Invacare Matrx Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
InvacarMatrx®Libr
enCushion
UserManual.........................................2
deKissen
Gebrauchsanweisung...................................6
frCoussin
Manueld'utilisation....................................12
itCuscino
Manualed’uso........................................17
esCojín
Manualdelusuario....................................22
ptAlmofada
Manualdeutilização...................................28
nlKussen
Gebruiksaanwijzing....................................33
svDyna
Bruksanvisning........................................38
noPute
Bruksanvisning........................................43
daPude
Brugsanvisning........................................48
Pehmuste
yttöohje...........................................53
InvacarMatrx®Libr
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith
PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Anyobjectbetweentheuserandthepressure
reducingsurfacemayresultinthedevelopment
ofpressureinjuries.
Makesurethatthesupportsurfaceincontact
withtheuseriskeptfreefromcrumbsand
otherfooddebris.
Dripcablesandotherforeignobjectsmustnot
becometrappedbetweentheuserandthe
pressurereducingsurface.
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
Beforeuse,checktheproductforanydefect.
Donotuseadefectiveproduct.
2.2SafetyInformationforTransport
Takecarewhenhandlingtheproducttoavoidany
damage.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
Avoidcontactwithwalls,doorframes,doorcatchesor
locksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
A
B
C
D
E
Fig.3-1
TheInvacareMatrxLibracushionAconsistsoffollowing
components:
BHRfoambase
CDual-layerclinicaluidsac(silicone)
21633710-B
DInnerPlatilonliner
EOutercover
Hookandloopadapter(notshown)
Thebestwaytoavoidproblemsrelatedtopressuresoresisto
understandtheircausesandyourroleinaskinmanagement
program.Yourtherapistandphysicianshouldbeconsulted
ifyouhavequestionsregardingindividuallimitationsand
needs.Allcushionsshouldbeselectedcarefully.Working
withyourtherapistandphysicianisthebestwaytoensure
thatacushionchoicematchesyourindividualneeds.As
theneedsoftheindividualbecomemorecomplex,cushion
evaluationbecomesmoreimportant.
ThecushionAusesacombinationofamouldedfoambase
BandduallayerclinicaluidsacCtoprovidethehighest
levelofskinprotectionforuserswithveryhighriskofskin
breakdown.
ClinicalFluidSac
Theclinicaluidsacutilisessiliconeinauniquedual-layer
designplacedintheishcial/sacralareastohelpprevent
bottomingout.
InnerLinerandOuterCover
TheinnerlinerDismoistureresistanttoprotectthe
foam.ThestandardoutercoverEiswaterresistantand
breathable.Regularcleaningandinspectionofthecoversis
recommended,see7Maintenance,page5.
3.2IntendedUse
Thiscushionisintendedtobeusedinanarmchairor
wheelchairaspartofanoverallpressureinjuryprevention
programofcare.
IntendedUsers
Libracushionscanbeusedforuserswhoneedpelvicstability
andwhoareataveryhighriskofdevelopingpressureulcers.
Indications
Throughtheuseofmodularcomponents,itisalsosuitable
toaddressuserswithcomplexseatingneedse.g.xedor
exibleposturalasymmetries-allowingthecreationofa
customcushion.
Contra-indications
Withinthemaximumuserweightlimitsthataresetassuming
thatthecushionselectedisofappropriatewidthanddepth
fortheintendeduserandwellttedthedevicethatthe
userissittingon.
Ifstoredinacoolarea,thecushiontowarmuptoroom
temperature.
Wellttedwiththeseatwhereitisgoingtobeplacedand
thattheseat/wheelchairisindividualadjusted.
3.3SymbolsontheProduct
European
Conformity
MedicalDevice
ManufacturerUKConformity
Assessed
European
representative
Dateof
manufacture
LotnumberReadusermanual
Maximumuser
weight
Machinewash
(maximum
temperaturesee
label)
Tumbledrylow
heat
DonotironDonotdryclean
DonotbleachAvoidburning
cigarette
Donotputnear
ame
Donotpierceor
cut
Orientationlabel
(dependingon
product)
4Accessories/Options
4.1InstallingAccessories
OptionalMatrxLibraaccessoriesareavailableseparatelyand
allowthecushiontobeadjustedwherenecessarytomeet
thespecicpositioningneedsoftheenduser.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FStandardpommel
GClinicalFluidSac
HLateralwedges
ICuttosizefrontwedge(J)
JFrontwedge
KSidewedge
LSidewedge
InstallingAbductorSupportStandardpommel
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Removetheoutercoverandinnerliner.
2.AlignthehookstripMontheabductorsupportFwith
theloopNstriponthetopofthefoambaseBatthe
desireddepth.
1633710-B3
InvacarMatrx®Libr
3.Pressdowntosecuretheabductorsupporttothefoam
base.
4.Re-installtheinnerlinerandoutercover.
InstallingClinicalFluidSac
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Removeoutercoverandinnerlinerandunfastenthe
hookandloopstripsfromthesideand/orrearofthe
clinicaluidsacCwhereyouwishtoinstalltheclinical
uidsupplementsac(s)G.
2.Locatethesmallpocket/slotOontheundersideofthe
clinicaluidsac.
3.Installtheclinicaluidsupplementsac(s)insidethe
slot/pocketandadjusttheclinicaluidsupplementsac(s)
tothedesiredpositioninsidetheclinicaluidsac.
4.Refastentheclinicaluidsachookandloopstripsand
re-installtheinnerlinerandoutercover.
InstallingWedges
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Foamwedgescanbetrimmedtosizeasneeded.
1.Removetheoutercoverandinnerlinerandpositionthe
wedge(s)inthedesiredpositionontheundersideof
thefoambaseBasshown:
LateralwedgeH
FrontwedgeJandcuttosizefrontwedgeI
SidewedgeK(sidewedgeLisnotshown)
2.Usingthehookandloopstrips,securewedge(s)tothe
undersideofthefoambase.
3.Re-installtheinnerlinerandoutercover.
4.2TrimmingAccessoriesand/orFoamBase
Componentscanbetrimmedtoprovidetailored,individual
solutionsfortheenduser.Thefrontandlateralwedges
requiretrimmingtotthefoambase.Useacutteror
scissorstotrimtheseaccessories.
CAUTION!
Riskofcutting!
Takecarewhenusingacutterorscissors.
1.
Fig.4-5
Trimbaseofcushiontoaccommodateleglength
discrepancies,limitedjointmovementand/or
contractures.
5Setup
5.1Installingthecushion
1.Positionthecushionsothematerialidenticationtags
(notshown)facetherear.
2.Alignthehookandloopstrips(notshown)onthe
bottomofthecushionwiththoseonthewheelchairseat.
Ifyourwheelchairseathasloopstrips,usethe
enclosedhookadapterstosecurethecushiontothe
wheelchairseat.
3.Positionthecushionontothewheelchairasfarback
aspossible.
4.Pressdowntoensurethehookandloopstripsarermly
engaged.
6Usage
6.1Safetyinformation
WARNING!
Invacareadvisethatthepatientisassessedby
atrainedhealthcareprofessionaltoensurethe
correctsizeandseatingrequirements.Thisisto
achievethebestpressureandposturalcareand
thatpositionfortheindividualsneedsaremet.
Alwaysconsultahealthcareprofessionalbefore
usingtheproduct.
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition
themselves,ortoberepositioned,onaregular
basis.Thisrelievespressurewhichhelpsprevent
bothtissuecompressionandpotentialpressure
injuryformation.
Skinrednessisoneclinicalindicatorforskin
breakdown.
Regularlyinspect/monitorifyourskindevelops
anyredness.
Immediatelycontactahealthcareprofessional,
ifyourskindevelopsredness.
NOTICE!
Accidentalcoverdamageallowsuidingressand
staining.
Donotplacesharpobjectsonthecover.
Whenusingpatienttransferaids,ensurenotto
damagethecover.Checkforsharpedgesor
burrsbeforeuse.
Ensuretheproductisnotjammedordamaged
bysharpedgeswhenusedonwheelchairs.
Avoidburningcigarettesoropenamesnear
theproduct.
Ifpetsarearound,ensurethatnoclaws
puncturethecover.
NOTICE!
Thewaterresistantcoverallowsuidstorolloff
thesurface,howeverwithsustainedperiodsof
uidcontactthecovermayabsorbmoisture.
Wipeawayanyuidassoonasitisidentied.
6.2UsingCushion
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placecushiononwheelchairorchairwithgreyanti-slip
basefacingdown.
3.Ensurethatcushionisplacedincoordinationwith
orientationlabel,locatedonlefthandsideofcushion.
41633710-B
Fig.6-1
7Maintenance
7.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING!
RiskofInjury
Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year.
Donotuseadefectiveproduct.
Donotattemptrepairsyourself.Forrepairs
contactyourprovider.
7.2Inspection
Checkcushion(foamandcover)forstrike-through(thismay
includeuidingress,stains,ripsordamage)aftertheuseof
eachpatientandonaminimummonthlybasis(depending
onwhichoccursrst)byasuitablyqualiedandcompetent
person.
Checkcushions
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
3.Replaceanydamagedcoverorstainedfoamanddispose
ofasperlocalauthorityprocedure.
7.3CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose
thinner,acetoneetc.).Werecommendamild
detergent.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct:
regularlywhileinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated
onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution
(Instructionsonlabel).
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
DryingCovers
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowtemperature.
NOTICE!
Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
Donottumbledryforlongerthan10minutes.
Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
NOTICE!
Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Disinfectingcover
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththeframe,or
negatethebiocompatibilityresults.
Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
Drythoroughlybeforeuse.
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
NOTICE!
HeavySoilage
Whenbadlysoiled,werecommendcleaning
withadiluteddetergentsolutionatmaximum
temperatureinthewashingmachine.
Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst,followed
byasabove.
ReplacingCover
1.Unzipthecoverandremoveitcarefullyfromthefoam
core.
2.Placenewcoverontothefoamcore.
Ensurethatthecornersofthefoamcorearepositioned
correctlyintothecornersofthecover.
3.Closethezipper.Whereeverpossibleensuretheslider/
slidersarepositionedattherearofthecushion.
1633710-B5
InvacarMatrx®Libr
WARNING!
Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
Removecontaminatedfoamsfromuse.
8AfterUse
8.1Storage
Storetheproductinadryenvironment.
Storetheproductwithinaprotectivecover.
Storetheproductonaclean,drysurfacefreefrom
sharpedgestoavoidanypossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopoftheproduct.
Donotstoretheproductnexttoradiatorsorother
heatingdevices.
Protecttheproductfromdirectsunlight.
8.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
9TechnicalData
9.1Generaldata
ProductMatrxLibra
Totalheight[mm]89
Totalwidth[mm]360560
Totaldepth[mm]310560
Maximumuserweight[kg]136(fortotalwidthsfrom360to510mm)
227(fortotalwidthsfrom530to560mm)
Minimumuserweight[kg]Nominimumuserweight
Weightofproduct[kg]1)1.63.5
1)Weightscanvarydependingonsizeofcushionordered.
Sizechartsandlocalrequirements/certicationavailableuponrequestfromInvacare.
9.2Materials
FoamcushionHighresilientPolyurethanefoam
FoambaseLoopraisednylonandpolyesterfoam
ClinicaluidsacPolyetherbasedthermoplasticpolyurethanelm
ClinicaluidSiliconegel
InnerlinerPolyurethaneetherlm
StandardoutercoverKnittedpolyamide,coatedwithananti-microbialpolyurethanecoating.Substratetreatedwitha
uorocarbontogivewater/stainresistance.
Spacercover100%knittedpolyester
Outercoveranti-slipbaseMedicalPVCcoatedpolyesterfabric
BackingloopPolyester
HookbaseandhookPolyamide
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte
(2017/745,KlasseI).
61633710-B
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils
gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund
Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieDekubitusprophylaxe.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfür
dieEntwicklungeinesDekubituskanneineReihevon
Beurteilungsskalendienen.Diesemüssengemeinsammit
informellerBeurteilung(Beurteilungdurchqualiziertes
Pegepersonal)Anwendungnden.Dieinformelle
Beurteilungwirdalswichtigererachtetundstelltden
höherenklinischenWertdar.
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikovonDekubitus
ObjektezwischendemPatientenundder
druckreduzierendenOberächekönnen
Druckgeschwürehervorrufen.
AchtenSiedarauf,dassdieAuageäche,
diemitdemBenutzerinKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist.
InfusionsschläucheundandereFremdkörper
dürfennichtzwischendemBenutzerundder
druckreduzierendenOberächeeingeklemmt
werden.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
BehandelnSiedasProduktmitSorgfalt,um
Beschädigungenzuvermeiden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
VermeidenSieKontaktmitWänden,Türrahmen,
Türverriegelungen,Schlössernusw.
DieProduktenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewerdenvollständigvordenscharfenKanten
desKägsgeschützt.
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
A
B
C
D
E
Fig.3-1
DasInvacareMatrxLibraKissenAbestehtausdenfolgenden
Komponenten:
BHRSchaumstoffkern
CZweilagigemedizinischeFluidauage(Silikon)
DInnenfutterausPlatilon
EAußenbezug
Klettverbinder(nichtabgebildet)
UmProblemendurchDruckstellenvorbeugenzukönnen,
solltenSiesichüberderenUrsachensowieüberdie
BedeutungeinersorgfältigenHautpegeinformieren.
KonsultierenSieIhrenArztoderTherapeuten,wennSie
FragenzubestimmtenEinschränkungenundAnforderungen
haben.AllePolstermüssensorgfältigausgewähltwerden.
WählenSiezusammenmitIhremArztoderTherapeutendie
aufIhreindividuellenBedürfnisseabgestimmtenKissenaus.
MitzunehmenderKomplexitätderWünscheundBedürfnisse
derBenutzerwirdauchdieEntwicklungderPolsterimmer
wichtiger.
1633710-B7
InvacarMatrx®Libr
DasKissenAverwendeteineKombinationauseinem
geformtemSchaumstoffkernBundeinerzweilagigen
medizinischenFluidauageC,umeinenmaximalen
HautschutzfürBenutzermitsehrhohemRisikofür
Druckgeschwürezubieten.
MedizinischeFluidauage
DasSilikonimeinzigartigenzweilagigenDesignder
medizinischenFluidauagekanneinDurchliegenim
Ischias-/Sakralbereichverhindern.
InnenfutterundAußenbezug
DasInnenfutterDistfeuchtigkeitsbeständig,umden
Schaumstoffzuschützen.DerStandard-AußenbezugE
istwasserabweisendundatmungsaktiv.Eineregelmäßige
ReinigungundUntersuchungderBezügewirdempfohlen
(sieheAbschnitt7Instandhaltung,Seite10).
3.2Verwendungszweck
DiesesKissenistzurVerwendungineinemSesselodereinem
RollstuhlimRahmeneinesGesamtpegeprogrammszur
VorbeugungvonDruckverletzungenbestimmt.
VorgesehenerBenutzerkreis
Libra-KissenkönnenfürBenutzerverwendetwerden,die
Beckenstabilitätbenötigenundbeideneneinsehrhohes
RisikofürdieEntwicklungvonDruckgeschwürenbesteht.
Indikationen
DurchdenEinsatzmodularerKomponenteneignetessich
auchfürNutzermitkomplexenSitzbedürfnissenz.B.
festeoderexibleHaltungsasymmetrienermöglichendie
SchaffungeinesindividuellenKissens.
Kontraindikationen
InnerhalbdermaximalenBenutzergewichtsgrenzen,dieunter
derAnnahmefestgelegtsind,dassdasausgewählteKissen
eineangemesseneBreiteundTiefefürdenbeabsichtigten
BenutzerhatundgutzudemGerätpasst,aufdemder
Benutzersitzt.
BeiLagerunganeinemkühlenOrtsolltesichdasKissenauf
Raumtemperaturerwärmen.
GutmitdemSitzausgestattet,andemerplatziertwerden
soll,unddassderSitz/Rollstuhlindividuellangepasstwerden
kann.
3.3SymboleamProdukt
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerUKCA-
Kennzeichnung
Europäischer
Vertreter
Herstellungsdatum
ChargennummerGebrauchs-
anweisunglesen
Maximales
Benutzergewicht
Maschinenwäsche
(maximale
Waschtemperatur
sieheEtikett)
Trocknen
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
NichtbügelnNichtchemisch
reinigen
NichtbleichenVonbrennenden
Zigaretten
fernhalten
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Nichtstechen
oderschneiden
Ausrichtungsetikett
(produktabhängig)
4Zubehör/Optionen
4.1AnbringenvonZubehör
OptionalesMatrxLibraZubehöristseparaterhältlich.Es
ermöglichtbeiBedarfdieAnpassungdesKissensandie
spezischenPositionierungsanforderungendesEndbenutzers.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FStandard-Knauf
GMedizinischeFluidauage
HSeitenkeile
IZuschneidendesvorderenKeils(J)
JVordererKeil
KSeitenkeil
LSeitenkeil
EinbauderAbduktorstützeStandard-Knauf
N
M
F
F
Fig.4-2
1.EntfernenSiedenAußenbezugunddasInnenfutter.
2.RichtenSiedenKlettverschlussstreifenMander
AbduktorstützeFindergewünschtenTiefeam
KlettverschlussstreifenNaufderOberseitedes
SchaumstoffkernsBaus.
3.DrückenSieaufdieAbduktorstütze,umsieam
Schaumstoffkernzubefestigen.
4.BringenSiedasInnenfutterunddenAußenbezugwieder
an.
81633710-B
AnbringendermedizinischenFluidauage
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.EntfernenSiedenäußerenBezugunddasInnenfutter
undlösenSiedieKlettverschlussstreifenseitlich
und/oderanderRückseitedermedizinischen
FluidauageC,jenachdem,woSiediemedizinische(n)
Zusatz-Fluidauage(n)Gplatzierenmöchten.
2.SuchenSiediekleineTasche/denkleinenSchlitzOan
derUnterseitedermedizinischenFluidauage.
3.BringenSiediemedizinische(n)Zusatz-Fluidauage(n)
indemEinschub/derTascheanundrichtenSie
diemedizinische(n)Zusatz-Fluidauage(n)inder
medizinischenFluidauageaufdiegewünschtePosition
aus.
4.SchließenSiedieKlettverschlussstreifenander
medizinischenFluidauagewiederundbringenSiedas
InnenfutterunddenAußenbezugwiederan.
EinbauderKeile
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
SchaumstoffkeilekönnenbeiBedarfaufdiebenötigte
Größezugeschnittenwerden.
1.EntfernenSiedenAußenbezugunddasInnenfutterund
bringenSieden/dieKeil(e)andergewünschtenPosition
anderUnterseitedesSchaumstoffkernsBwiehier
gezeigtan:
SeitenkeilH
VordererKeilJundzugeschnittenervordererKeilI
SeitenkeilK(SeitenkeilListnichtabgebildet)
2.BefestigenSieden/dieKeil(e)unterVerwendung
derKlettverschlussstreifenanderUnterseitedes
Schaumstoffkerns.
3.BringenSiedasInnenfutterunddenAußenbezugwieder
an.
4.2ZuschneidenvonZubehörund/oder
Schaumstoffkernen
Komponentenkönnenzugeschnittenwerden,umdem
EndbenutzermaßgeschneiderteundindividuelleLösungen
bietenzukönnen.DievorderenundseitlichenKeilemüssen
zugeschnittenwerden,damitsiezumSchaumstoffkern
passen.VerwendenSieeinMesserodereineScherefürdas
ZuschneidendiesesZubehörs.
VORSICHT!
Schneidgefahr!
VorsichtbeiderVerwendungvonMesseroder
Schere.
1.
Fig.4-5
SchneidenSiedenSchaumstoffkerndesKissenszu,
umunterschiedlichenBeinlängen,eingeschränkten
Gelenkbewegungenund/oderKontrakturenRechnung
zutragen.
5Inbetriebnahme
5.1AnbringendesKissens
1.PlatzierenSiedasKissenso,dassdieEtikettenmitder
Materialkennzeichnung(nichtabgebildet)zurRückseite
zeigen.
2.RichtenSiedieKlettverschlussstreifen(nichtabgebildet),
diesichanderUnterseitedesKissensbenden,anden
KlettverschlussstreifenaufdemSitzdesRollstuhlsaus.
WennsichamSitzIhresRollstuhls
Klettverschlussstreifenbenden,befestigen
SiedasKissenmitdenbeiliegendenKlettverbindern
amRollstuhlsitz.
3.PlatzierenSiedasKissenmöglichstweithintenaufdem
Rollstuhl.
4.DrückenSieaufdasKissen,umsicherzugehen,dassdie
Klettverschlüssefestineinandergreifen.
6Verwenden
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Invacarerät,denPatientenvongeschultem
Pegepersonaluntersuchenzulassen,umdie
passendenGrößen-undSitzanforderungenzu
ermitteln.AufdieseWeisesindeinoptimaler
DrucksowieeinegeeigneteHaltunggewährleistet,
undindividuelleAnforderungenwerdenerfüllt.
FragenSieimmereinenArztumRat,bevorSie
dasProduktverwenden.
1633710-B9
InvacarMatrx®Libr
WARNUNG!
FürdenPatientenistesäußerstwichtig,sich
regelmäßigzubewegenbzw.umgelagertzu
werden.DasUmlagernvermindertDruckundträgt
damitdazubei,sowohlGewebekompressionenals
aucheineDekubitusbildungzuverhindern.
HautrötungensindeinklinischesAnzeichenfür
Hautdefekte.
KontrollierenSieIhreHautregelmäßigaufdas
AuftretenvonRötungen.
WendenSiesichsofortaneinenArzt,wennSie
Hautrötungenfeststellen.
HINWEIS!
BeieinerunabsichtlichenBeschädigungdesBezugs
kanneszumEindringenvonFlüssigkeitundzu
Verschmutzungenkommen.
LegenSiekeinescharfenoderspitzen
GegenständeaufdemBezugab.
BeiVerwendungeinerTransferhilfeistdaraufzu
achten,dassderBezugnichtbeschädigtwird.
KontrollierenSiederartigeVorrichtungenvor
derVerwendungaufscharfeKantenoderGrate.
StellenSiesicher,dassdasKissenbei
VerwendungaufeinemRollstuhlnicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
HaltenSiedasKissenvonbrennendenZigaretten
undoffenenFlammenfern.
WennHaustierezumHaushaltgehören,achten
Siedarauf,dassdiesedenBezugnichtmitihren
Krallenbeschädigen.
HINWEIS!
DerwasserabweisendeBezuglässtFlüssigkeiten
vonderOberächeabperlen.Beilängerem
KontaktmitFlüssigkeitkannesjedochgeschehen,
dassderBezugFeuchtigkeitaufnimmt.
WischenSieFlüssigkeitdaherunmittelbar
nachdemSiediesefestgestellthabenab.
6.2VerwendendesKissens
1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.PlatzierenSiedasKissenmitdergrauen,rutschfesten
UnterseitenachuntenaufeinemRollstuhloderStuhl.
3.StellenSiesicher,dassdasKissendenAngabenauf
demAusrichtungsetikettanderlinkenSeitedesKissens
entsprechendplatziertist.
Fig.6-1
7Instandhaltung
7.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich
anIhrenAnbieter.
7.2Inspektion
LassenSiedasKissen(SchaumstoffundBezug)nachjeder
BenutzungdurcheinenPatientenundmindestenseinmal
imMonat(jenachdem,wasfrühereintritt)voneiner
ausreichendqualiziertenundkompetentenPersonauf
Mängel(z.B.eingedrungeneFlüssigkeit,Verschmutzungen,
RisseoderSchäden)überprüfen.
ÜberprüfeneinesKissens
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
3.TauschenSiebeschädigteBezügeundverschmutzten
Schaumstoffkerneaus,undentsorgenSieallesgemäß
dengesetzlichenBestimmungen.
7.3ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder
Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.)
verwenden.WirempfehlendieVerwendung
einesmildenReinigungsmittels.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett
angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten
Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
HINWEIS!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
101633710-B
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf.
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
HINWEIS!
Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
Desinfektionsmittelund-methodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demRahmenoderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
HINWEIS!
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungempfehlen
wirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungsmittellösungbeimaximalerTemperatur
inderWaschmaschine(sieheProduktetikett).
ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenunddannwie
obenbeschriebenbehandeltwerden.
AustauschendesBezugs
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsundziehenSie
ihnvorsichtigvomSchaumstoffkernab.
2.ZiehenSieeinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkern.
AchtenSiedarauf,dassdieEckendesSchaumstoffkerns
ordnungsgemäßindenEckendesBezugesanliegen.
3.SchließenSiedenReißverschluss.AchtenSiedarauf,
dasssichderoderdieSchiebernachMöglichkeitaufder
RückseitedesKissensbenden.
WARNUNG!
WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
8NachdemGebrauch
8.1Lagerung
LagernSiedasProduktineinertrockenenUmgebung.
LagernSiedasProduktineinemSchutzbezug.
LagernSiedasProduktaufeinersauberen,trockenen
FlächeohnescharfeKanten,umeinermöglichen
Beschädigungvorzubeugen.
LagernSieniemalsandereGegenständeaufdem
Produkt.
LagernSiedasProduktnichtinderNähevon
HeizkörpernoderanderenHeizgeräten.
SchützenSiedasProduktvordirekter
Sonneneinstrahlung.
8.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
9TechnischeDaten
9.1AllgemeineDaten
ProduktMatrxLibra
Gesamthöhe[mm]89
Gesamtbreite[mm]360560
Gesamttiefe[mm]310560
MaximalesBenutzergewicht[kg]136(fürGesamtbreitenvon360bis510mm)
227(fürGesamtbreitenvon530bis560mm)
MinimalesBenutzergewicht[kg]KeinminimalesBenutzergewicht
Produktgewicht[kg]1)1,63,5
1633710-B11
InvacarMatrx®Libr
1)DasGewichtkannjenachbestellterKissengrößevariieren.
GrößentabellenundInformationenzulokalenAnforderungen/ZertizierungensindbeiInvacareaufAnfrageerhältlich.
9.2Materialien
SchaumstoffkissenHochbelastbarerPolyurethan-Schaumstoff
SchaumstoffkernNylonfrotteeundPolyesterschaumstoff
MedizinischeFluidauageAufPolyetherbasierendeThermoplast-Polyurethan-Folie
MedizinischeFluidauageSilikongel
InnenfutterPolyurethanether-Beschichtung
Standard-AußenbezugPolyamid-GestrickmitantimikrobiellerPolyurethan-Beschichtung.Trägermaterialmit
Fluorkohlenstoffimprägniert,dadurchwasser-/schmutzabweisend.
Abstandshalter-Abdeckung100%Polyester-Gestrick
RutschfesteUnterseitedes
Außenbezugs
PolyestergewebemiteinerBeschichtungausPVCfürmedizinischeZwecke
Schlaufenbanddes
Klettverschlusses
Polyester
HakenbandundHakendes
Klettverschlusses
Polyamid
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
CeproduitcomportelamarqueUKCA,enconformitéavecla
partieIIRUMDR2002(tellequemodiée)ClasseI.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.4Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanication
desactionsbaséesurlavulnérabilitésontdesfacteurs
fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Unéventaild'échellesd'évaluationpeutservirdeméthode
formellepourestimerlerisqued'apparitiond'escarreset
doitêtrecoupléeàuneévaluationinformelle(diagnostic
inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus
importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
121633710-B
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquededéveloppementd’escarresdedécubitus
Toutobjetplacéentrel'utilisateuretlasurface
réduisantlapressionpeutentraînerlaformation
d'escarresdedécubitus.
S'assurerquelasurfacedesoutienencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset
autresdébrisalimentaires.
Lestubuluresetautrescorpsétrangersne
doiventpasêtrepiégésentrel'utilisateuretla
surfacederéductiondelapression.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasfectueux.
N'utilisezpasdeproduitfectueux.
2.2Informationdesécuritépourletransport
Faireattentionlorsdelamanipulationduproduitan
d'évitertoutdommage.
Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces
abrasives,etc.
Évitertoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde
portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile
coussinesttotalementprotégédesbordstranchants
duchariot.
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
A
B
C
D
E
Fig.3-1
LecoussinInvacareMatrxLibraAcomprendlescomposants
suivants:
BBaseenmousseHR
CSacdeuidemédicaldoublecouche(silicone)
DDoublurePlatilonintérieure
EHousseextérieure
Adaptateuràcrochetsetàboucles(nonreprésenté)
Lameilleurefaçond'éviterlesproblèmesliésauxescarresest
decomprendreleurscausesainsiquelerôlequevousavezà
jouerdanslecadred'unprogrammedetraitementcutané.Si
vousavezdesquestionsconcernantdesbesoinsparticuliers
ouvoslimitations,n'hésitezpasàconsultervotrethérapeute
ouvotremédecin.Touslescoussinsdoiventêtresélectionnés
avecsoin.Faireappelàunthérapeuteetàunmédecinest
lemeilleurmoyendevousassurerquelecoussinchoisi
correspondàvosbesoins.Plusvosbesoinssontcomplexes,
plusilestimportantd'évaluerlesdifférentscoussins.
LecoussinAassocieunebaseenmoussemouléeBàun
sacdeuidemédicaldoublecoucheCand'assurerun
niveauoptimaldeprotectiondelapeauauxutilisateurs
présentantunrisqueélevédelésionscutanées.
Sacdeuidemédical
Lesacdeuidemédicalutilisedusiliconedansune
conceptiondoublecoucheunique.Ilestplacédanslarégion
ischio-sacréepourévitertoutaffaissement.
Doublureintérieureethousseextérieure
LadoublureintérieureDrésisteàl'humiditéetpermetainsi
deprotégerlamousse.LahousseextérieurestandardE
estimperméableetrespirante.Ilestconseillédenettoyer
etd’inspecterleshoussesrégulièrement.Reportez-vousà7
Maintenance,page15.
3.2Utilisationprévue
Cecoussinestdestinéàêtreutilisédansunfauteuilouun
fauteuilroulantdanslecadred’unprogrammedeprévention
globaldesescarres.
Utilisateursprévus
LescoussinsLibrapeuventêtreutiliséspourlespersonnes
quiontbesoindestabilitépelvienneetquiprésententun
risquetrèsélededévelopperdesescarres.
Indications
Grâceàl'utilisationdecomposantsmodulaires,ilconvient
égalementauxpersonnesayantdesbesoinscomplexesen
termesdesièges,parex.asymétriesposturalesxesou
exibles,permettantlacréationd'uncoussinsurmesure.
Contre-indications
Dansleslimitesdepoidsmaximalesdel'utilisateurquisont
déniesensupposantquelecoussinsélectionnéestd'une
largeuretd'uneprofondeurappropriéespourl'utilisateur
prévuetbienajusàl'appareilsurlequelilestassis.
S'ilestconservédansunendroitfrais,lecoussindoitse
réchaufferàtempératureambiante.
Bienéquipéaveclesiègeilvaêtreplacéetquele
siège/fauteuilroulantestajustéindividuellement.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
Conformité
européenne
Dispositifmédical
FabricantConformitépour
leRoyaume-Uni
évaluée
Représentant
européen
Datede
fabrication
1633710-B13
InvacarMatrx®Libr
NumérodelotConsultez
lemanuel
d'utilisation
Poidsmaximalde
l'utilisateur
Lavageen
machine
(température
maximale,voir
l'étiquette)
Séchageau
sèche-linge
àbasse
température
NepasrepasserNettoyage
pressinginterdit
Eaudejavel
interditeÉvitezles
cigarettes
allumées
Teniréloigné
dessources
inammables
Nepaspercerni
couper
Étiquette
d'orientation
(enfonctiondu
produit)
4Accessoires/Options
4.1Installationdesaccessoires
DesaccessoiresMatrxLibraenoptionsontdisponibles
séparément.Ilpermettentd'adapterlecoussin,sinécessaire,
auxbesoinsdel'utilisateurnalentermesdepositionnement.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FPoignéestandard
GSacdeuidemédical
HCaleslatérales
ICaleavantdécoupéeauxdimensions(J)
JCaleavant
KCalelatérale
LCalelatérale
Installationdusupportd'abducteurPoignéestandard
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Retirezlahousseextérieureetladoublureintérieure.
2.AlignezlabandeàcrochetsMsurlesupportd'abducteur
FaveclabandeàbouclesNau-dessusdelabaseen
mousseB,àlaprofondeursouhaitée.
3.Appuyezpourxerlesupportd'abducteuràlabase
enmousse.
4.Réinstallezladoublureintérieureetlahousseextérieure.
Installationdusacdeuidemédical
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Retirezlahousseextérieureetladoublureintérieureet
desserrezlesbandesàcrochetsetàbouclessurlecôté
et/ouàl'arrièredusacdeuidemédicalCàl'endroit
voussouhaitezinstallerlessacsdeuidemédical
supplémentairesG.
2.Repérezlapetitepoche/lelogementOsurlaface
inférieuredusacdeuidemédical.
3.Installezlessacsdeuidemédicalsupplémentairesà
l'intérieurdulogement/delapocheetréglez-lesdansla
positionvoulueàl'intérieurdusacdeuide.
4.Resserrezlesbandesàcrochetsetàbouclesdusacde
uidemédicaletréinstallezladoublureintérieureetla
housseextérieure.
Installationdescales
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Lescalesenmoussepeuventêtrecoupéesàlataille
souhaitée.
1.Retirezlahousseextérieureetladoublureintérieureet
positionnezlaoulescale(s)danslapositionsouhaitée,
en-dessousdelabaseenmousseB,commeindiqué
ci-dessous:
CalelatéraleH
CaleavantJetcaleavantdécoupéeauxdimensions
I
CalelatéraleK(lecoinlatéralLn'estpasillustré)
2.Àl'aidedesbandesàcrochetsetàboucles,xezlaou
lescale(s)surlafaceinférieuredelabaseenmousse.
3.Réinstallezladoublureintérieureetlahousseextérieure.
141633710-B
4.2Accessoiresàcouperet/oubaseenmousse
Lescomposantspeuventêtrecoupéspourcréerdessolutions
personnaliséespourl'utilisateurnal.Lescalesavantet
latéralesdoiventêtrecoupéespours'adapteràlabaseen
mousse.Utilisezuncutteroudesciseauxpourcouperces
accessoires.
ATTENTION!
Risquedesecouper!
Faitesattentionquandvousutilisezuncutter
oudesciseaux.
1.
Fig.4-5
Coupezlabaseducoussinpourqu'ils'adapteaux
différencesdelongueurdesjambes,auxmouvements
limitésdesarticulationset/ouauxcontractures.
5Réglages(Miseenservice)
5.1Miseenplaceducoussin
1.Positionnezlecoussindesortequelesétiquettes
d'identication(nonreprésentées)soitorientéesvers
l'arrière.
2.Alignezlesbandesàcrochetsetàboucles(non
représentées)placéesaubasducoussinsurcellesdu
siègedufauteuilroulant.
Sil'assisedevotrefauteuilroulantcomportedes
bandesàboucles,utilisezlesadaptateursfournispour
xerlecoussinàl'assisedufauteuilroulant.
3.Positionnezlecoussinlepluspossibleversl'arrièresurle
fauteuilroulant.
4.Appuyezpourvérierquelesbandesàcrochetsetà
bouclessontbienxées.
6Utilisation
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Invacarerecommandequelepatientsoitévalué
parunprofessionneldesantéqualiépour
s'assurerdelasélectiondelataillecorrecteetdu
respectdesexigencesd'assise,etpourobtenirla
pressionetlesoutienposturaloptimaux,etaussi
répondreauxbesoinsindividuelsentermesde
position.
Consulteztoujoursunprofessionneldesanté
avantd'utiliserleproduit.
AVERTISSEMENT!
Ilesttrèsimportantquelespatientsse
repositionnentousoientrepositionnés
régulièrement.Cecipermetderéduirelapression,
cequicontribueàlapréventiondelacompression
destissusetdel'apparitiond'escarres.
Larougeurcutanéeestunindicateurcliniquede
lésionscutanées.
Inspectez/contrôlezrégulièrementsides
rougeursapparaissentsurvotrepeau.
Contactezimmédiatementunprofessionnelde
santésivousavezdesrougeurscutanées.
AVIS!
Desdommagesaccidentelsàlahousseengendrent
uneinltrationdeliquideetunecoloration.
Neplacezpasd'objetstranchantssurlahousse.
Lorsdel'utilisationdedispositifsd'aide
autransfertdepatients,veillezànepas
endommagerlahousse.Vériezl'absencede
bordstranchantsoudebavuresavantutilisation.
Assurez-vousqueleproduitn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchantsencas
d'utilisationsurunfauteuilroulant.
N'utilisezpasdescigarettesoudesammes
nuesàproximitéduproduit.
Sidesanimauxdecompagniesontprésents,
assurez-vousqu'ilsnepercepaslahousseavec
leursgriffes.
AVIS!
Lahousseimperméablepermetauxliquidesde
coulerdelasurface.Toutefois,encasdecontact
prolongéavecunliquide,lahoussepeutabsorber
del'humidité.
Essuyeztoutliquidedèssonapparition.
6.2Utilisationducoussin
1.Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2.Placezlecoussinsurunfauteuilroulantouunechaise;
lafacegriseanti-dérapantedoitêtreencontactavecle
fauteuilroulantoulachaise.
3.Assurez-vousquelecoussinestplacécommeindiqué
surl'étiquetted'orientation,situéesurlecôtégauche
ducoussin.
Fig.6-1
7Maintenance
7.1Informationsdemaintenancegénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan.
N'utilisezpasdeproduitfectueux.
N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur.
7.2Examen
Unepersonnequaliéeetcompétentedoitvérierl'intégrité
ducoussin(mousseethousse),(ycomprisinltrationsde
liquides,taches,déchiruresouautrestériorations),après
l'utilisationparchaquepatientouaumoinsunefoisparmois
(selonl'événementquiseproduitenpremier).
Contrôledescoussins
1.Dézippezlahousseentièrement.
2.Recherchezlaprésencedetachessurlamousse
intérieure.
3.Remplaceztoutehousseendommagéeoumoussetachée
etéliminez-lesdanslerespectdelaprocéduredénie
parlesautoritéslocales.
1633710-B15
InvacarMatrx®Libr
7.3Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou
desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.).
Nousrecommandonsd'utiliserundétergent
doux.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit:
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Nettoyagedeshousses
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières
organiques)
1.Retirezlahoussepourlenettoyage.
2.Lavezlahousseenmachinesansdépasserlatempérature
maximaleindiquéesurl'étiquetteduproduit,avec
unesolutiondelavagediluée(voirlesinstructionssur
l'étiquette).
AVIS!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut
entraînerunrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedeshousses
1.Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre,
etlaissez-lasécher.
ou
Séchezlahousseausèche-lingeàbassetempérature.
AVIS!
Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
Séchersoigneusementavantutilisation.
Instructionsdedésinfection
AVIS!
Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
Désinfectiondelahousse
(Réductiondunombredemicro-organismes)
AVIS!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut
entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible
d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane,de
réagiraveclechâssisouderemettreencauseles
résultatsdelabiocompatibilité.
Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
Séchezsoigneusementavantutilisation.
1.Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2.Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnonabrasif
àusageunique.
3.Séchersoigneusementlahousse.
AVIS!
Souillureimportante
Silahousseesttrèssale,nousvousconseillons
delanettoyerenmachineavecunesolution
détergentediluée,àlatempératuremaximale.
Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats
deblessuresettouteautresécrétioncorporelle
aussivitequepossibleàl'aided'untergent
adapté.
Enprésenced'unequantitédesangimportante,
essuyezàl'aidedeserviettesenpapieravantde
suivrelesinstructionsci-dessus.
Remplacementdelahousse
1.Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirezla
housseavecprécautiondelastructureenmousse.
2.Mettezunenouvellehoussesurlastructureenmousse.
S'assurerquelescoinsdunoyauenmoussesontbien
positionnésdanslescoinsdelahousse.
3.Refermezlafermetureéclair.Danslamesuredu
possible,assurez-vousquelaglissière/lesglissièressont
positionnéesàl'arrièreducoussin.
AVERTISSEMENT!
Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
8Aprèsl’utilisation
8.1Stockage
Entreposezleproduitdansunenvironnementsec.
Rangezleproduitdansunehoussedeprotection.
Rangezleproduitsurunesurfacepropreetsèchesans
bordtranchantand'éviterdel'endommager.
Nedéposezjamaisd'autresobjetssurleproduit.
Nerangezjamaisleproduitàproximitéd'unradiateur
oud'unautreappareildechauffage.
Protégezleproduitdesrayonsdirectsdusoleil.
161633710-B
8.2Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
9CaractéristiquesTechniques
9.1Donnéesgénérales
ProduitMatrxLibra
Hauteurtotale[mm]89
Largeurtotale[mm]360560
Profondeurtotale[mm]310560
Poidsmaximaldel’utilisateur[kg]136(pourunelargeurtotalecompriseentre360et510mm)
227(pourunelargeurtotalecompriseentre530et560mm)
Poidsminimaldel’utilisateur[kg]Aucunpoidsminimal
Poidsduproduit[kg]1)1,6à3,5
1)Lepoidsvarieselonlatailleducoussincommandée.
Lestableauxdestaillesainsiquelesexigenceslocalesetcerticatssontdisponiblessurdemandeauprèsd'Invacare.
9.2Matériaux
CoussinenmousseMousseenpolyuréthaneàhauterésilience
BaseenmousseEnnylonetenmoussepolyesteràboucles
SacdeuidemédicalFilmenpolyuréthanethermoplastiqueàbasedepolyéther
FluidemédicalGeldesilicone
DoublureintérieureFilmenpolyuréthaneetéther
Housseextérieure
standard
Polyamidetricotéetrecouvertdepolyuréthaneantimicrobien.Supporttraitéavecunuorocarbure
pourfournirunerésistanceàl'eau/auxtaches.
Cache-entretoisePolyester100%tricoté
Baseanti-dérapantede
lahousseextérieure
TissupolyesterrevêtudePVCmédical
BoucledesupportPolyester
Basedecrochetet
crochet
Polyamide
Aucundescomposantsduproduitnecontientdelatexdecaoutchoucnaturel.
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità
allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici
(MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1633710-B17
InvacarMatrx®Libr
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellepiaghedadecubito.
Sipossonousaretuttaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
piagadadecubitoedovrebberoessereusateinsiemeauna
valutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadiulceredadecubito
Qualsiasioggettotral’utilizzatoreelasupercie
diriduzionedellapressionepuòprovocarelo
sviluppodiulceredadecubito.
Assicurarsichelasuperciediappoggioin
contattoconl'utilizzatoresiamantenutalibera
dabricioleealtriresiduidicibo.
Fleboclisiealtrioggettiestraneinondevono
rimanereintrappolatitral'utilizzatoreela
superciediriduzionedellapressione.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
Nonutilizzareunprodottodifettoso.
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto
Prestareattenzionedurantelamanipolazionedel
prodottoperevitarequalsiasitipodidanno.
Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive,
ecc.
Evitareilcontattoconpareti,telaidiporte,chiusure
oserraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi
protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi
taglientidellagabbia.
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
A
B
C
D
E
Fig.3-1
IlcuscinoInvacareMatrxLibraAècostituitodaiseguenti
componenti:
BBaseingommapiumaadaltaresilienza
CSaccadiuidoclinicaadoppiostrato(silicone)
DRivestimentointernoinPlatilon
ECoperturaesterna
Adattatoreperfascetteastrappo(nonmostrato)
Ilmodomiglioreperevitareproblemilegatiapiagheda
decubitoècapirelelorocauseeilproprioruolopersonale
inunprogrammaditrattamentodellapelle.Èopportuno
consultareilproprioterapistaemedicoincasodidomande
riguardantilelimitazionieleesigenzepersonali.Tuttii
cuscinidevonoesserescelticoncura.Lavorareconilproprio
terapistaeconilpropriomedicoèilmodomiglioreper
assicurarsichelasceltadelcuscinocorrispondaalleproprie
esigenzepersonali.Lavalutazionedelcuscinodiventapiù
importanteamanoamanocheleesigenzedellapersonasi
fannopiùcomplesse.
IlcuscinoAsfruttaunacombinazionedibasein
gommapiumasagomataBesaccadiuidoclinicaadoppio
stratoCperoffrireilmassimolivellodiprotezionedella
pellepergliutilizzatorichepresentanounrischiomolto
elevatodilesionicutanee.
Saccadiuidoclinica
Lasaccadiuidoclinicautilizzasiliconeinunesclusivo
designadoppiostratocollocatonellezoneischio-sacraliper
contribuireaimpedirechelasedutasiinfossi.
Rivestimentointernoefoderaesterna
IlrivestimentointernoDèresistenteall'umiditàper
proteggerelagommapiuma.LafoderaesternastandardEè
resistenteall'acquaetraspirante.Siraccomandadipuliree
controllareregolarmentelefodere,vedere7Manutenzione,
pagina21.
3.2Usoprevisto
Questocuscinoèdestinatoadessereutilizzatosuuna
poltronaounasediaarotellenell'ambitodiunprogramma
181633710-B
complessivodicureperlaprevenzionedellepiagheda
decubito.
Utilizzatoriprevisti
IcusciniLibrapossonoessereutilizzatipergliutilizzatoriche
necessitanodistabilitàpelvicaechecorronounrischiomolto
elevatodisviluppareulceredadecubito.
Indicazioni
Grazieall'usodicomponentimodulari,èadattoancheper
soddisfareleesigenzediutilizzatoriconcomplesseesigenze
diseduta,adesempioasimmetrieposturalisseoessibili,
permettendolarealizzazionediuncuscinopersonalizzato.
Controindicazioni
Rispettareilimitiimpostatidipesomassimodell'utilizzatore,
presupponendocheilcuscinoselezionatosiadilarghezzae
profonditàadeguateall'utilizzatoreprevistoebenadattatoal
dispositivosucuil'utilizzatoreèseduto.
Seconservatoinunluogofresco,tenereilcuscinoinun
luogoatemperaturaambiente.
Adattarloallasedutasucuiverràposizionatoeregolare
singolarmentelasedutacarrozzina.
3.3Simbolisulprodotto
Conformità
europea
Dispositivo
medico
ProduttoreConformità
valutataperil
RegnoUnito
Rappresentante
europeo
Datadi
produzione
NumerodilottoLeggereil
manualed'uso
Pesomax.
utilizzatore
Lavaggio
inlavatrice
(temperatura
massimariportata
sull'etichetta)
Asciugarein
asciugatrice
abassa
temperatura
NonstirareNonlavarea
secco
NoncandeggiareEvitarelesigarette
accese
Nonavvicinarea
ammelibere
Nonforareo
tagliare
Etichettadi
orientamento
(asecondadel
prodotto)
4Accessori/Opzioni
4.1Montaggiodegliaccessori
GliaccessoriopzionaliMatrxLibrasonodisponibili
separatamenteeconsentonodiregolareilcuscinosecondo
necessitàpersoddisfareleesigenzediposizionamento
specichedell'utilizzatorenale.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FCuneostandard
GSaccadiuido
HInsertilaterali
IInsertoanterioretagliatosumisura(J)
JInsertoanteriore
KInsertolaterale
LInsertolaterale
Montaggiodelcuneodivaricatore-Cuneostandard
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Rimuoverelafoderaesternaeilrivestimentointerno.
2.AllinearelafascettadissaggioMsulcuneodivaricatore
FallafascettaconocchielloNsullapartesuperiore
dellabaseingommapiumaB,allaprofonditàdesiderata.
3.Premerebeneperssareilcuneodivaricatoreallabase
ingommapiuma.
4.Rimontareilrivestimentointernoelafoderaesterna.
Montaggiodellasaccadiuido
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Rimuoverelafoderaesternaeilrivestimentointerno,
sganciarelefascetteastrapposullatoe/osulretrodella
saccadiuidoCnelpuntoincuisidesideramontare
unaopiùsacchediuidoclinichesupplementariG.
2.Individuarelapiccolatasca/fessuraOsullatoinferiore
dellasaccadiuidoprincipale.
3.Inserirelesacchediuidoclinichesupplementari
all'internodellatasca/fessuraeposizionarelasaccadi
uidoclinicasupplementarecomedesideratoall'interno
dellasaccadiuidoprincipale.
4.Fissarenuovamentelefascetteastrappodellasaccadi
uidoerimontareilrivestimentointernoelafodera
esterna.
1633710-B19
InvacarMatrx®Libr
Montaggiodegliinserti
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Gliinsertiingommapiumapossonoesseretagliatisu
misurasecondonecessità.
1.Rimuoverelafoderaesternaeilrivestimentointernoe
collocaregliinsertinellaposizionedesideratasottola
baseingommapiumaB,comemostrato:
InsertolateraleH
InsertoanterioreJeinsertoanterioretagliatosu
misuraI
InsertolateraleK(l'insertolateraleLnonè
mostrato)
2.Fissareilogliinsertisottolabaseingommapiuma
utilizzandolefascetteastrappo.
3.Rimontareilrivestimentointernoelafoderaesterna.
4.2Accessoridatagliaree/obaseingommapiuma
Icomponentipossonoesseretagliatiperforniresoluzioni
personalizzatefattesumisuraperl'utilizzatorenale.Gli
insertianteriorielateralivannotagliatiperadattarliallabase
ingommapiuma.Utilizzareunataglierinaodelleforbiciper
tagliaregliaccessori.
AVVERTENZA!
Pericoloditaglio!
Fareattenzionequandosiusanounataglierina
odelleforbici.
1.
Fig.4-5
Tagliarelabasedelcuscinoinmodochesiadattialla
differenzadellalunghezzadellegambe,aimovimenti
limitatidellearticolazionie/oallecontratture.
5Messainservizio
5.1Installazionedelcuscino
1.Posizionareilcuscinoinmodocheleetichettedi
identicazionedelmateriale(nonmostrate)sianorivolte
versolaparteposterioredellacarrozzina.
2.Allinearelestriscedissaggioinvelcro(nonmostrate)
sullaparteinferioredelcuscinoaquellepresentisul
sediledellacarrozzina.
Seilsediledellacarrozzinapresentastrisceinvelcro,
utilizzaregliadattatoridiaggancioperssareil
cuscinonelsediledellacarrozzina.
3.Posizionareilcuscinoilpiùindietropossibilesulla
carrozzina.
4.Premereversoilbassopergarantirechelestriscein
velcrosianossatesaldamenteecorrettamente.
6Uso
6.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Invacareconsigliacheilpazientevengavisitatoe
valutatodaunoperatoresanitarioadeguatamente
qualicatopergarantirechesianosoddisfattiil
correttodimensionamentoeirequisitidelsedile.
Questoperottenerelamigliorepressioneela
curaposturaleepertrovarelaposizionepiù
adattaalleesigenzediognisingolopaziente.
Consultaresempreunoperatoresanitarioprima
diutilizzareilprodotto.
ATTENZIONE!
Èmoltoimportantecheilpazientecambiposizione
osiasistematoinun'altraposizioneregolarmente.
Ciòallevialapressione,ilcheaiutaaprevenire
sialacompressionedeitessutielapotenziale
formazionediulcere.
Ilrossoredellapelleèunindicatoreclinicodi
lesionicutanee.
Ispezionareecontrollareregolarmente
l'insorgenzadiarrossamenticutanei.
Contattareimmediatamenteunoperatore
sanitarioincasodiarrossamentocutaneo.
AVVISO!
Danniaccidentaliallafoderafavorisconol'ingresso
elacolorazionedeluido.
Nonposizionareoggettiappuntitisullafodera.
Quandosiutilizzanoausiliperiltrasferimento
delpaziente,prestareattenzioneanon
danneggiarelafodera.Primadell'uso,vericare
chenonsianopresentispigoliviviobordi
taglienti.
Assicurarsicheilcuscinononsiincastriorisulti
danneggiatodaspigoliviviquandoutilizzatosu
carrozzine.
Evitaresigaretteacceseoammeliberevicino
alcuscino.
Seincasacisonoanimalidomestici,assicurarsi
chenondannegginolafoderacongliartigli.
AVVISO!
Lafoderaresistenteall'acquaconsenteaiuidi
discivolaredallasupercie;tuttavia,incasodi
periodiprolungatidicontattoconiluido,la
foderapuòassorbirel'umidità.
Asciugarequalsiasitipodiuidononappena
vieneidenticato.
6.2Utilizzodelcuscino
1.Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2.Posizionareilcuscinosullacarrozzinaosuunasedia,con
labasegrigiaantiscivolorivoltaversoilbasso.
3.Assicurarsicheilcuscinovengaposizionato
conformementeall’etichettadiorientamentochesitrova
sullatosinistrodelcuscinostesso.
Fig.6-1
201633710-B
7Manutenzione
7.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno.
Nonutilizzareunprodottodifettoso.
Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.
7.2Ispezione
Controllarel’assenzadilacerazioninelcuscino(imbottitura
ingommapiumaecopertura)perescluderel’ingresso
diliquidi,macchie,strappiodanni,traunpazientee
l'altroe,inalternativa,mensilmente(asecondaquale
evenienzasivericaperprima)daunaddettocompetentee
adeguatamentequalicato.
Controllareicuscini
1.Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2.Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato
interno.
3.Sostituireognicoperturadanneggiataoloschiumato
macchiatoeprocedereconlosmaltimentoinbasealle
disposizionidelleautoritàlocali.
7.3Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(alcalini,acidi,
ecc.),detergentiabrasiviosolventi(diluente
percellulosa,acetone,ecc.).Siconsigliaun
detergentedelicato.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
regolarmentedurantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale
organico)
1.Toglierelafoderaprimadellavaggio.
2.Lavarelafoderaallatemperaturaindicatasull'etichetta
delprodotto,usandounasoluzionedetergentediluita
(istruzionisull'etichetta).
AVVISO!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare
restringerelafodera.
Asciugaturadeirivestimenti
1.Appenderelafoderaaunlooaunabarraelasciarla
asciugareinunambientecopertopulito.
oppure
Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa
temperatura.
AVVISO!
Lasciugatricenondeveessereregolataapiùdi
40°C.
Nonasciugareperpiùdi10minuti.
Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni..
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
AVVISO!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò
comportarel'accumulodiunreagenteche
potrebbedanneggiareilrivestimentoin
poliuretano,nonchécomportarereazionecon
iltelaiodellettool'invalidazionedeirisultatidi
biocompatibilità.
Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati.
Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1.Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2.Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua
pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3.Fareasciugarecompletamentelafodera.
AVVISO!
Moltosporco
Incasodisporcoeccessivo,siconsigliadi
effettuarelapuliziaconunasoluzionedetergente
diluitaallatemperaturamassimanellalavatrice.
Pulireogniliquidosecretodalcorpo,come
sangue,urina,feci,saliva,essudatodelleferite
eognialtrasecrezionecorporale,nonappena
possibileconundetergenteappropriato.
Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbite,rimossecon
tamponidicartaetrattatecomedescrittoin
precedenza.
1633710-B21
InvacarMatrx®Libr
Sostituzionedellefodere
1.Aprirecompletamentelacernieradellafoderae
rimuovereconattenzionel’imbottiturainternain
gommapiuma.
2.Posizionarelanuovafoderasull’imbottiturain
gommapiuma.
Controllarechegliangolidelnucleoinschiumatosiano
posizionaticorrettamentenegliangolidellafodera.
3.Quindilacerniera.Quandopossibile,assicurarsicheil
dispositivooidispositividiscorrimentosianoposizionati
sullaparteposterioredelcuscino.
ATTENZIONE!
Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
Rimuoveloschiumatocontaminato.
8Dopol'utilizzo
8.1Conservazione
Conservareilprodottoinunambienteasciutto.
Conservareilprodottoall'internodiunafodera
protettiva.
Conservareilprodottosuunasuperciepulita,asciutta
eprivadispigoliviviperevitarepossibilidanni.
Nonriporremaialtrioggettisoprailprodotto.
Nonconservareilprodottovicinoatermosifonioaltre
fontidicalore.
Proteggereilprodottodallalucedirettadelsole.
8.2Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
9DatiTecnici
9.1Datigenerali
ProdottoMatrxLibra
Altezzatotale[mm]89
Larghezzatotale[mm]360560
Profonditàtotale[mm]310560
Pesomax.utilizzatore[kg]136(perlarghezzetotalida360a510mm)
227(perlarghezzetotalida530a560mm)
Pesomin.utilizzatore[kg]Nessunpesominimoperl'utilizzatore
Pesodelprodotto[kg]1)1,63,5
1)Ipesipossonovariareasecondadelledimensionidelcuscinoordinato.
Tabelledellemisureerequisiti/certicazionilocalidisponibilisurichiestapressoInvacare.
9.2Materiali
CuscinoingommapiumaGommapiumadipoliuretanoadaltaresilienza
BaseingommapiumaGommapiumainnylonepoliestererialzataconocchiello
SaccadiuidoclinicaPellicoladipoliuretanotermoplasticoabasedipolietere
FluidoclinicoGelsiliconico
RivestimentointernoPellicoladieteredipoliuretano
FoderaesternastandardTessutoinpoliammideconrivestimentoantibattericoinpoliuretano.Substratotrattatocon
uorocarburoperconferireresistenzaimpermeabile/antimacchia.
RivestimentodistanzialeTessutodipoliestereal100%
Rivestimentoesterno,
baseantiscivolo
TessutoinpoliestererivestitoinPVCmedicale
OcchiellodisupportoPoliestere
BasedelgancioegancioPoliammide
Tuttiicomponentidelprodottononcontengonolatticedigommanaturale.
IesI
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
221633710-B
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEsegúnloexigidoenel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclaseI.
EsteproductopresentalamarcaUKCA,segúnloexigidoen
laparteIIdelMDR2002(enmendada)delReinoUnidode
claseI.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlasúlcerasporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunaúlceraporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarúlcerasporpresión
Cualquierobjetocolocadoentreelusuarioyla
superciereductoradelapresiónpuedecausarla
aparicióndeúlcerasporpresión.
Asegúresedequeentrelasuperciedesoporte
yelusuarionohayamigasniotrosrestosde
alimentos.
Loscablesdegoteoyotrosobjetosextrañosno
deberánquedaratrapadosentreelusuarioyla
superciereductoradepresión.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte
Tengacuidadoalmanipularelproductoparaevitar
daños.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas,
etc.
Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes
depuertas,cerraduras,etc.
Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos
queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados
delajaula.
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
A
B
C
D
E
Fig.3-1
ElcojínInvacareMatrxLibraAconstadelossiguientes
componentes:
BBasedeespumadegranelasticidad
CBolsadeuidoclínicodedoblecapa(silicona)
DRevestimientointeriordePlatilon
1633710-B23
InvacarMatrx®Libr
EFundaexterior
Adaptadordeganchoybucle(nosemuestra)
Elmejormododeevitarproblemasrelacionadosconlas
escarasporpresiónescomprendersuscausasysaber
cuáleselpapelquepuededesempeñarenelprograma
detratamientodelapiel.Deberáconsultarsiempreasu
médicooterapeutasitienealgunadudaenrelacióncon
limitacionesynecesidadesespecícas.Todosloscojines
debenseleccionarsecuidadosamente.Colaborarconel
terapeutayelmédicoeselmejormodoparagarantizar
queelcojínelegidosatisfacesusnecesidadespersonales.
Cuantomáscomplejassonlasnecesidadesdelusuario,más
importanciacobralavaloracióndelcojín.
ElcojínAcombinaunabasedeespumamoldeadaByuna
bolsadeuidoclínicodedoblecapaCparaproporcionarel
máximoniveldeproteccióndelapielalosusuariosconun
altoriesgodesufrirúlceras.
Bolsadeuidoclínico
Labolsadeuidoclínicoutilizasiliconaenundiseño
exclusivodedoblecapaysecolocaenlaszonasisquiáticao
sacraparaevitarqueelusuariosedeslicehaciaabajo.
Revestimientointerioryfundaexterior
ElrevestimientointeriorDesresistentealahumedad
paraprotegerlaespuma.LafundaexteriorestándarEes
transpirableyresistentealagua.Serecomiendarealizar
limpiezasyrevisionesperiódicasdelasfundas;consulte7
Mantenimiento,página26.
3.2Usoprevisto
Estecojínsehadiseñadoparautilizarseenunsillónouna
silladeruedascomopartedeunprogramageneralde
cuidadosparaevitarlaslesionesporpresión.
Usuariosprevistos
LoscojinesLibrapuedenserutilizadosporusuariosque
necesitanestabilidadpélvicaytienenunriesgomuyaltode
desarrollarúlcerasporpresión.
Indicaciones
Graciasalusodecomponentesmodulares,también
esadecuadoparausuariosconnecesidadesdeasiento
complejas–porejemplo,asimetríasposturalesjaso
exibles–,yaquepermitecrearuncojínamedida.
Contraindicaciones
Dentrodeloslímitesdepesomáximodelusuario
establecidos,suponiendoqueelcojínseleccionadotengala
anchuraylaprofundidadadecuadasparaelusuarioprevisto
yseajustebienaldispositivoenelqueestásentadoel
usuario.
Sisealmacenaenunlugarfresco,sedebecalentarhastala
temperaturaambiente.
Bienajustadoconelasientodondesevaacolocaryqueel
asiento/silladeruedasseajusteindividualmente.
3.3Símbolosdelproducto
Conformidad
europea
Productosanitario
FabricanteConformidad
delReinoUnido
evaluada
Representanteen
Europa
Fechade
fabricación
NúmerodeloteLeaelmanualdel
usuario
Pesodelusuario
máximo
Lavaramáquina
(latemperatura
máximaaparece
enlaetiqueta)
Secaren
secadoraabaja
temperatura
NoplancharNolimpiaren
seco
NoutilizarlejíaEvitar
quemadurasde
cigarrillo
Noacercaralas
llamas
Noperforarni
cortar
Etiquetade
orientación(en
funcióndel
producto)
4Accesorios/Opciones
4.1Instalacióndeaccesorios
LosaccesoriosdeMatrxLibraopcionalesseofrecenpor
separadoypermitenajustarelcojín,siesnecesario,para
lograrlaposiciónespecícaquerequieraelusuarional.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FPerillaestándar
GBolsadeuidoclínico
HCuñaslaterales
ICuñafrontalcortadaaltamañodeseado(J)
JCuñadelantera
KCuñalateral
LCuñalateral
InstalacióndelsoporteparaabductoresPerillaestándar
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Retirelafundaexterioryelrevestimientointerior.
2.AlineelatiradeganchoMdelsoporteparaabductores
FconlatiradebucleNdelapartesuperiordelabase
deespumaBalaprofundidaddeseada.
241633710-B
3.Presionehaciaabajoparajarelsoporteparaabductores
enlabasedeespuma.
4.Vuelvaacolocarelrevestimientointeriorylafunda
exterior.
Instalacióndelabolsadeuidoclínico
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Retirelafundaexterioryelrevestimientointeriory
sueltelastirasdeganchoybucledelapartelateralo
traseradelabolsadeuidoclínicoCenellugaren
elquedeseeinstalarlabolsaobolsasdeuidoclínico
adicionalesG.
2.Localicelaranura/bolsillopequeñosOenlaparte
inferiordelabolsadeuidoclínico.
3.Instalelabolsaobolsasdeuidoclínicoadicionales
dentrodelaranura/bolsilloyajustelabolsaobolsasde
uidoclínicoadicionalesenlaposiciónquedeseedentro
delabolsadeuidoclínico.
4.Vuelvaacerrarlastirasdeganchoybucledelabolsa
deuidoclínicoycoloquedenuevoelrevestimiento
interiorylafundaexterior.
Instalacióndelascuñas
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Lascuñasdeespumasepuedenrecortaraltamaño
queseanecesario.
1.Retirelafundaexterioryelrevestimientointeriory
coloquelacuñaolascuñasenlaposiciónquedesee
enlaparteinferiordelabasedeespumaB,talcomo
semuestra:
CuñalateralH
CuñafrontalJycuñafrontalIcortadaaltamaño
deseado
CuñalateralK(lacuñalateralLnosemuestra)
2.Conlastirasdeganchoybucle,jelascuñasenlaparte
inferiordelabasedeespuma.
3.Vuelvaacolocarelrevestimientointeriorylafunda
exterior.
4.2Recortedeaccesoriosobasedeespuma
Sepuedenrecortarloscomponenteparaofrecersoluciones
individualesyamedidaparaelusuarional.Esnecesario
recortarlascuñasfrontalylateralparaqueseajustenala
basedeespuma.Useunacuchillaotijeraspararecortar
estosaccesorios.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecorte
Tengacuidadocuandoutiliceunacuchillao
unastijeras.
1.
Fig.4-5
Recortelabasedelcojínparaadaptarloadiferencias
delongituddelaspiernas,aunamovilidadarticular
limitadaoacontracturas.
5Instalación
5.1Instalacióndelcojín
1.Coloqueelcojíndeformaquelasetiquetasde
identicacióndemateriales(nosemuestran)queden
hacialaparteposterior.
2.Alineelascintasdevelcro(nosemuestran)delaparte
inferiordelcojínconlasdelasientodelasilladeruedas.
Sielasientodelasilladeruedastienetirasdevelcro,
utilicelosadaptadoresdeganchoincluidosparajar
elcojínalasientodelasilladeruedas.
3.Coloqueelcojínenlasilladeruedaslomásatrásposible.
4.Presionehaciaabajoparacomprobarquelascintasde
velcroestánbiensujetas.
6Utilización
6.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Invacareaconsejaqueelpacientesesometaala
evaluacióndeunprofesionalsanitarioformado
paragarantizarqueeltamañoylascaracterísticas
delasientosatisfaganlosrequisitos.Elpropósito
eslograrlapresiónyelcuidadoposturalóptimos
ysatisfacerlasnecesidadesdeposicióndelos
individuos.
Consultesiempreaunprofesionalsanitario
antesdeutilizarelproducto.
¡ADVERTENCIA!
Esmuyimportantequelospacientesse
reposicionensolosoconayudadeforma
periódica.Estoalivialapresiónyevitaquelos
tejidossecomprimanyseformenposiblesúlceras.
Elenrojecimientodelapielesunindicadorclínico
delaaparicióndeúlceras.
Inspeccione/superviseperiódicamentesilapiel
presentaenrojecimiento.
Póngaseencontactoinmediatamentecon
unprofesionalsanitariosilapielpresenta
enrojecimiento.
1633710-B25
InvacarMatrx®Libr
AVISO
Silafundasedañademaneraaccidentales
posiblequeentrelíquidoyaparezcanmanchas.
Nopongaobjetosaladossobrelafunda.
Cuandoseutilicensistemasdeayudaparael
trasladodelpaciente,asegúresedequelafunda
noresultedañada.Antesdeluso,compruebe
quenohayabordesaladosnirebabas.
Sedebeasegurardequeelcojínnosegolpea
nisedañaconbordesaladoscuandoseutilice
ensillasderuedas.
Evitequehayacigarrillosencendidosollamas
abiertascercadelcojín.
Sihaymascotasalrededor,nodejequeperforen
lafundaconlasuñas.
AVISO
Lafundaresistentealaguapermitequelos
líquidosresbalenporlasupercie;noobstante,
sielcontactoconellíquidoseprolongadurante
muchotiempo,esposiblequelafundaabsorba
humedad.
Sequecualquierlíquidotanprontocomolo
identique.
6.2Usodelcojín
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcojínenlasillaosilladeruedasconlabase
antideslizantedecolorgrishaciaabajo.
3.Asegúresedequeelcojínescolocadodeacuerdocon
laetiquetadeorientación,ubicadaenelladoizquierdo
delcojín.
Fig.6-1
7Mantenimiento
7.1Informaciónsobremantenimientogeneral
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño.
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor.
7.2Inspección
Compruebeelcojín(espumayfunda)porsihayltraciones
openetraciones(p.ej.,sihaentradolíquidoosisehan
producidomanchas,rasguñosodaños)despuésdequeun
pacienteterminedeutilizarloycomomínimounavezalmes
(loqueocurraprimero).Estainspeccióndeberealizarlauna
personacompetenteycualicada.
Comprobacióndecojines
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior.
3.Sustituyalasfundasdañadasolaespumamanchaday
deséchelasconformealasnormativaslocales.
7.3Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos
nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona,
etc.).Recomendamosundetergentesuave.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónregularesmejoranel
funcionamientocorrecto,aumentanlavidaútily
evitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto:
periódicamentemientrasestéenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1.Quitelafundaparalavarla.
2.Lavelafundaalatemperaturamáximaindicadaenla
etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente
diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡AVISO!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede
provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese
sequeenunentornointeriorlimpio.
o
Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
¡AVISO!
Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
Sequebienantesdeusar.
261633710-B
Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
Desinfeccióndelafunda
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
¡AVISO!
Sinosesigueelprocesodedesinfección,se
podríaproducirunaacumulacióndereactivoque
podríadañarelrevestimientodepoliuretano,
reaccionarconelchasisoinvalidarlosresultados
debiocompatibilidad.
Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
Séquelasbienantesdesuuso.
1.Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2.Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun
pañonoabrasivoydeunsolouso.
3.Sequebienlafunda.
¡AVISO!
Muchasmanchas
Sisemanchamucho,recomendamoslimpiarla
conunasolucióndedetergentediluidoala
temperaturamáximaenlalavadora.
Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación
deheridasyotrassecrecionescorporales)lo
antesposibleconundetergenteadecuado.
Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallas
depapel,ydespuésseguirelprocedimiento
descritoanteriormente.
Sustitucióndelafunda
1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
delnúcleodeespuma.
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodelaespuma.
Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodelaespuma
esténcolocadascorrectamenteenlasesquinasdela
funda.
3.Cierrelacremallera.Siemprequeseaposible,asegúrese
dequeeldeslizadorolosdeslizadoresesténcolocados
enlaparteposteriordelcojín.
¡ADVERTENCIA!
Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
Eliminelasespumascontaminadas.
8Despuésdeluso
8.1Almacenamiento
Guardeelproductoenunentornoseco.
Guardeelproductodentrodeunafundaprotectora.
Paraevitarcualquierposibledaño,guardeelproducto
sobreunasupercielimpiaysecaenlaquenohaya
bordesalados.
Noalmacenenuncaotrosartículossobreelproducto.
Noguardeelproductojuntoaradiadoresuotros
dispositivosdecalefacción.
Protejaelproductodelaluzdirectadelsol.
8.2Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
9DatosTécnicos
9.1Datosgenerales
ProductoMatrxLibra
Alturatotal[mm]89
Anchuratotal[mm]360560
Profundidadtotal[mm]310560
Pesomáximodelusuario[kg]136(paraanchurastotalesde360mma510mm)
227(paraanchurastotalesde530mma560mm)
Pesomínimodelusuario[kg]Sinpesomínimodelusuario
Pesodelproducto[kg]1)1,63,5
1)Lospesospuedenvariarenfuncióndeltamañodelcojínsolicitado.
Lastablasdetamañosylosrequisitos/certicadoslocalesseencuentrandisponiblespreviopedidoaInvacare.
9.2Materiales
CojíndeespumaEspumadepoliuretanodegranelasticidad
BasedeespumaEspumadepoliésterynailondebucleelevado
BolsadeuidoclínicoPelículadepoliuretanotermoplásticoconbasedepoliéster
FluidoclínicoGeldesilicona
RevestimientointeriorPelículadeéterdepoliuretano
1633710-B27
InvacarMatrx®Libr
FundaexteriorestándarPoliamidatejidaconunrevestimientodepoliuretanoantimicrobiano.Sustratotratadocon
uorocarbonoparaunamayorresistenciaalaguaylasuciedad.
Fundadelseparador100%poliéstertejido
Baseantideslizantedela
fundaexterior
TejidodepoliésterrevestidodePVCmédico
BucledeapoyoPoliéster
BasedeganchoyganchoPoliamida
Ningúncomponentedelproductocontienelátexdecauchonatural.
IptI
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
EsteprodutoapresentaamarcaUKCA,emconformidade
comaParteIIdoregulamentoUKMDR2002(atualizado)
paraClasseIdoReinoUnido.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.3Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.4Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento
orientadoparaaãoebaseadonavulnerabilidadesão
fatoresfundamentaisparaaprevençãodasúlcerasde
pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação
comométodoformaldedeterminaçãodoriscoresultante
dodesenvolvimentodasúlcerasdepressão,devendo
seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal
(discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação
informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodedesenvolvimentodeúlcerasdepressão
Qualquerobjetoqueestejaentreoutilizadorea
superfíciedereduçãodepressãopoderesultarno
desenvolvimentodeúlcerasdepressão.
Certique-sedequeasuperfíciedesuporte
emcontactocomoutilizadorestáisentade
migalhasedeoutrosdetritosalimentares.
Tubagensdesoroeoutrosobjetosestranhos
nãopodemcarpresosentreoutilizadorea
superfíciedereduçãodepressão.
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
281633710-B
2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte
Tenhacuidadoaomanusearoprodutoparaevitardanos.
Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas,
etc.
Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou
fechos,etc.
Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque
oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas
aadasdosmesmos.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1DescriçãodoProduto
A
B
C
D
E
Fig.3-1
AalmofadaInvacareMatrxLibraAéconstituídapelos
seguintescomponentes:
BBasedeespumadeelevadaresistência
CSacoclínicodecamadaduplaparauidos(silicone)
DRevestimentoPlatiloninterior
ECapaexterior
Adaptadordetiraadesiva(nãomostrado)
Amelhorformadeevitarproblemasrelacionadoscom
úlcerasdepressãoécompreenderassuascausaseopapel
doutilizadornumprogramadegestãodapele.Oseu
terapeutaemédicodevemserconsultadossetiverquestões
sobreaslimitaçõesenecessidadesindividuais.Todas
asalmofadasdevemserseleccionadascuidadosamente.
Trabalharemcolaboraçãocomoseuterapeutaemédico
éamelhorformadeassegurarquealmofadaescolhida
satisfazassuasnecessidadesindividuais.Àmedidaqueas
necessidadesdeumindivíduosetornammaiscomplexas,a
avaliaçãodaalmofadaadquiremaiorimportância.
AalmofadaAutilizaumacombinaçãodeumabasede
espumamoldadaBeumsacoclínicodecamadaduplapara
uidosCparaforneceromaiselevadoníveldeproteção
dapeleparautilizadorescomumriscomuitoelevadode
lesõescutâneas.
Sacoclínicoparauidos
Osacoclínicoparauidoséfeitodesiliconenum
designexclusivodecamadadupla.Écolocadonasáreas
isquial/sacralparaajudaraevitarqueoutilizadordeslize
parabaixo.
Revestimentointeriorecapaexterior
OrevestimentointeriorDéresistenteàhumidadepara
protegeraespuma.AcapaexteriorstandardEéresistenteà
águaeporosa.Recomenda-sealimpezaeinspeçãoregulares
dascapas.Consulte7Manutenção,página31.
3.2Utilizaçãoprevista
Aalmofadadestina-seaserutilizadanumapoltronaou
cadeiraderodascomopartedeumprogramaglobalde
prevençãodelesõesporpressão.
Utilizadoresprevistos
AsalmofadasLibrapodemserusadasemcasodenecessidade
deestabilidadepélvicaeemcasoderiscomuitoelevadode
desenvolvimentodeúlcerasdepressão.
Indicações
Graçasàutilizaçãodecomponentesmodulares,são
tambémadequadasparautilizadorescomnecessidadesde
assentocomplexasporexemplo,assimetriasposturais
xasouexíveispermitindoacriaçãodeumaalmofada
personalizada.
Contraindicações
Dentrodoslimitesdepesodoutilizadorqueseencontram
denidos,assumindoqueaalmofadaselecionadatema
larguraeprofundidadeapropriadasparaoutilizadorprevisto
eseencontradevidamenteinstaladanodispositivoemque
outilizadorsesenta.
Casoquearmazenadaemlocalfresco,deixeaalmofada
aqueceràtemperaturaambiente.
Devidamenteajustadaaoassentoondevaiserinstalada
equeoassento/cadeiraderodasestejaajustado/aao
utilizadorespecíco.
3.3Símbolosnoproduto
Conformidade
Europeia
Dispositivo
médico
FabricanteAvaliaçãode
conformidadedo
ReinoUnido
Representante
europeu
Datadefabrico
NúmerodeloteLeromanualde
utilização
Pesomáximodo
utilizador
Lavarnamáquina
(temperatura
máximaver
etiqueta)
Secaràmáquinaa
baixatemperatura
NãopassaraferroNãolimparaseco
Nãolimparcom
lixívia
Evitaracender
cigarros
Nãoaproximarde
chamas
Nãoperfurarou
cortar
Etiquetade
orientação
(dependendodo
produto)
1633710-B29
InvacarMatrx®Libr
4Acessórios/Opções
4.1Instalaracessórios
OsacessóriosopcionaisdaalmofadaMatrxLibraestão
disponíveisemseparadoepermitemqueaalmofada
sejaajustadaparacorresponderàsnecessidadesde
posicionamentoespecícasdoutilizadornal.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FMaçanetastandard
GSacoclínicoparauidos
HCunhaslaterais
ICunhafrontalcortadaàmedida(J)
JCunhafrontal
KCunhalateral
LCunhalateral
InstalaçãodosuporteabdutorMaçanetastandard
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Removaacapaexterioreorevestimentointerior.
2.AlinheatiradevelcroMnosuportedoabdutorF
comatiraadesivaNsobreabasedeespumaBà
profundidadepretendida.
3.Pressioneparabaixoparaxarosuportedoabdutorà
basedeespuma.
4.Volteainstalarorevestimentointerioreacapaexterior.
Instalaçãodosacoclínicoparauidos
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Removaacapaexterioreorevestimentointerioresolte
astirasdevelcronapartelaterale/ounaparteposterior
dosacoclínicoparauidosCondepretendeinstalar
o(s)saco(s)clínico(s)suplementar(es)parauidosG.
2.Localizeopequenobolso/ranhuraOnaparteinferior
dosacoclínicoparauidos.
3.Instaleo(s)saco(s)clínico(s)suplementar(es)parauidos
dentrodaranhura/bolsoeajuste-o(s)paraaposição
pretendidanointeriordosacoclínicoparauidos.
4.Volteaprenderastirasadesivasdosacoclínicopara
uidosevolteainstalarorevestimentointeriorea
capaexterior.
Instalarascunhas
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Ascunhasdeespumapodemsercortadasao
tamanho,conformenecessário.
1.Removaacapaexterioreorevestimentointeriorea
posiçãoda(s)cunha(s)paraaposiçãopretendidanaparte
inferiordabasedeespumaB,conformeapresentado:
CunhalateralH
CunhafrontalJecunhafrontalcortadaàmedidaI
CunhalateralK(acunhalateralLnãoé
apresentada)
2.Utilizandoastirasadesivas,xea(s)cunha(s)naparte
inferiordabasedeespuma.
3.Volteainstalarorevestimentointerioreacapaexterior.
4.2Recortaracessóriose/ouabasedeespuma
Oscomponentespodemserrecortadosparafornecer
soluçõesindividuaisadaptadasaoutilizadornal.Ascunhas
frontalelateralrequeremrecortesparaseajustaremàbase
deespuma.Utilizeumaferramentadecorteoutesouras
paracortarestesacessórios.
ATENÇÃO!
Riscodecorte!
Tomecuidadoquandoutilizarumaferramenta
decorteoutesouras.
1.
Fig.4-5
Recorteabasedaalmofadaparaacomodardiscrepâncias
decomprimentodaperna,movimentolimitadoda
articulaçãoe/oucontraturas.
5Conguração
5.1Instalaraalmofada
1.Posicioneaalmofadademodoaqueasetiquetascom
identicaçãodomaterial(nãoapresentadas)quem
voltadasparatrás.
2.Alinheaspresilhasdevelcroedegancho(não
apresentadas)naparteinferiordaalmofadacomasdo
assentodacadeiraderodas.
Seacadeiraderodastiverpresilhasdevelcro,utilize
osadaptadoresdeganchoincluídosparaxara
almofadaaoassentodacadeiraderodas.
3.Posicioneaalmofadanacadeiraderodasomaisrecuada
possível.
4.Pressioneparabaixoparaassegurarqueaspresilhasde
velcroedeganchocambemengatadas.
301633710-B
6Utilização
6.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
AInvacareinformaqueopacienteéavaliadopor
umprossionaldesaúdequalicadoparagarantir
otamanhocertoeasexigênciasemtermosde
assento.Comisto,pretende-seobteramelhor
pressãoecuidadopostural,demodoaquea
posiçãosatisfaçaasnecessidadesindividuaisdo
paciente.
Consultesempreumprossionaldesaúdeantes
deutilizaroproduto.
ADVERTÊNCIA!
Émuitoimportantequeospacientessecoloquem
regularmenteemnovasposições,porsimesmos
oucomauxíliodeterceiros.Istoaliviaapressão,
ajudandoapreveniracompressãodostecidose
apotencialformaçãodeúlceras.
Avermelhidãodapeleéumindicadorclínicode
degradaçãodapele.
Inspecione/monitorizeregularmenteasuapele
paradetetarqualquereventualdesenvolvimento
devermelhidão.
Contacteimediatamenteumprossionalde
saúde,seasuapeledesenvolververmelhidão.
AVISO!
Danosacidentaisnacapapermitemaentradade
líquidoseacriaçãodenódoas.
Nãocoloqueobjetosaadosnacapa.
Quandoutilizarauxiliaresdetransferênciade
pacientes,assegure-sedequenãodanica
acapa.Veriquesearestasaadasou
rebarbasantesdautilização.
Certique-sedequeaalmofadanãocapresa
nemédanicadaporarestasaadasdurantea
utilizaçãoemcadeirasderodas.
Evitecigarrosacesosouchamasdesprotegidas
pertodaalmofada.
Sehouveranimaisdeestimaçãoporperto,
certique-sedequeassuasgarrasnãofuram
acapa.
AVISO!
Acaparesistenteàáguapermitequeosuidos
escorramdasuperfície.Noentanto,apósperíodos
prolongadosdecontactocomuidos,acapa
poderáabsorverhumidade.
Limpequalqueruidoassimquefordetetado.
6.2Utilizaraalmofada
1.Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2.Coloqueaalmofadanacadeiraderodasounacadeira
normalcomabasecinzentaantiderrapantevoltadapara
baixo.
3.Certique-sedequeaalmofadaescolocadaem
conformidadecomaetiquetadeorientação,situadado
ladoesquerdodaalmofada.
Fig.6-1
7Manutenção
7.1Informaçõesgeraissobremanutenção
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano.
Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
7.2Inspeção
Soliciteaumapessoadevidamentequalicadaecompetente
queinspecioneaalmofada(espumaecapa),procurando
perfurações(quepodemincluirinltraçãodelíquidos,
manchas,rasgõesoudanos)apósautilizaçãoporcada
pacienteenomínimotodososmeses(dependendodoque
formaisfrequente).
Vericarasalmofadas
1.Abracompletamenteofechodacapa.
2.Procurenódoasnaespumainterior.
3.Substituaqualquercapadanicadaouespuma
manchadaeelimine-asdeacordocomosprocedimentos
recomendadospelasautoridadeslocais.
7.3Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizeuidoscorrosivos(alcalinos,ácidos,
etc.)nemagentesdelimpezaesolventes
abrasivos(diluentedecelulose,acetona,etc.).
Recomendamosumdetergentesuave.
Certique-sesempredequeoprodutoes
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto:
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
1633710-B31
InvacarMatrx®Libr
Instruçõesdelimpeza
Limparosrevestimentos
(Remoçãodecontaminantestaiscomoematériaorgânica)
1.Retireacapaparalavagem.
2.Laveacapaàtemperaturamáximaindicadanaetiqueta
doproduto,utilizandoumasoluçãodedetergentediluído
(instruçõesnaetiqueta).
AVISO!
Alavagematemperaturasmaiselevadaspode
causarencolhimento.
Secarascapas
1.Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe
secarnumambienteinteriorlimpo.
ou
Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura
baixa.
AVISO!
Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
Sequeexaustivamenteantesdautilização.
Instruçõesdedesinfeção
AVISO!
Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode
infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode
infeçõeslocal.
Desinfetaracapa
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
AVISO!
naacumulaçãodereagentequepodedanicaro
revestimentodepoliuretano,reagircomochassis
ouanularosresultadosdabiocompatibilidade.
Certique-sedequetodososagentesde
limpezaedesinfetantessãobemenxaguados.
Sequebemantesdeutilizar.
1.Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2.Enxaguebemacapacomágualimpa,utilizandoum
panonãoabrasivodeutilizaçãoúnica.
3.Sequeacapaexaustivamente.
AVISO!
Detritosdensos
Quandoestivermuitosuja,recomendamosa
limpezacomumasoluçãodedetergentediluídoà
temperaturamáximanamáquinadelavarroupa.
Limpetodososderramesdeuidosorgânicos,
comosangue,urina,fezes,saliva,exsudado
deferidaeoutrassecreçõescorporais,omais
rapidamentepossível,utilizandoumdetergente
adequado.
Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhas
depapel,aoquesesegueoprocessoacima
descrito.
Substituiracapa
1.Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteorecheio
deespuma.
2.Coloqueanovacapanorecheiodeespuma.
Assegurequeoscantosdonúcleodeespumaestão
posicionadoscorrectamentenoscantosdorevestimento.
3.Fecheofecho.Semprequepossível,certique-sedeque
ocontrolooucontrolosdedeslizeestãoposicionadosna
partedetrásdaalmofada.
ADVERTÊNCIA!
Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
8Apósautilização
8.1Armazenamento
Armazeneoprodutoemambienteseco.
Armazeneoprodutodentrodeumacapadeproteção.
Armazeneoprodutonumasuperfícielimpaeseca,
longedearestasaadas,paraevitareventuaisdanos.
Nuncaarmazeneoutrosartigosemcimadoproduto.
Nãoarmazeneoprodutojuntoaradiadoresououtros
dispositivosdeaquecimento.
Protejaoprodutodaluzsolardireta.
8.2Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
9CaracterísticasTécnicas
9.1Dadosgerais
ProdutoMatrxLibra
Alturatotal[mm]89
Larguratotal[mm]360560
Profundidadetotal[mm]310560
Pesomáximodoutilizador[kg]136(paralargurastotaisde360mma510mm)
227(paralargurastotaisde530mma560mm)
Pesomínimodoutilizador[kg]Sempesomínimodoutilizador
Pesodoproduto[kg]1)1,63,5
321633710-B
1)Ospesospodemvariarconsoanteotamanhodealmofadaencomendado.
Grácosdetamanhoserequisitos/certicaçõeslocaisdisponibilizadospelaInvacaremediantepedido.
9.2Materiais
AlmofadadeespumaEspumadepoliuretanodeelevadaresistência
BasedeespumaNylondepresilhaelevadaeespumadepoliéster
SacoclínicoparauidosPelículadepoliuretanotermoplásticoàbasedepoliéster
FluidoclínicoGeldesilicone
RevestimentointeriorPelículadeéterdepoliuretano
CapaexteriorstandardMalhadepoliamida,comrevestimentodepoliuretanoantimicrobiano.Substratotratadocomum
uorcarbonetoparaproporcionarresistênciaaágua/manchas.
Capadeseparação100%malhadepoliéster
Baseantiderrapanteda
capaexterior
TecidodepoliésterrevestidocomPVCparausomédico
PresilhadeapoioPoliéster
BasedoganchoeganchoPoliamida
Nenhumdoscomponentesdoprodutocontémlátexdeborrachanatural.
InlI
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.
DitproductheeftdeUKCA-markering,conformdeelIIvande
UKMDR2002(herzieneversie),klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.4Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
Voorlichting,klinischebeoordelingenenactieplanningop
basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde
preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruikt
alsformelemethodevoorderisicobeoordelingvande
ontwikkelingvandecubitus.Dezereeksmoetworden
gebruiktincombinatiemeteeninformelebeoordeling
(gefundeerdebeoordelingvandeverpleging).Deinformele
beoordelingwordtalsbelangrijkerenklinischwaardevoller
beschouwd.
1633710-B33
InvacarMatrx®Libr
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Kansophetontstaanvandecubitus
Elkvoorwerpdattussendegebruikerenhet
drukverlagendeoppervlakwordtgeplaatst,kan
totvormingvandecubitusleiden.
Zorgdathetoppervlakwaaropdegebruiker
steuntvrijwordtgehoudenvankruimelsen
andereetensresten.
Infuuslijnenofandereobjectendiezichin
debuurtvanhetkussenbevinden,mogen
nietbekneldrakentussendegebruikerenhet
drukverlagendeoppervlak.
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
2.2Informatieoverveiligheidbijtransport
Weesvoorzichtigbijhetgebruikvanhetproductom
schadetevoorkomen.
Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe
oppervlakkenenzovoort.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken,
slotenenzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze
volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan
dekooi.
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
A
B
C
D
E
Fig.3-1
HetInvacareMatrxLibra-kussenAbestaatuitdevolgende
onderdelen:
BSchuimondergrondmethogeweerstand
CDubbellaagseklinischevochtzak(silicone)
DPlatilon-binnenvoering
EBuitenbekleding
Klittenbandadapter(nietweergegeven)
Debestemanierwaaropuproblemenmetdrukwonden
voorkomt,isdoormeertewetentekomenover
deoorzakenervanendoordeeltenemenaaneen
huidverzorgingsprogramma.Alsuvragenhebtmetbetrekking
totuwpersoonlijkebeperkingenenbehoeftendientu
uwtherapeutofartsteraadplegen.Allekussensdienen
zorgvuldiggeselecteerdteworden.Overlegmetuw
therapeutenartsomerzekervantezijndateengekozen
kussenvoldoetaanuwpersoonlijkebehoeften.Naarmatede
behoeftenvaneenpersooncomplexerworden,wordteen
juistebeoordelingvanhetkussenbelangrijker.
HetkussenAiseencombinatievaneenvoorgevormde
schuimondergrondBendubbellaagseklinischevochtzak
Cvoordebestehuidbeschermingbijgebruikersmeteen
bijzonderhoogrisicoophuidbeschadiging.
Klinischevochtzak
Deklinischevochtzak,eenuniekontwerpmettweelagen
siliconen,wordtinhetheupgebiedofhetsacralegebied
geplaatstomuitzakkentevoorkomen.
Binnenvoeringenbuitenbekleding
DebinnenvoeringDisvochtbestendigterbescherming
vanhetschuim.DestandaardhoesEiswaterafstotenden
ademend.Weradenaandebekledingregelmatigschoonte
makenentecontroleren,zie7Onderhoud,pagina36.
3.2Beoogdgebruik
Ditkussenisbedoeldvoorgebruikineenarmstoelof
rolstoel,alsonderdeelvaneenalgemeenzorgprogramma
terpreventievandecubitus.
Beoogdegebruikers
Libra-kussenskunnenwordengebruiktvoorgebruikersdie
bekkenstabiliteitnodighebbeneneenzeerhoogrisicolopen
ophetontwikkelenvandecubitus.
Indicaties
Doorhetgebruikvanmodulairecomponentenishetook
geschiktvoorgebruikersdiecomplexezittingennodig
hebben,zoalsgexeerdeofexibeleposturaleasymmetrie,
omdatueenaangepastkussenkuntmaken.
Contra-indicaties
Binnendegrenzenvanhetmaximalegebruikersgewichtdie
zijnvastgesteldindeveronderstellingdatdebreedteen
dieptevanhetgeselecteerdekussengeschiktzijnvoorde
beoogdegebruikerendathetgeselecteerdekussengoed
pastbijhethulpmiddelwaaropdegebruikerzit.
Indienineenkoeleruimtebewaard,moethetkussenworden
opgewarmdtotkamertemperatuur.
Pastgoedbijdezittingwaarhetmoetwordengeplaatsten
dezitting/rolstoelmoetafzonderlijkzijnafsgesteld.
3.3Symbolenophetproduct
Conformiteitmet
Europesenormen
Medisch
hulpmiddel
FabrikantVoldoetaan
deBritse
producteisen
341633710-B
Europese
vertegenwoordiger
Fabricagedatum
SerienummerLeesde
gebruikers-
handleiding
Maximaal
gebruikersgewicht
Wasseninde
wasmachine(zie
hetetiketvoorde
maximum-
temperatuur)
Oplage
temperatuur
drogeninde
droger
NietstrijkenNietstomen
NietblekenUitdebuurt
houdenvan
brandende
sigaretten
Nietindebuurt
vaneenvlam
plaatsen
Nietdoorborenof
snijden
Plaatsings-
markering
(afhankelijkvan
hetproduct)
4Accessoires/Opties
4.1Accessoiresinstalleren
OptioneleMatrxLibra-accessoireszijnafzonderlijk
verkrijgbaar.Metdezeaccessoireskanhetkussenwaar
nodigwordenaangepastzodathetvoldoetaandespecieke
behoeftenvandeeindgebruiker.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FStandaardabductieklos
GKlinischevochtzak
HLateralewiggen
IOpmaatteknippenvoorwig(J)
JVoorwiggen
KZijwig
LZijwig
Abductorsteuninstalleren-standaardkap
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Verwijderdebuitenbekledingenbinnenvoering.
2.PlaatsdehaakbandMopdeabductorsteunopde
gewenstediepteinlijnFmetdelusbandNopde
bovenkantvandeschuimondergrondB.
3.Drukdezeomlaagomdeabductorsteunopde
schuimondergrondtebevestigen.
4.Zetdebinnenvoeringendebuitenbekledingerweerop.
Deklinischevochtzakplaatsen
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Verwijderdebuitenbekledingendebinnenvoering,en
maakdeklittenbandlosvandezij-en/ofachterkantvan
deklinischevochtzakCwaarudeaanvullendeklinische
vochtzak(ken)Gwiltinstalleren.
2.Zoekhetzakje/sleufjeOaandeonderkantvande
klinischevochtzak.
3.Installeerdeaanvullendeklinischevochtzak(ken)in
hetsleufje/zakjeenzetzeopdegewensteplekinde
klinischevochtzak.
4.Maakdeklittenbandvandeklinischevochtzakweer
vastenplaatsdebinnenvoeringendebuitenbekleding
weerterug.
Hetplaatsenvandewigkussens
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Schuimsteunenkunnennaarwensopmaatworden
geknipt.
1.1.Verwijderdebuitenbekledingendebinnenvoeringen
plaatsdesteun(en)opdegewensteplekopdeonderkant
vandeschuimondergrondB,zoalsaangegeven:
LateralewiggenH
VoorwigJenopmaatteknippenvoorwigI
ZijwigK(zijwigLwordtnietweergegeven)
2.2.Zetdesteun(en)metdeklittenbandvastaande
onderkantvandeschuimondergrond.
3.3.Zetdebinnenvoeringendebuitenbekledingerweer
op.
1633710-B35
InvacarMatrx®Libr
4.2Deaccessoiresen/ofschuimondergrond
bijsnijden
Deonderdelenkunnenwordenbijgesnedenenaande
persoonlijkeeisenvandeeindgebruikerwordenaangepast.
Zoweldevoorwiggenalsdezijwiggenmoetenworden
bijgesnedenomopdeschuimondergrondtepassen.
Dezeaccessoireskuntumeteenstanleymesofschaar
bijsnijden/-knippen.
LETOP!
Risicoopsnijwonden!
Weesvoorzichtigwanneerueenstanleymesof
schaargebruikt.
1.
Fig.4-5
Snijdhetkussenaandeonderkantbijomte
compenserenvooreventueleverschilleninbeenlengte,
bewegingsbeperkingenindegewrichtenen/of
contracturen.
5Montage
5.1Hetkusseninstalleren
1.Plaatshetkussenzodatdeproductlabels(niet
weergegeven)naardeachterkantwijzen.
2.Plaatsdehaak-enlusstrips(nietweergegeven)aan
deonderkantvanhetkussenopdestripsvande
rolstoelzitting.
Alsuwrolstoelisvoorzienvanlusbandenkuntuhet
kussenopdezittingvanderolstoelbevestigenmet
demeegeleverdehaakadapters.
3.Plaatshetkussenzovermogelijknaarachtereninde
rolstoel.
4.Drukhetkussenomlaagomervoortezorgendatde
haak-enlusstripsstevigvastzitten.
6Gebruik
6.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Invacareadviseertdepatiënttelatenbeoordelen
dooreendaartoeopgeleideprofessionele
zorgverlener.Zoweetuzekerdathetkussende
juisteafmetingenheeftenaandeeisenvande
gebruikervoldoet.Ditzorgtvoordejuistedruken
stabiliteit,waarmeeaandepersoonlijkebehoeften
vandegebruikerwordtvoldaan.
Raadpleegaltijdeenprofessionelezorgverlener
voordatuhetproductgebruikt.
WAARSCHUWING!
Hetiszeerbelangrijkdateenpatiëntregelmatig
vanpositieverandertofwordtveranderd.Dit
verlichtdedruk,hetgeenzowelweefselcompressie
alsmogelijkevormingvanzwerenkanhelpen
voorkomen.
Roodheidvandehuidiseenklinischeindicatie
voorhuidbeschadiging.
Controleeruwhuidregelmatigoproodheid.
Neembijroodheidvandehuidonmiddellijk
contactopmeteenprofessionelezorgverlener.
KENNISGEVING!
Alsdebekledingperongelukbeschadigdraakt,
kunnenerdoorbinnendringendvochtvlekken
ontstaan.
Leggeenscherpevoorwerpenopdebekleding.
Zorgdatdebekledingnietbeschadigdraakt
bijhetgebruikvanhulpmiddelenvoorhet
verplaatsenvandepatiënt.Controleerde
hulpmiddelenvóórgebruikopscherperanden
ofbramen.
Zorgdathetkussen,wanneerhetineenrolstoel
wordtgebruikt,nietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
Houdhetkussenuitdebuurtvanbrandende
sigarettenenopenvuur.
Voorkomdateventuelehuisdierengateninde
bekledingmakenmethunnagels.
KENNISGEVING!
Hetkusseniswaterafstotend,waardoor
vloeistoffenalshetwarevanhetoppervlakaf
rollen.Bijlangdurigeblootstellingaanvloeistof
kanechtertochvochtindebekledingdringen.
Veegeventuelevloeistofdaaromzosnel
mogelijkvandebekledingaf.
6.2Hetkussengebruiken
1.Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2.Plaatshetkusseninderolstoelofopdestoelmetde
grijzeantisliplaagnaarbeneden.
3.Plaatshetkussenovereenkomstigdemarkeringophet
etiketdatzichaandelinkerkantvanhetkussenbevindt.
Fig.6-1
7Onderhoud
7.1Algemeneinformatieoveronderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden.
Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
Probeernooitietszelfterepareren.Neemvoor
reparatiescontactopmetuwleverancier.
7.2Inspectie
Laathetkussen(schuimenbekleding)controlerenop
doorslag(onderanderebinnengedrongenvocht,vlekken,
scheurenofschade)nadateenpatiënthetgebruiktheeft
ofminimaalelkemaand(afhankelijkvanwatheteerste
optreedt)dooreengekwaliceerdendeskundigpersoon.
Kussenscontroleren
1.Haaldebekledingvollediglos.
2.Controleerhetinterneschuimopvlekken.
3.Vervangbeschadigdebekledingofverkleurdschuimen
verwijderdezevolgensdelokalewetgeving.
361633710-B
7.3Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,
basenenzovoort),schurendereinigingsmiddelen
ofoplosmiddelen(thinner,acetonenzovoort).
Weradenuaaneenmildschoonmaakmiddel
tegebruiken.
Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct:
regelmatigtijdensgebruik,
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch
materiaal)
1.Verwijderdebekledingomdezetewassen.
2.Wasdebekledingopdemaximaletemperatuurdieis
aangegevenophetproductlabelmetbehulpvaneen
verdundschoonmaakmiddel(instructiesophetlabel).
KENNISGEVING!
Doordebekledingophogeretemperaturente
wassen,kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1.Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein
eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen.
of
Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde
droger.
KENNISGEVING!
Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld.
Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten.
Drooggrondigvoorgebruik.
Instructiesvoordesinfecteren
KENNISGEVING!
Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
KENNISGEVING!
Nietdesinfecterenkanleidentoteenopeenhoping
vanreagentiadiedepolyurethaancoatingkunnen
beschadigen,methetframekunnenreagerenof
debiocompatibiliteitsresultatentenietkunnen
doen.
Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld.
Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
1.Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt
schoonmaakmiddel.
2.Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen
niet-schurendedoekvooreenmaliggebruik.
3.Droogdebekledinggrondig.
KENNISGEVING!
Zwarebevuiling
Alshetkussenzwaarbevuildis,radenwijuaan
hetopdemaximumtemperatuurindewasmachine
tereinigenmeteenverdundwasmiddel.
Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,zoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle
anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk
meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren
doekenenvervolgensbehandeldzoals
hierbovenbeschreven.
Debekledingvervangen
1.Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig
vandeschuimkern.
2.Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern.
Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopdejuiste
manierindehoekenvandebekledingwordengeplaatst.
3.Ritsdebekledingdicht.Plaatsdeschuif/schuivenvande
ritswaarmogelijkaandeachterkantvanhetkussen.
WAARSCHUWING!
Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
Verwijderverontreinigdschuim.
8Nagebruik
8.1Opslag
Bewaarhetproductineendrogeomgeving.
Bewaarhetproductineenbeschermhoes.
Bewaarhetproductopeenschone,drogeondergrond,
uitdebuurtvanscherperanden,ombeschadigingte
voorkomen.
Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenophetproduct.
Bewaarhetproductnietnaastradiatorenofandere
verwarmingsapparaten.
Beschermhetproducttegendirectzonlicht.
1633710-B37
InvacarMatrx®Libr
8.2Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
9TechnischeSpecicaties
9.1Algemenegegevens
ProductMatrxLibra
Totalehoogte(mm)89
Totalebreedte(mm)360560
Totalediepte(mm)310560
Maximaalgebruikersgewicht(kg)136(voortotalebreedtevan360tot510mm)
227(voortotalebreedtevan530tot560mm)
Minimaalgebruikersgewicht(kg)Geenminimaalgebruikersgewicht
Productgewicht(kg)1)1,63,5
1)Hetgewichtisafhankelijkvandeafmetingenvanhetbesteldekussen.
Afmetingstabellenenplaatselijkevereisten/certiceringzijnopaanvraagverkrijgbaarbijInvacare.
9.2Materialen
SchuimkussenPolyurethaanschuimmethogeveerkracht
SchuimondergrondNylonenpolyesterschuim
KlinischevochtzakThermoplastischepolyurethaanlmopbasisvanpolyether
KlinischvochtSiliconengel
BinnenvoeringPolyurethaan-etherlm
StandaardbekledingGebreidepolyamide,gecoatmeteenantimicrobiëlepolyurethaancoating.Substraatbehandeldmet
uorkoolstofvoorwater-envuilbestendigheid.
Hoesvoorafstandhouder100%gebreidpolyester
Antisliplaag
buitenbekleding
PolyestermetmedischePVC-coating
LusverstevigingPolyester
OnderkanthaakenhaakPolyamide
Geenvandeproductonderdelenbevatlatexvannatuurlijkrubber.
IsvI
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedden
medicintekniskaförordningen(MDR)2017/745klass1.
DenhärproduktenärförseddmedUKCA-märkningeni
enlighetmeddelIIUKMDR2002(såsomreviderad)klassI.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.3Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
381633710-B
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
2Säkerhet
2.1Allmänsäkerhetsinformation
Utbildning,klinisktomdömeochåtgärdsbaseradplanering
baseradriskanalysärgrundläggandefaktoreri
förebyggandetavtrycksår.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtrycksårochska
användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering
avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen
ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Riskförattutvecklatrycksår
Omdetliggernågotmellanbrukarenochden
tryckavlastandeytankandetledatillatttrycksår
utvecklas.
Setillattstödytansomliggermotbrukaren
hållsfrifrånsmulorochandramatrester.
Droppslangarellerandrafrämmandeföremål
fårintefastnamellanbrukarenochden
tryckavlastandeytan.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
Användinteendefektprodukt.
2.2Säkerhetsinformationförtransport
Varförsiktignärduhanterarproduktenattdeninte
skadas.
Undvikattdynankommerikontaktmedsmycken,
naglar,skrovligaytorosv.
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter,dörrhakar
ochlåsosv.
Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden
inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
A
B
C
D
E
Fig.3-1
InvacareMatrxLibra-dynanAbeståravföljande
komponenter:
BHögelastiskskumsits
CKliniskvätskepåseitvålager(silikon)
DFuktskyddandeinnerfoder
EÖverdrag
Kardborrelåsadapter(visasinte)
Detbästasättetattundvikaproblemmedtrycksår
ärattförståvadsomorsakardemochdinrolliett
hudvårdsprogram.Dubörkonsulteradinterapeutochläkare
omduharnågrafrågorangåendeindividuellabegränsningar
ochbehov.Alladynorbörväljasnoggrant.Detbästaär
attarbetatillsammansmeddinterapeutochdinläkareför
attsetillattvaletavdynorpassardinaindividuellabehov.
Närindividensbehovblirmerkompliceradeblirdetännu
viktigareattväljarättdynor.
DynanAkombinerarenformgjutenskumsitsBmeden
kliniskvätskepåseidubblalagerCförattgehögstamöjliga
hudskyddförbrukaremedmyckethögriskförattutveckla
hudsår.
Kliniskvätskepåse
Denkliniskavätskepåsenanvänderenunikutformningmed
silikonidubblalagerförplaceringiischias-/korsryggsregionen
förattförhindraattpatientenbottnarigenommadrassen.
Innerfoderochöverdrag
InnerfodretDärfukttåligtförattskyddaskummet.
StandardöverdragetEärvattentåligtochkanandas.
Överdragenskarengörasochinspekterasregelbundet,se
7Underhåll,Sida41.
3.2Avseddanvändning
Denhärdynanäravseddattanvändasientöljellerrullstol
somendelavetttrycksårsförebyggandevårdprogram.
Avseddaanvändare
Flo-tech-tillbehörenkananvändasförbrukaresombehöver
bäckenstabilitetochsomlöpermycketstorriskattutveckla
trycksår.
Indikationer
Genomanvändningavmodulärakomponenterärdenockså
lämpligföranvändaremedkomplexasittbehov,t.ex.fasta
ellerexiblaposturalaasymmetrier.Därmedblirdetmöjligt
attskapaenanpassaddyna.
1633710-B39
InvacarMatrx®Libr
Kontraindikationer
Inomdemaximigränserföranvändarviktsomärangivna,
förutsattattdenvaldadynanharrättbreddochdjupförden
avseddaanvändarenochärvälanpassadtilldenenhetsom
användarensitterpå.
Värmuppdynanirumstemperaturomdenharförvaratsi
ettsvaltutrymme.
Välanpassadefterdensitsdärdenskaplacerasochatt
sitsen/rullstolenärindividuelltanpassad.
3.3Symbolerprodukten
Europeisk
överensstämmelse
Medicinteknisk
produkt
TillverkareBedömdför
överensstämmelse
iStorbritannien
EU-representantTillverkningsdatum
LotnummerLäs
bruksanvisningen
Brukarensmaxvikt
Maskintvätt
(maximal
temperatur,se
etikett)
Torktumlalåg
värme
FårintestrykasFårinte
kemtvättas
FårinteblekasUndviktända
cigaretter
Fårinteanvändas
inärhetenaveld
Stickintehål
ochklippintei
madrassen
Riktningsetikett
(beroende
produkt)
4Tillbehör/Tillval
4.1Installeringavtillbehör
MatrxLibra-tillbehörkanväljastillseparatochanvändas
förattanpassadynanomnödvändigtattdenuppfyller
brukarensspecikapositioneringsbehov.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FAbduktionsstöd
GKliniskvätskepåse
HLateralkilar
IFrämrekilförstorlekstillskärning(J)
JFrämrekil
KSidokil
LSidokil
Monteraabduktionsstödetbendelare
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Tabortöverdragetochinnerfodret.
2.JusterakardborrebandetMabduktionsstödetFmot
detmotsvarandekardborrbandetNuppeskumsitsen
Btillönskatdjup.
3.Trycknedåtförattfästaabduktionsstödetiskumsitsen.
4.Sätttillbakainnerfodretochöverdraget.
Monteradenkliniskavätskepåsen
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Tabortöverdragetochinnerfodretochlossa
kardborrebandenfrånvätskepåsensCsidaoch/eller
baksidadärduvillmonteratsketilläggspåsen/påsarna
G.
2.Letarättdenlillackan/öppningenOtskepåsens
undersida.
3.Monteradenkliniskavätsketilläggspåsen/-påsarnainuti
öppningen/ckanochjusteravätsketilläggspåsarnatill
önskadpositioninutidenkliniskavätskepåsen.
4.Sättfastdenkliniskavätskepåsenskardborrebandigen
ochtttillbakainnerfodretochöverdraget.
Monterakilarna
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Skumkilarkankapastilldenstorleksombehövs.
401633710-B
1.Tabortöverdragetochinnerfodretochplacera
kilen/kilarnaiönskadpositionskumsitsensB
undersidasombilden:
LateralkilH
FrämrekilJochfrämrekilförstorlekstillskärningI
SidokilK(sidokilLvisasinte)
2.Sättfastkilen/kilarnaskumsitsensundersidamed
kardborrebanden.
3.Sätttillbakainnerfodretochöverdraget.
4.2Tillskärningstillbehöroch/ellerskumsits
Komponenternakanskärastillattbrukarenfåren
individanpassadlösning.Defrämreochlateralakilarnamåste
skärastillförattdeskapassaskumsitsen.Användenkniv
ellerensaxförattskäratilltillbehören.
FÖRSIKTIGT!
Riskförskärskador!
Vadförsiktignärduanvänderknivenellersaxen.
1.
Fig.4-5
Anpassakuddensunderdelföratttillgodoseskillnader
ibenlängd,begränsadledrörelseoch/ellerförkortade
muskler.
5Inställningar
5.1Monteradynan
1.Placeradynanattmaterialetiketten(visasej)ärvänd
bakåt.
2.Passainkardborrebandet(visasej)dynansundersida
medkardborrebandetrullstolssitsen.
Omrullstolssitsenharkardborrebandmedöglor
(denmjukadelen)kanduanvändadenmedföljande
kardborreanpassningen(medhakar)förattsättafast
dynanirullstolssitsen.
3.Placeradynanlångtbakrullstolensommöjligt.
4.Tryckneddynanförattsäkerställaattkardborrebandets
hakarochöglorfästerivarandraordentligt.
6Användande
6.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Invacarerekommenderarattpatientenbedöms
avutbildadvårdpersonalförattsäkerställa
ttstorlekochkravsitsen.Dettaföratt
åstadkommabästamöjligatryck-ochpostural
kontrollochsetillattdenställningsomolika
individerbehöveruppnås.
Rådgöralltidmedvårdpersonalinnandu
använderprodukten.
VARNING!
Detärmycketviktigtattpatientenregelbundet
ändraställning,ellerattnågonhjälperpatienten
attgöradet.Dettaminskartrycketochhjälper
tillattförebyggabådevnadstryckocheventuell
uppkomstavtrycksår.
Hudrodnadärenkliniskindikatorförnedbrytning
avhuden.
Inspektera/övervakaregelbundetomhuden
utvecklarrodnad.
Kontaktaomedelbartvårdpersonalomhuden
utvecklarrodnad.
OBS!
Oavsiktligskadaavöverdragetmöjliggör
vätskeintrångochmissfärgning.
Placeraintevassaföremålöverdraget.
Varnogamedattinteskadaöverdragetvid
användningavtransporthjälpmedel.Kontrollera
omdetnnsvassakanterellergraderföre
användning.
Setillattdynanintefastnarellerskadasav
vassakanternärdenanvändsienrullstol.
Hålltändacigaretterelleröppnalågorborta
fråndynan.
Omhusdjurnnsinärhetenskadusetillatt
derasklorintepunkteraröverdraget.
OBS!
Detvattentåligaöverdragetgörattvätskakan
rinnaavytan,menvidlängreperioderavkontakt
medvätskakanöverdragetabsorberafukt.
Torkaavallvätskasnartdenupptäcks.
6.2Användadynan
1.Tabortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2.Placeradynanrullstolenellerstolenmeddengrå
underdelenmedglidskyddvändnedåt.
3.Setillattdynanplacerasienlighetmedriktningsmärket
somnnsdynansvänstrakant.
Fig.6-1
7Underhåll
7.1Allmäninformationförunderhåll
VARNING!
Riskförpersonskador
Underhållbörutförasminstengångomåret.
Användinteendefektprodukt.
Försökintegöranågrareparationersjälv.För
reparationer,kontaktadinleverantör.
7.2Inspektion
Dynan(skumkärnanochöverdrag)skakontrollerasmed
avseendeperforation(dettakaninnefattavätskeintrång,
äckar,revorellerandraskador)efterattvarjepatienthar
använtdenellerminstengångimånaden(beroende
vilketsominträffarförst)avenlämpligtutbildadochbehörig
person.
1633710-B41
InvacarMatrx®Libr
Kontrollavdynan
1.Öppnaheladragkedjanöverdraget.
2.Kontrolleraomdetnnsäckarskumkärnansinsida.
3.Bytutettskadadöverdragellerenäckigskumkärna
ochkasserademenligtlokalarutiner.
7.3Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigfrätandetskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller
lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv.).
Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
vårdboendengällerriktlinjerförinstitutionellhygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionger
ensmidigaredrift,förlängerlivslängdenoch
förhindrarkontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk
föreochefterunderhållsprocedurer
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor
innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska
ämnen)
1.Taavöverdragetförtvätt.
2.Tvättaöverdragetimaxtemperatursomangesi
produktensmärkningmedutspäddtvättmedelslösning
(anvisningarnnsimärkningen).
OBS!
Omöverdragettvättasihögretemperaturkande
krympa.
Torkaöverdrag
1.Hängöverdragetentvättlinaellertorkställningochlåt
dropptorkaienreninomhusmiljö
eller
torktumlailågtemperatur.
OBS!
Torktumlarenfårintevarainställdmerän
40°C.
Torktumlaintelängreän10minuter.
Torkanogaföreanvändning.
Instruktionerförrengöringochdesincering
OBS!
Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn.
Desinceraöverdraget
(Minskarantaletmikroorganismer)
OBS!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill
ackumuleringavreagensmedelsomkanskada
polyuretanbeläggningen,reageraskumkärnaneller
upphävabiokompatibilitetsresultaten.
Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
Torkanogaföreanvändning.
1.Torkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2.Torkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden
mjuktrasaförengångsbruk.
3.Torkaöverdragetordentligt.
OBS!
Svårnedsmutsning
Närdetärmycketsmutsigtrekommenderarviatt
durengördetmedenutspäddtvättlösningvid
maximaltemperaturitvättmaskin.
Torkauppallakroppsvätskor,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretfort
sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
Enstörremängdblodskaförstsugasuppoch
tasbortmedpappershanddukarochdärefter
hanterasenligtovan.
Bytautöverdrag
1.Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtbortklädselnfrån
skumkärnan.
2.Sättdennyaklädselnskumkärnan.
Kontrolleraatthörnenskumplastmadrassenärkorrekt
inpassademotklädselnshörn.
3.Draigenblixtlåset.Setillattskjutreglaget/reglagenalltid
ärplaceradebaktilldynannärdettaärmöjligt.
VARNING!
Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
Användintekontamineradeskumprodukter.
8Återanvändning
8.1Förvaring
Förvaraproduktenientorrmiljö.
Förvaraprodukteniettskyddandehölje.
Förvaraproduktenenrenochtorryta,utomräckhåll
förvassakanterattdeinteskadas.
Förvaraaldrigandraföremålovanpåprodukten.
Förvarainteproduktenintillelementellerandra
värmekällor.
Skyddaproduktenfråndirektsolljus.
8.2Kassering
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
421633710-B
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
9TekniskData
9.1Allmännadata
ProduktMatrxLibra
Totalhöjd[mm]89
Totalbredd[mm]360560
Totaltdjup[mm]310560
Brukarensmaxvikt[kg]136(förentotalbredd360–510mm)
227(förentotalbredd530–560mm)
Brukarenslägstavikt[kg]Ingenlägstaviktförbrukaren
Produktvikt[kg]1)1,63,5
1)Viktenkanvarieraberoendestorlekendynan.
Storlekstabellerochlokalakrav/certikatkantillhandahållasavInvacarebegäran.
9.2Material
SkumdynaPolyuretanskummedhögelasticitet
SkumsitsPolyesterskumochnylonmedöglor
KliniskvätskepåsePolyeterbaseradtermoplastlmavpolyuretan
KlinisktskaSilikongel
InnerfoderPolyuretaneterlm
StandardöverdragVävdpolyamidmedenantimikrobiellpolyuretanbeläggning.Underlagetärbehandlatmedett
uorkolvätesomgörattdetärvatten-ochäcktåligt.
Mellanläggsöverdrag100%stickadpolyester
Underdeltill
överdragsskydd
MedicinsktPVC-belagtpolyestertyg
KardborrebandmjuksidaPolyester
KardborrebandhårdsidaPolyamid
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
InoI
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedregulering
2017/745ommedisinskutstyrklasseI.
DetteprodukteterUKCA-merketisamsvarmedPartIIUK
MDR2002(medendringer),klasseI.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetsvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
1.3Levetid
Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.4Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
1633710-B43
InvacarMatrx®Libr
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
2Sikkerhet
2.1Generellsikkerhetsinformasjon
Utdannelse,kliniskvurderingoghandlingsbasertplanlegging
basertsårbarheterfundamentalefaktorersomskal
forhindretrykksår.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle
prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavliggesår,
ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger
(kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger
ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
Duikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforutviklingavtrykksår
Allegjenstandersombennersegmellom
brukerenogdentrykkavlastendeoveraten,kan
føretilatdetutviklersegtrykksår.
Sørgforåholdestøtteoveratensomeri
kontaktmedbrukeren,friforsmulerogandre
matrester.
Dryppslanger,stenterogandrefremmedlegemer
ikkekommeiklemmellombrukerenogden
trykkavlastendeoveraten.
FORSIKTIG!
Risikoforskadeellerskadeeiendom
Sjekkproduktetfordefekterførbruk.
Brukikkeetdefektprodukt.
2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport
Værforsiktignårduhåndtererproduktet,foråunngå
skade.
Unngåkontaktmedsmykker,negler,slipendeoverater
osv.
Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,dørhåndtakog
-låserosv.
Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed
mindredeerheltskjermetfradeskarpekantene
transporttrallen.
3Produktoversikt
3.1Produktbeskrivelse
A
B
C
D
E
Fig.3-1
InvacareMatrxLibra-putenAbeståravfølgende
komponenter:
BSkumbaseavhøyelastiskskum
CTolagsvæskeposetilkliniskbruk(silikon)
DPlatiloninnertrekk
EYttertrekk
Borrelåsadapter(ikkevist)
Denbestemåtenåunngåproblemeriforbindelsemed
trykksåreråforståhvasomforårsakerdem,ogdinegen
rolleiethudbehandlingsprogram.Kontaktbehandlerog
legedersomduharspørsmålomindividuellebegrensninger
ogbehov.Alleputerskalvelgesetternøyevurdering.Ved
åsamarbeidemedbehandleroglegekandusørgeforat
setevalgetertilpassetdineindividuellebehovengod
måte.Etterhvertsomdeindividuellebehoveneblirmer
kompliserte,blirputevurderingenendaviktigere.
PutenAbrukerenkombinasjonavenstøptskumbaseBog
entolagsvæskeposetilkliniskbrukCforågidenbeste
hudbeskyttelsenforbrukeremedsværtyrisikofortrykksår.
Væskeposetilkliniskbruk
Væskeposenharenunikutformingmedtovæskelagav
silikonplassertideiskiale/sakraleområdeneforbidratilå
forhindreutating.
Innertrekkogyttertrekk
InnertrekketDerfuktbestandigforåbeskytteskummet.
StandardyttertrekkEervannbestandigogpustende.Det
anbefalesårengjøreogkontrolleretrekkenejevnlig,se7
Vedlikehold,side46.
3.2Tiltenktbruk
Denneputenermentforbrukienstolellerrullestol,som
delavetgenereltpleieprogramsomskalforhindretrykksår.
Tiltenktebrukere
Libra-puterkanbrukesavbrukeresomtrenger
bekkenstabilitet,ogsomharmegetstorrisikoforåutvikle
trykksår.
Indikasjoner
Vedbrukavmodulærekomponentererdenogsåpassende
foråadresserebrukeremedkompleksesittebehovdvs.
fasteellereksibleposturaleasymmetriersomgjørdet
muligålageenspesialtilpassetpute.
Kontraindikasjoner
Innenfordeangittemaksimalebrukervektgrensene,forutsatt
atdenvalgteputeneravegnetbreddeogdybdeforden
441633710-B
tiltenktebrukerenoggodttilpassetenhetensombrukeren
sitterpå.
Dersomdenoppbevaresetkjøligsted,skalputenvarmes
opptilromtemperatur.
Godttilpassetsetetderdenskalleggesogatsetet/rullestolen
erindividuelttilpasset.
3.3Symbolerproduktet
EUMedisinskutstyr
ProdusentSamsvarmed
produktkravi
Storbritannia
Forhandleri
Europa
Produksjonsdato
LotnummerLes
bruksanvisningen
Maksimal
brukervekt
Maskinvask(se
etikettenforå
nnemaksimums-
temperatur)
Kantørkesi
tørketrommel
lavvarme
SkalikkestrykesSkalikketørrenses
Brukikke
blekemidler
Unngåtente
sigaretter
Skalholdesunna
åpenild
Skalikkestikkes
hulleller
skjæresi
Retningsetikett
(avhengigav
produkt)
4Tilbehør/Ekstrautstyr
4.1Monteretilbehør
ValgfrittMatrxLibra-tilbehørfåsseparatoggjørdetmuligå
tilpasseputenforåinnfrispesielleposisjoneringsbehovhos
sluttbrukeren.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FStandardbøyle
GVæskeposetilkliniskbruk
HLateralekiler
IFrontkilesomkankuttestilriktigstørrelse(J)
JFrontkile
KSidekiler
LSidekiler
MontereabduktorstøtteStandardbøyle
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Fjernytter-oginnertrekket.
2.JusterkrokstripenMabduktorstøttenFetter
løkkestripenNoversidenavskumunderlagetBI
ønsketdybde.
3.Trykknedforåfesteabduktorstøttentilskumunderlaget.
4.Leggigjeninner-ogyttertrekket.
Monterevæskeforsyningsposen
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Fjernytter-oginnertrekket,ogåpnekrok-
ogløkkestripenesidenavog/ellerbak
væskeposentilkliniskbrukCderduvilmontere
væskeforsyningsposen(e)G.
2.Finndenlillelommen/sporetOundersidenav
væskeposentilkliniskbruk.
3.Montervæskeforsyningsposen(e)isporet/lommen,og
justervæskeforsyningsposenetilønsketposisjoninnei
væskeposentilkliniskbruk.
4.Festvæskeposensborrelåserigjen,oglegginner-og
yttertrekket.
Monterekilene
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Størrelsenskumkilerkantilpassesetterbehov.
1.Fjernytter-oginnertrekket,ogplasserkilen(e)iønsket
posisjonundersidenavskumunderlagetBsomvist:
LateralkileH
FrontkileJogfrontkilesomkankuttestilriktig
størrelseI
SidekileK(sidekilenLvisesikke)
2.Festkilen(e)tilundersidenavskumunderlagetmed
borrelåsene.
3.Leggigjeninner-ogyttertrekket.
1633710-B45
InvacarMatrx®Libr
4.2Skjæretiltilbehørog/ellerskumunderlag
Dukanskjæretilkomponenterslikatdepassertilden
enkeltebrukerensbehov.Frontkileneogsidekilene
skjærestilforåpassetilskumunderlaget.Brukenkniveller
sakstilåskjæretildissetilbehørene.
FORSIKTIG!
Kuttfare!
Værforsiktignårdubrukerknivellersaks.
1.
Fig.4-5
Skjærtilputebunnenforåtilpassedentilulikbenlengde,
begrensetførlighetileddog/ellerkontrakturer.
5Montering
5.1Montereputen
1.Plasserputenslikatmaterialidentikasjonsmerkene
(visesikke)venderbakover.
2.Rettinnborrelåsstripene(visesikke)undersidenav
putenetterstripenerullestolsetet.
Dersomrullestolenharborrelåsmedløkkebånd,
brukerdudetmedfølgendetilpasningsutstyretfor
krokbåndtilåfesteputentilrullestolsetet.
3.Plasserputenrullestolen,langtbaksommulig.
4.Trykkdennedslikatborrelåsensittergodtfast.
6Bruk
6.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Invacareanbefaleratpasientenvurderesav
kvaliserthelsepersonellforåsikreatdeterriktig
størrelseogsetebehov.Detteerforåoppnå
bestmuligtrykkogsittestilling,ogatposisjonen
tilpassesindividuellebehov.
Konsulteralltidkvaliserthelsepersonellførdu
taribrukproduktet.
ADVARSEL!
Detersværtviktigforpasientenåskiftestilling
regelmessig.Detteavlettertrykkogforhindrer
bådesammentrykkingavvevogmuligsårdannelse.
Rødhetihudenerenkliniskindikatorfor
nedbrytningavhuden.
Kontrollerregelmessig/overvåkhvishudendin
blirrød.
Taumiddelbartkontaktmedhelsepersonell,hvis
detoppstårrødhethuden.
OBS!
Utilsiktetskadetrekkene,muliggjør
væskeinntrengningogekker.
Ikkeplasserskarpegjenstandertrekket.
Nårdubrukerhjelpemidlerforåytte
pasienter,sørgforatdetikkeoppstårskade
trekket.Sjekkatdetikkeerskarpekantereller
nedmattingerførbruk.
Sikreatputenikkesitterfastellerskadesav
skarpekanternårdenbrukesenrullestol.
Unngååhabrennendesigaretterelleråpne
ammernærputen.
Hvisdeterkjæledyrinærheten,sikreatingen
klørpunkterertrekket.
OBS!
Detvanntettetrekketsørgerforatvæskerruller
avoveraten,mendersomtrekketblirutsattfor
kontinuerligvæskeansamligkandetabsorbere
fuktigheten.
Tørkavallvæskefortdetoppdages.
6.2Brukeputen
1.Fjernallemballasjeførbruk.
2.Plasserputenrullestolenellerstolenmeddengrå
sklisikrebasenned.
3.Kontrolleratputenerplassertihenholdtil
retningsetiketten,sombennersegvenstresideav
puten.
Fig.6-1
7Vedlikehold
7.1Generellvedlikeholdsinformasjon
ADVARSEL!
Skaderisiko
Detbørutføresvedlikeholdminsténgangiåret.
Brukikkeetdefektprodukt.
Ikkeutførreparasjoneregenhånd.Kontakt
leverandørendinforreparasjoner.
7.2Kontroll
Sjekkatputen(skumogtrekk)ikkeharhull(dettekan
inkluderevæskeinntrenging,ekker,rifterellerskade)etter
hverpasientharbruktden,ogminimumvedmånedsbasis
(avhengigavhvilkensituasjonsomoppstårførst)avenegnet
kvalisertogkompetentperson.
Kontrollereputer
1.Åpneglidelåsentrekkethelt.
2.Seetterekkerdetinnvendigeskummet.
3.Byttutskadedetrekkellerskummedekkerogavhend
ihenholdtilforskriftene.
7.3Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
461633710-B
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggdebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
Brukaldrietsendevæsker(alkaliske,syreosv.),
slipenderengjøringsmidlerellerløsemidler
(cellulosetynnere,acetonosv.).Vianbefaler
etmildtvaskemiddel.
Passalltidatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
regelmessigmensdeteribruk
førogetterenhverserviceprosedyre
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske
førdetbrukesennybruker
Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1.Taavtrekketforåvaskedet.
2.Vasktrekketvedmaksimaltemperatursomoppgitt
produktetiketten,brukenutvannetvaskemiddelløsning
(instruksjoneretiketten).
LESDETTE!
Vaskhøyeretemperaturerkanforårsake
krymping.
Tørkingavtrekk
1.Hengtrekketfraensnorellerstandogladentørkeiet
rentinnendørsmiljø.
eller
Tørkitørketrommellavtemperatur.
LESDETTE!
Tørketrommelinnstillingenikkeoverstige40
°C.
Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter.
Tørkgodtførbruk.
Instrukserfordesinsering
LESDETTE!
Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon
forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale
retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
LESDETTE!
Sviktidesinseringsprosessenkanføretilat
reagensenkanskadepolyuretanbelegget,reagere
medrammenelleropphevebiokompatibiliteten.
Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
Tørkgodtførbruk.
1.Tørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2.Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen
ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3.Latrekkettørketildeterhelttørt.
LESDETTE!
Sværttilsmusset
Nårdetersværtskittent,anbefalerviårengjøre
vedmaksimumstemperaturivaskemaskinenmed
utvannetvaskemiddel.
Vaskbortaltsølavkroppsvæsker,dvs.blod,
urin,avføring,spytt,sårvæskeogalleandre
kroppssekreter,rasktsommuligmedet
passendevaskemiddel.
Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblod.Vaskderettersomangitt
nedenfor.
Skiftetrekk
1.Åpneglidelåsentrekketogfjerntrekketforsiktigfra
skumkjernen.
2.Settetnytttrekkskumkjernen.
Sørgforathjørneneskumkjernenplassereskorrekti
forholdtilhjørnenetrekket.
3.Lukkglielåsen.Nårdetermulig,dukontrollereat
glidebryteren/glidebryterneerplassertbaksidenav
puten.
ADVARSEL!
Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
Taforurensetskumutavbruk.
8Etterbruk
8.1Oppbevaring
Oppbevarproduktetettørtsted.
Oppbevarproduktetmedbeskyttendetrekkpå.
Oppbevarproduktetenrenogtørroverateuten
skarpekanterforåunngåmuligeskader.
Oppbevaraldriandregjenstanderoppåproduktet.
Ikkeoppbevarproduktetnærradiatorerellerandre
varmeapparater.
Beskyttproduktetmotdirektesollys.
8.2Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
1633710-B47
InvacarMatrx®Libr
9TekniskeData
9.1Generelledata
Produkt-MatrxLibra
Totalyde[mm]89
Totalbredde[mm]360560
Totaldybde[mm]310560
Maks.brukervekt[kg]136(fortotalbreddefra360til510mm)
227(fortotalbreddefra530til560mm)
Min.brukervekt[kg]Ingenminstebrukervekt
Vektavprodukt[kg]1)1,63,5
1)Vektenkanvariereavhengigavputestørrelsensombestilles.
Størrelsesoversikteroglokalekrav/sertiseringerkanfåsfraInvacareforespørsel.
9.2Materialer
SkumputeHøyelastiskpolyuretanskum
SkumunderlagSløyfehevetnylonogpolyesterskum
VæskeposetilkliniskbrukPolyeterbaserttermoplastiskpolyuretanlm
VæsketilkliniskbrukSilikongel
InnertrekkPolyuretaneterlm
StandardyttertrekkStrikkettekstilavpolyamid,dekketmedetantimikrobieltbeleggavpolyuretan.Bærematerialeter
behandletmedetuorkarbonforågjøreputenvann-ogekkavstøtende.
Trekktilavstandsstykke100%strikketpolyester
Sklisikkerundersidefor
yttertrekk
MedisinskPVC-belagtpolyesterstoff
LøkkedelavborrelåsPolyester
Underlagogkrokeri
krokdelavborrelås
Polyamid
Alleproduktkomponenteneinneholderikkenaturgummilateks.
IdaI
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDF-formatInvacares
hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskaleresskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
1.2Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
DetteprodukterUKCA-mærketioverensstemmelsemedUK
MDR2002,delII(medændringer),klasseI.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedensvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
1.3Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteproduktertre
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
1.4Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
481633710-B
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftryksår.
Derndesenrækkevurderingsskalaer,derkananvendes
somenformaliseretmetodetilvurderingafrisikoenfor
udviklingenaftryksår,ogsombøranvendeskombineretmed
enobjektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom
vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftryksår
Hvisderergenstandeafnogenartmellem
brugerenogdentrykreducerendeoveradekan
detføretiludviklingaftryksår.
Sørgfor,atstøtteaden,derharkontaktmed
brugeren,holdesfriforkrummerogandre
madrester.
Dropledninger,stentsogandrefremmedlegemer
ikkekommeiklemmemellembrugerenog
dentrykreducerendeoverade.
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug.
Brugikkeetdefektprodukt.
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport
Værforsigtigvedhåndteringafproduktetforatundgå
skader.
Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
Undgåkontaktmedvægge,dørkarme,dørhåndtag,låse
oglignende.
Undladattransporterepuderitransportbure,hvorder
erskarpekanter,derkanbeskadigeproduktet.
3Produktoversigt
3.1Produktbeskrivelse
A
B
C
D
E
Fig.3-1
InvacareMatrxLibra-polstrngenAbeståraffølgende
komponenter:
BHR-skumkerne
CDobbeltlagetkliniskvæskesæk(silikone)
DPlatilon-inderbetræk
EYderbetræk
Burrebåndsadapter(ikkevist)
Denbedstemetodetilatundgåproblemeriforbindelse
medtryksåreratforståderesårsagerogdinrolleiet
hudplejeprogram.Henvenddigtildinbehandlerellerlæge,
hvisduharspørgsmålomindividuellebegrænsningerog
behov.Allepolstringerbørudvælgesomhyggeligt.At
samarbejdemeddinbehandleroglægeerdenbedste
metodetilatsikre,atenpolstringpassertildineindividuelle
behov.Itaktmedatdenenkeltesbehovblivermere
komplekse,bliverdetendnuvigtigereatvurderet
polstringen.
PolstringenAbrugerenkombinationafenstøbtskumkerne
BogenkliniskvæskesækmedtolagCforatkunnetilbyde
dethøjesteniveauafhudbeskyttelseforbrugeremeden
megethøjrisikoforhudskader.
Kliniskvæskesæk
Denkliniskevæskesækbrugersilikoneietuniktdesignito
lag,derplaceresideiskiale/sakraleområderforathjælpe
medatforhindre,atfodenskriderud.
Inderbetrækogyderbetræk
InderbetrækketDerfugtafvisendeforatbeskytteskummet.
StandardyderbetrækketEervandafvisendeogåndbar.Vi
anbefaler,atbetrækkenekontrolleresogrengøresmedjævne
mellemrumse7Vedligeholdelse,side51.
3.2Tiltænktbrug
Dennepudeerberegnettilbrugienlænestolellerkørestol
somdelafetgenereltplejeprogramtilforebyggelseaftryksår.
Tilsigtedebrugere
Libra-puderkananvendestilbrugere,somharbrugfor
bækkenstabilitetogharmegethøjrisikoforatudvikletryksår.
Indikationer
Vedanvendelseafmodulærekomponentererdenogsåegnet
tilbrugeremedkompleksesædebehov,f.eks.fasteeller
eksibleasymmetrierikropsholdning,somgørdetmuligtat
skabeenpersonligttilpassetpude.
Kontraindikationer
1633710-B49
InvacarMatrx®Libr
Indenforgrænserneformaksimalbrugervægt,somer
angivet,underforudsætningaf,atdenvalgtepudeeraf
korrektbreddeogdybdetildetiltænktebruger,ogatden
passertildenenhed,sombrugerensidderi.
Hvisdenopbevaresietkoldtområde,skalmanladepuden
varmeoptilstuetemperatur.
Godttilpassettilsædet,hvordenskalplaceres,ogat
sædet/kørestolenertilpassetbrugeren.
3.3Symbolerproduktet
Overholdelseaf
EU-krav
Medicinskudstyr
ProducentOverensstemmel-
sesvurderetfor
Storbritannien
Europæisk
repræsentant
Fremstillingsdato
PartinummerLæs
brugsanvisning
Maks.
brugervægt
Maskinvask(se
vaskemærkatfor
maksimum-
temperatur)
Tørretumblingved
lavvarme
ikkestrygesikkerenses
kemisk
ikkeblegesSørgfor,atder
ikkeertændte
cigaretteri
nærheden
Holdesvækfra
åbenild
Undgåatstikke
ellerskærei
madrassen
Retningsmærkat
(afhængigtaf
produkt)
4Tilbehør/Mulighederforanvendelse
4.1Monteringaftilbehør
ValgfritMatrxLibra-tilbehørkankøbesseparatogtillader
justeringafpolstringenomnødvendigtforatopfylde
slutbrugerensspecikkepositioneringsbehov.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FStandardsadelknap
GKliniskvæskesæk
HLateralekiler
ITilskåretkileforan(J)
JKileforan
KSidekile
LSidekile
MonteringafstøttetilabduktorStandardsadelknap
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Fjerndetydrebetrækogdetindrebetræk.
2.TilretdenenesideafburrebåndetMabduktorstøtten
FmeddenandensideafburrebåndetNøverst
skumkernenBveddenønskededybde.
3.Tryknedforatfastgøreabduktorstøttentilskumkernen.
4.Genmontérdetindrebetrækogdetydrebetræk.
Monteringafdenkliniskevæskesæk
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Fjernyder-oginderbetrækket,ogåbnburrebåndene
frasidenog/ellerfrabagsidenafdenkliniske
væskesækC,hvorduønskeratmonterede(n)kliniske
væsketillægssæk(ke)G.
2.Finddenlillespalte/sprækkeOundersidenafden
kliniskevæskesæk.
3.Monterde(n)kliniskevæsketillægssæk(ke)inden
ispalten/lommen,ogjusterde(n)kliniske
væsketillægssæk(ke)tildenønskedepositionindeniden
kliniskevæskesæk.
4.Spænddenkliniskevæskesæksburrebånd,oggenmontér
inderbetrækketogyderbetrækket.
Monteringafkiler
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Skumkilerkantrimmestilstørrelseefterbehov.
501633710-B
1.1.Fjernyderbetrækketoginderbetrækket,ogplacer
kilen/kilerneipositiondetønskedestedundersiden
afskumkernenBsomvist:
SidekileH
KileforanJogtilskåretkileforanI
SidekileK(sidekilenLvisesikke)
2.Vedbrugafburrebåndene,skaldusikrekilen(erne)
undersidenafskumkernen.
3.Genmontérdetindrebetrækogdetydrebetræk.
4.2Tilskæringstilbehørog/ellerskumkerne
Komponenterkantilskæresmedhenblikatudvikle
skræddersyedeogindividuelleløsningertilslutbrugeren.
Kilerneforanogsidernekrævertilskæring,depasser
tilskumkernen.Brugenskærerellerensakstilattilskære
dettetilbehør.
FORSIGTIG!
Risikoforskæreskader!
Værforsigtig,nårdubrugerenskærerelleren
saks.
1.
Fig.4-5
Tilskærbasenafpolstringenforattagehøjdefor
forskelleibenlængder,begrænsetledbevægelseog/eller
sammentrækninger.
5Udpakning
5.1Monteringafpuden
1.Anbringpuden,produktmærket(ikkevist)vender
bagud.
2.Retvelcrobåndene(ikkevist)bagsidenafpudenind
efterdetilsvarendekørestolssædet.
Hvissædetdinkørestolharvelcrobånd,skaldu
brugedemedfølgendevelcrobåndtilatfastgøre
pudentilkørestolenssæde.
3.Anbringpudenkørestolenlangttilbagesommuligt.
4.Tryknedforatsikre,atvelcrobåndeneerkommetrigtigt
ikontakt.
6Brug
6.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Invacaretilråder,atpatientenundersøgesafen
lægefagligpersonforatsikrekorrektstørrelseog
behov.Formåletmeddetteeratopnådetbedste
trykogdenbedsteholdningsplejesamtden
bedstepositioniforholdtildeindividuellebehov.
Kontaktaltidenlægefagligpersonindenbrug
afproduktet.
ADVARSEL!
Determegetvigtigt,atpatienterneytter
sigelleryttesmedjævnemellemrum.
Dettelettertrykket,hvilketforhindrerbåde
sammenpresningafvævetogeneventuel
dannelseaftryksår.
Rødmedannelseerénkliniskindikatorfor
begyndendehudskade.
Kontrollérregelmæssigt/holdøjemed
rødmedannelseihuden.
Søgstrakslæge,hvisdukonstaterer
rødmedannelseihuden.
BEMÆRK!
Hvisbetrækketbeskadiges,erderrisikofor
væskeindtrængningogpletdannelse.
Anbringikkeskarpegenstandebetrækket.
Sørgforikkeatbeskadigebetrækket,nårdu
brugerhjælpemidlertilytningafpatienter.
Kontrollér,omdererskarpekantereller
ujævnhederførbrug.
Sørgfor,atpudenikkekommeriklemmeeller
beskadigesafskarpehjørner,nårdenbruges
enkørestol.
Sørgfor,atderikkeertændtecigarettereller
åbenildinærhedenafpuden.
Sørgfor,ateventuellekæledyrinærhedenikke
sætterkløerneibetrækket.
BEMÆRK!
Detvandafvisendebetrækervæskeafvisende,
menmedlangeperiodermedvæskekontaktkan
betrækketabsorberefugt.
Aftørderforaltidvæskemeddetsamme.
6.2Brugafpolstring
1.Fjernalemballageindenbrug.
2.Anbringpudenkørestolenellerlænestolenmedden
gråskridsikreadenedad.
3.Sørgfor,atpudenplaceresioverensstemmelsemed
retningsmærket,dersidderivenstresideafpolstringen.
Fig.6-1
7Vedligeholdelse
7.1Oplysningeromgenerelvedligeholdelse
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelse
engangomåret.
Brugikkeetdefektprodukt.
Forsøgikkeselvatrepareregangstativet.
Kontaktdinleverandør,hvisduharbrugfor
reparation.
7.2Eftersyn
Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationer
kontrollerepuden(skumogbetræk)forskader(herunder
væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse)
efterhverpatientsbrugogmindsténgangommåneden
(afhængigtafhvadderoptræderførst).
1633710-B51
InvacarMatrx®Libr
Kontrollérpuder
1.Lynbetrækketheltop.
2.Tjekforpletterdetindvendigeskum.
3.Udskiftbeskadigetbetrækellerplettetskum,ogbortskaf
demihenholdtildenlokalelovgivning.
7.3Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr.
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,der
rengøres.
Brugaldrigætsendevæsker(baser,syrerosv.),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler
(cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler
etmildtrengøringsmiddel.
Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet:
Regelmæssigt,mensdeteribrug,
førogefterenhverserviceprocedure,
nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
førdetbrugestilennybruger.
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske
partikler)
1.Tagbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2.Vaskbetrækketveddenmaksimaletemperaturifølge
produktetsmærkatmedenmildvaskemiddelsopløsning
(vejledningmærkat).
BEMÆRK!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre
krympning.
Tørringafbetræk
1.Hængbetrækketopentørresnorellerstang,oglad
detdryptørreireneindendørsomgivelser.
eller
Tørdetitørretumblervedlavtemperatur.
BEMÆRK!
Temperaturenvedtørretumblingikke
overstige40°C.
Undladattørretumbleimereend10minutter.
Tørgrundigtførbrug.
Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
BEMÆRK!
Fejlidesinfektionsprocessenkanmedføre
ophobningafpartikler,dersomkanbeskadige
polyuretanbelægningen,ellerophæve
biokompatibilitetsresultaterne.
Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf.
Tørgrundigtførbrug.
1.Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2.Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen
ikke-slibendeengangsklud.
3.Tørbetrækketgrundigt.
BEMÆRK!
Kraftigtilsmudsning
Hvisbetrækketermegetbeskidt,anbefales
envaskmedfortyndetrengøringsmiddelved
maksimumtemperatur.
Tørresterafkropsvæsker,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse
frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende
rengøringsmiddel.
Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapir,førovenståendeprocedureudføres.
Udskiftningafbetræk
1.Lynbetrækketop,ogfjerndetfraskumpuden.
2.Lægetnytbetrækskumpuden.
Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceretkorrekt
ihjørnerneafbetrækket.
3.Luklynlåsen.Hvisdetermuligt,skaldusikredig,at
lynlåsenerplaceretbagpolstringen.
ADVARSEL!
Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
Undladatbrugeforurenetskum.
8Efterbrug
8.1Opbevaring
Produktetopbevarestørt.
Produktetopbevaresunderenbeskyttendeafdækning.
Produktetopbevaresenrenogtøroveradeuden
skarpekanterforatundgåbeskadigelse.
Deraldrigopbevaresandretingovenproduktet.
Undladatopbevareproduktetvedsidenafradiatorer
ellerandrevarmeapparater.
Beskytproduktetmoddirektesollys.
8.2Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrug
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,deforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
521633710-B
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatyderligereoplysninger.9TekniskeData
9.1Generelledata
ProduktMatrxLibra
Højdeialt[mm]89
Breddeialt[mm]360560
Dybdeialt[mm]310560
Maks.brugervægt[kg]136(forbredderialtfra360-510mm)
227(forbredderialtfra530-560mm)
Min.brugervægt[kg]Ingenminimumvægtforbrugeren
Produktetsvægt[kg]1)1,63,5
1)Vægtenkanvarierealtefterstørrelsendenbestiltepude.
Størrelsesskemaeroglokalekrav/certiceringfåsforespørgselhosInvacare.
9.2Materialer
SkumpolstringHøjelastiskpolyuretanskum
SkumkerneNylonmedhævedeløkkerogpolyesterskum
KliniskvæskesækPolyetherbaserettermoplastiskpolyurethanlm
KliniskvæskeSilikonegel
InderbetrækPolyuretan-etherlm
StandardyderbetrækStrikketpolyamidmedantimikrobielpolyuretanbelægning.Overadebehandletmedcarbonuorid
foratgøredetmodstandsdygtigtoverforvandogstænk.
Afstandsstykkebetræk100%vetpolyester
Ydrebetræktilskridsikker
bund
MedicinskPVC-belagtpolyesterstof
StøttebøjlePolyester
KrogbaseogkrogPolyamid
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
II
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Lueyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkinnällisiälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
TällätuotteellaonUKCA-merkintäYhdistyneen
kuningaskunnanvuoden2002lääkintälaiteasetuksenosan
IIluokanImukaisesti.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,etyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
1.3Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevayttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa
ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksen
mukaan.Tehokasyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettakäytetään.
1.4Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
käyttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
1633710-B53
InvacarMatrx®Libr
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin
perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä
painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisestäjohtuvanriskinarvioinnin
virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia
arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäyhdessä
epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva
hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaanolevan
erittäintärkjakliinisestiarvokas.
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäytsaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
yttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Painehaavojenkehittymisenvaara
Kaikkikäyttäjänjapainettavähentävän
pinnanvälissäolevatesineetvoivataiheuttaa
painehaavoja.
Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessaolevalla
tukipinnallaeioleleivänmurujaeikämuita
ruoantähteitä.
Tippatelineenjohdotjamuutvieraatesineet
eivätsaajäädäyttäjänjapainettavähentävän
pinnanväliin.
HUOMIO!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
Tarkistatuoteennenyttöävikojenvaralta.
Äläytäviallistatuotetta.
2.2Turvallisuustietoakuljettamisesta
Vältävaurioitatuotettakäsitellessäsi.
Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviinpintoihin
jne.
Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,ovenkahvoihin
tai-lukkoihinjne.
Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattutäysin
lavanteräviltäkulmilta.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Tuotteenkuvaus
A
B
C
D
E
Fig.3-1
InvacareMatrxLibra-pehmusteAkoostuuseuraavistaosista:
BErittäinkestävaahtomuovialusta
CKaksikerroksinenkliininennestepussi(silikonia)
DPlatilon-sisävuoraus
EUlkosuojus
Tarranauhasovitin(eikuvassa)
Voitvälttääpainehiertymiinliittyvätongelmat
parhaitenymmärtämälläniidensyytjaomantehtäväsi
ihonhoito-ohjelmassa.Fysioterapeuttiintailääkäriinon
otettavayhteyttä,joshenkilökohtaisistarajoituksistaja
tarpeistaherääkysymyksiä.Kaikkipehmusteetonvalittava
huolellisesti.Yhteistyölläfysioterapeutinjalääkärin
kanssataataanparhaiten,ettäpehmusteenvalintavastaa
henkilökohtaisiatarpeitasi.Koskayksilöidentarpeetovat
yhämonimutkaisempia,pehmusteenarviointionentis
tärkeämpää.
PehmusteessaAytetäänmuotoillunvaahtomuovialustan
BjakaksikerroksisenkliinisennestepussinCyhdistelmää,
jollataataanmahdollisimmanhyväihonsuojaushenkilöille,
joidenihonrikkoutumisenriskionerittäinsuuri.
Kliininennestepussi
Kliinisessänestepussissakäytetäänpainumisen
estämiseksiainutlaatuistakaksikerroksistasilikonimuotoilua
lonkan/ristiluunalueilla.
Sisävuorausjaulkosuojus
SisävuorausDkestääkosteuttavaahtomuovinsuojaamiseksi.
VakiomallinenulkosuojusEonvetkestäväjahengittävä.
Suojustensäännöllistäpuhdistamistajatarkistamista
suositellaan,katso7Huolto,sivu56.
3.2Käyttötarkoitus
Pehmusteontarkoitettuytettäväksinojatuolissa
taipyörätuolissaosanahoidonyleistäpainehaavojen
ehkäisyohjelmaa.
Kohdekäyttäjät
Libra-pehmustettavoidaanyttääyttäjille,jotkatarvitsevat
lantionvakauttajajoillaonerittäinsuurimakuuhaavojen
vaara.
yttöaiheet
Modulaaristenkomponenttienavullapehmustesoveltuu
myöskäyttäjille,joillaonmonimutkaisiatarpeitamm.
kiinteättaijoustavatasennonepäsymmetriatmukautetun
pehmusteenluomisenonmahdollista.
Vasta-aiheet
541633710-B
yttäjänenimmäispainonrajat,jotkaonasetettuolettaen,
ettävalittupehmusteenleveysjasyvyysonsopivaaiotulle
yttäjällejaettäsesopiihyvinlaitteeseen,jollakäyttäjä
istuu.
Jospehmustettasäilytetäänviileässäpaikassa,selämpenee
huoneenlämpöiseksi.
Sopiihyvinistuimeen,johonseaiotaansijoittaa,ja
istuin/pyörätuolionyksilöllisestisäädettävissä.
3.3Tuotteensymbolit
Euroopan
vaatimusten-
mukaisuus
Lääkinnällinen
laite
ValmistajaUK-yhdenmukai-
suusarvioitu
Edustaja
Euroopassa
Valmistuspäivä
EränumeroLuekäyttöopas
yttäjän
enimmäispaino
Konepesu(katso
enimmäislämpötila
etiketistä)
Kuivausrummussa
kuivaaminen
matalassa
lämpötilassa
EisaasilittääEisaapes
kemiallisesti
EisaavalkaistaVältäpalavia
savukkeita
Eisaaasettaa
lähelletulta
Eisaarei'ittää
eikäleikata
Suuntamerkin
(tuotteen
mukaan)
4Lisätarvikkeet/Lisävarusteet
4.1Lisävarusteidenasentaminen
MatrxLibra-pehmusteenvaihtoehtoisetlisävarusteet
ovatsaatavillaerikseen,janiidenavullapehmustettavoi
tarvittaessasäätäätäyttämäänloppukäyttäjänerityiset
asemointitarpeet.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FVakionuppi
GKliininennestepussi
HVaakakiilat
IMuotoonleikattuetukiila(J)
JEtukiila
KSivukiila
LSivukiila
Loitontajantuenasennusvakionuppi
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Irrotaulkosuojusjasisävuoraus.
2.KohdistakoukkusilmukkaMloitontajantuessaFja
nauhasilmukkaNvaahtomuovialustanBpäällähaluttuun
syvyyteen.
3.Kiinnitäloitontajantukivaahtomuovialustaanpainamalla
alas.
4.Asennasisävuorausjaulkosuojustakaisin.
Kliinisennestepussinasentaminen
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Poistaulkosuojusjasisävuorausjairrotatarranauhat
kliinisennestepussinCsivultaja/taitakaakohdasta,
johonhaluatasentaakliinisenlisänestepussin(-pussit)G.
2.Etsipienitasku/uraOkliinisennestepussinalapuolelta.
3.Asennakliininenlisänestepussi(lisänestepussit)
uran/taskunsisäänjasäädäkliininenlisänestepakkaus
haluttuunkohtaannestepussinsisällä.
4.4.Kiinnitäkliinisennestepussintarranauhatuudelleenja
asennasisävuorausjaulkosuojusuudelleen.
Kiilojenasentaminen
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Vaahtomuovikiilatvoileikatahaluttuunkokoon.
1.Irrotaulkosuojusjasisävuorausjaasetakiila(kiilat)
haluttuunasentoonvaahtomuovialustanBallekuvan
mukaisesti:
VaakakiilaH
EtukiilaJjamuotoonleikattuetukiilaI
SivukiilaK(sivukiilaaLieiytetä)
2.Kiinnitäkiila(kiilat)tarranauhoillavaahtomuovialustan
alle.
3.Asennasisävuorausjaulkosuojustakaisin.
1633710-B55
InvacarMatrx®Libr
4.2Lisävarusteidenja/taivaahtomuovialustan
leikkaaminen
Osialeikkaamallatuotettavoidaanmukauttaaloppukäyttäjän
tarpeidenmukaan.Etu-javaakakiilojaonleikattava,jotta
nesopivatvaahtomuovialustaan.Leikkaanäitälisävarusteita
leikkurillataisaksilla.
HUOMIO!
Leikkautumisvaara!
ytäleikkuriataisaksiavarovasti.
1.
Fig.4-5
Leikkaapehmusteenalustaajalkojenpituuserojen,
niveltenliikkumisrajoitustenja/taikokoonpainumien
mukaan.
5Käyttöönotto
5.1Pehmusteenasentaminen
1.Asetapehmustesiten,etmateriaalintunnistelaput
(eivätnäkyvissä)ovattaaksepäin.
2.Kohdistapehmusteenalaosassaolevatkoukku-ja
nauhasilmukatpyörätuolinistuimessaoleviin.
Jospyörätuolinistuimessaonnauhasilmukat,kiinnitä
pehmustetoimitukseensisältyvilläkoukkusovittimilla
pyörätuolinistuimeen.
3.Asetapehmustepyörätuoliinmahdollisimmantaakse.
4.Varmistaalaspäinpainamalla,etkoukku-ja
nauhasilmukatovattiukastikiinni.
6yttö
6.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Invacaresuosittelee,etkoulutettu
terveydenhuollonammattilainenarvioi
potilaanvarmistaakseenoikeankoonjaistuimen
vaatimukset.Sitenvarmistetaanparasmahdollinen
painejaasentojakäyttäjäntarpeidentäyttäminen.
Kysyainaneuvoaterveydenhuollon
ammattilaiseltaennentuotteenyttämistä.
VAROITUS!
Onerittäintärkeää,etpotilasvoivaihtaa
asentoaitsetaiettähänenasentoaanvaihdetaan
säännöllisesti.Tämävähentääpainetta,mikä
auttaaestämäänsekäkudostenpuristumistaettä
mahdollisestihaavojenmuodostumista.
Ihonpunoitusonyksiihonrikkoutumisenkliinisistä
merkeistä.
Tarkistaihosäännöllisestipunoituksenvaralta.
Otavälittömästiyhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseen,josihossailmeneepunoitusta.
HUOMAUTUS!
Suojuksentahatonvahingoittuminenmahdollistaa
nesteensisäänpääsynjatahraantumisen.
Äläasetateräviäesineitäsuojuksenpäälle.
Potilaansiirtämisenapuvälineitäkäytettäessäon
huolehdittava,ettäsuojuseivahingoitu.Ennen
yttöäontarkistettava,ettäteräviäkulmiatai
reunojaeiole.
Varmista,etpyörätuoliakäytettäessä
pehmusteeijääjumiineivätkäterävätkulmat
vaurioitasitä.
Vältäpalaviasavukkeitataiavotultapehmusteen
lähellä.
Joslähettyvilläonlemmikkejä,varmista,etteivät
nepuhkaisesuojustakynsillään.
HUOMAUTUS!
Vesipääseevalumaanpoisvedenkestävän
suojuksenpintaapitkin,muttasuojusvoiimeä
kosteutta,josseonpitkänajankosketuksissa
nesteenkanssa.
Pyyhinestehetipois,kunhavaitsetsitä.
6.2Pehmusteenkäyt
1.Poistakaikkipakkauksetennenyttöä.
2.Asetapehmustepyörätuoliintaituoliinharmaa
luistamatonalustaalaspäin.
3.Varmista,ettäpehmusteonsijoitettupehmusteen
vasemmallapuolellaolevansuuntamerkinmukaan.
Fig.6-1
7Huolto
7.1Yleisiähuoltotietoja
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Huoltotuleesuorittaavähintäänkerran
vuodessa.
Äläytäviallistatuotetta.
Äläyritäkorjaustentekoaitse!Otayhteyttä
toimittajaankorjauksiavarten.
7.2Tarkistaminen
Riittäväntevänjakoulutetunhenkilönontarkistettava
pehmuste(muunmuassanesteensisäänpääseminen,tahrat,
repeytymätjavauriot),kunpotilaslopettaasenkäyttämisen
taikuukausittain(senmukaan,mikätuleeensin).
Tarkistapehmusteet
1.Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2.Tarkista,onkosisävaahdossatahroja.
3.Vaihdavaurioitunutsuojustaitahriintunutvaahtoja
hävitäpaikallisenviranomaisenmääräämänmenettelyn
mukaan.
7.3Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
561633710-B
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
Kaikkienytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidenytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
Äläkoskaanytäsyövyttäviänesteitä(emäksiä,
happoajne.),hankaaviapuhdistusaineitatai
liuottimia(selluloosaohennin,asetonijne.).
Suosittelemmemietoapuhdistusainetta.
Varmistaaina,ettuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote:
säännöllisestisenollessakäytössä
ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
Suojustenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien
poistaminen)
1.Irrotasuojuspesemistävarten.
2.Pesesuojusenintääntuotemerkinnässäilmoitetussa
lämpötilassakäyttämällälaimennettuapuhdistusliuosta
(ohjeetmerkinnässä).
HUOMAUTUS!
Korkeissalämpötiloissapeseminenaiheuttaa
kutistumista.
Suojustenkuivaus
1.Ripustasuojusnarulletaitelineeseenpuhtaisiin
sisätiloihinjaannakuivua
tai
kuivaakuivausrummussamatalassalämpötilassa.
HUOMAUTUS!
Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C.
Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
Desinointiohjeet
HUOMAUTUS!
ytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja
noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
Suojuksendesinointi
(Mikro-organismienmääränvähentäminen)
HUOMAUTUS!
Desinointiprosessinvirhevoijohtaareagenssin
kertymiseen,jatämävoivahingoittaa
polyuretaanipinnoitetta,reagoidarungonkanssa
taikumotabioyhteensopivuustulokset.
Varmista,ettäkaikkipuhdistusaineetja
desinointiaineethuuhdellaanhuolellisestipois.
Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
1.Pyyhisuojussoveltuvallapuhdistusaineella.
2.Huuhtelesuojusperusteellisestipuhtaallavedellä
yttämälläkertakäyttöistähankaamatontaliinaa.
3.Kuivaasuojushuolellisesti.
HUOMAUTUS!
Runsaslika
Jossuojusonerittäinlikainen,senpuhdistamiseen
suositellaanmietoapuhdistusliuosta
enimmäislämpötilassakonepesussa.
Puhdistakaikkiruumiinnesteideneliveren,
virtsan,ulosteiden,syljen,haavaeritteiden
jakaikkienmuidenruumiineritteiden
roiskeetmahdollisimmanpiansoveltuvalla
puhdistusaineella.
Suuretveriroiskeetonimeytettäväjapoistettava
ensinpaperipyyhkeillä,minkäjälkeentoimitaan
allakuvatullatavalla.
Suojuksenvaihtaminen
1.Avaasuojuksenvetoketjujapoistasevarovasti
vaahtorungosta.
2.Paneuusisuojusvaahtorunkoon.
Varmista,ettävaahtorungonkulmatovatoikeassa
asennossasuojuksenkulmissa.
3.Suljevetoketju.Ainakunmahdollistavarmista,että
liukusäädin/liukusäätimetovatlähelläpehmustetta.
VAROITUS!
Otasaastumistapauksessayhteyt
hygienia-asiantuntijaasi.
Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
8Käytönjälkeen
8.1Säilytys
Säilytätuotettakuivassaympäristössä.
Säilytätuotettasuojamuovissa.
Säilytätuotettapuhtaallajakuivallapinnallaloitolla
terävistäkulmistamahdollistenvaurioidenvälttämiseksi.
Äläsäilytämuitaesineitätuotteenpäällä.
Äläsäilytätuotettapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä.
Suojaatuotesuoraltaauringonvalolta.
8.2Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaantteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
1633710-B57
InvacarMatrx®Libr
9TeknisetTiedot
9.1Yleistätietoa
TuoteMatrxLibra
Kokonaiskorkeus[mm]89
Kokonaisleveys[mm]360560
Kokonaissyvyys[mm]310560
Suurinsallittuyttäjänpaino[kg]136(kokonaisleveys360–510mm)
227(kokonaisleveys530–560mm)
Pieninsallittuyttäjänpaino[kg]Eipienintäsallittuakäyttäjänpainoa
Tuotteenpaino[kg]1)1,63,5
1)Painotvoivatvaihdellatilatunpehmusteenkoonmukaan.
Kokokaaviotjapaikallisetvaatimukset/sertikaatitovatsaatavillaInvacare-yritykseltäpyynnöstä.
9.2Materiaalit
VaahtomuovipehmusteErittäinjoustavapolyuretaanivaahto
VaahtomuovialustaSilmukkakohotettunailonjapolyesterivaahto
KliininennestepussiPolyeetteripohjainenlämpömuovipolyuretaanikalvo
KliininennesteSilikonigeeli
SisävuorausPolyuretaanieetterikalvo
VakiomallinenulkosuojusKudottupolyamidi,jokaonpäällystettyantimikrobisellapolyuretaanipäällysteellä.Alustaon
käsiteltyuorihiilelläveden-jatahrojenkesvyyttävarten.
VälikappaleensuojusSataprosenttinenkudottupolyesteri
Ulkosuojuksen
luistamatonalusta
LääketieteellinenPVC-päällysteinenpolyesterikangas
TakasilmukkaPolyesteri
Silmukka-alustaja
silmukka
Polyamidi
Kaikkituotteenosateivätsisälläluonnonkumilateksia.
581633710-B
Notes
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,501º-1a
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
InvacareUKOperationsLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
1633710-B2023-05-26
*1633710B*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Invacare Matrx Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding