Documenttranscriptie
Dunstabzugshaube
Hotte
Cappa aspirante
Afzuigkap
[de]
[fr]
[it]
[nl]
Gebrauchsanleitung ............................3
Notice d’utilisation .............................11
Istruzioni per l’uso .............................19
Gebruiksaanwijzing ...........................27
D55ML66N1, D57ML6.N1., D58ML66N1
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gbrauchsnleitug
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3
Umweltschutz .............................................................................5
Energiesparen .....................................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Betriebsarten ..............................................................................5
Abluftbetrieb.........................................................................................5
Umluftbetrieb .......................................................................................5
Gerät bedienen ...........................................................................6
Beleuchtung .........................................................................................6
Sättigungsanzeige ..............................................................................6
Reinigen und warten ..................................................................7
Störungen, was tun? ..................................................................9
Kundendienst ........................................................................... 10
Zubehör ..................................................................................... 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienfragen
wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland
gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der
Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-,
öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine
Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
3
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und den
benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin
oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
■ Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder
durch andere technische Maßnahmen, die
zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund
des Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich
im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Brandgefahr!
■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben.
Brandgefahr!
Brandgefahr!
4
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand
gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
■ Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer GasKochstellen entwickelt sich große Hitze.
Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät
kann beschädigt oder in Brand gesetzt
werden. Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit größter Flamme länger als
15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner
mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der
Leistung von zwei Gasbrennern.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verletzungsgefahr!
■ Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
■ Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände
auf das Gerät stellen.
Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■
Brandgefahr!
Brandgefahr!
Verletzungsgefahr!
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
Ursachen für Schäden
Achtung!
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal
vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
Umweltschutz
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie
Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
■
■
■
■
■
■
■
Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die
Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeitet.
Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die
Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe
wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen
einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wechseln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Kochdeckel aufsetzen, um Kochdünste und Kondensat zu
verringern.
Betriebsarten
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einsetzen.
Abluftbetrieb
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und
einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die
Küche zurückgeführt.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
gereinigt und durch ein Rohrsystem ins
Freie geleitet.
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden.
■
■
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen
Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie
der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür
notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie
am Ende der Gebrauchsanleitung.
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des
zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein
Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
5
Gerät bedienen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn
ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der
Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Bedienfeld
Der Lüfternachlauf ist aktiviert. Die Taste der eingestellten Stufe
blinkt grün.
Intervall-Lüftung
Bei der Intervall-Lüftung schaltet sich die Lüftung automatisch
auf niedrigster Stufe für jeweils 10 Minuten pro Stunde ein.
Nach 24 Stunden schaltet sich die Intervall-Lüftung ab.
Einschalten
Taste 38 gedrückt halten.
Die Intervall-Lüftung ist aktiviert. Die # Taste blinkt.
)
Ausschalten
Taste 38 gedrückt halten oder Taste # drücken.
Erläuterung
Beleuchtung
6
Licht Ein/Aus
#
Lüfter Aus / Lüfterstufe 1
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung einund ausschalten.
29
Lüfterstufe 2 / Lüfternachlauf
Taste 6 drücken.
38
Lüfterstufe 3 / Intervall-Lüftung
Die Beleuchtung ist eingeschaltet.
˜
Intensivstufe
Helligkeit einstellen
F
Sättigungsanzeige
Taste 6 gedrückt halten, bis die gewünschte Helligkeit erreicht
ist.
Lüfter einstellen
Einschalten
Taste #, 29, 38 oder ˜ drücken.
Ausschalten
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der eingebauten Filter leuchtet F:
Leuchtet dauerhaft: Metallfettfilter reinigen
Taste # drücken.
Wie Sie Metallfettfilter reinigen, erfahren Sie im Kapitel Reinigen
und warten.
Hinweis: Falls die Lüfterstufe 2 oder 3 eingeschaltet ist, Taste
# zweimal drücken.
Sättigungsanzeige zurücksetzen
Intensivstufe
2. Taste # für drei Sekunden gedrückt halten.
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können
Sie die Intensivstufe verwenden.
Die Sättigungsanzeige ist zurückgesetzt. F erlischt.
Taste ˜ drücken.
Die Intensivstufe ist aktiviert.
Hinweise
■ Die Laufzeit der Intensivstufe ist auf 6 Minuten begrenzt.
■
■
Nach Ablauf der 6 Minuten schaltet das Gerät auf die zuletzt
gewählte Lüfterstufe zurück.
Die Intensivstufe kann im ausgeschalteten Zustand aktiviert
werden, nach Ablauf der 6 Minuten schaltet das Gerät wieder
ab.
Lüfternachlauf
Bei dem Lüfternachlauf läuft das Gerät auf der zuletzt eingestellten Stufe nach und schaltet sich nach 30 Minuten automatisch ab.
1. Lüfterstufe einstellen.
2. Taste 29 gedrückt halten.
6
1. Gerät ausschalten.
Reinigen und warten
: Verbrennungsgefahr!
Metallfettfilter ausbauen
Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im
Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
1. Filterabdeckung öffnen.
Hinweis: Filterabdeckung an den vorderen Ecken greifen
und ruckartig nach unten ziehen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
■
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
■
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
■
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
2. Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen.
Hinweis: Metallfettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reinigungsmitteln beiliegen.
Bereich
Reinigungsmittel
Edelstahl
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Lackierte Oberflächen
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und
Kunststoff
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Glas
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Bedienelemente
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende Nässe.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
3. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen.
Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln.
Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett
zu vermeiden.
4. Gerät von innen reinigen.
5. Metallfettfilter reinigen und vor dem Einbau trocknen lassen.
Metallfettfilter reinigen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhaltigen Reinigungsmittel.
■
■
■
Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der
Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine
oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt
werden.
■
■
■
Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die
Filter danach gut aus.
Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
7
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf
die Funktion der Metallfettfilter.
■
■
Aktivkohlefilter einbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
1. Aktivkohlefilter in die Dunstabzugshaube schieben.
Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusammen mit Geschirr.
Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, muss der Filter regelmäßig gewartet werden.
Die Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 4 Monate ausgetauscht werden.
Hinweise
■ Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Die
Aktivkohlefilter erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop.
■
2. Aktivkohlefilter um den Motor herumführen.
Die Aktivkohlefilter können nicht gereinigt oder erneut aktiviert werden.
1. Metallfettfilter ausbauen.
2. Aktivkohlefilter aus der Halterung entnehmen.
3. Aktivkohlefilter vorsichtig in die Halterung schieben.
3. Aktivkohlefilter um den Motor herumführen.
4. Metallfettfilter einbauen.
Metallfettfilter einbauen
1. Metallfettfilter einsetzen.
Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
2. Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung einrasten.
4. Aktivkohlefilter herausnehmen.
Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, müssen Sie
den Aktivkohlefilter regelmäßig wechseln.
Der Aktivkohlefilter muss bei normalem Betrieb (täglich 1 bis
2 Stunden) spätestens nach 12 Monaten gewechselt werden.
Hinweise
■ Der Aktivkohlefilter ist nicht im Lieferumfang enthalten. Den
Aktivkohlefilter erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop.
■
5. Gerät reinigen.
8
■
Der Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt oder erneut aktiviert
werden.
Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe und können im
Hausmüll entsorgt werden.
Aktivkohlefilter einbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
1. Magnetische Blende abnehmen.
1. Neuen Aktivkohlefilter aus der Verpackung entnehmen und in
das Umluftmodul einsetzen.
2. Aktivkohlefilter entnehmen.
2. Blende so einsetzen, dass sie durch die Magnete sicher
gehalten wird.
Störungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden
Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.
Störungstabelle
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
Gerät funktioniert nicht
Stecker ist nicht eingesteckt
Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall
Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Sicherung defekt
Im Sicherungskasten prüfen, ob die
Sicherung für das Gerät in Ordnung ist
Beleuchtung funktioniert nicht
LED-Leuchten sind defekt
Kundendienst rufen
F leuchtet dauerhaft.
Der Metallfettfilter ist gesättigt.
Metallfettfilter reinigen, siehe Kapitel
Reinigen und warten.
--------
9
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie
hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
10
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 544
D
089 12 474 474
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Þ Table des matières
[fr]Noticed’utilsaon
Précautions de sécurité importantes .....................................11
Protection de l'environnement................................................13
Économies d'énergie....................................................................... 13
Elimination écologique.................................................................... 13
Modes ........................................................................................13
Mode Évacuation de l’air................................................................ 13
Mode Recyclage de l’air................................................................. 13
Utilisation de l'appareil ............................................................14
Éclairage............................................................................................ 14
Indicateur de saturation .................................................................. 14
Nettoyage et entretien..............................................................15
Dérangements, que faire si ….................................................17
Service après-vente ................................................................. 18
Accessoires .............................................................................. 18
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en
ligne : www.neff-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est
garantie s’il a été encastré conformément à
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil
en mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
11
l'extérieur par le biais d'un système
spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les pièces d'habitation.
■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
■ La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées
par ex. dans les portes, fenêtres et en
association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de
l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant à l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie !
■ Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
■ Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
12
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
■ Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en même temps deux
foyers gaz à feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
■ Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de choc électrique !
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
■ Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
■ De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyeur à vapeur.
■
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque de blessure !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin
d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous
pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de
l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
■
■
■
Lors de la cuisson, prévoyez suffisamment d'air frais afin que
la hotte aspirante fonctionne de manière efficace en
produisant peu de bruit.
Adaptez la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de
cuisson. Utilisez uniquement la vitesse intensive en cas de
besoin. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme d'une
faible consommation d'énergie.
Éteignez la hotte aspirante quand vous n'en avez plus besoin.
■
Éteignez l'éclairage quand vous n'en avez plus besoin.
■
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionnez dès que
possible une vitesse de ventilateur plus importante. Les
vapeurs de cuisson déjà dispersées dans la cuisine
nécessitent un fonctionnement plus long de la hotte
aspirante.
■
■
Elimination écologique
Nettoyez le filtre aux intervalles indiqués ou remplacez-le
pour augmenter l'efficacité de la ventilation et éviter tout
risque d'incendie.
Utilisez un couvercle de cuisson pour réduire la vapeur de
cuisson et la condensation.
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
Mode Recyclage de l’air
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à
graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient
dans la cuisine.
L’air aspiré est débarrassé des particules
de graisse par les filtres à cet effet, transite
par un conduit puis gagne l’extérieur.
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
■
■
Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre
quartier.
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez
incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les
différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage
d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé.
Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de
la notice d’utilisation.
Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
13
Utilisation de l'appareil
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Ventilation intermittente
Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met
automatiquement en marche à la puissance minimale pendant
10 minutes par heure. La ventilation intermittente s'arrête après
24 heures.
Activation
Maintenir la touche 38 appuyée.
Bandeau de commande
La ventilation intermittente est activée. La touche # clignote.
Désactivation
)
Maintenir la touche 38 appuyée ou appuyer sur la touche #.
Éclairage
Explication
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment
de la ventilation.
6
Eclairage allumer/éteindre
Appuyer sur la touche 6.
#
Ventilateur Arrêt/Puissance d'aspiration 1
L’éclairage est allumé.
29
Puissance d'aspiration 2/Poursuite du ventilateur
Régler la luminosité
38
Puissance d'aspiration 3/Ventilation intermittente
˜
Vitesse intensive
Maintenir la touche 6 appuyée jusqu'à ce que la luminosité
souhaitée soit atteinte.
F
Indicateur de saturation
Régler le ventilateur
Mise sous tension
Indicateur de saturation
En cas de saturation du filtre installé, F s'allume :
Allumage permanent : nettoyer le filtre à graisse métallique
Appuyer sur la touche #, 29, 38 ou ˜.
Pour savoir comment nettoyer le filtre à graisse métallique,
consultez le chapitre Nettoyage et entretien.
Arrêt
Réinitialiser l'indicateur de saturation
Appuyer sur la touche #.
1. Mettre l'appareil hors tension.
Remarque : Si la puissance d'aspiration 2 ou 3 est activée,
appuyer deux fois sur la touche #.
2. Maintenir la touche # appuyée pendant trois secondes.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Appuyer sur la touche ˜.
L'aspiration intensive est activée.
Remarques
Le temps de marche de la vitesse intensive est limité à
6 minutes.
■
■
■
Après écoulement des 6 minutes, l'appareil repasse à la
puissance d'aspiration sélectionnée en dernier.
La vitesse intensive peut être activée même lorsque l'appareil
est arrêté. Après écoulement des 6 minutes, l'appareil
s'arrête à nouveau.
Poursuite du ventilateur
En poursuite du ventilateur, l'appareil continue de fonctionner à
la puissance dernièrement réglée et s'arrête automatiquement
après 30 minutes.
1. Régler la puissance d'aspiration.
2. Maintenir la touche 29 appuyée.
La poursuite du ventilateur est activée. La touche
correspondant à la puissance réglée clignote en vert.
14
L'indicateur de saturation est réinitialisé. F s'éteint.
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
Surface
Nettoyants
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en
particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil
avant de le nettoyer.
Éléments de commande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
: Risque de choc électrique !
Risque d'électrocution par pénétration
d'humidité.
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles.
Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne
nettoyez jamais les éléments de
commande avec un chiffon humide.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Ouvrir le capot du filtre.
Remarque : Saisir le capot du filtre au niveau des coins avant
et le tirer vers le bas dans un mouvement brusque.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des
nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau.
N'utilisez pas
■
de produits agressifs ni abrasifs,
■
de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
■
de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
■
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde
accompagnant les produits de nettoyage.
Surface
Nettoyants
Inox
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez
avec un chiffon doux.
2. Ouvrir le verrouillage, puis abaisser le filtre métallique à
graisse.
Remarque : Ne pas tordre le filtre métallique à graisse, afin
d'éviter des endommagements.
Nettoyez les surfaces en inox uniquement dans le sens de polissage du
métal.
Des produits d'entretien spécial inox
sont disponibles auprès du service
après-vente ou dans les commerces
spécialisés. Appliquez une fine couche
de produit d'entretien avec un chiffon
doux.
Surfaces laquées
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plastique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Verre
Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de racloir à verre.
3. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation.
Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre
à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte,
tenir le filtre métallique à graisse à l'horizontale.
4. Nettoyer l'intérieur de l'appareil.
5. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher
avant de le remettre en place.
15
Nettoyer le filtre métallique à graisse
3. Caler le filtre à charbon actif autour du moteur.
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
■
■
4. Extraire le filtre à charbon actif.
Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen
d’un essuie-tout humide.
Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lavevaisselle ou à la main.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le
commander via la boutique en ligne.
■
■
■
Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
5. Nettoyer l'appareil.
Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
Montage du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
1. Insérer le filtre à charbon actif dans la hotte aspirante.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement
sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
■
■
Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à
graisse.
Dépose du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
2. Caler le filtre à charbon actif autour du moteur.
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, le filtre doit
être régulièrement entretenu.
Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous
les 4 mois.
Remarques
■ Les filtres à charbon actif ne font pas partie de la fourniture.
Les filtres à charbon actif sont en vente dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la
boutique en ligne.
■
Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être nettoyés ou
réactivés.
1. Déposer le filtre à graisse métallique.
3. Pousser le filtre à charbon actif avec précaution dans les
supports de fixation.
2. Sortir le filtre à charbon actif des supports de fixation.
4. Mettre en place le filtre à graisse métallique.
16
Incorporer le filtre métallique à graisse
2. Retirez le filtre à charbon actif.
1. Mettre le filtre métallique à graisse en place.
Avec l’autre main sous le filtre métallique à graisse,
intercepter ce dernier.
2. Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut puis
encliqueter le verrouillage.
Dépose du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, vous
devez changer régulièrement le filtre à charbon actif.
En utilisation normale, le filtre à charbon actif (utilisé chaque
jour entre 1 et 2 heures) doit être changé au plus tard après
12 mois.
Remarques
■ Le filtre à charbon actif n'est pas inclus dans la livraison.
Vous pouvez acheter un filtre à charbon actif dans les
commerces spécialisés, auprès du service après-vente ou
dans la boutique en ligne.
■
■
Le filtre à charbon actif ne peut pas être nettoyé ni réactivé.
Les filtres à charbon actif ne contiennent aucune substance
nocive et peuvent être mis au rebut avec les déchets
ménagers.
Montage du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
1. Retirez le nouveau filtre à charbon actif de l'emballage et
insérez-le dans le module de recyclage de l'air.
1. Retirez le bandeau magnétique.
2. Insérez le bandeau de manière à ce que les aimants soient
fermement maintenus.
Dérangements, que faire si …
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants :
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles. Appeler le service après-vente.
: Risque de choc électrique !
Lampes LED
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement
réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un
spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
Tableau de dérangements
Dérangement
L'appareil ne fonctionne pas
Cause possible
Solution
La fiche n'est pas connectée
Connecter l'appareil au secteur
Coupure de courant
Vérifier si d'autres appareils de cuisine
fonctionnent
Fusible défectueux
Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le
fusible pour l'appareil est en bon état
L'éclairage ne fonctionne pas
Les lampes DEL sont défectueuses
Appeler le service après-vente
F reste allumée en permanence.
Le filtre à graisse métallique est saturé. Nettoyer le filtre à graisse métallique,
voir le chapitre Nettoyage et entretien.
--------
17
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à
graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° E
N° FD
Service après-vente O
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
18
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 143
FR
01 40 10 42 10
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
â Indice
[it]Isruzionperl’uso
Importanti avvertenze di sicurezza .........................................19
Tutela dell'ambiente .................................................................21
Risparmio energetico...................................................................... 21
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 21
Tipi di esercizio ........................................................................21
Modalità aspirazione ....................................................................... 21
Esercizio di ricircolo ........................................................................ 21
Usare l'apparecchio .................................................................22
Illuminazione ..................................................................................... 22
Indicazione di saturazione.............................................................. 22
Pulizia e manutenzione............................................................ 23
Guasti, Che fare se?................................................................ 25
Servizio di assistenza tecnica.................................................26
Accessori .................................................................................. 26
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com
: Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di
un utilizzo futuro o cessione a terzi.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in
caso di installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile del
corretto funzionamento nel luogo di
installazione.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico.
L'apparecchio non è destinato a essere
utilizzato in ambienti esterni. Prestare
attenzione all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per danni dovuti
all’utilizzo non conforme o errato.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 15 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i
bambini. Non lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di imballaggio.
Pericolo di morte!
I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento.
È necessario assicurare sempre
un'alimentazione di aria sufficiente quando
l'apparecchio in modalità aspirazione viene
utilizzato contemporaneamente a un
focolare dipendente dall'aria ambiente.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente
(per es. a gas, olio, legna o carbone,
scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano
l'aria per la combustione dalla stanza ed
eliminano i gas di scarico all'esterno
attraverso un impianto (per es. camino).
19
In concomitanza della cappa accesa, dalla
cucina e dalle stanze adiacenti viene
sottratta dell'aria: senza un'alimentazione
sufficiente di aria si crea depressione. I gas
velenosi dal camino o dalla cappa di
aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
■ Assicurare sempre un'alimentazione di
aria sufficiente.
■ Un'apertura nel muro per alimentazione/
scarico aria non garantisce il rispetto del
valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la
depressione nella stanza in cui è installato il
focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar).
Questo è garantito se l'aria necessaria alla
combustione può affluire nella stanza
attraverso aperture non fisse, per es. porte,
finestre in combinazione con un canale di
adduzione/scarico aria o altre misure
tecniche.
Consultate in ogni caso lo spazzacamino
responsabile che è in grado di giudicare la
ventilazione complessiva in casa e proporre
misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a
ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile
senza limitazioni.
Pericolo di incendio!
■ I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni
2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
■ I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Non lavorare
mai nelle vicinanze dell'apparecchio con
fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
L’installazione dell’apparecchio nelle
vicinanze di un focolare per combustibili
solidi (ad es. legno o carbone), è
consentita solo se questo è dotato di
copertura chiusa e non estraibile. Non
deve esserci produzione di scintille.
■ L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
Pericolo di incendio!
Pericolo di incendio!
20
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
■ Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza
appoggiarci sopra una stoviglia. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Utilizzare le zone di cottura a gas solo
dopo averci appoggiato sopra una
stoviglia.
■ Quando sono in funzione
contemporaneamente più zone di cottura
a gas si sviluppa molto calore. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Non utilizzare mai due zone di cottura a
gas contemporaneamente con la fiamma
al massimo per oltre 15 minuti. Un
bruciatore grande con oltre 5kW (wok)
corrisponde alla potenza di due bruciatori
a gas.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di lesioni!
■ Alcuni componenti all'interno
dell'apparecchio possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
■ Gli oggetti collocati sull'apparecchio
possono cadere. Non collocare alcun
oggetto sull'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la
spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di incendio!
Pericolo di incendio!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di scariche elettriche!
Pericolo di scariche elettriche!
Cause dei danni
Attenzione!
Pericolo di danni da corrosione. Accendere sempre
l'apparecchio durante la cottura per evitare la formazione di
condensa. La condensa può causare danni da corrosione.
Sostituire sempre immediatamente le lampadine difettose per
evitare il sovraccarico di quelle rimanenti.
Pericolo di danni da umidità che penetra nell'elettronica. Non
pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato.
Danni alla superficie causati da un'errata pulizia. Pulire le
superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura.
Non usare un detergente per acciaio inox sugli elementi di
comando.
Danni alla superficie causati da detergenti aggressivi o abrasivi.
Non usare mai detergenti aggressivi e abrasivi.
Pericolo di danni dovuti al ritorno della condensa. Installare il
canale di espulsione in posizione leggermente spiovente
rispetto all'apparecchio (1° di dislivello).
Tutela dell'ambiente
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in termini
di energia. Questa parte contiene consigli per ottimizzare il
risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo
corretto.
Risparmio energetico
■
■
■
■
■
■
■
Durante la cottura accertarsi che ci sia un'aerazione
sufficiente, affinché la cappa di aspirazione possa lavorare
con efficienza emettendo un livello di rumore contenuto.
Adattare i livelli di aspirazione all'intensità dei vapori di
cottura. Impostare il livello intensivo soltanto se necessario.
Un livello di aspirazione basso significa un consumo di
energia ridotto.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
In caso di vapori di cottura intensi selezionare
tempestivamente un livello di aspirazione più elevato. I vapori
di cottura già diffusi nella cucina rendono necessario un
utilizzo prolungato della cappa di aspirazione.
Spegnere la cappa di aspirazione quando non è più
necessaria.
Spegnere l'illuminazione quando non è più necessaria.
Pulire e sostituire i filtri rispettando gli intervalli di tempo
indicati al fine di incrementare l'efficacia del sistema di
aspirazione ed evitare il rischio di incendio.
Applicare il coperchio per ridurre la formazione di vapori di
cottura e condensa.
Tipi di esercizio
Questo apparecchio può essere impiegato per aspirazione o
ricircolo.
Modalità aspirazione
Esercizio di ricircolo
L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro
antigrasso e un filtro ai carboni attivi e quindi
reimmessa nella cucina.
L’aria aspirata viene purificata attraverso il
filtro per grassi e convogliata all'esterno
tramite un sistema di tubi.
Avvertenza: L’aria esausta non deve essere immessa né in un
camino per il fumo o per i gas di scarico funzionante, né in un
pozzo di aerazione dei locali di installazione di focolari.
■
■
Se l’aria esausta viene immessa in un camino per fumo o gas
di scarico non in funzione, è necessario ottenere
l’autorizzazione di un tecnico specializzato.
Avvertenza: Per catturare gli odori nell'esercizio di ricircolo, è
necessario installare un filtro ai carboni attivi. Le diverse
possibilità di attivazione dell’apparecchio con esercizio di
ricircolo sono indicate nell’opuscolo o devono essere richieste
al proprio rivenditore specializzato. Gli accessori necessari
sono disponibili presso i rivenditori specializzati, tramite il
servizio clienti o il punto vendita on-line. I numeri degli
accessori sono riportati nella parte finale delle istruzioni per
l’uso.
Se l’aria esausta viene condotta attraverso la parete esterna,
è necessario utilizzare una cassetta a muro telescopica.
21
Usare l'apparecchio
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti
dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche
dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio
apparecchio.
Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima di
iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine
della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato
in modo efficace.
Pannello di comando
Aspirazione intervallata
Nell'aspirazione intervallata, il sistema di aspirazione si attiva
automaticamente al livello più basso della ventola per 10 minuti
all'ora. Dopo 24 ore, l'aspirazione intervallata si spegne.
Attivazione
Tenere premuto il tasto 38.
L'aspirazione intervallata è attivata. Il tasto # lampeggia.
Disattivazione
Tenere premuto il tasto 38 o premere il tasto #.
)
Illuminazione
L’illuminazione può essere attivata o disattivata in modo
indipendente dal sistema di aspirazione.
Spiegazione
Premere il tasto 6.
6
Luce on/off
Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa.
#
Ventola off/livello ventola 1
Regolazione della luminosità
29
Livello ventola 2/Ritardo di funzionamento della ventola
38
Livello ventola 3/Aspirazione intervallata
˜
Livello intensivo
F
Indicazione di saturazione
Impostazione della ventola
Attivazione
Premere il tasto #, 29, 38 o ˜.
Disattivazione
Premere il tasto #.
Avvertenza: In caso sia attivo il livello della ventola 2 o 3,
premere due volte il tasto #.
Livello intensivo
In caso di produzione di odori e vapori particolarmente forti è
possibile utilizzare il livello intensivo.
Premere il tasto ˜.
Il livello intensivo è attivato.
Avvertenze
Il tempo di esecuzione del livello intensivo è di 6 minuti.
■
■
■
Trascorsi questi 6 minuti, l'apparecchio ritorna al livello
ventola selezionato precedentemente.
Il livello intensivo può essere attivato ad apparecchio spento,
trascorsi i 6 minuti l'apparecchio si spegne nuovamente.
Ritardo di funzionamento della ventola
Durante il funzionamento della ventola, l'apparecchio funziona
azionando l'ultimo livello precedentemente impostato e si
spegne automaticamente dopo 30 minuti.
1. Impostare il livello ventola.
2. Tenere premuto il tasto 29.
Il ritardo di funzionamento della ventola è attivato. Il tasto del
livello impostare lampeggia di luce verde.
22
Tenere premuto il tasto 6 finché non si raggiunge la luminosità
desiderata.
Indicazione di saturazione
In caso di saturazione dei filtri montati viene visualizzata F:
Viene visualizzato in modo permanente: pulire il filtro grassi
metallico.
Le istruzioni per la pulizia del filtro grassi metallico sono
disponibili al capitolo Pulizia e manutenzione.
Reset dell'indicazione di saturazione
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Tenere premuto il tasto # per 3 secondi.
L'indicazione di saturazione è resettata. F si spegne.
Pulizia e manutenzione
: Pericolo di ustioni!
Campo
Detergenti
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa molto caldo, in
particolare nella zona delle lampadine. Lasciarlo raffreddare
prima di procedere alla pulizia.
Elementi di
comando
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare
con un panno morbido.
Pericolo di scarica elettrica a causa
dell'umidità che penetra.
: Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Pulire l'apparecchio soltanto con un panno umido. Prima della
pulizia staccare la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei
fusibili.
Pericolo di danni causati dall'umidità
che penetra nell'elettronica. Non pulire
mai gli elementi di comando con un
panno bagnato.
: Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica.
Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto
di vapore.
: Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere
affilati. Indossare guanti protettivi.
Non utilizzare detergenti per acciaio
inox.
Rimuovere il filtro metallico per grassi
1. Aprire la copertura filtro.
Avvertenza: Afferrare gli angoli anteriori della copertura filtro
e tirare verso il basso con un movimento secco.
Detergente
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni
della tabella. Non utilizzare
■
detergenti aggressivi o abrasivi,
■
detergenti a elevato contenuto di alcol,
■
spugnette dure o abrasive,
■
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sui prodotti
detergenti.
Campo
Detergenti
Acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
2. Sbloccare la chiusura e abbassare il filtro grassi metallico.
Avvertenza: Non piegare il filtro grassi metallico per evitare
di danneggiarlo.
Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura.
Speciali detergenti per superfici in
acciaio inox possono essere richiesti
presso il servizio di assistenza tecnica
o presso il proprio rivenditore specializzato. Stendere uno strato sottile di
detergente con un panno morbido.
Superfici laccate
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare
con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti per acciaio
inox.
Alluminio e plastica Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido.
Vetro
3. Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo supporto.
Avvertenza: Il grasso può raccogliersi nella parte inferiore
del filtro grassi metallico. Non inclinare il filtro grassi
metallico, per evitare la caduta di gocce di grasso.
4. Pulire l'apparecchio dall'interno.
5. Pulire il filtro grassi metallico e lasciarlo asciugare prima di
rimontarlo.
Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
23
Pulire il filtro metallico antigrasso
3. Sposare il filtro a carbone attivo a lato del motore.
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti
dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche
dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio
apparecchio.
: Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono
incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per
grassi.
Avvertenze
■ Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o contenenti alcali.
■
■
4. Spostare a lato il filtro a carbone attivo.
Nella pulizia del filtro metallico antigrasso, pulire anche il
supporto del filtro metallico antigrasso dell'apparecchio con
un panno umido.
Il filtro metallico antigrasso può essere pulito con lavaggio in
lavastoviglie o a mano.
A mano:
Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare
uno sgrassatore speciale. Questo prodotto può essere ordinato
tramite il punto vendita on-line.
■
■
■
Mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in liscivia calda.
5. Pulire l’apparecchio.
Per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi sciacquare
bene il filtro.
Montare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
Lasciare asciugare il filtro metallico antigrasso.
In lavastoviglie:
1. Spostare il filtro carbone attivo nella cappa di aspirazione
vapore.
Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie, possono
verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò non influisce in
alcun modo sul funzionamento del filtro metallico antigrasso.
■
■
Non lavare i filtri metallici antigrasso molto sporchi insieme
alle altre stoviglie.
Riporre i filtri metallici antigrasso nella lavastoviglie senza
fissarli. I filtri metallici antigrasso non devono essere stretti o
serrati.
Smontare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
Per garantire l'adeguata separazione degli odori è necessaria
una manutenzione regolare del filtro.
2. Sposare il filtro a carbone attivo a lato del motore.
I filtri a carbone attivo devono essere sostituiti almeno ogni 4
mesi.
Avvertenze
■ I filtri a carbone attivo non sono compresi nella fornitura. I filtri
a carbone attivo sono disponibili presso i rivenditori
specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita online.
■
I filtri a carbone attivo non possono essere puliti o riattivati.
1. Rimuovere il filtro grassi metallico.
2. Rimuovere il filtro a carbone attivo dal supporto.
3. Spostare con cautela il filtro carbone attivo nel supporto.
4. Montare il filtro grassi metallico.
24
Installare il filtro metallico per grassi
2. Rimuovere il filtro a carbone attivo.
1. Inserire il filtro metallico per grassi.
Con l’altra mano, afferrare il filtro metallico per grassi da
sotto.
2. Sollevare il filtro metallico per grassi e innestare il
bloccaggio.
Smontare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
Per garantire la riduzione dei cattivi odori è necessario
sostituire regolarmente il filtro a carbone attivo.
Con un utilizzo normale (1-2 ore al giorno) il filtro a carbone
attivo deve essere sostituito al massimo dopo 12 mesi.
Avvertenze
■ Il filtro a carbone attivo non è compreso nella fornitura. Il filtro
a carbone attivo è disponibile presso i rivenditori
specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita online.
Il filtro a carbone attivo non può essere pulito o riattivato.
■
I filtri a carbone attivo non contengono alcuna sostanza
nociva e possono essere smaltiti nei rifiuti domestici.
■
Montare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
1. Estrarre il nuovo filtro a carbone attivo dall'imballaggio e
inserirlo nel modulo a ricircolo.
1. Rimuovere il pannello di comando magnetico.
2. Inserire il pannello di comando in modo tale che venga
sostenuto in modo sicuro dai magneti.
Guasti, Che fare se?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di
chiamare il Servizio clienti, osservate le seguenti indicazioni.
: Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme
rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso,
staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Spie LED
Le spie LED difettose devono essere sostituite esclusivamente
dal produttore, dal servizio clienti o da un tecnico specializzato
autorizzato (elettricista).
Tabella guasti
Guasto
Possibile causa
Soluzione
L'apparecchio non funziona
La spina non è inserita
Collegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Controllare se gli altri elettrodomestici
funzionano
Il fusibile è difettoso
Verificare se il fusibile dell'apparecchio
nell'apposita scatola è a posto
L'illuminazione non funziona
Le luci LED sono guaste
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti
F è acceso in modo permanente.
Il filtro grassi metallico è saturo.
Per la pulizia del filtro grassi metallico
vedere il capitolo Pulizia e manutenzione.
--------
25
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali
riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, evitando di
coinvolgere un tecnico quando non è necessario.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice
prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter
ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i codici si
trova nella parte interna dell’apparecchio (a tale scopo
rimuovere il filtro metallico per grassi).
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di
necessità, si consiglia di riportare subito qui i dati relativi
all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza
tecnica.
Codice prodotto (E)
Servizio di assistenza
tecnica O
Accessori
(non compreso nella fornitura)
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
26
Codice di produzione (FD)
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-522822
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksanwijzng
Belangrijke veiligheidsvoorschriften .....................................27
Milieubescherming...................................................................29
Energie besparen ............................................................................ 29
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 29
Gebruiksmogelijkheden...........................................................29
Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 29
Gebruik met circulatielucht ............................................................ 29
Bediening van het apparaat ....................................................30
Verlichting.......................................................................................... 30
Verzadigingsindicatie ...................................................................... 30
Reiniging en onderhoud .......................................................... 31
Storingen, wat te doen?........................................................... 33
Servicedienst ............................................................................ 34
Toebehoren............................................................................... 34
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
27
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
■ Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Brandgevaar!
■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
Brandgevaar!
Risico van brand!
28
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
■ Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
■ Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in
brand raken. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de
hoogste vlam gebruiken. Een grote
brander met meer dan 5kW (wok) komt
overeen met het vermogen van twee
gasbranders.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
■ Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
■ Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Brandgevaar!
Brandgevaar!
Risico van letsel!
Kans op een elektrische schok!
Kans op een elektrische schok!
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting
van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
Milieubescherming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u
tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat
nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de
juiste manier afvoert.
Energie besparen
■
■
■
■
■
■
■
Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht,
zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp
aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is.
Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is
ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel
hem dan uit.
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is.
Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden
gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te
verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Kookdeksel plaatsen om kookdampen en condens te
verminderen.
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
Gebruik met circulatielucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en
een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid
naar de keuken.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die
dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen.
■
■
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet
in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger
te raadplegen.
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van
circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin
de gebruiksaanwijzing.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
29
Bediening van het apparaat
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Bedieningspaneel
Interval-ventilatie
Bij de interval-ventilatie wordt de ventilatie automatisch
gedurende tien minuten per uur op de laagste stand
ingeschakeld. Na 24 uur wordt de interval-ventilatie
uitgeschakeld.
Inschakelen
Toets 38 ingedrukt houden.
De interval-ventilatie is geactiveerd. De # toets knippert.
Uitschakelen
)
Toelichting
Toets 38 ingedrukt houden of toets # indrukken.
Verlichting
6
Licht Aan/Uit
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en
uitschakelen.
#
Ventilator Uit / ventilatiestand 1
Toets 6 indrukken.
29
Ventilatiestand 2 / naloop ventilator
38
Ventilatorstand 3 / Interval-ventilatie
˜
Intensiefstand
F
Verzadigingsindicatie
Ventilator instellen
De verlichting is ingeschakeld.
Helderheid instellen
Toets 6 ingedrukt houden tot de gewenste helderheid
verkregen is.
Verzadigingsindicatie
Bij verzadiging van de gemonteerde filters brandt F:
Inschakelen
Brandt permanent: metalen vetfilter reinigen
Toets #, 29, 38 of ˜ indrukken.
In het hoofdstuk Reinigen en verzorgenkunt u lezen hoe u
metalen vetfilters schoonmaakt.
Uitschakelen
Toets # indrukken.
Verzadigingsindicatie terugzetten
Aanwijzing: Als ventilatiestand 2 of 3 ingeschakeld is, toets #
twee keer indrukken.
1. Apparaat uitschakelen.
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand
gebruiken.
Toets ˜ indrukken.
De intensiefstand is geactiveerd.
Aanwijzingen
De looptijd van de intensiefstand is begrensd op 6 minuten.
■
■
■
Na afloop van de 6 minuten schakelt het apparaat terug naar
de als laatste gekozen ventilatiestand.
De intensiefstand kan in uitgeschakelde toestand geactiveerd
worden, na afloop van de 6 minuten wordt het apparaat weer
uitgeschakeld.
Naloop ventilator
Bij naloop van de ventilator loopt het apparaat op de als laatste
ingesteld stand na en wordt na 30 minuten automatisch
uitgeschakeld.
1. Ventilatiestand instellen.
2. Toets 29 ingedrukt houden.
De naloop van de ventilator is geactiveerd. De toets van de
ingestelde stand knippert groen.
30
2. Toets # drie seconden ingedrukt houden.
De verzadigingsindicatie is teruggezet. F gaat uit.
Reiniging en onderhoud
: Risico van verbranding!
Gebied
Schoonmaakmiddelen
Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt
van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen.
Bedieningselementen
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel
alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen
de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Gevaar van een elektrische schok doordat er vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elektronica doordat er vocht kan binnendringen. Bedieningselementen nooit
reinigen met een natte doek.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen
hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de
verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
■
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
■
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
■
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Metalen vetfilter demonteren
1. Filterafdekking openen.
Aanwijzing: Filterafdekking aan de voorste hoeken
vastpakken en met een ruk omlaag trekken.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
Gebied
Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reingen in de slijprichting.
2. Vergrendeling openen en de metalen vetfilter omlaag
klappen.
Aanwijzing: Metalten vetfilter niet buigen, om
beschadigingen te voorkomen.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken
zijn speciale onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met
een zachte doek.
Gelakte oppervlakken
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Aluminium en kunst- Glasreiniger:
stof
met een zachte doek schoonmaken.
Glas
Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
3. Metalen vetfilter uit de houder nemen.
Aanwijzing: Onderin de metalen vetfilter kan zich vet
verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden om te
voorkomen dat er vet uit druipt.
4. Apparaat van binnen reinigen.
5. Metalen vetfilter reinigen en laten drogen alvorens hem terug
te plaatsen.
Metalen vetfilter reinigen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
31
Aanwijzingen
■ Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
■
■
4. Actief koolfilter uitnemen.
Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Onlineshop.
■
■
■
Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
Laat de metalen vetfilters afdruipen.
In de afwasautomaat:
5. Apparaat reinigen.
Actief koolfilter monteren (alleen bij gebruik
met circulatielucht)
1. Actief koolfilter in de afzuigkap schuiven.
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking
van de metalen vetfilters.
■
■
Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Actief koolfilter demonteren (alleen bij
gebruik met circulatielucht)
Om het niveau van de reukafscheiding te waarborgen, moet de
filter regelmatig worden verzorgd.
2. Actief koolfilter om de motor leiden.
De actief koolfilters moeten tenminste om de vier maanden
worden verwisseld.
Aanwijzingen
■ De actief koolfilters zijn niet in de leveringsomvang
inbegrepen. Ze zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de
klantenservice of in de online-shop.
■
De actief koolfilters kunnen niet worden schoongemaakt of
opnieuw worden geactiveerd.
1. Metalen vet filter demonteren.
2. Actief koolfilter uit de houder nemen.
3. Actief koolfilter voorzichtig in de houder schuiven.
3. Actief koolfilter om de motor leiden.
4. Metalen vetfilter monteren.
Metalen vetfilter monteren
1. Metalen vetfilter aanbrengen.
Daarbij met de andere hand het metalen vetfilter
ondersteunen.
2. Metalen vetfilter omhoog klappen en de vergrendeling laten
vastklikken.
32
Actief koolfilter demonteren (alleen bij
gebruik met circulatielucht)
2. Actieve koolfilter uitnemen.
Om het niveau van de geurafscheiding te waarborgen, dient u
de actief koolfilters regelmatig te vervangen.
Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur) moet een actief
koolfilter na maximaal 12 maanden worden vervangen.
Aanwijzingen
■ Actief koolfilters zijn niet bij de levering inbegrepen.Actief
koolfilters zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de servicedienst
of in de online-shop.
■
■
Een actief koolfilter kan niet worden schoongemaakt of
opnieuw worden geactiveerd.
Actief koolfilters bevatten geen schadelijke stoffen en kunnen
met het huisvuil worden meegegeven.
1. Magnetische afscherming afnemen.
Actief koolfilter monteren (alleen bij gebruik
met circulatielucht)
1. Nieuwe actieve koolfilter uit de verpakking nemen en in de
circulatiemodule plaatsen.
2. De afscherming zo inbrengen dat deze door de magneten
wordt vastgehouden.
Storingen, wat te doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de
volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
LED-lampen
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman
(elektromonteur).
Storingstabel
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Apparaat werkt niet
Stekker is niet in het stopcontact gesto- Apparaat aansluiten op het elektriciteitsken
net
Stroomuitval
Controleer of andere keukenapparaten
functioneren
Zekering defect
Controleer in de meterkast of de zekering voor het apparaat in orde is
Verlichting functioneert niet
LED-lampen zijn defect
Contact opnemen met de servicedienst
F brandt permanent.
De metalen vetfilter is verzadigd.
Metalen vetfilter reinigen, zie hoofdstuk
Reinigen en verzorgen.
--------
33
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het
metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice
nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en
het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.
FDnr.
ServicedienstO
Toebehoren
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
34
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4040
B
070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Constructa-Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
GERMANY
Register your product online
www.neff-international.com
*9001408365*
9001408365
980712