Documenttranscriptie
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 1 Monday, September 28, 2009 8:32 AM
br
w
Lo
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
Vi
ion
at
PST 700 E
www.bosch-pt.com
2 609 003 949 (2009.09) T / 123 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 2 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
2|
1
2
4
3
12
11
10
45
°
0°
45
°
9
8
7
6
5
PST 700 E
A
13 8
1
2 609 003 949 | (28.9.09)
7
13
8
2
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 3 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
|3
B
C
5
10
0˚
45
˚
D
9
15 5
45
˚
14
E
18
16
17
5
17
7
5
8
F
1
Bosch Power Tools
2
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 4 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
4|
G
H
15
2 609 003 949 | (28.9.09)
20
19
15
20
21
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 6 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
2 609 003 949 | (28.9.09)
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 18 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
18 | English
Technical Data
Jigsaw
PST 700 E
Article number
3 603 CA0 0..
Stroke rate control
Rated power input
z
W
500
W
300
min-1
500–3100
Stroke
mm
20
Cutting capacity, max.
– in wood
– in aluminium
– in non-alloy steel
mm
mm
mm
70
10
4
Bevel cuts (left/right),
max.
°
45
kg
1.6
Output power
Stroke rate at no load n0
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 88 dB(A); Sound
power level 99 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Cutting board: Vibration emission value
ah =10 m/s2, Uncertainty K=3 m/s2,
Cutting sheet metal: Vibration emission value
ah =11 m/s2, Uncertainty K=3 m/s2.
2 609 003 949 | (28.9.09)
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.09.2009
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 20 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
20 | English
Connecting the Dust Extraction
Cut Control for Bevel Cuts
Place a vacuum hose 3 (accessory) onto the vacuum connection 4. Connect the vacuum hose 3
with a vacuum cleaner (accessory). An overview
for the connection of various vacuum cleaners
can be found at the end of these instructions.
° 0°
45
°
45
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
° 0°
45
°
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
45
Switch the saw dust blower off when a dust extraction system is connected (see “Sawdust
Blower Device”).
°
45 °
,5
22
0°
0°
22
9
10 5
23
18
For cutting-line control of bevel cuts, the “Cut
Control” viewing window 9 has a mark 22 for 0°
right-angle cuts and a mark 23 each for the leftor rightward sloping 45° bevel cut according to
scale 18.
Operating Modes
The cutting mark for bevel cuts between 0° and
45° results proportionally. It can additionally be
drawn on the “Cut Control” viewing window 9
with a non-permanent marker, and easily be removed again.
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For accurate working, it is best to carry out a
test cut.
Adjusting the Cutting Angle (see figures D–E)
Offsetting the Base Plate (see figure D)
The base plate 5 can be swivelled by 45° to the
left or right for mitre cuts.
For sawing close to edges, the base plate 5 can
be offset to the rear.
Insert a saw blade 8.
Insert a saw blade 8.
The splinter guard 14 can not be inserted for mitre cuts.
Loosen the screw 17 and slide the base plate 5
toward the vacuum connection 4 to the stop.
Loosen the screw 17 and lightly slide the base
plate 5 toward the vacuum connection 4.
Position the holder for the guide roller 16 in
such a manner that the guide roller 7 faces
against the back of the saw blade. Precise cuts
are possible only when the guide roller faces
tightly against the back of the saw blade.
Operation
For adjustment of precise mitre angles, the base
plate has adjustment notches on the left and
right at 0°, 22.5° and 45°. Swivel the base plate
5 to the desired position according to the scale
18. Other mitre angles can be adjusted using a
protractor.
Afterwards, push the base plate 5 to the stop in
the direction of the saw blade 8.
Position the holder for the guide roller 16 in
such a manner that the guide roller 7 faces
against the back of the saw blade. Precise cuts
are possible only when the guide roller faces
tightly against the back of the saw blade.
Tighten the screw 17 again.
Sawing with the base plate 5 offset is possible
only at a 0° bevel angle. Additionally, “Cut Control” may not be used together with the base 10,
the parallel guide with circle cutter 19 (accessory), as well as the splinter guard 14.
Tighten the screw 17 again.
2 609 003 949 | (28.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 27 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Français | 27
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Bouton de blocage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse
PST 700 E
N° d’article
3 603 CA0 0..
Variateur de vitesse
z
2 Interrupteur Marche/Arrêt
Puissance nominale
absorbée
W
500
3 Tuyau d’aspiration*
Puissance utile débitée
W
300
Nombre de courses à
vide n0
tr/min
500–3100
Amplitude de course
mm
20
Profondeur de coupe
max.
– dans le bois
– dans l’aluminium
– dans l’acier (nonallié)
mm
mm
mm
4 Tubulure d’évacuation des poussières
5 Plaque de base
6 Commutateur pour dispositif de soufflerie
7 Guide-lame à rouleau
8 Lame de scie*
9 Voyant de contrôle pour le contrôle de tracé
« Cut Control »*
10 Socle pour le contrôle de tracé « Cut Control »*
11 Protège-mains
12 Poignée (surface de préhension isolante)
13 Porte-lame
Angle de coupe biaise
(gauche/droite) max.
70
10
4
°
45
kg
1,6
15 Guidage pour la butée parallèle
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
16 Fixation du guide-lame à rouleau
Classe de protection
17 Vis
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
14 Pare-éclats*
18 Echelle de graduation des angles de coupes
biaises
19 Butée parallèle avec dispositif pour coupes
circulaires*
20 Vis de blocage pour la butée parallèle*
21 Tige de centrage pour la butée parallèle*
/II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
22 Marquage de la coupe 0°
23 Marquage de la coupe 45°
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Bosch Power Tools
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 47 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Português | 47
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
Dados técnicos
Serrote de ponta
PST 700 E
N° do produto
3 603 CA0 0..
1 Travamento do interruptor de ligar-desligar
Comando do n° de cursos
2 Interruptor de ligar-desligar
Potência nominal
consumida
W
500
Potência útil
W
300
-1
500–3100
3 Mangueira de aspiração*
4 Bocais de aspiração
z
min
5 Placa de base
N° de cursos em vazio n0
6 Interruptor para dispositivo de sopro de
aparas
Curso
mm
20
máx. profundidade de
corte
– em madeira
– em alumínio
– em aço (sem liga)
mm
mm
mm
70
10
4
7 Rolo de guia
8 Lâmina de serra*
9 Visor para o controle da linha de corte
“Cut Control”*
10 Base para o controle da linha de corte
“Cut Control”*
máx. ângulo de corte
(esquerda/direita)
°
45
11 Protecção contra contacto
12 Punho (superfície isolada)
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
kg
1,6
13 Admissão da lâmina de serra
Classe de protecção
14 Protecção contra formação de aparas*
15 Guia para o esbarro paralelo
16 Suporte do rolo de guia
17 Parafuso
18 Escala de ângulo de chanfradura
19 Esbarro paralelo com cortador circular*
/II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
20 Parafuso de fixação do esbarro paralelo*
21 Ponta de centragem do esbarro paralelo*
22 Marcação de corte de 0°
23 Marcação de corte de 45°
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
88 dB(A); Nível de potência acústica 99 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibrações (soma de vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
Serrar placa de aglomerado: Valor de emissão
de vibrações ah =10 m/s2, incerteza K=3 m/s2,
Serrar placa de metal: Valor de emissão de vibrações ah =11 m/s2, incerteza K=3 m/s2.
Bosch Power Tools
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_DOKU-19627-001.fm Page 62 Monday, September 28, 2009 9:38 AM
62 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
2 609 003 949 | (28.9.09)
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 63 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Nederlands | 63
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Bosch Power Tools
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 64 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
64 | Nederlands
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor decoupeerzagen
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het
werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
f Let erop dat de voetplaat 5 bij het zagen
stabiel ligt. Een schuin zaagblad kan breken
of tot een terugslag leiden.
f Schakel het elektrische gereedschap na
beëindiging van de werkzaamheden uit en
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat
het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo
voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen.
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet
af door er aan de zijkant tegen te drukken.
Anders kan het zaagblad beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen
die helemaal in orde zijn. Verbogen of nietscherpe zaagbladen kunnen breken of een terugslag veroorzaken.
2 609 003 949 | (28.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 65 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Nederlands | 65
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun schulpen en het zagen van uitsparingen in
hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om recht en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De
adviezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Blokkering van de aan/uit-schakelaar
2 Aan/uit-schakelaar
3 Afzuigslang*
4 Afzuigaansluiting
5 Voetplaat
6 Schakelaar voor spanenblaasvoorziening
7 Steunwiel
8 Zaagblad*
9 Kijkvenster voor zaaglijncontrole
„Cut Control”*
10 Voet voor zaaglijncontrole „Cut Control”*
11 Bescherming tegen aanraken
12 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
13 Zaagbladopname
14 Antisplinterplaatje*
15 Geleiding voor de parallelgeleider
16 Houder van het steunwiel
17 Schroef
18 Schaalverdeling verstekhoek
19 Parallelgeleider met cirkelsnijder*
20 Vastzetschroef van de parallelgeleider*
21 Centreerpunt van de parallelgeleider*
22 Zaagmarkering 0°
23 Zaagmarkering 45°
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Bosch Power Tools
Technische gegevens
Decoupeerzaag
PST 700 E
Zaaknummer
3 603 CA0 0..
Regeling aantal
zaagbewegingen
z
Opgenomen vermogen
W
500
Afgegeven vermogen
W
300
min-1
500–3100
Zaagbeweging
mm
20
Max. zaagdiepte
– in hout
– in aluminium
– in staal (ongelegeerd)
mm
mm
mm
70
10
4
°
45
kg
1,6
Onbelast aantal
zaagbewegingen n0
Zaaghoek
(links/rechts) max.
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
/II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
88 dB(A); geluidsvermogenniveau 99 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Zagen van spaanplaat: Trillingsemissiewaarde
ah =10 m/s2, Onzekerheid K=3 m/s2,
Zagen van metaalplaat: Trillingsemissiewaarde
ah =11 m/s2, Onzekerheid K=3 m/s2.
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 66 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
66 | Nederlands
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met
elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een
voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Zaagblad inzetten of vervangen
f Draag werkhandschoenen bij de montage
van het zaagblad. Bij het aanraken van het
zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
Zaagblad kiezen
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt
u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht
(T-schacht) of met 1/4" universele schacht
(U-schacht). Het zaagblad mag niet langer zijn
dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een
smal zaagblad.
Zaagblad inzetten (zie afbeelding A1)
f Reinig de schacht van het zaagblad voor het
inzetten. Een vervuilde schacht kan niet stevig worden bevestigd.
Duw de zaagbladopname 13 in de richting van
de pijl omhoog. Duw het zaagblad 8, met de tanden in de zaagrichting, in de zaagbladopname
tot het niet meer verder kan.
Let er bij het inzetten van het zaagblad op dat de
rug van het zaagblad in de groef van het steunwiel 7 ligt.
Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk als het
steunwiel 7 strak, maar niet te strak tegen de
rug van het zaagblad ligt (het zaagblad 8 mag
door het steunwiel niet verbogen worden).
Draai indien nodig de schroef 17 los en verschuif
de houder 16 van het steunwiel zodanig dat het
steunwiel vlak tegen de rug van het zaagblad
ligt. Draai de schroef 17 weer vast.
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit.
Een los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
Zaagblad verwijderen (zie afbeelding A2)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.09.2009
2 609 003 949 | (28.9.09)
Duw de zaagbladopname 13 in de richting van
de pijl omhoog en verwijder het zaagblad 8.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 67 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Nederlands | 67
Antisplinterplaatje (zie afbeelding B)
Het antisplinterplaatje 14 (toebehoren) kan uitsplinteren van het oppervlak bij het zagen van
hout voorkomen. Het antisplinterplaatje kan alleen bij bepaalde zaagbladtypen en alleen bij
een zaaghoek van 0° worden gebruikt. De voetplaat 5 mag bij het zagen met het antisplinterplaatje niet naar achteren worden verplaatst
voor het zagen tot aan opstaande randen.
Druk het antisplinterplaatje 14 van onderen in
de voetplaat 5.
Zaaglijncontrole „Cut Control”
(toebehoren)
De zaaglijncontrole „Cut Control” maakt nauwkeurige geleiding van het elektrische gereedschap
langs een op het werkstuk getekende zaaglijn mogelijk. Bij de bouwset „Cut Control” horen het
kijkvenster 9 met zaagmarkeringen en de voet 10
ter bevestiging aan het elektrische gereedschap.
„Cut Control” aan de voetplaat bevestigen
(zie afbeelding C)
Klem het kijkvenster voor „Cut Control” 9 in de
houders aan de voet 10 vast. Druk vervolgens de
voet iets samen en laat deze in de geleiding 15
van de voetplaat 5 vastklikken.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Bosch Power Tools
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Stofafzuiging aansluiten
Steek een afzuigslang 3 (toebehoren) op de
afzuigadapter 4. Verbind de afzuigslang 3 met
een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht van
aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt
u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Schakel de spanenblaasvoorziening uit nadat u
de stofafzuiging aangesloten heeft (zie „Spanenblaasvoorziening”).
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Gebruik
Functies
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Verstekhoek instellen (zie afbeeldingen D–E)
De voetplaat 5 kan voor verstekzaagsneden tot
45° naar rechts of naar links worden gedraaid.
Zet een zaagblad 8 in.
Het antisplinterplaatje 14 kan bij het verstekzagen niet worden gebruikt.
Draai de schroef 17 los en duw de voetplaat 5
iets in de richting van de afzuigadapter 4.
Voor het instellen van nauwkeurige verstekhoeken heeft de voetplaat rechts en links vastklikpunten bij 0°, 22,5° en 45°. Draai de voetplaat
5 volgens de schaalverdeling 18 in de gewenste
stand. Andere verstekhoeken kunt u met een
hoekmeter instellen.
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 68 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
68 | Nederlands
Duw de voetplaat 5 vervolgens tot aan de aanslag in de richting van het zaagblad 8.
Verschuif de houder 16 zodanig dat het steunwiel 7 tegen de rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk als het steunwiel
vlak tegen de zaagbladrug ligt.
Zagen met verplaatste voetplaat 5 is alleen mogelijk met een verstekhoek van 0°. Bovendien
mogen de zaaglijncontrole „Cut Control” met de
voet 10, de parallelgeleider met cirkelsnijder 19
(toebehoren) en het antisplinterplaatje 14 niet
worden gebruikt.
Draai de schroef 17 weer vast.
Spanenblaasvoorziening
Zaaglijncontrole bij het zagen van verstek
Met de luchtstroom van de spanenblaasvoorziening 6 kan de zaaglijn vrij van spanen worden gehouden.
°
45 °
,5
22
0°
0°
° 0°
45
°
° 0°
45
°
45
45
22
9
10 5
23
18
Voor de zaaglijncontrole zijn op het kijkvenster
voor „Cut Control” 9 één markering 22 voor haaks
zagen (0°) en één markering 23 links en rechts
voor het zagen van verstek (45°) naar links of naar
rechts volgens de schaalverdeling 18 aanwezig.
De zaagmarkering voor verstekhoeken tussen 0°
en 45° is proportioneel. Deze kan op het kijkvenster voor „Cut Control” 9 met een niet-permanente markeerstift aangegeven en gemakkelijk weer verwijderd worden.
Als u maatzuiver wilt werken, kunt het best eerst
proefzagen.
Voetplaat verstellen (zie afbeelding D)
Voor het zagen tot aan opstaande randen kunt u
de voetplaat 5 naar achteren verplaatsen.
Spanenblaasvoorziening inschakelen: Schuif voor werkzaamheden met een grote spaanafname
in hout, kunststof enz. de schakelaar 6 in de richting van de afzuigaansluiting.
Spanenblaasvoorziening uitschakelen: Schuif voor werkzaamheden in metaal en bij een
aangesloten stofafzuiging de
schakelaar 6 in de richting van
het zaagblad.
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Zet een zaagblad 8 in.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 2.
Draai de schroef 17 los en duw de voetplaat 5
vervolgens tot aan de aanslag in de richting van
de afzuigadapter 4.
Voor het vergrendelen van de aan/uit-schakelaar 2 houd u de schakelaar ingedrukt en duwt u
de blokkering 1 naar rechts of naar links.
Verschuif de houder 16 zodanig dat het steunwiel 7 tegen de rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk als het steunwiel
vlak tegen de zaagbladrug ligt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 2 los. Als de
aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, drukt u de
schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los.
Draai de schroef 17 weer vast.
2 609 003 949 | (28.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 69 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Nederlands | 69
Aantal zaagbewegingen instellen
Door toe- of afnemende druk op de aan/uitschakelaar 2 kunt u het aantal zaagbewegingen
van het ingeschakelde elektrische gereedschap
traploos regelen.
Als de aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, kan het
aantal zaagbewegingen niet worden verminderd.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegingen te verminderen als het zaagblad op het
werkstuk wordt geplaatst en bij het zagen van
kunststof en aluminium.
Parallelgeleider met cirkelsnijder
(toebehoren)
Voor werkzaamheden met de parallelgeleider
met cirkelsnijder 19 (toebehoren) mag de dikte
van het werkstuk maximaal 30 mm bedragen.
Verwijder de voet voor „Cut Control” 10 uit de
voetplaat 5. Druk vervolgens de voet iets samen
en neem deze uit de geleiding 15.
Parallel zagen (zie afbeelding G): Draai de vastzetschroef 20 los en duw de schaalverdeling van
de parallelgeleider door de geleiding 15 in de
voetplaat. Stel de gewenste zaagbreedte als
schaalverdelingswaarde aan de binnenkant van
de voetplaat in. Draai de vastzetschroef 20 vast.
f Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werkstukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagstation (Bosch PLS 300).
Cirkels zagen (zie afbeelding H): Boor bij de
zaaglijn binnen de te zagen cirkel een gat dat
groot genoeg is om het zaagblad erdoor te steken. Bewerkt het boorgat met een frees of vijl,
zodat het zaagblad op de zaaglijn aansluit. Zet
de vastzetschroef 20 aan de andere zijde van de
parallelgeleider. Duw de schaalverdeling van de
parallelgeleider door de geleiding 15 in de voetplaat. Boor een gat in het midden van de uitsparing die u in het werkstuk wilt zagen. Steek de
centreerpunt 21 door de inwendige opening van
de parallelgeleider en in het geboorde gat. Stel
de radius als schaalverdelingswaarde aan de
binnenkant van de voetplaat in. Draai de vastzetschroef 20 vast.
Invallend zagen (zie afbeelding F)
Koel- en smeermiddel
f Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen invallend worden gezaagd.
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van het materiaal langs de zaaglijn
koel- resp. smeermiddel aan te brengen.
Bij langdurige werkzaamheden met een klein
aantal zaagbewegingen kan het elektrische gereedschap zeer heet worden. Verwijder het
zaagblad en laat het elektrische gereedschap ca.
3 minuten met het maximale aantal zaagbewegingen lopen om het te laten afkoelen.
Tips voor de werkzaamheden
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen. Invallend zagen is alleen mogelijk met
een verstekhoek van 0°.
Zet het elektrische gereedschap met de voorste
rand van de voetplaat 5 op het werkstuk, zonder
dat het zaagblad 8 het werkstuk aanraakt, en
schakel het in. Kies het maximale aantal zaagbewegingen bij elektrisch gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegingen. Duw het
elektrische gereedschap stevig tegen het werkstuk en laat het zaagblad langzaam in het werkstuk invallen.
Zodra de voetplaat 5 met het hele oppervlak op
het werkstuk ligt, zaagt u langs de gewenste
zaaglijn verder.
Bosch Power Tools
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 70 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
70 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem
daarvoor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereedschap licht op een
egaal oppervlak uit.
Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag
daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt
niet van onderen of boven het hoofd.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap
aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het
elektrische gereedschap worden geschaad.
Smeer het steunwiel 7 af en toe met een druppel olie.
Controleer het steunwiel 7 regelmatig. Als het
steunwiel versleten is, moet het door een erkende Bosch-klantenservice worden vervangen.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
2 609 003 949 | (28.9.09)
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 72 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
72 | Dansk
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
5) Service
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
Sikkerhedsinstrukser til stiksave
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller
el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte elværktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
kvæstet, hvis du kommer i kontakt med savklingen.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig
fast i emnet.
f Sørg for, at fodpladen 5 ligger sikkert, når
der saves. En savklinge, der sidder i klemme,
kan brække eller føre til tilbageslag.
2 609 003 949 | (28.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 73 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Dansk | 73
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med
at save, og træk først savklingen ud af snittet, når den står helt stille. Således undgås
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges
sikkert fra.
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække
eller føre til tilbageslag.
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at
trykke den ind i siden, efter den er blevet
slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
eller føre til tilbageslag.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag –
at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast,
metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til
lige og kurvede snit med en geringsvinkel på op
til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
1 Fastlåsning af start-stop-kontakt
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
8 Savklinge*
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
2 Start-stop-kontakt
3 Opsugningsslange*
4 Opsugningsstuds
5 Fodplade
6 Kontakt til spåneblæseanordning
7 Føringsrulle
9 Kontrolvindue til snitlinjekontrol
„Cut Control“*
10 Sokkel til snitlinjekontrol „Cut Control“*
11 Berøringsbeskyttelse
12 Håndgreb (isoleret gribeflade)
13 Savklingeholder
14 Overfladebeskytter*
15 Føring til parallelanslag
16 Holder til føringsrulle
17 Skrue
18 Skala geringsvinkel
19 Parallelanlag med cirkelskærer*
20 Indstillingsskrue til parallelanslag*
21 Centreringsspids til parallelanslag*
22 Snitmarkering 0°
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Bosch Power Tools
23 Snitmarkering 45°
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 74 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
74 | Dansk
Tekniske data
Stiksav
PST 700 E
Typenummer
3 603 CA0 0..
Slagantalstyring
Nominel optagen effekt
z
W
500
W
300
min-1
500–3100
Slaglængde
mm
20
max. snitdybde
– i træ
– i aluminium
– i stål (ulegeret)
mm
mm
mm
70
10
4
°
45
kg
1,6
Afgiven effekt
Slagantal ubelastet n0
Snitvinkel
(venstre/højre) maks.
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
/II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede svingningsværdier (vektorsum af tre
retninger) er beregnet iht. EN 60745:
Savning af spånplade: Svingningsemissionsværdi ah =10 m/s2, Usikkerhed K=3 m/s2,
Savning af metalplade: Svingningsemissionsværdi ah =11 m/s2, Usikkerhed K=3 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.09.2009
2 609 003 949 | (28.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 76 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
76 | Dansk
Brug
Forskydning af fodplade (se Fig. D)
Til kantnær savning kan fodpladen 5 forskydes
bagud.
Funktioner
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Indstilling af geringsvinkel (se Fig. D–E)
Fodpladen 5 kan svinges mod højre eller venstre
til geringssnit indtil 45°.
Sæt en savklinge 8 i.
Overfladebeskytteren 14 kan ikke anvendes til
geringssnit.
Løsne skruen 17 og skub fodpladen 5 let i retning udsugningsstuds 4.
Til indstilling af præcise geringsvinkler er den højre og venstre side af fodpladen udstyret med stoppunkter ved 0°, 22,5° og 45°. Sving fodpladen 5 i
den ønskede position iht. skalaen 18. Andre geringsvinkler kan indstilles med en vinkelmåler.
Skub herefter fodpladen 5 helt i retning savklinge 8.
Sæt en savklinge 8 i.
Løsne skruen 17 og skub fodpladen 5 helt i retning udsugningsstuds 4.
Forskyd holderen 16 på en sådan måde, at føringsrullen 7 ligger op ad savklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis føringsrullen ligger
helt op ad savklingens ryg.
Spænd skruen 17 igen.
Savning med forskudt fodplade 5 er kun mulig
med en geringsvinkel på 0°. Desuden må snitlinjekontrollen „Cut Control“ med soklen 10, parallelanslaget med cirkelskærer 19 (tilbehør) samt
overfladebeskytteren 14 ikke bruges.
Spåneblæseanordning
Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen
6 holdes snitlinjen fri for spåner.
Spåneblæseanordning tændes:
Skub kontakten 6 i retning opsugningsstuds til arbejde med
stor spånedannelse i træ, kunststof o. lign.
Forskyd holderen 16 på en sådan måde, at føringsrullen 7 ligger op ad savklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis føringsrullen ligger
helt op ad savklingens ryg.
Spænd skruen 17 igen.
Spåneblæseanordning slukkes:
Skub kontakten 6 i retning savklinge til arbejde i metal og når
støvopsugningen er tilsluttet.
Snitlinjekontrol ved geringssnit
°
45 °
,5
22
0°
0°
° 0°
45
°
° 0°
45
°
45
45
22
Ibrugtagning
9
10 5
23
18
Til snitlinjekontrollen findes der på kontrolvinduet til „Cut Control“ 9 en markering 22 til det
retvinklede snit med 0° og en markering 23 til
det til højre eller venstre faldende geringssnit
med 45° iht. skalaen 18.
Snitmarkeringen til geringsvinkler mellem 0° og
45° er proportionale. Den kan markeres ekstra
med en ikke permanent mærkepenstift og nemt
fjernes igen på kontrolvinduet til „Cut Control“ 9.
Til målnøjagtigt arbejde anbefales det at gennemføre et prøvesnit.
2 609 003 949 | (28.9.09)
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stopkontakten 2.
El-værktøjet fastlåses ved at holde den startstop-kontakten 2 trykket ned og skubbe fastlåsningen 1 mod højre eller venstre.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 121 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
| 121
2 608 040 289
PLS 300
0 603 B04 000
2 607 010 079
(5x)
2 609 256 981
454
°5°
445
5° °
0°
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
Bosch Power Tools
2 607 000 748
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 609 003 949 | (28.9.09)
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 122 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
122 |
T ...
U ...
T 144 D
U 144 D
T 244 D
T 144 DP
T 101 B
U 101 B
T 118 B
U 118 B
T 123 X
U 123 X
T 127 D
U 127 D
T 345 XF
U 345 XF
2 609 003 949 | (28.9.09)
Bosch Power Tools