PD1420LP

BLACK+DECKER PD1420LP de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de BLACK+DECKER PD1420LP de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
www.blackanddecker.eu
PD1420LP
Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
18
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Veiligheidsinstructies
@
Waarschuwing! Lees
alle veiligheids-
waarschuwingen en
alle instructies.
Wanneer
de volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
@
Waarschuwing!
Bij ap-
paraten voor gebruik op accu's
moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder
de navolgende, altijd in acht
worden genomen om het gevaar
voor brand, lekkende accu's, per-
soonlijk letsel en materiële schade
tot een minimum te beperken.
u
Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
u
In deze handleiding wordt ingegaan
op het beoogde gebruik. Het gebruik
van andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruiker-
shandleiding worden aanbevolen, kan
tot persoonlijk letsel leiden.
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
u
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materi-
alen die vlam kunnen vatten.
u
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
u
Dompel het apparaat niet onder in
water.
u
Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
u
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat heb-
ben, mits deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor veilig manier
gebruik van het apparaat en inzicht
hebben in de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen nooit zonder
toezicht het apparaat schoonmaken of
onderhouden.
Inspectie en reparaties
u
Controleer het apparaat vóór gebruik
op beschadigingen en defecten.
Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schake-
laars en andere omstandigheden die
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u
Gebruik het apparaat niet in geval van
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
u
Laat beschadigde of defecte onderde-
len door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
u
Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer be-
schadigd of defect is.
u
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
Aanvullende veilig-
heidsinstructies
Na gebruik
u
Neem de lader uit het stopcontact
voordat u de lader of laadhouder
schoonmaakt.
u
Bewaar de machine na gebruik op een
droge plaats.
u
Zorg dat het bewaarde apparaat niet
toegankelijk is voor kinderen.
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van
het gereedschap ook andere risico's
voordoen, die misschien niet in de
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen
worden vermeld. Deze risico's kunnen
zich voordoen als gevolg van onoor-
deelkundig gebruik, langdurig gebruik,
enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen en de veiligheids-
voorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden
vermeden. Deze omvatten:
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het gereed-
schap. Als u langere periodes met het
gereedschap werkt, is het raadzaam
om regelmatig een pauze in te lassen.
u
Gehoorbeschadiging.
u
Gezondheidsrisico's als gevolg van het
inademen van stof dat door gebruik
van het gereedschap wordt veroor-
zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken
met hout, vooral eiken, beuken en
MDF.)
Accu’s en laders
Accu’s
u
Probeer accu's niet te openen, om
welke reden ook.
u
Stel de accu niet bloot aan water.
u
Stel de accu niet bloot aan hitte.
u
Bewaar de accu niet op locaties met
temperaturen die hoger zijn dan 40°C.
u
Laad de accu alleen op bij een omgev-
ingstemperatuur van 10 tot 40°C.
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u
Gebruik alleen de lader die bij het
apparaat is geleverd. Het gebruik van
de verkeerde lader kan een elektrische
schok of oververhitting van de accu tot
gevolg hebben.
u
Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Milieu".
u
De accubehuizing mag niet worden
beschadigd of vervormd door er gaten
in te laten komen of ertegen aan te
stoten, aangezien dit kan leiden tot
letsel of brand.
u
Laad beschadigde batterijen niet op.
u
Onder extreme omstandigheden kun-
nen accu's lekkages vertonen. Wan-
neer de accu nat of vochtig is, veegt
u de vloeistof voorzichtig af met een
doek. Vermijd huidcontact.
u
Bij huid- of oogcontact volgt u de
onderstaande instructies.
Waarschuwing!
De accuvloeistof
kan lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen veroorzaken. Bij huidcon-
tact moet u de vloeistof direct afspoelen
met water. Raadpleeg uw huisarts als er
rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet
u de vloeistof direct afspoelen met water
en uw huisarts raadplegen.
Laders
De lader is ontworpen voor een speci-
eke spanning. Controleer altijd of de
netspanning overeenkomt met de waarde
op het typeplaatje.
Waarschuwing!
Probeer de lader
nooit te vervangen door een normale
netstekker.
u
Gebruik de lader van Black & Decker
alleen voor de accu in het apparaat
waarbij de lader is bijgeleverd. Andere
accu's kunnen exploderen met letsel
en materiële schade als gevolg.
u
Niet-laadbare accu's mogen nooit
worden opgeladen.
u
Als het netsnoer is beschadigd, moet
dit worden vervangen door de fabri-
kant of een Black & Decker-service-
centrum om gevaren te voorkomen.
u
Stel de lader niet bloot aan water.
u
Open de lader niet.
u
Prik nooit met een scherp voorwerp in
de lader.
u
Laad het apparaat/de accu in een
goed geventileerde locatie op.
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
#
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Con-
troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
$
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
21
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om
gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon-
maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het ap-
paraat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze serv-
icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-serv-
icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan-
biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw
product online op www.blackanddecker.nl/productregistration
of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black &
Decker in uw land.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
17
PD1420LP
(H1)
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
V
dc
14.4
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria /
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
Typ.
Li-Ion
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg
1.48
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
S010QV2300040
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
V
ac
100-240
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
V
dc
23
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
mA
400
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
approximative de charge
/ Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
h
4
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg 0.21
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques -
Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas -
Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data -
Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
16
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat.
/ Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar.
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
fortsetter.
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
an authorised Black & Decker service centre.
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, conez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Certique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
& Decker.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -
Fejlnding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
12
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Onderdelen
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Aan/uit-schakelaar
2. Verwijderbare handgreep
3. Steelontgrendelingsring
4. Slang
5. Transparante deur
6. LED-oplaadlampje
7. Accubehuizing
8. Deurvergrendeling
9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
10. Verwijderbaar stofcompartiment
11. Hulpstukclip
12. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk
13. Spleetzuiger
14. Kop voor huisdieren
15. Laadhouder
16. Opslagbevestiging voor hulpstukken
Filters vervangen
De lters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
slijtage of beschadiging worden vervangen.
Vervangende lters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-
leverancier (cat. nr. VF90):
Accu
Z
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
op de hierna beschreven wijze verwijderen en
conform de geldende voorschriften afvoeren.
u Ontlaad de batterij volledig.
u Verwijder het stofcompartiment.
u Verwijder de twee schroeven uit de binnenzijde van de
tunnel waar de slang op is aangesloten en til de accube-
huizing op.
u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.
u Verwijder voorzichtig het deksel waarmee de accu op zijn
plaats wordt gehouden.
u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpak-
king om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamel-
locatie in uw woonplaats.
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.
Características
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
ticas o todas ellas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura extraíble
3. Anillo de liberación del mango
4. Manguera
5. Puerta transparente
6. Indicador LED de carga
7. Compartimento de la batería
8. Lengüeta de la puerta
9. Botón de liberación del recipiente
10. Recipiente de polvo extraíble
11. Pinza para accesorios
12. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1
13. Accesorio para hendiduras
14. Cabezal para mascotas
15. Base del cargador
16. Base de almacenamiento de los accesorios
Sustitución de los ltros
Es necesario cambiar los ltros cada 6 a 9 meses y cuando
se gasten o se dañen.
Los ltros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor
de Black & Decker más cercano (número de catálogo VF90):
Batería
Z
Para desechar este producto personalmente, debe
extraer la batería como se describe a continuación y
desecharla según la legislación aplicable.
u Deje que la batería se agote por completo.
u Extraiga el recipiente de polvo.
u Quite los dos tornillos del interior del túnel en el que se
inserta la manguera y extraiga el compartimento de la
batería.
u Separe todas las conexiones de plomo de la batería.
u Extraiga con cuidado la tapa que sujeta la batería en su
sitio.
u Extraiga la batería y colóquele en un embalaje adecuado
de modo que los terminales no entren en contacto y
provoquen un cortocircuito.
u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de
reciclaje local.
Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
10
ENGLISH
(Original instructions)
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Removable handle
3. Handle release ring
4. Hose
5. Transparent door
6. LED charging indicator
7. Battery housing
8. Door latch
9. Bowl release button
10. Removable dust bowl
11. Accessory clip
12. 2-in-1 combi nozzle accessory
13. Crevice tool
14. Pet head
15. Charging base
16. Accessory storage mount
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when-
ever worn or damaged.
Replacement lters are available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VF90):
Battery
Z
If you want to dispose of the product yourself, the
battery must be removed as described below and
disposed of in accordance with local regulations.
u Run the battery down completely.
u Remove the dust bowl.
u Remove the two screws from inside the tunnel that the
hose ts into and lift off the battery housing.
u Detach all lead connections from the battery pack.
u Carefully remove the cover which hold the battery pack in
place.
u Remove battery pack and place in suitable packaging to
ensure that the terminals cannot be short-circuited.
u Take the battery to your service agent or to a local recy-
cling station.
Once removed, the battery cannot be retted.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Abnehmbarer Griff
3. Grifösering
4. Saugschlauch
5. Durchsichtige Klappe
6. LED-Ladeanzeige
7. Akkugehäuse
8. Klappenverriegelung
9. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
10. Abnehmbarer Staubbehälter
11. Zubehörclip
12. 2-in-1-Kombidüse
13. Fugendüse
14. Fellhaarbürste
15. Ladestation
16. Zubehörfachhalterung
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sich-
tbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel
(Katalognr. VF90):
Akku
Z
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie
den Akku wie unten beschrieben herausnehmen
und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer
Gemeinde entsorgen.
u Entladen Sie den Akku vollständig.
u Entfernen Sie den Staubbehälter.
u Lösen Sie die beiden Schrauben im Saugschlauchkanal,
und heben Sie das Akkugehäuse ab.
u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.
u Nehmen Sie die Abdeckung ab, unter der der Akku ange-
bracht ist.
u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in
einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht
kurzgeschlossen werden können.
u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw.
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
9
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche -
Onderdelen - Características - Componentes -
Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες
8
Re-assemble after cleaning the lter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du ltre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del ltro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het lter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do ltro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av ltret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av lteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af lter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio -
Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör -
Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
1 2
3 4 5
7
Clean lter - Filter reinigen - Nettoyage du ltre - Pulitura del ltro -
Filter reinigen - Limpieza del ltro - Limpar ltro - Rengör ltret -
Rengjør lteret - Rengøring af lter - Suodattimen puhdistus -
Καθαρισμός φίλτρου
Rotate bowl /
Behälter drehen /
Pivotez le récipient /
Ruotare il contenitore /
Compartiment draaien /
Gire el recipiente /
Rodar depósito /
Rotera behållare /
Vri oppsamleren /
Roter beholder /
Pyöritä astiaa /
Περιστρέψτε τη λεκάνη
3
5
1
2
4
6
6
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen -
Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme - Tømning -
Tyhjentäminen - Άδειασμα
1 2
In order to keep the suction force optimised, the lters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i ltri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de lters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los ltros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os ltros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må ltrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal ltrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
3 4
Removing the handle /
Entfernen des Griffs /
Retrait de la poignée /
Distacco del manico /
De handgreep verwijderen /
Extracción de la empuñadura /
Remoção do manípulo /
Ta bort handtaget /
Fjerne håndtaket /
Afmontering af håndtaget /
Kahvan irrottaminen /
Αφαίρεση της λαβής
1
1 2
Connecting to the handle /
Anschließen an den Griff /
Raccordement à la poignée /
Collegamento del manico /
De handgreep aansluiten /
Conexión de la empuñadura /
Ligação ao manípulo /
Ansluta till handtaget /
Koble til håndtaket /
Tilslutning til håndtaget /
Kahvan kytkeminen /
Σύνδεση στη χειρολαβή
2
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori -
Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör -
Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
1 2
Connecting to the hose /
Anschließen an den
Saugschlauch /
Raccordement au exible /
Collegamento del tubo /
De slang aansluiten /
Conexión de la manguera /
Ligação ao tubo /
Ansluta till slangen /
Koble til slangen /
Tilslutning til slangen /
Letkun kytkeminen /
Σύνδεση στον ελαστικό
σωλήνα
4
On /
Ein /
Marche /
Acceso /
Aan /
Encendido /
Ligar /
På /
På /
Tændt /
Päällä /
Ενεργοποίηση
Use - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik -
Uso - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse -
Käyttö - Χρήση
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi
scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort
batteritid /
Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen
/ Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica /
Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri /
Batteri tomt / Aadet batteri / Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
3
Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen /
Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader /
Lataa / Φόρτιση
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria
guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria /
Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur /
Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia
do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe /
Βλάβη φορτιστή
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indenitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
l'impiego.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
2
Charging - Laden - Charge - Carica - laden -
Carga
- Carregar - Ladda - Lade - Opladning -
lataaminen - Φόρτιση
1 2
3
4
5
Remove tag /
Lasche entfernen /
Retirer l'étiquette /
Togliere la linguetta /
Tag verwijderen /
Retirar la etiqueta /
Retirar a ta /
Ta bort märke /
Fjern etikett /
Fjern mærket /
Poista tunniste /
Αφαίρεση ετικέτας
Off /
Aus /
Arrêt /
Spento /
Uit /
Apagado /
Desligar /
Av /
Av /
Slukket /
Pois päältä /
Απενεργοποίηση
The light will go out when charging is complete.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
90614294 REV-0
07/2014
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας
1/68