Lenco TCD-2570 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
1
Model: TCD-2570
USER MANUAL- Wooden Turntable with FM/DAB+ radio,
USB-encoding, CD and cassette player
GEBRUIKSHANDLEIDING- Houten Platenspeler met FM-/DAB+-radio,
USB-codering, cd- en cassettespeler
BEDIENUNGSANLEITUNG Holzplattenspieler mit FM/DAB+-Radio,
USB-Kodierung, CD-Player und Kassettenspieler
MODE D’EMPLOI- Platine en bois avec radio FM/DAB+,
encodage USB, lecteur de CD et de cassette
MANUAL DE USUARIO - Tocadiscos de madera con radio FM/DAB+,
codificación USB, CD y reproductor de casete
BRUGERVEJLEDNING Pladespiller i træ med DAB+/FM-radio, USB-
kodning, CD-afspiller og kassetteafspiller
BRUKSANVISNING skivspelare i trä med FM/DAB+ -radio, USB-
kodning samt CD och kassettspelare
2
Index:
ENGLISH .......................................................................................................................................................... 3
NEDERLANDS ................................................................................................................................................. 16
DEUTSCH ....................................................................................................................................................... 32
FRANÇAIS ...................................................................................................................................................... 49
ESPAÑOL ....................................................................................................................................................... 65
DANSK........................................................................................................................................................... 81
SVENSKA ....................................................................................................................................................... 96
Version: 4.0
3
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave
5 cm (2”) free space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-
generating products or naked flame. The device can only be used in moderate climates. Extremely cold or
warm environments should be avoided. Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device
following the instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-
free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through
the product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same
reason, do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids,
such as vases, are placed on or near the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm wet room with damp,
water droplets or condensation may occur inside the unit and the unit may not function properly; let the
unit stand in power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be dry before getting
any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the
factory, it is still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an
excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the
main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the
type of power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids.
To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the
device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be
corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t
use an USB extension cable because it can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities,
or a lack of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about
the correct use of the device by the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable
position vibrations or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within this
user manual will not be covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
ENGLISH
4
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the device has been damaged in
any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into
the device, when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing
loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cable’s
exit point. Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire
device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously injure
themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective
earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This
can cause a short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric
shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.
[The remote control supplied with] This product contains a coin/button cell battery. If the battery is
swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from
children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude
during use, storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can
result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an
explosion or that leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have
been made.
5
WARNING
Class 1 Laser Product
Warning: Do not touch the lens.
FRONT PANEL
6
TURNTABLE
7
LOCATION OF CONTROLS
1.
DUST COVER
2.
CD PLAY/PAUSE BUTTON
3.
CD SKIP UP BUTTON
4.
CD SKIP DOWN BUTTON
5.
PLAY MODE BUTTON
6.
FUNCTION BUTTON (FM/BLUETOOTH/CD/USB/PHONO/TAPE)
7.
VOLUME KNOB
8.
REMOTE SENSOR
9.
RECORD BUTTON
10.
CD DOOR
11.
CD DOOR OPEN/CLOSE BUTTON
12.
COVER MECHANISM
13.
USB SOCKET
14.
TURNTABLE
15.
POWER ON/OFF
16.
CUE LEVER
17.
CASSETTE MECHANISM
18.
LCD DISPLAY
19.
MENU BUTTON
20.
Line out/Headphone jack
21.
TUNING/ENTER KNOB
22.
ARM LOCK
23.
SPINDLE ADAPTOR
24.
33/45/78 RPM SPEED SELECTOR
25.
PICK-UP HOLDER
26.
STOP BUTTON
27.
SPEAKERS
28.
FM/DAB ANTENNA
29.
AC CORD
30.
TAPE STOP/EJECT BUTTON
31.
INFO BUTTON
32.
SCAN BUTTON
33.
PRESET BUTTON
34.
EQUALIZER BUTTON
8
REMOTE CONTROL
35.
OPEN/CLOSE CD DOOR
36.
REC: in CD/RADIO/PHONO/CASSETTE mode, press to active recording function.
37.
PLAYBACK MODE BUTTON
38.
PLAY/PAUSE: in CD/USB mode, press once to start playback. Press again to enter pause mode.
39.
SKIP/SEARCHBACKWARD: press once to skip to previous track. press & hold for search backward.
40.
SKIP/SEARCHFORWARD: press once to skip to next track, press & hold for search forward.
41.
STOP BUTTON
42.
10+ Track Button
43.
10- Track Button
44.
FUNCTION BUTTON to select CD/USB/DAB/FM/TAPE/PHONO.
45.
DELETE BUTTON
46.
PROGRAM: in CD/USB mode, press to active programming function.
47.
VOLUME + BUTTON
48.
VOLUME - BUTTON
49.
MUTE BUTTON
50.
EQUALISER BUTTON
51.
PRESET BUTTON
52.
INFO BUTTON
53.
SCAN
REMOTE BATTERY INSTALLATION
The infrared remote control requires 1 pc CR-2025 (3V) Lithium Battery size battery for operation.
CONNECTING TO POWER
Press the POWER button (15) 1 second to turn ON the unit. Press and hold the POWER button during
3 seconds to turn OFF the unit. When no sound is produced, the unit will switch OFF automatically after
15 minutes.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on AC 230-240V ~ 50Hz.
Connect the plug to a mains power outlet. Other
power sources may damage the unit. To prevent
electric shock disconnect from the mains before
opening cabinet No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personal.
9
SETTING THE DISPLAY MENU LANGUAGE
Operation
1. Switch ON the POWER ON/OFF BUTTON (15). The Display (18) will light up.
2. Press the MENU BUTTON (19) to select FM or DAB. Turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to select
"SYSTEM”, then press confirm.
3. Turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to select LANGUAGE, then press the TUNING/ENTER KNOB (21)
to confirm.
4. Turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to select the desired languages, then press the same
TUNING/ENTER KNOB (21) to confirm.
SETTING THE DISPLAY TIME AND DATE
Operation
1. Switch ON the POWER ON/OFF BUTTON (15). The Display (18) will light up.
2. Press the MENU BUTTON (19) and turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to select SYSTEM".
3. Turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to select TIME, then press the TUNING/ENTER KNOB (21) to
confirm.
4. Turn the TUNING/ENTER KNOB (21) and select SET 12/24 HOURS. Press the TUNING/ENTER KNOB
(21) to confirm.
5. Repeat the above operation 2-4 and select one of the following options: SET TIME/DATE or AUTO
UPDATE.
6. lf selected SET TIME/DATE, use the TUNING/ENTER KNOB (21) to set Hour & Minutes, then press the
TUNING/ENTER KNOB (21) to confirm the operation.
7. To set the Auto-Updating, follow the above procedure 2-6 and select AUTO UPDATE. From this menu,
turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to select one of the following options: FROM ANY/FROM
DAB/FROM FM/NO UPDATE.
10
FM RADIO OPERATION
ANTENNA
For FM and DAB reception there is a built-in rod antenna (28) at the rear of the unit. Extend the antenna
and move around to obtain the best reception signal.
Operation
1. Switch ON the POWER ON/OFF BUTTON (15). The Display (18) will light up.
2. Press sequentially the FUNCTION BUTTON (6) to select the FM radio manual tuning and look for the
desired radio station by turning the TUNING/ENTER KNOB (21).
AUTOMATIC TUNING
1. During FM working mode, press the MENU BUTTON (19), then turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to
select the "SCAN SETTING".
2. Turn again TUNING/ENTER KNOB (21) and select the option between ALL STATIONS and STRONG
STATIONS ONLY. Press the TUNING/ENTER KNOB (21) to confirm.
3. Press the SCAN BUTTON (32) and the unit will scan all of the FM stations.
RADIO DATA SYSTEM INFORMATIONS
During FM working mode, press the INFO BUTTON (31) to display the following informations: PROGRAM
TYPE/PROGRAM NO/AUDIO BITRATE/TIME/DATE.
FM & FM-Stereo Reception
Stereo reception is possible when the tuned FM station is broadcasting in stereo.
Press the MENU BUTTON (19) until select "'AUDIO SETTING", then press the TUNING/ENTER KNOB (21)
and turn again the TUNING/ENTER KNOB (21) to select between FORCED MONO or STEREO ALLOWED.
DAB OPERATION
1. Press sequencially the FUNCTION BUTTON (6) to select DAB mode.
2. Extend the DAB antenna at the back of the unit.
AUTOMATIC TUNING
1. Press the MENU BUTTON (19), then move the TUNING/ENTER KNOB (21) to select FULL SCAN.
2. Press the TUNING/ENTER KNOB (21) to start searching the DAB/DAB+ station.
MANUAL TUNING
1. Press the MENU BUTTON (19), then move the TUNING/ENTER KNOB (21) to select MANUAL TUNE.
2. Turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to tune manually the desired station.
3. When tuned a DAB stereo station, the “stereo” will show on the LCD.
4. During DAB reception, press the INFO BUTTON (31) to see the information of the playing DAB station
on the display, i.e Program Type/Program No./Frenquency Range/Signal Strength/Time/Date.
11
PRESET MEMORY DAB/DAB+
1. When selected the desired station, press and hold the PRESET BUTTON (33) for 2 seconds.
2. The display show, "Preset Store 1: (Empty)". Turn the TUNING/ENTER KNOB (21) to select the desired
preset number, then press the TUNING/ENTER KNOB (21) to store the station.
TURNTABLE OPERATION TRANSIT SCREW
Lock Lever Stylus Cover
VERY IMPORTANT!
To prevent damages during transportation, a transit screw is located at the upper right side of the
turntable platform.
Before start playing, use a screwdriver and turn the transit screw in clockwise direction (screw going down)
completely. In case of transportation, remember to turn again this screw in counter-clockwise direction
to prevent damages.
Preparation
1. Open the Record Player Cover.
2. Release the Tonearm Clamp, and remove the stylus protector.
Listening to Records
1. Press the FUNCTION BUTTON (6) to select the TURNTABLE function.
2. Place a record on the turntable, over the central spindle. Place the EP adapter over the central
spindle when playing 17cm EP 45 RPM smaller records.
3. Set the Speed Selector (24) to 33/45 or 78 rpm according to the record.
4. Release the tonearm clamp, and remove the protective cap from the stylus.
5. Lift the Tonearm with the Tonearm Lift Lever.
6. Move the tonearm to the beginning of the record, or to the start of a particular track.
7. Gently lower the tone arm onto the record with the Tonearm Lift lever to start playing.
8. When the record is finished the tonearm will automatically stop and return automatically to the rest.
To stop manually, lift the tonearm from the record and return it to the rest.
Notes: Do not stop or turn the platter manually. Moving or jarring the turntable without securing the Tonearm
clamp could result in damage to the Tonearm. Put the protective cap on the stylus when not in use.
12
PLAYING COMPACT DISC
To start
1. Press FUNCTION BUTTON (6) to select “CD” model.
2. Press “open/close” button (11) to open the CD door (10).
3. Place a CD with the printed side facing up inside the tray & then close the CD door.
1. Focus search is performing, the first track will start playback.
2. To interrupt, press the STOP BUTTON (26) once, the total number of tracks appears on the led
display (18). Press again PLAY/PAUSE BUTTON (2) to resume normal playback.
Skip/search mode (skip/search up/skip/search down)
During play or pause mode, if SKIP UP BUTTON (3) is pressed, it will go to next track and display the
track no. and then keep the play or pause mode.
During play or pause mode, if SKIP DOWN BUTTON (4) is pressed, it will go back to the beginning of the
track, original track number is displayed and keep the play or pause mode.
After step 2, press SKIP DOWN BUTTON (4) again will go to the previous track and keep the play or
pause mode.
If press and hold the SKIP UP BUTTON (3)/SKIP DOWN BUTTON (4) during cd/mp3 playback the playing
track will go fast forward or backward until the button is released.
To skip 10 tracks UP or DOWN press the TRACK +10 or TRACK -10 button on Remote Control
REPEAT/RANDOM MODE
Press the PLAY MODE BUTTON (5) to activate this function. All the tracks can be played in difference
mode as follow:
Repeat play: you can listen the desired tracks or folder repeatedly by this function.
Random play: you can listen all the tracks or folder in a random order by this function
CD DISC PROGRAMMING
Up to 99 tacks can be programmed for mp3 (20 in CD) and play in any order, before use, be sure the
system is at stop mode before programming:
1. In cd mode and stop the cd playback.
2. Press the PROGRAM BUTTON (46), “P” will appear on led display (18). Moreover, it will indicate
program no. and digits for track no. to be programmed.
3. Select a desired track by pressing SKIP UP/DOWN BUTTONS (3)/(4).
4. Press the PROGRAM BUTTON (46) to store the track into memory.
5. Repeat steps 3 and 4 to enter additional tracks into the memory if necessary.
6. When all the desired tracks have been programmed, press PLAY/PAUSE BUTTON (2) to play the disc
in assigned order.
7. To cancel the programmed file, press STOP BUTTON (26).
PLAYBACK OF MP3/WMA SONG VIA USB STORAGE MEDIA
The system is able to decode and playback all mp3/wma file which stored in the memory media with USB
connecting port.
1. Press FUNCTION BUTTON (6) to select “USB” mode.
2. Plug-in the USB plug with the face up & make sure the plug is completely going into the USB port.
3. The system will start reading the storage media automatically after connecting, and the LED display
(18) will show the total number of mp3/wma files
4. Repeat the same playback procedure as playing cd/mp3 disc as above
13
REMARKS:
The system can detect and read the file under mp3 and wma format only through the USB port.
If connect the system to mp3 player via the USB socket, due to variances in mp3 encoding format
some mp3 player may not be able to play via the USB socket, this is not a malfunction of the system.
Connecting the USB upside down or backwards could damage the audio system or the storage media
Check to be sure the direction is correct before connection.
CASSETTE TAPE OPERATION
1. Set the FUNCTION BUTTON (6) to “TAPE” mode. The system will start playback automatically after
inserting the cassette tape.
2. Press CASSETTE STOP/EJ BUTTON (30) half inwards during playback mode. The tape will wind
forward.
3. Slightly press the CASSETTE STOP/EJ BUTTON (30) again to resume playback.
4. Press the CASSETTE STOP/EJ BUTTON (30) completely inwards and the cassette tape will be ejected
through the CASSETTE DOOR (17).
BLUETOOTH OPERATION
1. Press the MENU button, the BT indicator will light up.
2. Select from your portable device (Smartphone, Tablet...) the ID Bluetooth tagged as “TCD-2570” then
confirm connection.
3. Now you can stream the music to the TCD-2570 and all operations can only be operated from your
mobile device.
ENCODING FROM CD
Plug USB Disk into USB socket. During CD playing mode, press the RECORD BUTTON (9) one time, REC-T'
will show on the display: press the RECORD BUTTON (9) secondly to record the playing track; or press the
SKIP UP BUTTON (3) one time to choose to record whole file in the CD and "REC-A" will show on the display.
ENCODING FROM CD-MP3
Plug USB Disk into USB socket. During MP3 playing mode press the RECORD BUTTON (9) one time,
“REC-T' will show on the display; then press the RECORD BUTTON (9) secondly to confirm “REC” will flash
and start to record after 5 seconds; or press the SKIP UP BUTTON (3) one time to choose to record all the
file in the playing folder and “REC-F” will show on the display; or press the SKIP UP BUTTON (3) twice to
record the file in the whole playing MP3 disc and “REC-A” will show on the display.
ENCODING FROM CASSETTE
Plug USB Disk into USB socket. During TAPE playing mode, press the RECORD BUTTON (9) one time, “USB
will show on the display, then press the RECORD BUTTON (9) secondly to confirm, “USB” will flash and
start to record after 5 seconds; press PLAY/PAUSE BUTTON (2) one time to stop the recording and “USB”
will not flash; press PLAY/PAUSE BUTTON (2) button again to resume to record and “USB” will flash again.
ENCODING FROM PHONO
Plug USB Disk into USB socket. During PHONO playing mode, press RECORD BUTTON (9) one time, “USB”
will show on the display, then press the RECORD BUTTON (9) twice to confirm “USB” will flash and start to
record after 5 seconds; press PLAY/PAUSE BUTTON (2) one time to stop the recording and “USB” will not
flash; press PLAY/PAUSE BUTTON (2) again to resume to record and USB” will flash again.
14
ENCODING FROM A BLUETOOTH SOURCE
Plug an USB Disk into the USB socket. While BLUETOOTH playmode is active, press the RECORD BUTTON (9)
one time, “USB" symbol will show on the display, then press the RECORD BUTTON (9) again to start
recording the Bluetooth sound source. The “USB” symbol will flash and record will start after 5 seconds.
Press the PLAY/PAUSE BUTTON (2) one time to pause the recording (the “USB” symbol will stop flashing).
Press the PLAY/PAUSE BUTTON (2) again to resume recording (the “USB” symbol will flash again).
Press the STOP button to stop recording when you want to finish recording.
NOTE: Be sure to turn the volume of your Bluetooth device to maximum. (If the Bluetooth device’s
volume level is 0, nothing will be recorded).
DELETE USB
1. During USB mode, press DELETE BUTTON (45) one time/“DEL-1” will show on the display. You can
delete the playing track.
2. Press SKIP UP BUTTON (3). The playing file and “DEL-F” will show on the display. You can delete the
current playing folder.
3. Press SKIP UP BUTTON (3). “DEL-A” will show on the display. You can delete all of the tracks into the
playing USB.
4. Finally press DELETE BUTTON (45) again once confirmed to choose “DEL-1”, “DEL-F” or “DEL-A”.
MUTE/EQ OPERATION
During playing mode, press the MUTE BUTTON (49) one time, the sound will not be heard from the speakers
and MUTE ONwill show on the display; press the MUTE BUTTON (49) or rotate the VOLUME KNOB (7) to
cancel mute function and the sound can be heard again from the speakers. During playing mode, press the EQ
BUTTON (34) to choose from different sound effect among FLAT/POP/CLASSIC/ROCK/JAZZ.
SPECIFICATIONS
AC: 230 - 240V ~ 50Hz
FM: 87.5- 108MHz
DAB Band: BAND III
15
Design and specifications are subject to change without notice.
Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs
(both during and after the warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty
expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the
manufacturer will be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the
instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your
particular situation. All items described in this guide for illustration purposes only and may not
apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the description
made in this manual.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not
be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct
waste treatment of the product and battery, please dispose them in accordance
to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment
or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and
improve standards of environmental protection in treatment and disposal of
electrical waste (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
CE Marking
Hereby, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, declares that this product is in
compliance with the essential EU directive requirements.
The declaration of conformity may be consulted via techdoc@commaxxgroup.com
Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, The Netherlands.
16
LET OP:
Het gebruik van afstandsbedieningen of aanpassingen of de uitvoering van procedures die niet in dit document
zijn gespecificeerd, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm
(2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en
andere hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd
klimaat. Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden. Het bedrijfstemperatuurbereik
ligt tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval
slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens
bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is
hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok
veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op
het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van
zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg ervoor dat er geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat in een warme, natte
ruimte wordt gebruikt, kunnen zich waterdruppels of condens vormen in het apparaat en kan het apparaat
niet goed functioneren. Laat het apparaat 1 of 2 uur uit staan voordat u het inschakelt: het apparaat dient
droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de
fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten.
Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u
onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet worden gebruikt met een voedingsbron zoals gespecificeerd op het specificatielabel. Als u
twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk
energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren kauwen graag op voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine
gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik,
modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens
kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat
worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve
gegevens als gevolg.
17. Het classificatielabel bevindt zich op de onderkant of het achterpaneel van het apparaat.
18. Dit hulpmiddel is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of
mentale handicap, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructies hebben gekregen
over het juiste gebruik van het hulpmiddel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel
gebruik.
NEDERLANDS
17
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Schade die wordt veroorzaakt door
het gebruik van dit product in een onstabiele positie, trillingen of schokken of het niet opvolgen van de
waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen in deze gebruikershandleiding wordt niet gedekt door de
garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig als het apparaat is
beschadigd, bijvoorbeeld als de voedingskabel of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op het apparaat is
gemorst, als er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
als het apparaat niet normaal werkt of als het is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of
permanent gehoorverlies.
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of wisselstroomvoedingsadapter:
Als er zich problemen voordoen, moet u de voedingskabel loskoppelen en het ter onderhoud
aanbieden aan gekwalificeerd personeel.
Nooit op de voedingsadapter stappen of deze indrukken. Wees zeer voorzichtig, vooral in het gebied
rond de stekkers en de kabelaansluitingen. Plaats geen zware voorwerpen op de voedingsadapter, om
beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer
kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
Laat AC-stopcontacten of verlengsnoeren nooit overbelast raken. Overbelasting kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel.
Dit kan tot een kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een
risico op brand of elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een afstandsbediening die
knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
“Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar” of gelijkwaardige werking.
De meegeleverde afstandsbediening bevat een knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan
deze in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te gebruiken en
buiten bereik van kinderen te houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen,
dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door een
zelfde of vergelijkbare soort batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote
hoogte tijdens gebruik, opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage van
ontvlambare vloeistoffen of gas.
Het weggooien van een batterij in het vuur of een hete oven, of het mechanisch verpletteren of
insnijden van een batterij, kan leiden tot een explosie.
Het achterlaten van een batterij in een omgeving met extreem hoge temperaturen kan leiden tot een
explosie of het lekken van brandbare vloeistof of gas.
Een batterij die aan een extreem lage luchtdruk wordt blootgesteld, kan leiden tot een explosie of het
lekken van brandbare vloeistof of gas.
18
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle
andere aansluitingen zijn gemaakt.
19
WAARSCHUWING
Klasse 1 Laserproduct
EN
NL
CAUTION
LET OP
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
ONZICHTBARE STRALING WANNEER OPEN EN
BEVEILIGING NIET INTACT.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE BUNDEL
This product contains a low power laser device.
Dit product bevat een laser met laag
vermogen.
Waarschuwing: Raak de lens niet aan.
EN
NL
REMOTE CONTROL
AFSTANDSBEDIENING
20
DRAAITAFEL
VOORPANEEL
EN
NL
REAR VIEW
ACHTERAANZICHT
21
PLAATS VAN DE BEDIENINGSORGANEN
1.
STOFKAP
2.
TOETS CD AFSPELEN/PAUZE
3.
TOETS CD VOLGENDE
4.
TOETS CD VORIGE
5.
TOETS AFSPEELMODUS
6.
FUNCTIETOETS (FM/BLUETOOTH/CD/USB/PHONO/TAPE)
7.
VOLUME-KNOP
8.
SENSOR AFSTANDSBEDIENING
9.
OPNAMEKNOP
10.
KLEPJE VOOR CD
11.
TOETS CD-KLEPJE OPENEN/SLUITEN
12.
KLEPMECHANISME
13.
USB-AANSLUITING
14.
DRAAITAFEL
15.
AAN/UIT
16.
STARTHENDEL
17.
CASSETTEMECHANISME
18.
LCD-DISPLAY
19.
MENU-TOETS
20.
Lijnuitgang/hoofdtelefoonuitgang
21.
AFSTEM-/ENTERKNOP
22.
ARMVERGRENDELING
23.
TOERENADAPTOR
24.
SNELHEIDSKNOP 33/45/78 TPM
25.
PICK-UPHOUDER
26.
STOP-TOETS
27.
LUIDSPREKERS
28.
FM-/DAB-ANTENNE
29.
NETSNOER
30.
STOP-/UITWERPTOETS TAPE
31.
INFOTOETS
32.
SCANTOETS
33.
VOORKEUZETOETS
34.
EQUALIZERTOETS
22
AFSTANDSBEDIENING
35.
CD-KLEP OPENEN/SLUITEN
36.
REC: in de modus CD/RADIO/PHONO/CASSETTE indrukken om de opnamefunctie te activeren.
37.
TOETS AFSPEELMODUS
38.
AFSPELEN/PAUZE: in de modus CD/USB eenmaal indrukken om het afspelen te starten. Nogmaals
indrukken om de pauzemodus te openen.
39.
VORIGE/TERUGSPOELEN: eenmaal indrukken om de vorige track te selecteren, ingedrukt houden om
terug te spoelen.
40.
VOLGENDE/VOORUITSPOELEN: eenmaal indrukken om de volgende track te selecteren, ingedrukt
houden om vooruit te spoelen.
41.
STOP-TOETS
42.
Toets 10+ Track
43.
Toets 10- Track
44.
FUNCTIETOETS om CD/USB/DAB/FM/TAPE/PHONO te selecteren.
45.
VERWIJDERTOETS
46.
PROGRAMMA: in de modus CD/USB indrukken om de programmeerfunctie te activeren.
47.
VOLUMETOETS +
48.
VOLUMETOETS -
49.
DEMPTOETS
50.
EQUALIZERTOETS
51.
VOORKEUZETOETS
52.
INFOTOETS
53.
SCAN
BATTERIJ IN DE AFSTANDSBEDIENING INSTALLEREN
De infrarood afstandsbediening werkt op 1 type CR-2025 (3V) Lithiumbatterij.
AANSLUITEN OP VOEDING
Druk 1 seconde op de toets AAN/UIT (15) om het apparaat AAN te schakelen. Houd de toets AAN/UIT
3 seconden ingedrukt om het apparaat UIT te schakelen. Het apparaat zal na 15 minuten automatisch
UITSCHAKELEN als er geen muziek wordt afgespeeld.
NETVOEDING (AC) GEBRUIKEN
Dit apparaat is ontworpen om op AC 230-240V ~ 50Hz
te werken. Steek de stekker in het stopcontact. Andere
voedingsbronnen kunnen het apparaat beschadigen.
Koppel het apparaat los van de netvoeding voordat u
de behuizing opent om elektrische schokken te
voorkomen. Geen interne onderdelen die de gebruiker
zelf kan repareren. Laat reparaties over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
23
EN
NL
AC Plug
Netstekker
AC Outlet
Stopcontact
DE WEERGEGEVEN MENUTAAL INSTELLEN
Bediening
1. Schakel het apparaat AAN met de toets AAN/UIT (15). De display (18) zal oplichten.
2. Druk op de MENUTOETS (19) om FM of DAB te selecteren. Draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om
"SYSTEM” (SYSTEEM) te selecteren en druk vervolgens in om te bevestigen.
3. Draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om “LANGUAGE” (TAAL) te selecteren en druk vervolgens ter
bevestiging op de AFSTEM-/ENTERKNOP (21).
4. Draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om de gewenste taal te kiezen en druk vervolgens ter
bevestiging op dezelfde AFSTEM-/ENTERKNOP (21).
DE WEERGEGEVEN TIJD EN DATUM INSTELLEN
Bediening
1. Schakel het apparaat AAN met de toets AAN/UIT (15). De display (18) zal oplichten.
2. Druk op de MENUTOETS (19) en draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om "SYSTEM” (SYSTEEM) te
selecteren.
3. Draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om “TIME (TIJD) te selecteren en druk vervolgens ter
bevestiging op de AFSTEM-/ENTERKNOP (21).
4. Draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) en selecteer “SET 12/24 HOURS” (12/24 UUR INSTELLEN).
Druk ter bevestiging op de AFSTEM-/ENTERKNOP (21).
5. Herhaal de bovengenoemde stappen 2-4 en selecteer een van de volgende opties: “SET TIME/DATE”
(TIJD/DATUM INSTELLEN) of “AUTO UPDATE (AUTOMATISCHE BIJWERKEN).
6. Als u “SET TIME/DATE” (TIJD/DATUM INSTELLEN) selecteert, gebruik dan de AFSTEM-/ENTERKNOP (21)
om de uren en minuten in te stellen en druk vervolgens op de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om de
instelling te bevestigen.
7. U kunt de Automatische Update instellen door de bovengenoemde stappen 2-6 te herhalen en AUTO
UPDATE (AUTOMATISCH BIJWERKEN) te selecteren. Draai in dit menu de AFSTEM-/ENTERKNOP (21)
om een van de volgende opties te selecteren: FROM ANY/FROM DAB/FROM FM/NO UPDATE
(VIA ALLE/VIA DAB/VIA FM/GEEN UPDATE).
24
EN
NL
The operation is complete and the display show the
DATE and TIME.
De instellingen zijn nu voltooid en de display zal de
DATUM en TIJD weergeven.
TUNER/ENTER
AFSTEMMEN/ENTER
Turn left & right to move inside of Display menu,
then push the same knob to confirm each function.
Draai naar links & rechts om door het Schermmenu
te bewegen en druk op dezelfde knop om elke
functie te bevestigen.
TIME
TIJD
SET TIME/DATE
TIJD/DATUM INSTELLEN
AUTO UPDATE
AUTOMATISCH BIJWERKEN
SET 12/24 HOURS
STEL 12/24 UUR IN
FROM ANY
VIA ALLE
FROM DAB
VIA DAB
FROM FM
VIA FM
NO UPDATE
GEEN UPDATE
LANGUAGE
TAAL
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
DUITS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRENCH
FRANS
SW VERSION
SW -VERSIE
25
FM-RADIOBEDIENING
ANTENNE
Het apparaat is op de achterzijde voorzien van een ingebouwde sprietantenne (28) voor FM- en
DAB-ontvangst. Trek de antenne uit en beweeg heen en weer totdat u het beste ontvangstsignaal krijgt.
Bediening
1. Schakel het apparaat AAN met de toets AAN/UIT (15). De display (18) zal oplichten.
2. Druk meerdere keren op de FUNCTIETOETS (6) om de handmatige afstemming van de FM-radio te
selecteren en zoek naar het gewenste radiostation door de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) te draaien.
AUTOMATISCH AFSTEMMEN
1. Druk in de FM-modus op de MENUTOETS (19) en draai vervolgens de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om
"SCAN SETTING” (SCANINSTELLING) te selecteren.
2. Draai nogmaals de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) en selecteer de optie “ALL STATIONS” (ALLE STATIONS)
of “STRONG STATIONS ONLY” (ALLEEN KRACHTIGE STATIONS). Druk ter bevestiging op de
AFSTEM-/ENTERKNOP (21).
3. Druk op de SCANTOETS (32) om het apparaat naar alle FM-stations te laten zoeken.
INFORMATIE VAN HET RADIO DATA SYSTEEM
Druk in de FM-modus op de INFOTOETS (31) om de volgende informatie weer te geven:
PROGRAMMATYPE/PROGRAMMANUMMER/AUDIOBITWAARDE/TIJD/DATUM.
FM- en FM-Stereo-Ontvangst
Ontvangst in stereo is alleen mogelijk als het afgestemde FM-station stereo programma’s uitzendt.
Druk op de MENUTOETS (19) totdat "'AUDIO SETTING” (AUDIO-INSTELLING) is geselecteerd, druk
vervolgens op de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) en draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) nogmaals om te
kiezen uit FORCED MONO (GEFORCEERD MONO) of STEREO ALLOWED (STEREO TOEGESTAAN).
BEDIENING DAB+
1. Druk meerdere keren op de FUNCTIETOETS (6) om de DAB-modus te selecteren.
2. Trek de DAB-antenne uit aan de achterzijde van het apparaat.
AUTOMATISCH AFSTEMMEN
1. Druk op de MENUTOETS (19) en draai vervolgens de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om "FULL SCAN”
(VOLLEDIGE SCAN) te selecteren.
2. Druk op de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om te beginnen met zoeken naar het DAB-/DAB+-station.
HANDMATIG AFSTEMMEN
1. Druk op de MENUTOETS (19) en draai vervolgens de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om "MANUAL TUNE
(HANDMATIG AFSTEMMEN) te selecteren.
2. Draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21) om handmatig af te stemmen op het gewenste station.
3. Wanneer u op een stereo DAB-station afstemt, dan zal de LCD “stereo” weergeven.
4. Druk tijdens de DAB-ontvangst op de INFOTOETS (31) om op de display de informatie van het
afspelende DAB-station te zien, d.w.z. Programmatype/Programmanummer/Frequentiebereik/
Signaalsterkte/Tijd/Datum.
26
VOORKEUZEGEHEUGEN DAB/DAB+
1. Selecteer het gewenste station en houd de toets PRESET (33) 2 seconden ingedrukt.
2. De display toont "Preset Store 1 (Voorkeuze opslaan 1): (leeg)”. Draai de AFSTEM-/ENTERKNOP (21)
om het gewenste voorkeuzenummer te kiezen en druk vervolgens op de AFSTEM-/ENTERKNOP (21)
om het station op te slaan.
BEDIENING PLATENSPELER TRANSPORTSCHROEF
Vergrendelingshendel Naaldbescherming
UITERST BELANGRIJK!
De transportschroef op de rechter bovenzijde van het draaiplateau is bestemd om transportschade te
voorkomen.
Voordat u begint met afspelen, dient u deze transportschroef met een schroevendraaier volledig
rechtsom te draaien (schroef gaat omlaag). In het geval van transport, vergeet niet deze schroef weer
linksom te draaien om schade te voorkomen.
Voorbereiding
1. Open de kap van de platenspeler.
2. Ontgrendel de toonarmklem en verwijder de naaldbescherming.
Naar platen luisteren
1. Druk op de FUNCTIETOETS (6) om de functie TURNTABLE (PLATENSPELER) te selecteren.
2. Leg een plaat op het draaiplateau, over de middenas. Plaats de EP-adapter over de middenas
wanneer u kleinere platen van 17cm EP 45 toeren wilt afspelen.
3. Stel de snelheidsschakelaar (24) in op 33/45 of 78 toeren, afhankelijk van de plaat.
4. Ontgrendel de toonarmklem en verwijder de beschermkap van de naald.
5. Gebruik de toonarmhendel om de toonarm op te tillen.
6. Beweeg de toonarm naar het begin van de plaat of naar het begin van een bepaalde track.
7. Gebruik de toonarmhendel om de toonarm voorzichtig op de plaat te laten zakken en het afspelen te
starten.
8. Wanneer het einde van de plaat is bereikt, zal de toonarm het afspelen automatisch stoppen en
terugkeren naar de houder. U kunt het afspelen ook handmatig stoppen door de toonarm van de
plaat op te pakken en terug te keren naar de houder.
Opmerkingen: Probeer het draaiplateau nooit met de hand te stoppen of draaien. De platenspeler
bewegen of stoten zonder de toonarmklem vast te zetten, zal tot beschadiging leiden van de toonarm.
Plaats de beschermkap op de naald wanneer niet in gebruik.
27
CD'S AFSPELEN
Het afspelen starten
1. Druk op de FUNCTIETOETS (6) om de modus “CD” te selecteren.
2. Druk op de toets “open/sluit” (11) om de cd-klep (10) te openen.
3. Plaats een cd met de bedrukte zijde omhoog in de houder en sluit vervolgens de cd-klep.
1. Het apparaat zal de disk inlezen en het afspelen starten vanaf de eerste track.
2. Druk eenmaal op de STOPTOETS (26) om het afspelen te onderbreken en het totale aantal tracks zal
op de LED-display (18) worden weergegeven. Druk nogmaals op de toets AFSPELEN/PAUZE (2) om de
normale afspeelmodus te hervatten.
Overslaan/spoelmodus (volgende/vooruitspoelen/vorige/terugspoelen)
Druk in de afspeel- of pauzemodus op de toets VOLGENDE (3) om de volgende track te selecteren,
het tracknummer zal worden weergegeven terwijl het apparaat in de afspeel- of pauzemodus blijft.
Druk in de afspeel- of pauzemodus op de toets VORIGE (4) om naar het begin van de huidige track te
gaan, het originele tracknummer wordt weergegeven en het apparaat blijft in de afspeel- of
pauzemodus.
Druk na stap 2 nogmaals op de toets VORIGE (4) om de vorige track te selecteren en in de afspeel- of
pauzemodus te blijven.
Houd de toets VOLGENDE (3)/VORIGE (4) tijdens het afspelen van een cd/mp3 ingedrukt om de
afspelende track vooruit of terug te spoelen totdat u de toets loslaat.
U kunt 10 tracks VOORUIT of TERUG overslaan door op de toets TRACK +10 of TRACK -10 op de
afstandsbediening te drukken.
HERHAALMODUS/WILLEKEURIGE AFSPEELMODUS
Druk op de toets AFSPEELMODUS (5) om deze functie te activeren. Alle tracks kunnen als volgt in
verschillende modi worden afgespeeld:
Herhaald afspelen: U kunt met deze functie de gewenste tracks of map herhaald afspelen.
Willekeurig afspelen: u kunt met deze functie in een willekeurige volgorde naar alle tracks of folders
luisteren.
CD’S PROGRAMMEREN
U kunt in elke gewenste volgorde tot 99 MP3-tracks programmeren (20 voor cd’s), maar zorg er wel voor
het systeem te stoppen voordat u begint met de programmering:
1. Selecteer de cd-modus en zorg ervoor dat het afspelen is gestopt.
2. Druk op de toets PROGRAMMA (46) en “P” zal op de LED-display (18) verschijnen. Hiernaast zullen
ook het programmanummer en de cijfers voor het te programmeren tracknummer worden
weergegeven.
3. Selecteer de gewenste track met de toets VOLGENDE (3)/VORIGE (4).
4. Druk op de toets PROGRAMMA (46) om de track in het geheugen op te slaan.
5. Herhaal indien gewenst stappen 3 en 4 om meerdere tracks in het geheugen op te slaan.
6. Druk nadat alle gewenste tracks zijn geprogrammeerd op de toets AFSPELEN/PAUZE (2) om de disk in
de geprogrammeerde volgorde af te spelen.
7. Druk op de STOPTOETS (26) om de programmering te annuleren.
28
MP3-/WMA-TRACKS AFSPELEN VIA USB-OPSLAGMEDIA
Het systeem kan alle MP3-/WMA-bestanden decoderen en afspelen die zijn opgeslagen op de
geheugenmedia aangesloten op de USB-poort.
1. Druk op de FUNCTIETOETS (6) om de modus “USB” te selecteren.
2. Steek de USB-stekker op de juiste wijze in de USB-poort en controleer of deze er volledig is
ingestoken.
3. Het systeem zal het inlezen van de geheugenmedia na het aansluiten automatisch starten en de
LED-display (18) zal het aantal MP3-/WMA-bestanden weergeven.
4. De afspeelprocedure is dezelfde als bij het afspelen van CD/MP3-disks hierboven.
29
OPMERKINGEN:
Het systeem kan via de USB-poort alleen bestanden inlezen in het formaat MP3 of WMA.
U kunt het systeem via de USB-poort ook aansluiten op een MP3-speler, al kunnen niet alle
MP3-spelers via de USB-poort worden afgespeeld. Dit ligt aan de vele verschillen in
MP3-codeerformaat en duidt niet op een fout van het systeem.
Als u de USB ondersteboven of verkeerd om aansluit, dan kan het audiosysteem of de geheugenmedia
worden beschadigd. Controleer de juiste richting vóór het aansluiten.
CASSETTETAPES AFSPELEN
1. Stel de FUNCTIETOETS (6) in op de modus “TAPE”. Het systeem zal het afspelen automatisch starten
nadat de cassettetape is geplaatst.
2. Druk de knop CASSETTE STOP/EJ (30) tijdens het afspelen voor de helft in. De tape zal worden
teruggespoeld.
3. Druk de knop CASSETTE STOP/EJ (30) nogmaals ietwat in om het afspelen te hervatten.
4. Druk de knop CASSETTE STOP/EJ (30) volledig in om de cassettetape uit de CASSETTEHOUDER (17) te
halen.
BLUETOOTH-BEDIENING
1. Druk op de MENUTOETS en de BT-indicator zal oplichten.
2. Selecteer de Bluetooth-naam “TCD-2570” op uw draagbare apparaat (smartphone, tablet...) en
bevestig vervolgens de verbinding.
3. U kunt nu de muziek naar de TCD-2570 streamen terwijl u alle afspeelfuncties ook via uw mobiele
apparaat kunt bedienen.
CODERING VAN CD
Steek een USB-disk in de USB-poort. Druk tijdens het afspelen van een cd eenmaal op de OPNAMEKNOP (9)
en “REC-T' zal op de display verschijnen: druk nog een keer op de OPNAMEKNOP (9) om de afspelende
track op te nemen; of druk eenmaal op de toets VOLGENDE (3) om ervoor te kiezen alle tracks van de cd
op te nemen, in dit geval zal "REC-A” op de display worden weergegeven.
CODERING VAN CD-MP3
Steek een USB-disk in de USB-poort. Druk in de MP3-afspeelmodus eenmaal op de OPNAMEKNOP (9) en
“REC-T' zal op de display verschijnen; druk vervolgens ter bevestiging nogmaals op de OPNAMEKNOP (9),
“REC” zal knipperen en de opname start na 5 seconden; of druk eenmaal op de toets VOLGENDE (3) om
ervoor te kiezen alle bestanden in de huidige folder op te nemen, in dit geval zal “REC-F” op de display
worden weergegeven; of druk tweemaal op de toets VOLGENDE (3) om de bestanden van de gehele
afspelende MP3-disk op te nemen, in dit geval zal “REC-A” op de display verschijnen.
CODERING VAN CASSETTE
Steek een USB-disk in de USB-poort. Druk in de TAPE-afspeelmodus eenmaal op de OPNAMEKNOP (9),
“USB” zal op de display verschijnen, druk vervolgens ter bevestiging nogmaals op de OPNAMEKNOP (9),
“USB” zal knipperen en de opname start na 5 seconden; druk eenmaal op de toets AFSPELEN/PAUZE (2)
om de opname te stoppen, “USB” zal niet langer knipperen; druk nogmaals op de toets
AFSPELEN/PAUZE (2) om de opname te hervatten en “USB” zal weer knipperen.
30
CODERING VAN PHONO
Steek een USB-disk in de USB-poort. Druk in de PHONO-afspeelmodus eenmaal op de OPNAMEKNOP (9),
“USB” zal worden weergegeven op de display, druk vervolgens ter bevestiging tweemaal op de
OPNAMEKNOP (9), “USB” zal knipperen en de opname start na 5 seconden; druk eenmaal op de toets
AFSPELEN/PAUZE (2) om de opname te stoppen, “USB” zal niet langer knipperen; druk nogmaals op de
toets AFSPELEN/PAUZE (2) om de opname te hervatten en “USB” zal weer knipperen.
CODERING VAN EEN BLUETOOTH-BRON
Steek een USB-disk in de USB-poort. Druk in de BLUETOOTH-afspeelmodus eenmaal op de OPNAMEKNOP (9),
het “USB"-symbooltje zal op de display worden weergegeven, druk vervolgens nogmaals op de
OPNAMEKNOP (9) om het geluid van de Bluetooth-bron op te nemen. Het “USB”-symbooltje zal
knipperen en de opname start na 5 seconden. Druk eenmaal op de toets AFSPELEN/PAUZE (2) om de
opname te pauzeren (het “USB”-symbooltje zal stoppen met knipperen). Druk nogmaals op de toets
AFSPELEN/PAUZE (2) om de opname te hervatten (het “USB-symbooltje zal weer knipperen).
Druk op de toets STOP om de opname te stoppen wanneer u het opnemen wilt afronden.
OPMERKING: Zorg ervoor het volume van uw Bluetooth-apparaat op maximaal in te stellen.
(Als het volumeniveau van het Bluetooth-apparaat op 0 staat, dan zal er niets worden opgenomen).
USB WISSEN
1. Druk in de USB-modus eenmaal op de VERWIJDERTOETS (45) en “DEL-1” zal worden weergegeven op
de display. U kunt de afspelende track nu wissen.
2. Druk op de toets VOLGENDE (3). Het afspelende bestand en “DEL-F” zullen worden weergegeven op
de display. U kunt nu de de folder wissen die momenteel wordt afgespeeld.
3. Druk op de toets VOLGENDE (3). “DEL-A” zal op de display verschijnen. U kunt nu alle tracks van de
afspelende USB wissen.
4. Druk na de bevestiging uiteindelijk nog een keer op de VERWIJDERTOETS (45) om “DEL-1”, “DEL-F” of
“DEL-A” te kiezen.
DEMPFUNCTIE/EQ-BEDIENING
Druk in de afspeelmodus eenmaal op de DEMPTOETS (49) om het geluid uit de luidsprekers te dempen,
“MUTE ON” (DEMP AAN) zal op de display verschijnen; druk op de DEMPTOETS (49) of draai de
VOLUMEKNOP (7) om de dempfunctie te annuleren en het geluid weer uit de luidsprekers te laten
klinken. Druk in de afspeelmodus op de toets EQ (34) om uit verschillende geluidseffecten te kiezen:
VLAK/POP/KLASSIEK/ROCK/JAZZ.
SPECIFICATIES
WISSELSPANNING: 230 - 240V ~ 50Hz
FM: 87,5 - 108 MHz
DAB-band: BAND III
31
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het
geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar
Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier
dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle
garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor
kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie
enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze
handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de
beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij
niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa.
Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij in
overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het
verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/batterijen te verwijderen.
Als u dit doet, helpt u de natuurlijke bronnen te behouden en de standaard van
milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van
elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
CE-markering
Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, verklaart hierbij dat dit product voldoet aan
de vereisten van de essentiële EU-richtlijnen.
De verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd via techdoc@commaxxgroup.com
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nederland
32
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der Funktionen kann zu
gefährlicher Strahlenbelastung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie
um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen
hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima
verwendet werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Der Betriebstemperaturbereich
liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies
geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät
vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem
Gerät fließt Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder
Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in
das Gerät geben.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von
Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit
gefüllten Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensationsgefahr. Wenn Sie das Gerät in einem warmen feuchten Raum
benutzen, dann können sich im Inneren des Geräts Wassertropfen oder Kondensationen bilden und zu
Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für 1 2 Stunden aus, bevor Sie es
erneut einschalten: Das Gerät sollte vollständig getrocknet sein, wenn Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können
trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im
Falle einer Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung
sofort vom Netz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei
Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder
Ihrer Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie es von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder
Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem
Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder
Modifikation des Geräts oder durch Wechseln der Batterien.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei
Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät.
Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen
könnte.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Geräts.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit physischen, sensorischen
oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden
durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des
Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen.
DEUTSCH
33
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden aufgrund Verwendung
dieses Produkts in einer instabilen Position, Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweise werden nicht durch die Garantie
abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Produkts.
22. Stellen Sie das Produkt niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Eingriffe von qualifiziertem Servicepersonal ausführen. Eingriffe werden notwendig, wenn das
Gerät auf irgendeine Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde,
Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist, Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust
führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und
setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Geben Sie besonders im näheren
Bereich des Steckers und der Stelle acht, wo das Kabel aus dem Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie
das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können
sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz.
Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.
Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw.
Stromschlag führen.
Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn
nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere
Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt eine
derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
„Die Batterie nicht einnehmen, er besteht Verätzungsgefahr”.
[Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung] enthält eine Knopfbatterie. Das Verschlucken
der Batterie kann innerhalb von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge
führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern fern, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt.
Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in
Körperöffnungen eingeführt wurden.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht korrekt eingelegt werden. Nur mit Batterien des
gleichen oder entsprechenden Typs ersetzen.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports weder sehr hohen oder
sehr niedrigen Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren der Batterie oder dem
Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder
Zerteilen der Batterie kann zu Explosionen führen.
34
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zum Explodieren
der Batterie oder dem Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder es kann aus einer
einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas oder entflammbare
Flüssigkeit auslaufen.
Augenmerk ist auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung zu legen.
ANSCHLUSS
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle
anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
35
WARNUNG
Laserprodukt der Klasse 1
EN
DE
CAUTION
ACHTUNG
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
UNSICHTBARE STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET
UND BEI UMGANGENER VERRIEGELUNG.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
SCHAUEN SIE NIE DIREKT IN DEN
LASERSTRAHL.
This product contains a low power laser device.
Dieses Produkt enthält eine Lasereinheit
geringer Leistung.
Warnung: Berühren Sie die Linse nicht.
EN
DE
REMOTE CONTROL
FERNBEDIENUNG
36
PLATTENSPIELER
VORDERANSICHT
EN
DE
REAR VIEW
ANSICHT VON HINTEN
37
BEDIENELEMENTE
1.
STAUBSCHUTZHAUBE
2.
TASTE CD-WIEDERGABE/PAUSE
3.
TASTE CD-TITEL VORSPRINGEN
4.
TASTE CD-TITEL ZURÜCKSPRINGEN
5.
TASTE WIEDERGABEMODUS
6.
FUNKTIONSTASTE (FM/BLUETOOTH/CD/USB/PLATTENSPIELER/KASSETTENDECK)
7.
LAUTSTÄRKEREGLER
8.
FERNBEDIENUNGSSENSOR
9.
AUFZEICHNUNGSTASTE
10.
CD-FACH
11.
TASTE CD-FACH ÖFFNEN/SCHLIESSEN
12.
MECHANISMUS DER STAUBSCHUTZHAUBE
13.
USB-PORT
14.
PLATTENSPIELER
15.
EIN-/AUSSCHALTER
16.
TONARMHEBEL
17.
KASSETTENFACH
18.
LCD-ANZEIGE
19.
MENÜ-TASTE
20.
LINE-Ausgang/Kopfhörerbuchse
21.
ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN-DREHKNOPF
22.
TONARMARRETIERUNG
23.
PLATTENTELLERSPINDELADAPTER
24.
33/45/78 U/MIN GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL
25.
TONARM-AUFLAGE
26.
STOPP-TASTE
27.
LAUTSPRECHER
28.
FM/DAB-ANTENNE
29.
NETZKABEL
30.
TASTE KASSETTE ANHALTEN/AUSWERFEN
31.
INFORMATION-TASTE
32.
SCANNEN-TASTE
33.
SPEICHERPLATZ-TASTE
34.
EQUALIZER-TASTE
38
FERNBEDIENUNG
35.
CD-FACH ÖFFNEN/SCHLIESSEN
36.
AUFZEICHNUNG: Im Modus CD, RADIO, SCHALLPLATTE oder KASSETTE drücken, um den
Aufzeichnungsmodus zu aktivieren.
37.
TASTE WIEDERGABEMODUS
38.
WIEDERGABE/PAUSE: Im Modus CD oder USB einmal drücken, um die Wiedergabe zu starten.
Zum Pausieren der Wiedergabe erneut drücken.
39.
ÜBERSPRINGEN/SUCHE RÜCKWÄRTS: Einmal drücken, um zum vorherigen Titel zu springen.
Gedrückt halten, um rückwärts zu suchen.
40.
ÜBERSPRINGEN/SUCHE VORWÄRTS: Einmal drücken, um zum nächsten Titel zu springen.
Gedrückt halten, um vorwärts zu suchen.
41.
STOPP-TASTE
42. +10-Titel-Taste
43. 10-Titel-Taste
44. FUNKTIONSTASTE für die Auswahl von CD/USB/DAB/FM/KASSETTE/SCHALLPLATTE.
45. LÖSCHTASTE
46. PROGRAMM Im Modus CD oder USB drücken, um die Programmierfunktion zu aktivieren.
47. TASTE LAUTSTÄRKE VERRINGERN
48. TASTE LAUTSTÄRKE ANHEBEN
49. TASTE STUMMSCHALTUNG
50. TASTE EQUALIZER
51. SPEICHERPLATZ-TASTE
52. INFORMATION-TASTE
53. SENDERSUCHLAUF
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
Die Infrarotfernbedienung benötigt für ihren Betrieb eine Lithium-Knopfzelle vom Typ CR-2025 (3 V).
EIN/AUSSCHALTEN
Drücken Sie 1 s lang die Taste EIN-/AUSSCHALTER (15), um das Gerät einzuschalten. Halten Sie 3 s lang die
Taste EIN-/AUSSCHALTER gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Wenn 15 min lang keine
Klangwiedergabe erfolgt, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus.
NETZBETRIEB
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung
mit 230 240 V~/50 Hz vorgesehen. Stecken Sie den
Netzstecker in eine Netzsteckdose. Andere
Stromquellen können das Gerät beschädigen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das
Gehäuse öffnen, um einem elektrischen Schock
vorzubeugen. Keine vom/von der Benutzer/-in
wartbaren Teile im Inneren des Geräts. Lassen Sie alle
Instandhaltungsaufgaben von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen.
39
EN
DE
AC Plug
Netzstecker
AC Outlet
Netzsteckdose
EINSTELLEN DER OSD-MENÜSPRACHE
Bedienung
1. Schalten Sie die Taste EIN-/AUSSCHALTER (15) auf Ein. Die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige (18)
leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste MENÜ (19), um FM oder DAB auszuwählen. Wählen Sie durch Drehen des
Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „SYSTEM“ (SYSTEM) aus und drücken Sie ihn
anschließend, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
3. Wählen Sie durch Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „LANGUAGE“ (SPRACHE)
aus und drücken Sie ihn anschließend, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4. Wählen Sie die gewünschte Sprache durch Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21)
aus und drücken Sie ihn anschließend, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
EINSTELLEN DER ANGEZEIGTEN UHRZEIT UND DES DATUMS
Bedienung
1. Schalten Sie die Taste EIN-/AUSSCHALTER (15) auf Ein. Die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige (18)
leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste MENÜ (19) und wählen Sie dann durch Drehen des Drehreglers
ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „SYSTEM“ (SYSTEM) aus.
3. Wählen Sie durch Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „TIME“ (UHRZEIT) aus und
drücken Sie ihn anschließend, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4. Wählen Sie durch Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „SET 12/24 HOURS
(AUSWAHL 12/24-H-ANZEIGE) aus. Drücken Sie den Drehregler ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21),
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
5. Wiederholen Sie die vorstehenden Schritte 2 4, um eine der nachstehenden Optionen auszuwählen:
UHRZEIT/DATUM EINSTELLEN oder AUTOMATISCHE AKTUALISIERUNG.
6. Wenn Sie „SET TIME/DATE“ (UHRZEIT/DATUM EINSTELLEN) ausgewählt haben, dann stellen Sie die
Stunden und Minuten mit Hilfe des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) ein und drücken Sie
ihn anschließend, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
7. Wenn Sie die automatische Aktualisierung auswählen möchten, dann folgen Sie den vorstehenden
Schritten 2 6 und wählen Sie danach AUTO UPDATE (AUTOM. AKTUALISIERUNG) aus. Wählen Sie in
diesem Menü dann durch Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) eine der
nachstehenden Optionen aus: FROM ANY (ÜBER BELIEBIGE QUELLE)/FROM DAB (ÜBER DAB)/
FROM FM (ÜBER FM)/NO UPDATE (KEINE AKTUALISIERUNG).
40
EN
DE
The operation is complete and the display show the
DATE and TIME.
Damit ist die Zeit- und Datumseinstellung
abgeschlossen und auf der Anzeige wird das
DATUM und die UHRZEIT angezeigt.
TUNER/ENTER
TUNER/ENTER
Turn left & right to move inside of Display menu,
then push the same knob to confirm each function.
Für die Navigation innerhalb des angezeigten
Menüs nach links und rechts drehen und für die
Bestätigung jeder Funktion diesen Drehregler
drücken.
TIME
UHRZEIT
SET TIME/DATE
UHRZEIT/DATUM EINSTELLEN
AUTO UPDATE
AUTOM. AKTUALISIERUNG
SET 12/24 HOURS
AUSWAHL 12/24-H-ANZEIGE
FROM ANY
ÜBER BELIEBIGE QUELLE
FROM DAB
ÜBER DAB
FROM FM
ÜBER FM
NO UPDATE
KEINE AKTUALISIERUNG
LANGUAGE
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NIEDERLÄNDISCH
FRENCH
FRANZÖSISCH
SW VERSION
SOFTWAREVERSION
41
FM-RADIOBEDIENUNG
ANTENNE
Für den FM- und DAB-Empfang befindet sich auf der ckseite des Geräts eine integrierte Stabantenne (28).
Ziehen Sie sie heraus und richten Sie sie anschließend aus, um das beste Signal zu empfangen.
Bedienung
1. Schalten Sie die Taste EIN-/AUSSCHALTER (15) auf Ein. Die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige (18)
leuchtet.
2. Drücken Sie mehrmals nacheinander die FUNKTIONSTASTE (6), um FM radio manual tuning
(Manuelle FM-Radio-Abstimmung) auszuwählen und anschließend durch Drehen des Drehreglers
ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) den gewünschten Radiosender einzustellen.
AUTOMATISCHES ABSTIMMEN
1. Drücken Sie im FM-Modus die Taste MENÜ (19) und wählen Sie dann durch Drehen des Drehreglers
ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „SCAN SETTING (SCANEINSTELLUNG) aus.
2. Wählen Sie durch erneutes Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) entweder die
Option ALL STATIONS (ALLE RADIOSENDER) oder die Option STRONG STATIONS ONLY (NUR STARKE
RADIOSENDER) aus. Drücken Sie den Drehregler ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21), um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
3. Wenn Sie jetzt die Taste Scannen (32) drücken, dann beginnt das Gerät mit dem Scannen nach
FM-Radiosendern.
INFORMATIONEN DES RADIODATENSYSTEMS
Drücken Sie im FM-Modus die Taste INFO (31), um die nachstehenden Informationen anzeigen zu lassen:
PROGRAMMTYP/PROGRAMMNUMMER/AUDIOBITRATE/UHRZEIT/DATUM.
Empfang von FM und FM-Stereo
Stereoempfang ist möglich, wenn der FM-Radiosender in Stereo ausstrahlt.
Drücken Sie die Taste MENÜ (19) solange, bis „AUDIO SETTING“ (AUDIOEINSTELLUNG) ausgewählt ist.
Drücken Sie anschließend den Drehregler ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) und wählen Sie danach durch
Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) entweder FORCED MONO (MONO ERZWINGEN)
oder STEREO ALLOWED (STEREO ZULASSEN) aus.
DAB-Bedienung
1. Drücken Sie mehrmals nacheinander die FUNKTIONSTASTE (6), um den Modus DAB auszuwählen.
2. Ziehen Sie die DAB-Antenne auf der Rückseite des Geräts heraus.
AUTOMATISCHES ABSTIMMEN
1. Drücken Sie die Taste MENÜ (19) und wählen Sie dann durch Drehen des Drehreglers
ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „FULL SCAN“ (VOLLSTÄNDIGER SCAN) aus.
2. Wenn Sie jetzt den Drehregler ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) drücken, dann beginnt das Gerät mit
der Suche nach DAB/DAB+-Radiosendern.
42
MANUELLE SENDEREINSTELLUNG
1. Drücken Sie die Taste MENÜ (19) und wählen Sie dann durch Drehen des Drehreglers
ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) „MANUAL TUNE“ (MANUELLES ABSTIMMEN) aus.
2. Stellen Sie durch Drehen des Drehregler ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) den gewünschten
Radiosender manuell ein.
3. Wenn der eingestellt DAB-Radiosender in Stereo ausstrahlt, dann wird auf der LCD-Anzeige
„Stereo“ (Stereo) angezeigt.
4. Drücken Sie während des DAB-Empfangs die Taste INFO (31), um sich auf der Anzeige
Informationen zum wiedergegebenen DAB-Radiosender wie beispielsweise den Programmtyp,
die Programmnummer, den Frequenzbereich, die Signalstärke, die Uhrzeit und das Datum anzeigen
zu lassen.
DAB/DAB+-SENDERSPEICHERPLÄTZE
1. Halten Sie nach Auswahl des genschten Radiosenders 2 s lang die Taste SPEICHERPLATZ (33) gedrückt.
2. Auf der Anzeige wird „Preset Store 1: (Empty)“ (Speicherplatz 1: (Leer)) angezeigt. Wählen Sie die
gewünschte Speicherplatznummer durch Drehen des Drehreglers ABSTIMMEN/BESTÄTIGEN (21) aus
und drücken Sie ihn anschließend, um den Radiosender zu speichern.
PLATTENSPIELERBEDIENUNG TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBE
Verriegelungshebel Tonnadelabdeckung
SEHR WICHTIG!
Zur Vorbeugung von Beschädigungen während des Transports befindet sich oben auf der rechten Seite
der Plattenspieleroberseite eine Transportsicherungsschraube.
Drehen Sie diese Schraube vor der Wiedergabe mit Hilfe eines Schraubendrehers bis zum Anschlag in
Uhrzeigersinn (die Schraube wird hineingedreht). Wenn Sie das Gerät transportieren wollen,
dann vergessen Sie bitte nicht, diese Schraube wieder gegen den Uhrzeigersinn herauszudrehen,
um Beschädigungen vorzubeugen.
Vorbereitung
1. Öffnen Sie die Staubschutzabdeckung des Plattenspielers.
2. Entriegeln Sie die Tonarmarretierung und nehmen Sie die Tonnadelabdeckung ab.
43
Wiedergeben von Schallplatten
1. Drücken Sie die FUNKTIONSTASTE (6), um den Funktion PHONO (SCHALLPLATTE) auszuwählen.
2. Legen Sie eine Schallplatte mittig auf den Plattenteller, indem Sie sie auf die Plattentellerspindel
stecken. Stecken Sie den Singleadapter auf die Plattentellerspindel, wenn Sie die kleineren 17-cm-
Singleplatten (45 U/min) wiedergeben möchten.
3. Stellen Sie den Geschwindigkeitswähler (24) je nach Schallplattentyp auf 33, 45 oder 78 U/min.
4. Entriegeln Sie die Tonarmarretierung und entfernen Sie die Tonnadelabdeckung von der Tonnadel.
5. Heben Sie den Tonarm mit Hilfe des Tonarmlifthebels an.
6. Führen Sie den Tonarm zum Anfang der Schallplatte bzw. des gewünschten Titels.
7. Senken Sie den Tonarm mit Hilfe des Tonarmlifthebels vorsichtig ab, um die Wiedergabe zu starten.
8. Wenn das Ende der Schallplatte erreicht ist, dann stoppt die Wiedergabe automatisch und der
Tonarm kehrt automatisch zur Tonarmauflage zurück. Heben Sie den Tonarm von der Schallplatte
und führen Sie ihn anschließend zurück zur Tonarmauflage, um die Wiedergabe manuell zu beenden.
Hinweis: Stoppen oder drehen Sie den Plattenteller nicht manuell. Das Bewegen oder Rütteln des
Plattenspielers kann zu Beschädigungen des Tonarms führen, wenn der Tonarm nicht durch die
Tonarmarretierung gesichert wurde. Setzen Sie die Schutzabdeckung auf die Tonnadel, wenn Sie den
Plattenspieler nicht benutzen.
WIEDERGEBEN VON CDS
Starten der Wiedergabe
1. Drücken Sie die FUNKTIONSTASTE (6), um den Modus CD auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste „Öffnen/Schliessen“ (11), um das CD-Fach zu öffnen (10).
3. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben zeigend auf die CD-Lade und schließen Sie
anschließend das CD-Fach wieder.
1. Anschließend wird die CD eingelesen. Die Wiedergabe des ersten Titels startet automatisch.
2. Drücken Sie einmal die Taste STOPP (26), um die Wiedergabe zu unterbrechen. Auf der
LCD-Anzeige (18) wird nun wieder die Gesamttitelzahl angezeigt. Drücken Sie die Taste
WIEDERGABE/PAUSE (2) erneut, um die normale Wiedergabe fortzusetzen.
Überspring-/Suchmodus (Titel vorspringen/Suche aufwärts/Titel zurückspringen/Suche abwärts)
Wenn Sie hrend der Wiedergabe oder der pausierten Wiedergabe die Taste AUFWÄRTS SPRINGEN (3)
drücken, dann springt die Wiedergabe zum nächsten Titel und es wird dessen Titelnummer angezeigt,
wobei der Modus Wiedergabe bzw. Pausierte Wiedergabe beibehalten wird.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder der pausierten Wiedergabe die Taste ABWÄRTS SPRINGEN (4)
drücken, dann springt die Wiedergabe zum Anfang des aktuellen Titels und es wird dessen
Titelnummer angezeigt, wobei der Modus Wiedergabe bzw. Pausierte Wiedergabe beibehalten wird.
Wenn Sie nach Schritt 2 die Taste ABWÄRTS SPRINGEN (4) erneut drücken, dann springt die
Wiedergabe zum vorhergehenden Titel, wobei der Modus Wiedergabe bzw. Pausierte Wiedergabe
beibehalten wird.
Wenn Sie während der CD-/MP3-Wiedergabe die Taste AUFWÄRTS SPRINGEN (3)/ABRTS SPRINGEN (4)
drücken, dann wird der gerade wiedergegebene Titel solange schnell vor- bzw. zurückgespult,
bis Sie die Taste wieder loslassen.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste TRACK +10 bzw. TRACK 10, um 10 Titel VOR- bzw.
ZURÜCKZUSPRINGEN.
44
WIEDERHOLUNGS-/ZUFALLSMODUS
Drücken Sie die Taste WIEDERGABE-MODUS (5), um diese Funktion zu aktivieren. Alle Titel können
anschließend in den nachstehend beschriebenen Modi wiedergegeben werden:
Wiederholte Wiedergabe: Mit dieser Funktion können Sie den gewünschten Titel oder das gewünschte
Verzeichnis mehrfach wiedergeben lassen.
Zufallswiedergabe: Sie können mit dieser Funktion alle Titel oder Verzeichnisse in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben lassen.
PROGRAMMIEREN VON CDS
Sie nnen bis zu 99 MP3-Titel (oder 20 CD-Titel) programmieren und in jeder beliebigen Reihenfolge
wiedergeben. Vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabe beendet ist, bevor Sie mit der Programmierung
beginnen:
1. Das Gerät muss sich im Modus CD befinden und die Wiedergabe beendet sein.
2. Wenn Sie die Taste PROGRAMM (46) drücken, dann erscheint auf der LCD-Anzeige (18)
„P“ (Programm). Außerdem werden die Programmnummer und die zu programmierende
Titelnummer angezeigt.
3. Wählen Sie den gewünschten Titel durch Drücken der Taste AUFWÄRTS SPRINGEN/ABWÄRTS
SPRINGEN (3)/(4) aus.
4. Drücken Sie die Taste PROGRAMM (46), um den Titel im Speicher abzulegen.
5. Wenn Sie weitere Titel im Speicher ablegen möchten, dann wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für
weitere Titel.
6. Wenn Sie alle gewünschten Titel programmiert haben, dann drücken Sie die Taste
WIEDERGABE/PAUSE (2), um die CD in der von Ihnen programmierten Reihenfolge wiederzugeben.
7. Drücken Sie die Taste STOPP (26), um die programmierte Wiedergabe abzubrechen.
WIEDERGEBEN VON MP3-/WMA-DATEIEN ÜBER USB-SPEICHERMEDIEN
Das Audiosystem kann alle MP3-/WMA-Dateien dekodieren und wiedergeben, die sich auf dem am
USB-Port angeschlossenen Speichermedium befinden.
1. Drücken Sie die FUNKTIONSTASTE (6), um den Modus USB auszuwählen.
2. Stecken Sie den USB-Stecker mit der Oberseite nach oben zeigend in den USB-Port und versichern
Sie sich, dass er vollständig in den USB-Port hineingesteckt werden kann.
3. Das Audiosystem liest nach dem Anschluss das Speichermedium automatisch ein und zeigt die
Gesamtzahl der gefundenen MP3-/WMA-Dateien auf der LCD-Anzeige (18) an.
4. Die Wiedergabe erfolgt auf dieselbe Weise wie bereits für die Wiedergabe von CDs/MP3-CDs
erläutert wurde.
45
HINWEISE:
Das Audiosystem kann MP3-/WMA-Dateien nur über den USB-Port erkennen und lesen.
Wenn Sie einen MP3-Player an den USB-Port des Systems anschließen, dann kann es aufgrund der
unterschiedlichen MP3-Kodierformate vorkommen, dass die MP3-Dateien einiger MP3-Player nicht
über den USB-Port wiedergegeben werden können. Das ist keine Fehlfunktion des Systems.
Der Anschluss des USB-Steckers mit der Oberseite nach unten zeigend oder gegen die
Datenflussrichtung kann zur Beschädigung des Audiosystems und/oder des Speichermediums führen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Sie den USB-Stecker in richtiger Weise und Flussrichtung
anschließen.
KASSETTENBEDIENUNG
1. Stellen Sie mit Hilfe der FUNKTIONSTASTE (6) den Modus „TAPE“ (KASSETTE) ein. Nach Einlegen einer
Audiokassette beginnt das Audiosystem automatisch mit der Wiedergabe.
2. Wenn Sie während der Wiedergabe die Taste TAPE STOP/EJECT (30) zur Hälfte hineindrücken,
dann wird die Kassette schnell vorgespult.
3. Wenn Sie erneut leicht auf die Taste TAPE STOP/EJECT (30) drücken, dann wird die normale
Wiedergabe fortgesetzt.
4. Wenn Sie die Taste TAPE STOP/EJECT (30) vollständig hineindrücken, dann öffnet sich das
KASSETTENFACH (17) und die Kassette wird ausgeworfen.
VERWENDUNG VON BLUETOOTH
1. Wenn Sie die Taste MENÜ drücken, dann leuchtet die Bluetooth-Anzeige.
2. Wählen Sie nun auf Ihrem Mobilgerät (Smartphone, Tablet-PC usw.) das Gerät mit dem
Bluetooth-Namen „TCD-2570“ aus und bestätigen Sie anschließend die Verbindung.
3. Jetzt können Sie die Musik zu Ihrem TCD-2570 streamen. Beachten Sie, dass Sie Ihr TCD-2570 jetzt
nur über Ihr Mobilgerät bedienen können.
KODIEREN EINER CD
Schließen Sie am USB-Port eine USB-Festplatte an. Wenn Sie während der CD-Wiedergabe einmal die
AUFZEICHNUNGSTASTE (9) drücken, dann wird auf der Anzeige „REC-T“ (TITELAUFZEICHNUNG) angezeigt.
Drücken Sie die AUFZEICHNUNGSTASTE (9) ein zweites Mal, damit die Aufzeichnung des gerade
wiedergegebenen Titels beginnt oder einmal die Taste AUFWÄRTS SPRINGEN (3), um die Aufzeichnung
aller CD-Titel auszuwählen. In diesem Fall wird auf der Anzeige „REC-A“ (ALLES AUFZEICHNEN) angezeigt.
KODIEREN EINER MP3-CD
Schließen Sie am USB-Port eine USB-Festplatte an. Wenn Sie während der MP3-Wiedergabe einmal die
AUFZEICHNUNGSTASTE (9) drücken, dann wird auf der Anzeige „REC-T“ (TITELAUFZEICHNUNG) angezeigt.
Wenn Sie die AUFZEICHNUNGSTASTE (9) ein zweites Mal drücken, dann blinkt die Anzeige
„REC“ (AUFZEICHNUNG) und die Aufzeichnung startet nach 5 Sekunden. Sie können aber auch einmal die
Taste AUFWÄRTS SPRINGEN (3) drücken, um die Aufzeichnung aller Titel des aktuellen Verzeichnisses
auszuwählen. In diesem Fall wird auf der Anzeige „REC-F“ (VERZEICHNIS AUFZEICHNEN) angezeigt.
Wenn Sie anstelle dessen die Taste AUFWÄRTS SPRINGEN (3) zweimal drücken, dann werden alle Titel
der MP3-CD aufgezeichnet und auf der Anzeige „REC-A“ (ALLES AUFZEICHNEN) angezeigt.
46
KODIEREN EINER AUDIOKASSETTE
Schließen Sie am USB-Port eine USB-Festplatte an. Wenn Sie während der Kassettenwiedergabe einmal
die AUFZEICHNUNGSTASTE (9) drücken, dann wird auf der Anzeige „USB“ angezeigt. Drücken Sie nun zur
Bestätigung die AUFZEICHNUNGSTASTE (9) ein zweites Mal. Jetzt blinkt auf der Anzeige „USB“ und die
Aufzeichnung startet nach 5 Sekunden. Drücken Sie die Taste WIEDERGABE/PAUSE (2) einmal,
um die Aufzeichnung zu pausieren. Die Anzeige „USB“ blinkt jetzt nicht mehr. Drücken Sie die Taste
WIEDERGABE/PAUSE (2) erneut, um die Aufzeichnung fortzusetzen. In diesem Fall blinkt die Anzeige
„USB“ ebenfalls erneut.
KODIEREN EINER SCHALLPLATTE
Schließen Sie am USB-Port eine USB-Festplatte an. Wenn Sie während der Schallplattenwiedergabe
einmal die AUFZEICHNUNGSTASTE (9) drücken, dann wird auf der Anzeige „USB“ angezeigt. Drücken Sie
nun zur Bestätigung die AUFZEICHNUNGSTASTE (9) ein zweites Mal. Jetzt blinkt auf der Anzeige
„USB“ und die Aufzeichnung startet nach 5 Sekunden. Drücken Sie die Taste WIEDERGABE/PAUSE (2)
einmal, um die Aufzeichnung zu pausieren. Die Anzeige „USB“ blinkt jetzt nicht mehr. Drücken Sie die
Taste WIEDERGABE/PAUSE (2) erneut, um die Aufzeichnung fortzusetzen. In diesem Fall blinkt die
Anzeige „USB“ ebenfalls erneut.
KODIEREN EINER BLUETOOTH-QUELLE
Schließen Sie am USB-Port eine USB-Festplatte an. Drücken Sie bei aktiver BLUETOOTH-Wiedergabe
einmal die AUFZEICHNUNGSTASTE (9). Auf der Anzeige wird „USB angezeigt. Drücken Sie jetzt erneut die
AUFZEICHNUNGSTASTE (9), um mit der Aufzeichnung der Bluetooth-Klangquelle zu beginnen. Daraufhin
blinkt die Anzeige „USB“ und die Aufzeichnung beginnt nach 5 Sekunden. Drücken Sie die Taste
WIEDERGABE/PAUSE (2) einmal, um die Aufzeichnung zu pausieren („USB“ blinkt nicht mehr). Drücken
Sie die Taste WIEDERGABE/PAUSE (2) erneut, um die Aufzeichnung fortzusetzen („USB“ blinkt wieder).
Drücken Sie die Taste STOPP, um die Aufzeichnung zu beenden, wenn Sie keine weitere Aufzeichnung
durchführen möchten.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke Ihres Bluetooth-Geräts auf Maximal gestellt ist
(wenn der Lautstärkepegel des Bluetooth-Geräts 0 ist, wird gar nichts aufgenommen).
LÖSCHEN EINES USB-TITELS
1. Wenn Sie während der USB-Wiedergabe einmal die LÖSCHTASTE (45) drücken, dann wird auf der
Anzeige „DEL-1“ (EINEN TITEL LÖSCHEN) angezeigt. Jetzt können Sie den gerade wiedergegebenen
Titel löschen.
2. Wenn Sie die Taste AUFWÄRTS SPRINGEN (3) drücken, dann wird auf der Anzeige
„DEL-F“ (VERZEICHNIS LÖSCHEN) angezeigt. Jetzt können Sie das gerade wiedergegebene Verzeichnis
löschen.
3. Wenn Sie die Taste AUFWÄRTS SPRINGEN (3) ein zweites Mal drücken, dann wird auf der Anzeige
„DEL-A“ (ALLES LÖSCHEN) angezeigt. Jetzt nnen Sie alle Titel auf dem aktuell wiedergegebenen
USB-Gerät löschen.
4. Drücken Sie abschließend erneut einmal die LÖSCHTASTE (45), um den von Ihnen ausgewählten
Löschmodus „DEL-1“ (EINEN TITEL LÖSCHEN), „DEL-F“ (VERZEICHNIS LÖSCHEN) oder „DEL-A“
(ALLES LÖSCHEN) zu bestätigen.
47
STUMMSCHALTUNG/EQ-BEDIENUNG
Wenn Siehrend der Wiedergabe einmal die Taste STUMMSCHALTUNGS (49) drücken, dann erfolgt keine
Klangausgabe über die Lautsprecher mehr und auf der Anzeige wird „MUTE ON“ (STUMMSCHALTUNG EIN)
angezeigt. Drücken Sie die Taste STUMMSCHALTUNGS (49) erneut oder drehen Sie am Drehregler
LAUTSTÄRKE (7), um die Stummschaltung aufzuheben und den Klang wieder über die Lautsprecher
wiedergeben zu lassen. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste EQ (34), um einen der
Klangeffekte FLAT (FLACH), POP (POP), CLASSIC (KLASSIK), ROCK (ROCK) oder JAZZ (JAZZ) auszuwählen.
TECHNISCHE DATEN
AC: 230 240 V~/50 Hz
FM: 87,5 108 MHz
DAB-Band: BAND III
48
Design und technische Daten können stillschweigend geändert werden.
Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen Sie sich deshalb im Falle von
Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles Service-Center
geöffnet wurde oder durch dieses Service-Center darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt
wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig
durchgeführt. Aus diesem Grund können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen
in dieser Dokumentation zu dem Ihnen vorliegendem Gerät leicht abweichen. Alle in diesem
Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle
Situation glicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können
keine Rechtsanspche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen
Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen
Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen
anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und
Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu
schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von
Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und
Elektronischer Altgeräte).
CE-Kennzeichen
Hiermit erklärt Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, dass dieses Produkt
den grundsätzlichen Anforderungen der EU-Richtlinie entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: techdoc@commaxxgroup.com
Service
Besuchen Sie bitter weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Die Niederlande.
49
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou d’ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans le
présent document peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère,
laissez 5 cm (2”) d’espace libre tout autour de l’appareil.
2. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, appareils de chauffage, fours,
bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé que
dans des climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent être évités. La plage
de température de fonctionnement se situe entre 0° et 35° C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de
réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers,
manipulez l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement sans électricité
statique.
6. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation.
Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’un objet peut
entraîner une électrocution et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez
pas de l’eau ou un liquide sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à
proximité d’une piscine.
8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un
liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque l’appareil est utilisé dans une
pièce humide et chaude, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur de
l’appareil et affecter son fonctionnement. Laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le
mettre en marche : l’appareil doit être sec avant sa mise sous tension.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter
l’usine, des problèmes peuvent néanmoins survenir, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil
émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur ou d’un phénomène inattendu,
débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous
n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local
d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux aiment ronger les cordons électriques.
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à
base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé
d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un
dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la
batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Dans le cas contraire, les
données pourraient être endommagées ou perdues.
16. Si l’appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez
pas un câble d’extension USB, car cela peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
17. L’étiquette de classification se trouve sur le panneau inférieur ou arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou d’un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient été supervisées ou qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur ait donné des instructions
sur l’utilisation correcte de l’appareil.
19. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un usage commercial ni industriel.
50
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par
l’utilisation de cet appareil en position instable, par les vibrations, les chocs ou par la non-observation de
tout autre avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil
a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise
sont endommagés, lorsqu’un liquide s’est déversé ou des objets sont tombés sur l’appareil, lorsque
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou est tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner une perte auditive temporaire
ou permanente.
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation CA et confiez l’entretien à un personnel
qualifié.
Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas. Faites très attention, en particulier à
proximité des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur
secteur, car ils pourraient l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient
se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou
une électrocution.
Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion
protectrice à la terre.
Les appareils à la norme de construction de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé ni une prise desserrée. Vous courez
un risque d’incendie ou de décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles boutons :
Avertissement :
« N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule équivalente.
La télécommande fournie contient une pile bouton/pièce de monnaie. Si la pile est avalée, elle peut
causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de
portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consultez un
médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles d’un type identique ou
équivalent.
Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être soumise à des températures
extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude.
Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une explosion ou une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou le découpage mécanique
peut entraîner une explosion.
L’exposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement élevée peut entraîner une
explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles.
51
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres
connexions n’aient été effectuées.
52
AVERTISSEMENT
Appareil à laser de classe 1
EN
FR
CAUTION
ATTENTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EN CAS
D’OUVERTURE ET DE DÉVERROUILLAGE.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
ÉVITER D’ÊTRE EXPOSÉ AU FAISCEAU
This product contains a low power laser device.
Ce produit contient un dispositif laser à faible
puissance.
Avertissement : Ne touchez pas la tête de lecture.
EN
FR
REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE
53
TOURNE-DISQUE
FAÇADE
EN
FR
REAR VIEW
VUE DE DERRIÈRE
54
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1.
COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRE
2.
BOUTON LECTURE/PAUSE CD
3.
BOUTON CD VERS LE HAUT
4.
BOUTON CD VERS LE BAS
5.
BOUTON DE MODE DE LECTURE
6.
BOUTON DE FONCTION (FM/BLUETOOTH/CD/USB/PHONO/CASSETTE)
7.
MOLETTE DE VOLUME
8.
CAPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
9.
BOUTON D’ENREGISTREMENT
10.
PORTE CD
11.
BOUTON OUVERTURE/FERMETURE CD
12.
MÉCANISME DE FERMETURE
13.
CONNECTEUR USB
14.
TOURNE-DISQUE
15.
COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRÊT
16.
LÈVE-BRAS
17.
MÉCANISME DU LECTEUR DE CASSETTE
18.
ÉCRAN LCD
19.
BOUTON MENU
20.
Connecteur pour sortie de ligne/casque
21.
MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE
22.
VERROU DE BRAS
23.
ADAPTATEUR TOURS
24.
SÉLECTEUR DE VITESSE 33/45/78 TOURS
25.
SUPPORT DU BRAS DE LECTURE
26.
BOUTON ARRÊT
27.
ENCEINTES
28.
ANTENNE FM/DAB
29.
CORDON SECTEUR
30.
BOUTON D’ARRÊT/ÉJECTION DE LA CASSETTE
31.
BOUTON INFO
32.
BOUTON DE BALAYAGE
33.
BOUTON DE PRÉSÉLECTION
34.
BOUTON D’EGALISEUR
55
TÉLÉCOMMANDE
35.
OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE DU COMPARTIMENT À CD
36.
REC : en mode CD/RADIO/PHONO/CASSETTE, appuyez dessus pour activer la fonction
d’enregistrement.
37.
BOUTON DE MODE DE LECTURE
38.
LECTURE/PAUSE : en mode CD/USB, appuyez une fois pour lancer la lecture. Appuyez à nouveau
pour suspendre la lecture.
39.
SAUT/RECHERCHE VERS L’ARRIÈRE : appuyez une fois pour passer à la piste précédente ; appuyez et
maintenez enfoncé pour rechercher vers l’arrière.
40.
SAUT/RECHERCHE VERS L’AVANT : appuyez une fois pour passer à la piste suivante ; appuyez et
maintenez enfoncé pour rechercher vers l’avant.
41.
BOUTON ARRÊT
42.
Bouton piste 10+
43.
Bouton piste 10-
44.
BOUTON DE FONCTION pour sélectionner CD/USB/DAB/FM/CASSETTE/PHONO.
45.
BOUTON SUPPRIMER
46.
PROGRAMME : en mode CD/USB, appuyez dessus pour activer la fonction de programmation.
47.
BOUTON VOLUME +
48.
BOUTON VOLUME -
49.
BOUTON SOURDINE
50.
BOUTON D’EGALISEUR
51.
BOUTON DE PRÉSÉLECTION
52.
BOUTON INFO
53.
RECHERCHE
INSTALLATION DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande à infrarouge nécessite 1 pile au lithium CR-2025 (3 V) pour fonctionner.
MISE SOUS/HORS TENSION DE L’APPAREIL
Appuyez sur le bouton d’alimentation (15) et maintenez-le enfoncé pendant 1 secondes pour allumer
l’appareil. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
éteindre l’appareil. Si aucun son n’est produit au bout 15 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement.
FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (AC)
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
courant alternatif 230-240 V ~ 50 Hz. Branchez la
fiche à une prise de courant. D’autres sources
d’énergie peuvent endommager l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
débranchez l’appareil avant de l’ouvrir.
Il n’existe aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur. Pour toute réparation, consultez un
technicien qualifié.
56
EN
FR
AC Plug
Cordon secteur
AC Outlet
Prise secteur
RÉGLAGE DE LA LANGUE DU MENU D’AFFICHAGE
Utilisation
1. Actionnez le bouton d’alimentation Marche/Arrêt (15). L’affichage (18) s’allume.
2. Appuyez sur le BOUTON MENU (19) pour sélectionner FM ou DAB. Tournez la MOLETTE DE
RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour sélectionner « SYSTEM » (SYSTÈME), puis appuyez sur la touche de
confirmation.
3. Tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour sélectionner LANGUAGE (LANGUE),
puis appuyez sur la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour confirmer.
4. Tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour sélectionner les langues de votre choix,
puis appuyez sur la même MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour confirmer.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE DE L’AFFICHAGE
Utilisation
1. Actionnez le bouton d’alimentation Marche/Arrêt (15). L’affichage (18) s’allume.
2. Appuyez sur le BOUTON MENU (19) et tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour
sélectionner « SYSTEM » (SYSTÈME).
3. Tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour sélectionner TIME (HEURE), puis appuyez sur
la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour confirmer.
4. Tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) et sélectionnez SET 12/24 HOURS
(RÉGLER 12/24 HEURES). Appuyez sur la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour confirmer.
5. Répétez l’opération 2-4 ci-dessus et sélectionnez l’une des options suivantes : SET TIME/DATE
(RÉGLAGE DE L’HEURE/DATE) ou AUTO UPDATE (MISE À JOUR AUTOMATIQUE).
6. Si vous avez sélectionné SET TIME/DATE (RÉGLAGE DE L’HEURE/DATE), utilisez la MOLETTE DE
RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour régler l’heure et les minutes, puis appuyez sur la MOLETTE DE
RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour confirmer l’opération.
7. Pour régler la mise à jour automatique, suivez la procédure 2-6 ci-dessus et sélectionnez AUTO UPDATE
(MISE À JOUR AUTOMATIQUE). Dans ce menu, tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTE (21)
pour sélectionner l’une des options suivantes : FROM ANY/FROM DAB/FROM FM/NO UPDATE
(DEPUIS UNE SOURCE QUELCONQUE/DEPUIS DAB/DEPUIS FM/AUCUNE MISE À JOUR).
57
EN
FR
The operation is complete and the display show the
DATE and TIME.
L’opération est terminée et la DATE et l’HEURE
s’affichent.
TUNER/ENTER
RÉGLAGE / ENTRÉE
Turn left & right to move inside of Display menu,
then push the same knob to confirm each function.
Tournez vers la gauche et vers la droite pour
naviguer dans le menu d’affichage, puis appuyez
sur le même bouton pour confirmer chaque
fonction.
TIME
HEURE
SET TIME/DATE
SET TIME/DATE (RÉGLAGE DE L’HEURE/DATE)
AUTO UPDATE
AUTO UPDATE (MISE À JOUR AUTOMATIQUE)
SET 12/24 HOURS
Réglage du format de 12/24 heures
FROM ANY
FROM ANY (DEPUIS UNE SOURCE QUELCONQUE)
FROM DAB
FROM DAB (DEPUIS LA RADIO DAB)
FROM FM
DEPUIS LA RADIO FM
NO UPDATE
NO UPDATE (AUCUNE MISE À JOUR)
LANGUAGE
LANGUE
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH (ALLEMAND)
NEDERLANDS
NEDERLANDS (néerlandais)
FRENCH
FRENCH (FRANÇAIS)
SW VERSION
VER. LOG.
58
UTILISATION DE LA RADIO FM
ANTENNE
Pour la réception FM et DAB, une antenne tige est intégrée (28) à l’arrière de l’appareil. Déployez
l’antenne et déplacez-vous pour obtenir le meilleur signal de réception.
Utilisation
1. Actionnez le bouton d’alimentation Marche/Arrêt (15). L’affichage (18) s’allume.
2. Appuyez successivement sur le BOUTON DE FONCTION (6) pour sélectionner la syntonisation
manuelle de la radio FM et recherchez la station de radio souhaitée en tournant la MOLETTE DE
RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21).
SYNTONISATION AUTOMATIQUE
1. En mode de fonctionnement FM, appuyez sur le BOUTON MENU (19), puis tournez la MOLETTE DE
RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour sélectionner le « SCAN SETTING » (RÉGLAGE DE LA RECHERCHE).
2. Tournez à nouveau la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) et sélectionnez l’option entre ALL
STATIONS (TOUTES LES STATIONS) et STRONG STATIONS ONLY (STATIONS PUISSANTES
UNIQUEMENT). Appuyez sur la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour confirmer.
3. Appuyez sur le BOUTON SCAN (32) et l’appareil balaie toutes les stations FM.
INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME DE DONNÉES RADIO
En mode de fonctionnement FM, appuyez sur le BOUTON INFO (31) pour afficher les informations
suivantes : PROGRAM TYPE/PROGRAM NO / AUDIO BITRATE / TIME / DATE. (TYPE DE PROGRAMME / N°
DE PROGRAMME / DÉBIT BINAIRE AUDIO / HEURE/DATE)
Réception FM et FM stéréo
La réception stéréo est possible lorsque la station FM syntonisée émet en stéréo.
Appuyez sur le BOUTON MENU (19) jusqu’à ce que vous sélectionniez « AUDIO SETTING »
(RÉGLAGE AUDIO), puis appuyez sur la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) et tournez à nouveau la
MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour choisir entre FORCED MONO (MONO FORCÉ) ou STEREO
ALLOWED (STÉRÉO AUTORISÉ).
UTILISATION EN DAB
1. Appuyez successivement sur le BOUTON DE FONCTION (6) pour sélectionner le mode DAB.
2. Déployez l’antenne DAB à l’arrière de l’appareil.
SYNTONISATION AUTOMATIQUE
1. Appuyez sur le BOUTON MENU (19), puis tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour
sélectionner « FULL SCAN » (BALAYAGE COMPLET).
2. Appuyez sur la touche MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour lancer la recherche de la station
DAB/DAB+.
59
SYNTONISATION MANUELLE
1. Appuyez sur le BOUTON MENU (19), puis tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour
sélectionner « MANUAL TUNE » (SYNTONISATION MANUELLE).
2. Tournez la MOLETTE DE RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour régler manuellement la station souhaitée.
3. Lorsqu’une station stéréo DAB est syntonisée, « stereo » s’affiche à l’écran LCD.
4. Pendant la réception DAB, appuyez sur le BOUTON INFO (31) pour afficher les informations relatives
à la station DAB en cours de diffusion, c’est-à-dire le type de programme/le numéro de
programme/la gamme de fréquences/l’intensité du signal/l’heure/la date.
MÉMOIRE DE PRÉRÉGLAGES DAB/DAB+
1. Lorsque vous avez sélectionné la station souhaitée, appuyez sur le BOUTON PRESET (33) et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
2. Lécran affiche « Sauvegarde de préréglage 1 : (vide) ». Tournez la MOLETTE DE GLAGE / D’ENTRÉE (21)
pour sélectionner le numéro de préréglage de votre choix, puis appuyez sur la MOLETTE DE
RÉGLAGE / D’ENTRÉE (21) pour sauvegarder la station.
UTILISATION DE LA PLATINE VIS DE TRANSPORT
Verrou levier Dispositif de protection
du stylet
TRÈS IMPORTANT !
Pour éviter les dommages pendant le transport, une vis de transport est située dans la partie supérieure
droite de la plateforme de la platine.
Avant de commencer la lecture, utilisez un tournevis et tournez complètement la vis de transport dans le
sens horaire (vis descendante). En cas de transport, n’oubliez pas de tourner à nouveau cette vis dans le
sens antihoraire pour éviter tout dommage.
Préparation
1. Ouvrez le couvercle du lecteur de disques.
2. Relâchez la pince du bras de lecture et retirez le protecteur du stylet.
60
Lecture des disques
1. Appuyez sur le BOUTON DE FONCTION (6) pour sélectionner la fonction PLATINE.
2. Placez un disque sur la platine, au-dessus de la broche centrale. Placez l’adaptateur EP sur la broche
centrale lors de la lecture de disques EP plus petits de 17 cm 45 tr / min.
3. Réglez le sélecteur de vitesse (24) sur 33/45 ou 78 tr / min en fonction du disque.
4. Relâchez la pince du bras de lecture et retirez le capuchon de protection du stylet.
5. Soulevez le bras de lecture avec son levier de levage.
6. Déplacez le bras de lecture au début du disque ou au début d’une piste particulière.
7. Abaissez doucement le bras de lecture sur le disque à l’aide du levier de levage du bras de lecture
pour commencer la lecture.
8. Lorsque l’enregistrement est terminé, le bras de lecture s’arrête automatiquement et retourne au
reste. Pour arrêter manuellement, il suffit de soulever le bras de lecture du disque et le remettre sur
le reste.
Remarque : N’arrêtez pas ou ne tournez pas la platine manuellement. Déplacer ou secouer la platine sans
fixer la pince du bras de lecture peut endommager ce denier. Mettez le capuchon de protection sur le
stylet lorsqu’il n’est pas utilisé.
LIRE UN DISQUE COMPACT
Pour commencer :
1. Appuyez sur le BOUTON DE FONCTION (6) pour sélectionner le mode « CD ».
2. Appuyez sur le bouton « ouverture/fermeture » (11) pour ouvrir la porte du compartiment à CD (10).
3. Placez un CD avec la face imprimée vers le haut à l’intérieur du plateau, puis fermez la porte du
compartiment à CD.
1. La recherche ciblée s’effectue, la lecture de la première piste commence.
2. Pour interrompre la lecture, appuyez une fois sur le BOUTON STOP (26), le nombre total de pistes
apparaît à l’écran LED (18). Appuyez à nouveau sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour reprendre la
lecture normale.
Mode saut/recherche (sauter/rechercher vers le haut/sauter/rechercher vers le bas)
En mode lecture ou pause, si vous appuyez sur le bouton SAUT VERS LE HAUT (3), l’appareil passe à la
piste suivante et affiche le numéro de la piste, puis conserve le mode lecture ou pause.
En mode lecture ou pause, si vous appuyez sur la touche SAUT VERS LE BAS (4), vous revenez au début
de la piste, le numéro de la piste d’origine s’affiche et vous conservez le mode lecture ou pause.
Après l’étape 2, appuyez à nouveau sur la touche SAUT VERS LE BAS (4) pour passer à la piste
précédente et conserver le mode lecture ou pause.
Si vous maintenez le bouton SAUT VERS LE HAUT (3)/SAUT VERS LE BAS (4) enfonpendant la lecture
d’un cd/mp3, la piste de lecture avance ou recule rapidement jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Pour sauter 10 pistes vers le HAUT ou vers le BAS, appuyez sur la touche PISTE +10 ou PISTE -10 de la
télécommande
61
MODE RÉPÉTITION/ALÉATOIRE
Appuyez sur le BOUTON MODE DE LECTURE (5) pour activer cette fonction. Toutes les pistes peuvent être
lues en différents modes de la manière suivante :
Répétition de la lecture : cette fonction permet d’écouter les pistes ou le dossier souhaité de manière
répétitive.
Lecture aléatoire : cette fonction permet d’écouter tous les titres ou dossiers dans un ordre aléatoire
PROGRAMMATION DES DISQUES CD
Jusqu’à 99 pistes peuvent être programmées en mp3 (20 en CD) et être lues dans un ordre quelconque.
Avant utilisation, assurez-vous que le système est en mode arrêt avant de programmer :
1. en mode cd et arrêter la lecture du cd.
2. Appuyez sur le BOUTON PROGRAMME (46), « P » apparaît à l’écran LED (18). De plus, l’écran indique
le numéro de programme et les chiffres du numéro de la piste à programmer.
3. Sélectionnez la piste de votre choix en appuyant sur les BOUTONS SAUT VERS LE HAUT/BAS (3)/(4).
4. Appuyez sur Le BOUTON PROGRAMME (46) pour mémoriser la piste.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajouter d’autres titres en mémoire si nécessaire.
6. Lorsque toutes les pistes souhaitées ont été programmées, appuyez sur le BOUTON LECTURE/PAUSE (2)
pour lire le disque dans l’ordre qui vous a été attribué.
7. Pour annuler le fichier programmé, appuyez sur la touche STOP (26).
LECTURE D’UNE CHANSON MP3/WMA VIA UN SUPPORT DE STOCKAGE USB
Le système est capable de décoder et de lire tous les fichiers mp3/wma qui sont stockés dans les supports
de mémoire avec un port de connexion USB.
1. Appuyez sur le BOUTON DE FONCTION (6) pour sélectionner le mode « USB ».
2. Branchez la prise USB avec la face vers le haut et assurez-vous que la prise rentre complètement
dans le port USB.
3. Le système commence à lire automatiquement le support de stockage après la connexion, et l’écran
LED (18) indique le nombre total de fichiers mp3/wma
4. Répétez la même procédure de lecture que pour un disque CD/MP3 comme décrit précédemment.
62
REMARQUES :
Le système peut détecter et lire le fichier au format mp3 et wma uniquement via le port USB.
Si le système est connecté au lecteur mp3 via la prise USB, certains lecteurs mp3 peuvent ne pas lire
via la prise USB en raison de variations du format de codage mp3 ; il ne s’agit donc pas d’un
dysfonctionnement du système.
La connexion de l’USB à l’envers ou vers l’arrière peut endommager le système audio ou le support de
stockage. Vérifiez que le sens est correct avant de connecter.
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
1. Mettez le BOUTON DE FONCTION (6) en mode « CASSETTE ». Le système lance automatiquement la
lecture après l’insertion de la cassette.
2. Appuyez à moitié sur le BOUTON STOP/EJ CASSETTE (30) pendant la lecture. La cassette embobine
vers l’avant.
3. Appuyez à nouveau légèrement sur le BOUTON STOP/EJ CASSETTE (30) pour reprendre la lecture.
4. Appuyez complètement sur le BOUTON STOP/EJ CASSETTE (30) et la cassette sera éjectée par la
PORTE DU COMPARTIMENT DE LA CASSETTE (17).
UTILISATION PAR BLUETOOTH
1. Appuyez sur le bouton MENU, le voyant BT s’allume.
2. Sélectionnez sur votre appareil portable (Smartphone, Tablette...) l’ID Bluetooth marqué
« TCD-2570 », puis confirmez la connexion.
3. Vous pouvez désormais diffuser la musique en continu sur le TCD-2570 et toutes les opérations ne
peuvent être effectuées qu’à partir de votre appareil mobile.
ENCODAGE À PARTIR DU CD
Branchez le disque USB dans la prise USB. En mode de lecture de CD, appuyez une fois sur le BOUTON
D’ENREGISTREMENT (9), « REC-T » s’affiche à l’écran ; appuyez une deuxième fois sur le BOUTON
D’ENREGISTREMENT (9) pour enregistrer la piste en cours de lecture ; ou appuyez une fois sur le BOUTON
SAUT VERS LE HAUT (3) pour choisir d’enregistrer le fichier entier dans le CD et « REC-A » s’affiche à l’écran.
ENCODAGE À PARTIR DU CD-MP3
Branchez le disque USB dans la prise USB. En mode de lecture MP3, appuyez une fois sur le BOUTON
D’ENREGISTREMENT (9), « REC-T » s’affiche à l’écran ; appuyez une seconde fois sur le BOUTON
D’ENREGISTREMENT (9) pour confirmer, « REC » clignote et l’enregistrement commence au bout de
5 secondes ; ou appuyez une fois sur le BOUTON SAUT VERS LE HAUT (3) pour choisir d’enregistrer tout le
fichier dans le dossier de lecture et « REC-F » s’affiche à l’écran ; ou appuyez deux fois sur le BOUTON
SAUT VERS LE HAUT (3) pour enregistrer le fichier dans tout le disque MP3 en cours de lecture et
« REC-A » s’affiche à l’écran.
ENCODAGE À PARTIR DE LA CASSETTE
Branchez le disque USB dans la prise USB. En mode de lecture de la CASSETTE, appuyez une fois sur le
BOUTON D’ENREGISTREMENT (9), « USB » s’affiche à l’écran, puis appuyez une seconde fois sur le
BOUTON D’ENREGISTREMENT (9) pour confirmer, « USB » clignote et l’enregistrement commence au
bout de 5 secondes ; appuyez une fois sur le BOUTON LECTURE/PAUSE (2) pour arrêter l’enregistrement
et « USB » cesse de clignoter ; appuyez à nouveau sur le BOUTON LECTURE/PAUSE (2) pour reprendre
l’enregistrement et « USB » clignote à nouveau.
63
ENCODAGE À PARTIR DE PHONO
Branchez le disque USB dans la prise USB. En mode de lecture PHONO, appuyez une fois sur le BOUTON
D’ENREGISTREMENT (9), « USB » s’affiche à l’écran, puis appuyez deux fois sur le BOUTON
D’ENREGISTREMENT (9) pour confirmer, « USB » clignote et l’enregistrement commence au bout de
5 secondes ; appuyez une fois sur le BOUTON LECTURE/PAUSE (2) pour arrêter l’enregistrement et
« USB » cesse de clignoter ; appuyez à nouveau sur le BOUTON LECTURE/PAUSE (2) pour reprendre
l’enregistrement et « USB » clignote à nouveau.
ENCODAGE À PARTIR D’UNE SOURCE BLUETOOTH
Branchez un disque USB dans la prise USB. Lorsque le mode de lecture BLUETOOTH est actif, appuyez une
fois sur le BOUTON D’ENREGISTREMENT (9), le symbole « USB » s’affiche à l’écran, appuyez à nouveau
sur le BOUTON D’ENREGISTREMENT (9) pour commencer à enregistrer la source sonore Bluetooth.
Le symbole « USB » clignote et l’enregistrement commence au bout de 5 secondes. Appuyez une fois sur
le BOUTON LECTURE/PAUSE (2) pour suspendre l’enregistrement (le symbole « USB » cesse de clignoter).
Appuyez à nouveau sur le BOUTON LECTURE/PAUSE (2) pour reprendre l’enregistrement
(le symbole « USB » clignote à nouveau).
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter l’enregistrement lorsque vous le souhaitez.
REMARQUE : Veillez à régler le volume de votre appareil Bluetooth au maximum.
(Si le niveau de volume de l’appareil Bluetooth est à 0, rien ne sera enregistré).
SUPPRIMER UNE PISTE USB
1. En mode USB, appuyez une fois sur le bouton DELETE (45) / « DEL-1 » s’affiche à l’écran. Vous pouvez
supprimer la piste en lecture.
2. Appuyez sur le BOUTON SAUT VERS LE HAUT (3). Le fichier en lecture et « DEL-F » s’affichent à
l’écran. Vous pouvez supprimer le dossier actuellement en lecture.
3. Appuyez sur le BOUTON SAUT VERS LE HAUT (3). « DEL-A » s’affiche à l’écran. Vous pouvez
supprimer toutes les pistes dans le lecteur USB.
4. Enfin, une fois confirmé, appuyez à nouveau sur le bouton DELETE (45) pour choisir « DEL-1 »,
« DEL-F » ou « DEL-A ».
FONCTIONNEMENT EN MODE SILENCIEUX/ÉQ.
En mode lecture, appuyez une fois sur le BOUTON MUTE (49), le son ne sera pas transmis aux
haut-parleurs et « MUTE ON » (SILENCIEUX ACTIVÉ) s’affiche à l’écran ; appuyez sur le BOUTON MUTE (49)
ou tournez la MOLETTE DE VOLUME (7) pour annuler la fonction Silencieux et le son pourra à nouveau
être transmis aux haut-parleurs. En mode lecture, appuyez sur le BOUTON EQ (34) pour choisir parmi
différents effets sonores, notamment FLAT/POP/CLASSIC/ROCK/JAZZ (PLAT/POP/CLASSIQUE/ROCK/JAZZ.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CA : 230 - 240 V ~ 50 Hz
FM : de 87,5 à 108 MHz
Bande DAB : BANDE III
64
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas
de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre
revendeur le plus proche.
Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco.
Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur
non agréé, la garantie sera caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle,
les obligations de garantie du fabricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont gulièrement effectuées.
Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce
document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans
ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une
configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations
contenues dans ce manuel.
Marquage CE
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que les piles ne
doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers en Europe. Pour
garantir un traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les
mettre au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur en
matière d’appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte, vous
contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des
niveaux de protection environnementale concernant le traitement et la
destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
Par la présente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Pays-Bas, déclare que ce produit est
conforme aux exigences principales des directives européennes.
La déclaration de conformité peut être consultée via techdoc@commaxxgroup.com
Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Pays-Bas.
65
PRECAUCIÓN:
El uso de controles o ajustes o rendimiento de procedimientos excepto aquellos que los aquí especificados puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5
cm (2”) de espacio libre alrededor de todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros
productos que generen calor o llama viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben
evitar los ambientes extremadamente fríos o cálidos. La gama de temperatura de funcionamiento es de
entre 0° y 35°C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente
reinícielo siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con
cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje
fluye a través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito
de sus componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de
piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se colocan sobre o cerca del
aparato objetos llenos de líquidos, como jarrones.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando la unidad se usa en una sala
húmeda cálida, se pueden formar gotitas de agua o condensación en el interior de la unidad y esta puede no
funcionar adecuadamente; deje que la unidad se apague durante 1 o 2 horas antes de volver a encender la
unidad: el aparato debe estar seco antes de conectarse a una fuente de alimentación.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de
fábrica, todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos.
Si observa la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado,
deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de
especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el
distribuidor o una compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les encanta morder los cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo.
Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un
funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso
contrario, los datos se pueden estropear o perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la
unidad. No utilice un cable de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de
datos.
17. La etiqueta calificativa se encuentra en la parte inferior o en el panel posterior del aparato.
18. Este dispositivo no está diseñado para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidad
física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que se les haya dado supervisión
o instrucciones acerca del uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su
seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no cubrirá los daños derivados de
usar este producto en una posición inestable, vibraciones o golpes o por no seguir otras advertencias o
precauciones que aparecen en este manual de usuario.
ESPAÑOL
66
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico.
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el mantenimiento cuando el aparato
presenta cualquier tipo de daño, por ejemplo, el cable de alimentación o el enchufe presentan daños; se ha
vertido líquido sobre el aparato; se han caído objetos en el aparato; el aparato se ha expuesto a la lluvia o
humedad; el aparato no funciona normalmente o se ha caído.
26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música personales puede provocar una
pérdida de audición temporal o permanente.
27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de corriente de CA:
Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación CA y remítalo a mantenimiento
por parte de personal cualificado.
No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial en las zonas
alrededor de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de
alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan
con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.
Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos
prolongados de tiempo.
La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una
conexión a tierra protegida.
Los dispositivos con construcción de Clase 2 no requieren una conexión a tierra.
Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de
alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito.
No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene pilas de botón / celdas:
Advertencia:
“Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente.
[El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila de tipo botón/moneda. Si la
pila se traga, puede provocar graves quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de usar el producto y no lo deje al
alcance los niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en algún lugar del cuerpo, busque
inmediatamente atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas:
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente. Sustitúyala únicamente con otra del
mismo tipo u otro equivalente.
No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o bajas, baja presión de aire a
gran altitud durante el uso, almacenamiento o transporte.
Si cambia la pila por otra que no sea la correcta, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos o
gases inflamables.
Si arroja la pila al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar mecánicamente una pila, podría
provocar una explosión.
Si deja una pila en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se puede producir una explosión
o una fuga de líquido o gas inflamable.
Si se expone la pila a una presión de aire extremadamente baja, se puede producir una explosión o la
fuga de líquidos o gases inflamables.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías.
INSTALACIÓN
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
67
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se
hayan hecho todas las demás conexiones.
68
ADVERTENCIA
Producto láser de clase 1
EN
ES
CAUTION
PRECAUCIÓN
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
RADIACIÓN DE LÁSER INVISIBLE AL ABRIRLO Y
DESACTIVAR LOS BLOQUEOS.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
EVITE LA EXPOSICIÓN A ESTE HAZ
This product contains a low power laser device.
Este producto contiene un dispositivo láser de
baja potencia.
Advertencia: No toque la lente.
EN
ES
REMOTE CONTROL
MANDO A DISTANCIA
69
TOCADISCOS
PANEL FRONTAL
EN
ES
REAR VIEW
VISTA POSTERIOR
70
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES
1.
CUBIERTA GUARDAPOLVO
2.
BOTÓN REPRODUCIR/PAUSA CD
3.
BOTÓN SALTAR CD HACIA DELANTE
4.
BOTÓN SALTAR CD SHACIA ATRÁS
5.
BOTÓN MODO REPRODUCCIÓN
6.
BOTÓN DE FUNCIÓN (FM/BLUETOOTH/CD/USB/TOCADISCOS/ CASETE)
7.
MANDO DE VOLUMEN
8.
SENSOR REMOTO
9.
BOTÓN GRABAR
10.
TAPA DEL CD
11.
BOTÓN ABRIR / CERRAR PUERTA DEL CD
12.
MECANISMO DE LA CUBIERTA
13.
PUERTO USB
14.
TOCADISCOS
15.
ALIMENTACIÓN CONECTADA/DESCONECTADA
16.
PALANCA DEL BRAZO
17.
MECANISMO DEL CASETE
18.
PANTALLA LCD
19.
BOTÓN DE MENÚ
20.
Salida de línea / toma del auricular
21.
DIAL DE SINTONIZACIÓN / ENTRADA
22.
CIERRE DEL BRAZO
23.
ADAPTADOR DEL EJE
24.
SELECTOR DE VELOCIDAD 33/45/78 RPM
25.
SOPORTE DEL TOCADISCOS
26.
BOTÓN DETENER
27.
ALTAVOCES
28.
ANTENA FM/DAB
29.
CABLE CA
30.
BOTÓN DE PARADA / EXPULSIÓN DE LA CINTA
31.
BOTÓN INFORMACIÓN
32.
BOTÓN BÚSQUEDA
33.
BOTÓN PRESINTONÍA
34.
BOTÓN ECUALIZADOR
71
MANDO A DISTANCIA
35.
ABRIR / CERRAR LA PUERTA DEL CD
36.
REC: en modo CD/RADIO/TOCADISCOS/CASETE, púlselo para activar la función de grabación.
37.
BOTÓN DE MODO DE REPRODUCCIÓN
38.
REPRODUCIR/PAUSA: en modo CD/USB, púlselo una vez para iniciar la reproducción.
Vuélvalo a pulsar para entrar en el modo pausa.
39.
SALTAR / BUSCAR HACIA ATRÁS: púlselo una vez para saltar a la pista anterior; manténgalo pulsado
para buscar hacia atrás.
40.
SALTAR / BUSCAR HACIA DELANTE: púlselo una vez para saltar a la pista siguiente; manténgalo
pulsado para buscar hacia delante.
41.
BOTÓN DETENER
42.
Botón 10+ pistas
43.
Botón 10- pistas
44.
BOTÓN DE FUNCIÓN para seleccionar CD/USB/DAB/FM/CINTA/TOCADISCOS.
45.
BOTÓN ELIMINAR
46.
PROGRAMA: en modo CD/USB, púlselo para activar la función de programación.
47.
BOTÓN VOLUMEN +
48.
BOTÓN VOLUMEN -
49.
BOTÓN SILENCIO
50.
BOTÓN DEL ECUALIZADOR
51.
BOTÓN PRESINTONÍA
52.
BOTÓN INFORMACIÓN
53.
BÚSQUEDA
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia por infrarrojos requiere un 1 batería de litio CR-2025 (3V) para su funcionamiento.
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN
Pulse el botón ENCENDIDO (15) durante 1 segundo para encender la unidad. Mantenga pulsado el botón
ENCENDIDO durante 3 segundos para apagar la unidad. Cuando no se produce ningún sonido, la unidad
se apagará automáticamente tras 15 minutos.
FUNCIONAMIENTO DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA (AC)
Está diseñada para operar a CA 230-240V ~ 50Hz.
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
Otras fuentes de alimentación pueden dañar la
unidad. Para evitar la descarga eléctrica,
desconéctelo de la corriente antes de operar la
carcasa. No hay pieza utilizables por el usuario en
su interior. Solicite el mantenimiento a personal
técnico cualificado.
72
EN
ES
AC Plug
Enchufe CA
AC Outlet
Toma de corriente CA
CONFIGURAR EL IDIOMA DEL MENÚ DE LA PANTALLA
Funcionamiento
1. Conecte el BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO (15). Se iluminará la pantalla (18).
2. Pulse el BOTÓN MENÚ (19) para seleccionar FM o DAB. Gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para
seleccionar "SYSTEM (SISTEMA)” y posteriormente pulse confirmar.
3. Gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar LANGUAGE (IDIOMA) y posteriormente
pulse el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para confirmarlo.
4. Gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar los idiomas que desee y posteriormente
pulse el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para confirmarlo.
CONFIGURAR LA FECHA Y HORA DE LA PANTALLA
Funcionamiento
1. Conecte el BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO (15). Se iluminará la pantalla (18).
2. Pulse el BOTÓN MENÚ (19) y gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar
"SYSTEM (SISTEMA)”.
3. Gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar TIME (HORA), y posteriormente pulse el
DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para confirmarlo.
4. Gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar SET 12/24 HOURS (CONFIGURAR 12/24 HORAS).
Pulse el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para confirmarlo.
5. Repita la operación que aparece arriba 2-4 y seleccione una de las siguientes opciones: CONFIGURAR
HORA / FECHA o ACTUALIZACIÓN AUTOMÁTICA.
6. Si ha seleccionado CONFIGURAR HORA / FECHA, use el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para
configurar la hora y minutos y después pulse el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para confirmar la
operación.
7. Para configurar la actualización automática, siga el procedimiento que aparece arriba 2-6 y seleccione
AUTO UPDATE (ACTUALIZACN AUTOMÁTICA). Desde este menú, gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21)
para seleccionar una de las siguientes opciones: FROM ANY (DESDE CUALQUIERA) / FROM DAB
(DESDE DAB) / FROM FM (DESDE FM) /NO UPDATE (SIN ACTUALIZACIÓN).
73
EN
ES
The operation is complete and the display show the
DATE and TIME.
La operación se ha completado y la pantalla
muestra la FECHA y la HORA.
TUNER/ENTER
RADIO / ENTRAR
Turn left & right to move inside of Display menu,
then push the same knob to confirm each function.
Gire a la derecha y a la izquierda para moverse por
el interior del menú de Pantalla; posteriormente,
pulse el mismo dial para confirmar cada función.
TIME
HORA
SET TIME/DATE
CONFIGURAR FECHA / HORA
AUTO UPDATE
ACTUALIZACIÓN AUTOMÁTICA
SET 12/24 HOURS
Ajustar 12/24 h
FROM ANY
DESDE CUALQUIERA
FROM DAB
DESDE DAB
FROM FM
DESDE FM
NO UPDATE
SIN ACTUALIZACIÓN
LANGUAGE
IDIOMA
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
ALEMÁN
NEDERLANDS
HOLANDÉS
FRENCH
FRANCÉS
SW VERSION
Vers. SW
74
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO FM
ANTENA
Para la recepción de FM y DAB hay una antena de varilla integrada (28) situada en la parte posterior de la
unidad. Extienda la antena y muévase alrededor para conseguir la mejor recepción de señal.
Funcionamiento
1. Conecte el BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO (15). Se iluminará la pantalla (18).
2. Pulse secuencialmente el BOTÓN FUNCIÓN (6) para seleccionar la sintonización manual de la radio
FM y busque la emisora de radio que desee girando el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21).
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
1. Durante el modo de funcionamiento FM, pulse el BOTÓN MENÚ (19) y posteriormente gire el DIAL
SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar "SCAN SETTING (CONFIGURACIÓN DE LA BÚSQUEDA)".
2. Vuelva a girar el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) y seleccione la opción entre ALL STATIONS
(TODAS LAS EMISORAS) y STRONG STATIONS ONLY (SOLO EMISORAS FUERTES). Pulse el DIAL
SINTONIZAR / ENTRAR (21) para confirmarlo.
3. Pulse el BOTÓN BÚSQUEDA (32) y la unidad buscará todas las emisoras FM.
INFORMACIONES DEL SISTEMA DE DATOS DE LA RADIO
Durante el modo de funcionamiento FM, pulse el BOTÓN INFORMACIÓN (31) para mostrar las siguientes
informaciones: PROGRAM TYPE (TIPO DE PROGRAMA) / PROGRAM NO (NÚMERO DE PROGRAMA) / AUDIO
BITRATE (VELOCIDAD DE BITS DEL AUDIO) /TIME (HORA) / DATE (FECHA).
Recepción De FM y FM estéreo
La recepción estéreo es posible cuando la emisora FM sintonizada se emite en estéreo.
Pulse el BOTÓN MENÚ (19) hasta que seleccione "AUDIO SETTING (CONFIGURACIÓN DE AUDIO)";
después pulse el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) y vuelva a girar el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21)
para seleccionar entre MONO FORZADO y ESTÉREO PERMITIDO.
FUNCIONAMIENTO DAB
1. Pulse secuencialmente el BOTÓN FUNCIÓN (6) para seleccionar el modo DAB.
2. Extienda la antena DAB situada en la parte posterior de la unidad.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
1. Pulse el BOTÓN menú (19) y después muévase al DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar
FULL SCAN (BÚSQUEDA COMPLETA).
2. Pulse el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para empezar a buscar la emisora DAB/DAB+.
SINTONIZACIÓN MANUAL
1. Pulse el BOTÓN MENÚ (19) y posteriormente muévase a DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para
seleccionar SINTONIZACIÓN MANUAL.
2. Gire el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para sintonizar manualmente la emisora que desee.
3. Cuando sintonice una emisora DAB estéreo, se mostrará “stereo” en la pantalla LCD.
4. Durante la recepción DAB, pulse el BON INFORMACIÓN (31) para ver la información de la emisora DAB
que se es reproduciendo en la pantalla, es decir, tipo de programa / número de programa / alcance
de frecuencia / fuerza de la señal / hora / fecha.
75
MEMORIA PRESINTONIZADA DAB/DAB+
1. Cuando se haya seleccionado la emisora que desee, mantenga pulsado el BOTÓN
PRESINTONIZACIÓN (33) durante 2 segundos.
2. La pantalla muestra, "Preset Store 1: (Presintonía guardada 1.) (Vacío)». Gire el DIAL
SINTONIZAR / ENTRAR (21) para seleccionar el número de presintonía que desee y posteriormente
pulse el DIAL SINTONIZAR / ENTRAR (21) para guardar la emisora.
FUNCIONAMIENTO DEL TOCADISCOS TORNILLO DE
TRANSPORTE
Palanca de bloqueo Tapa de la aguja
¡MUY IMPORTANTE!
Para evitar daños durante el transporte, se dispone de un tornillo de movimiento situado en el lateral
superior derecho de la plataforma del plato.
Antes de empezar la reproducción, use un destornillador y gire el tornillo de movimiento en dirección
horaria (el tornillo hacia abajo) completamente. En caso de transporte, recuerde girar este tornillo en
dirección antihoraria para evitar daños.
Preparación
1. Abra la tapa de tocadiscos.
2. Suelte la sujeción del brazo y retire el protector de la aguja.
Escuchar discos
1. Pulse el BOTÓN FUNCIÓN (6) para seleccionar la función TOCADISCOS.
2. Coloque un disco en el plato sobre el eje central. Coloque el adaptador EP en el eje central cuando
reproduzca discos más pequeños de 17cm EP 45 RPM.
3. Fije el selector de velocidad (24) en 33/45 o 78 rpm según el disco.
4. Suelte la sujeción del brazo y retire el tapón protector de la aguja.
5. Levante el brazo con la palanca de levantamiento del brazo.
6. Mueva el brazo hacia el inicio del disco, o al inicio de una pista en particular.
7. Baje suavemente el brazo sobre el disco con la palanca de levantamiento del brazo para iniciar la
reproducción.
8. Cuando el disco haya terminado el brazo se detendrá automáticamente y volverá automáticamente
al soporte de descanso. Para detenerlo manualmente, levante el brazo del disco y devuélvalo al
soporte de descanso.
Nota: No detenga o gire el plato manualmente. Mover o agitar el tocadiscos sin asegurar la sujeción del
brazo puede provocar daños en el brazo. Coloque la tapa protectora de la aguja cuando no lo use.
76
REPRODUCIR UN DISCO COMPACTO
Empezar
1. Pulse el BOTÓN DE FUNCIÓN (6) para seleccionar modelo “CD”.
2. Pulse el botón "abrir / cerrar" (11) para abrir la puerta del CD (10).
3. Coloque un CD con la cara impresa dando hacia arriba dentro de la bandeja y después cierre la
puerta del CD.
1. Se realiza la búsqueda enfocada y se iniciará la reproducción de la primera pista.
2. Para interrumpirla, pulse el BOTÓN PARADA (26) una vez; aparece en la pantalla LED el número total
de pistas (18). Vuelva a pulsar el botón REPRODUCCIÓN / PAUSA (2) para reiniciar la reproducción
normal.
Modo salto / búsqueda (saltar/buscar hacia arriba/saltar/buscar hacia abajo)
Durante el modo reproducción / pausa, si se pulsa el BOTÓN SALTAR HACIA ARRIBA (3), irá a la
siguiente pista y mostrará el número de la pista y se mantendrá el modo reproducción o pausa.
Durante el modo reproducción / pausa, si se pulsa el BOTÓN SALTAR HACIA ABAJO (4), volverá al inicio
de la pista, se muestra el número de pista original y se mantiene el modo reproducción o pausa.
Tras el paso 2, volver a pulsar el BOTÓN SALTAR HACIA ABAJO (4) volverá a la pista anterior y
mantendrá el modo reproducción o pausa.
Si mantiene pulsado el BOTÓN SLATAR HACIA ARRIBA (3)/SALTAR HACIA ABAJO (4) durante la
reproducción del cd/mp3 la pista que se está reproduciendo avanzará rápidamente hacia delante o
rebobinará rápidamente hasta que se suelte el botón.
Para saltar 10 pistas ARRIBA o ABAJO pulse el botón PISTA +10 o PISTA -10 del mando a distancia
MODO REPETIR / ALEATORIO
Pulse el BOTÓN MODO REPRODUCCIÓN (5) para activar esta función. Se pueden reproducir todas las
pistas en un modo diferente de la siguiente manera
Repetir reproducción: Puede escuchar las pistas o carpeta que desee de forma reiterada mediante esta
función.
Reproducción aleatoria: puede escuchar todas las pistas o carpeta en orden aleatorio según esta función
PROGRAMACIÓN DE UN DISCO CD
Se pueden programar hasta 99 pistas para mp3 (20 en un CD) y reproducirlas en cualquier orden; antes
de usarlo asegúrese de que el sistema se encuentra en modo parada antes de programarlo:
1. en modo cd y detener la reproducción del cd.
2. Pulse el BOTÓN PROGRAMA (46); aparecerá “P” en la pantalla led (18). Además se indicará el
número de programa, y los dígitos del número de pista a programar.
3. Seleccione la pista que desee pulsando los BOTONES SALTAR HACIA ARRIBA / ABAJO (3)/(4).
4. Pulse el BOTÓN PROGRAMA (46) para guardar la pista en la memoria.
5. Repita los pasos 3 y 4 para introducir pistas adicionales en la memoria si es necesario.
6. Cuando haya programado todas las pistas que desee, pulse el BOTÓN REPRODUCCIÓN / PAUSA (2)
para reproducir el disco en el orden asignado.
7. Para cancelar el archivo programado, pulse el BOTÓN PARADA (26).
77
REPRODUCCIÓN DE CANCIONES MP3/WMA MEDIANTE UN DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO USB
El sistema puede decodificar y reproducir todos los archivos mp3/wma que estén guardados en una
memoria con un puerto de conexión USB.
1. Pulse el BOTÓN FUNCIÓN (6) para seleccionar el modo USB”.
2. Conecte la toma USB con la cara hacia arriba y asegúrese de que la toma entra completamente en el
puerto USB.
3. El sistema empezará a leer la memoria de almacenamiento automáticamente tras conectarla y la
pantalla LED (18) mostrará el número total de archivos mp3/wma.
4. Repita el mismo procedimiento de reproducción usado para reproducir discos CD/MP3 descrito
anteriormente.
78
COMENTARIOS:
El sistema puede detectar y leer el archivo en formato mp3 y wma solo a través del puerto USB.
Si se conecta el sistema a un reproductor mp3 mediante la toma USB, debido a la variaciones en el
formato de codificación mp3, algunos reproductores mp3 puede que no puedan reproducirlo
mediante la toma USB; no se trata de un funcionamiento incorrecto del sistema.
Conectar el USB al revés o hacia atrás puede dañar el sistema de audio o la memoria de
almacenamiento. Compruébelo para asegurarse de que la dirección es correcta antes de la conexión.
FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA DE CASETE
1. Fija el BOTÓN DE FUNCIÓN (6) en modo "CINTA". El sistema empezará la reproducción
automáticamente tras insertar la cinta de casete.
2. Pulse el BOTÓN PARADA / EXPULSIÓN DEL CASETE (30) la mitad hacia dentro durante el modo
reproducción. La cinta avanzará hacia delante.
3. Vuelva a pulsar ligeramente el BOTÓN PARADA / EXPULSIÓN DEL CASETE (30) para reanudar la
reproducción.
4. Pulse completamente el BOTÓN PARADA / EXPULSIÓN DEL CASETE (30) hacia dentro y la cinta de
casete se expulsará por la PUERTA DEL CASETE (17).
FUNCIONAMIENTO DEL BLUETOOTH
1. Pulse el botón MENÚ; se iluminará el indicador BT.
2. Seleccione desde el dispositivo portátil (Smartphone, Tablet...) la ID Bluetooth etiquetada como
“TCD-2570” y posteriormente confirme la conexión.
3. Ahora puede reproducir la música desde el TCD-2570 y todas las operaciones solo pueden realizarse
desde su dispositivo móvil.
CODIFICACIÓN DESDE CD
Conecte una memoria USB a la toma USB. Durante el modo de reproducción de CD, pulse una vez el
BOOTÓN GRABAR (9); aparecerá en la pantalla “REC-T": pulse una segunda vez el BOTÓN GRABAR (9)
para grabar la pista que se está reproduciendo; o pulse el BOTÓN SALTAR HACIA ARRIBA (3) una vez para
elegir grabar todo el archivo en el CD y en la pantalla se mostrará "REC-A".
CODIFICACIÓN DESDE EL CD-MP3
Conecte una memoria USB a la toma USB. Durante el modo reproducción de MP3, pulse una vez el BOTÓN
GRABAR (9); se mostrará en pantallaREC-T"; posteriormente pulse el BOTÓN GRABAR (9) una segunda vez
para confirmarlo; “REC” parpadeará y empezaa grabar después de 5 segundos; o pulse el BOTÓN SALTAR
HACIA ARRIBA (3) una vez para elegir grabar todo el archivo de la carpeta que se está reproduciendo y
aparece “REC-Fen la pantalla; o pulse el BOTÓN SALTAR HACIA ARRIBA (3) dos veces para grabar el
archivo de todo el disco MP3 que se está reproduciendo y se mostrará en la pantalla “REC-A”.
CODIFICACIÓN DESDE EL CASETE
Conecte una memoria USB a la toma USB. Durante el modo reproducción de CINTA, pulse el BOTÓN
GRABAR (9) una vez; se mostrará “USB” en la pantalla; posteriormente pulse el BOTÓN GRABAR (9) una
segunda vez para confirmarlo; “USB” parpadeará y empezará a grabar tras 5 segundos; pulse el BOTÓN
REPRODUCCIÓN / PAUSA (2) una vez para detener la grabación y “USB” no parpadeará; vuelva a pulsar el
BOTÓN REPRODUCCIÓN / PAUSA (2) para reanudar la grabación y “USB” volverá a parpadear.
79
CODIFICACIÓN DESDE EL TOCADISCOS
Conecte una memoria USB a la toma USB. Durante el modo de reproducción del TOCADISCOS, pulse el
BOTÓN GRABAR (9) una vez; se mostrará en la pantalla “USB”; posteriormente pulse el BOTÓN GRABAR (9)
dos veces para confirmarlo; “USBparpadeará y empezará la grabación tras 5 segundos; pulse el BOTÓN
REPROERUCCIÓN / PAUSA (2) una vez para detener la grabación y “USB” no parpadeará; vuelva a pulsar
el BOTÓN REPRODUCCIÓN / PAUSA (2) para reanudar la grabación y “USB” volverá a parpadear.
CODIFICACIÓN DESDE UNA FUENTE BLUETOOTH
Conecte un disco USB en la toma USB. Mientras está activo el modo de reproducción BLUETOOTH,
pulse una vez el BOTÓN GRABAR (9); el disco USB se mostrará en la pantalla; posteriormente vuelva a
pulsar el BOTÓN GRABAR (9) para empezar la grabación de la fuente de sonido Bluetooth. El símbolo
“USB” parpadeará y se iniciará la grabación después de 5 segundos. Pulse una vez el BOTÓN
REPRODUCCIÓN / PAUSA (2) para hacer una pausa en la grabación (el símbolo “USB” dejará de
parpadear). Vuelva a pulsar el BOTÓN REPRODUCCIÓN / PAUSA (2) para reanudar la grabación
(el símbolo “USB volverá a parpadear).
Pulse el botón PARADA para detener la grabación cuando quiera finalizar la grabación.
NOTA: Asegúrese de subir el volumen de su dispositivo Bluetooth al máximo.
(Si el nivel de volumen del dispositivo Bluetooth es 0, no se grabará nada).
ELIMINAR USB
1. Durante el modo USB. pulse el BOTÓN BORRAR (45) una vez/“DEL-1” se mostrará en la pantalla.
Puede eliminar la pista que se está reproduciendo.
2. Pulse el BOTÓN SALTAR HACIA ARRIBA (3). Aparecerán en pantalla el archivo que se está
reproduciendo y “DEL-F”. Puede eliminar la carpeta actual que se está reproduciendo.
3. Pulse el BOTÓN SALTAR HACIA ARRIBA (3). Se mostraré en la pantalla “DEL-A”. Puede eliminar todas
las pistas del USB que se está reproduciendo.
4. Finalmente, vuelva a pulsar el BOTÓN ELIMINAR (45) una vez confirmado para elegir “DEL-1”,
“DEL-F” o “DEL-A”.
FUNCIONAMIENTO DE SILENCIAR / ECUALIZADOR
Durante el modo reproducción, pulse el BOTÓN SILENCIAR (49) una vez; no se oirá el sonido de los
altavoces y aparecerá en la pantalla “MUTE ON (SILENCIAR ENCENDIDO)”; pulse el BOTÓN SILENCIAR (49)
o gire el DIAL DE VOLUMEN (7) para cancelar la función de silenciar y el sonido podrá volverse a oír en los
altavoces. Durante el modo reproducción, pulse el BOTÓN ECUALIZADOR (34) para elegir entre los
diferentes efectos de sonido de FLAT/POP/CLASSIC/ROCK/JAZZ.
ESPECIFICACIONES
CA: 230 - 240V ~ 50Hz
FM: 87,5-108 MHz
Banda DAB: BANDA III
80
El diseño y las especificaciones podrían modificarse sin previo aviso.
Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que,
en caso de que su producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía),
deberá contactar directamente con su distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las
obligaciones de garantía del fabricante quedarán anuladas.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del
hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en
este documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación particular. Todos los
elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de
aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a
partir de la descripción hecha en este manual.
Marca CE
Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería
en cuestión junto con los residuos domésticos, en el ámbito de la UE.
Para garantizar un tratamiento residual correcto del producto y su batería,
por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre
requisitos para el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo,
ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares de protección
medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos eléctricos
(Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
Por la presente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Países Bajos, declara que este producto
cumple con las exigencias esenciales de las directivas de la UE.
La declaración de conformidad puede consultarse mediante techdoc@commaxxgroup.com
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web
www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Países Bajos.
81
FORSIGTIG:
Hvis enheden ikke anvendes, justeres og behandles i overensstemmelse med brugervejledningen, kan det
resultere i farlig stråling.
FORHOLDSREGLER FØR IBRUGTAGNING
HUSK DISSE ANVISNINGER:
1. Tildæk eller blokér ikke ventilationsåbningerne. Hvis enheden placeres på en hylde, skal der være et frirum
på 5 cm på alle sider af enheden.
2. Installér enheden i henhold til anvisningerne i den medfølgende brugervejledning.
3. Hold enheden på afstand af varmekilder som fx radiatorer, varmeapparater, ovne, stearinlys og andre
varmegenererende produkter samt åben ild. Enheden er udelukkende til brug i tempererede klimazoner.
Undgå stærk varme og kulde. Driftstemperatur mellem 0° og 35°C.
4. Undlad at anvende enheden nær stærke magnetfelter.
5. Elektrostatisk udladning kan forstyrre denne enheds normale drift. Sker det, skal du blot nulstille og
genstarte enheden i henhold til anvisningerne i brugervejledningen. Under filoverførsel skal du handle med
omhu og betjene enheden i et område fri for statisk elektricitet.
6. Advarsel! Stik aldrig genstande ind i enheden gennem ventilationsåbninger eller sprækker. Produktet
indeholder strømførende dele, og hvis du stikker en genstand ind i enheden, kan det medføre elektrisk stød
og/eller kortslutning af de indre dele. Af samme grund må du ikke spilde vand eller væske på produktet.
7. Benyt ikke enheden på våde eller fugtige steder som fx på et badeværelse, i et dampfyldt køkken eller nær
en swimmingpool.
8. Enheden må ikke udsættes for dryp eller stænk. Der må ikke anbringes genstande fyldt med væske, som fx
vaser, på eller i nærheden af enheden.
9. Brug ikke enheden på steder, hvor der kan opstå kondens. Hvis enheden placeres i et varmt og fugtigt rum,
kan der danne sig vanddråber eller kondens inde i den, og den kan muligvis ikke fungere korrekt. Lad
enheden stå slukket i 1-2 timer, inden du tænder den. Enheden skal være tør, når der tændes for strømmen.
10. Trods det, at enheden er fremstillet med yderste omhu og kontrolleret flere gange før afsendelse fra
fabrikken, kan det stadig forekomme, som med alle elektriske apparater, at der opstår problemer. Hvis du
oplever røg eller overdreven varmeudvikling eller andre uventede fænomener, bør du omgående tage
stikket ud af stikkontakten.
11. Denne enhed skal drives af en strømkilde som den, der er angivet på mærkepladen. Hvis du ikke er sikker på,
hvilken forsyningsspænding, der anvendes i dit hjem, bør du søge vejledning hos din forhandler eller det
lokale elselskab.
12. Hold enheden udenfor dyrs rækkevidde. Nogle kæledyr kan finde på at bide i strømførende strømkabler.
13. Rengør enheden med en blød, tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller benzinbaserede væsker.
Hårdnakkede pletter kan fjernes med en let fugtet klud med en mild sæbeopløsning.
14. Producenten er ikke ansvarlig for skade eller mistede data, der skyldes fejlfunktion, misbrug, ændringer af
enheden eller udskiftning af batterier.
15. Undlad at afbryde forbindelsen, mens enheden formateres, eller der overføres filer. I modsat fald kan data
blive beskadiget eller gå tabt.
16. Hvis enheden er udstyret med en funktion til USB-afspilning, skal USB-lageret sættes direkte i enheden. Brug
ikke et USB-forlængerkabel, da et sådant kan skabe interferens og føre til tab af data.
17. Mærkepladen findes i bunden eller på bagsiden af enheden.
18. Denne enhed må ikke bruges af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske motoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring, medmindre de er blevet instrueret i brugen af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed, og er under dennes opsyn.
19. Dette produkt er ikke beregnet til professionel eller industriel brug, det er udelukkende beregnet til privat
brug.
20. Sørg for, at enheden er placeret stabilt. Skade, der skyldes anvendelse af produktet i en ustabil position,
vibrationer, stød eller manglende overholdelse af de retningslinjer og andre advarsler, der er udstukket i
denne brugervejledning, dækkes ikke af garantien.
21. Åbn aldrig enhedens kabinet.
22. Placér aldrig denne enhed ovenpå andet elektrisk udstyr.
DANSK
82
23. Lad ikke børn få adgang til plastposer.
24. Brug kun tilslutninger/tilbehør, der er angivet af producenten.
25. Overlad alt servicearbejde til et kvalificeret serviceværksted. Service er påkrævet, hvis enheden på nogen
måde er blevet beskadiget, hvis f.eks. strømkablet eller stikket er beskadiget, hvis der er spildt væske på
enheden, hvis en genstand er faldet ned i den, hvis enheden har været udsat for regn eller fugt, ikke
fungerer korrekt eller er blevet tabt.
26. Langvarig lytning til musik ved høj lydstyrke kan medføre midlertidige eller permanente høreskader.
27. Hvis produktet leveres med strømkabel eller strømforsyning til vekselstrøm:
Hvis der opstår problemer, skal du trække strømkablet ud af kontakten og overlade al service til en
kvalificeret tekniker.
Undlad at træde på eller klemme strømforsyningen. Vær forsigtig, især nær de steder, hvor stik og
kabler er fastgjort. Undlad at placere tunge genstande på strømforsyningen, da dette vil kunne
beskadige den. Hold hele enheden udenfor børns rækkevidde! Hvis børn leger med strømkabler, kan
de komme slemt til skade.
Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, samt hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid.
Enheden skal placeres nær stikkontakten, og der skal altid være let adgang til den stikkontakt, enheden
er tilsluttet.
Undlad at overbelaste stikkontakter eller forlængerledninger. Overbelastning kan medføre brand eller
elektrisk stød.
Enheder med klasse 1-opbygning bør forbindes til en stikkontakt med jord.
Enheder med klasse 2-opbygning kræver ikke jordforbindelse.
Hold altid i stikket, når du tager det ud af stikkontakten. Træk ikke i strømkablet. Dette kan medføre
kortslutning.
Brug ikke et beskadiget strømkabel eller stik eller en løs stikkontakt. Gør du det, kan det medføre brand
eller elektrisk stød.
28. Hvis produktet indeholder eller leveres med en fjernbetjening indeholdende knapcellebatterier:
Advarsel:
“Slug ikke batteriet, der er risiko for kemisk forbrænding” eller tilsvarende.
Fjernbetjeningen leveret med dette produkt indeholder et knapcellebatteri. Hvis batteriet sluges, kan
det medføre alvorlige indre forbrændinger på blot to timer, hvilket kan medføre dødsfald.
Hold nye og brugte batterier udenfor børns rækkevidde.
Hvis batterirummet ikke kan lukkes sikkert, skal du holde op med at bruge produktet og holde det
udenfor børns rækkevidde.
Hvis du tror, et batteri kan være blevet slugt eller placeret inden i nogen del af kroppen, skal du
omgående søge lægehjælp.
29. Advarsler om brug af batterier:
Eksplosionsfare, hvis batteriet udskiftes med et andet af forkert type. Udskift udelukkende med samme
eller tilsvarende type.
Batteriet må ikke udsættes for ekstremt høje eller lave temperaturer eller lavt lufttryk ved stor højde
under brug, opbevaring eller transport.
Udskiftning af et batteri med et andet af forkert type kan medføre eksplosion eller lækage af brændbar
væske eller gas.
Bortskaffelse af batterier ved afbrænding eller i en varm ovn eller ved mekanisk knusning eller
opskæring af et batteri kan medføre en eksplosion.
Hvis et batteri efterlades i omgivelser med ekstremt høje temperaturer, kan det medføre eksplosion
eller lækage af brændbar væske eller gas.
Hvis et batteri udsættes for ekstremt lavt lufttryk, kan det medføre eksplosion eller lækage af
brændbar væske eller gas.
Tænk på miljøet ved bortskaffelse af brugte batterier.
INSTALLATION
Udpak alle dele, og fjern beskyttelsesmaterialerne.
Slut ikke enheden til lysnettet, før du har kontrolleret forsyningsspændingen og foretaget alle nødvendige
tilslutninger.
83
ADVARSEL
Laserprodukt i klasse 1
EN
DA
CAUTION
FORSIGTIG
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
USYNLIG LASERSTRÅLING HVIS ÅBNES, OG
SIKKERHEDSLÅSE BRYDES OP.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
UNDGÅ EKSPONERING FOR STRÅLE
This product contains a low power laser device.
Produktet indeholder en laserenhed med lav
effekt.
Advarsel: Rør ikke linsen.
EN
DA
REMOTE CONTROL
FJERNBETJENING
84
FRONTPANEL
PLADESPILLER
EN
DA
REAR VIEW
BAGSIDE
85
KONTROLKNAPPER
1.
STØVLÅG
2.
KNAPPEN AFSPIL/SÆT CD PÅ PAUSE
3.
KNAPPEN SPRING FREMAD PÅ CD
4.
KNAPPEN SPRING TILBAGE PÅ CD
5.
KNAPPEN AFSPILNINGSTILSTAND
6.
FUNKTIONSKNAP (FM/BLUETOOTH/CD/USB/PHONO/TAPE)
7.
LYDSTYRKEKNAP
8.
SENSOR TIL FJERNBETJENING
9.
OPTAGELSESKNAP
10.
CD-LÅGE
11.
KNAP TIL ÅBNING/LUKNING AF CD-LÅGE
12.
DÆKSELMEKANISME
13.
USB-STIK
14.
PLADESPILLER
15.
TÆND/SLUK-KNAP
16.
LØFTEGREB TIL TONEARM
17.
KASSETTEAFSPILLER
18.
LCD-DISPLAY
19.
MENUKNAP
20.
Linjeudgang/stik til hovedtelefoner
21.
KNAPPEN TUNING/ENTER
22.
LÅS TIL TONEARM
23.
SPINDELADAPTER
24.
HASTIGHEDSVÆLGER 33/45/78 O/MIN.
25.
PICKUPHOLDER
26.
KNAPPEN STOP
27.
HØJTTALERE
28.
FM/DAB-ANTENNE
29.
STRØMKABEL
30.
KNAP TIL STOP/UDSKUBNING AF TAPE
31.
KNAPPEN INFO
32.
KNAP TIL SCANNING
33.
KNAP TIL FASTE STATIONER
34.
KNAP TIL EQUALIZER
86
FJERNBETJENING
35.
ÅBN/LUK CD-LÅGE
36.
REC: Tryk for at aktivere optagelsesfunktionen i tilstanden CD/RADIO/PHONO/KASSETTE.
37.
KNAPPEN AFSPILNINGSTILSTAND
38.
PLAY/PAUSE: Tryk for at starte afspilning i CD/USB-tilstand. Tryk igen for at aktivere pausetilstanden.
39.
SPRING/SØG TILBAGE: Tryk for at springe til det forrige musiknummer. Tryk og hold for at søge tilbage.
40.
SPRING/SØG FREMAD: Tryk for at springe til næste musiknummer. Tryk og hold for at søge fremad.
41.
KNAPPEN STOP
42.
10+ Knap til musiknummer
43.
10- Knap til musiknummer
44.
KNAPPEN FUNKTION til at vælge CD/USB/DAB/FM/TAPE/PHONO.
45.
KNAPPEN DELETE
46.
PROGRAM: Tryk for at aktivere programmeringsfunktionen i CD/USB-tilstand.
47.
KNAPPEN VOLUME+
48.
KNAPPEN VOLUME-
49.
KNAPPEN MUTE
50.
KNAPPEN EQUALISER
51.
KNAP TIL FASTE STATIONER
52.
KNAPPEN INFO
53.
SCAN
ISÆTNING AF BATTERI PÅ FJERNBETJENING
Der skal bruges et litiumbatteri af typen CR2025 (3 V) til fjernbetjeningen.
STRØMTILSLUTNING
Tryk på tænd/sluk-knappen (15) i et sekund for at tænde enheden. Tryk på tænd/sluk-knappen i
tre sekunder for at slukke enheden. Enheden slukker automatisk efter 15 minutter, når der ikke
afspilles lyd.
DRIFT MED VEKSELSTRØM
Enheden er designet til drift med vekselstrøm på 230-
240 V og 50 Hz. Sæt stikket i en stikkontakt. Andre
strømkilder kan beskadige enheden. Afbryd strømmen
før åbning af kabinettet for at undgå elektrisk stød.
Der findes ingen dele i enheden, der kan serviceres af
brugeren. Henvis alt servicearbejde til kvalificeret
servicepersonale.
EN
DA
AC Plug
Stik til vekselstrøm
AC Outlet
Stikkontakt med vekselstrøm
87
INDSTILLING AF MENUSPROG FOR DISPLAY
Betjening
1. Tænd enheden med ON/OFF (tænd/sluk-knappen) (15). Displayet (18) tænder.
2. Tryk på knappen MENU (19) for at vælge FM eller DAB. Vælg SYSTEM ved at dreje knappen
TUNING/ENTER (21), og tryk derefter på knappen for at bekræfte.
3. Vælg LANGUAGE (Sprog) ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21), og tryk derefter på knappen
for at bekræfte.
4. Vælg det ønskede sprog ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21), og tryk derefter på
knappen for at bekræfte.
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT OG DATO PÅ DISPLAY
Betjening
1. Tænd enheden med ON/OFF (tænd/sluk-knappen) (15). Displayet (18) tænder.
2. Tryk på knappen MENU (19), og vælg SYSTEM ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21).
3. Vælg TIME (Klokkeslæt) ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21), og tryk derefter på knappen
for at bekræfte.
4. Vælg SET 12/24 HOURS (Indstil 12/24 timer) ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21). Tryk derefter på
knappen
(21) for at bekræfte.
5. Gentag trin 2-4 ovenfor, og vælg en af følgende muligheder: SET TIME/DATE (Indstil
klokkeslæt/dato) eller AUTO UPDATE (Automatisk opdatering).
6. Hvis du vælger SET TIME/DATE (Indstil klokkeslæt/dato), skal du bruge knappen TUNING/ENTER (21)
til at indstille timer og minutter og derefter trykke på knappen for at bekræfte handlingen.
7. Følg trin 2-6 ovenfor for at indstille automatisk opdatering, og vælg AUTO UPDATE (Automatisk
opdatering). Drej knappen TUNING/ENTER (21) i denne menu for at vælge en af følgende muligheder:
FROM ANY/FROM DAB/FROM FM/NO UPDATE (Fra alle/Fra DAB/Fra FM/Ingen opdatering).
88
EN
DA
The operation is complete and the display show the
DATE and TIME.
Handlingen er udført, og displayet viser datoen og
klokkeslættet.
TUNER/ENTER
TUNING/ENTER
Turn left & right to move inside of Display menu,
then push the same knob to confirm each function.
Drej til venstre eller højre for at navigere i
displaymenuen, og tryk derefter på samme knap
for at bekræfte funktionen.
TIME
KLOKKESLÆT
SET TIME/DATE
SET TIME/DATE (Indstil klokkeslæt/dato)
AUTO UPDATE
AUTO UPDATE (Automatisk opdatering)
SET 12/24 HOURS
SET 12/24 HOURS (Indstil 12/24 timer)
FROM ANY
FROM ANY (Fra alle)
FROM DAB
FROM DAB (Fra DAB)
FROM FM
FROM FM (Fra FM)
NO UPDATE
NO UPDATE (Ingen opdatering)
LANGUAGE
LANGUAGE (Sprog)
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
TYSK
NEDERLANDS
HOLLANDSK
FRENCH
FRANSK
SW VERSION
SW VERSION (Softwareversion)
89
BRUG AF FM-RADIO
ANTENNE
Der er en indbygget stavantenne (28) på bagsiden af enheden med henblik på FM- og DAB-modtagelse.
Træk antennen ud, og flyt den for at få det bedste modtagesignal.
Betjening
1. Tænd enheden med ON/OFF (tænd/sluk-knappen) (15). Displayet (18) tænder.
2. Tryk flere gange på knappen FUNKTION (6) for at vælge manuel tuning af FM-radioen, og søg efter
den ønskede radiostation ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21).
AUTOMATISK TUNING
1. Tryk på knappen MENU (19) i FM-tilstand, og vælg derefter SCAN SETTING (Indstilling for scanning)
ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21).
2. Drej igen knappen TUNING/ENTER (21), og vælg mellem ALL STATIONS (Alle stationer) eller
STRONG STATIONS ONLY (Kun stationer med stærkt signal). Tryk på knappen TUNING/ENTER
(21) for at bekræfte.
3. Tryk på knappen SCAN (32). Enheden scanner alle FM-stationer.
OPLYSNINGER FRA RADIODATASYSTEMET (RDS)
Tryk på knappen INFO (31) i FM-tilstand for at få vist følgende oplysninger: PROGRAM TYPE/PROGRAM
NO/AUDIO BITRATE/TIME/DATE (Programtype/Programnummer/Lydbithastighed/Klokkeslæt/Dato).
Modtagelse af FM og FM-stereo
Modtagelse i stereo er mulig, når den valgte FM-station sender i stereo.
Tryk på knappen MENU (19), og vælg AUDIO SETTING (Lydindstilling). Tryk derefter på knappen
TUNING/ENTER (21), og vælg mellem FORCED MONO (Tvunget mono) eller STEREO ALLOWED (Stereo
tilladt) ved at dreje på knappen.
BRUG AF DAB-RADIOEN
1. Tryk flere gange på knappen FUNKTION (6) for at vælge DAB-tilstand.
2. Træk DAB-antennen på bagsiden af enheden ud.
AUTOMATISK TUNING
1. Tryk på knappen MENU (19), og vælg FULL SCAN (Fuld scanning) ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21).
2. Tryk på knappen TUNING/ENTER (21) for at starte scanningen efter stationer med DAB/DAB+.
MANUEL TUNING
1. Tryk på knappen MENU (19), og vælg MANUAL TUNE (Manuel tuning) ved at dreje knappen
TUNING/ENTER (21).
2. Drej knappen TUNING/ENTER (21) for at indstille den ønskede station manuelt.
3. Når der er indstillet en DAB-station med stereo, vises teksten "Stereo" på displayet.
4. Når du lytter til en DAB-radiostation, kan du trykke på knappen INFO (31) for at få vist oplysninger
om den pågældende radiostation på displayet, dvs.
programtype/programnummer/frekvensområde/signalstyrke/klokkeslæt/dato.
90
INDSTILLING AF FASTE PROGRAMPLADSER PÅ DAB/DAB+
1. Tryk på knappen PRESET (33) i 2 sekunder, når du har valgt den ønskede station.
2. Displayet viser "Preset Store 1: (Empty)” (Fast programplads 1:(Tom)). Vælg den ønskede faste
programplads ved at dreje knappen TUNING/ENTER (21), og tryk derefter på knappen for at gemme
stationen.
BRUG AF PLADESPILLER TRANSPORTSKRUE
Låsehåndtag Dæksel til nål
MEGET VIGTIGT!
Der er anbragt en transportskrue i øverste højre side af pladespilleren for at forhindre skader
under transport.
Drej transportskruen helt ned (skruen drejer nedad) med en skruetrækker i retning med uret, før du
starter afspilningen. Hvis pladespilleren skal transporteres, skal du huske at dreje skruen mod uret for at
forhindre skader.
Klargøring
1. Åbn låget til pladespilleren.
2. Udløs klemmen på tonearmen, og fjern beskyttelseshætten fra nålen.
Afspilning af plade
1. Tryk på knappen FUNKTION (6) for at vælge funktionen PLADESPILLER.
2. Placér en plade på pladespilleren over midterspindlen. Placér EP-adapteren over midterspindlen, når
du afspiller mindre EP-plader på 17 cm ved 45 o/min.
3. Indstil hastighedsvælgeren (24) til 33/45 eller 78 o/min. i henhold til pladen.
4. Udløs klemmen på tonearmen, og fjern beskyttelseshætten fra nålen.
5. Løft tonearmen med løftehåndtaget til tonearmen.
6. Flyt tonearmen til starten af pladen eller til starten af et bestemt musiknummer.
7. Sænk forsigtigt tonearmen ned på pladen ved hjælp af løftehåndtaget til tonearmen for at starte
afspilningen.
8. Tonearmen vender automatisk tilbage til støtten, når pladen er afspillet. For at stoppe afspilningen
manuelt skal du løfte tonearmen væk fra pladen og sætte den tilbage på støtten.
91
Bemærkninger: Stands ikke, og drej ikke pladetallerkenen manuelt. Flytning eller rystelse af
pladetallerkenen uden låsning af tonearmen kan resultere i skade på tonearmen. Sæt beskyttelseshætten
på nålen, når pladespilleren ikke bruges.
AFSPILNING AF CD
Start
1. Tryk på knappen FUNKTION (6) for at vælge tilstanden "CD".
2. Tryk på knappen "Åbn/luk" (11) for at åbne CD-lågen (10).
3. Læg en CD i bakken med plademærkaten opad, og luk CD-lågen.
1. Der udføres fokussøgning. Det første musiknummer afspilles.
2. Tryk på knappen STOP (26). Det samlede antal musiknumre vises på displayet (18). Tryk igen
på knappen AFSPIL/PAUSE (2) for at fortsætte normal afspilning.
Spring over/søgetilstand (spring over/søg fremad/spring over/søg tilbage)
Hvis der trykkes på knappen SPRING FREMAD (3) under afspilning eller i pausetilstand, hoppes til
næste musiknummer, og nummeret på næste musiknummer vises. Afspilnings- eller
pausetilstanden opretholdes.
Hvis der trykkes på knappen SPRING TILBAGE (4) under afspilning eller i pausetilstand, hoppes tilbage
til begyndelsen af musiknummeret. Nummeret på det oprindelige musiknummer vises, og afspilnings-
eller pausetilstanden opretholdes.
Tryk igen på knappen SPRING TILBAGE (4) efter trin 2 for hoppe til det forrige musiknummer.
Afspilnings- og pausetilstanden opretholdes.
Hvis knappen SPRING FREMAD (3)/SPRING TILBAGE (4) holdes nede under afspilning af CD/MP3, søges
der hurtigt fremad eller tilbage i musiknummeret, indtil knappen slippes.
Tryk på knappen TRACK +10 eller TRACK -10 på fjernbetjeningen for at springe 10 musiknumre frem eller
tilbage
TILSTANDEN GENTAG/VILKÅRLIG
Tryk på knappen AFSPILNINGSTILSTAND (5) for at aktivere funktionen. Alle musiknumre kan afspilles i
forskellige tilstande som følger:
Gentag afspilning: Du kan lytte til de ønskede musiknumre eller mappe gentagne gange ved hjælp af
funktionen.
Vilkårlig afspilning: Du kan lytte til alle musiknumre eller mappe i vilkårlig rækkefølge ved hjælp af funktionen
PROGRAMMERING AF CD
Der kan programmeres op til 99 MP3-musiknumre (20 for CD), der kan afspilles i vilkårlig rækkefølge.
Kontrollér, at systemet er standset, før du programmerer:
1. I CD-tilstand, og stop afspilning af CD.
2. Tryk på knappen PROGRAM (46). Bogstavet “P” vises i displayet (18). Der vises også
programnummer og musiknummer, der skal programmeres.
3. Vælg det ønskede musiknummer ved at trykke på knappen SPRING FREMAD/SPRING TILBAGE (3)/(4).
4. Tryk på knappen PROGRAM (46) for at gemme musiknummeret i hukommelsen.
5. Gentag trin 3-4 for om eventuelt at gemme flere musiknumre i hukommelsen.
6. Når alle ønskede musiknumre er programmerede, skal du trykke på knappen AFSPIL/PAUSE (2) for
at afspille disken i den angivne rækkefølge.
7. Tryk på knappen STOP (26) for at annullere programmet.
92
AFSPILNING AF MP3-/WMA-MUSIKNUMMER VIA USB-LAGERMEDIE
Systemet kan afkode og afspille alle MP3-/WMA-filer, der er gemt på et lagermedie med en USB-
tilslutningsport.
1. Tryk på knappen FUNKTION (6) for at vælge tilstanden "USB".
2. Sæt USB-stikket i med forsiden vendende opad, og kontrollér, at stikket er sat helt ind i USB-porten.
3. Systemet læser automatisk lagermediet efter tilslutningen, og LCD-displayet
(18) viser det samlede antal MP3-/WMA-filer
4. Gentag samme afspilningsprocedure som beskrevet ovenfor for afspilning af CD/MP3-filer
BEMÆRKNINGER:
Systemet kan kun registrere og læse filer i MP3- og WMA-format via USB-porten.
Hvis systemet sluttes til en MP3-afspiller via USB-porten, kan nogle MP3-afspillere på grund af
forskelle i formatet af MP3-kodningen muligvis ikke afspille via USB-porten. Det er ikke en fejl i
systemet.
Hvis USB-stikket sættes i med forsiden nedad eller baglæns, kan lydsystemet eller lagermediet blive
beskadiget. Kontrollér, at retningen er korrekt før tilslutningen.
BRUG AF KASSETTEAFSPILLER
1. Indstil knappen FUNKTION (6) til tilstanden "BÅND". Systemet starter afspilningen automatisk, når
der sættes et kassettebånd i.
2. Tryk knappen STOP KASSETTE/SKUB KASSETTE UD (30) halvvejs ind under afspilningen.
Båndet spoler fremad.
3. Tryk igen let på knappen STOP KASSETTE/SKUB KASSETTE UD (30) for at fortsætte afspilningen.
4. Tryk knappen STOP KASSETTE/SKUB KASSETTE UD (30) helt ind. Kassettebåndet skubbes ud
gennem KASSETTEDØREN (17).
BRUG AF BLUETOOTH
1. Tryk på knappen MENU. Lysdioden for BT lyser.
2. På din mobilenhed (smartphone, tablet osv.) skal du vælge Bluetooth-id’et TCD-2570 og derefter
bekræfte forbindelsen.
3. Nu kan du streame musik til enheden TCD-2570. Al betjening sker via din mobilenhed.
KODNING FRA CD
Sæt et USB-drev i USB-porten. Tryk på knappen OPTAG (9) i afspilningstilstanden for CD. Teksten "REC-T"
(OPTAG-T) vises på displayet. Tryk igen på knappen OPTAG (9) for at optage det afspillede musiknummer,
eller tryk på knappen SPRING FREMAD (3) for at vælge at optage alle musiknumre på CD’en. Teksten
"REC-A" (OPTAG-A) vises på displayet.
KODNING FRA CD-MP3
Sæt et USB-drev i USB-porten. Tryk på knappen OPTAG (9) i afspilningstilstanden MP3.
Teksten "REC-T" (OPTAG-T) vises på displayet. Tryk igen på knappen OPTAG (9) for at bekræfte. Teksten
"REC" (OPTAG) blinker, og optagelsen starter efter fem sekunder. Eller tryk på knappen SPRING FREMAD
(3) for at vælge at optage alle filer i afspilningsmappen. Teksten "REC-F" (OPTAG-F) vises på displayet.
Eller tryk to gange på knappen SPRING FREMAD (3) for at optage alle filerne på MP3-disken. Teksten
"REC-A" (OPTAG-A) vises på displayet.
93
KODNING FRA KASSETTE
Sæt et USB-drev i USB-porten. Tryk på knappen OPTAG (9) i afspilningstilstanden for bånd. Teksten "USB"
vises på displayet. Tryk derefter igen på knappen OPTAG (9) for at bekræfte. Teksten "USB" blinker, og
optagelsen starter efter fem sekunder. Tryk på knappen AFSPIL/PAUSE (2) for at stoppe optagelsen.
Teksten "USB" holder op med at blinke. Tryk igen på knappen AFSPIL/PAUSE (2) for at fortsætte
optagelsen. Teksten "USB" blinker igen.
KODNING FRA PHONO
Sæt et USB-drev i USB-porten. Tryk på knappen OPTAG (9) i afspilningstilstanden for PHONO. Teksten
"USB" vises på displayet. Tryk derefter på knappen OPTAG (9) to gange for at bekræfte. Teksten "USB"
blinker, og optagelsen starter efter fem sekunder. Tryk på knappen AFSPIL/PAUSE (2) for at stoppe
optagelsen. Teksten "USB" holder op med at blinke. Tryk igen på knappen AFSPIL/PAUSE (2) for at
fortsætte optagelsen. Teksten "USB" blinker igen.
KODNING FRA BLUETOOTH-KILDE
Sæt et USB-drev i USB-porten. Tryk på knappen OPTAG (9), mens afspilningstilstanden BLUETOOTH er
aktiv. Symbolet "USB" vises på displayet. Tryk derefter igen på knappen OPTAG (9) for at optage Bluetooth-
lydkilden. Symbolet "USB" blinker, og optagelsen starter efter fem sekunder. Tryk på knappen
AFSPIL/PAUSE (2) for at sætte optagelsen på pause (symbolet "USB" holder op med at blinke). Tryk igen på
knappen AFSPIL/PAUSE (2) for at fortsætte optagelsen (symbolet "USB" blinker igen).
Tryk på knappen STOP for at standse optagelsen, når du ønsker at afslutte optagelsen.
BEMÆRK: Sørg for at øge lydstyrken på din Bluetooth-enhed til maksimum. (Hvis
lydstyrkeniveauet på Bluetooth-enheden er 0, optages der ingen ting).
SLET USB-FIL
1. Tryk på knappen DELETE (45) i USB-tilstand. Teksten "DEL-1" (SLET-1) vises på displayet. Du kan
slette musiknummeret, der afspilles.
2. Tryk på knappen SPRING FREMAD (3). Filen, der afspilles, og teksten "DEL-F" (SLET-F) vises på
displayet. Du kan slette mappen, der afspilles.
3. Tryk på knappen SPRING FREMAD (3). Teksten "DEL-A" (SLET-A) vises på displayet. Du kan slette alle
musiknumre på USB-enheden, der afspilles.
4. Tryk til slut igen på knappen DELETE (45), når du har bekræftet valget mellem "DEL-1" (SLET-1), "DEL-F"
(SLET-F) eller "DEL-A" (SLET-A).
BRUG AF SLÅ LYD FRA/EQ
Tryk på knappen MUTE (49) i afspilningstilstand. Der høres ingen lyd fra højttalerne, og teksten "MUTE
ON" (Lyd slået fra) vises på displayet. Tryk på knappen MUTE (49), eller drej LYDSTYRKEKNAPPEN (7) for at
slå lyden til igen. Lyden kan nu igen høres fra højttalerne. Tryk på knappen EQ (34) i afspilningstilstand for
at vælge mellem forskellige lydeffekter FLAT/POP/CLASSIC/ROCK/JAZZ (Flad/Pop/Klassisk/Rock/Jazz).
94
SPECIFIKATIONER
Vekselstrøm: 230-240V, 50 Hz
FM: 87,5-108 MHz
DAB-bånd: BÅND III
Ret til uvarslet ændring i design og specifikationer forbeholdes.
Garanti
Lenco tilbyder service og garanti i overensstemmelse med europæisk lovgivning, hvilket betyder, at i
tilfælde af reparation (både under og efter garantiperiodens udløb) bør du kontakte din lokale
forhandler.
Vigtig meddelelse: Det er ikke muligt at sende produktet direkte til Lenco, hvis det kræver reparation.
Vigtig meddelelse: Hvis enheden åbnes eller på nogen måde tilgås af et ikke-godkendt servicecenter,
bortfalder garantien.
Denne enhed er ikke egnet til professionel brug. I tilfælde af professionel brug bortfalder alle garantiforpligtelser fra
producentens side.
Ansvarsfraskrivelse
Firmware og/eller hardwarekomponenter opdateres regelmæssigt. Derfor kan visse dele af
vejledningen, specifikationerne og illustrationerne i vejledningen variere en smule fra dit faktiske
produkt. Alle elementer, der beskrives i denne vejledning, er kun til illustration og gælder måske
ikke i den givne situation. Ingen juridisk ret eller rettighed kan opnås fra beskrivelsen i denne
vejledning.
Bortskaffelse af udtjente enheder
Dette symbol angiver, at det relevante elektriske produkt eller batteri indenfor
Europa ikke må bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. For at sikre
korrekt affaldsbehandling af produktet og batteriet skal du bortskaffe dem i
overensstemmelse med gældende lokal lovgivning om bortskaffelse af elektrisk
udstyr eller batterier. På den måde hjælper du med at bevare naturressourcer
og forbedre miljøbeskyttelsen indenfor behandling og bortskaffelse af elektrisk
affald (Direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
95
CE-mærke
Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, NL-6361 HB Nuth, Holland, erklærer hermed, at dette produkt er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktiverne.
Du kan finde overensstemmelseserklæringen på techdoc@commaxxgroup.com
Service
Gå ind på www.lenco.com for at få yderligere oplysninger og support fra
vores helpdesk Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, NL-6361 HB,
Holland.
96
VAR FÖRSIKTIG:
Att använda kontroller eller justeringar eller utföra andra förfaranden än de som anges häri kan leda till att du
utsätts för farlig strålning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INNAN ANVÄNDNING
HA DESSA INSTRUKTIONER I ÅTANKE:
1. Täck inte över eller blockera några ventilationsöppningar. När enheten placera på en hylla bör det lämnas 5
cm (2 tum) ledigt utrymme runt hela enheten.
2. Montera i enlighet med den medföljande användarmanualen.
3. Håll enheten borta från värmekällor såsom radiatorer, värmare, spisar, ljus och andra värmegenererande
produkter eller öppen eld. Enheten kan endast användas i måttliga klimat. Extremt kalla eller varma
omgivningar bör undvikas. Drifttemperatur mellan 0 och 35 °C.
4. Undvik att använda enheten nära starka magnetfält.
5. Elektrostatisk urladdning kan störa den normala användningen av den här enheten. Återställ och starta om
enheten enligt instruktionsboken om så är fallet. Hantera försiktigt och använd i en statiskt fri miljö vid
filöverföring.
6. Varning! För aldrig in ett föremål i produkten genom ventilerna eller öppningarna. Högspänning flödar
genom produkten och om du för in ett föremål kan det orsaka elektriska stötar och/eller kortslutning av
interna komponenter. Spill inte vatten eller vätska på produkten av samma anledning.
7. Använd inte i våta eller fuktiga områden såsom badrum, ångfyllda kök eller i närheten av simbassänger.
8. Enheten får inte utsättas för dropp eller stänk och se till att inga föremål fyllda med vätskor såsom vaser
placeras på eller i närheten av den.
9. Använd inte den här enheten när kondens kan uppstå. När enheten används i ett varmt och fuktigt rum kan
vattendroppar eller kondens uppstå inuti enheten och enheten kanske inte fungerar som den ska. Låt
enheten vara avstängd i en eller två timmar innan du slår på strömmen igen. Enheten ska vara torr innan
strömmen slås på.
10. Även om denna enhet tillverkas med största omsorg och kontrolleras flera gånger innan den lämnar fabriken
är det fortfarande möjligt att problem kan uppstå vilket gäller alla elektriska apparater. Om du märker rök,
kraftig uppbyggnad av värme eller andra oväntade fenomen ska du omedelbart dra ur kontakten ur
eluttaget.
11. Enheten måste drivas med en strömkälla såsom anges på de särskilda märkningskraven. Kontakta din
återförsäljare eller lokala elbolag om du är osäker på vilken typ av strömförsörjning som används i ditt hem.
12. Håll på säkert avstånd från husdjur. Vissa djur kan bita på elkablar.
13. Använd en mjuk och torr trasa för att rengöra enheten. Använd inte lösningsmedel eller bensinbaserade
vätskor.
För att ta bort allvarliga fläckar kan du använda en fuktig trasa med utspätt rengöringsmedel.
14. Leverantören ansvarar inte för skador eller förlorade data orsakade av fel, missbruk, modifiering av enheten
eller batteribyte.
15. Avbryt inte anslutningen när enheten formaterar eller överför filer. Data kan då bli skadade eller förloras.
16. Om enheten har en funktion med USB-uppspelning bör USB-minnet anslutas direkt till enheten. Använd inte
en USB-förlängningskabel eftersom den kan orsaka störningar som kan leda till dataförlust.
17. Klassificeringsetiketten är placerad på enhetens undersida eller baksida.
18. Den här enheten är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska eller
psykiska funktionshinder eller brist på erfarenhet och kunskap såvida de inte är under övervakning av eller
har fått instruktioner om korrekt användning av enheten av den person som ansvarar för deras säkerhet.
19. Den här produkten är endast avsedd för icke-professionell användning och inte för kommersiellt eller
industriellt bruk.
20. Se till att enheten är justerad till en stabil position. Skador orsakade av att använda den här produkten i ett
instabilt läge med vibrationer eller stötar eller av att inte följa någon annan varning eller försiktighetsåtgärd i
denna användarmanual täcks inte av garantin.
21. Ta aldrig bort enhetens hölje.
22. Placera aldrig enheten på annan elektrisk utrustning.
23. Låt inte barn ha tillgång till plastpåsar.
24. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
SVENSKA
97
25. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal. Service krävs när enheten har skadats på något sätt,
exempelvis på strömkabeln eller strömkontakten, när vätska har spillts eller föremål fallit in i den, när den
har utsatts för regn eller fukt och inte fungerar normalt eller har tappats.
26. Lång exponering för höga ljud från musikspelare kan leda till tillfällig eller permanent hörselnedsättning.
27. Om produkten levereras med strömkabel eller nätadapter:
Dra ur strömkabeln och kontakta behörig personal för service om ett problem uppstår.
Trampa inte på nätadaptern och kläm den inte. Var mycket försiktig och då särskilt nära kontakter och
kabelns uttag. Placera inte tunga föremål på nätadaptern då detta kan skada den. Håll hela enheten
utom räckhåll för barn! När de leker med strömkabeln kan de skada sig själva.
Koppla ur denna enhet under åskväder eller när den inte används under en längre period.
Eluttaget måste finnas nära utrustningen och måste vara lättillgängligt.
Överbelasta inte eluttaget eller förlängningssladdar. Överbelastning kan orsaka brand eller elektriska
stötar.
Enheter med klass 1-konstruktion bör anslutas till ett vägguttag med skyddsjord.
Enheter med klass 2-konstruktion kräver ingen jordad anslutning.
Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur vägguttaget. Dra inte i strömkabeln. Detta kan orsaka en
kortslutning.
Använd inte en skadad strömkabel, strömkontakt eller ett löst vägguttag. Om du gör detta kan det
orsaka brand eller elektriska stötar.
28. Om produkten innehåller eller levereras med en fjärrkontroll som innehåller mynt/cellbatterier:
Varning:
”Svälj inte batterier då kemiska brännskador” eller motsvarande kan uppstå.
[Den medföljande fjärrkontrollen] Denna produkt innehåller ett knappcellsbatteri. Om batteriet sväljs
kan det orsaka allvarliga inre brännskador på bara två timmar och vara livshotande.
Håll nya och använda batterier borta från barn.
Om batterifacket inte går att stänga ordentligt bör du sluta använda produkten och hålla den borta från
barn.
Om du tror att batterier har svalts eller finns någonstans i kroppen ska du omedelbart söka läkarvård.
29. Varning om användning av batterier:
Explosionsrisk om batteriet byts ut felaktigt. Byt endast ut mot samma eller motsvarande typ.
Batteriet får inte vid användning, förvaring eller transport utsättas för extremt höga eller låga
temperaturer samt lågt lufttryck vid hög höjd.
Att byta ut ett batteri mot en felaktig typ kan leda till en explosion eller läckage av brandfarlig vätska
eller gas.
Kassering av ett batteri i eld, en varm ugn, mekaniskt krossning eller skärning av det kan resultera i en
explosion.
Att lämna ett batteri i en omgivning med extremt hög temperatur kan resultera i en explosion eller
läckage av brandfarlig vätska eller gas.
Ett batteri som utsätts för extremt lågt lufttryck kan leda till en explosion eller läckage av brandfarlig
vätska eller gas.
Miljöaspekterna bör uppmärksammas när det gäller kassering av batterier.
MONTERING
Packa upp alla delar och ta bort skyddsmaterialet.
Anslut inte enheten till elnätet innan du kontrollerar nätspänningen och att alla andra anslutningar har gjorts.
98
VARNING
Laserprodukt klass 1
EN
SV
CAUTION
FÖRSIKTIGHET
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DEN ÄR ÖPPEN
OCH
SÄKERHETSSPÄRRARNA ÄR UPPLÅSTA.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
UNDVIK EXPONERING FÖR STRÅLARNA
This product contains a low power laser device.
Den här produkten innehåller en laserenhet
med låg effekt.
Varning: Rör inte vid linsen.
EN
SV
REMOTE CONTROL
FJÄRRKONTROLL
99
FRONTPANEL
SKIVSPELARE
EN
SV
REAR VIEW
VY BAKIFRÅN
100
KONTROLLERNAS PLACERING
1.
DAMMKÅPA
2.
KNAPP FÖR SPELA UPP/PAUSA CD-SKIVA
3.
KNAPP FÖR NÄSTA SPÅR PÅ CD-SKIVA
4.
KNAPP FÖR FÖREGÅENDE SPÅR PÅ CD-SKIVA
5.
KNAPP FÖR UPPSPELNINGSLÄGE
6.
FUNKTIONSKNAPP (FM/BLUETOOTH/CD/USB/PHONO/KASSETT)
7.
VOLYMREGLAGE
8.
FJÄRRSENSOR
9.
INSPELNINGSKNAPP
10.
CD-LUCKA
11.
KNAPP FÖR CD-LUCKA ÖPPEN/STÄNGD
12.
LUCKANS MEKANISM
13.
USB-UTTAG
14.
SKIVSPELARE
15.
STRÖM PÅ/AV
16.
ANLÄGGNINGSSPAK
17.
KASSETTMEKANISM
18.
LCD-SKÄRM
19.
MENYKNAPP
20.
Linjeutgång/hörlursuttag
21.
VRED FÖR JUSTERING/VÄLJA
22.
ARMLÅS
23.
SPINDELADAPTER
24.
VRED FÖR VAL AV VARVTAL 33 45/78 RPM
25.
PICKUP-HÅLLARE
26.
STOPPKNAPP
27.
HÖGTALARE
28.
FM/DAB-ANTENN
29.
STRÖMSLADD
30.
KNAPP FÖR STANNA/MATA UT KASSETT
31.
INFORMATIONSKNAPP
32.
KNAPP FÖR ATT SKANNA
33.
KNAPP FÖR ATT VÄLJA FÖRINSTÄLLNING
34.
KNAPP FÖR ATT VÄLJA EQUALIZER
101
FJÄRRKONTROLL
35.
ÖPPNA/STÄNG CD-LUCKA
36.
REC: i läget CD/RADIO/PHONO/KASSETT. Tryck för att aktivera inspelningsfunktionen.
37.
KNAPP FÖR UPPSPELNINGSLÄGE
38.
SPELA UPP/PAUSA: i läget CD/USB. Tryck en gång för att starta uppspelningen. Tryck igen för att aktivera
pausat läge.
39.
FÖREGÅENDE SPÅR/SÖK BAKÅT: Tryck en gång för att hoppa till föregående spår. Tryck på och håll
nedtryckt för att söka bakåt.
40.
NÄSTA SPÅR/SÖK FRAMÅT: Tryck en gång för att hoppa till nästa spår. Tryck på och håll nedtryckt för att
söka framåt.
41.
STOPPKNAPP
42.
Knapp för 10+ spår
43.
Knapp för 10- spår
44.
FUNKTIONSKNAPP för att välja CD/USB/DAB/FM/KASSETT/PHONO.
45.
RADERINGSKNAPP
46.
PROGRAM: i CD/USB-läge. Tryck för att aktivera programmeringsfunktionen.
47.
KNAPP FÖR VOLYM+
48.
KNAPP FÖR VOLYM-
49.
KNAPP FÖR ATT TYSTA LJUDET
50.
KNAPP FÖR ATT VÄLJA EQUALIZER
51.
KNAPP FÖR ATT VÄLJA FÖRINSTÄLLNING
52.
INFORMATIONSKNAPP
53.
SKANNA
INSTALLERA BATTERIER I FJÄRRKONTROLLEN
Den infraröda fjärrkontrollen kräver 1 st CR-2025 (3 V) litiumbatteri för drift.
ANSLUTA TILL EN STRÖMKÄLLA
Tryck på och håll knappen POWER (15) nedtryckt i en sekund för att slå PÅ enheten. Tryck på och håll knappen
POWER nedtryckt
i tre sekunder för att stänga AV enheten. När inget ljud spelas upp stängs enheten av automatiskt efter
15 minuter.
ANVÄNDA NÄTSTRÖM
Den här enheten är designad för att använda 230240
VAC/50 Hz. Anslut kontakten till ett vägguttag. Andra
strömkällor kan skada enheten. Koppla bort enheten
elnätet innan chassit öppnas för att förhindra
elektriska stötar. Inga delar inuti kan repareras av
användaren. Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
EN
SV
AC Plug
Strömkontakt
AC Outlet
Vägguttag
102
STÄLLA IN SPRÅKET FÖR SKÄRMMENYN
Användning
1. Tryck på knappen POWER ON/OFF (STRÖM PÅ/AV) (15). Skärmen (18) tänds.
2. Tryck på knappen MENU (19) för att välja FM eller DAB. Rotera vredet TUNING/ENTER (21) för
att välja ”SYSTEM” och tryck sedan för att bekräfta.
3. Rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja LANGUAGE (SPRÅK) och tryckt sedan på vredet
TUNING/ENTER (21) för att bekräfta.
4. Rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja önskat språk och tryckt sedan på vredet
TUNING/ENTER (21) för att bekräfta.
STÄLLA IN SKÄRMENS TID OCH DATUM
Användning
1. Tryck på knappen POWER ON/OFF (STRÖM PÅ/AV) (15). Skärmen (18) tänds.
2. Tryck på knappen MENU (19) och rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja ”SYSTEM”.
3. Rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja TIME (TID) och tryckt sedan på vredet
TUNING/ENTER (21) för att bekräfta.
4. Rotera vredet TUNING/ENTER (21) och välj SET 12/24 HOURS (STÄLL IN 12/24 TIMMAR). Tryck på vredet
TUNING/ENTER
(21) för att bekräfta.
5. Upprepa åtgärderna 2-4 ovan och välj ett av följande alternativ: SET TIME/DATE (STÄLL IN
TID/DATUM) eller AUTO UPDATE (AUTOMATISK UPPDATERING).
6. Om du har valt SET TIME/DATE (STÄLL IN TID/DATUM) kan du använda vredet TUNING/ENTER (21)
för att ställa in timmarna och minuterna. Tryck sedan på vredet TUNING/ENTER (21) för att bekräfta
åtgärden.
7. Följ proceduren 26 ovan och välj AUTO UPDATE (AUTOMATISK UPPDATERING) för att ställa in
automatisk uppdatering. I den här menyn ska du rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja ett av
följande alternativ: FROM ANY/FROM DAB/FROM FM/NO UPDATE (FRÅN VALFRI/FRÅN DAB/FRÅN
FM/INGEN UPPDATERING).
103
EN
SV
The operation is complete and the display show the
DATE and TIME.
Åtgärder är slutförd och skärmen visar DATUM och
TID.
TUNER/ENTER
TUNER/ENTER
Turn left & right to move inside of Display menu,
then push the same knob to confirm each function.
Rotera åt vänster och höger för att förflytta dig i
skärmmenyn. Tryck sedan ned vredet för att
bekräfta varje funktion.
TIME
TID
SET TIME/DATE
SET TIME/DATE (STÄLL IN TID/DATUM)
AUTO UPDATE
AUTO UPDATE (AUTOMATISK UPPDATERING)
SET 12/24 HOURS
SET 12/24 HOURS (STÄLL IN 12/24 TIMMAR)
FROM ANY
FROM ANY (FRÅN VALFRI)
FROM DAB
FROM DAB (FRÅN DAB)
FROM FM
FROM FM (FRÅN FM)
NO UPDATE
NO UPDATE (INGEN UPPDATERING)
LANGUAGE
LANGUAGE (SPRÅK)
ENGLISH
ENGLISH (SVENSKA)
DEUTSCH
DEUTSCH (TYSKA)
NEDERLANDS
NEDERLANDS (NEDERLÄNDSKA)
FRENCH
FRENCH (FRANSKA)
SW VERSION
SW VERSION (PROGRAMVARUVERSION)
ANVÄNDA FM-RADIO
ANTENN
För FM- och DAB-mottagning finns en inbyggd stavantenn (28) på baksidan av enheten. Dra ut antennen
och flytta runt den för att fånga upp bästa möjliga mottagningssignal.
Användning
1. Tryck på knappen POWER ON/OFF (STRÖM PÅ/AV) (15). Skärmen (18) tänds.
2. Tryck i tur och ordning på knappen FUNKTION (6) för att välja manuell justering av FM-radio och
leta efter önskad radiostation genom att rotera vredet TUNING/ENTER (21).
AUTOMATISK JUSTERING
1. Tryck på knappen MENU (19), med FM-läget valt, och rotera sedan vredet TUNING/ENTER (21) för
att välja ”SCAN SETTING” (SKANNINGSINSTÄLLNING).
2. Rotera vredet TUNING/ENTER (21) igen och välj mellan ALL STATIONS (ALLA STATIONER) och
STRONG STATIONS ONLY (ENDAST STARKA SIGNALER). Tryck på vredet TUNING/ENTER (21) för
att bekräfta.
3. Att trycka på knappen SCAN (32) skannar efter alla FM-stationer.
INFORMATION VIA RADIO DATA SYSTEM
Tryck på knappen INFO (31), med FM-läget valt, för att visa följande information: PROGRAM
TYPE/PROGRAM NO/AUDIO BITRATE/TIME/DATE (PROGRAMTYP/PROGRAMNR/LJUDETS
BITHASTIGHET/TID/DATUM).
104
Mottagning av FM och FM-stereo
Stereomottagning är möjlig när den inställda FM-stationen sänder i stereo.
Tryck på knappen MENU (19) till ”AUDIO SETTING (LJUDINSTÄLLNING) väljs. Tryck på vredet
TUNING/ENTER (21) och rotera det sedan det för att välja mellan FORCED MONO (TVINGAD MONO)
eller STEREO ALLOWED (STEREO TILLÅTEN).
ANVÄNDA DAB
1. Tryck i tur och ordning på knappen FUNKTION (6) för att välja DAB-läge.
2. Dra ut DAB-antennen på baksidan av enheten.
AUTOMATISK JUSTERING
1. Tryck på knappen MENU (19) och rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja FULL SCAN (KOMPLETT
SKANNING).
2. Tryck på vredet TUNING/ENTER (21) för att börja söka efter DAB/DAB+ -stationen.
MANUELL JUSTERING
1. Tryck på knappen MENU (19) och rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja MANUAL TUNE (MANUELL
JUSTERING).
2. Rotera vredet TUNING/ENTER (21) för att välja önskad station manuellt.
3. När en station med DAB-stereo är vald visas ”stereon” på LCD-skärmen.
4. Tryck på knappen INFO (31), med DAB-mottagning, för att se information om den DAB-station som
spelas upp, på skärmen, såsom Programtyp/programnr/frekvensintervall/signalstyrka/tid/datum.
FÖRINSTÄLLT MINNE DAB/DAB+
1. Tryck på och håll knappen PRESET (33) nedtryckt i två sekunder när önskad station har valts.
2. Skärmen visar ”Preset Store 1: (Empty)” (Förinställning 1: (tom)). Rotera vredet TUNING/ENTER (21)
för att välja önskat snabbvalsnummer. Tryck sedan på vredet TUNING/ENTER (21) för att spara
stationen.
ANVÄNDA SKIVSPELAREN TRANSPORTSKRUV
Låsspak nålskydd
105
MYCKET VIKTIGT!
För att förhindra skador under transport finns en transportskruv placerad på den övre högra sidan
av skivspelaren.
Använd en skruvmejsel och rotera transportskruven medurs (skruvas ned) helt innan du börjar spela upp
musik. Kom ihåg att rotera den här skruven igen moturs för att förhindra skador, i händelse av transport.
Förberedelse
1. Öppna skivspelarens lock.
2. Lossa tonarmens klämma och ta bort nålskyddet.
Lyssna på skivor
1. Tryck på knappen FUNKTION (6) för att välja läget TURNTABLE (SKIVSPELARE).
2. Placera en skiva på skivspelaren över den centrala spindeln. Placera EP-adaptern över den centrala
spindeln när mindre skivor på 17 cm EP 45 rpm spelas upp.
3. Ställ in varvtalsväljaren (24) till 33/45 eller 78 rpm enligt skivan.
4. Lossa tonarmens klämma och ta bort nålskyddet.
5. Lyft tonarmen med dess lyftspak.
6. Flytta tonarmen till början av skivan eller tillrjan av ett visst spår.
7. Sänk försiktigt ned tonarmen på skivan med dess lyftspak för att börja spela upp.
8. När skivan har spelats upp stoppas tonarmen automatiskt och återgår automatiskt till vaggan. Lyft
tonarmen från skivan och placera den på vaggan för att stoppa uppspelningen manuellt.
Obs! Stanna eller rotera inte tallriken manuellt. Att flytta eller skaka på skivspelaren utan att fästa
tonarmens klämma kan skada tonarmen. Sätt på skyddslocket på nålen när den inte används.
SPELA UPP EN CD-SKIVA
Börja spela upp
1. Tryck på knappen FUNKTION (6) för att välja läget ”CD”.
2. Tryck på knappen ”open/close” (11) för att öppna CD-luckan (10).
3. Placera en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt inuti facket och stäng sedan CD-luckan.
1. Fokussökning utförs. Det första spåret börjar spelas upp.
2. Tryck en gång på knappen STOPP (26) för att avbryta. Det totala antalet spår visas på LED-
skärmen (18). Tryck igen på knappen PLAY/PAUS (2) för att återuppta normal uppspelning.
Nästa eller föregående spår/läget söka (nästa spår/sök, föregående spår/sök)
Om knappen SKIP UP (3) trycks ned under läget uppspelning eller paus spelas nästa spår upp och
spårnumret visas. Läget uppspelning eller paus bibehålls.
Om knappen SKIP DOWN (4) trycks ned under läget uppspelning eller paus spelas samma spår upp från
början och det ursprungliga spårnumret visas. Läget uppspelning eller paus bibehålls.
Tryck på knappen SKIP DOWN (4) igen, efter steg 2, för att gå till föregående spår och bibehålla
läget uppspelning eller paus.
Om knappen SKIP UP (3)/SKIP DOWN (4) trycks ned och hålls nedtryckt under cd/mp3-uppspelning
spolas spåret framåt eller bakåt till knappen släpps.
Tryck på knappen TRACK +10 eller TRACK -10 på fjärrkontrollen för att hoppa 10 spår UP (FRAMÅT) eller
DOWN (BAKÅT)
106
LÄGET UPPREPA/SLUMPMÄSSIG
Tryck på knappen PLAY MODE (5) för att aktivera den här funktionen. Alla spår kan spelas upp i olika
lägen enligt följande:
Upprepad uppspelning: du kan lyssna på önskade spår eller mappar upprepade gånger med den här
funktionen.
Slumpmässig uppspelning: du kan lyssna på alla spår eller mappar i slumpmässig ordning med den här
funktionen
PROGRAMMERA CD-SKIVAN
Upp till 99 spår kan programmeras för mp3 (20 på en CD-skiva) och spelas upp i valfri ordning. Se till
att systemet är i läget stopp innan programmeringen:
1. Stoppa CD-uppspelningen i CD-läget.
2. Tryck på knappen PROGRAM (46). ”P” visas på LED-skärmen (18). Den indikera dessutom
programnr och siffror för de spårnr som ska programmeras.
3. Tryck på knapparna SKIP UP/DOWN (3)/(4) för att välja önskat spår.
4. Tryck på knappen PROGRAM (46) för att lagra spåret i minnet.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att spara ytterligare spår i minnet efter behov.
6. När alla önskade spår har programmerats kan du trycka på knappen PLAY/ PAUSE (2) för att spela
upp skivan i angiven ordning.
7. Tryck på knappen STOPP (26) för att avbryta den programmerade filen.
SPELA UPP MP3/WMA-MUSIK FRÅN ETT USB-MINNE
Systemet kan avkoda och spela upp alla mp3/wma-filer som sparas på ett USB-minne.
1. Tryck på knappen FUNKTION (6) för att välja läget ”USB”.
2. Anslut USB-minnet med framsidan uppåt och se till att kontakten trycks in helt i USB-porten.
3. Systemet börjar läsa lagringsmediet automatiskt efter anslutning och LED-skärmen
(18) visar det totala antalet mp3/wma-filer
4. Upprepa samma uppspelningsprocedur som vid uppspelning av cd/mp3-skivor enligt ovan
ANMÄRKNINGAR:
Systemet kan endast detektera och läsa filer med formaten mp3 och wma via USB-porten.
Om systemet ansluts till en mp3-spelaren via USB-uttaget kanske vissa mp3-spelare inte kan spela
upp musiken på grund av avvikelser i mp3-kodningsformat. Detta är inte ett fel i systemet.
Att ansluta USB-minnet upp och ned eller felaktigt kan skada ljudsystemet eller lagringsmediet.
Kontrollera att riktningen är korrekt innan USB-minnet ansluts.
ANVÄNDA KASSETTEN
1. Ställ knappen FUNKTION (6) till läget TAPE. Systemet startar uppspelningen automatiskt efter att
ett kassettband har satts i.
2. Tryck knappen CASSETTE STOPP/EJ (30) halvvägs inåt under uppspelning. Kassetten spolas
framåt.
3. Tryck lätt på knappen CASSETTE STOP/EJ (30) igen för att återuppta uppspelningen.
4. Tryck ned knappen CASSETTE STOPP/EJ (30) helt för att mata ut kassettbandet via KASSETTLUCKAN
(17).
107
ANVÄNDA BLUETOOTH
1. Tryck på knappen MENU och BT-indikatorn tänds.
2. Välj Bluetooth-namnet ”TCD-2570” på din bärbara enhet (smarttelefon, surfplatta osv.) och bekräfta
sedan anslutningen.
3. Nu kan du streama musiken till TCD-2570. Alla funktioner kan endast styras från din mobila enhet.
AVKODA FRÅN CD-SKIVA
Anslut USB-minnet i USB-uttaget. Tryck på knappen RECORD (9) en gång vid läget CD-uppspelning
”REC-T” visas på skärmen. Tryck på knappen RECORD (9) för att spela in spåret som spelas upp.
Alternativt kan du trycka på knappen SKIP UP (3) en gång för att välja att spela in hela CD-skivan ”REC-
A” visas då på skärmen.
AVKODA FRÅN CD-MP3
Anslut USB-minnet i USB-uttaget. Tryck på knappen RECORD (9) en gång vid läget MP3-uppspelning
”REC-T” visas på skärmen. Tryck sedan på knappen RECORD (9) för att bekräfta – ”REC” blinkar och
inspelningen påbörjas efter 5 sekunder. Alternativt kan du trycka på knappen SKIP UP (3) en gång för att
välja att spela in alla filer i mappen ”REC-F” visas då på skärmen. Du kan även trycka på knappen SKIP
UP (3) två gånger för att spela in hela MP3-skivan som spelas upp ”REC-A” visas då på skärmen.
AVKODA FRÅN KASSETT
Anslut USB-minnet i USB-uttaget. Tryck en gång på knappen RECORD (9) vid uppspelningsläget KASSETT
”USB” visas på skärmen. Tryck sedan på knappen RECORD (9) för att bekräfta – ”USB” blinkar och
inspelningen påbörjas efter 5 sekunder. Tryck en gång på knappen PLAY/PAUS (2) för att stoppa
inspelningen USB” slutar att blinka. Tryck på knappen PLAY/PAUSE (2) igen för att fortsätta
inspelningen USB” börjar blinka igen.
AVKODA FRÅN PHONO
Anslut USB-minnet i USB-uttaget. Tryck en gång på knappen PHONO (9) vid uppspelningsläget KASSETT
”USB” visas på skärmen. Tryck sedan på knappen RECORD (9) två gånger för att bekräfta ”USB” blinkar
och inspelningen påbörjas efter 5 sekunder. Tryck en gång på knappen PLAY/PAUS (2) för att stoppa
inspelningen USB” slutar att blinka. Tryck på knappen PLAY/PAUSE (2) igen för att fortsätta
inspelningen USB” börjar blinka igen.
AVKODA FRÅN EN BLUETOOTH-KÄLLA
Anslut ett USB-minne i USB-uttaget. Tryck på knappen RECORD (9) en gång medan uppspelningsläget
BLUETOOTH är aktivt symbolen ”USB” visas på skärmen. Tryck sedan på knappen RECORD (9) igen för att
börja spela in Bluetooth-ljudkällan. Symbolen ”USB” blinkar och inspelningen påbörjas efter 5 sekunder.
Tryck en gång på knappen PLAY/PAUS (2) för att pausa inspelningen (symbolen ”USB” slutar blinka). Tryck
på knappen PLAY/PAUS (2) igen för att återuppta inspelningen (symbolen ”USB” börjar blinka igen).
Tryck på knappen STOP för att stoppa inspelningen.
OBS: Se till att ställa volymen på Bluetooth-enheten till max. (Om Bluetooth-enhetens volymnivå
är 0 spelas ingenting in).
108
RADERA USB
1. Tryck på knappen DELETE (45) en gång vid läget USB ”DEL-1” visas på skärmen. Du kan radera
spåret som spelas upp.
2. Tryck på knappen SKIP UP (3). Filen som spelas upp och ”DEL-F” visas på skärmen. Du kan ta bort
mappen som spelas upp för närvarande.
3. Tryck på knappen SKIP UP (3). ”DEL-A” visas på skärmen. Du kan radera alla spår på USB-minnet
som spelas upp.
4. Tryck slutligen på knappen DELETE (45) igen efter att ha bekräftat valet ”DEL-1”, ”DEL-F” eller ”DEL-A”.
TYSTA LJUD/EQ
Tryck en gång på knappen MUTE (49) vid uppspelningsläget. Ljudet slutar att ljuda från högtalarna och
”MUTE ON” visas på skärmen. Tryck på knappen MUTE (49) eller rotera på vredet VOLYM (7) för att
avbryta funktionen Tysta ljud och aktivera ljudet viagtalarna. Tryck på knappen EQ (34), vid
uppspelningsläget, för att välja mellan olika ljudeffekter bland FLAT/POP/CLASSIC/ROCK/JAZZ.
SPECIFIKATIONER
AC: 230240 V/50 Hz
FM: 87,5108 MHz
DAB-band: BAND III
Utformning och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Lenco erbjuder service och garanti i enlighet med europeisk lagstiftning, vilket innebär vid fall av
reparationer (både under och efter garantins giltighetsperiod) ska du kontakta din lokala
återförsäljare.
Viktig anmärkning: Det finns inga möjligheter att skicka produkter som är i behov av reparation direkt till Lenco.
Viktig anmärkning: Om denna enhet öppnas eller görs åtkomlig av ett icke officiellt servicecenter på något
sätt, anses garantin vara utan laga kraft.
Denna enhet är inte lämplig för yrkesmässig användning. Vid yrkesmässig användning, upphör samtliga garantier från
tillverkaren att gälla.
Friskrivningsklausul
Uppdateringar av hård mjukvara och/eller hårdvarukomponenter görs regelbundet. Därmed kan
vissa anvisningar, specifikationer och bilder i denna dokumentation skilja sig något från din
särskilda situation. Alla artiklar beskrivna in denna guide är endast för illustration och kan inte
tillämpas någon speciell situation. Inga juridiska rättigheter eller anspråk kan erhållas från
beskrivningen i denna manual.
109
Bortskaffande av gammal enhet
Denna symbol anger att den relevanta elektriska produkten eller batteriet ska
inte kasseras i det allmänna hushållsavfallet i Europa. När den korrekta
avfallsbehandlingen för produkten och batteriet ska säkerställas, ska elektrisk
utrustning eller batterier kasseras i enlighet med varje krav på tillämplig lokal
lagstiftning. Genom detta handlande, bidrar du till att återvinna naturresurser
och förbättra normer för miljöskydd och kassering av elektrisk avfall (elektrisk
och elektronisk utrustning).
CE-märkning
Härmed deklarerar Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederländerna att den här produkten
uppfyller EU:s väsentliga direktivkrav.
Försäkran om överensstämmelse kan läsas på techdoc@commaxxgroup.com
Service
För mer information och support från vår kundtjänst kan du besöka
www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB,
Nederländerna.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Lenco TCD-2570 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding