toets.
Druk op de HR-toets om de uren in te stellen en met de MIN-toets
kunt u de minuten in te stellen. Druk op de START/STOP-toets om de
instelling te bevestigen.
Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
3.2 Meetproces
Steek de verbindingsstekker voor de voelerkabel in de aansluiting aan
de linker kant van het apparaat.
Op het display verschijnt de momentane temperatuur.
Met de °C/°F toets op de achterkant van het apparaat kunt u tussen °C
en °F als meeteenheid voor de temperatuur kiezen.
Steek de meetvoeler (verticaal) minstens 5 cm diep midden in het
dikste deel van het te braden vlees, bij gevleugelde tussen romp en
poten (voor steaks behagen horizontaal); botten of kraakbeen moeten
er niet mee in aanraking komen, hij mag niet uit het te braden vlees
steken. Schuif het te braden vlees in de oven en stel de desbetreffen-
de temperatuur van de oven in.
De kabel met gewoon naar buiten leiden. De kabel past zich aan de
vorm van het sluiten van de oven aan. Pas op bij scherpkantige kozij-
nen en scharnieren!
De thermometer in de buurt van de bakoven (Kabellengte 1 m) met de
magneet bevestigen of plaats het op een glad oppervlak.
3.3 Instelling van de bovengrens en ondergrens voor temperatuur-
alarm
Steek de verbindingsstekker in de aansluiting aan de linkerkant van
het apparaat.
Met de ALERT-toets kiest u de gewenste modus voor het tempera-
tuuralarm (TEMP-SET) uit (OFF), bovengrens ( knippert), onder-
grens ( knippert).
Voor het instellen van een temperatuur-bovengrens, bij overschrijding
waarvan er een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets TEMP-
SET ( knippert) uit en u voert met de DOWN- en UP-toets de
gewenste temperatuur in.
Voor het instellen van een temperatuur-ondergrens, bij onderschrij-
ding waarvan een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets
TEMP-SET ( knippert) uit en u voert met de DOWN- en UP-toets de
gewenste temperatuur in.
Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
3.4 Max/Min-functie
Druk op de MAX/MIN-toets verschijnt de maximale temperatuur sinds
de vorige keer dat deze werd teruggezet (weergave MAX).
Druk nogmaals op de MAX/MIN-toets, dan verschijnt de minimale tem-
peratuur sinds de vorige keer dat deze werd teruggezet (weergave MIN).
Druk nogmaals op de toets te drukken keert u terug naar de actuele
temperatuur.
Om de opgeslagen maximale en minimale waarden te wissen, houdt u
de START/STOP-toets 3 seconden lang ingedrukt terwijl MAX resp.
MIN wordt weergegeven (weergave ---).
3.5 Timer en stopwatch
Druk de MODE toets om de timermodus (TIMER) te selecteren.
Stel de gewenste tijd met de HR toets en de MIN toets in.
Druk op de START/STOP-toets om te starten of te stoppen. Door het
gelijktijdig indrukken van de HR- en MIN-toetsen zet u het display op
0:00 00 terug.
Voor de stopwatch-toepassing drukt u op de START/STOP-toets,
wanneer de displayweergave op 0:00 00 staat. Om te stoppen of
opnieuw te starten drukt u op de START/STOP-toets. Door het gelijk-
tijdig indrukken van de HR- en de MIN-toetsen zet u de displayweer-
gave op 0:00 00 terug.
Timer en temperatuur-alarm kunnen tegelijkertijd worden toegepast.
4. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige
doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Beschermen
tegen vochtigheid.
Als water of waterdamp in het stopcontact komt, kan dit het contact
met de sensor beïnvloeden. Droog de stekker voor het gebruik met
een doek af, voordat u het aan het meetapparaat aansluit.
4.1 Batterijwissel
Wanneer de functies zwakker worden, vervang de batterij.
5. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen / Batterij met de juiste poolrichting
Geen correcte indicatie plaatsen
Batterij vervangen
Contact van de stekker met het stop-
contact controleren, eventueel droge
Weergave van de Controleren of de meetvoeler goed
temperatuur te hoog zit
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
6. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu’s mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu’s naar de inzamelplaatsen of
bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers vol-
gens de nationale of lokale bepalingen af te geven, om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn:
CD=cadmium, Hg=kwikzilver, PB=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit product helemaal niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de te verwijderen appa-
ratuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektroni-
sche apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
7. Technische gegevens
Meetbereik: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
overschakelen °C/°F
Kabel ca. 1 m, hittebestendig tot 200 °C
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AAA batterij (inclusief)
Afmetingen behuizing: 68 x 22 x 121 mm
Gewicht: 88 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann
worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en
kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren
van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 05/14
Gebruiksaanwijzing
Digitale braadthermometer
Kat. Nr. 14.1500
Gebruiksaanwijzing
Digitale braadthermometer
Kat. Nr. 14.1500
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de manejo.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lec-
tura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de
tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas
instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica-
ciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Utilice guantes protectores resistentes al calor cuando toque el sensor
durante o después del proceso de asado/cocción.
No utilice el dispositivo en el microondas.
Tenga cuidado al manipular el sensor.
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un esta-
do de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Extraiga la pila si no va a utilizarlo por un largo período de tiempo.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
!Advertencias importantes
sobre seguridad del producto!
No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extre-
mas. Solamente el sensor y el cable son a prueba de calor hasta 200
°C. No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
No sumerja el sensor y el cable en agua, pues podría introducirse
humedad en el sensor e inducir a funciones erróneas. No introducir el
lavavajillas.
3. Puesta en marcha / Manejo
Despegue la película protectora de la pantalla.
Abra el compartimiento de la pila e inserte la pila 1,5 V AAA correcta-
mente.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
3.1 Ajustar de la hora
Mantenga pulsada la tecla MODE en el modo de la hora (CLOCK)
durante 3 segundos, para entrar al modo de ajuste.
La pantalla parpadea.
Pulsa la tecla HR y puede seleccionar entre el sistema de 12 horas
(12 hr) o el sistema de 24 horas (24 hr). Confirme con la tecla
START/STOP.
Ajuste con la tecla HR la hora y con la tecla MIN los minutos. Con-
firme con la tecla START/STOP.
Si mantiene pulsada la tecla HR o MIN, accederá la pasada rápida.
3.2 Medición
Inserte el conector del cable del sensor en la conexión situada en el
lateral izquierdo del dispositivo.
En la pantalla aparece la temperatura actual.
Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de
medida para la temperatura.
Introduzca el sensor (verticalmente) a una profundidad de al menos
5 cm en el centro de la parte más gruesa de la carne; en caso de
carne de ave, entre el cuerpo y el muslo (para los filetes horizontal-
mente); el sensor no debe tocar hueso ni cartílago ni sobresalir de la
carne. Coloque la carne en el horno y ajuste en este la temperatura
deseada.
Dirigir el cable hacia el exterior. El cable se adapta a la forma de la
junta del horno. Atención en el caso de bastidores y bisagras con
cantos vivos.
Fijar el termómetro cerca del horno (longitud del cable 1 m) mediante
el imán o o colocar el dispositivo sobre una superficie plana.
3.3 Ajustar del límite superior y límite inferior para alarma de tempe-
ratura
Introduzca el conector de unión en la conexión al lado izquierdo del
aparato.
Pulsa la tecla ALERT y puede seleccionar el modo deseado para la
alarma de temperatura (TEMP-SET): de (OFF), límite superior (
hace intermitencia), límite inferior ( hace intermitencia).
Para ajustar un límite superior de temperatura, en el que al sobrepa-
sarlo por encima toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT
TEMP-SET ( hace intermitencia) y ajuste la temperatura deseada
con la tecla DOWN o la tecla UP.
Para ajustar un límite inferior de temperatura, en el que al sobrepa-
sarlo por debajo toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT
TEMP-SET ( hace intermitencia) y ajuste la temperatura deseada
con la tecla DOWN o la tecla UP.
Si mantiene pulsada la tecla DOWN o HR, accederá la pasada rápida.
3.4 Función MAX/MIN
Pulsa la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la temperatura, desde
la última reposición (indicación MAX).
Pulsa otra vez la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la tempera-
tura mínima desde la última reposición (indicación MIN).
Pulsa otra vez de tecla para volver la temperatura actual.
Para el borrado de los valores máximos y mínimos memorizados
mantenga pulsada la tecla START/STOP durante 3 segundos, mientras
que se indica MAX, si bien, MIN (indicación ---).
3.5 Timer y cronómetro
Pulsa la tecla MODE y puede seleccionar el modo de la hora (TIMER).
Pulsa la tecla HR para ajustar las horas y pulse la tecla MIN para ajus-
tar los minutos.
Pulsa la tecla START/STOP para finalizar el conteo.
Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla.
Para el servicio de cronómetro pulse la tecla START/STOP, si el indi-
cador estuviese en 0:00 00.
Pulsa la tecla START/STOP y comienza el conteo.
Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla.
Tiempo y alarma de temperatura pueden utilizarse al mismo tiempo.
4. Cuidado y mantenimiento
Lave el sensor y el dispositivo con un trapo húmedo. ¡No utilizar nin-
gún medio abrasivo o disolvente! Proteger de la humedad.
En caso de que la toma tenga contacto con agua o vapor, puede afec-
tar el contacto al cable se sensor. Seque Usted el enchufe antes de
usarlo con un paño, antes de enchufar en el dispositivo de visualiza-
ción.
4.1 Cambio de la pila
Cuando las funciones son más débiles, cambie la pila.
5. Averías
Problema Solución
Ninguna / Asegúrese que la pila se coloque con
incorrecta indicación la polaridad correcta
Cambiar la pila
Compruebe el contacto del enchufe
a la toma, que esté completamente
seco
Indicación de temperatura Comprobar la colocación del sensor
demasiado alto
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríja-
se al establecimiento donde adquirió el producto.
6. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxi-
ma calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso
junto con la basura doméstica. Como consumidor, está
obligado legalmente a deposítelas en el comercio especia-
lizado o bien en los centros de recogida y reciclaje previs-
tos para ello según el reglamento nacional o local de
manera respetuosa con el medio ambiente.
La denominación de los metales pesados que contiene es:
CD=cadmio, Hg=mercurio, PB=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva
de la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (WEEE).
No tire el aparato a la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogi-
da de aparatos eléctricos y electrónicos para que sea eli-
minado de manera respetuosa con el medio ambiente.
7. Datos técnicos
Rango de medición: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Conmutación °C/°F
Cable: aproximadamente 1m,
a prueba de calor hasta 200 °C
Alimentación: Pila 1 x 1,5 V AAA (incluida)
Dimensión de cuerpo: 68 x 22 x 121 mm
Peso: 88 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la
impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número
de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 05/14
Instrucciones de uso
Termómetro digital para carne
Kat. Nr. 14.1500
Instrucciones de uso
Termómetro digital para carne
Kat. Nr. 14.1500
TFA_No. 14.1500_Anleitung_2 02.06.2014 11:17 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA_No. 14.1500_Anleitung_2 02.06.2014 11:17 Uhr Seite 2 Istruzioni per l'uso Termometro digitale per arrosto Istruzioni per l'uso Termometro digitale per arrosto Gebruiksaanwijzing Digitale braadthermometer Gebruiksaanwijzing Digitale braadthermometer Instrucciones de uso Termómetro digital para carne Instrucciones de uso Termómetro digital para carne Kat. Nr. 14.1500 Kat. Nr. 14.1500 Kat. Nr. 14.1500 Kat. Nr. 14.1500 Kat. Nr. 14.1500 Kat. Nr. 14.1500 • Per impostare un limite superiore di temperatura, al superamento del quale suona un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET ( lampeggiante) e immettere la temperatura desiderata con il tasto DOWN o il tasto UP. • Per impostare un limite inferiore di temperatura, andando sotto il quale suona un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET ( lampeggiante) e immettere la temperatura desiderata con il tasto DOWN o il tasto UP. • Tenere premuto il tasto DOWN o UP in modalità impostazione per procedere velocemente. Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 2. Per la vostra sicurezza • Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato.  Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Indossare guanti resistenti al calore quando si entra in contatto con il sensore durante o dopo la cottura. • Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde. • Fare attenzione quando si maneggia la sonda. • Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato. • Quando si maneggiano batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! • Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni ed a urti. Solo il sensore e il cavo sono resistenti alle alte temperature fino a 200 °C. Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma. • Non immergere il sensore e il cavo in acqua: l’umidità può penetrare nel sensore e causare errori di funzionamento. Non adatto per lavastoviglie. 3.4 Funzione max/min • Premere il tasto MAX/MIN compare la temperatura massima dall’ultimo azzeramento (visualizzazione MAX). • Premere ancora una volta il tasto MAX/MIN compare la temperatura minima dall’ultimo azzeramento (visualizzazione MIN). • Premere un’altra volta il tasto si ritorna alla temperatura attualmente impostata. • Per cancellare i valori minimi e massimi impostati tenere premuto il tasto START/STOP per 3 secondi, mentre vengono visualizzati MAX e/o MIN (visualizzazione ---). 3.5 Timer e cronometro • Premere il tasto MODE e selezionare la modalità timer (TIMER). • Per il funzionamento a timer impostare il tempo desiderato con il tasto HR o con il tasto MIN. Premere il tasto START/STOP per avviare o per fermare. Tenere premuto contemporaneamente i tasti HR MIN si riporta la visualizzazione a 0:00 00. • Per il funzionamento a cronometro premere il tasto START/ STOP se la visualizzazione indica 0:00 00. Per fermare o per avviare nuovamente premere il tasto START/STOP. Tenere premuto contemporaneamente i tasti HR e MIN si riporta la visualizzazione a 0:00 00. • Il timer e l’allarme di temperatura possono essere utilizzati contemporaneamente. 4. Cura e manutenzione • Quando si pulisce l'apparecchio e la sonda, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità. • Nel caso in cui acqua o vapore dovessero penetrare nella presa, questi potrebbero entrare in contatto con cavo del sensore. • Asciugate la presa con un panno prima dell'uso, prima di connetterlo al display. 4.1 Sostituzione de la batteria • Quando le funzioni sono più deboli, cambiare la batteria. 5. Guasti Problema Risoluzione del problema Nessuna / non corretta indicazione Temperatura troppo alta 3. Messa in funzione / Uso • Rimuovere il foglio protettivo dal display. • Aprire il vano batteria e inserire la batteria AAA da 1,5 V correttamente. • L'apparecchio è pronto per l'uso. 3.1 Impostazione dell’ora • Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi in la modalità orologio (CLOCK) per entrare la modalità di impostazione. • La visualizzazione del display lampeggia. • Premere il tasto HR è possibile scegliere tra il sistema a 12 ore (12 hr) e quello a 24 (24 hr). Confermare con il tasto START/STOP. • Premere il tasto HR e impostare le ore e premere il tasto MIN e impostare i minuti. • Confermare con il tasto START/STOP. • Tenere premuto il tasto HR o MIN in modalità impostazione per procedere velocemente. 3.2 Misurazione • Inserire il connettore a spina del cavo della sonda nella porta posta sul lato sinistro del dispositivo. • Sul display appare la temperatura attuale. • Premere il tasto °C/°F sul retro del dispositivo, per scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit). • Inserire la sonda ad almeno (verticalmente) 5 cm di profondità al centro della parte di carne più spessa, per il pollame tra il petto e le cosce (le bistecche si prega orizzontale); non dovrebbe toccare né le ossa né la cartilagine e non dovrebbe sporgere dall’arrosto. Mettere l’arrosto nel forno e impostare la temperatura corrispondente. • Semplicemente mettere all’esterno il cavo. Il cavo si adatta alla guarnizione del forno. Attenzione agli spigoli vivi del telaio e della cerniera. • Con il magnete, fissare il termometro vicino al forno (lunghezza del cavo 1 m) o collocare il dispositivo su una superficie piana. 3.3 Impostazione del limite superiore e inferiore per allarme di temperatura • Infilare la spina di collegamento nell’attacco sul lato sinistro dell’apparecchio. • Con il tasto ALERT selezionare la modalità desiderata per l’allarme di temperatura (TEMP-SET): acceso (OFF), limite superiore ( lampeggiante), limite inferiore ( lampeggiante). ➜ Inserire le batterie rispettando le corrette polarità ➜ Sostituite la batteria ➜ Controllare il contatto della spina con la presa, eventualmente asciugare ➜ Controllare la sede del sensore Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato. 6. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 7. Dati tecnici Campo di misura: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F) Commutatore in °C/°F Cavo: ca. 1m, resistente ad alta temperatura di 200 °C Alimentazione: 1 batteria AAA da 1,5 V (fornite) Dimensioni esterne: Peso: 68 x 22 x 121 mm 88 g (solo apparecchio) TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. www.tfa-dostmann.de 05/14 Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig. • Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. • Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies ! • Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed! 2. Voor uw veiligheid • Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, ombouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is maar bestemd voor particulier gebruik.  Voorzichtig! Kans op letsel: • Draag hittebestendige handschoenen als u de meetvoeler tijdens of na het koken aanraakt. • Gebruik het apparaat niet in de magnetron. • Voorzichtig bij de behandeling van de meetvoeler. • Bewaar het apparaat en het batterij buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Gevaar voor explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batterijen te voorkomen. Verwijder de batterij, als u de apparaat langere tijd niet gebruikt. Verwijder de batterij, als u de apparaat langere tijd niet gebruikt. • Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  • Voor het instellen van een temperatuur-bovengrens, bij overschrijding waarvan er een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets TEMPSET ( knippert) uit en u voert met de DOWN- en UP-toets de gewenste temperatuur in. • Voor het instellen van een temperatuur-ondergrens, bij onderschrijding waarvan een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets TEMP-SET ( knippert) uit en u voert met de DOWN- en UP-toets de gewenste temperatuur in. • Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop. • Para ajustar un límite superior de temperatura, en el que al sobrepasarlo por encima toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT TEMP-SET ( hace intermitencia) y ajuste la temperatura deseada con la tecla DOWN o la tecla UP. • Para ajustar un límite inferior de temperatura, en el que al sobrepasarlo por debajo toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT TEMP-SET ( hace intermitencia) y ajuste la temperatura deseada con la tecla DOWN o la tecla UP. • Si mantiene pulsada la tecla DOWN o HR, accederá la pasada rápida. 3.4 Max/Min-functie • Druk op de MAX/MIN-toets verschijnt de maximale temperatuur sinds de vorige keer dat deze werd teruggezet (weergave MAX). • Druk nogmaals op de MAX/MIN-toets, dan verschijnt de minimale temperatuur sinds de vorige keer dat deze werd teruggezet (weergave MIN). • Druk nogmaals op de toets te drukken keert u terug naar de actuele temperatuur. • Om de opgeslagen maximale en minimale waarden te wissen, houdt u de START/STOP-toets 3 seconden lang ingedrukt terwijl MAX resp. MIN wordt weergegeven (weergave ---). 3.4 Función MAX/MIN • Pulsa la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la temperatura, desde la última reposición (indicación MAX). • Pulsa otra vez la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la temperatura mínima desde la última reposición (indicación MIN). • Pulsa otra vez de tecla para volver la temperatura actual. • Para el borrado de los valores máximos y mínimos memorizados mantenga pulsada la tecla START/STOP durante 3 segundos, mientras que se indica MAX, si bien, MIN (indicación ---). 3.5 Timer en stopwatch • Druk de MODE toets om de timermodus (TIMER) te selecteren. • Stel de gewenste tijd met de HR toets en de MIN toets in. • Druk op de START/STOP-toets om te starten of te stoppen. Door het gelijktijdig indrukken van de HR- en MIN-toetsen zet u het display op 0:00 00 terug. • Voor de stopwatch-toepassing drukt u op de START/STOP-toets, wanneer de displayweergave op 0:00 00 staat. Om te stoppen of opnieuw te starten drukt u op de START/STOP-toets. Door het gelijktijdig indrukken van de HR- en de MIN-toetsen zet u de displayweergave op 0:00 00 terug. • Timer en temperatuur-alarm kunnen tegelijkertijd worden toegepast. 4. Schoonmaken en onderhoud • Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Beschermen tegen vochtigheid. • Als water of waterdamp in het stopcontact komt, kan dit het contact met de sensor beïnvloeden. Droog de stekker voor het gebruik met een doek af, voordat u het aan het meetapparaat aansluit. 4.1 Batterijwissel • Wanneer de functies zwakker worden, vervang de batterij. 5. Storingswijzer Probleem Oplossing Belangrijke informatie over de productveiligheid! • Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot. Alleen de voeler en de kabel zijn hittebestendig tot 200 °C. Houd de voeler nooit vlak boven vuur. • Dompel de voeler en de kabel niet in water, anders kan er vocht in de sensor binnendringen en tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor vaatwasser. Geen / Geen correcte indicatie ➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen ➜ Batterij vervangen ➜ Contact van de stekker met het stopcontact controleren, eventueel droge Weergave van de temperatuur te hoog ➜ Controleren of de meetvoeler goed zit 3. Inbedrijfstelling / Bediening • Trek de beschermfolie van het display af. • Maak het batterijvak open aan de achterkant van het apparaat en plaats de batterij 1,5 V AAA, op de juiste polariteit. • Het apparaat is nu bedrijfsklaar. Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. 3.1 Instellen van de klok • Houd de MODE-toets in de tijd modus (CLOCK) 3 seconden lang ingedrukt om in de instelmodus te komen. • De displayweergave knippert. • Met de HR toets kunt u het 12 (12hr)- of 24 (24 hr)-uurs-tijdsysteem selecteren. • Bevestig met de START/STOP-toets. • Druk op de HR-toets om de uren in te stellen en met de MIN-toets kunt u de minuten in te stellen. Druk op de START/STOP-toets om de instelling te bevestigen. • Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop. 3.2 Meetproces • Steek de verbindingsstekker voor de voelerkabel in de aansluiting aan de linker kant van het apparaat. • Op het display verschijnt de momentane temperatuur. • Met de °C/°F toets op de achterkant van het apparaat kunt u tussen °C en °F als meeteenheid voor de temperatuur kiezen. • Steek de meetvoeler (verticaal) minstens 5 cm diep midden in het dikste deel van het te braden vlees, bij gevleugelde tussen romp en poten (voor steaks behagen horizontaal); botten of kraakbeen moeten er niet mee in aanraking komen, hij mag niet uit het te braden vlees steken. Schuif het te braden vlees in de oven en stel de desbetreffende temperatuur van de oven in. • De kabel met gewoon naar buiten leiden. De kabel past zich aan de vorm van het sluiten van de oven aan. Pas op bij scherpkantige kozijnen en scharnieren! • De thermometer in de buurt van de bakoven (Kabellengte 1 m) met de magneet bevestigen of plaats het op een glad oppervlak. 3.3 Instelling van de bovengrens en ondergrens voor temperatuuralarm • Steek de verbindingsstekker in de aansluiting aan de linkerkant van het apparaat. • Met de ALERT-toets kiest u de gewenste modus voor het temperatuuralarm (TEMP-SET) uit (OFF), bovengrens ( knippert), ondergrens ( knippert). 6. Verwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu’s mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu’s naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen af te geven, om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen voor de zware metalen zijn: CD=cadmium, Hg=kwikzilver, PB=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product helemaal niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de te verwijderen apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 7. Technische gegevens Meetbereik: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F) overschakelen °C/°F Kabel ca. 1 m, hittebestendig tot 200 °C Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AAA batterij (inclusief) Afmetingen behuizing: 68 x 22 x 121 mm Gewicht: 88 g (alleen het apparaat) TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. www.tfa-dostmann.de 05/14 Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Por favor, lea detenidamente las instrucciones de manejo. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. • Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Para su seguridad • No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo está destinado únicamente para uso privado.  ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Utilice guantes protectores resistentes al calor cuando toque el sensor durante o después del proceso de asado/cocción. • No utilice el dispositivo en el microondas. • Tenga cuidado al manipular el sensor. • Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Extraiga la pila si no va a utilizarlo por un largo período de tiempo. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  !Advertencias importantes sobre seguridad del producto! • No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas. Solamente el sensor y el cable son a prueba de calor hasta 200 °C. No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego. • No sumerja el sensor y el cable en agua, pues podría introducirse humedad en el sensor e inducir a funciones erróneas. No introducir el lavavajillas. 3. Puesta en marcha / Manejo • Despegue la película protectora de la pantalla. • Abra el compartimiento de la pila e inserte la pila 1,5 V AAA correctamente. • El dispositivo está ahora listo para funcionar. 3.5 Timer y cronómetro • Pulsa la tecla MODE y puede seleccionar el modo de la hora (TIMER). • Pulsa la tecla HR para ajustar las horas y pulse la tecla MIN para ajustar los minutos. • Pulsa la tecla START/STOP para finalizar el conteo. • Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla. • Para el servicio de cronómetro pulse la tecla START/STOP, si el indicador estuviese en 0:00 00. • Pulsa la tecla START/STOP y comienza el conteo. • Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla. • Tiempo y alarma de temperatura pueden utilizarse al mismo tiempo. 4. Cuidado y mantenimiento • Lave el sensor y el dispositivo con un trapo húmedo. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disolvente! Proteger de la humedad. • En caso de que la toma tenga contacto con agua o vapor, puede afectar el contacto al cable se sensor. Seque Usted el enchufe antes de usarlo con un paño, antes de enchufar en el dispositivo de visualización. 4.1 Cambio de la pila • Cuando las funciones son más débiles, cambie la pila. 5. Averías Problema Ninguna / incorrecta indicación ➜ Asegúrese que la pila se coloque con la polaridad correcta ➜ Cambiar la pila ➜ Compruebe el contacto del enchufe a la toma, que esté completamente seco Indicación de temperatura demasiado alto ➜ Comprobar la colocación del sensor Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 6. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local de manera respetuosa con el medio ambiente. La denominación de los metales pesados que contiene es: CD=cadmio, Hg=mercurio, PB=plomo 3.1 Ajustar de la hora • Mantenga pulsada la tecla MODE en el modo de la hora (CLOCK) durante 3 segundos, para entrar al modo de ajuste. • La pantalla parpadea. • Pulsa la tecla HR y puede seleccionar entre el sistema de 12 horas (12 hr) o el sistema de 24 horas (24 hr). Confirme con la tecla START/STOP. • Ajuste con la tecla HR la hora y con la tecla MIN los minutos. Confirme con la tecla START/STOP. • Si mantiene pulsada la tecla HR o MIN, accederá la pasada rápida. 3.2 Medición • Inserte el conector del cable del sensor en la conexión situada en el lateral izquierdo del dispositivo. • En la pantalla aparece la temperatura actual. • Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de medida para la temperatura. • Introduzca el sensor (verticalmente) a una profundidad de al menos 5 cm en el centro de la parte más gruesa de la carne; en caso de carne de ave, entre el cuerpo y el muslo (para los filetes horizontalmente); el sensor no debe tocar hueso ni cartílago ni sobresalir de la carne. Coloque la carne en el horno y ajuste en este la temperatura deseada. • Dirigir el cable hacia el exterior. El cable se adapta a la forma de la junta del horno. Atención en el caso de bastidores y bisagras con cantos vivos. • Fijar el termómetro cerca del horno (longitud del cable 1 m) mediante el imán o o colocar el dispositivo sobre una superficie plana. 3.3 Ajustar del límite superior y límite inferior para alarma de temperatura • Introduzca el conector de unión en la conexión al lado izquierdo del aparato. • Pulsa la tecla ALERT y puede seleccionar el modo deseado para la alarma de temperatura (TEMP-SET): de (OFF), límite superior ( hace intermitencia), límite inferior ( hace intermitencia). Solución Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No tire el aparato a la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 7. Datos técnicos Rango de medición: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F) Conmutación °C/°F Cable: aproximadamente 1m, a prueba de calor hasta 200 °C Alimentación: Pila 1 x 1,5 V AAA (incluida) Dimensión de cuerpo: 68 x 22 x 121 mm Peso: 88 g (solo dispositivo) TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de 05/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Digital Meat Thermometer Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding