Neff D57ML66N1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

[de] Gebrauchsanleitung ............................3
[fr] Notice d’utilisation .............................11
[it] Istruzioni per l’uso .............................19
[nl] Gebruiksaanwijzing ...........................27
Dunstabzugshaube
Hotte
Cappa aspirante
Afzuigkap
D55ML66N1, D57ML6.N1., D58ML66N1
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Umweltschutz .............................................................................5
Energiesparen .....................................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Betriebsarten ..............................................................................5
Abluftbetrieb.........................................................................................5
Umluftbetrieb .......................................................................................5
Gerät bedienen ...........................................................................6
Beleuchtung.........................................................................................6
Sättigungsanzeige ..............................................................................6
Reinigen und warten ..................................................................7
Störungen, was tun?..................................................................9
Kundendienst ...........................................................................10
Zubehör .....................................................................................10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienfragen
wählen Sie unsere Info-Num-
mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland
gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean-
leitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher-
heit beim Gebrauch gewährleistet. Der
Installateur ist für das einwandfreie Funktio-
nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Der Her-
steller haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä-
den durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefähr-
lich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte ver-
wendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-,
öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf-
stellraum und führen die Abgase durch eine
Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
4
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und den
benachbarten Räumen Raumluft entzogen -
ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin
oder Abzugsschacht werden in die Wohn-
räume zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann mög-
lich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder
durch andere technische Maßnahmen, die
zur Verbrennung benötigte Luft nachströ-
men kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund
des Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung vor-
schlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich
im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flam-
bieren). Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abde-
ckung vorhanden ist. Es darf keinen Fun-
kenflug geben.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Brandgefahr!
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Koch-
geschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungs-
gerät kann beschädigt oder in Brand
gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas-
Kochstellen entwickelt sich große Hitze.
Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät
kann beschädigt oder in Brand gesetzt
werden. Zwei Gaskochstellen nie gleich-
zeitig mit größter Flamme länger als
15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner
mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der
Leistung von zwei Gasbrennern.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra-
gen.
Verletzungsgefahr!
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände
auf das Gerät stellen.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
5
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver-
meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas-
tung der restlichen Lampen zu verhindern.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektro-
nik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edel-
stahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Rei-
nigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal
vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
Umweltschutz
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie
Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Ener-
gie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die
Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräu-
schen arbeitet.
Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die
Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfter-
stufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe
wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen
einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benö-
tigt wird.
Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wech-
seln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Kochdeckel aufsetzen, um Kochdünste und Kondensat zu
verringern.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Betriebsarten
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einset-
zen.
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden.
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des
zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein
Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen
Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglich-
keiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie
der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür
notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie
am Ende der Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
gereinigt und durch ein Rohrsystem ins
Freie geleitet.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und
einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die
Küche zurückgeführt.
6
Gerät bedienen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög-
lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn
ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der
Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Bedienfeld
Lüfter einstellen
Einschalten
Taste
#, 29, 38 oder ˜ drücken.
Ausschalten
Taste
# drücken.
Hinweis: Falls die Lüfterstufe 2 oder 3 eingeschaltet ist, Taste
# zweimal drücken.
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können
Sie die Intensivstufe verwenden.
Taste
˜ drücken.
Die Intensivstufe ist aktiviert.
Hinweise
Die Laufzeit der Intensivstufe ist auf 6 Minuten begrenzt.
Nach Ablauf der 6 Minuten schaltet das Gerät auf die zuletzt
gewählte Lüfterstufe zurück.
Die Intensivstufe kann im ausgeschalteten Zustand aktiviert
werden, nach Ablauf der 6 Minuten schaltet das Gerät wieder
ab.
Lüfternachlauf
Bei dem Lüfternachlauf läuft das Gerät auf der zuletzt einge-
stellten Stufe nach und schaltet sich nach 30 Minuten automa-
tisch ab.
1. Lüfterstufe einstellen.
2. Taste 29 gedrückt halten.
Der Lüfternachlauf ist aktiviert. Die Taste der eingestellten Stufe
blinkt grün.
Intervall-Lüftung
Bei der Intervall-Lüftung schaltet sich die Lüftung automatisch
auf niedrigster Stufe für jeweils 10 Minuten pro Stunde ein.
Nach 24 Stunden schaltet sich die Intervall-Lüftung ab.
Einschalten
Taste 3
8 gedrückt halten.
Die Intervall-Lüftung ist aktiviert. Die
# Taste blinkt.
Ausschalten
Taste 3
8 gedrückt halten oder Taste # drücken.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung ein-
und ausschalten.
Taste
6 drücken.
Die Beleuchtung ist eingeschaltet.
Helligkeit einstellen
Taste
6 gedrückt halten, bis die gewünschte Helligkeit erreicht
ist.
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der eingebauten Filter leuchtet F:
Leuchtet dauerhaft: Metallfettfilter reinigen
Wie Sie Metallfettfilter reinigen, erfahren Sie im Kapitel Reinigen
und warten.
Sättigungsanzeige zurücksetzen
1. Gerät ausschalten.
2. Taste # für drei Sekunden gedrückt halten.
Die Sättigungsanzeige ist zurückgesetzt. F erlischt.
Erläuterung
6
Licht Ein/Aus
#
Lüfter Aus / Lüfterstufe 1
2
9
Lüfterstufe 2 / Lüfternachlauf
3
8
Lüfterstufe 3 / Intervall-Lüftung
˜
Intensivstufe
F Sättigungsanzeige
)
7
Reinigen und warten
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im
Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Rei-
nigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Anga-
ben in der Tabelle. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reini-
gungsmitteln beiliegen.
Metallfettfilter ausbauen
1. Filterabdeckung öffnen.
Hinweis: Filterabdeckung an den vorderen Ecken greifen
und ruckartig nach unten ziehen.
2. Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen.
Hinweis: Metallfettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
3. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen.
Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln.
Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett
zu vermeiden.
4. Gerät von innen reinigen.
5. Metallfettfilter reinigen und vor dem Einbau trocknen lassen.
Metallfettfilter reinigen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög-
lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhalti-
gen Reinigungsmittel.
Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der
Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine
oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziel-
len Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt
werden.
Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die
Filter danach gut aus.
Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhan-
del sind spezielle Edelstahl-Pflegemit-
tel erhältlich. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftra-
gen.
Lackierte Oberflä-
chen
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und
Kunststoff
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Kei-
nen Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende Nässe.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
8
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine kön-
nen leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf
die Funktion der Metallfettfilter.
Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusam-
men mit Geschirr.
Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma-
schine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, muss der Fil-
ter regelmäßig gewartet werden.
Die Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 4 Monate ausge-
tauscht werden.
Hinweise
Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Die
Aktivkohlefilter erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop.
Die Aktivkohlefilter können nicht gereinigt oder erneut akti-
viert werden.
1. Metallfettfilter ausbauen.
2. Aktivkohlefilter aus der Halterung entnehmen.
3. Aktivkohlefilter um den Motor herumführen.
4. Aktivkohlefilter herausnehmen.
5. Gerät reinigen.
Aktivkohlefilter einbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
1. Aktivkohlefilter in die Dunstabzugshaube schieben.
2. Aktivkohlefilter um den Motor herumführen.
3. Aktivkohlefilter vorsichtig in die Halterung schieben.
4. Metallfettfilter einbauen.
Metallfettfilter einbauen
1. Metallfettfilter einsetzen.
Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
2. Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung einrasten.
Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, müssen Sie
den Aktivkohlefilter regelmäßig wechseln.
Der Aktivkohlefilter muss bei normalem Betrieb (täglich 1 bis
2 Stunden) spätestens nach 12 Monaten gewechselt werden.
Hinweise
Der Aktivkohlefilter ist nicht im Lieferumfang enthalten. Den
Aktivkohlefilter erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop.
Der Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt oder erneut aktiviert
werden.
Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe und können im
Hausmüll entsorgt werden.
9
1. Magnetische Blende abnehmen.
2. Aktivkohlefilter entnehmen.
Aktivkohlefilter einbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
1. Neuen Aktivkohlefilter aus der Verpackung entnehmen und in
das Umluftmodul einsetzen.
2. Blende so einsetzen, dass sie durch die Magnete sicher
gehalten wird.
Störungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden
Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh-
ren und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elekt-
roinstallateur) ausgetauscht werden.
Störungstabelle
--------
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktio-
nieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die
Sicherung für das Gerät in Ordnung ist
Beleuchtung funktioniert nicht LED-Leuchten sind defekt Kundendienst rufen
F leuchtet dauerhaft. Der Metallfettfilter ist gesättigt. Metallfettfilter reinigen, siehe Kapitel
Reinigen und warten.
10
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie
hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kun-
dendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 544
D 089 12 474 474
CH 0848 840 040
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
11
Þ Table des matières
[fr]Noti ce d’uti li sati on
Précautions de sécurité importantes .....................................11
Protection de l'environnement................................................13
Économies d'énergie.......................................................................13
Elimination écologique....................................................................13
Modes ........................................................................................13
Mode Évacuation de l’air................................................................13
Mode Recyclage de l’air.................................................................13
Utilisation de l'appareil ............................................................14
Éclairage............................................................................................ 14
Indicateur de saturation..................................................................14
Nettoyage et entretien..............................................................15
Dérangements, que faire si ….................................................17
Service après-vente .................................................................18
Accessoires ..............................................................................18
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en
ligne : www.neff-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est
garantie s’il a été encastré conformément à
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil
en mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
12
l'extérieur par le biais d'un système
spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées
par ex. dans les portes, fenêtres et en
association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de
l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant à l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en même temps deux
foyers gaz à feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de blessure !
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyeur à vapeur.
13
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin
d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous
pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de
l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
Lors de la cuisson, prévoyez suffisamment d'air frais afin que
la hotte aspirante fonctionne de manière efficace en
produisant peu de bruit.
Adaptez la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de
cuisson. Utilisez uniquement la vitesse intensive en cas de
besoin. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme d'une
faible consommation d'énergie.
En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionnez dès que
possible une vitesse de ventilateur plus importante. Les
vapeurs de cuisson déjà dispersées dans la cuisine
nécessitent un fonctionnement plus long de la hotte
aspirante.
Éteignez la hotte aspirante quand vous n'en avez plus besoin.
Éteignez l'éclairage quand vous n'en avez plus besoin.
Nettoyez le filtre aux intervalles indiqués ou remplacez-le
pour augmenter l'efficacité de la ventilation et éviter tout
risque d'incendie.
Utilisez un couvercle de cuisson pour réduire la vapeur de
cuisson et la condensation.
Elimination écologique
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre
quartier.
Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
Mode Recyclage de l’air
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez
incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les
différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage
d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé.
Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de
la notice d’utilisation.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
L’air aspiré est débarrassé des particules
de graisse par les filtres à cet effet, transite
par un conduit puis gagne l’extérieur.
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à
graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient
dans la cuisine.
14
Utilisation de l'appareil
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Bandeau de commande
Régler le ventilateur
Mise sous tension
Appuyer sur la touche
#, 29, 38 ou ˜.
Arrêt
Appuyer sur la touche
#.
Remarque : Si la puissance d'aspiration 2 ou 3 est activée,
appuyer deux fois sur la touche
#.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Appuyer sur la touche
˜.
L'aspiration intensive est activée.
Remarques
Le temps de marche de la vitesse intensive est limité à
6 minutes.
Après écoulement des 6 minutes, l'appareil repasse à la
puissance d'aspiration sélectionnée en dernier.
La vitesse intensive peut être activée même lorsque l'appareil
est arrêté. Après écoulement des 6 minutes, l'appareil
s'arrête à nouveau.
Poursuite du ventilateur
En poursuite du ventilateur, l'appareil continue de fonctionner à
la puissance dernièrement réglée et s'arrête automatiquement
après 30 minutes.
1. Régler la puissance d'aspiration.
2. Maintenir la touche 29 appuyée.
La poursuite du ventilateur est activée. La touche
correspondant à la puissance réglée clignote en vert.
Ventilation intermittente
Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met
automatiquement en marche à la puissance minimale pendant
10 minutes par heure. La ventilation intermittente s'arrête après
24 heures.
Activation
Maintenir la touche 38 appuyée.
La ventilation intermittente est activée. La touche
# clignote.
Désactivation
Maintenir la touche 3
8 appuyée ou appuyer sur la touche #.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment
de la ventilation.
Appuyer sur la touche
6.
L’éclairage est allumé.
Régler la luminosité
Maintenir la touche
6 appuyée jusqu'à ce que la luminosité
souhaitée soit atteinte.
Indicateur de saturation
En cas de saturation du filtre installé, F s'allume :
Allumage permanent : nettoyer le filtre à graisse métallique
Pour savoir comment nettoyer le filtre à graisse métallique,
consultez le chapitre Nettoyage et entretien.
Réinitialiser l'indicateur de saturation
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Maintenir la touche # appuyée pendant trois secondes.
L'indicateur de saturation est réinitialisé. F s'éteint.
Explication
6
Eclairage allumer/éteindre
#
Ventilateur Arrêt/Puissance d'aspiration 1
2
9
Puissance d'aspiration 2/Poursuite du ventilateur
3
8
Puissance d'aspiration 3/Ventilation intermittente
˜
Vitesse intensive
F Indicateur de saturation
)
15
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en
particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil
avant de le nettoyer.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des
nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau.
N'utilisez pas
de produits agressifs ni abrasifs,
de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde
accompagnant les produits de nettoyage.
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Ouvrir le capot du filtre.
Remarque : Saisir le capot du filtre au niveau des coins avant
et le tirer vers le bas dans un mouvement brusque.
2. Ouvrir le verrouillage, puis abaisser le filtre métallique à
graisse.
Remarque : Ne pas tordre le filtre métallique à graisse, afin
d'éviter des endommagements.
3. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation.
Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre
à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte,
tenir le filtre métallique à graisse à l'horizontale.
4. Nettoyer l'intérieur de l'appareil.
5. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher
avant de le remettre en place.
Surface Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez
avec un chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox unique-
ment dans le sens de polissage du
métal.
Des produits d'entretien spécial inox
sont disponibles auprès du service
après-vente ou dans les commerces
spécialisés. Appliquez une fine couche
de produit d'entretien avec un chiffon
doux.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plas-
tique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utili-
sez pas de racloir à verre.
Éléments de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration
d'humidité.
Risque de détérioration de l'électro-
nique par pénétration d'humidité. Ne
nettoyez jamais les éléments de
commande avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Surface Nettoyants
16
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen
d’un essuie-tout humide.
Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lave-
vaisselle ou à la main.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le
commander via la boutique en ligne.
Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement
sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à
graisse.
Dépose du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, le filtre doit
être régulièrement entretenu.
Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous
les 4 mois.
Remarques
Les filtres à charbon actif ne font pas partie de la fourniture.
Les filtres à charbon actif sont en vente dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la
boutique en ligne.
Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être nettoyés ou
réactivés.
1. Déposer le filtre à graisse métallique.
2. Sortir le filtre à charbon actif des supports de fixation.
3. Caler le filtre à charbon actif autour du moteur.
4. Extraire le filtre à charbon actif.
5. Nettoyer l'appareil.
Montage du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
1. Insérer le filtre à charbon actif dans la hotte aspirante.
2. Caler le filtre à charbon actif autour du moteur.
3. Pousser le filtre à charbon actif avec précaution dans les
supports de fixation.
4. Mettre en place le filtre à graisse métallique.
17
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Mettre le filtre métallique à graisse en place.
Avec l’autre main sous le filtre métallique à graisse,
intercepter ce dernier.
2. Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut puis
encliqueter le verrouillage.
Dépose du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, vous
devez changer régulièrement le filtre à charbon actif.
En utilisation normale, le filtre à charbon actif (utilisé chaque
jour entre 1 et 2 heures) doit être changé au plus tard après
12 mois.
Remarques
Le filtre à charbon actif n'est pas inclus dans la livraison.
Vous pouvez acheter un filtre à charbon actif dans les
commerces spécialisés, auprès du service après-vente ou
dans la boutique en ligne.
Le filtre à charbon actif ne peut pas être nettoyé ni réactivé.
Les filtres à charbon actif ne contiennent aucune substance
nocive et peuvent être mis au rebut avec les déchets
ménagers.
1. Retirez le bandeau magnétique.
2. Retirez le filtre à charbon actif.
Montage du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
1. Retirez le nouveau filtre à charbon actif de l'emballage et
insérez-le dans le module de recyclage de l'air.
2. Insérez le bandeau de manière à ce que les aimants soient
fermement maintenus.
Dérangements, que faire si …
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-
vente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles. Appeler le service après-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement
réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un
spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
Tableau de dérangements
--------
Dérangement Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur
Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine
fonctionnent
Fusible défectueux Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le
fusible pour l'appareil est en bon état
L'éclairage ne fonctionne pas Les lampes DEL sont défectueuses Appeler le service après-vente
F reste allumée en permanence. Le filtre à graisse métallique est saturé. Nettoyer le filtre à graisse métallique,
voir le chapitre Nettoyage et entretien.
18
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à
graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Accessoires
(non compris dans la livraison)
N° E N° FD
Service après-vente
O
B 070 222 143
FR 01 40 10 42 10
CH 0848 840 040
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
19
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Importanti avvertenze di sicurezza.........................................19
Tutela dell'ambiente.................................................................21
Risparmio energetico...................................................................... 21
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 21
Tipi di esercizio ........................................................................21
Modalità aspirazione ....................................................................... 21
Esercizio di ricircolo ........................................................................21
Usare l'apparecchio .................................................................22
Illuminazione .....................................................................................22
Indicazione di saturazione..............................................................22
Pulizia e manutenzione............................................................23
Guasti, Che fare se?................................................................25
Servizio di assistenza tecnica.................................................26
Accessori ..................................................................................26
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com
: Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di
un utilizzo futuro o cessione a terzi.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in
caso di installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile del
corretto funzionamento nel luogo di
installazione.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico.
L'apparecchio non è destinato a essere
utilizzato in ambienti esterni. Prestare
attenzione all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per danni dovuti
all’utilizzo non conforme o errato.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 15 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i
bambini. Non lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di imballaggio.
Pericolo di morte!
I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento.
È necessario assicurare sempre
un'alimentazione di aria sufficiente quando
l'apparecchio in modalità aspirazione viene
utilizzato contemporaneamente a un
focolare dipendente dall'aria ambiente.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente
(per es. a gas, olio, legna o carbone,
scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano
l'aria per la combustione dalla stanza ed
eliminano i gas di scarico all'esterno
attraverso un impianto (per es. camino).
20
In concomitanza della cappa accesa, dalla
cucina e dalle stanze adiacenti viene
sottratta dell'aria: senza un'alimentazione
sufficiente di aria si crea depressione. I gas
velenosi dal camino o dalla cappa di
aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
Assicurare sempre un'alimentazione di
aria sufficiente.
Un'apertura nel muro per alimentazione/
scarico aria non garantisce il rispetto del
valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la
depressione nella stanza in cui è installato il
focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar).
Questo è garantito se l'aria necessaria alla
combustione può affluire nella stanza
attraverso aperture non fisse, per es. porte,
finestre in combinazione con un canale di
adduzione/scarico aria o altre misure
tecniche.
Consultate in ogni caso lo spazzacamino
responsabile che è in grado di giudicare la
ventilazione complessiva in casa e proporre
misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a
ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile
senza limitazioni.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni
2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Non lavorare
mai nelle vicinanze dell'apparecchio con
fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
L’installazione dell’apparecchio nelle
vicinanze di un focolare per combustibili
solidi (ad es. legno o carbone), è
consentita solo se questo è dotato di
copertura chiusa e non estraibile. Non
deve esserci produzione di scintille.
Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza
appoggiarci sopra una stoviglia. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Utilizzare le zone di cottura a gas solo
dopo averci appoggiato sopra una
stoviglia.
Pericolo di incendio!
Quando sono in funzione
contemporaneamente più zone di cottura
a gas si sviluppa molto calore. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Non utilizzare mai due zone di cottura a
gas contemporaneamente con la fiamma
al massimo per oltre 15 minuti. Un
bruciatore grande con oltre 5kW (wok)
corrisponde alla potenza di due bruciatori
a gas.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno
dell'apparecchio possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Pericolo di lesioni!
Gli oggetti collocati sull'apparecchio
possono cadere. Non collocare alcun
oggetto sull'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la
spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
21
Cause dei danni
Attenzione!
Pericolo di danni da corrosione. Accendere sempre
l'apparecchio durante la cottura per evitare la formazione di
condensa. La condensa può causare danni da corrosione.
Sostituire sempre immediatamente le lampadine difettose per
evitare il sovraccarico di quelle rimanenti.
Pericolo di danni da umidità che penetra nell'elettronica. Non
pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato.
Danni alla superficie causati da un'errata pulizia. Pulire le
superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura.
Non usare un detergente per acciaio inox sugli elementi di
comando.
Danni alla superficie causati da detergenti aggressivi o abrasivi.
Non usare mai detergenti aggressivi e abrasivi.
Pericolo di danni dovuti al ritorno della condensa. Installare il
canale di espulsione in posizione leggermente spiovente
rispetto all'apparecchio (1° di dislivello).
Tutela dell'ambiente
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in termini
di energia. Questa parte contiene consigli per ottimizzare il
risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo
corretto.
Risparmio energetico
Durante la cottura accertarsi che ci sia un'aerazione
sufficiente, affinché la cappa di aspirazione possa lavorare
con efficienza emettendo un livello di rumore contenuto.
Adattare i livelli di aspirazione all'intensità dei vapori di
cottura. Impostare il livello intensivo soltanto se necessario.
Un livello di aspirazione basso significa un consumo di
energia ridotto.
In caso di vapori di cottura intensi selezionare
tempestivamente un livello di aspirazione più elevato. I vapori
di cottura già diffusi nella cucina rendono necessario un
utilizzo prolungato della cappa di aspirazione.
Spegnere la cappa di aspirazione quando non è più
necessaria.
Spegnere l'illuminazione quando non è più necessaria.
Pulire e sostituire i filtri rispettando gli intervalli di tempo
indicati al fine di incrementare l'efficacia del sistema di
aspirazione ed evitare il rischio di incendio.
Applicare il coperchio per ridurre la formazione di vapori di
cottura e condensa.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Tipi di esercizio
Questo apparecchio può essere impiegato per aspirazione o
ricircolo.
Modalità aspirazione
Avvertenza: L’aria esausta non deve essere immessa né in un
camino per il fumo o per i gas di scarico funzionante, né in un
pozzo di aerazione dei locali di installazione di focolari.
Se l’aria esausta viene immessa in un camino per fumo o gas
di scarico non in funzione, è necessario ottenere
l’autorizzazione di un tecnico specializzato.
Se l’aria esausta viene condotta attraverso la parete esterna,
è necessario utilizzare una cassetta a muro telescopica.
Esercizio di ricircolo
Avvertenza: Per catturare gli odori nell'esercizio di ricircolo, è
necessario installare un filtro ai carboni attivi. Le diverse
possibilità di attivazione dell’apparecchio con esercizio di
ricircolo sono indicate nell’opuscolo o devono essere richieste
al proprio rivenditore specializzato. Gli accessori necessari
sono disponibili presso i rivenditori specializzati, tramite il
servizio clienti o il punto vendita on-line. I numeri degli
accessori sono riportati nella parte finale delle istruzioni per
l’uso.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
L’aria aspirata viene purificata attraverso il
filtro per grassi e convogliata all'esterno
tramite un sistema di tubi.
L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro
antigrasso e un filtro ai carboni attivi e quindi
reimmessa nella cucina.
22
Usare l'apparecchio
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti
dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche
dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio
apparecchio.
Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima di
iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine
della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato
in modo efficace.
Pannello di comando
Impostazione della ventola
Attivazione
Premere il tasto
#, 29, 38 o ˜.
Disattivazione
Premere il tasto
#.
Avvertenza: In caso sia attivo il livello della ventola 2 o 3,
premere due volte il tasto
#.
Livello intensivo
In caso di produzione di odori e vapori particolarmente forti è
possibile utilizzare il livello intensivo.
Premere il tasto
˜.
Il livello intensivo è attivato.
Avvertenze
Il tempo di esecuzione del livello intensivo è di 6 minuti.
Trascorsi questi 6 minuti, l'apparecchio ritorna al livello
ventola selezionato precedentemente.
Il livello intensivo può essere attivato ad apparecchio spento,
trascorsi i 6 minuti l'apparecchio si spegne nuovamente.
Ritardo di funzionamento della ventola
Durante il funzionamento della ventola, l'apparecchio funziona
azionando l'ultimo livello precedentemente impostato e si
spegne automaticamente dopo 30 minuti.
1. Impostare il livello ventola.
2. Tenere premuto il tasto 29.
Il ritardo di funzionamento della ventola è attivato. Il tasto del
livello impostare lampeggia di luce verde.
Aspirazione intervallata
Nell'aspirazione intervallata, il sistema di aspirazione si attiva
automaticamente al livello più basso della ventola per 10 minuti
all'ora. Dopo 24 ore, l'aspirazione intervallata si spegne.
Attivazione
Tenere premuto il tasto 3
8.
L'aspirazione intervallata è attivata. Il tasto
# lampeggia.
Disattivazione
Tenere premuto il tasto 3
8 o premere il tasto #.
Illuminazione
L’illuminazione può essere attivata o disattivata in modo
indipendente dal sistema di aspirazione.
Premere il tasto
6.
Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa.
Regolazione della luminosità
Tenere premuto il tasto
6 finché non si raggiunge la luminosità
desiderata.
Indicazione di saturazione
In caso di saturazione dei filtri montati viene visualizzata F:
Viene visualizzato in modo permanente: pulire il filtro grassi
metallico.
Le istruzioni per la pulizia del filtro grassi metallico sono
disponibili al capitolo Pulizia e manutenzione.
Reset dell'indicazione di saturazione
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Tenere premuto il tasto # per 3 secondi.
L'indicazione di saturazione è resettata. F si spegne.
Spiegazione
6
Luce on/off
#
Ventola off/livello ventola 1
2
9
Livello ventola 2/Ritardo di funzionamento della ventola
3
8
Livello ventola 3/Aspirazione intervallata
˜
Livello intensivo
F Indicazione di saturazione
)
23
Pulizia e manutenzione
: Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa molto caldo, in
particolare nella zona delle lampadine. Lasciarlo raffreddare
prima di procedere alla pulizia.
: Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Pulire l'apparecchio soltanto con un panno umido. Prima della
pulizia staccare la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei
fusibili.
: Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica.
Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto
di vapore.
: Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere
affilati. Indossare guanti protettivi.
Detergente
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni
della tabella. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi,
detergenti a elevato contenuto di alcol,
spugnette dure o abrasive,
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sui prodotti
detergenti.
Rimuovere il filtro metallico per grassi
1. Aprire la copertura filtro.
Avvertenza: Afferrare gli angoli anteriori della copertura filtro
e tirare verso il basso con un movimento secco.
2. Sbloccare la chiusura e abbassare il filtro grassi metallico.
Avvertenza: Non piegare il filtro grassi metallico per evitare
di danneggiarlo.
3. Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo supporto.
Avvertenza: Il grasso può raccogliersi nella parte inferiore
del filtro grassi metallico. Non inclinare il filtro grassi
metallico, per evitare la caduta di gocce di grasso.
4. Pulire l'apparecchio dall'interno.
5. Pulire il filtro grassi metallico e lasciarlo asciugare prima di
rimontarlo.
Campo Detergenti
Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciu-
gare con un panno morbido.
Pulire le superfici in acciaio inox sem-
pre nel verso della spazzolatura.
Speciali detergenti per superfici in
acciaio inox possono essere richiesti
presso il servizio di assistenza tecnica
o presso il proprio rivenditore specializ-
zato. Stendere uno strato sottile di
detergente con un panno morbido.
Superfici laccate Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare
con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti per acciaio
inox.
Alluminio e plastica Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido.
Vetro Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido. Non uti-
lizzare raschietti per vetro.
Elementi di
comando
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare
con un panno morbido.
Pericolo di scarica elettrica a causa
dell'umidità che penetra.
Pericolo di danni causati dall'umidità
che penetra nell'elettronica. Non pulire
mai gli elementi di comando con un
panno bagnato.
Non utilizzare detergenti per acciaio
inox.
Campo Detergenti
24
Pulire il filtro metallico antigrasso
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti
dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche
dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio
apparecchio.
: Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono
incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per
grassi.
Avvertenze
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o contenenti alcali.
Nella pulizia del filtro metallico antigrasso, pulire anche il
supporto del filtro metallico antigrasso dell'apparecchio con
un panno umido.
Il filtro metallico antigrasso può essere pulito con lavaggio in
lavastoviglie o a mano.
A mano:
Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare
uno sgrassatore speciale. Questo prodotto può essere ordinato
tramite il punto vendita on-line.
Mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in liscivia calda.
Per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi sciacquare
bene il filtro.
Lasciare asciugare il filtro metallico antigrasso.
In lavastoviglie:
Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie, possono
verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò non influisce in
alcun modo sul funzionamento del filtro metallico antigrasso.
Non lavare i filtri metallici antigrasso molto sporchi insieme
alle altre stoviglie.
Riporre i filtri metallici antigrasso nella lavastoviglie senza
fissarli. I filtri metallici antigrasso non devono essere stretti o
serrati.
Smontare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
Per garantire l'adeguata separazione degli odori è necessaria
una manutenzione regolare del filtro.
I filtri a carbone attivo devono essere sostituiti almeno ogni 4
mesi.
Avvertenze
I filtri a carbone attivo non sono compresi nella fornitura. I filtri
a carbone attivo sono disponibili presso i rivenditori
specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita on-
line.
I filtri a carbone attivo non possono essere puliti o riattivati.
1. Rimuovere il filtro grassi metallico.
2. Rimuovere il filtro a carbone attivo dal supporto.
3. Sposare il filtro a carbone attivo a lato del motore.
4. Spostare a lato il filtro a carbone attivo.
5. Pulire l’apparecchio.
Montare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
1. Spostare il filtro carbone attivo nella cappa di aspirazione
vapore.
2. Sposare il filtro a carbone attivo a lato del motore.
3. Spostare con cautela il filtro carbone attivo nel supporto.
4. Montare il filtro grassi metallico.
25
Installare il filtro metallico per grassi
1. Inserire il filtro metallico per grassi.
Con l’altra mano, afferrare il filtro metallico per grassi da
sotto.
2. Sollevare il filtro metallico per grassi e innestare il
bloccaggio.
Smontare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
Per garantire la riduzione dei cattivi odori è necessario
sostituire regolarmente il filtro a carbone attivo.
Con un utilizzo normale (1-2 ore al giorno) il filtro a carbone
attivo deve essere sostituito al massimo dopo 12 mesi.
Avvertenze
Il filtro a carbone attivo non è compreso nella fornitura. Il filtro
a carbone attivo è disponibile presso i rivenditori
specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita on-
line.
Il filtro a carbone attivo non può essere pulito o riattivato.
I filtri a carbone attivo non contengono alcuna sostanza
nociva e possono essere smaltiti nei rifiuti domestici.
1. Rimuovere il pannello di comando magnetico.
2. Rimuovere il filtro a carbone attivo.
Montare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
1. Estrarre il nuovo filtro a carbone attivo dall'imballaggio e
inserirlo nel modulo a ricircolo.
2. Inserire il pannello di comando in modo tale che venga
sostenuto in modo sicuro dai magneti.
Guasti, Che fare se?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di
chiamare il Servizio clienti, osservate le seguenti indicazioni.
: Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme
rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso,
staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Spie LED
Le spie LED difettose devono essere sostituite esclusivamente
dal produttore, dal servizio clienti o da un tecnico specializzato
autorizzato (elettricista).
Tabella guasti
--------
Guasto Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione dell’alimentazione elettrica Controllare se gli altri elettrodomestici
funzionano
Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile dell'apparecchio
nell'apposita scatola è a posto
L'illuminazione non funziona Le luci LED sono guaste Rivolgersi al servizio di assistenza clienti
F è acceso in modo permanente. Il filtro grassi metallico è saturo. Per la pulizia del filtro grassi metallico
vedere il capitolo Pulizia e manutenzi-
one.
26
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali
riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, evitando di
coinvolgere un tecnico quando non è necessario.
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice
prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter
ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i codici si
trova nella parte interna dell’apparecchio (a tale scopo
rimuovere il filtro metallico per grassi).
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di
necessità, si consiglia di riportare subito qui i dati relativi
all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza
tecnica.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
Accessori
(non compreso nella fornitura)
Codice prodotto (E) Codice di produzione (FD)
Servizio di assistenza
tecnica
O
I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
27
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften .....................................27
Milieubescherming...................................................................29
Energie besparen ............................................................................29
Milieuvriendelijk afvoeren ...............................................................29
Gebruiksmogelijkheden...........................................................29
Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 29
Gebruik met circulatielucht ............................................................ 29
Bediening van het apparaat ....................................................30
Verlichting..........................................................................................30
Verzadigingsindicatie ...................................................................... 30
Reiniging en onderhoud ..........................................................31
Storingen, wat te doen?...........................................................33
Servicedienst............................................................................34
Toebehoren...............................................................................34
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
28
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas-
kookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in
brand raken. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de
hoogste vlam gebruiken. Een grote
brander met meer dan 5kW (wok) komt
overeen met het vermogen van twee
gasbranders.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
29
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting
van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
Milieubescherming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u
tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat
nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de
juiste manier afvoert.
Energie besparen
Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht,
zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp
aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is.
Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is
ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel
hem dan uit.
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is.
Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden
gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te
verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Kookdeksel plaatsen om kookdampen en condens te
verminderen.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die
dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen.
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet
in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger
te raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
Gebruik met circulatielucht
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van
circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin
de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en
een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid
naar de keuken.
30
Bediening van het apparaat
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Bedieningspaneel
Ventilator instellen
Inschakelen
Toets
#, 29, 38 of ˜ indrukken.
Uitschakelen
Toets
# indrukken.
Aanwijzing: Als ventilatiestand 2 of 3 ingeschakeld is, toets
#
twee keer indrukken.
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand
gebruiken.
Toets
˜ indrukken.
De intensiefstand is geactiveerd.
Aanwijzingen
De looptijd van de intensiefstand is begrensd op 6 minuten.
Na afloop van de 6 minuten schakelt het apparaat terug naar
de als laatste gekozen ventilatiestand.
De intensiefstand kan in uitgeschakelde toestand geactiveerd
worden, na afloop van de 6 minuten wordt het apparaat weer
uitgeschakeld.
Naloop ventilator
Bij naloop van de ventilator loopt het apparaat op de als laatste
ingesteld stand na en wordt na 30 minuten automatisch
uitgeschakeld.
1. Ventilatiestand instellen.
2. Toets 29 ingedrukt houden.
De naloop van de ventilator is geactiveerd. De toets van de
ingestelde stand knippert groen.
Interval-ventilatie
Bij de interval-ventilatie wordt de ventilatie automatisch
gedurende tien minuten per uur op de laagste stand
ingeschakeld. Na 24 uur wordt de interval-ventilatie
uitgeschakeld.
Inschakelen
Toets 38 ingedrukt houden.
De interval-ventilatie is geactiveerd. De
# toets knippert.
Uitschakelen
Toets 3
8 ingedrukt houden of toets # indrukken.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en
uitschakelen.
Toets
6 indrukken.
De verlichting is ingeschakeld.
Helderheid instellen
Toets
6 ingedrukt houden tot de gewenste helderheid
verkregen is.
Verzadigingsindicatie
Bij verzadiging van de gemonteerde filters brandt F:
Brandt permanent: metalen vetfilter reinigen
In het hoofdstuk Reinigen en verzorgenkunt u lezen hoe u
metalen vetfilters schoonmaakt.
Verzadigingsindicatie terugzetten
1. Apparaat uitschakelen.
2. Toets # drie seconden ingedrukt houden.
De verzadigingsindicatie is teruggezet. F gaat uit.
Toelichting
6
Licht Aan/Uit
#
Ventilator Uit / ventilatiestand 1
2
9
Ventilatiestand 2 / naloop ventilator
3
8
Ventilatorstand 3 / Interval-ventilatie
˜
Intensiefstand
F Verzadigingsindicatie
)
31
Reiniging en onderhoud
: Risico van verbranding!
Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt
van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel
alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen
de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen
hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de
verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
Metalen vetfilter demonteren
1. Filterafdekking openen.
Aanwijzing: Filterafdekking aan de voorste hoeken
vastpakken en met een ruk omlaag trekken.
2. Vergrendeling openen en de metalen vetfilter omlaag
klappen.
Aanwijzing: Metalten vetfilter niet buigen, om
beschadigingen te voorkomen.
3. Metalen vetfilter uit de houder nemen.
Aanwijzing: Onderin de metalen vetfilter kan zich vet
verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden om te
voorkomen dat er vet uit druipt.
4. Apparaat van binnen reinigen.
5. Metalen vetfilter reinigen en laten drogen alvorens hem terug
te plaatsen.
Metalen vetfilter reinigen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitslui-
tend reingen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken
zijn speciale onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoon-
maakmiddel heel dun opbrengen met
een zachte doek.
Gelakte oppervlak-
ken
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadro-
gen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Aluminium en kunst-
stof
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Glas Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
Bedieningselemen-
ten
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadro-
gen.
Gevaar van een elektrische schok door-
dat er vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elek-
tronica doordat er vocht kan binnen-
dringen. Bedieningselementen nooit
reinigen met een natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Gebied Schoonmaakmiddelen
32
Aanwijzingen
Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Online-
shop.
Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
Laat de metalen vetfilters afdruipen.
In de afwasautomaat:
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking
van de metalen vetfilters.
Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Actief koolfilter demonteren (alleen bij
gebruik met circulatielucht)
Om het niveau van de reukafscheiding te waarborgen, moet de
filter regelmatig worden verzorgd.
De actief koolfilters moeten tenminste om de vier maanden
worden verwisseld.
Aanwijzingen
De actief koolfilters zijn niet in de leveringsomvang
inbegrepen. Ze zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de
klantenservice of in de online-shop.
De actief koolfilters kunnen niet worden schoongemaakt of
opnieuw worden geactiveerd.
1. Metalen vet filter demonteren.
2. Actief koolfilter uit de houder nemen.
3. Actief koolfilter om de motor leiden.
4. Actief koolfilter uitnemen.
5. Apparaat reinigen.
Actief koolfilter monteren (alleen bij gebruik
met circulatielucht)
1. Actief koolfilter in de afzuigkap schuiven.
2. Actief koolfilter om de motor leiden.
3. Actief koolfilter voorzichtig in de houder schuiven.
4. Metalen vetfilter monteren.
Metalen vetfilter monteren
1. Metalen vetfilter aanbrengen.
Daarbij met de andere hand het metalen vetfilter
ondersteunen.
2. Metalen vetfilter omhoog klappen en de vergrendeling laten
vastklikken.
33
Actief koolfilter demonteren (alleen bij
gebruik met circulatielucht)
Om het niveau van de geurafscheiding te waarborgen, dient u
de actief koolfilters regelmatig te vervangen.
Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur) moet een actief
koolfilter na maximaal 12 maanden worden vervangen.
Aanwijzingen
Actief koolfilters zijn niet bij de levering inbegrepen.Actief
koolfilters zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de servicedienst
of in de online-shop.
Een actief koolfilter kan niet worden schoongemaakt of
opnieuw worden geactiveerd.
Actief koolfilters bevatten geen schadelijke stoffen en kunnen
met het huisvuil worden meegegeven.
1. Magnetische afscherming afnemen.
2. Actieve koolfilter uitnemen.
Actief koolfilter monteren (alleen bij gebruik
met circulatielucht)
1. Nieuwe actieve koolfilter uit de verpakking nemen en in de
circulatiemodule plaatsen.
2. De afscherming zo inbrengen dat deze door de magneten
wordt vastgehouden.
Storingen, wat te doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de
volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman
(elektromonteur).
Storingstabel
--------
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gesto-
ken
Apparaat aansluiten op het elektriciteits-
net
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten
functioneren
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zeke-
ring voor het apparaat in orde is
Verlichting functioneert niet LED-lampen zijn defect Contact opnemen met de servicedienst
F brandt permanent. De metalen vetfilter is verzadigd. Metalen vetfilter reinigen, zie hoofdstuk
Reinigen en verzorgen.
34
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het
metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice
nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en
het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Toebehoren
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
E-nr. FDnr.
Servicedienst
O
NL 088 424 4040
B 070 222 143
Z5135X1
Z5135X3
Z54TR60X3
Z54TR00X0
www.neff-international.com
Register your product online
*9001408365*
9001408365 980712
Constructa-Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
GERMANY

Documenttranscriptie

Dunstabzugshaube Hotte Cappa aspirante Afzuigkap [de] [fr] [it] [nl] Gebrauchsanleitung ............................3 Notice d’utilisation .............................11 Istruzioni per l’uso .............................19 Gebruiksaanwijzing ...........................27 D55ML66N1, D57ML6.N1., D58ML66N1 Ø Inhaltsverzeichnis [de]Gbrauchsnleitug Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3 Umweltschutz .............................................................................5 Energiesparen .....................................................................................5 Umweltgerecht entsorgen .................................................................5 Betriebsarten ..............................................................................5 Abluftbetrieb.........................................................................................5 Umluftbetrieb .......................................................................................5 Gerät bedienen ...........................................................................6 Beleuchtung .........................................................................................6 Sättigungsanzeige ..............................................................................6 Reinigen und warten ..................................................................7 Störungen, was tun? ..................................................................9 Kundendienst ........................................................................... 10 Zubehör ..................................................................................... 10 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig. : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Lebensgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. 3 In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt. ■ Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden. ■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher. Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt. Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich. Brandgefahr! ■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. ■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben. Brandgefahr! Brandgefahr! 4 Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken. ■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben. ■ Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer GasKochstellen entwickelt sich große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der Leistung von zwei Gasbrennern. Verbrennungsgefahr! Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. Verletzungsgefahr! ■ Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. ■ Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände können herabfallen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen. Stromschlaggefahr! ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. ■ Brandgefahr! Brandgefahr! Verletzungsgefahr! Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Achtung! Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden. Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie verwenden. Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern. Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen. Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle). Umweltschutz Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen. Energiesparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeitet. Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch. Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich. Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird. Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird. Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wechseln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine Brandgefahr zu vermeiden. Kochdeckel aufsetzen, um Kochdünste und Kondensat zu verringern. Betriebsarten Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einsetzen. Abluftbetrieb Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die Küche zurückgeführt. Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. ■ ■ Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie am Ende der Gebrauchsanleitung. Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden. Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden. 5 Gerät bedienen Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Bedienfeld Der Lüfternachlauf ist aktiviert. Die Taste der eingestellten Stufe blinkt grün. Intervall-Lüftung Bei der Intervall-Lüftung schaltet sich die Lüftung automatisch auf niedrigster Stufe für jeweils 10 Minuten pro Stunde ein. Nach 24 Stunden schaltet sich die Intervall-Lüftung ab. Einschalten Taste 38 gedrückt halten. Die Intervall-Lüftung ist aktiviert. Die # Taste blinkt. ) Ausschalten Taste 38 gedrückt halten oder Taste # drücken. Erläuterung Beleuchtung 6 Licht Ein/Aus # Lüfter Aus / Lüfterstufe 1 Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung einund ausschalten. 29 Lüfterstufe 2 / Lüfternachlauf Taste 6 drücken. 38 Lüfterstufe 3 / Intervall-Lüftung Die Beleuchtung ist eingeschaltet. ˜ Intensivstufe Helligkeit einstellen F Sättigungsanzeige Taste 6 gedrückt halten, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist. Lüfter einstellen Einschalten Taste #, 29, 38 oder ˜ drücken. Ausschalten Sättigungsanzeige Bei Sättigung der eingebauten Filter leuchtet F: Leuchtet dauerhaft: Metallfettfilter reinigen Taste # drücken. Wie Sie Metallfettfilter reinigen, erfahren Sie im Kapitel Reinigen und warten. Hinweis: Falls die Lüfterstufe 2 oder 3 eingeschaltet ist, Taste # zweimal drücken. Sättigungsanzeige zurücksetzen Intensivstufe 2. Taste # für drei Sekunden gedrückt halten. Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können Sie die Intensivstufe verwenden. Die Sättigungsanzeige ist zurückgesetzt. F erlischt. Taste ˜ drücken. Die Intensivstufe ist aktiviert. Hinweise ■ Die Laufzeit der Intensivstufe ist auf 6 Minuten begrenzt. ■ ■ Nach Ablauf der 6 Minuten schaltet das Gerät auf die zuletzt gewählte Lüfterstufe zurück. Die Intensivstufe kann im ausgeschalteten Zustand aktiviert werden, nach Ablauf der 6 Minuten schaltet das Gerät wieder ab. Lüfternachlauf Bei dem Lüfternachlauf läuft das Gerät auf der zuletzt eingestellten Stufe nach und schaltet sich nach 30 Minuten automatisch ab. 1. Lüfterstufe einstellen. 2. Taste 29 gedrückt halten. 6 1. Gerät ausschalten. Reinigen und warten : Verbrennungsgefahr! Metallfettfilter ausbauen Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. 1. Filterabdeckung öffnen. Hinweis: Filterabdeckung an den vorderen Ecken greifen und ruckartig nach unten ziehen. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. : Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Reinigungsmittel Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie ■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel, ■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel, ■ keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme, ■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger. 2. Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. Hinweis: Metallfettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden. Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus. Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reinigungsmitteln beiliegen. Bereich Reinigungsmittel Edelstahl Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen. Lackierte Oberflächen Heiße Spüllauge: Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Edelstahlreiniger verwenden. Aluminium und Kunststoff Glasreiniger: Mit einem weichen Tuch reinigen. Glas Glasreiniger: Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden. Bedienelemente Heiße Spüllauge: Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Stromschlaggefahr durch eindringende Nässe. Beschädigungsgefahr der Elektronik durch eindringende Nässe. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger verwenden. 3. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln. Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett zu vermeiden. 4. Gerät von innen reinigen. 5. Metallfettfilter reinigen und vor dem Einbau trocknen lassen. Metallfettfilter reinigen Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. : Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. Hinweise Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhaltigen Reinigungsmittel. ■ ■ ■ Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine oder von Hand reinigen. Von Hand: Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt werden. ■ ■ ■ Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein. Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die Filter danach gut aus. Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen. 7 In der Geschirrspülmaschine: Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter. ■ ■ Aktivkohlefilter einbauen (Nur bei Umluftbetrieb) 1. Aktivkohlefilter in die Dunstabzugshaube schieben. Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusammen mit Geschirr. Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden. Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei Umluftbetrieb) Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, muss der Filter regelmäßig gewartet werden. Die Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 4 Monate ausgetauscht werden. Hinweise ■ Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Die Aktivkohlefilter erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. ■ 2. Aktivkohlefilter um den Motor herumführen. Die Aktivkohlefilter können nicht gereinigt oder erneut aktiviert werden. 1. Metallfettfilter ausbauen. 2. Aktivkohlefilter aus der Halterung entnehmen. 3. Aktivkohlefilter vorsichtig in die Halterung schieben. 3. Aktivkohlefilter um den Motor herumführen. 4. Metallfettfilter einbauen. Metallfettfilter einbauen 1. Metallfettfilter einsetzen. Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. 2. Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung einrasten. 4. Aktivkohlefilter herausnehmen. Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei Umluftbetrieb) Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, müssen Sie den Aktivkohlefilter regelmäßig wechseln. Der Aktivkohlefilter muss bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) spätestens nach 12 Monaten gewechselt werden. Hinweise ■ Der Aktivkohlefilter ist nicht im Lieferumfang enthalten. Den Aktivkohlefilter erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. ■ 5. Gerät reinigen. 8 ■ Der Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt oder erneut aktiviert werden. Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe und können im Hausmüll entsorgt werden. Aktivkohlefilter einbauen (Nur bei Umluftbetrieb) 1. Magnetische Blende abnehmen. 1. Neuen Aktivkohlefilter aus der Verpackung entnehmen und in das Umluftmodul einsetzen. 2. Aktivkohlefilter entnehmen. 2. Blende so einsetzen, dass sie durch die Magnete sicher gehalten wird. Störungen, was tun? Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise. : Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. LED-Leuchten Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden. Störungstabelle Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist Beleuchtung funktioniert nicht LED-Leuchten sind defekt Kundendienst rufen F leuchtet dauerhaft. Der Metallfettfilter ist gesättigt. Metallfettfilter reinigen, siehe Kapitel Reinigen und warten. -------- 9 Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen). Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen. E-Nr. FD-Nr. Kundendienst O Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Z5135X1 Z5135X3 Z54TR60X3 Z54TR00X0 10 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 544 D 089 12 474 474 CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Þ Table des matières [fr]Noticed’utilsaon Précautions de sécurité importantes .....................................11 Protection de l'environnement................................................13 Économies d'énergie....................................................................... 13 Elimination écologique.................................................................... 13 Modes ........................................................................................13 Mode Évacuation de l’air................................................................ 13 Mode Recyclage de l’air................................................................. 13 Utilisation de l'appareil ............................................................14 Éclairage............................................................................................ 14 Indicateur de saturation .................................................................. 14 Nettoyage et entretien..............................................................15 Dérangements, que faire si ….................................................17 Service après-vente ................................................................. 18 Accessoires .............................................................................. 18 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com : Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou des erreurs de manipulation. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Risque d'asphyxie ! Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage. Danger de mort ! Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant. Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à 11 l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple). Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation. ■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant ■ La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite. Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion. Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération. Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions. Risque d'incendie ! ■ Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. ■ Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flamme nue à proximité de l'appareil (par ex. flamber). N’installer l’appareil à proximité d’un foyer à combustibles solides (par ex. bois ou charbon) qu’en présence d’un couvercle fermé et non amovible. Aucune projection d’étincelles ne doit avoir lieu. Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! 12 L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire. ■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus. ■ Lors du fonctionnement simultané de plusieurs foyers gaz il y a une forte production de chaleur. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Ne faites jamais fonctionner en même temps deux foyers gaz à feu vif pendant plus de 15 minutes. Un brûleur grande puissance de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que deux brûleurs gaz. Risque de brûlure ! Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. Risque de blessure ! ■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection. ■ Des objets déposés sur l'appareil peuvent tomber. Ne pas déposer d’objets sur l’appareil. Risque de choc électrique ! ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur. ■ Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! Risque de blessure ! Risque de choc électrique ! Risque de choc électrique ! Causes de dommages Attention ! Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion. Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin d'empêcher une surcharge des ampoules restantes. Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé. Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox. Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer. Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de l'appareil (1° de pente) Protection de l'environnement Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil. Économies d'énergie ■ ■ ■ Lors de la cuisson, prévoyez suffisamment d'air frais afin que la hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produisant peu de bruit. Adaptez la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de cuisson. Utilisez uniquement la vitesse intensive en cas de besoin. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme d'une faible consommation d'énergie. Éteignez la hotte aspirante quand vous n'en avez plus besoin. ■ Éteignez l'éclairage quand vous n'en avez plus besoin. ■ Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionnez dès que possible une vitesse de ventilateur plus importante. Les vapeurs de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un fonctionnement plus long de la hotte aspirante. ■ ■ Elimination écologique Nettoyez le filtre aux intervalles indiqués ou remplacez-le pour augmenter l'efficacité de la ventilation et éviter tout risque d'incendie. Utilisez un couvercle de cuisson pour réduire la vapeur de cuisson et la condensation. Modes Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou en mode Recyclage de l’air. Mode Évacuation de l’air Mode Recyclage de l’air L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient dans la cuisine. L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur. Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des foyers à combustion. ■ ■ Si l’air sortant circule par une cheminée non en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre quartier. Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de la notice d’utilisation. Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser une ventouse télescopique. 13 Utilisation de l'appareil Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement. Ventilation intermittente Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met automatiquement en marche à la puissance minimale pendant 10 minutes par heure. La ventilation intermittente s'arrête après 24 heures. Activation Maintenir la touche 38 appuyée. Bandeau de commande La ventilation intermittente est activée. La touche # clignote. Désactivation ) Maintenir la touche 38 appuyée ou appuyer sur la touche #. Éclairage Explication Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment de la ventilation. 6 Eclairage allumer/éteindre Appuyer sur la touche 6. # Ventilateur Arrêt/Puissance d'aspiration 1 L’éclairage est allumé. 29 Puissance d'aspiration 2/Poursuite du ventilateur Régler la luminosité 38 Puissance d'aspiration 3/Ventilation intermittente ˜ Vitesse intensive Maintenir la touche 6 appuyée jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. F Indicateur de saturation Régler le ventilateur Mise sous tension Indicateur de saturation En cas de saturation du filtre installé, F s'allume : Allumage permanent : nettoyer le filtre à graisse métallique Appuyer sur la touche #, 29, 38 ou ˜. Pour savoir comment nettoyer le filtre à graisse métallique, consultez le chapitre Nettoyage et entretien. Arrêt Réinitialiser l'indicateur de saturation Appuyer sur la touche #. 1. Mettre l'appareil hors tension. Remarque : Si la puissance d'aspiration 2 ou 3 est activée, appuyer deux fois sur la touche #. 2. Maintenir la touche # appuyée pendant trois secondes. La vitesse intensive Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la vitesse intensive. Appuyer sur la touche ˜. L'aspiration intensive est activée. Remarques Le temps de marche de la vitesse intensive est limité à 6 minutes. ■ ■ ■ Après écoulement des 6 minutes, l'appareil repasse à la puissance d'aspiration sélectionnée en dernier. La vitesse intensive peut être activée même lorsque l'appareil est arrêté. Après écoulement des 6 minutes, l'appareil s'arrête à nouveau. Poursuite du ventilateur En poursuite du ventilateur, l'appareil continue de fonctionner à la puissance dernièrement réglée et s'arrête automatiquement après 30 minutes. 1. Régler la puissance d'aspiration. 2. Maintenir la touche 29 appuyée. La poursuite du ventilateur est activée. La touche correspondant à la puissance réglée clignote en vert. 14 L'indicateur de saturation est réinitialisé. F s'éteint. Nettoyage et entretien : Risque de brûlure ! Surface Nettoyants L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Éléments de commande Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux. : Risque de choc électrique ! Risque d'électrocution par pénétration d'humidité. De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles. Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne nettoyez jamais les éléments de commande avec un chiffon humide. : Risque de choc électrique ! De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur. : Risque de blessure ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection. N'utilisez pas de nettoyant pour inox. Retirer le filtre métallique à graisse 1. Ouvrir le capot du filtre. Remarque : Saisir le capot du filtre au niveau des coins avant et le tirer vers le bas dans un mouvement brusque. Nettoyants Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau. N'utilisez pas ■ de produits agressifs ni abrasifs, ■ de produits de nettoyage fortement alcoolisés, ■ de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant, ■ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur. Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement. Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde accompagnant les produits de nettoyage. Surface Nettoyants Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux. 2. Ouvrir le verrouillage, puis abaisser le filtre métallique à graisse. Remarque : Ne pas tordre le filtre métallique à graisse, afin d'éviter des endommagements. Nettoyez les surfaces en inox uniquement dans le sens de polissage du métal. Des produits d'entretien spécial inox sont disponibles auprès du service après-vente ou dans les commerces spécialisés. Appliquez une fine couche de produit d'entretien avec un chiffon doux. Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyant pour inox. Aluminium et plastique Nettoyant pour vitres : Nettoyez avec un chiffon doux. Verre Nettoyant pour vitres : Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de racloir à verre. 3. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation. Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte, tenir le filtre métallique à graisse à l'horizontale. 4. Nettoyer l'intérieur de l'appareil. 5. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher avant de le remettre en place. 15 Nettoyer le filtre métallique à graisse 3. Caler le filtre à charbon actif autour du moteur. Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. : Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. Remarques ■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de l’acide ou fortement alcalins. ■ ■ 4. Extraire le filtre à charbon actif. Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse, nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide. Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lavevaisselle ou à la main. A la main : Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le commander via la boutique en ligne. ■ ■ ■ Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de l’eau de vaisselle très chaude. 5. Nettoyer l'appareil. Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres ensuite. Montage du filtre à charbon actif (uniquement pour le mode recyclage) Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter. 1. Insérer le filtre à charbon actif dans la hotte aspirante. Au lave-vaisselle : Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse. ■ ■ Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à graisse très sales. Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à graisse. Dépose du filtre à charbon actif (uniquement pour le mode recyclage) 2. Caler le filtre à charbon actif autour du moteur. Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, le filtre doit être régulièrement entretenu. Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous les 4 mois. Remarques ■ Les filtres à charbon actif ne font pas partie de la fourniture. Les filtres à charbon actif sont en vente dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne. ■ Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être nettoyés ou réactivés. 1. Déposer le filtre à graisse métallique. 3. Pousser le filtre à charbon actif avec précaution dans les supports de fixation. 2. Sortir le filtre à charbon actif des supports de fixation. 4. Mettre en place le filtre à graisse métallique. 16 Incorporer le filtre métallique à graisse 2. Retirez le filtre à charbon actif. 1. Mettre le filtre métallique à graisse en place. Avec l’autre main sous le filtre métallique à graisse, intercepter ce dernier. 2. Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut puis encliqueter le verrouillage. Dépose du filtre à charbon actif (uniquement pour le mode recyclage) Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, vous devez changer régulièrement le filtre à charbon actif. En utilisation normale, le filtre à charbon actif (utilisé chaque jour entre 1 et 2 heures) doit être changé au plus tard après 12 mois. Remarques ■ Le filtre à charbon actif n'est pas inclus dans la livraison. Vous pouvez acheter un filtre à charbon actif dans les commerces spécialisés, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne. ■ ■ Le filtre à charbon actif ne peut pas être nettoyé ni réactivé. Les filtres à charbon actif ne contiennent aucune substance nocive et peuvent être mis au rebut avec les déchets ménagers. Montage du filtre à charbon actif (uniquement pour le mode recyclage) 1. Retirez le nouveau filtre à charbon actif de l'emballage et insérez-le dans le module de recyclage de l'air. 1. Retirez le bandeau magnétique. 2. Insérez le bandeau de manière à ce que les aimants soient fermement maintenus. Dérangements, que faire si … Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants : d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. : Risque de choc électrique ! Lampes LED Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique). Tableau de dérangements Dérangement L'appareil ne fonctionne pas Cause possible Solution La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent Fusible défectueux Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour l'appareil est en bon état L'éclairage ne fonctionne pas Les lampes DEL sont défectueuses Appeler le service après-vente F reste allumée en permanence. Le filtre à graisse métallique est saturé. Nettoyer le filtre à graisse métallique, voir le chapitre Nettoyage et entretien. -------- 17 Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien. Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à graisse). Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente. N° E N° FD Service après-vente O Accessoires (non compris dans la livraison) Z5135X1 Z5135X3 Z54TR60X3 Z54TR00X0 18 Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. â Indice [it]Isruzionperl’uso Importanti avvertenze di sicurezza .........................................19 Tutela dell'ambiente .................................................................21 Risparmio energetico...................................................................... 21 Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 21 Tipi di esercizio ........................................................................21 Modalità aspirazione ....................................................................... 21 Esercizio di ricircolo ........................................................................ 21 Usare l'apparecchio .................................................................22 Illuminazione ..................................................................................... 22 Indicazione di saturazione.............................................................. 22 Pulizia e manutenzione............................................................ 23 Guasti, Che fare se?................................................................ 25 Servizio di assistenza tecnica.................................................26 Accessori .................................................................................. 26 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com : Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato in ambienti esterni. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti all’utilizzo non conforme o errato. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio. L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia. Pericolo di soffocamento! Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i bambini. Non lasciare mai che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Pericolo di morte! I gas di combustione riaspirati possono causare avvelenamento. È necessario assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente quando l'apparecchio in modalità aspirazione viene utilizzato contemporaneamente a un focolare dipendente dall'aria ambiente. I focolari che dipendono dall'aria ambiente (per es. a gas, olio, legna o carbone, scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria per la combustione dalla stanza ed eliminano i gas di scarico all'esterno attraverso un impianto (per es. camino). 19 In concomitanza della cappa accesa, dalla cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di aria si crea depressione. I gas velenosi dal camino o dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle stanze. ■ Assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente. ■ Un'apertura nel muro per alimentazione/ scarico aria non garantisce il rispetto del valore limite. Un esercizio sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza in cui è installato il focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo è garantito se l'aria necessaria alla combustione può affluire nella stanza attraverso aperture non fisse, per es. porte, finestre in combinazione con un canale di adduzione/scarico aria o altre misure tecniche. Consultate in ogni caso lo spazzacamino responsabile che è in grado di giudicare la ventilazione complessiva in casa e proporre misure adeguate. Se la cappa è usata solo nella modalità a ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile senza limitazioni. Pericolo di incendio! ■ I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi. Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per grassi. ■ I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Non lavorare mai nelle vicinanze dell'apparecchio con fiamme libere (ad es. fiammeggiare). L’installazione dell’apparecchio nelle vicinanze di un focolare per combustibili solidi (ad es. legno o carbone), è consentita solo se questo è dotato di copertura chiusa e non estraibile. Non deve esserci produzione di scintille. ■ L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le Pericolo di incendio! Pericolo di incendio! 20 fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile. ■ Le zone di cottura a gas sviluppano molto calore se vengano fatte funzionare senza appoggiarci sopra una stoviglia. Un dispositivo di ventilazione montato sopra può subire danni o addirittura incendiarsi. Utilizzare le zone di cottura a gas solo dopo averci appoggiato sopra una stoviglia. ■ Quando sono in funzione contemporaneamente più zone di cottura a gas si sviluppa molto calore. Un dispositivo di ventilazione montato sopra può subire danni o addirittura incendiarsi. Non utilizzare mai due zone di cottura a gas contemporaneamente con la fiamma al massimo per oltre 15 minuti. Un bruciatore grande con oltre 5kW (wok) corrisponde alla potenza di due bruciatori a gas. Pericolo di scottature! Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini. Pericolo di lesioni! ■ Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi. ■ Gli oggetti collocati sull'apparecchio possono cadere. Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio. Pericolo di scariche elettriche! ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ■ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ■ L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Pericolo di incendio! Pericolo di incendio! Pericolo di lesioni! Pericolo di scariche elettriche! Pericolo di scariche elettriche! Cause dei danni Attenzione! Pericolo di danni da corrosione. Accendere sempre l'apparecchio durante la cottura per evitare la formazione di condensa. La condensa può causare danni da corrosione. Sostituire sempre immediatamente le lampadine difettose per evitare il sovraccarico di quelle rimanenti. Pericolo di danni da umidità che penetra nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato. Danni alla superficie causati da un'errata pulizia. Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura. Non usare un detergente per acciaio inox sugli elementi di comando. Danni alla superficie causati da detergenti aggressivi o abrasivi. Non usare mai detergenti aggressivi e abrasivi. Pericolo di danni dovuti al ritorno della condensa. Installare il canale di espulsione in posizione leggermente spiovente rispetto all'apparecchio (1° di dislivello). Tutela dell'ambiente Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in termini di energia. Questa parte contiene consigli per ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo corretto. Risparmio energetico ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Durante la cottura accertarsi che ci sia un'aerazione sufficiente, affinché la cappa di aspirazione possa lavorare con efficienza emettendo un livello di rumore contenuto. Adattare i livelli di aspirazione all'intensità dei vapori di cottura. Impostare il livello intensivo soltanto se necessario. Un livello di aspirazione basso significa un consumo di energia ridotto. Smaltimento ecocompatibile Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. In caso di vapori di cottura intensi selezionare tempestivamente un livello di aspirazione più elevato. I vapori di cottura già diffusi nella cucina rendono necessario un utilizzo prolungato della cappa di aspirazione. Spegnere la cappa di aspirazione quando non è più necessaria. Spegnere l'illuminazione quando non è più necessaria. Pulire e sostituire i filtri rispettando gli intervalli di tempo indicati al fine di incrementare l'efficacia del sistema di aspirazione ed evitare il rischio di incendio. Applicare il coperchio per ridurre la formazione di vapori di cottura e condensa. Tipi di esercizio Questo apparecchio può essere impiegato per aspirazione o ricircolo. Modalità aspirazione Esercizio di ricircolo L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro antigrasso e un filtro ai carboni attivi e quindi reimmessa nella cucina. L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro per grassi e convogliata all'esterno tramite un sistema di tubi. Avvertenza: L’aria esausta non deve essere immessa né in un camino per il fumo o per i gas di scarico funzionante, né in un pozzo di aerazione dei locali di installazione di focolari. ■ ■ Se l’aria esausta viene immessa in un camino per fumo o gas di scarico non in funzione, è necessario ottenere l’autorizzazione di un tecnico specializzato. Avvertenza: Per catturare gli odori nell'esercizio di ricircolo, è necessario installare un filtro ai carboni attivi. Le diverse possibilità di attivazione dell’apparecchio con esercizio di ricircolo sono indicate nell’opuscolo o devono essere richieste al proprio rivenditore specializzato. Gli accessori necessari sono disponibili presso i rivenditori specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita on-line. I numeri degli accessori sono riportati nella parte finale delle istruzioni per l’uso. Se l’aria esausta viene condotta attraverso la parete esterna, è necessario utilizzare una cassetta a muro telescopica. 21 Usare l'apparecchio Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio apparecchio. Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato in modo efficace. Pannello di comando Aspirazione intervallata Nell'aspirazione intervallata, il sistema di aspirazione si attiva automaticamente al livello più basso della ventola per 10 minuti all'ora. Dopo 24 ore, l'aspirazione intervallata si spegne. Attivazione Tenere premuto il tasto 38. L'aspirazione intervallata è attivata. Il tasto # lampeggia. Disattivazione Tenere premuto il tasto 38 o premere il tasto #. ) Illuminazione L’illuminazione può essere attivata o disattivata in modo indipendente dal sistema di aspirazione. Spiegazione Premere il tasto 6. 6 Luce on/off Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa. # Ventola off/livello ventola 1 Regolazione della luminosità 29 Livello ventola 2/Ritardo di funzionamento della ventola 38 Livello ventola 3/Aspirazione intervallata ˜ Livello intensivo F Indicazione di saturazione Impostazione della ventola Attivazione Premere il tasto #, 29, 38 o ˜. Disattivazione Premere il tasto #. Avvertenza: In caso sia attivo il livello della ventola 2 o 3, premere due volte il tasto #. Livello intensivo In caso di produzione di odori e vapori particolarmente forti è possibile utilizzare il livello intensivo. Premere il tasto ˜. Il livello intensivo è attivato. Avvertenze Il tempo di esecuzione del livello intensivo è di 6 minuti. ■ ■ ■ Trascorsi questi 6 minuti, l'apparecchio ritorna al livello ventola selezionato precedentemente. Il livello intensivo può essere attivato ad apparecchio spento, trascorsi i 6 minuti l'apparecchio si spegne nuovamente. Ritardo di funzionamento della ventola Durante il funzionamento della ventola, l'apparecchio funziona azionando l'ultimo livello precedentemente impostato e si spegne automaticamente dopo 30 minuti. 1. Impostare il livello ventola. 2. Tenere premuto il tasto 29. Il ritardo di funzionamento della ventola è attivato. Il tasto del livello impostare lampeggia di luce verde. 22 Tenere premuto il tasto 6 finché non si raggiunge la luminosità desiderata. Indicazione di saturazione In caso di saturazione dei filtri montati viene visualizzata F: Viene visualizzato in modo permanente: pulire il filtro grassi metallico. Le istruzioni per la pulizia del filtro grassi metallico sono disponibili al capitolo Pulizia e manutenzione. Reset dell'indicazione di saturazione 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Tenere premuto il tasto # per 3 secondi. L'indicazione di saturazione è resettata. F si spegne. Pulizia e manutenzione : Pericolo di ustioni! Campo Detergenti Durante il funzionamento l'apparecchio diventa molto caldo, in particolare nella zona delle lampadine. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Elementi di comando Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno umido e asciugare con un panno morbido. Pericolo di scarica elettrica a causa dell'umidità che penetra. : Pericolo di scossa elettrica! L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Pulire l'apparecchio soltanto con un panno umido. Prima della pulizia staccare la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Pericolo di danni causati dall'umidità che penetra nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato. : Pericolo di scariche elettriche! L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. : Pericolo di lesioni! Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi. Non utilizzare detergenti per acciaio inox. Rimuovere il filtro metallico per grassi 1. Aprire la copertura filtro. Avvertenza: Afferrare gli angoli anteriori della copertura filtro e tirare verso il basso con un movimento secco. Detergente Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni della tabella. Non utilizzare ■ detergenti aggressivi o abrasivi, ■ detergenti a elevato contenuto di alcol, ■ spugnette dure o abrasive, ■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle. Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sui prodotti detergenti. Campo Detergenti Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido. 2. Sbloccare la chiusura e abbassare il filtro grassi metallico. Avvertenza: Non piegare il filtro grassi metallico per evitare di danneggiarlo. Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura. Speciali detergenti per superfici in acciaio inox possono essere richiesti presso il servizio di assistenza tecnica o presso il proprio rivenditore specializzato. Stendere uno strato sottile di detergente con un panno morbido. Superfici laccate Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno umido e asciugare con un panno morbido. Non utilizzare detergenti per acciaio inox. Alluminio e plastica Detergente per vetro: pulire con un panno morbido. Vetro 3. Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo supporto. Avvertenza: Il grasso può raccogliersi nella parte inferiore del filtro grassi metallico. Non inclinare il filtro grassi metallico, per evitare la caduta di gocce di grasso. 4. Pulire l'apparecchio dall'interno. 5. Pulire il filtro grassi metallico e lasciarlo asciugare prima di rimontarlo. Detergente per vetro: pulire con un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro. 23 Pulire il filtro metallico antigrasso 3. Sposare il filtro a carbone attivo a lato del motore. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio apparecchio. : Pericolo di incendio! I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi. Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per grassi. Avvertenze ■ Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o contenenti alcali. ■ ■ 4. Spostare a lato il filtro a carbone attivo. Nella pulizia del filtro metallico antigrasso, pulire anche il supporto del filtro metallico antigrasso dell'apparecchio con un panno umido. Il filtro metallico antigrasso può essere pulito con lavaggio in lavastoviglie o a mano. A mano: Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare uno sgrassatore speciale. Questo prodotto può essere ordinato tramite il punto vendita on-line. ■ ■ ■ Mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in liscivia calda. 5. Pulire l’apparecchio. Per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi sciacquare bene il filtro. Montare il filtro a carbone attivo (solo con modalità ricircolo) Lasciare asciugare il filtro metallico antigrasso. In lavastoviglie: 1. Spostare il filtro carbone attivo nella cappa di aspirazione vapore. Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie, possono verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò non influisce in alcun modo sul funzionamento del filtro metallico antigrasso. ■ ■ Non lavare i filtri metallici antigrasso molto sporchi insieme alle altre stoviglie. Riporre i filtri metallici antigrasso nella lavastoviglie senza fissarli. I filtri metallici antigrasso non devono essere stretti o serrati. Smontare il filtro a carbone attivo (solo con modalità ricircolo) Per garantire l'adeguata separazione degli odori è necessaria una manutenzione regolare del filtro. 2. Sposare il filtro a carbone attivo a lato del motore. I filtri a carbone attivo devono essere sostituiti almeno ogni 4 mesi. Avvertenze ■ I filtri a carbone attivo non sono compresi nella fornitura. I filtri a carbone attivo sono disponibili presso i rivenditori specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita online. ■ I filtri a carbone attivo non possono essere puliti o riattivati. 1. Rimuovere il filtro grassi metallico. 2. Rimuovere il filtro a carbone attivo dal supporto. 3. Spostare con cautela il filtro carbone attivo nel supporto. 4. Montare il filtro grassi metallico. 24 Installare il filtro metallico per grassi 2. Rimuovere il filtro a carbone attivo. 1. Inserire il filtro metallico per grassi. Con l’altra mano, afferrare il filtro metallico per grassi da sotto. 2. Sollevare il filtro metallico per grassi e innestare il bloccaggio. Smontare il filtro a carbone attivo (solo con modalità ricircolo) Per garantire la riduzione dei cattivi odori è necessario sostituire regolarmente il filtro a carbone attivo. Con un utilizzo normale (1-2 ore al giorno) il filtro a carbone attivo deve essere sostituito al massimo dopo 12 mesi. Avvertenze ■ Il filtro a carbone attivo non è compreso nella fornitura. Il filtro a carbone attivo è disponibile presso i rivenditori specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita online. Il filtro a carbone attivo non può essere pulito o riattivato. ■ I filtri a carbone attivo non contengono alcuna sostanza nociva e possono essere smaltiti nei rifiuti domestici. ■ Montare il filtro a carbone attivo (solo con modalità ricircolo) 1. Estrarre il nuovo filtro a carbone attivo dall'imballaggio e inserirlo nel modulo a ricircolo. 1. Rimuovere il pannello di comando magnetico. 2. Inserire il pannello di comando in modo tale che venga sostenuto in modo sicuro dai magneti. Guasti, Che fare se? Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le seguenti indicazioni. : Pericolo di scariche elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Spie LED Le spie LED difettose devono essere sostituite esclusivamente dal produttore, dal servizio clienti o da un tecnico specializzato autorizzato (elettricista). Tabella guasti Guasto Possibile causa Soluzione L'apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla corrente Interruzione dell’alimentazione elettrica Controllare se gli altri elettrodomestici funzionano Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita scatola è a posto L'illuminazione non funziona Le luci LED sono guaste Rivolgersi al servizio di assistenza clienti F è acceso in modo permanente. Il filtro grassi metallico è saturo. Per la pulizia del filtro grassi metallico vedere il capitolo Pulizia e manutenzione. -------- 25 Servizio di assistenza tecnica Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, evitando di coinvolgere un tecnico quando non è necessario. Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia. Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i codici si trova nella parte interna dell’apparecchio (a tale scopo rimuovere il filtro metallico per grassi). Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare subito qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza tecnica. Codice prodotto (E) Servizio di assistenza tecnica O Accessori (non compreso nella fornitura) Z5135X1 Z5135X3 Z54TR60X3 Z54TR00X0 26 Codice di produzione (FD) Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. é Inhoudsopgave [nl]Gebruiksanwijzng Belangrijke veiligheidsvoorschriften .....................................27 Milieubescherming...................................................................29 Energie besparen ............................................................................ 29 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 29 Gebruiksmogelijkheden...........................................................29 Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 29 Gebruik met circulatielucht ............................................................ 29 Bediening van het apparaat ....................................................30 Verlichting.......................................................................................... 30 Verzadigingsindicatie ...................................................................... 30 Reiniging en onderhoud .......................................................... 31 Storingen, wat te doen?........................................................... 33 Servicedienst ............................................................................ 34 Toebehoren............................................................................... 34 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is niet voor buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Kinderen nooit met verpakkingsmateriaal laten spelen. Levensgevaar! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. 27 In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte. ■ Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie. ■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen. U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of andere technische voorzieningen, kan worden toegevoerd. Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer. Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk. Brandgevaar! ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. In de buurt van het apparaat nooit werken met een open vlam (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installeren wanneer er een afgesloten, niet verwijderbare afscherming aanwezig is. Er mogen geen vonken wegspringen. ■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken Brandgevaar! Risico van brand! 28 zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken. ■ Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er tijdens het gebruik zeer veel warmte ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat. ■ Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich een grote warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Twee gaskookplaten nooit langer dan 15 minuten gelijktijdig op de hoogste vlam gebruiken. Een grote brander met meer dan 5kW (wok) komt overeen met het vermogen van twee gasbranders. Risico van verbranding! Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. Risico van letsel! ■ Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. ■ Op het apparaat geplaatste voorwerpen kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Kans op een elektrische schok! ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. Brandgevaar! Brandgevaar! Risico van letsel! Kans op een elektrische schok! Kans op een elektrische schok! Oorzaken van schade Attentie! Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie. Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting van de andere lampen te voorkomen. Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek. Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop. Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren (1° verloop). Milieubescherming Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert. Energie besparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht, zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft. Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is. Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik. Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet. Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel hem dan uit. Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is. Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te verhogen en het risico van brand tegen te gaan. Kookdeksel plaatsen om kookdampen en condens te verminderen. Gebruiksmogelijkheden U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken. De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd. Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen. ■ ■ Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen. Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin de gebruiksaanwijzing. Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken. 29 Bediening van het apparaat Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Bedieningspaneel Interval-ventilatie Bij de interval-ventilatie wordt de ventilatie automatisch gedurende tien minuten per uur op de laagste stand ingeschakeld. Na 24 uur wordt de interval-ventilatie uitgeschakeld. Inschakelen Toets 38 ingedrukt houden. De interval-ventilatie is geactiveerd. De # toets knippert. Uitschakelen ) Toelichting Toets 38 ingedrukt houden of toets # indrukken. Verlichting 6 Licht Aan/Uit U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en uitschakelen. # Ventilator Uit / ventilatiestand 1 Toets 6 indrukken. 29 Ventilatiestand 2 / naloop ventilator 38 Ventilatorstand 3 / Interval-ventilatie ˜ Intensiefstand F Verzadigingsindicatie Ventilator instellen De verlichting is ingeschakeld. Helderheid instellen Toets 6 ingedrukt houden tot de gewenste helderheid verkregen is. Verzadigingsindicatie Bij verzadiging van de gemonteerde filters brandt F: Inschakelen Brandt permanent: metalen vetfilter reinigen Toets #, 29, 38 of ˜ indrukken. In het hoofdstuk Reinigen en verzorgenkunt u lezen hoe u metalen vetfilters schoonmaakt. Uitschakelen Toets # indrukken. Verzadigingsindicatie terugzetten Aanwijzing: Als ventilatiestand 2 of 3 ingeschakeld is, toets # twee keer indrukken. 1. Apparaat uitschakelen. Intensief-stand Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand gebruiken. Toets ˜ indrukken. De intensiefstand is geactiveerd. Aanwijzingen De looptijd van de intensiefstand is begrensd op 6 minuten. ■ ■ ■ Na afloop van de 6 minuten schakelt het apparaat terug naar de als laatste gekozen ventilatiestand. De intensiefstand kan in uitgeschakelde toestand geactiveerd worden, na afloop van de 6 minuten wordt het apparaat weer uitgeschakeld. Naloop ventilator Bij naloop van de ventilator loopt het apparaat op de als laatste ingesteld stand na en wordt na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. 1. Ventilatiestand instellen. 2. Toets 29 ingedrukt houden. De naloop van de ventilator is geactiveerd. De toets van de ingestelde stand knippert groen. 30 2. Toets # drie seconden ingedrukt houden. De verzadigingsindicatie is teruggezet. F gaat uit. Reiniging en onderhoud : Risico van verbranding! Gebied Schoonmaakmiddelen Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen. Bedieningselementen Warm zeepsop: Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. : Gevaar van een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Gevaar van een elektrische schok doordat er vocht kan binnendringen. Risico van beschadiging van de elektronica doordat er vocht kan binnendringen. Bedieningselementen nooit reinigen met een natte doek. : Kans op een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. : Risico van letsel! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. Schoonmaakmiddelen Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik ■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen, ■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen, ■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes, ■ geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten. Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken. Metalen vetfilter demonteren 1. Filterafdekking openen. Aanwijzing: Filterafdekking aan de voorste hoeken vastpakken en met een ruk omlaag trekken. Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit. Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de reinigingsmiddelen vermeld worden. Gebied Schoonmaakmiddelen Roestvrij staal Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reingen in de slijprichting. 2. Vergrendeling openen en de metalen vetfilter omlaag klappen. Aanwijzing: Metalten vetfilter niet buigen, om beschadigingen te voorkomen. Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale onderhoudsmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek. Gelakte oppervlakken Warm zeepsop: Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken. Aluminium en kunst- Glasreiniger: stof met een zachte doek schoonmaken. Glas Glasreiniger: Met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken. 3. Metalen vetfilter uit de houder nemen. Aanwijzing: Onderin de metalen vetfilter kan zich vet verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden om te voorkomen dat er vet uit druipt. 4. Apparaat van binnen reinigen. 5. Metalen vetfilter reinigen en laten drogen alvorens hem terug te plaatsen. Metalen vetfilter reinigen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. : Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. 31 Aanwijzingen ■ Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen gebruiken. ■ ■ 4. Actief koolfilter uitnemen. Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek. De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de hand worden gereinigd. Met de hand: Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Onlineshop. ■ ■ ■ Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje. Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de filters goed af. Laat de metalen vetfilters afdruipen. In de afwasautomaat: 5. Apparaat reinigen. Actief koolfilter monteren (alleen bij gebruik met circulatielucht) 1. Actief koolfilter in de afzuigkap schuiven. Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking van de metalen vetfilters. ■ ■ Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met serviesgoed. Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd. Actief koolfilter demonteren (alleen bij gebruik met circulatielucht) Om het niveau van de reukafscheiding te waarborgen, moet de filter regelmatig worden verzorgd. 2. Actief koolfilter om de motor leiden. De actief koolfilters moeten tenminste om de vier maanden worden verwisseld. Aanwijzingen ■ De actief koolfilters zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen. Ze zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de klantenservice of in de online-shop. ■ De actief koolfilters kunnen niet worden schoongemaakt of opnieuw worden geactiveerd. 1. Metalen vet filter demonteren. 2. Actief koolfilter uit de houder nemen. 3. Actief koolfilter voorzichtig in de houder schuiven. 3. Actief koolfilter om de motor leiden. 4. Metalen vetfilter monteren. Metalen vetfilter monteren 1. Metalen vetfilter aanbrengen. Daarbij met de andere hand het metalen vetfilter ondersteunen. 2. Metalen vetfilter omhoog klappen en de vergrendeling laten vastklikken. 32 Actief koolfilter demonteren (alleen bij gebruik met circulatielucht) 2. Actieve koolfilter uitnemen. Om het niveau van de geurafscheiding te waarborgen, dient u de actief koolfilters regelmatig te vervangen. Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur) moet een actief koolfilter na maximaal 12 maanden worden vervangen. Aanwijzingen ■ Actief koolfilters zijn niet bij de levering inbegrepen.Actief koolfilters zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de servicedienst of in de online-shop. ■ ■ Een actief koolfilter kan niet worden schoongemaakt of opnieuw worden geactiveerd. Actief koolfilters bevatten geen schadelijke stoffen en kunnen met het huisvuil worden meegegeven. 1. Magnetische afscherming afnemen. Actief koolfilter monteren (alleen bij gebruik met circulatielucht) 1. Nieuwe actieve koolfilter uit de verpakking nemen en in de circulatiemodule plaatsen. 2. De afscherming zo inbrengen dat deze door de magneten wordt vastgehouden. Storingen, wat te doen? Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. : Kans op een elektrische schok! LED-lampen Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman (elektromonteur). Storingstabel Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gesto- Apparaat aansluiten op het elektriciteitsken net Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten functioneren Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het apparaat in orde is Verlichting functioneert niet LED-lampen zijn defect Contact opnemen met de servicedienst F brandt permanent. De metalen vetfilter is verzadigd. Metalen vetfilter reinigen, zie hoofdstuk Reinigen en verzorgen. -------- 33 Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het metalen vetfilter demonteren). Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen. E-nr. FD­nr. ServicedienstO Toebehoren (niet in de leveringsomvang inbegrepen) Z5135X1 Z5135X3 Z54TR60X3 Z54TR00X0 34 Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040 B 070 222 143 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München GERMANY Register your product online www.neff-international.com *9001408365* 9001408365 980712
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Neff D57ML66N1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor