Burnhard 943174 Handleiding

Type
Handleiding
WIRELESS BBQ THERMOMETER
Funk grill
-
Thermometer
2
DE Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Lieferumfang/Teilebeschreibung 7
Vor der ersten Inbetriebnahme 11
Funk Grill-Thermometer verwenden 12
Reinigung und Pflege 13
Fehlerbehebung 14
Konformitätserklärung 14
Kundenservice 15
Entsorgung/Umweltschutz 15
EN Technical data 16
Safety information 17
Equipment delivered/description of components 19
Before first use 23
Operating the wireless BBQ thermometer 24
Cleaning and maintenance 25
Troubleshooting 26
Declaration of conformity 26
Customer service 27
Disposal/Recycling 27
NL Technische specificaties 28
Veiligheidsinstructies 29
Leveringsomvang/Onderdelenbeschrijving 31
Voor de eerste ingebruikname 35
De draadloze BBQ-thermometer gebruiken 36
Reiniging en onderhoud 37
Storingen oplossen 38
Conformiteitsverklaring 38
Klantenservice 39
Verwijdering/Milieu 39
CONTENT
3
IT Dati tecnici 40
Istruzioni di sicurezza 41
Contenuto della confezione/descrizione dei pezzi 43
Prima dell'uso 47
Utilizzare il termometro per griglia wireless 48
Pulizia e manutenzione 49
Risoluzione dei problemi 50
Dichiarazione di conformità 50
Servizio clienti 51
Smaltimento/protezione dell’ambiente 51
FR Caractéristiques techniques 52
Consignes de sécurité 53
Contenu de la livraison/description des pièces 55
Avant la première utilisation 59
Utilisation du thermomètre à viande sans fil 60
Nettoyage et entretien 61
Résolution des problèmes 62
claration de conformité 63
Service clientèle 63
Élimination/protection de l‘environment 63
ES Datos técnicos 64
Instrucciones de seguridad 65
Contenido del envío/ descripción de los componentes 67
Antes del primer uso 71
Utilizar el termómetro para barbacoa 72
Limpieza y mantenimiento 73
Resolución de problemas 74
Declaración de conformidad 74
Servicio de atención al cliente 75
Eliminación de residuos/protección del medio ambiente 75
4
TECHNISCHE DATEN
Maße (L/B/T): Empfänger 7 x 12 x 2,5 cm /
Sender 5,5 x 1,5 x 7,5 cm (Maße ohne Messfühler)
Gewicht: Sender ca. 90 g, Empfänger ca. 45 g,
(ohne Batterien und Messfühler)
Maßeinheit Temperatur: °C/°F
Temperaturbereich: 0 °C (32 °F) bis 300 °C (572 °F)
Reichweite: 30 m
Ausgangsleistung: 8 mW
Frequenz: 433 MHz
Lieferumfang: Empfänger & Sender mit LC-Display, 3 Grillgut-Messfühler
(ca. 100 cm mit Verkabelung), 1 Garraum-Messfühler (ca.
100 cm mit Verkabelung), Edelstahl-Halterung, Befesti-
gungs-Clip, Nylonschlaufe (90 cm) für den Empfänger
Für den Betrieb benötigt: 4 x AAA Batterien (nicht enthalten)
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Scden am Gerät führen oder
Verletzungen nach sich ziehen können.
5
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Anwendung mit Grills, Smokern und Backöfen
geeignet. Verwende es immer, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Das
Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für die stetige Nutzung im Gewerbe.
Für Schäden an Gegenständen oder Personen, die durch Nichtbeachtung entstehen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
ALLGEMEINE GEFAHREN
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder und Personen mit
eingeschränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen, vorgesehen. Es darf
nur von Personen benutzt werden, die in der Lage sind, Geräte sicher zu
bedienen.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fern-
halten. Während der Nutzung oder direkt danach nicht mit bloßen
Händen berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen. Jegliche Veränderungen am
Gerät können zu Unfällen führen.
GERÄT AUSPACKEN
Gefahr für Kinder. Lebensgefahr durch Ersticken/Verschlucken. Halte das Verpa-
ckungsmaterial von Kindern fern. Entsorge es sofort. Bewahre Gerät und Kleinteile
außerhalb ihrer Reichweite auf.
6
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwende das Gerät nicht, wenn du
irgendwelche Beschädigungen fest-
stellst. Der Hersteller haftet nicht für
Fälle materieller Schäden oder Verlet-
zungen, die durch falsche Handhabung
oder Nichteinhaltung der Sicherheits-
hinweise entstanden sind.
Verwende das Gerät nur innerhalb der
spezifizierten Leistungs- und Tempera-
turbereiche.
Das Produkt darf nicht zum Messen
der Temperatur von Flüssigkeit oder
Fleisch, welches sich in Flüssigkeiten
befindet, verwendet werden.
Trage immer hitzebeständige Hand-
schuhe, wenn du die Messfühler oder
die Messleitungen während oder kurz
nach der Anwendung anfasst. Berühre
sie nicht mit bloßen Händen, es be-
steht Verbrennungsgefahr.
Halte Sender und Empfänger von di-
rekter Hitze fern. Setze das Gerät und
seine Bestandteile keiner Hitze (über
50 °C) und/oder Kälte (unter 0 °C) aus.
Setze Messfühler und Messleitung
keiner direkten Flamme aus. Die Mess-
fühler sind bis 300 °C (572 °F) hitzebe-
ständig.
Setze die Stecker des Messfühlers oder
die Steckbuchsen des Senders keines-
falls Wasser oder anderen Flüssigkeiten
aus.
Schütze das Gerät und alle Bestand-
teile vor Feuchtigkeit. Tauche es nicht
unter Wasser.
Defekte Geräte oder defekte Einzel-
teile des Gerätes dürfen ausschließlich
durch autorisierte Personen repariert
und ausgetauscht werden.
Bei der Inbetriebnahme des Geräts
werden 4 x AAA-Batterien benötigt.
Verwende ausschließlich neue Batte-
rien.
Lass Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass sie von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suche im Falle eines Verschlu-
ckens sofort einen Arzt auf.
Schließe Batterien nicht kurz und/oder
öffne sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein.
Wirf Batterien niemals ins Feuer oder
Wasser. Die Batterie kann explodieren.
Prüfe die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Fasse beschädigte Batterien nur mit
Schutzhandschuhen an.
Entferne die Batterie, wenn du das
Gerät längere Zeit nicht verwendest.
ACHTUNG: Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Bei falscher Handhabung
von Batterien besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
7
LIEFERUMFANG/TEILEBESCHREIBUNG
1. Sender-Einheit
2. Empfänger-Einheit
3. Nylonschlaufe
4. Halterung aus Edelstahl
5. 3 Grillgut-Messfühler inkl. passender
Hitzeschützer aus Gummi
6. 1 Garraum-Messfühler
7. Clip zur Befestigung des Garraum-
Fühlers
1
2
3
5
7
6 4
8
1. ON/OFF/LIGHT: Halte die Taste gedrückt, um den Sender an-
oder auszuschalten. Drücke die Taste erneut, um die Displaybe-
leuchtung an- oder auszuschalten.
2. PROBE/TIMER: Drücke die Taste, um zur nächsten Messanzeige
zu wechseln. Halte die Taste gedrückt, um in den Timer-Modus
zu wechseln.
3. ˚F/°C: Drücke die Taste, um zwischen °C- (Standardeinstellung)
und °F-Anzeige zu wechseln.
4. - : Mit dieser Taste kannst du die Temperatur- oder Timerein-
stellung verringern. Halte die Taste gedrückt, um den Vorgang zu
beschleunigen.
5. + : Mit dieser Taste kannst du die Temperatur- oder Timerein-
stellung erhöhen. Halte die Taste gedrückt, um den Vorgang zu
beschleunigen.
6. START/STOP/CLEAR: Drücke die Taste, um die Stoppuhr zu
starten oder zu stoppen. Halte die Taste gedrückt, um die Stop-
puhr oder im Timer-Modus den Timer zurückzusetzen.
7. MEAT: Wähle mit der Taste zwischen 7 verschiedenen, voreinge-
stellten Einstellungen aus oder nimm über FREE Temp individu-
elle Einstellungen vor: Beef/Rind, Veal/Kalb, Chick/Hühnchen,
Pork/Schwein, Lamb/Lamm, Fish/Fisch, Ham/Schinken + Free/
individuelle Einstellungen.
8. TASTE: Wähle zwischen 5 verschiedenen Gargraden: rare/blu-
tig, medium rare/fast blutig, medium/rosa, medium well/leicht
rosa, well done/durch.
Beachte: Die Tasten sind für die Programmauswahl mit mehreren Funktionen
belegt.
DER EMPFÄNGER
9
Batteriefach 3 Sondenanschlüsse
Voreingestellte Temperatur
Aktuelle Messtemperatur
Timer & Stoppuhr-
anzeige
Eingestellter Fleisch-Typ
Eingestellter Gargrad
Batteriestatus-Anzeige
(sichtbar ab Leistung unter
20%)
DISPLAY
10
DER EMPFÄNGER
1. ON/OFF/LIGHT: Halte die Taste gedrückt, um den Empfänger an- oder
auszuschalten. Drücke die Taste erneut, um die Displaybeleuchtung an-
oder auszuschalten.
2. DISPL: Drücke die Taste, um zwischen Temperatur- und Timer-Modus
zu wechseln. Halte die Taste gedrückt, um Sender- und Empfänger zu
synchronisieren.
Beachte: Die Tasten sind für die Programmauswahl mit mehreren Funktionen
belegt.
Der Empfänger schaltet sich automatisch aus, wenn er länger als 30 Minuten keine
Signale der Sendereinheit ortet.
Batteriefach
11
DISPLAY
Voreingestellte
Temperatur
Aktuelle Mess-
temperatur
Timer & Stoppuhr-
anzeige
Eingestellter
Fleisch-Typ
Eingestellter GargradBatteriestatus-Anzeige
(sichtbar ab Leistung unter
20%)
1. Setze je 2 x AAA-Batterien in das Batteriefach von Sender und Empfänger ein.
2. Schließe bis zu 3 Messfühler an den Sender an.
3. Wenn du die Grillgut-Messfühler verwendest, stecke die Fühler in deine Garzu-
taten. Den Garraum-Messfühler befestigst du mit dem Clip an einer Grill- oder
Ofenrost-Strebe.
4. Schalte Sender und Empfänger an. Stelle für jeden Messfühler die Temperatur
individuell ein oder wähle einen voreingestellten Fleisch-Typ und Gargrad aus. Du
kannst für jeden Fühler einen Timer einstellen oder die Stoppuhr nutzen.
5. Auf dem Display werden dir die eingestellte Temperatur, Messtemperatur, Ti-
mer-Einstellung und ggf. Fleisch-Typ und Gargrad angezeigt.
6. Befestige den Sender via Edelstahl-Halterung außen an deinem Grill oder Backo-
fen. Binde die Nylonschnur am Empfänger fest.
7. Sender und Empfänger synchronisieren automatisch.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
12
Sobald das Fleisch die perfekte Kerntemperatur erreicht hat oder der eingestellte
Timer abgelaufen ist, meldet sich dein Funk-Thermometer mit einem Alarm. Sender
und Empfänger synchronisieren alle 5-6 Sekunden in einem Umkreis von 30 m.
Für mehr Tipps und Starterhilfen schau in die beiliegende Kurzanleitung.
FUNK GRILLTHERMOMETER VERWENDEN
TEMPERATUR EINSTELLEN
1. Du kannst die Temperatur von bis zu 3 Messungen zeitgleich überwachen. Die
Wunschtemperatur für dein Grillgut lässt sich individuell einstellen. Oder du
wählst aus 7 voreingestellten Fleischsorten und 4 Garstufen aus.
2. Achte darauf, die Grillgut-Messfühler mittig und an der dicksten Stelle des
Garguts zu platzieren. Sie sollten nicht am Knochen oder an fettreichem Gewebe
liegen. Dies kann die Messung verfälschen.
3. ACHTUNG: Die Grillgut-Messfühler werden während der Anwendung sehr heiß.
Schütze deine Hände mit hitzebeständigen Handschuhen. Halte heiße Einzelteile
von Kindern fern. Die Fühler sind bis 300 °C hitzebeständig.
4. Die Temperatur wird dir standardmäßig in °C angezeigt und lässt sich auf °F um-
stellen. Vergleiche dazu auch die Funktionsübersicht des Senders in der Teilebe-
schreibung.
5. Über den Sender und mit PROBE/TIMER wählst du Messfühler 1, 2 oder 3 für
deine Einstellungen aus.
6. Über MEAT kannst du die gewünschten Fleischtypen einstellen. Für individuelle
Einstellungen wähle den Modus FREE aus. Per + und kannst du die Wunschtem-
peratur einstellen.
7. Über TASTE lässt sich der Gargrad auswählen.
Erreichen die Zutaten die eingestellte Kerntemperatur, ertönt ein Alarm und beide
Displays blinken. Du kannst den Alarm mit jeder beliebigen Taste stoppen.
13
STOPPUHR NUTZEN
1. Für jeden der drei Grillgut-Messfühler kannst du die Stoppuhr benutzen. Wähle
dafür auf dem Sender Fühler 1, 2 oder 3 via PROBE/TIMER aus.
2. Drücke START/STOP/CLEAR, um die Stoppuhr zu starten oder zu stoppen.
TIMER EINSTELLEN
1. Alternativ zur Stoppuhr kannst du für jeden Messfühler auch einen Timer einstel-
len. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein Alarm ausgelöst, den du mit jeder
beliebigen Taste stoppen kannst.
2. Wahlweise kannst du Stunden/Minuten oder Minuten/Sekunden einstellen und
dir auf dem LC-Display anzeigen lassen.
3. Wähle auf dem Sender Fühler 1, 2 oder 3 via PROBE/TIMER aus. Halte PROBE/
TIMER gedrückt, um in den Timer-Modus zu wechseln. Die ersten beiden Dezi-
malstellen blinken auf dem Display und können über + und - eingestellt werden.
4. Halte + oder - gedrückt, um den Vorgang zu beschleunigen.
5. Drücke PROBE/TIMER, um zu den nächsten beiden Dezimalstellen zu wechseln
und stelle die gewünschte Zeit ein. Bestätige mit PROBE/TIMER.
6. Drücke START/STOP/CLEAR, um den Timer zu starten. Er wird dir nach der
nächsten Synchronisation zeitgleich auf Sender und Empfänger angezeigt.
Nach Ablauf des Timers ertönt ein Alarm und beide Displays blinken. Du kannst den
Alarm mit jeder beliebigen Taste stoppen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Lass die Messfühler vor der Reinigung vollständig auskühlen. Sie werden während
der Anwendung sehr heiß. Schütze deine Hände mit hitzebeständigen Handschu-
hen.
2. Reinige die Messfühler mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel und
trockne sie anschließend ab. Reinige Sender und Empfänger nur mit einem feuch-
ten Tuch.
3. Tauche die Messfühler, Sender und Empfänger nicht unter Wasser. Das kann die
Instrumente dauerhaft beschädigen.
14
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funkti-
oniert nicht.
Unzureichende Stromver-
sorgung.
Vergewissere dich,dass die
Batterien korrekt eingesetzt
sind und genügend Ladung
aufweisen.
Display zeigt die
Fehlermeldung
„HHH“.
Messtemperatur liegt
über 300 °C.
Entferne Messfühler/Thermo-
meter. Regle die Temperatur
herunter.
Display zeigt die
Fehlermeldung
„LLL“.
Messtemperatur liegt
unter 0 °C. Erhöhe die Temperatur.
Fehlerhafte Tem-
peraturmessung.
Messfühler sind nicht
richtig angeschlossen.
Überprüfe, ob Messfühler und
Sender richtig verbunden sind.
Überprüfe, ob Messfühler aus
dem Gargut herausragen oder
die Messspitze am Knochen
liegt. Korrigiere ggf. ihre Posi-
tion.
Display zeigt
blinkende Batte-
rieanzeige.
Batterieversorgung liegt
unter 20%.
Tausche zeitnah die Batterien
aus.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Springlane GmbH, dass der Funkanlagentyp „Digitales BBQ Ther-
mometer – 943174“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse vergbar:
www.burnhard.de
15
KUNDENSERVICE
Grundsätzlich unterliegen unsere Produkte der gesetzlichen Gewährleistungspflicht
von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus können nur in Verbindung mit dem Kaufbe-
leg bearbeitet werden. Verschleißteile schließen bei der üblichen Abnutzung einen
Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der jeweiligen Behandlung
und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel.
Wende dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Artikel an unseren Kunden-
service:
Kostenlose Hotline für Deutschland/Österreich: 0800 270 70 27
E-Mail: service@burnhard.de
Internet: www.burnhard.de
ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ
Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und sind
für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wartung und Pflege
tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren, darf es nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling elekt-
rischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte Entsorgung und
das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung elektri-
scher und elektronischer Altgeräte.
Entsorge leere Batterien in den dafür vorgesehenen Rücknahmestellen.
16
Dimensions (L/W/D): Receiver 7 x 12 x 2.5 cm /
Transmitter 5.5 x 1.5 x 7.5 cm (without sensor)
Weight: Transmitter approx. 90 g, receiver approx. 45 g
(without batteries and sensor)
Temperature measurement unit: °C/°F
Temperature range: 0 °C (32 °F) to 300 °C (572 °F)
Range: 30 m
Output: 8 mW
Frequency: 433 MHz
Delivery scope: Receiver & transmitter with LC display, 3 food
probes (approx. 100 cm with cabling), 1 ambient
probe (approx. 100 cm with cabling), stainless-
steel bracket, mounting clip, nylon loop (90 cm)
for the receiver
Required for operation: 4 x AAA batteries (not included)
Subject to changes and errors in features, technology, colours, and design.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol warns of hazards that can damage the device or cause
injury.
TECHNICAL DATA
17
SAFETY INFORMATION
Read the instructions before using the appliance.
INTENDED USE
This device is exclusively designed for use with grills, smokers, and ovens. Only use it
as described in the user manual. The device is intended for domestic use and is not
suited for continuous commercial operation. The manufacturer assumes no liability
for damages to objects or people caused by non-compliance.
GENERAL HAZARDS
This device is not intended for use by children or persons with limited
ability to operate equipment. The device may only be used by persons
who are able to operate equipment safely.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children
away. Do not touch with bare hands during or shortly after use.
Do not modify the appliance. Any changes to the device can lead to
accidents.
UNPACKING THE DEVICE
Danger to children. Death by suffocation/choking. Keep all packaging material away
from children. Dispose of it immediately. Keep the device and small parts out of
children's reach.
18
GENERAL SAFETY INFORMATION
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not use the device if you notice
any damage. The manufacturer is not
liable for any material damage or in-
jury caused by mishandling or failure
to adhere to the safety instructions.
Only use the device within the speci-
fied power and temperature ranges.
The device may not be used to
measure the temperature of liquid or
meat contained in liquids.
Always wear heat-resistant gloves
when holding the probes or the test
leads during or shortly after use. Do
not touch it with your bare hands to
avoid burns.
Keep the transmitter and receiver
away from direct heat. Do not expose
the device or its components to tem-
peratures above 50 °C or below 0 °C.
Do not expose the probe and mea-
suring cable to direct flames. The
probes are heat resistant for tempe-
ratures up to 300 °C (572 °F).
Do not immerse the probes plugs or
sockets in water or any other liquid.
Protect the device and all its compo-
nents from moisture. Do not immerse
it in water.
Defective devices or components
may only be repaired and replaced by
authorised specialists.
4 x AAA batteries are required for
operation of the device. Only use new
batteries.
Do not leave batteries lying around
as this poses the risk of the batteries
being swallowed by children or pets.
In case this happens, see a doctor
immediately.
Do not short-circuit or open the bat-
teries. This may result in overheating,
fire, or cause them to burst.
Never throw batteries into fire or wa-
ter as they might explode. Check the
batteries regularly for leaks.
Always wear protective gloves when
handling damaged batteries.
Remove the battery if you are not go-
ing to use the device for a long time.
WARNING: Leaking or damaged bat-
teries can cause burns if they come
into contact with the skin. There is a
risk of fire and explosion if batteries
are handled incorrectly.
19
EQUIPMENT DELIVERED/
DESCRIPTION OF COMPONENTS
1. Transmitter unit
2. Receiver unit
3. Nylon loop
4. Stainless-steel bracket
5. 3 food probes with matching rubber
heat protector caps
6. 1 ambient probe
7. Mounting clip for the cooking com-
partment probe
1
2
3
5
7
6
4
20
THE TRANSMITTER
1. ON/OFF/LIGHT: Press and hold this button to turn the trans-
mitter on/off. Press the button again to turn the display back-
light on/off.
2. PROBE/TIMER: Press the button to switch to the next mea-
surement display. Hold down the button to switch to the timer
mode.
3. °F/°C: Press this button to switch between °C (default setting)
and °F.
4. - : Use this button to lower the temperature or timer setting.
Hold down the button to speed up the process.
5. + : You can use this button to increase the temperature or timer
setting. Hold down the button to speed up the process.
6. START/STOP/CLEAR: Press this button to start/stop the stop-
watch. Hold down the button to switch between the stopwatch
and timer mode.
7. MEAT: Use this button to choose between 7 different pre-set
settings and configure custom settings using FREE Temp: beef,
veal, chicken, pork, lamb, fish, ham + Free.
8. TASTE: Use this button to choose between 5 doneness levels:
rare, medium rare, medium, medium well, well done.
Please note: The program selection buttons have multiple functions.
21
Battery compartment 3 probe connectors
Pre-set temperature
Current measurement
temperature
Timer setting Set type of meat
Set doneness levelBattery status (is displayed once
the battery charge falls below 20%)
DISPLAY
22
THE RECEIVER
1. ON/OFF/LIGHT: Press and hold this button to turn the receiver on/off.
Press the button again to turn the display backlight on/off.
2. DISPL: Press this button to switch between temperature and timer mode.
Hold down the button to synchronise the transmitter and receiver.
Please note: The program selection buttons have multiple functions.
The receiver turns off automatically if it does not sense any signal from the transmit-
ter for over 30 minutes.
Battery compartment
23
DISPLAY
Pre-set temperature
Current measure-
ment temperature
Timer setting Set type of meat
Set doneness levelBattery status (is displayed once
the battery charge falls below 20%)
1. Insert 2 x AAA batteries each into the transmitter's and receiver's battery com-
partment.
2. Connect up to 3 food probes to the transmitter.
3. Make sure to insert the food probes into the ingredients when using the ingre-
dients' temperature probes. Use the clip to mount the ambient probe onto the
grill's or oven grate's cooking compartment.
4. Switch on the transmitter and receiver. Set the temperature for each probe indi-
vidually or select a pre-set meat type and doneness level. You can set a timer for
each probe or use the stopwatch.
5. The display shows the set temperature, measured temperature, timer setting,
and type of meat and doneness level (if applicable).
6. Use the stainless-steel bracket to mount the transmitter on your grill or oven. Tie
the nylon cord onto the receiver.
7. The transmitter and receiver are synchronised automatically.
BEFORE FIRST USE
24
Your wireless thermometer will alert you once the meat reaches the perfect core tem-
perature or once the timer has run down. The transmitter and receiver are synchroni-
sed every 5-6 seconds within 30 m.
See enclosed quick start guide for more tips and starter aids.
OPERATING THE WIRELESS BBQ THERMOMETER
SETTING THE TEMPERATURE
1. You can monitor the temperature of up to 3 measurements at the same time and
adjust the desired grilling temperature individually. Alternatively, you can also
choose from 7 pre-set meat types and 4 doneness levels.
2. Please make sure to place the food probes in the middle and on the thickest part
of the food being prepared. You should not place them on a bone or fatty tissue
as this can falsify the measurement.
3. PLEASE NOTE: The food probes get very hot during use. Make sure to wear
heat-resistant gloves to avoid burns. Keep hot items away from children. The
probes are heat resistant for temperatures up to 300 °C.
4. The temperature is displayed in °C by default but can be changed to °F. Also refer
to the function overview of the transmitter in the parts description.
5. Press the PROBE/TIMER button to select probe 1, 2, or 3 for your settings.
6. You can use the MEAT button to set the desired type of meat. Select FREE mode
for custom settings. You can set the desired temperature using the + and - but-
tons.
7. The TASTE button can be used to select the doneness level.
Once the set core temperature is reached, an alarm sounds and both displays flash.
You can switch off the alarm by pressing any button.
USING THE STOPWATCH
1. You can use the stopwatch for each of the three food probes. To do this, use the
PROBE/TIMER button on the transmitter to select probe 1, 2, or 3.
2. Press START/STOP/CLEAR to start/stop the stopwatch.
25
SETTING THE TIMER
1. Alternatively, you can set a timer for each probe. An alarm will sound once the
set time has elapsed. You can switch off the alarm by pressing any button.
2. You can set the time in hours/minutes or minutes/seconds and have the setting
displayed on the LCD screen.
3. Press PROBE/TIMER on the transmitter to select probe 1, 2, or 3. Hold down the
PROBE/TIMER button to switch to the timer mode. The first two decimal places
on the display flash and you can adjust them using + and -.
4. Hold down the + or - button to speed up the process.
5. Press PROBE/TIMER to move to the next two decimal places and set the desired
time. Confirm your setting by pressing PROBE/TIMER.
6. Press START/STOP/CLEAR to start/stop the timer. Your setting is then display-
ed on the transmitter and receiver at the same time after the next synchronisa-
tion.
Once the timer runs down, an alarm sounds and both displays flash. You can switch
off the alarm by pressing any button.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Leave the probes to cool down completely before cleaning. They get very hot
during use. Make sure to wear heat-resistant gloves to avoid burns.
2. Clean the probes with hot water and a mild detergent and subsequently dry.
Only use a damp cloth to clean the transmitter and receiver.
3. Do not immerse the probes, transmitter, or receiver in water. This can damage
the devices permanently.
26
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The device is not
working. Insufficient power supply.
Make sure the batteries have
been inserted correctly and
have enough charge.
Display showing
error message
"HHH".
The measured tempera-
ture is above 300 °C.
Remove the probe/thermo-
meter. Lower the tempera-
ture.
Display showing
error message
"LLL".
The measured tempera-
ture is below 0 °C. Increase the temperature.
Faulty tempe-
rature measure-
ment.
Probes are not connected
properly.
Check if the probes are
connected properly.
Check if the probe protrudes
from the food being prepa-
red or if the tip is on a bone.
Adjust the position if neces-
sary.
Display showing
flashing battery.
Battery charge is below
20%.
Replace the batteries
promptly.
DECLARATION OF CONFORMITY
Springlane GmbH hereby declares compliance of the radio system type "Digital BBQ
Thermometer – 943174" with the Directive 2014/53/EG. The full text of the EU Decla-
ration of Conformity can be accessed at the following website: www.burnhard.de
27
CUSTOMER SERVICE
In principle, our products have a legal warranty duty of 2 years. Further claims can
only be processed in conjunction with a proof of purchase. Wearing parts exclude any
warranty claims, when usual abrasion has occurred. The durability is determined by
the respective handling and use of the products and is thus variable.
For questions concerning handling and functionality of our products, please contact
our customer-service:
Free hotline for Germany/Austria only: 0800 270 70 27
From other EU countries: +49 211 - 749 55 10*
*Different costs may apply.
E-Mail: service@burnhard.de
Internet: www.burnhard.de
DISPOSAL/RECYCLING
Our products are manufactured with the highest degree of care and are
designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning help to
prolong durability. If the device is defective and cannot be repaired, it must
not be disposed at home.
You must take the device to a designated disposal point for recycling electrical or
electronic devices. Through proper disposal and recycling you are making an import-
ant contribution to protecting our environment.
Dispose of empty batteries at the designated disposal points.
This device complies with the WEEE Directive 2012/19/EG on the disposal of waste
electrical and electronic equipment.
28
Afmetingen (l x b x d): ontvanger 7 x 12 x 2,5 cm / Zender 5,5 x 1,5 x 7,5 cm
(afmetingen zonder voeler)
Gewicht: zender ca. 90 g, ontvanger ca. 45 g,
(zonder batterijen en voeler)
Temperatuureenheid: °C/°F
Temperatuurbereik: 0 °C (32 °F) tot 300 °C (572 °F)
Reikwijdte: 30 m
Frequentie: 433 MHz
Vermogen: 8 mW
Leveringsomvang: ontvanger & zender met lcd-display, 3 roestvrijstalen tem-
peratuurvoelers voor levensmiddelen (ca. 100 cm met snoer),
1 roestvrijstalen temperatuurvoeler voor de gaarruimte (ca.
100 cm met snoer), roestvrijstalen houder, bevestigingsclip,
nylonkoord (90 cm) voor de ontvanger
Voeding: 4 x AAA-batterijen (niet inbegrepen)
Wijzigingen en fouten in de uitvoeringskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die kunnen leiden tot schade aan
het apparaat of lichamelijk letsel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
29
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de instructies voor ingebruikname.
TOEPASSING
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik met barbecues, smoker-barbecues
en ovens. Gebruik het altijd zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Het apparaat
is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet voor veelvuldig commercieel gebruik. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan objecten of personen veroorzaakt
door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing.
ALGEMENE GEVAREN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en personen
met beperkte mogelijkheden om apparatuur te bedienen. Het mag
alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn om apparatuur
veilig te bedienen.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn. Houdt
jonge kinderen op afstand. Tijdens of onmiddellijk na het gebruik niet
met blote handen aanraken. Er bestaat verbrandingsgevaar.
Toestel niet aanpassen of modificeren. Wijzigingen aan het apparaat
kunnen tot ongelukken leiden.
APPARAAT UITPAKKEN
Gevaar voor kinderen. Levensgevaar door verstikking / inslikken. Houd het verpak-
kingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Gooi het onmiddellijk weg. Bewaar het
apparaat en de kleine onderdelen buiten hun bereik.
30
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOORZICHTIG! KANS OP VERWON-
DINGEN! Gebruik het apparaat niet
als je beschadigingen constateert. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor
materiële schade of letsel veroor-
zaakt door onjuist gebruik of het niet
in acht nemen van de veiligheidsin-
structies.
Gebruik het apparaat alleen binnen
het gespecificeerde vermogens- en
temperatuurbereik.
Het product mag niet worden ge-
bruikt om de temperatuur te meten
van vloeistof of van vlees dat zich in
vloeistof bevindt.
Draag altijd hittebestendige hand-
schoenen als je de roestvrijstalen
voelers of de meetsnoeren tijdens of
kort na het gebruik aanraakt. Raak
ze niet met blote handen aan, dit kan
brandwonden veroorzaken.
Houd de zender en ontvanger uit
de buurt van directe hitte. Stel het
apparaat en zijn componenten niet
bloot aan hitte (boven 50 °C) en/of
koude (onder 0 °C).
Stel de temperatuurvoeler en het
meetsnoer niet bloot aan directe
vlammen. De temperatuurvoelers zijn
hittebestendig tot 300 °C (572 °F).
Stel de stekkers van de voelers of de
contra-stekkers van de zender nooit
bloot aan water of andere vloeistoffen.
Bescherm het apparaat en alle com-
ponenten tegen vocht. Dompel het
niet onder in water.
Defecte apparaten of defecte losse
onderdelen van het apparaat mogen
alleen worden gerepareerd en vervan-
gen door geautoriseerde personen.
Voor het in gebruik nemen van het
apparaat zijn 4 AAA-batterijen
vereist. Gebruik uitsluitend nieuwe
batterijen.
Laat batterijen niet rondslinge-
ren. Het gevaar bestaat dat deze
door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raadpleeg in het geval van
inslikken onmiddellijk een arts.
Sluit batterijen niet kort en/of open
ze niet. Dit kan leiden tot oververhit-
ting, brandgevaar of exploderen.
Behandel beschadigde batterijen
alleen met beschermende hand-
schoenen.
Verwijder de batterij als u het appa-
raat lange tijd niet gaat gebruiken.
Gooi batterijen nooit in het vuur of
in water. De batterij kan exploderen.
Controleer de batterijen regelmatig
op lekkages.
WAARSCHUWING: lekkende of be-
schadigde batterijen kunnen chemi-
sche brandwonden veroorzaken als ze
in aanraking komen met de huid. Er
is een risico op brand en explosie als
er verkeerd met de batterijen wordt
omgegaan.
31
LEVERINGSOMVANG/ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Zender-unit
2. Ontvanger-unit
3. Nylonkoord
4. Houder van roestvrij staal
5. 3 temperatuurvoelers voor levens-
middelen incl. bijbehorende rubbe-
ren beschermdoppen
6. 1 temperatuurvoeler voor de gaar-
ruimte
7. Clip voor het bevestigen van de
gaarruimte-voeler
1
2
3
5
7
6
4
32
DE ONTVANGER
1. ON/OFF/LIGHT: Houd de knop ingedrukt om de zender in of uit
te schakelen. Druk nogmaals op de knop om de display-verlich-
ting in of uit te schakelen.
2. PROBE/TIMER: Druk op de knop om naar het volgende meet-
venster te gaan. Houd de toets ingedrukt om naar de timer-mo-
dus te gaan.
3. °F/°C: Druk op de knop om te wisselen tussen °C (standaard) en
°F.
4. -: Met deze knop kun je de temperatuur- of de timer-instelling
verlagen. Houd de knop ingedrukt om het proces te versnellen.
5. +: Met deze knop kun je de temperatuur- of de timer-instelling
verhogen. Houd de knop ingedrukt om het proces te versnellen.
6. START/STOP/CLEAR: Druk op de knop om de stopwatch te
starten of te stoppen. Houd de knop ingedrukt om de stop-
watch, of in timer-modus de timer, te resetten.
7. MEAT: Selecteer met de knop één van de 7 verschillende, voor-
geprogrammeerde instellingen of maak persoonlijke instellingen
via FREE Temp: Beef/Rundvlees, Veal/Kalfsvlees, Chick/Kip,
Pork/Varkensvlees, Lamb/Lam, Fish/Vis, Ham/Ham + Free/per-
soonlijke instellingen.
8. TASTE: Kies uit 5 verschillende mogelijkheden: rare/rauw, medi-
um rare/vrijwel rauw, medium/rosé, medium well/licht rosé, well
done/goed doorbakken.
Let op: de knoppen hebben meerdere functies voor de programma-selectie.
33
Batterijvak 3 sonde-aansluitingen
Vooraf ingestelde
temperatuur
Huidig gemeten
temperatuur
Timer- en stop-
watch
Ingestelde vleessoort
Ingestelde gaargraadBatterij-indicator
(zichtbaar bij niveau onder 20%)
DISPLAY
34
DE ONTVANGER
1. ON/OFF/LIGHT: Houd de knop ingedrukt om de ontvanger in of uit te
schakelen. Druk nogmaals op de knop om de display-verlichting in of uit
te schakelen.
2. DISPL: Druk op de knop om te wisselen tussen temperatuur- en timer-mo-
dus. Houd de knop ingedrukt om de zender en ontvanger te synchronise-
ren.
Let op: de knoppen hebben meerdere functies voor de programma-selectie.
De ontvanger wordt automatisch uitgeschakeld als deze langer dan 30 minuten geen
signalen van de zender-unit lokaliseert.
Batterijvakje
35
DISPLAY
Vooraf ingestelde
temperatuur
Huidig gemeten
temperatuur
Timer- en
stopwatch
Ingestelde vleessoort
Ingestelde gaargraadBatterij-indicator
(zichtbaar bij niveau onder 20%)
1. Plaats 2 AAA-batterijen in het batterijvak van de zender en 2 in de ontvanger.
2. Sluit tot maximaal 3 temperatuurvoelers aan op de zender.
3. Als je de temperatuurvoelers voor levensmiddelen gebruikt, steek dan de voelers
in bijv. het vlees. De temperatuurvoeler voor de gaarruimte bevestig je met de
clip aan een spijl van het grill- of ovenrooster.
4. Zet de zender en ontvanger aan. Stel voor elke temperatuurvoeler de tempera-
tuur apart in of selecteer een voorgeprogrammeerde vleessoort en gaargraad. Je
kunt voor elke voeler een timer instellen of de stopwatch gebruiken.
5. Op het display worden de ingestelde temperatuur, de gemeten temperatuur, de
timer-instelling en evt. de vleessoort en gaargraad getoond.
6. Bevestig de zender met de roestvrijstalen beugel aan de buitenkant van jouw
grill/BBQ of oven. Bevestig het nylonkoord aan de ontvanger.
7. De zender en ontvanger worden automatisch gesynchroniseerd. Zodra het vlees
de perfecte kerntemperatuur heeft bereikt of als de ingestelde timer is ver-
streken, waarschuwt jouw draadloze thermometer je met een alarm. Zender en
ontvanger synchroniseren elke 5-6 seconden binnen een straal van 30 m.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
36
Raadpleeg de bijgevoegde korte handleiding voor meer (beginner-)tips.
DE DRAADLOZE BBQTHERMOMETER GEBRUIKEN
TEMPERATUUR INSTELLEN
1. Je kunt de temperatuur van maximaal 3 metingen tegelijk in de gaten houden.
Je kunt zelf de gewenste temperatuur instellen voor de etenswaren die je op de
barbecue legt. Of je kunt kiezen uit 7 voorgeprogrammeerde vleessoorten en 4
gaarniveaus.
2. Zorg ervoor dat je de temperatuurvoelers in het midden en in het dikste deel van
het voedsel steekt. Ze mogen niet tegen het bot aan liggen of in vetrijk weefsel
zitten. Dit kan de meting vervalsen.
3. WAARSCHUWING: De temperatuurvoelers worden erg heet tijdens het gebruik.
Bescherm je handen met hittebestendige handschoenen. Houd hete onderdelen
uit de buurt van kinderen. De voelers zijn hittebestendig tot 300 °C.
4. De temperatuur wordt standaard weergegeven in °C en kan ook worden in-
gesteld op °F. Vergelijk hiervoor ook het functie-overzicht van de zender in de
beschrijving van de onderdelen.
5. Via de zender en met PROBE/TIMER selecteer je temperatuurvoeler 1, 2 of 3 voor
jouw instellingen.
6. Met MEAT kun je de gewenste vleessoort instellen. Voor persoonlijke instellingen
kies je de modus FREE. Met + en - kun je de gewenste temperatuur instellen.
7. Met TASTE kun je de gaargraad selecteren.
Als de levensmiddelen de ingestelde kerntemperatuur bereiken, klinkt er een alarm en
gaan beide displays knipperen. Je kunt het alarm met elke willekeurige knop stoppen.
STOPWATCH GEBRUIKEN
1. De stopwatch kun je voor elk van de drie temperatuurvoelers gebruiken. Selec-
teer hiervoor op de zender voeler 1, 2 of 3 via PROBE/TIMER.
2. Druk op START/STOP/CLEAR om de stopwatch te starten of te stoppen.
37
TIMER INSTELLEN
1. Als alternatief voor de stopwatch kun je ook een timer instellen voor elke tempe-
ratuurvoeler. Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er een alarm dat je met elke
willekeurige knop kunt stoppen.
2. Je kunt naar keuze uren/minuten of minuten/seconden instellen en deze op het
display laten weergeven.
3. Selecteer op de zender voeler 1, 2 of 3 via PROBE/TIMER. Houd PROBE/TIMER
ingedrukt om naar de timer-modus te gaan. De eerste twee cijfers knipperen op
het display en kunnen worden ingesteld met + en -.
4. Houd + of - ingedrukt om het proces te versnellen.
5. Druk op PROBE/TIMER om naar de volgende twee cijfers te gaan en stel de
gewenste tijd in. Bevestig met PROBE/TIMER.
6. Druk op START/STOP/CLEAR om de timer te starten. Deze wordt na de volgen-
de synchronisatie gelijktijdig op de zender en de ontvanger getoond.
Als de timer is verstreken, klinkt er een alarm en beide displays knipperen. Je kunt het
alarm met elke willekeurige knop stoppen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Laat de temperatuurvoelers volledig afkoelen voordat je ze schoonmaakt. Ze
worden tijdens het gebruik zeer heet. Bescherm je handen met hittebestendige
handschoenen.
2. Reinig de temperatuurvoelers met heet water en een mild afwasmiddel en droog
ze vervolgens af. Reinig de zender en ontvanger alleen met een vochtige doek.
3. Dompel de temperatuurvoelers, de zender en de ontvanger niet onder in water.
Dit kan de instrumenten permanent beschadigen.
38
STORINGEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
De stroomvoorziening is
ontoereikend.
Controleer of de batterijen
correct zijn geplaatst en nog
voldoende zijn opgeladen.
Het display toont
de foutmelding
'HHH'.
De gemeten temperatuur
ligt boven de 300 °C.
Verwijder de temperatuur-
voeler / thermometer. Stel de
temperatuur lager in.
Het display toont
de foutmelding
'LLL'.
De gemeten temperatuur
ligt beneden de 0 °C. Stel de temperatuur hoger in.
Foutieve tempe-
ratuurmeting.
De temperatuurvoelers zijn
niet goed aangesloten.
Controleer of de temperatu-
urvoelers goed op de zender
zijn aangesloten.
Controleer of de tempera-
tuurvoelers uit het voedsel
steken of dat de meetpunt
tegen een bot aan ligt. Corri-
geer hun positie indien nodig.
Het display toont
een knipperende
batterij-indicator.
Batterijvoeding is minder
dan 20%. Vervang de batterijen op tijd.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaart Springlane GmbH de overeenkomstigheid van radio-installatie
type "Digitale BBQ-thermometer – 943174" met Richtlijn 2014/53/EG. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kunt u raadplegen op de volgende website:
www.burnhard.com/nl
39
KLANTENSERVICE
In principe zijn onze producten onderworpen aan de wettelijk verplichte garantieter-
mijn van 2 jaar. Garantieclaims kunnen alleen worden verwerkt in combinatie met
het aankoopbewijs. Slijtagedelen komen bij normale slijtage niet in aanmerking voor
garantieverlening. De levensduur is afhankelijk van de desbetreffende behandeling
en het gebruik van de producten en is daarom variabel.
Neem voor vragen over de bediening of de werking van onze artikelen contact op met
onze klantenservice:
Gratis hotline voor Nederland: 0800 0900058
E-mail: service@burnhard.com
Internet: www.burnhard.com/nl
VERWIJDERING/MILIEU
Onze producten worden gemaakt volgens hoge kwaliteitsnormen en zijn
ontworpen voor een lange levensduur. Regelmatig onderhoud en verzorging
helpen de levensduur te verlengen. Als het apparaat defect is en niet meer
gerepareerd kan worden, mag het niet samen met het normale huisvuil
worden weggegooid.
Je moet het apparaat naar een aangewezen afvaldepot voor recycling van elektri-
sche of elektronische apparatuur brengen. Door een juiste verwijdering en recycling
lever je een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Breng lege batterijen naar de daarvoor bestemde inzamelpunten.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE-richtlijn 2012/19/EG inzake de verwijdering van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
40
DATI TECNICI
Dimensioni (lung. /largh. /prof.): ricevitore 7 x 12 x 2,5 cm /
trasmettitore 5,5 x 1,5 x 7,5 cm (senza sensore)
Peso: trasmettitore ca. 90 g, ricevitore ca. 45 g, (senza
batterie e sensore)
Unità di temperatura: °C/°F
Gamma di temperatura: da 0 °C (32 °F) a 300 °C (572 °F)
Portata: 30 m
Frequenza: 433 MHz
Potenza di uscita: 8 mW
Contenuto: ricevitore e trasmettitore con display LCD, 3 sen-
sori in acciaio inox per ingredienti di cottura (ca.
100 cm cavi compresi), 1 sensore in acciaio inox
per camera di cottura (ca. 100 cm cavi compresi),
supporto in acciaio inox, clip di fissaggio, filo in
nylon (90 cm) per il ricevitore.
Per il funzionamento sono necessarie 4 batterie AAA (non incluse).
Le specifiche tecniche, la tecnologia, i colori e il design sono soggetti a modifiche.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Questo simbolo indica pericoli connessi al danneggiamento dell’appa-
recchio o a lesioni all’utente.
41
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle in un luogo sicuro.
MODALITÀ D’USO
Questo apparecchio è adatto solamente all'uso con grill, affumicatori e forni. Uti-
lizzarlo sempre come descritto nelle istruzioni per l'uso. L'apparecchio è destinato
all'uso domestico. Non adatto ad un uso continuo da gastronomia. Il costruttore non
si assume alcuna responsabilità per danni a cose o persone causati da inosservanza.
PERICOLI GENERALI
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o per-
sone con ridotta capacità fisiche. L'apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente da persone in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
ATTENZIONE: le parti visibili possono surriscaldarsi notevolmente. Non
toccare a mani nude durante o subito dopo l'uso. Tenere lontano dalla
portata di bambini. Sussiste il rischio di ustioni.
Non apportare modifiche all'apparecchio. Qualsiasi modifica al disposi-
tivo può causare incidenti.
RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO
Pericolo per i bambini. Pericolo di morte per soffocamento o ingestione. Tenere l'im-
ballaggio lontano dalla portata dei bambini. Smaltire subito. Tenere il dispositivo e i
componenti di piccole dimensioni fuori dalla loro portata.
42
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non utilizzare l’apparecchio se si no-
tano danneggiamenti. Il produttore
declina ogni responsabilità per danni
materiali o lesioni derivanti da un uso
improprio o dalla mancata osservan-
za delle avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il dispositivo solo entro
i limiti di potenza e temperatura
specificate.
Il prodotto non deve essere utilizzato
per misurare la temperatura di liquidi
o carni contenuti in liquidi.
Indossare sempre guanti resistenti al
calore quando si toccano i sensori in
acciaio inossidabile o il circuito di mi-
surazione durante o subito dopo l'uso.
Non toccarli a mani nude, rischio di
ustioni.
Tenere il trasmettitore e il ricevitore
lontano da fonti di calore diretto. Non
esporre l’apparecchio o i suoi compo-
nenti a temperature calde (superiori a
50 °C) e/o fredde (inferiori a 0 °C).
Non esporre il sensore e il circuito
di misurazione a fiamme dirette. I
sensori sono resistenti a temperature
fino a 300 °C (572 °F).
Non esporre le punte del sensore o le
punte del trasmettitore all'acqua o
ad altri liquidi.
Proteggere l'apparecchio e tutti i
componenti dall'umidità. Non immer-
gerlo in acqua.
Gli apparecchi difettosi o i singoli
componenti difettosi possono essere
riparati e sostituiti solo da personale
autorizzato.
Per la messa in funzione dell'apparec-
chio sono necessarie 4 batterie AAA.
Utilizzare solo batterie nuove.
Non lasciare le batterie incustodite.
Possono essere ingerite da bambini o
animali domestici. In caso d'ingestio-
ne consultare immediatamente un
medico.
Non cortocircuitare e/o aprire le bat-
terie. Questo può portare a surriscal-
damento, incendio o esplosioni.
Non gettare mai le batterie nel fuoco
o nell'acqua. La batteria potrebbe
esplodere. Controllare regolarmen-
te che le batterie non presentino
perdite.
Maneggiare le batterie danneggiate
solo con guanti protettivi.
Rimuovere la batteria se non si ha
intenzione di utilizzare il dispositivo
per un lungo periodo di tempo.
Attenzione: la perdita o il danneggia-
mento delle batterie possono causare
ustioni a contatto con la pelle.
C'è il rischio di incendio ed esplosione
se le batterie vengono maneggiate in
modo non corretto.
43
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE/
DESCRIZIONE DEI PEZZI
1. Trasmettitore
2. Unità ricevente
3. Anello in nylon
4. Supporto in acciaio inossidabile
5. 3 sensori per ingredienti con tappi di
gomma adatti
6. 1 sensore per la camera di cottura
7. Clip di fissaggio del sensore alla
camera di cottura
1
2
3
5
7
6
4
44
IL TRASMETTITORE
1. ON/OFF/LIGHT: Tenere premuto il pulsante per accendere o
spegnere il trasmettitore. Premere nuovamente il pulsante per
accendere o spegnere l'illuminazione del display.
2. PROBE/TIMER: Premere il pulsante per passare alla visualizza-
zione della misurazione successiva. Tenerlo premuto per passare
alla modalità timer.
3. °F/°C: Premere il pulsante per passare dalla visualizzazione °C
(predefinita) a quella °F.
4. - : Premere questo pulsante per diminuire la temperatura o l'im-
postazione del timer. Tenerlo premuto per accelerare il processo.
5. + : Premere questo pulsante per aumentare la temperatura
o l'impostazione del timer. Tenerlo premuto per accelerare il
processo.
6. START/STOP/CLEAR: Premere il pulsante per avviare o ar-
restare il cronometro. Tenere premuto per azzerare il cronomet-
ro o, in modalità timer, il timer.
7. MEAT: Usare il pulsante per scegliere tra 7 diverse impostazioni
preimpostate o scegliere con FREE Temp le impostazioni perso-
nalizzate: beef/carne bovina, veal/vitello, chicken/pollo, pork/
maiale, lamb/agnello, fish/pesce, ham/prosciutto + FREE/impost-
azioni personalizzate.
8. TASTE: Scegliere tra 5 diversi gradi di cottura: rare/al sangue,
medium rare/a media cottura, medium/medio rosa, medium/
media rosa chiaro, well done/ben cotta.
Attenzione: ai tasti sono assegnate diverse funzioni per la selezione dei programmi.
45
Vano batterie 3 attacchi sonda
Temperatura preim-
postata
Temperatura di misu-
razione attuale
Timer e display crono-
metro Tipo di carne scelto
Grado di cottura sceltoIndicatore di stato della batteria
(visibile a carica inferiore al 20%)
DISPLAY
46
IL RICEVITORE
1. ON/OFF/LIGHT: Tenere premuto per accendere o spegnere il ricevitore.
Premere nuovamente il pulsante per accendere o spegnere l'illuminazione
del display.
2. DISPL: Premere il pulsante per passare dalla modalità temperatura alla
modalità timer. Tenere premuto per sincronizzare il trasmettitore e il
ricevitore.
Attenzione: ai tasti sono assegnate diverse funzioni per la selezione dei programmi.
Il ricevitore si spegne automaticamente se non rileva alcun segnale dall'unità trasmit-
tente per più di 30 minuti.
Vano batterie
47
DISPLAY
Temperatura
preimpostata
Temperatura di misu-
razione attuale
Timer e display
cronometro Tipo di carne scelto
Grado di cottura
scelto
Indicatore di stato
della batteria (visibile
a carica inferiore al
20%)
1. Inserire 2 batterie AAA nel vano batterie sia del trasmettitore che del ricevitore.
2. Collegare fino a 3 sensori al trasmettitore.
3. Se si utilizzano i sensori per gli ingredienti di cottura, inserirli in quest’ultimi.
Fissare il sensore per la camera di cottura con la clip al bordo della griglia o del
forno.
4. Accendere trasmettitore e ricevitore. Impostare la temperatura individualmente
per ogni sensore o selezionare un tipo di carne e un livello di cottura predefiniti. È
possibile impostare un timer per ciascun sensore o utilizzare il cronometro.
5. Il display visualizza la temperatura impostata, la temperatura di misurazione,
l'impostazione del timer e, se necessario, il tipo di carne e il grado di cottura.
6. Fissare il trasmettitore all'esterno della griglia o del forno utilizzando il supporto
in acciaio inox. Fissare il cavo di nylon al ricevitore.
7. Trasmettitore e ricevitore si sincronizzano automaticamente.
PRIMA DELL'USO
48
Non appena la carne ha raggiunto la temperatura perfetta o il timer impostato è
scaduto, il termometro wireless vi avvisa con una sveglia. Trasmettitore e ricevitore si
sincronizzano ogni 5-6 secondi in un raggio di 30 m.
Per ulteriori suggerimenti e aiuto per principianti, consultare la breve guida forni-
ta in dotazione.
UTILIZZARE IL TERMOMETRO PER
GRIGLIA WIRELESS
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
1. È possibile monitorare la temperatura di un massimo di 3 misurazioni contempo-
raneamente. La temperatura desiderata per la pietanza può essere impostata
individualmente. Oppure potete scegliere tra 7 tipi di carne preimpostati e 4
livelli di cottura.
2. Assicurarsi che i sensori siano posizionati centralmente e nel punto più spesso
della pietanza. Non devono essere inseriti nel tessuto osseo o grasso. Ciò può
falsare la misurazione.
3. Attenzione: i sensori diventano molto caldi durante l'uso. Proteggere le mani con
guanti resistenti al calore. Tenere le parti calde lontano dalla portata dei bambi-
ni. I sensori sono resistenti al calore fino a 300 °C.
4. Per impostazione predefinita, la temperatura viene visualizzata in °C e può essere
modificata in °F (vedere la sezione "Funzioni"). Consultare anche la panoramica
delle funzioni del trasmettitore nella descrizione del pezzo.
5. Tramite il trasmettitore e con PROBE/TIMER si seleziona la sonda 1, 2 o 3 per le
proprie impostazioni.
6. È possibile impostare i tipi di carne desiderati tramite MEAT. Per le impostazioni
personalizzate, selezionare modalità FREE. Con + e - è possibile impostare la
temperatura desiderata.
7. Selezionare il livello di cottura con il TASTE.
Quando gli ingredienti raggiungono la temperatura interna impostata, suona una
sveglia ed entrambi i display lampeggiano. È possibile arrestare l'allarme con qualsi-
asi tasto.
49
USO DEL CRONOMETRO
1. È possibile utilizzare il cronometro per ciascuno dei tre sensori. Selezionare il
sensore 1, 2 o 3 tramite PROBE/TIMER sul trasmettitore.
2. Premere START/STOP/CLEAR per avviare o arrestare il cronometro.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
1. In alternativa al cronometro, è possibile impostare un timer per ciascun sensore.
Trascorso il tempo impostato, scatta un allarme che può essere interrotto con
qualsiasi tasto.
2. È possibile scegliere di impostare ore/minuti o minuti/secondi e visualizzarli sul
display LCD.
3. Selezionare il sensore 1, 2 o 3 tramite PROBE/TIMER sul trasmettitore. Tenere
premuto PROBE/TIMER per passare alla modalità timer. Le prime due cifre deci-
mali lampeggiano sul display e possono essere impostate con i tasti + e -.
4. Tenere premuto + o - per accelerare il processo.
5. Premere PROBE/TIMER per passare alle due cifre decimali successive e imposta-
re l'ora desiderata. Confermare con PROBE/TIMER.
6. Premere START/STOP/CLEAR per avviare il timer. Sarà visualizzato simultanea-
mente sul trasmettitore e sul ricevitore dopo la sincronizzazione.
Allo scadere del timer, suona una sveglia ed entrambi i display lampeggiano.
È possibile arrestare l'allarme con qualsiasi tasto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Lasciare raffreddare completamente i sensori prima di pulirli. Diventano molto
caldi durante luso. Proteggere le mani con guanti resistenti al calore.
2. Pulire i sensori con acqua calda e un detergente delicato e asciugarli. Pulire il
trasmettitore e il ricevitore solo con un panno umido.
3. Non immergere sensori, trasmettitori e ricevitori in acqua. Ciò può danneggiare
permanentemente gli strumenti.
50
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
Alimentazione insuffi-
ciente.
Assicurarsi che le batterie
siano inserite correttamente e
abbiano una carica sufficiente.
Il display visualiz-
za il messaggio di
errore "HHH".
La temperatura misurata
è superiore a 300 °C.
Rimuovere il sensore/termo-
metro. Abbassare la tempe-
ratura.
Il display visua-
lizza il messaggio
d'errore "LLL".
La temperatura misurata
è inferiore a 0 °C. Aumentare la temperatura.
Misurazione de-
lla temperatura
errata.
I sensori non sono posizio-
nati correttamente.
Controllare che il sensore e il
trasmettitore siano collegati
correttamente.
Controllare che la sonda non
sia uscita dalla pietanza o
se la punta di misurazione si
trova nell'osso. Se necessario
correggerne la posizione.
Il display mostra
l'indicatore lam-
peggiante della
batteria.
La carica della batteria è
inferiore al 20%.
Sostituire le batterie il prima
possibile.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente Springlane GmbH dichiara che il sistema radio tipo "Termometro da
barbeque digitale – 943174" è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.
burnhard.de
51
SERVIZIO CLIENTI
I nostri prodotti sono soggetti alla garanzia legale di 2 anni. Reclami ulteriori possono
essere accettati soltanto se accompagnati dalla ricevuta di acquisto. Tra le parti sog-
gette ad usura vi è anche il sigillo di garanzia. La durata dipende dall’utilizzo e dalla
manutenzione del prodotto ed è pertanto variabile.
Hotline gratuita per Germania/Austria: +49 (0)800 270 70 27
Da altri paesi dell'UE: +49 211 - 749 55 10*
*Possono essere applicati costi aggiuntivi.
E-Mail: service@burnhard.de
Internet: www.burnhard.de
SMALTIMENTO/PROTEZIONE DELLAMBIENTE
I nostri prodotti sono realizzati con elevati standard qualitativi e vengono
progettati per avere una lunga durata. Una regolare manutenzione e cura
contribuisce a prolungare la durata dell’utensile. Se il dispositivo dovesse
essere difettoso e non potesse essere riparato, esso non deve essere smalti-
to con i normali rifiuti domestici.
Devi consegnare l’apparecchiatura presso un punto di conferimento certificato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltendo e riciclando il
materiale in modo idoneo dai un importante contributo alla tutela del nostro ambi-
ente.
Smaltisci le batterie esauste presso i punti di raccolta previsti.
Quest'apparecchiatura è conforme alla direttiva WEEE 2012/12/UE circa lo smalti-
mento di rifiuti di apparecchiature elettriche o elettroniche.
52
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (L x l x P) : récepteur 7 x 12 x 2,5 cm / émetteur 5,5 x 1,5 x 7,5 cm
(sonde non comprise)
Poids : émetteur env. 90 g, récepteur env. 45 g (batterie et
sonde non comprises)
Unité de mesure de la
température : °C/°F
Plage de température : 0 °C (32 °F) bis 300 °C (572 °F)
Pore : 30 m
Fréquence : 433 MHz
Puissance de sortie : 8 mW
Inclus à la livraison : un récepteur et un émetteur avec écran LCD, 3 sondes
en acier inoxydable pour la viande (env. 100 cm avec fil),
1 sonde en acier inoxydable pour le four ou le barbecue,
support de fixation en acier inoxydable, clips de fixation,
bande de nylon (90 cm) pour le récepteur
Alimentation électrique nécessaire : 4 piles AAA (non incluses)
Sous réserve de modifications et d'erreurs relatives aux caractéristiques, à la
technique, aux coloris et au design.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole met en garde contre les risques qui pourraient causer des
dommages à l'appareil ou entraîner des blessures.
53
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consulter la notice avant l'utilisation.
USAGE
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec les barbecues, fumoirs et fours. Veuil-
lez toujours vous référer au mode d'emploi de l'appareil. Cet appareil est destiné à un
usage domestique. Il n'est pas destiné à une usage commercial permanent. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en cas de dommages aux objets ou aux personnes
résultant du non-respect des consignes figurant dans le présent mode d'emploi.
RISQUES D'ORDRE GÉNÉRAL
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des per-
sonnes ayant des capacités réduites ne leur permettant pas de manipu-
ler des appareils. Il ne peut être utilisé que par des personnes capables
de manipuler des appareils.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants à lécart. Ne touchez pas l'appareil à mains
nues pendant ou directement après son utilisation. Il existe un risque de
brûlures.
Ne pas modifier l’appareil. Toute modification effectuée sur l'appareil
peut causer des accidents.
BALLAGE DE L'APPAREIL
Danger pour les enfants. Danger de mort par suffocation / si des pièces sont avalées.
Veuillez tenir les pièces d'emballage hors de portée des enfants. S'en débarrasser im-
diatement. L'appareil et les petites pièces sont à tenir hors de portée des enfants.
54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURE ! N'utilisez pas l'appareil si vous
constatez quelque dommage que
ce soit. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages
matériels ou de blessures résultant
d'une manipulation incorrecte ou
du non-respect des consignes de
sécurité.
L'appareil ne doit pas être utilisé en
dehors des gammes de puissance et
plages de température spécifiées.
L'appareil n'est pas destiné à mesurer
la température de liquides ou d'une
viande se trouvant dans un liquide.
Il convient de porter des gants
résistants à la chaleur si vous deviez
toucher les sondes ou les conduc-
teurs de mesure pendant ou après le
fonctionnement du thermomètre. Ne
les touchez pas à mains nues. Il y a
risque de brûlures.
N'exposez pas l'émetteur et le récep-
teur directement à la chaleur. N'expo-
sez pas l'appareil et ses composants
à des températures élevées (supé-
rieures à 50 °C) ou basses (inférieures
à 0 °C).
N'exposez pas les sondes et les
conducteurs de mesure directement
aux flammes. Les sondes sont ther-
morésistantes jusqu'à 300 °C (572 °F).
N'exposez jamais les connecteurs de
la sonde et de l'émetteur à l'eau ou à
d'autres liquides.
Protégez l'appareil et ses composants
de l'humidité. Ne plongez pas l'appa-
reil dans l'eau.
Seules les personnes autorisées sont
habilitées à réparer ou remplacer les
appareils ou pièces défectueux.
L'appareil fonctionne avec 4 piles du
type AAA. Veuillez utiliser unique-
ment de nouvelles piles.
Ne laissez pas traîner les piles. Les
enfants ou animaux domestiques
risquent de les avaler. En cas d'inges-
tion, consultez immédiatement un
médecin.
Évitez de court-circuiter et/ou ouvrir
les piles. Cela peut entraîner une
surchauffe, un incendie ou une explo-
sion.
Ne jetez jamais les piles au feu ou
dans l'eau. La pile risque d'exploser.
Vérifiez régulièrement l’étanchéité
des piles.
Ne manipulez les piles endommagées
qu'avec des gants de protection.
Retirez la pile si vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une longue pé-
riode.
Attention : les piles qui fuient ou qui
sont endommagées peuvent causer
des brûlures au contact avec la peau.
Il existe un risque d'incendie et d'ex-
plosion si les piles sont mal manipu-
lées.
55
CONTENU DE LA LIVRAISON/DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Unité de l'émetteur
2. Unité du récepteur
3. Bande de nylon
4. Support de fixation en acier
inoxydable
5. 3 sondes pour la viande avec capu-
chons en caoutchouc assortis
6. 1 sonde pour l'espace de cuisson
7. Clip de fixation pour la sonde de
l'espace de cuisson
1
2
3
5
7
6 4
56
L'ÉMETTEUR
1. ON/OFF/LIGHT : maintenez la touche enfoncée pour allumer
ou éteindre l'émetteur. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour allumer ou éteindre l'éclairage de l'écran.
2. PROBE/TIMER : appuyez sur cette touche pour passer au pro-
chain affichage de mesure. Maintenez cette touche enfoncée
pour passer en mode minuterie.
3. °F/°C : appuyez sur cette touche pour basculer entre les afficha-
ges de température en °C (affichage par défaut) et en °F.
4. - : cette touche vous permet de diminuer le réglage de la
température ou de la minuterie. Maintenez cette touche enfon-
cée pour aller plus vite.
5. + : cette touche vous permet d'augmenter le réglage de la
température ou de la minuterie. Maintenez cette touche enfon-
cée pour aller plus vite.
6. START/STOP/CLEAR : appuyez sur cette touche pour démarrer
ou arrêter le chronomètre. Maintenez cette touche enfoncée
pour réinitialiser le chronomètre ou la minuterie (en mode minu-
terie).
7. MEAT : choisissez via cette touche parmi sept réglages par
défaut et effectuez des réglages personnalisés via FREE Temp:
beef/bœuf, veal/veau, chicken/poulet, pork/porc, lamb/agneau,
fish/poisson, ham/jambon + FREE/réglages personnalisés.
8. TASTE : choisissez parmi 5 degrés de cuisson : rare/saignant,
medium rare/légèrement saignant, medium/à point, medium
well/légèrement rosé, well done/bien cuit.
Attention : les touches pour le choix du programme contrôlent différentes fonctions.
57
Compartiments à piles 3 connexions de sonde
Température
préréglée
Température actuelle
mesurée
Affichage de la minuterie
& du chronomètre
Type de viande
sélectionné
Degré de cuisson sélectionnéAffichage du niveau de batterie
(visible en deçà de 20%)
L'ÉCRAN
58
LE RÉCEPTEUR
1. ON/OFF/LIGHT : maintenez la touche enfoncée pour allumer ou éteindre
le récepteur. Appuyez à nouveau sur cette touche pour allumer ou éteind-
re l'éclairage de l'écran.
2. DISPL : appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes tempéra-
ture et minuterie. Maintenez cette touche enfoncée pour synchroniser
l'émetteur et le récepteur.
Attention : les touches pour le choix du programme contrôlent différentes fonc-
tions.
Le récepteur s'éteint automatiquement s'il ne détecte aucun signal de l'unité émett-
rice pendant plus de 30 minutes.
Compartiments à piles
59
L'ÉCR AN
Température
préréglée
Température actuelle
mesurée
Réglage de la
minuterie
Type de viande
sélectionné
Degré de cuisson sélectionnéAffichage du niveau de batterie
(visible en deçà de 20%)
1. Insérez deux batteries AAA dans chacun des compartiments à batteries de
l'émetteur et du récepteur.
2. Connectez jusqu'à trois sondes à l'émetteur.
3. Si vous utilisez la sonde pour aliments, plantez-la dans votre viande. La sonde de
mesure pour l'espace de cuisson est à fixer sur une grille à l'aide du clip.
4. Allumez l'émetteur et le récepteur. Réglez individuellement la température de
chaque sonde ou bien choisissez un type de viande préprogrammé et un degré
de cuisson. Vous pouvez choisir de régler une minuterie pour chaque sonde ou
utiliser le chronomètre.
5. L'écran affiche la température réglée, la température mesurée, le réglage de la
minuterie et, le cas échéant, le type de viande et le degré de cuisson.
6. Fixez l'émetteur à l'extérieur de votre grill ou four à l'aide du support en acier
inoxydable. Attachez la bande de nylon fermement au récepteur.
7. L'émetteur et le récepteur sont synchronisés automatiquement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
60
UTILISATION DU THERMOMÈTRE À VIANDE SANS FIL
Dès que la température à cœur de la viande est atteinte ou dès que le temps de la mi-
nuterie s'est écoulé, votre thermomètre sans fil émet un signal d'alarme. L'émetteur et
le récepteur se synchronisent toutes les 5 à 6 secondes dans un rayon de 30 mètres.
Pour plus de conseils utiles et d'aide au démarrage, nous vous invitons à consulter le
guide d'utilisation rapide ci-joint.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Vous pouvez surveiller jusqu'à trois niveaux de température à la fois. Vous pouvez
régler individuellement la température souhaitée pour les morceaux à griller. Ou
bien choisissez parmi sept types de viande préprogrammés et quatre degrés de
cuisson.
2. Veillez à planter les sondes au centre de vos morceaux de viande dans la partie
la plus charnue. Veillez à ce que la sonde ne touche pas l'os et qu'elle ne soit pas
plantée dans un tissu gras. Cela peut fausser la température.
3. Attention : les sondes chauffent fortement pendant leur fonctionnement.
Protégez-vous les mains avec des gants résistants à la chaleur. Tenez les pièces
chaudes hors de pore des enfants. Les sondes sont thermorésistantes jusqu'à
300 °C.
4. La température est affichée par défaut en °C avec possibilité de conversion en °F
(voir « fonctionnalités ») Référez-vous également à l'aperçu général des fonction-
nalités de l'émetteur dans la description des pièces.
5. Vous pouvez choisir la sonde 1, 2 ou 3 pour vos réglages à l'aide de l'émetteur via
la touche PROBE/TIMER.
6. Via MEAT, vous pouvez choisir le type de viande souhaité. Si vous souhaitez per-
sonnaliser vos réglages, choisissez dans ce cas le mode FREE. Avec les touches +
et –, vous pouvez régler la température à cœur souhaitée.
7. La touche TASTE vous permet de choisir le degré de cuisson souhaité.
Un signal sonore retentit dès que la température à cœur est atteinte et les deux
écrans se mettent à clignoter. Vous pouvez arrêter l'alarme en appuyant sur n'importe
quelle touche.
61
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE
1. Vous pouvez utiliser le chronomètre pour chacune des trois sondes. Pour cela,
choisissez sur l'émetteur via PROBE/TIMER la sonde 1, 2 ou 3.
2. Appuyez sur la touche START/STOP/CLEAR pour démarrer ou arrêter le chrono-
mètre.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
1. Comme alternative au chronomètre, vous pouvez également régler une minute-
rie pour chacune des sondes. Une fois que le temps défini s'est écoulé, un signal
sonore retentit. Vous pouvez arrêter l'alarme en appuyant sur n'importe quelle
touche.
2. Vous pouvez choisir entre le réglage en heures/minutes et minutes/secondes et
afficher le temps sur l'écran LCD.
3. Choisissez sur l'émetteur via PROBE/TIMER la sonde 1, 2 ou 3. Maintenez la
touche PROBE/TIMER enfoncée pour passer en mode minuterie. Les deux pre-
mières décimales clignotent sur l'écran et peuvent être définies via les touches +
et -.
4. Maintenez la touche + ou - enfoncée pour aller plus vite.
5. Appuyez sur PROBE/TIMER pour passer aux deux prochaines décimales et régler
le temps souhaité. Confirmez votre choix via PROBE/TIMER.
6. Appuyez sur START/STOP/CLEAR pour démarrer la minuterie. La minuterie est
affichée après la prochaine synchronisation simultanément sur l'émetteur et le
récepteur.
Une fois que le temps défini s'est écoulé, un signal sonore retentit et les deux écrans
se mettent à clignoter. Vous pouvez arrêter l'alarme en appuyant sur n'importe quelle
touche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Laissez refroidir les sondes complètement avant de les nettoyer. Elles deviennent
très chaudes pendant leur fonctionnement. Protégez-vous les mains avec des
gants résistants à la chaleur.
62
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
Alimentation électrique
insuffisante.
Assurez-vous que les piles
sont insérées correctement
et que leur charge est suffi-
sante.
L'écran affiche le
message d'erreur
« HHH ».
La température mesurée
est supérieure à 300°C.
Retirez les sondes/le ther-
momètre. Diminuez la
température.
L'écran affiche le
message d'erreur
« LLL ».
La température mesurée
est inférieure à 0 °C. Augmentez la température.
Mesure de
température
erronée.
Les sondes ne sont pas
raccordées correctement.
Vérifiez si les sondes et
l'émetteur sont connectés
correctement.
Vérifier si les sondes sont
assez profondément plantées
dans la viande ou si l'ext-
rémité de la sonde est au
contact avec l'os. Placez-les
correctement si besoin est.
L'écran affiche un
niveau de batterie
clignotant.
Le niveau de charge est
inférieur à 20%.
Remplacez les piles aussitôt
que possible.
2. Il convient de nettoyer les sondes à l'eau chaude et avec un détergent doux et
de les sécher immédiatement après le lavage. Utilisez uniquement un chiffon
humide pour nettoyer l'émetteur et le récepteur.
3. N'immergez pas les sondes, l'émetteur et le récepteur dans l'eau. Cela peut en-
dommager les instruments de manière permanente.
63
Nos produits sont de haute qualité et ont une longue durée de vie. La main-
tenance régulière et l'entretien contribuent à prolonger cette durée de vie.
Lorsque lappareil est défectueux et qu’il n’est pas possible de le réparer, ne
le mélangez pas aux ordures ménagères.
Vous devez apporter les appareils dans un point de collecte prévu pour le recyclage des
appareils électriques ou électroniques. Une mise au rebut conforme et le recyclage vous
permettent de fournir une contribution primordiale à la protection de notre environne-
ment.
Veuillez mettre les piles usées au rebut en les rapportant dans les points de collecte
prévus à cet effet.
Cet appareil est conforme à la directive DEEE 2012/19/CE relative à l'élimination des
appareils électriques et électroniques.
SERVICE CLIENTÈLE
En principe, nos produits sont soumis à la garantie légale de 2 ans. Passée cette période,
les réclamations ne peuvent se faire quen relation avec la preuve d’achat. Les pièces
endommaes doivent être compatibles à l'usure normale de garantie. La durée de vie
dépend du traitement et de l'utilisation des produits et est donc variable.
Pour des questions concernant l'utilisation ou le fonctionnement de nos articles, vous
pouvez nous joindre par téléphone:
Hotline gratuite pour l'Allemagne/Autriche seulement: 0800 270 70 27
Appels d'autres pays de l'UE: +49 211 - 749 55 10* (*Le tarif peut diverger.)
E-Mail: service@burnhard.de | Internet: www.burnhard.de
ÉLIMINATION/PROTECTION DE LENVIRONMENT
DÉCLARATION DE CONFORMI
Par la présente, Springlane GmbH déclare que le type d'équipements radioélectriques
« Thermomètre digital pour barbecue – 943174 » est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : www.burnhard.de
64
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones
(alto/ancho/largo): receptor 7 x 12 x 2,5 cm /emisor 5,5 x 1,5 x 7,5 cm
(sin sensores de medición)
Peso: Emisor aprox. 90 g, receptor aprox.45 g, (sin pilas ni sensores)
Unidad de medida
de la temperatura: °C/°F
Rango de temperatura: 0 °C (32 °F) hasta 300 °C (572 °F)
Alcance: 30 m
Frecuencia: 433 MHz
Potencia de salida: 8 MW
Contenido del envío: receptor y emisor con display LC, 3 sensores de acero
inoxidable para los alimentos en cocción (aprox. 100 cm
con cableado), 1 sensor de acero inoxidable para la zona
de cocción (aprox. 100 cm con cableado), soporte de
acero inoxidable, pinza de fijación, correa de nylon (90 cm)
para el receptor.
Para el funcionamiento se necesitan: Pilas AAA x 4 (no incluidas)
Quedan reservadas modificaciones y errores en las características del equipo,
tecnología, colores y diseño.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de riesgos que pueden provocar daños en el apa-
rato o lesiones físicas.
65
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lee atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato
y consérvalas.
USO
Este aparato está indicado exclusivamente para el uso con barbacoas, ahumado-
res y hornos. Utiliza el aparato siempre según se describe en estas instrucciones. El
aparato está destinado a un uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial
continuo. El fabricante no se responsabilizará de los daños en objetos o lesiones per-
sonales que se hayan provocado por el incumplimiento de las instrucciones.
RIESGOS GENERALES
Este aparato no está indicado para que lo utilicen niños y personas con
capacidades limitadas para manejar dispositivos. Solo debe ser utiliza-
do por personas que puedan manejarlo de manera segura.
Advertencia: Las piezas accesibles pueden alcanzar temperaturas muy
elevadas. No toques el aparato con las manos descubiertas durante
el uso o inmediatamente después. Mantén alejados a los niños. Existe
riesgo de quemaduras.
No realices cambios en el aparato. Cualquier cambio en el aparato
puede provocar accidentes.
DESEMBALAR APARATO
Peligro para los niños. Peligro de muerte por asfixia/ahogamiento. Mantén alejado el
material de embalaje de los niños. Deséchalo inmediatamente. Conserva el aparato
y las piezas pequeñas fuera de su alcance.
66
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: RIESGO DE LESIONES.
No utilices el aparato si detectas
cualquier tipo de daño. El fabrican-
te no se hace responsable de los
daños materiales o personales que
hayan sido causados por un manejo
incorrecto o incumplimiento de las
indicaciones de seguridad.
Utiliza el aparato solamente dentro
de los rangos especificados de po-
tencia y temperatura.
El producto no puede utilizarse para
medir la temperatura de líquidos o
carne que se encuentre dentro de
líquidos.
Utiliza siempre guantes resistentes al
calor cuando toques el sensor de ace-
ro o los cables de medición durante o
después de su uso. No los toques con
las manos descubiertas, existe riesgo
de quemaduras.
Mantén el emisor y el receptor ale-
jados del calor directo. No expongas
el aparato ni sus componentes a
temperaturas más de 50 °C o menos
de 0 °C.
No expongas el sensor ni el cable a
las llamas. Los sensores de medición
resisten temperaturas de hasta
300 °C (572 °F).
No coloques el sensor de medición ni
los conectores del emisor en agua ni
en ningún otro líquido.
Protege el aparato y todos los
componentes de la humedad. No lo
sumerjas bajo el agua.
Los aparatos o piezas defectuosas
del mismo solo podrán ser reparados
y sustituidos por personal autorizado.
Para poner en funcionamiento el
aparato se necesitan 4 pilas AAA.
Utiliza solamente pilas nuevas.
No dejes las pilas sin supervisión.
Existe riesgo de que los niños y las
mascotas las ingieran. En caso de
una ingesta, contacta inmediata-
mente con un médico.
No cortocircuites las pilas ni las
abras. Podría producirse un sobre-
calentamiento, un incendio o un
estallido.
Nunca tires las pilas al fuego o al
agua. Las pilas podrían explotar.
Comprueba regularmente que no
presenten fugas.
Sólo manipule las baterías dañadas
con guantes protectores.
Retire la batería si no va a utilizar el
dispositivo durante mucho tiempo.
Atención: Baterías dañadas o gasta-
das pueden causar cauterización al
contacto con la piel. Existe el riesgo
de incendio y explosión si las baterías
se manejan incorrectamente.
67
CONTENIDO DEL ENVÍO/ DESCRIPCIÓN DE
LOS COMPONENTES
1. Unidad de emisor
2. Unidad de receptor
3. Correa de nylon
4. Soporte de acero inoxidable
5. 3 sensores de medición para alimen-
tos con fijaciones de gomas para
colocación incluidas
6. 1 sensor de medición para la zona de
cocción
7. Pinza para fijar el sensor de la zona
de cocción
1
2
3
5
7
6 4
68
EL EMISOR
1. ON/OFF/LIGHT: Mantén pulsado el botón para apagar o
encender el emisor. Pulsa de nuevo el botón para activar o des-
activar la iluminación del display.
2. PROBE/TIMER: Pulsa el botón para pasar a visualizar la
siguiente medición. Mantenlo pulsado para cambiar al modo
temporizador.
3. °F/°C: Pulsa el botón para elegir entre °C (configuración están-
dar) y °F.
4. - : Con este botón puedes reducir la configuración de la tem-
peratura o el temporizador. Mantenlo pulsado para acelerar el
proceso.
5. + : Con este botón puedes aumentar la configuración de la
temperatura o el temporizador. Mantenlo pulsado para acelerar
el proceso.
6. START/STOP/CLEAR: Pulsa el botón para iniciar o finalizar el
cronómetro. Mantenlo pulsado para restablecer el cronómetro o
el temporizador en el modo correspondiente.
7. MEAT: Con este botón puedes elegir entre 7 configuraciones
predeterminadas diferentes o seleccionar con FREE ajustes
personalizados de temperatura: beef/vacuno, veal/ternera,
chicken/pollo, pork/cerdo, lamb/cordero, fish/pescado, ham/
jamón + Free/ajustes personalizados.
8. TASTE: Elige entre 5 grados de cocción diferentes: rare/rojo,
medium rare/poco hecho, medium/al punto, medium well/tres
cuartos, well done/bien hecho.
Recuerda: Los botones están provistos de varias funciones para la selección de
programas.
69
Compartimento para las
pilas
3 conexiones de sonda
Temperatura prede-
terminada
Temperatura de
medición actual
Temporizador
e indicador de
cronómetro
Tipo de carne confi-
gurada
Grado de cocción configuradoIndicador del estado de las pilas
(visible a partir de potencia inferior
al 20 %)
DISPLAY
70
EL RECEPTOR
1. ON/OFF/LIGHT: Mantén pulsado el botón para apagar o encender el
receptor. Pulsa de nuevo el botón para activar o desactivar la iluminación
del display.
2. DISPL: Pulsa el botón para pasar del modo temperatura al modo tempori-
zador. Mantenlo pulsado para sincronizar el emisor y el receptor.
Recuerda: Los botones están provistos de varias funciones para la selección de
programas.
El receptor se apaga automáticamente si no detecta ninguna señal del emisor duran-
te más de 30 minutos.
Compartimento para las
pilas
71
DISPLAY
Temperatura prede-
terminada
Temperatura de
medición actual
Temporizador e
indicador de cronó-
metro Tipo de carne
configurada
Grado de cocción configu-
rado
Indicador del estado
de las pilas (visible
a partir de potencia
inferior al 20 %)
1. Coloca 2 pilas AAA en el compartimento del emisor y del receptor.
2. Conecta 3 sensores de medición al emisor.
3. Cuando utilices los sensores para alimentos, conecta el sensor dentro los alimen-
tos. Fija el sensor para la zona de cocción con la pinza a una de las barras de la
barbacoa o de la rejilla del horno.
4. Enciende el emisor y el receptor. Ajusta la temperatura para cada sensor de
manera personalizada o escoge uno de los tipos de carne y grados de cocción
predeterminados. Puedes utilizar para cada sensor un temporizador o un cronó-
metro.
5. En el display aparecerá la temperatura configurada, la temperatura de medición,
la configuración del temporizador y el tipo de carne y grado de cocción cuando
se hayan configurado.
6. Fija el emisor con el soporte de acero en el exterior de tu parrilla u horno. Ata la
correa de nylon al receptor.
7. El emisor y el receptor se sincronizan automáticamente.
ANTES DEL PRIMER USO
72
En cuanto la carne haya alcanzado la temperatura perfecta o haya transcurrido el
temporizador configurado, el termómetro de radiofrecuencia lo notificará con una
alarma. El emisor y el receptor se sincronizan cada 5-6 segundos en un radio de 30 m.
Para más consejos y ayuda para empezar, consulta las instrucciones breves adjun-
tas.
UTILIZAR EL TERMÓMETRO PARA BARBACOA
AJUSTAR LA TEMPERATURA
1. Puedes controlar la temperatura de hasta 3 mediciones simultáneamente. La
temperatura deseada para el alimento en cuestión se puede ajustar individual-
mente. También puedes hacer uso de los 7 tipos de carne y 4 niveles de cocción
diferentes.
2. Asegúrate de que el sensor de medición esté centrado y en el punto de mayor
grosor del alimento. No deben colocarse en los huesos ni fibras con mucha grasa.
Podría afectar a la medición.
3. Advertencia: Los sensores alcanzan temperaturas muy elevadas durante su uso.
Protégete las manos con guantes resistentes al calor. Mantén los componentes
calientes alejados de los niños. Los sensores resisten temperaturas de hasta 300
°C.
4. La temperatura se muestra por defecto en °C y puede convertirse a °F (para ello,
consulta la sección "Funciones"). Contrasta también la descripción de funciones
del emisor en la descripción de las piezas.
5. Con el botón PROBE/TIMER del emisor puedes elegir el sensor de medición 1, 2 o
3 para tus ajustes.
6. En MEAT puedes configurar el tipo de carne deseado. Para ajustes personaliza-
dos, selecciona el modo FREE. Con + y - ajustas la temperatura que deseas.
7. Con TASTE seleccionas el grado de cocción.
Cuando los alimentos alcancen la temperatura seleccionada, suena una alarma y
ambos displays parpadean. Puedes detener la alarma pulsando cualquier botón.
UTILIZAR CRONÓMETRO
1. Para los tres sensores de medición está disponible el uso del cronómetro. Selec-
ciona los sensores 1, 2 o 3 en el emisor mediante el botón PROBE/TIMER.
2. Pulsa START/STOP/CLEAR para iniciar o detener el cronómetro.
73
AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
1. Como alternativa al cronómetro puedes ajustar un temporizador para cada sen-
sor. Una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado, se activa una alarma que
puedes detener con cualquier botón.
2. Opcionalmente puedes ajustar las horas/minutos o minutos/segundos y visuali-
zarlos en el display LC.
3. Selecciona los sensores 1,2 o 3 en el emisor con PROBE/TIMER. Mantén pulsado
dicho botón para cambiar al modo temporizador. Las dos primeras cifras deci-
males parpadean en el display y pueden ajustarse con los botones + y -.
4. Mantén pulsados dichos botones para acelerar el proceso.
5. Pulsa PROBE/TIMER para pasar a los dos siguientes decimales y ajustar el tiem-
po deseado. Confirma pulsando PROBE/TIMER.
6. Pulsa START/STOP/CLEAR para iniciar el temporizador. Se mostrará simultá-
neamente en emisor y receptor tras la siguiente sincronización.
Cuando transcurra el tiempo del temporizador, suena una alarma y ambos displays
parpadean. Puedes detener la alarma pulsando cualquier botón.
1. Antes de la limpieza, deja que los sensores de medición se enfríen por completo.
Alcanzan temperaturas muy elevadas durante su uso. Protégete las manos con
guantes resistentes al calor.
2. Limpia los sensores con agua caliente y un lavavajillas neutro y sécalos al final.
Limpia el emisor y el receptor solo con un paño húmedo.
3. Nunca sumerjas los sensores, el emisor ni el receptor en agua. Esto podría dañar
permanentemente los componentes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de la limpieza, deja que los sensores de medición se enfríen por completo.
Alcanzan temperaturas muy elevadas durante su uso. Protégete las manos con
guantes resistentes al calor.
2. Limpia los sensores con agua caliente y un lavavajillas neutro y sécalos al final.
Limpia el emisor y el receptor solo con un paño húmedo.
3. Nunca sumerjas los sensores, el emisor ni el receptor en agua. Esto podría dañar
permanentemente los componentes.
74
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
El aparato no fun-
ciona.
Suministro eléctrico insu-
ficiente.
Asegúrate de que has
colocado bien las pilas y
tienen suficiente carga.
El display muestra
el aviso de error
"HHH".
La temperatura de medi-
ción es superior a 300 °C.
Retira el sensor/termómet-
ro. Reduce la temperatura.
El display muestra
el aviso de error
"LLL".
La temperatura de medi-
ción es inferior a 0 °C. Aumenta la temperatura.
Medición del
termómetro erró-
nea.
Los sensores no se han
colocado correctamente.
Comprueba que los senso-
res y el emisor estén bien
conectados.
Comprueba que los sen-
sores no sobresalgan del
alimento ni que la punta
toque en el hueso. Corrige
la posición de ser el caso.
En el display parpa-
dea el indicador de
las pilas.
El suministro de las pilas se
sitúa por debajo del 20 %. Sustituye las pilas en breve.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Springlane GmbH declara por la presente que el tipo de equipo radioeléctrico
«termómetro digital para barbacoa – 943174» cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.burnhard.de
75
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
En principio, nuestros productos tienen una garantía legal de 2 años. Reclamaciones
adicionales sólo serán procesadas junto con una prueba de compra. Las piezas de
desgaste excluyen cualquier reclamación de garantía cuando se ha producido un
desgaste natural. La durabilidad está determinada por el manejo respectivo y uso del
producto, y, por lo tanto, es variable.
Si tiene preguntas sobre el manejo y la funcionalidad de nuestros productos, pónga-
se en contacto con nuestro servicio de atención al cliente:
Línea directa gratuita sólo para Alemania/Austria: 0800 270 70 27
Desde otros países de la UE: +49 211 - 749 55 10*
*Pueden producirse costes adicionales.
Correo electrónico: service@burnhard.de
Internet: www.burnhard.de
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Nuestros productos son fabricados con el mayor grado de cuidado y están
diseñados para una larga durabilidad. El mantenimiento regular y la limpie-
za ayudan a prolongar la durabilidad. Si el dispositivo está defectuoso y no
puede repararse, no debe desecharse en casa.
Debes depositar el aparato en un punto de eliminación reconocido para el reciclaje
de dispositivos eléctricos o electrónicos. Con una eliminación correcta y el reciclaje
contribuyes a proteger nuestro medioambiente.
Recicla las pilas vacías en los puntos de recogida designados.
Este aparato se ajusta a lo establecido en la Directiva RAEE 2012/19/UE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos.
76
IMPRESSUM
Aufbau- und Bedienungsanleitung
Funk Grill-Thermometer 2-tlg. mit 4 Messfühlern und Timer
Ar t-Nr.: 943174
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Copyright © BURNHARD
Eine Marke der Springlane GmbH
Reisholzer Werftstraße 25a
40589 Düsseldorf, Germany
Telefon: +49 (0)211 749 55 10
Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0
Internet: www.burnhard.de
SERVICEHOTLINE
Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes
wende dich bitte an unseren Kundendienst.
Kostenlose Hotline für Deutschland/Österreich:
Free hotline for Germany/Austria:
0800 270 70 27
From other EU countries: +49 211 - 749 55 10*
*Different costs may apply.
E-Mail: service@burnhard.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Burnhard 943174 Handleiding

Type
Handleiding