Parkside PET 25 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Nagel pistool
Type
Operation and Safety Notes
IAN 71828
ELEKTROTACKER PET 25 A1
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRISCHE SPIJKERAUTOMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
GB Operation and Safety Notes Page 21
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
7 5
4
1
3
2
6
F
ED
7
B
4
C
5
A
4
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung .............................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ......................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................. Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 7
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................Seite 8
5. Service ...........................................................................................................................Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ................................................Seite 9
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken ..........................................................................................................Seite 10
Schlagkraft einstellen ........................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ..........................................................................................................Seite 10
Heften / Nageln ................................................................................................................Seite 10
Fehler beheben .................................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 11
Service .............................................................................................................................Seite 11
Garantie .........................................................................................................................Seite 11
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Einleitung
Elektrotacker PET 25 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate-
rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch
ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Auslöser
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Schlagkraftregler
4
Magazinschieber
5
Magazin
6
Füllstandanzeige
7
Stirnplatte
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 25 A1
300 Klammer 25 mm
200 Klammer 15 mm
300 Nagel 32 mm
200 Nagel 25 mm
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: PET 25 A1
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Arbeitsgänge: 30 / min
Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
Schutzklasse: II /
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-
handschuhe und eine Schutzbrille.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
7 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Einleitung
Type 55
15–25 mm
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 83,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 91,3 dB(A)
Unsicherheit K: 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 50144:
Schwingungsemissionswert a
h
= 5,615 m / s
2
,
Unsicherheit K < 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektr
owerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
Sie das Gerät niemals auf sich selbst
oder auf andere Menschen oder
Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder Tiere auf der anderen Seite des Werk-
stücks befinden.
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies
gilt ebenso für die Person, die beim
Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS-
Schalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen
Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf,
dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem
Werkstück herausragen oder das Werkstück
durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte
7
fern.
Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klam-
mern oder Nägel können zu schweren Verlet-
zungen führen.
Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
10 DE/AT/CH
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
2
auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um
ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber
4
zusam-
men (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber
4
aus dem
Magazin
5
des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin
5
mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie
zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht,
wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten
Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben
befindet.
HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die
maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern
oder ca. 75 Nägel.
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
4
bis zum Anschlag in das Magazin
5
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige
6
können
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
Schlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen.
Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten
Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu
verarbeitenden Materials.
Schlagkraftregler
3
Schlagkraft erhöhen:
Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
gegen
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
im Uhr-
zeigersinn.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Heften / Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
2
auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
7
an die Stelle des Materials, die Sie heften /
nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser
1
.
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
Auslösung.
Fehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber
4
. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte
7
.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
11 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab-
rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 71828
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 71828
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 71828
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
12 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 A1
Herstellungsjahr: 12–2011
Seriennummer: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Inhoudsopgave
13 NL
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik......................................................................................................... Pagina 14
Onderdelenbeschrijving ............................................................................................... Pagina 14
Leveringsomvang .......................................................................................................... Pagina 14
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 14
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ....................................................................................... Pagina 15
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................ Pagina 15
3. Veiligheid van personen .......................................................................................... Pagina 16
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................... Pagina 16
5. Service ....................................................................................................................... Pagina 17
Specifieke veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten ................................ Pagina 17
Vóór de ingebruikname
Magazijn vullen ............................................................................................................ Pagina 18
Slagkracht instellen ....................................................................................................... Pagina 18
Ingebruikname
In- en uitschakelen ......................................................................................................... Pagina 18
Nieten / spijkeren .......................................................................................................... Pagina 18
Storingen verhelpen ...................................................................................................... Pagina 18
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 18
Service ......................................................................................................................... Pagina 19
Garantie ..................................................................................................................... Pagina 19
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 19
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................. Pagina 20
14 NL
Inleiding
Elektrische spijkerautomaat
PET 25 A1
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Het elektrische nietpistool is geschikt voor privé ge-
bruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal,
leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare
materialen op hardhout, zachthout, spaanplaat of
multiplexachtig materiaal. Het gebruik is alléén in
droge ruimten toegestaan. Iedere wijziging of ieder
verder strekkend gebruik van het apparaat is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Trekker
2
AAN- / UIT-Schakelaar
3
Slagkrachtregelaar
4
Magazijnschuif
5
Magazijn
6
Vulstandindicator
7
Kopplaat
Q
Leveringsomvang
1 elektrische spijkerautomaat PET 25 A1
300 niet 25 mm
200 niet 15 mm
300 spijker 32 mm
200 spijker 25 mm
1 binnenzeskantsleutel
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Type: PET 25 A1
Nominale spanning: 230 V∼ 50 Hz
Arbeidscycli: 30 / min
Kortstondig bedrijf (KB): max. 15 min
Beschermingsklasse: II /
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe-
scherming, stofmasker en veiligheids-
handschoenen.
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Explosiegevaar!
Levensgevaar door elektrische schok-
ken in geval van een beschadigde
netkabel of -steker!
Beschermingsklasse II
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
15 NL
Type 55
15–25 mm
Nietbreedte: 6 mm
Nietlengte: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Spijkerlengte: 15, 20, 25, 32 mm
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 50144. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 83,1 dB(A)
Geluidsvermogen: 91,3 dB(A)
Onzekerheid K: 2,5 dB
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden bepaald volgens EN 50144:
trillingsemissiewaarde a
h
= 5,615 m/s
2
,
onzekerheid K < 1,5 m/s
2
.
Het in deze aanwij-
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-
form een in EN 50144 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok
ken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege
paste begrip
“elektrische gereedschappen”
heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Inleiding
16 NL
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge
bruik
van een foutstroom-veiligheidsschakelaar ver-
mindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te vermin-
deren.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
17 NL
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
en
alléén met originele onderdelen repa-
reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
at
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Specifieke veiligheidsin-
structies voor elektrische
nietapparaten
GEVAAR VOOR LETSEL! Richt het
apparaat nooit op u zelf, andere
mensen of dieren. Let op dat zich
geen personen of dieren aan de andere zijde
van het werkstuk bevinden.
BESCHERM UW OGEN! Draag
een veiligheidsbril. Dit geldt tevens
voor personen die tijdens het bedrijf
steunen hulpwerkzaamheden verrichten.
Vul het magazijn alléén als het apparaat uitge-
schakeld is! Zet de AAN- / UIT-Schakelaar op
“0“ en trek de netsteker uit de contactdoos!
Gebruik het apparaat niet voor het bevestigen
van elektrische leidingen.
Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger met
een in een spaninrichting of bankschroef vast-
gehouden gereedschap dan wanneer u het
met uw hand vasthoudt.
Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
paraat weg.
GEVAAR VOOR LETSEL! gebruik het appa-
raat alleen met de daarvoor bedoelde nieten
en spijkers. Let op dat de nieten en spijkers niet
uit het werkstuk steken of door het werkstuk
dringen.
Kortstondig bedrijf: laat het apparaat na conti-
nubedrijf ca. 15 minuten afkoelen.
GEVAAR VOOR LETSEL! Houd vingers of
andere lichaamsdelen van de kopplaat
7
ver-
wijderd.
Schiet nooit nieten of spijkers door de lucht.
Vanaf korte afstand geschoten nieten of spijkers
kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Voeg met het apparaat uitsluitend zachte mate-
rialen zoals hout of textiel aaneen. In het andere
geval kan het apparaat beschadigd worden.
VOORZICHTIG! Sluit het apparaat alléén
uitgeschakeld aan op de stroomvoorziening!
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
2
op “0“.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
18 NL
GEVAAR VOOR
LETSEL! Schakel het apparaat pas direct vóór
werkbegin in. Schakel het apparaat uit als het
niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u abusievelijk
wegschieten van nieten of spijkers.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Magazijn vullen
Druk de magazijnschuif
4
in elkaar (zie afb. A).
Trek de magazijnschuif
4
volledig uit het ma-
gazijn
5
van het apparaat (zie afb. B).
Vul het magazijn
5
met nieten of spijkers
(zie afb. C).
Aanwijzing voor het vullen met spijkers:
Gebruik voor het vullen met spijkers de rechter
schacht – zie detail op afb. C. Let op dat de
spijkerkop zich altijd boven moet bevinden.
OPMERKING: Let bij het vullen op de maxi-
male vulhoeveelheid van ca. 85 nieten of ca.
75 spijkers.
Schuif de magazijnschuif
6
na het vullen tot
aan de aanslag in het magazijn
5
totdat hij
hoor- en voelbaar vastklikt.
OPMERKING: Aan de vulstandindicator
6
kunt u zien of het magazijn nog nieten bevat.
Q
Slagkracht instellen
OPMERKING: Selecteer de geringste slagkracht
die u voor het nieten nodig hebt.
Let daarbij op de lengte van de gebruikte nieten of
spijkers en op de vastheid van het te bewerken ma-
teriaal.
Slagkrachtregelaar
3
Slagkracht verhogen:
Draai de slagkrachtregelaar
3
tegen de klok in.
Slagkracht verminderen:
Draai de slagkrachtregelaar
3
met de klok
mee.
Q
Ingebruikname
Q
In- en uitschakelen
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
2
op “I“ om
het apparaat in te schakelen.
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
2
op “0“ om
het apparaat uit te schakelen.
Q
Nieten / spijkeren
Schakel het apparaat in door de AAN- / UIT-
Schakelaar
2
op “I“ te zetten.
Druk het apparaat met de kopplaat
7
op de
plek van het materiaal waar u wilt nieten / spij-
keren
Bedien de trekker
1
.
OPMERKING: De ingebouwde schietbeveili-
ging in de kopplaat voorkomt abusievelijke ac-
tivering.
Q
Storingen verhelpen
Oorzaak:
Een niet of spijker blokkeert het apparaat.
Oplossing:
Open de magazijnschuif
4
. Daardoor heft u de
voorspanning op. Draai met de binnenzeskant-
sleutel (afb. D) de schroeven aan de kopplaat
7
los.
Verwijder de niet of de spijker.
Q
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Het elektrische nietpistool is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
Algemene … / Vóór de ingebruikname / Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
19 NL
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen.
Gebruik een doek voor het reinigen van de be-
huizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen
of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten.
Q
Service
Laat uw appa-
raten door het servicepunt of een ge-
kwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de
fabrikant van het apparaat of door
diens technische dienst repareren. Op
deze wijze wordt gewaarborgd dat de veilig-
heid van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 71828
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen se-
paraat worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
Algemene … / Vóór de ingebruikname / Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
20 NL
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve do-
cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Type / Benaming:
Elektrische spijkerautomaat PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Serienummer: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Conformiteitsverklaring / Producent
Table of contents
21 GB
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 22
Description of parts and features ..................................................................................... Page 22
Included items ...................................................................................................................Page 22
Technical data ................................................................................................................... Page 22
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 23
2. Electrical safety ............................................................................................................. Page 23
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 24
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 24
5. Service ...........................................................................................................................Page 25
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ........................................Page 25
Before use
Loading the magazine ......................................................................................................Page 25
Setting the impact force ....................................................................................................Page 26
Use
Switching on and off ......................................................................................................... Page 26
Stapling / nailing ...............................................................................................................Page 26
Troubleshooting .................................................................................................................Page 26
Maintenance and cleaning ............................................................................. Page 26
Service .............................................................................................................................Page 26
Warranty ....................................................................................................................... Page 27
Disposal ..........................................................................................................................Page 27
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 28
Conformiteitsverklaring / Producent
Table of contents
22 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V
~
Volt (AC)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of explosion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-
terials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modifica-
tion to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler PET 25 A1
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: max. 15 min
Protection class: II /
23 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
Type 55
15–25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
h
= 5.615 m/s
2
,
Uncertainty K < 1.5 m/s
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
24 GB
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Before use
General safety advice for electrical power tools
25 GB
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
ple.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
specifically to Electric
nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth-
er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies
to people who may be helping with
the work by supporting or holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
7
.
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch
2
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Q
Before use
Q
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
4
out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
5
with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the right-
hand slot for filling with nails as shown in the
General safety advice for electrical power tools / Before use
General safety advice for electrical power tools
26 GB
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of ap-
prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider
4
into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator
6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Impact force controller
3
Increase impact force:
Turn the impact force controller
3
anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller
3
clockwise.
Q
Use
Q
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
2
to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
switch
2
to position “I”.
Press the device with its front plate
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate
7
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main-
tenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty / Disposal
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
27 GB
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years
from the date of purchase. The appliance
has
been manufactured with care and metic-
ulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service De-
partment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 71828
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty / Disposal
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
28 GB
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Serial number: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
IAN 71828
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Infor-
mation Update: 12 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1122011-1

Documenttranscriptie

ELEKTROTACKER PET 25 A1 ELEKTROTACKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER / STAPLER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 71828 ELEKTRISCHE SPIJKERAUTOMAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH NL GB Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies Operation and Safety Notes Seite 5 Pagina 13 Page 21 1 2 3 4 7 A 6 5 B 4 C 4 D E 7 5 F Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................................................................Seite Teilebeschreibung..............................................................................................................Seite Lieferumfang.......................................................................................................................Seite Technische Daten...............................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...................................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.....................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen................................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................Seite 5. Service............................................................................................................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker.................................................Seite 6 6 6 6 7 7 8 8 9 9 Vor der Inbetriebnahme Magazin bestücken...........................................................................................................Seite 10 Schlagkraft einstellen.........................................................................................................Seite 10 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten...........................................................................................................Seite 10 Heften / Nageln.................................................................................................................Seite 10 Fehler beheben..................................................................................................................Seite 10 Wartung und Reinigung....................................................................................Seite 11 Service..............................................................................................................................Seite 11 Garantie..........................................................................................................................Seite 11 Entsorgung....................................................................................................................Seite 12 Konformitätserklärung / Hersteller.........................................................Seite 12 DE/AT/CH 5 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Explosionsgefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Schutzklasse II Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Elektrotacker PET 25 A1 E inleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus. B  estimmungsgemäßer Gebrauch Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. 6 DE/AT/CH Volt (Wechselspannung) T eilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 Auslöser EIN- / AUS-Schalter Schlagkraftregler Magazinschieber Magazin Füllstandanzeige Stirnplatte L ieferumfang 1 300 200 300 200 1 1 Elektrotacker PET 25 A1 Klammer 25 mm Klammer 15 mm Nagel 32 mm Nagel 25 mm Innensechskantschlüssel Bedienungsanleitung T echnische Daten Typ: Nennspannung: Arbeitsgänge: Kurzzeitbetrieb (KB): Schutzklasse: PET 25 A1 230 V∼ 50 Hz 30 / min max. 15 min II / Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Klammerbreite: 6 mm Klammerlänge: 15–25 mm Type 55 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 15–25 mm Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm Type 47 15, 20, 25, 32 mm Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 83,1 dB(A) Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Unsicherheit K: 2,5 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 50144: Schwingungsemissionswert ah = 5,615 m / s2, Unsicherheit K < 1,5 m / s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a)  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. DE/AT/CH 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b) V  ermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön8 DE/AT/CH licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g)  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service a)  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker  VERLETZUNGSGEFAHR! Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere Menschen oder Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere auf der anderen Seite des Werkstücks befinden.  Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet. Bestücken Sie das Magazin nur bei ausgeschaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUSSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker! Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen von elektrischen Leitungen. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg. VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf, dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem Werkstück herausragen oder das Werkstück durchdringen. Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger oder andere Körperteile von der Stirnplatte 7 fern. Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klammern oder Nägel können zu schweren Verletzungen führen. Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. DE/AT/CH 9 Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur ausgeschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“. VERLETZUNGSGEFAHR!  Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern. V  or der Inbetriebnahme M  agazin bestücken  rücken Sie den Magazinschieber 4 zusamD men (siehe Abb. A). Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem Magazin 5 des Geräts (siehe Abb. B). Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern oder Nägeln (siehe Abb. C). Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet. HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75 Nägel. Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazinschieber 4 bis zum Anschlag in das Magazin 5 bis dieser spürbar und hörbar einrastet. HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige 6 können Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthält. S  chlagkraft einstellen HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials. Schlagkraftregler 3 10 DE/AT/CH Schlagkraft erhöhen: Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen den Uhrzeigersinn. Schlagkraft verringern: Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 im Uhrzeigersinn. I nbetriebnahme E in- und ausschalten Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „I“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten. H  eften / Nageln  chalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / S AUS-Schalter 2 auf die Position „I“ stellen. Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7 an die Stelle des Materials, die Sie heften / nageln möchten. Drücken Sie den Auslöser 1 . HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung. F ehler beheben Ursache: Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät. Lösung: Öffnen Sie den Magazinschieber 4 . Sie lösen dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben an der Stirnplatte 7 . Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel. Wartung und Reinigung / Service / Garantie W  artung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Der Elektrotacker ist wartungsfrei. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss der Arbeit. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. S  ervice  Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] IAN 71828 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 71828 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 71828 Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, DE/AT/CH 11 Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller E ntsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. K  onformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Typ / Gerätebezeichnung: Elektrotacker PET 25 A1 Herstellungsjahr: 12–2011 Seriennummer: IAN 71828 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 12 DE/AT/CH Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik......................................................................................................... Pagina Onderdelenbeschrijving................................................................................................ Pagina Leveringsomvang........................................................................................................... Pagina Technische gegevens..................................................................................................... Pagina Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek........................................................................................ Pagina 2. Elektrische veiligheid................................................................................................. Pagina 3. Veiligheid van personen........................................................................................... Pagina 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten.......................... Pagina 5. Service........................................................................................................................ Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten................................. Pagina 14 14 14 14 15 15 16 16 17 17 Vóór de ingebruikname Magazijn vullen............................................................................................................. Pagina 18 Slagkracht instellen........................................................................................................ Pagina 18 Ingebruikname In- en uitschakelen.......................................................................................................... Pagina 18 Nieten / spijkeren........................................................................................................... Pagina 18 Storingen verhelpen....................................................................................................... Pagina 18 Onderhoud en reiniging................................................................................ Pagina 18 Service.......................................................................................................................... Pagina 19 Garantie...................................................................................................................... Pagina 19 Afvoer........................................................................................................................... Pagina 19 Conformiteitsverklaring / Producent.................................................. Pagina 20 NL 13 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen. Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd! Explosiegevaar! Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker! Beschermingsklasse II Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!  Inleiding Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten door. Q  Doelmatig gebruik Het elektrische nietpistool is geschikt voor privé gebruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal, leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare materialen op hardhout, zachthout, spaanplaat of multiplexachtig materiaal. Het gebruik is alléén in droge ruimten toegestaan. Iedere wijziging of ieder verder strekkend gebruik van het apparaat is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet geschikt voor commercieel gebruik. 14 NL Volt (Wisselspanning) Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Elektrische spijkerautomaat PET 25 A1 Q V~ Q 1 2 3 4 5 6 7 Q  Onderdelenbeschrijving Trekker AAN- / UIT-schakelaar Slagkrachtregelaar Magazijnschuif Magazijn Vulstandindicator Kopplaat  Leveringsomvang 1 300 200 300 200 1 1 Q elektrische spijkerautomaat PET 25 A1 niet 25 mm niet 15 mm spijker 32 mm spijker 25 mm binnenzeskantsleutel gebruiksaanwijzing  Technische gegevens Type: Nominale spanning: Arbeidscycli: Kortstondig bedrijf (KB): Beschermingsklasse: PET 25 A1 230 V∼ 50 Hz 30 / min max. 15 min II / Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Nietbreedte: 6 mm Nietlengte: 15–25 mm Type 55 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 15–25 mm Spijkerlengte: 15, 20, 25, 32 mm Type 47 15, 20, 25, 32 mm Informatie over geluid en trillingen: Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 50144. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 83,1 dB(A) Geluidsvermogen: 91,3 dB(A) Onzekerheid K: 2,5 dB Gehoorbescherming dragen! Totale trillingswaarden bepaald volgens EN 50144: trillingsemissiewaarde ah = 5,615 m/s2, onzekerheid K < 1,5 m/s2. Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 50144 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel). 1. Veiligheid op de werkplek a)  Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan. b)  Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken. c)  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. 2. Elektrische veiligheid a)  De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. NL 15 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen b)  Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. c)  Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. d)  Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken. e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken. f)  Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken. 3. Veiligheid van personen a) W  ees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. b)   Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang 16 NL het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen. c)  Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden. d)  Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken. e)  Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren. f)  Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken. g)  Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. 4. Z  orgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a)  Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. b)  Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Een elektrisch Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c)  Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt. d)  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. e)  Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. f)  Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g)  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. Service a)  Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Specifieke veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten   GEVAAR VOOR LETSEL! Richt het apparaat nooit op u zelf, andere mensen of dieren. Let op dat zich geen personen of dieren aan de andere zijde van het werkstuk bevinden.   Bescherm uw ogen! Draag een veiligheidsbril. Dit geldt tevens voor personen die tijdens het bedrijf steunen hulpwerkzaamheden verrichten. Vul het magazijn alléén als het apparaat uitgeschakeld is! Zet de AAN- / UIT-schakelaar op “0“ en trek de netsteker uit de contactdoos! Gebruik het apparaat niet voor het bevestigen van elektrische leidingen. Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger met een in een spaninrichting of bankschroef vastgehouden gereedschap dan wanneer u het met uw hand vasthoudt. Leid de kabel altijd naar achteren van het apparaat weg. GEVAAR VOOR LETSEL! gebruik het apparaat alleen met de daarvoor bedoelde nieten en spijkers. Let op dat de nieten en spijkers niet uit het werkstuk steken of door het werkstuk dringen. Kortstondig bedrijf: laat het apparaat na continubedrijf ca. 15 minuten afkoelen. GEVAAR VOOR LETSEL! Houd vingers of andere lichaamsdelen van de kopplaat 7 verwijderd. Schiet nooit nieten of spijkers door de lucht. Vanaf korte afstand geschoten nieten of spijkers kunnen ernstig letsel veroorzaken. Voeg met het apparaat uitsluitend zachte materialen zoals hout of textiel aaneen. In het andere geval kan het apparaat beschadigd worden. VOORZICHTIG! Sluit het apparaat alléén uitgeschakeld aan op de stroomvoorziening! Zet de AAN- / UIT-schakelaar 2 op “0“. NL 17 Algemene … / Vóór de ingebruikname / Ingebruikname / Onderhoud en reiniging GEVAAR VOOR LETSEL! Schakel het apparaat pas direct vóór werkbegin in. Schakel het apparaat uit als het niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u abusievelijk wegschieten van nieten of spijkers. Q  Vóór de ingebruikname Q  Magazijn vullen  ruk de magazijnschuif 4 in elkaar (zie afb. A). D Trek de magazijnschuif 4 volledig uit het magazijn 5 van het apparaat (zie afb. B). Vul het magazijn 5 met nieten of spijkers (zie afb. C). Aanwijzing voor het vullen met spijkers: Gebruik voor het vullen met spijkers de rechter schacht – zie detail op afb. C. Let op dat de spijkerkop zich altijd boven moet bevinden. OPMERKING: let bij het vullen op de maximale vulhoeveelheid van ca. 85 nieten of ca. 75 spijkers. Schuif de magazijnschuif 6 na het vullen tot aan de aanslag in het magazijn 5 totdat hij hoor- en voelbaar vastklikt. OPMERKING: aan de vulstandindicator 6 kunt u zien of het magazijn nog nieten bevat. Q  Slagkracht instellen OPMERKING: selecteer de geringste slagkracht die u voor het nieten nodig hebt. Let daarbij op de lengte van de gebruikte nieten of spijkers en op de vastheid van het te bewerken materiaal. Slagkrachtregelaar 3 Slagkracht verhogen: draai de slagkrachtregelaar 3 tegen de klok in. Slagkracht verminderen: draai de slagkrachtregelaar 3 met de klok mee. 18 NL Q  Ingebruikname Q  Inen uitschakelen Zet de AAN- / UIT-schakelaar 2 op “I“ om het apparaat in te schakelen. Zet de AAN- / UIT-schakelaar 2 op “0“ om het apparaat uit te schakelen. Q  Nieten / spijkeren  chakel het apparaat in door de AAN- / UITS schakelaar 2 op “I“ te zetten. Druk het apparaat met de kopplaat 7 op de plek van het materiaal waar u wilt nieten / spijkeren Bedien de trekker 1 . OPMERKING: de ingebouwde schietbeveiliging in de kopplaat voorkomt abusievelijke activering. Q  Storingen verhelpen Oorzaak: Een niet of spijker blokkeert het apparaat. Oplossing: Open de magazijnschuif 4 . Daardoor heft u de voorspanning op. Draai met de binnenzeskantsleutel (afb. D) de schroeven aan de kopplaat 7 los. Verwijder de niet of de spijker. Q  Onderhoud en reiniging GEVAAR VOOR LETSEL! Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit de contactdoos. Het elektrische nietpistool is onderhoudsvrij. Het apparaat moet steeds schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Reinig het apparaat direct na beëindiging van de werkzaamheden. Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer E r mogen geen vloeistoffen in het apparaat dringen. Gebruik een doek voor het reinigen van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten. Q  Service  Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.  Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Q  Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 71828 Q  Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.  Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval! Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, NL 19 Conformiteitsverklaring / Producent Q Conformiteitsverklaring / Producent Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC) Toegepaste, geharmoniseerde normen EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Type / Benaming: Elektrische spijkerautomaat PET 25 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2011 Serienummer: IAN 71828 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden. 20 NL Table of contents Introduction Proper use...........................................................................................................................Page Description of parts and features......................................................................................Page Included items....................................................................................................................Page Technical data....................................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety..........................................................................................................Page 2. Electrical safety..............................................................................................................Page 3. Personal safety...............................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools....................................................Page 5. Service............................................................................................................................Page Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers.........................................Page 22 22 22 22 23 23 24 24 25 25 Before use Loading the magazine.......................................................................................................Page 25 Setting the impact force.....................................................................................................Page 26 Use Switching on and off..........................................................................................................Page 26 Stapling / nailing................................................................................................................Page 26 Troubleshooting..................................................................................................................Page 26 Maintenance and cleaning..............................................................................Page 26 Service..............................................................................................................................Page 26 Warranty........................................................................................................................Page 27 Disposal...........................................................................................................................Page 27 Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 28 GB 21 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution – electric shock! Danger to life! Keep children away from electrical power tools! Risk of explosion! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Safety class II Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!  Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q  Proper use The electric nailer / stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use. 22 GB Volt (AC) Observe caution and safety notes! Electric nailer / stapler PET 25 A1 Q V~ Q 1 2 3 4 5 6 7 Q  Description of parts and features Trigger ON / OFF switch Impact force controller Magazine slider Magazine Magazine filling level indicator Front plate  Included items 1 300 200 300 200 1 1 Q Electric nailer / stapler PET 25 A1 Staples 25 mm Staples 15 mm Nails 32 mm Nails 25 mm Allen key Operating instructions  Technical data Model: Rated voltage: Firing speed: Short-term operation: Protection class: PET 25 A1 230 V∼ 50 Hz 30 / min max. 15 min II / Introduction / General safety advice for electrical power tools Staple width: 6 mm Staple length: 15–25 mm Type 55 15–25 mm Nail length: 15, 20, 25, 32 mm  eneral safety advice for G electrical power tools Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Type 47 15, 20, 25, 32 mm Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83.1 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB Wear hearing protection! Vibration total values determined according to EN 50144: Vibration emission value ah = 5.615 m/s2, Uncertainty K < 1.5 m/s2. The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a)  Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)   Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.  Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. GB 23 General safety advice for electrical power tools There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c)  Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d)  Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) R  emain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. 24 GB Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d)  Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e)  Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.  4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions General safety advice for electrical power tools / Before use and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f)  Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g)  Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. 5. Service a)  Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.  afety advice relating S specifically to Electric nailer / staplers   DANGER OF INJURY! Never point the device at yourself or at other people or animals. Ensure that no people or animals are on the other side of the workpiece.   Protect your eyes! Wear protective glasses. This also applies to people who may be helping with the work by supporting or holding the workpiece.  ake sure the device is switched off before M you load the magazine. Set the ON / OFF switch to position “0” and pull the mains plug out of the mains socket! Do not use the device to fix electrical cabling in place. Secure the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. DANGER OF INJURY! Use the device with only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side. Short-term operation time: Let the device cool down after 15 minutes of continuous operation. DANGER OF INJURY! Keep your fingers and other body parts away from the front plate 7 . Never fire staples or nails through the air. At short range the shot staples or nails could lead to serious injury. Only soft materials such as wood or textiles should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged. CAUTION! Connect the device to the mains only when it is switched off. Set the ON / OFF switch 2 to position “0”. DANGER OF INJURY! Switch the device on just before you intend to use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing. Q  Before use Q  Loading the magazine Squeeze the end of the magazine slider 4 (see Fig. A). Pull the magazine slider 4 out of the magazine 5 (see Fig. B). Fill the magazine 5 with staples or nails (see Fig. C). Note on filling with nails: Use the righthand slot for filling with nails as shown in the GB 25 Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top. NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling. After filling, push the magazine slider 4 into the magazine 5 as far as it will go until you hear and feel it engage. NOTE: The magazine filling level indicator 6 allows you to see whether there are still staples in the magazine. Q  Setting the impact force NOTE: Select the lowest impact force necessary for your stapling. Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined. Impact force controller 3 Increase impact force: Turn the impact force controller 3 anticlockwise. Decrease impact force: Turn the impact force controller 3 clockwise. Q  Use Q  Switching on and off  et the ON / OFF switch 2 to position “I” to S switch on the device. Set the ON / OFF switch 2 to position “0” to switch off the device. Q  Stapling / nailing  witch the device on by setting the ON / OFF S switch 2 to position “I”. Press the device with its front plate 7 at the point on the surface of the material where you wish to staple or nail. Press the trigger 1 . 26 GB NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing. Q  Troubleshooting Cause: A staple or nail is blocking the device. Solution: Open the magazine slider 4 . This releases the pretension. Release the screws on the front plate 7 using the Allen key (Fig. D). Remove the staple or nail. Q  Maintenance and cleaning DANGER OF INJURY! Pull the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device. The electric nailer / stapler is designed to be maintenance-free. Always keep the device clean, dry and free from oil or grease. Clean the device immediately after you have finished using it. Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Q  Service Have your device  repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or lead  needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Warranty / Disposal Q  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.  Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 71828 Q  Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. GB 27 Declaration of Conformity / Manufacturer Q  eclaration of Conformity / D Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Type / Device description: Electric nailer / stapler PET 25 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2011 Serial number: IAN 71828 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 28 GB KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information Update: 12 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1122011-1 IAN 71828
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Parkside PET 25 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Nagel pistool
Type
Operation and Safety Notes

in andere talen