GROHE 27 619 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
27 618
27 619
GROHTHERM F
99.877.031/ÄM 235698/02.16
D
.....1
NL
.....4
PL
.....7
P
.....10
BG
.....13
CN
.....17
GB
.....1
S
.....4
UAE
.....8
TR
.....11
EST
.....14
RUS
.....17
F
.....2
DK
.....5
GR
.....8
SK
.....11
LV
.....15
RUS
.....14
E
.....2
N
.....6
CZ
.....9
SLO
.....12
LT
.....15
I
.....3
FIN
.....6
H
.....10
HR
.....13
RO
.....16
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
27 618
27 619
27 618
27 619
35 500
E
3
4
m
m
II
2b
1
2a
3
7
C1
C
C2
10
13
G
B
19mm
8mm
B
19mm
4
3
4
m
m
*19 332
5
6
12
E
F
E2
E1
*19 332
3
4
m
m
1
D
Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen
An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der
Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege-
und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich
Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden
können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein
Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in
Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird
generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht
überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate
mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen Desinfektion
und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden.
Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für
Trinkwasser sind zu beachten.
Installation Zentralthermostat
Montage, siehe Klappseite II, Abb. [1], [2a] und [9].
Installation Brausethermostat
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite II, Abb. [1]
bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Wasserführung (A) montieren, es ist nur eine Stellung
möglich, siehe Detail Abb. [3].
Aquadimmer (B) montieren, es ist nur eine Stellung möglich,
siehe Detail Abb. [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Montage Rosette und Absperrgriff, siehe Klappseite II,
Abb. [5] bis [7].
Riefenadapter (C) aufstecken, es ist nur eine Stellung möglich in
der die Flächen (C1) übereinstimmen und Riefenadapter (C) so
drehen, dass der Pfeil (C2) nach oben zeigt.
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe
mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden
(siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 781).
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche (E) austauschen (siehe
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff und Temperatureinstellung,
siehe Klappseite II, Abb. [8] und [9].
Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht.
Nach jeder Wartung am Thermoelement.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so
kann durch Drücken der Taste die 38 °C-Sperre überschritten
werden.
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll,
beiliegenden Temperaturbegrenzer in den Temperaturwählgriff
einsetzen, siehe Abb. [9].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert
zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss
Rückflussverhinderer befinden.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
Armaturenfett einfetten.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermostat-Kompaktkartusche (E), siehe Klappseite II
Abb. [10], [11] und [12].
Schraubring (F) mit Werkzeug 34mm lösen.
• Thermostat-Kompaktkartusche (E) gegebenenfalls über die
Ausnehmung (E1) aushebeln.
Schraubring (F) abschrauben.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (E)
beachten, siehe Detail (E2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine
Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (G), siehe Klappseite II Abb. [10], [11]
und [13]. Einbaulagen beachten!
III. Aquadimmer (B), siehe Klappseite II Abb. [10], [11] und [13].
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Safety notes
Protection against scalding
It is recommended that near points of discharge with
particular sensitivity to the outlet temperature
(hospitals, schools, nursing and retirement homes)
thermostatic devices should be installed which can limit the
water temperature to 43 °C. The product includes an
appropriate temperature end stop. It is generally
recommended that the temperature of shower-systems should
not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care
centres. Use Grohtherm Special thermostats with special
handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety
end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical
regulations for drinking water must be observed.
Installation central thermostat mixer
Assemble, see fold-out page II, Figs. [1], [2a] and [9].
Installation shower thermostat
Assemble of functional elements, see fold-out page II,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
Install race (A); there is only one possible position, see detail,
Fig. [3].
Install Aquadimmer (B); there is only one possible position,
see detail, Fig. [4].
Open cold and hot-water supply and check connections for
water-tightness.
Installation of escutcheon and shut-off handle, see fold-out
page II, Figs. [5] to [7].
Attach splined adapter (C); the faces (C1) coincide in only one
position and turn splined adapter (C) so that the arrow (C2)
points upwards.
If the thermostat has been installed at too great a depth, this
can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 781).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (E), see Replacement
parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle and
temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9].
Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the specified temperature set on the thermostat.
After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
2
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be
overridden by pressing button.
Temperature limit stop
If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying
temperature limiter in temperature selection handle, see Fig. [9].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed in
the hot and cold water connections.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Assemble in reverse order.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (E), see fold-out page II,
Figs. [10], [11] and [12].
Loosen screw ring (F) using a 34mm tool.
If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (E) via
recess (E1).
Unscrew screw ring (F).
Observe the correct installation position of thermostatic
compact cartridge (E), see detail (E2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (G), see fold-out page II, Figs. [10], [11]
and [13]. Observe the correct installation positions.
III. Aquadimmer (B), see fold-out page II, Figs. [10], [11]
and [13]. Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting refer to the
accompanying Care Instructions.
F
Consignes de sécurité
Prévention d’échaudage
Pour des points de puisage où la température de
l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé de
systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités
à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est
incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les
écoles maternelles et dans certaines parties de résidences
médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas
dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des
thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour
l’aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité
correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex.
EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau
potable.
Installation thermostat central
Montage, voir volet II, fig. [1], [2a] et [9].
Installation thermostat de douche
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet II,
fig. [1] à [4]
.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
Monter le conduit d’eau (A), une seule position possible,
voir le détail fig. [3]
.
Monter la commande Aquadimmer (B), une seule position
possible, voir le détail fig. [4].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements!
Montage de la rosace et de la poignée d'arrêt, voir volet II,
fig. [5] à [7].
Insérer l’adaptateur crénelé (C), il n’y a qu’une seule position
possible avec laquelle les surfaces (C1) correspondent. Tourner
l’adaptateur (C) de sorte que la flèche (C2) s’oriente vers le
haut.
Si le thermostat est encastré trop profondément, la
profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à
l'aide d'un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange,
réf. 47 781).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (E), (voir
pièces de rechange, volet I, réf. 47 186).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température et
réglage de la température, voir volet II fig. [8] et [9]
.
Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de la température
de consigne réglée au thermostat.
Après toute opération de maintenance sur l'élément
thermostatique.
Limitation de la température
La gamme de température est limitée à 38 °C par la butée de
sécurité. Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d'ob-
tenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton.
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température joint dans la poignée
de sélection de la température, voir fig. [9].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et
d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (E), voir volet II,
fig. [10], [11] et [12].
Desserrer l’anneau fileté (F) à l’aide d’un outil de 34mm.
Déposer la cartouche compacte de thermostat (E) via
l’encoche (E1) en faisant levier.
Dévisser l’anneau fileté (F).
Respecter la position de montage de la cartouche compacte
de thermostat (E), voir détail (E2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de
thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (G), voir volet II fig. [10], [11] et [13].
Respecter la position de montage!
III. Commande Aquadimmer (B), voir volet II, fig. [10], [11]
et [13]. Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatIIIes à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la
temperatura de descarga (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad) se
recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar hasta
los 43º C. Se adjunta a este producto un tope de temperatura.
En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias
geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase
los 38º C.
3
A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm Special con
regulador para facilitar la desinfección térmica y el tope de
seguridad correspondiente. Cumplir con las normas vigentes
(p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas relativas al
agua potable.
Instalación termostato central
Montaje, véase la página desplegable II, figs. [1], [2a] y [9].
Ajuste, véase el capítulo Montaje de la empuñadura para la
regulación de temperatura y ajuste de la temperatura.
Instalación termostato para ducha
Montaje de elementos funcionales, véase la página
desplegable II, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Montar la conducción de agua (A), esto sólo es posible
en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3]
Montar el mecanismo Aquadimer (B), esto sólo es posible en
una posición, véase la explicación detallada en la fig. [4].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón y del volante de apertura y cierre, véase
la página desplegable II, figs. [5] a [7].
Montar el aislante estriado (C), solamente es posible una
posición en la que las superficies (C1) coinciden, y girar el
aislante estriado (C) de tal manera que la flecha (C2) apunte
hacia arriba.
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro, la
profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un
set de prolongación (véase Piezas de recambio, página
desplegable I, núm. de pedido: 47 781).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo).Sustituir el termoelemento del termostato (E) (véase
Piezas de recambio en la página desplegable I,
núm. de pedido: 47 186).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación de
temperatura y ajuste de la temperatura, véase la página
desplegable II, figs. [8] y [9].
Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de la
temperatura teórica ajustada en el termostato.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el
termoelemento.
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas es limitada a 38 °C mediante el cierre
de seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se puede
sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla.
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar el
limitador de temperatura suministrado en la empuñadura para la
regulación de temperatura, véase la fig. [9].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua
caliente hay válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Termoelemento del termostato (E), véase la página
desplegable II, figs.[10], [11] y [12].
Soltar el anillo roscado (F) con la herramienta 34mm.
Extraer haciendo palanca el termoelemento del
termostato (E) por la ranura (E1) en caso necesario.
Desenroscar el anillo roscado (F).
Prestar atención a la posición de montaje del
termoelemento del termostato (E), véase la indicación
detallada (E2).
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (G), véase la página desplegable II
figs. [10], [11] y [13]. ¡Mantenga la posición correcta de montaje!
III. Mecanismo Aquadimer (B), véase la página desplegable II,
figs. [10], [11] y [13]. ¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il
prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura.
Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case
di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i
38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico
Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la
disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le
regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.
Installazione termostatico centrale
Montaggio, vedere il risvolto di copertina II, fig. [1], [2a] e [9].
Installazione termostatico doccia
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto di
copertina II, fig. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
Montare il condotto acqua (A), è possibile solo una posizione,
vedere dettaglio fig. [3].
Montare l'aquadimmer (B), è possibile solo una posizione,
vedere dettaglio fig. [4].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi!
Montaggio della rosetta e della manopola di chiusura, vedere
il risvolto di copertina II, fig. da [5] a [7].
Inserire l’adattatore godronato (C), le superfici (C1) possono
coincidere solo in una posizione; ruotare l’adattatore
godronato (C) in modo che la freccia (C2) sia rivolta verso l’alto.
Se il termostatico è incassato troppo profondamente, è
possibile compensare la profondità interna di 27,5mm mediante
una prolunga (vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I,
n. di codice: 47 781).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta (E) (vedere i pezzi di
ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186).
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della
temperatura e la regolazione della temperatura, vedere il
risvolto di copertina II, fig. [8] e [9].
Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura
dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta da
quella nominale regolata sul termostatico.
Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di
sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto
per superare il limite dei 38 °C.
4
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura,
vedere la fig. [9].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi anti-
riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
I. Cartuccia termostatica compatta (E), vedere il risvolto di
copertina II, fig. [10], [11] e [12].
Allentare l'anello filettato (F) con l'attrezzo da 34mm.
Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica compatta (E)
attraverso la cavità (E1).
Svitare l'anello filettato (F).
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia
termostatica compatta (E), vedere dettaglio (E2). Dopo ogni
operazione di manutenzione della cartuccia termostatica è
necessario eseguire una nuova taratura (vedere "Taratura").
II. Dispositivo anti-riflusso (G), vedere il risvolto di copertina II,
fig. [10], [11] e [13]. Rispettare le posizioni di montaggio.
III. Aquadimmer (B), vedere risvolto di copertina II, fig. [10], [11]
e [13]. Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd.
Voor de begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit
product meegeleverd. Voor douche-installaties in
kleuterscholen en specifieke domeinen in verzorgingstehuizen
geldt als algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet
mag overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Special-
thermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische
desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De
geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels
voor drinkwater moeten nageleefd worden.
Installeren centrale thermostaat
Monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1], [2a] en [9].
Installeren thermostatische douchemengkraan
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1] t/
m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
Watergeleiding (A) monteren, er is slechts één stand
mogelijk, zie detail afb. [3]
.
Aquadimmer (B) monteren, er is slechts één stand mogelijk,
zie detail afb. [4].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
Montage rozet en afsluitknop, zie uitvouwbaar blad II,
afb. [5] t/m [7]
.
Attach splined adapter (C); the faces (C1) coincide in only one
position and turn splined adapter (C) so that the arrow (C2)
points upwards.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt u de
inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten (zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 781).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links)
is. Compacte kardoes van de thermostaat (E) vervangen (zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186).
Afstellen
Montage van thermostaatknop en temperatuur instellen,
zie uitvouwbaar blad II, afb. [8] en [9]
.
Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de
thermostaat ingestelde temperatuur.
Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo-
element
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
beperkt tot 38 °C. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan
de 38 °C-grens worden overschreden door de knop in te
drukken.
Temperatuureindaanslag
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de
temperatuurgreep, zie afb. [9].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud-
en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden
.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien
nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Compacte kardoes thermostaat (E), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [10], [11] en [12].
Draai de schroefring (F) los met gereedschap van 34mm.
Wrik de compacte kardoes thermostaat (E) eventueel via de
uitsparing (E1) los.
Schroef de schroefring (F) eraf.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes van de
thermostaat (E) in acht, zie detail (E2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet u
deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (G), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11]
en [13]. Inbouwplaats in acht nemen!
III. Aquadimmer (B), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11]
en [13]. Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in
het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappstellen med speciellt beaktande av
vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas prinicipiell användning av
termostater med möjlig begränsning till 43 °C.
En motsvarande temperaturbegränsning är bifogad denna
produkt. För duschsystem i förskolor och vissa områden av
vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte
överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater
med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den
motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm
(t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten
måste följas.
5
Installation centraltermostat
Montering, se utvikningssida II, fig. [1], [2a] och [9].
Installation duschtermostat
Montering av funktionselement, se utvikningssida II,
fig. [1] till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet
.
Montera vattenstyrningen (A), endast ett läge är möjligt,
se detaljer fig. [3]
.
Montera aquadimmern (B), endast ett läge är möjligt, se
detaljer fig. [4]
.
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera
att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka och avstängningsgrepp, se
utvikningssida II fig.[5] till [7]
.
Fäst räffeladaptern (C), det finns endast ett läge där ytorna (C1)
stämmer överens och vrid räffeladaptern (C), så att pilen (C2)
pekar uppåt.
Om termostaten har monterats för djupt, kan
monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats
(se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 781).
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen (E) (se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186).
Justering
Montering av temperaturväljare och temperaturinställning,
se utvikningssida II fig. [8] och [9].
Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen.
Efter varje underhåll på termoelementet.
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas
genom att man trycker på knappen.
Temperaturbegränsningsanslag
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren i
temperaturväljaren, se fig. [9], om temperaturbegränsningen ska
ligga vid 43 °C.
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade i
kallvatten- och varmvattenanslutningen
.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och
smörja dem med special-blandarfett.
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Termostatpatron (E), se utvikningssida II fig. [10], [11]
och [12].
Lossa skruvringen (F) med verktyg 34mm.
Bänd ev. loss termostatpatronen (E) via spåret (E1).
Skruva loss skruvringen (F).
Observera termostatpatronens (E) monteringsläge,
se detalj (E2).
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny justering
(se Justering).
II. Backventil (G), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13].
Observera monteringslägena!
III. Aquadimmer (B), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13].
Observera monteringslägena!
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Underhålltips för denna blandare finns i den bifogade
Underhållanvisningen.
DK
Sikkerhedsinformationer
Skoldningsprævention
For tapsteder med specielle krav vidrørende
vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem)
anbefales at principiellt anvende termostater med
mulig begrænsning til 43 °C. En tilsvarende
temperaturbegrænser er vedlagt dette produkt. For
brusesystemer i børnehaver og visse områder af ældrecenter
anbefales generellt at temperaturen ikke overstiger 38 °C.
Anvend her Grohtherm Special-thermostater med specialgreb
til lettelse af termisk desinfektion og den tilsvarende
sikkerhetsbegrænseren. Gældende standarder (f.eks.
EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal
overholdes.
Installation centraltermostat
Montering, se foldeside II, ill. [1], [2a] og [9].
Installation brusertermostat
Montering af funktionselementer, se foldeside II, ill. [1] til [4].
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
Monter vandstyret (A), der er kun en position mulig,
se detaljen ill. [3]
.
Monter aquadimmeren (B), der er kun en position mulig, se
detaljen ill. [4].
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller, at
tilslutningerne er tætte!
Montering af roset og spærregreb, se foldeside II, ill. [5] til [7].
Sæt fugeadapteren (C) på; fladerne (C1) kan kun flugte i én
bestemt position, og drej fugeadapteren (C), så pilen (C2) peger
opad.
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden
forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt (se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 781).
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron (E) (se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 186).
Justering
Montering af termostatgrebet og temperaturindstillingen,
se foldeside II ill. [8] og [9]
.
Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvand-temperatur
ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på
termostaten.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet kan begrænses til 38° C af
sikkerhedsspærren. Ønskes der en højere temperatur,
kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på tasten.
Temperaturbegrænser
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes vedlagte
temperaturbegrænser i temperaturindstillingen, se ill. [9].
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen
.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kompakt termostatpatron (E), se foldeside II ill. [10], [11]
og [12].
Løsn skrueringen (F) med værktøj (34mm).
Løft den kompakte termostatpatron (E) ud over
udskæringen (E1).
Skru skrueringen (F) af.
6
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (E)
monteringsposition, se detalje (E2).
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen skal der
justeres (se justering).
II. Kontraventil (G), se foldeside II ill. [10], [11] og [13]. Vær
opmærksom på monteringspositionerne!
III. Aquadimmer (B), se foldeside II, ill. [10], [11] og [13]. Vær
opmærksom på monteringspositionerne!
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i
vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
N
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding
På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra
viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem)
anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses
til 43 °C. Som begrensning følger det med en
temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i
barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt
at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan
man bruke Grohtherm Special-termostater med
spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med
tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder (f.eks.
EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må
overholdes.
Installasjon sentraltermostat
Montering, se utbrettside II, bilde [1], [2a] og [9].
Installasjon dusjtermostat
Montering av funksjonselementer, se utbrettside II, bilde [1]
til [4]
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
Monter vannføringen (A). Bare én stilling er mulig, se detalj,
bilde [3].
Monter aquadimmeren (B). Bare én stilling er mulig,
se detalj, bilde [4].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette.
Montering av rosett og sperregrep, se utbrettside II, bilde [5]
til [7].
Sett på rilleadapteren (C). Bare én stilling er mulig der
flatene (C1) stemmer overens. Drei rilleadapteren (C) slik at
pilen (C2) peker opp.
Hvis termostaten er montert for langt ned, kan monterings-
dybden økes med 27,5mm ved bruk av et forlengelsessett (se
reservedeler på utbrettside I, best. nr. 47 781).
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre).
Utskifting av kompakt termostatpatron (E) (se reservedeler på
utbrettside I, best. nr. 47 186)
Justering
Montering av temperaturvelger og temperaturjustering, se
utbrettside II, bilde [8] og [9].
Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved
tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er
innstilt på termostaten.
Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet.
Temperaturbegrensning
Sikkerhetssperren begrenser temperaturen til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå forbi 38 °C-
sperren ved å trykke på knappen
.
Temperatursperre
Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den
medfølgende temperaturbegrenseren settes inn i
temperaturvelgergrepet, se bilde [9].
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblinge
n.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Monter i motsatt rekkefølge.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Kompakt termostatpatron (E), se utbrettside II, bilde
[10], [11] og [12].
Løsne skrueringen (F) med et 34mm verktøy.
Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (E)
gjennom utskjæringen (E1).
Skru av skrueringen (F).
Pass på monteringsstillingen til den kompakte
termostatpatronen (E), se detaljbilde (E2).
Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på
den kompakte termostatpatronen (se Justering).
II. Tilbakeslagsventil (G), se utbrettside II, bilde [10], [11]
og [13]. Pass på plasseringen!
III. Aquadimmer (B), se utbrettside II, bilde [10], [11] og [13].
Pass på plasseringen!
Reservedeler, se utbrettside I (* = spesielt tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
FIN
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä
laitteessa on lämpötilan pääterajoitin.
Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille
alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta.
Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on
erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia
turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Asennus keskustermostaatti
Asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1], [2a] ja [9].
Asennus suihkutermostaatti
Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1] - [4].
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
Asenna vedenohjain (A) paikalleen, se on mahdollista
vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3]
.
• Asenna Aquadimmer-vaihdin (B) paikalleen, se on
mahdollista vain yhdessä asennossa, ks. suurennos
kuvassa [4].
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys!
Peitelaatan ja sulkukahvan asennus, ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [5] - [7].
Seta ura-adapteri (C) paikalleen; pinnat (C1) ovat vain yhdessä
asennossa kohdakkain, ja käännä ura-adapteria (C) siten, että
nuoli (C2) osoittaa ylös.
Jos termostaatti on asennettu liian syvälle, asennussyvyyttä
voidaan siinä tapauksessa suurentaa pidennysosilla 27,5mm
verran (katso varaosat kääntöpuolen sivulla I,
tilausnumero: 47 781).
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).
Vaihda termostaattisäätöosa (E) (katso varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 186).
7
Säätö
Lämpötilan valintakahvan asennus ja lämpötilan säätö, ks.
kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9]
.
Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila
poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta.
Aina termostaatin huollon jälkeen.
Lämpötilan rajoitus
Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle.
Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen
painamalla painiketta.
Lämpötilanrajoitin
Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen
lämpötilanrajoitin lämpötilan valintakahvaan, ks. kuva [9].
Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on
takaiskuventtiilit
.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Termostaattisäätöosa (E), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [12].
Avaa kierrerengas (F) 34mm:n työkalulla.
Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (E) irti aukon (E1)
kautta.
Kierrä kierrerengas (F) irti.
Huomaa termostaattisäätöosan (E) oikea asento,
ks. suurennos (E2).
Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy
suorittaa säätö (ks. Säätö).
II. Takaiskuventtiili (G), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [13]. Huomaa osien asento!
III. Aquadimmer-vaihdin (B), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [13]. Huomaa osien asento!
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike)
.
Hoito
Tämän hanan hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43°C. Do tego produktu dołączony jest
zderzak krańcowy temperatury służący do ograniczania
temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w
przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki
zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczała
38°C. W tym celu należy stosować termostaty Grohtherm
Special z uchwytem ułatwiającym termiczną dezynfekcję i
odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa. Należy
przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2) i reguł
technicznych dotyczących wody pitnej.
Instalacja termostat centralny
Montaż, zob. strona rozkładana II, rys. [1], [2a] i [9].
Instalacja prysznicowa bateria termostatowa
Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana II,
rys. [1] do [4].
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
• Zamontować doprowadzenie wody (A), możliwe
jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [3].
• Zamontować regulator przepływu (B), możliwe jest tylko jedno
położenie, zob. szczegół rys. [4].
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Montaż rozetki, pokrętła odcinającego, zob. strona
rozkładana II, rys. [2] do [7]. Nałożyć adapter rowkowany (C),
możliwe jest tylko jedno położenie, w którym powierzchnie (C1)
pokrywają się, następnie obrócić adapter rowkowany (C) w taki
sposób, aby strzałka (C2) była skierowana w górę.
Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko, to głębokość
montażu można zwiększyć o 27,5mm, przy pomocy zestawu
przedłużającego (zob. Części zamienne, strona rozkładana I, nr
kat.: 47 781).
Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa).
Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (E) (zob. Części
zamienne, strona rozkładana I, nr kat: 47 186.
Kalibracja
Montaż pokrętła termostatu i regulacja temperatury, zob.
strona rozkładana II, rys. [8] i [9].
Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej
zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury
wody nastawionej na termostacie.
Po każdorazowej konserwacji termoelementu.
Ograniczenie temperatury
Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C. W przypadku konieczności
zapewnienia wyższej temperatury wody możliwe jest zwolnienie
blokady dla 38 °C poprzez naciśnięcie przycisku.
Ogranicznik temperatury
W przypadku ustawienia krańcowego ogranicznika
temperatury w położeniu 43 °C, należy osadzić załączony
ogranicznik temperatury wody w pokrętle termostatu,
zob. rys. [9].
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty
należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne
.
Konserwacja
Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić,
przesmarować specjalnym smarem do armatur.
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
I. Kompaktowa głowica termostatyczna (E), zob. strona
rozkładana II, rys. [10], [11] i [12].
•Odkręcić pierścień gwintowany (F) za pomocą klucza 34mm.
W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę
termostatyczną (E), wykorzystując wyżłobienie (E1).
•Odkręcić pierścień gwintowany (F).
Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej
głowicy termostatycznej (E), zob. szczegół (E2).
Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej
należy przeprowadzić
regulację (zob. Kalibracja).
II. Zawór zwrotny (G), zob. strona rozkładana II, rys. [10], [11]
oraz [13]. Przestrzegać położenia montażowego!
III. Regulator przepływu (B), zob. str. rozkładana II,
rys. [10], [11] oraz [13]. Przestrzegać położenia montażowego!
Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* = wyposażenie
specjalne).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w
załączonej instrukcji pielęgnacji.
8
UAE
GR
Πληροφορίες ασφάλειας
Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά
Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου
(νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να
τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C.
Αυτό το προϊόν διαθέτει τερματικό διακόπτη θερμοκρασίας για
τον περιορισμό της. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς
σταθμούς και ειδικούς χώρους των γηροκομείων
γενικά
συνιστάται η θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι'
αυτό, χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με
ειδική λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και
το αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το
πόσιμο νερό.
Εγκατάσταση μίκτης με κεντρικό θερμοστάτη
Συναρμολόγηση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ, εικ. [1], [2a]
και [9].
Εγκατάσταση Θερμοστατης ντους
Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα ΙΙ, εικ. [1] ως [4].
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Συναρμολογήστε την παροχή (A), μπορεί να υλοποιηθεί
μόνο μία θέση, βλέπε λεπτομέρειες εικ. [3].
Συναρμολογήστε το διακόπτη ρύθμισης ροής νερού (B),
μπορεί να υλοποιηθεί μόνο μία θέση, βλέπε λεπτομέρειες
εικ.[4].
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού
νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
Τοποθέτηση ροζέτας και λαβής διακοπής λειτουργίας,
βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II, εικ. [5] έως [7].
Περάστε τον προσαρμογέα (C), υπάρχει μόνον μία θέση στην
οποία συμπίπτουν οι επιφάνειες (C1), περιστρέψτε τον
προσαρμογέα (C) έτσι ώστε το βέλος (C2) να δείχνει προς τα
επάνω.
Εάν ο θερμοστάτης έχει τοποθετηθεί σε μεγάλο βάθος,
τότε το βάθος τοποθέτησης μπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm
με το σετ επιμήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας: 47 781).
9
Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιάκρύο αριστερά).
Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (E) (βλέπε
ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ.
παραγγελίας: 47 186).
Ρύθμιση
Συναρμολόγηση της λαβής επιλογής θερμοκρασίας και
ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ,
εικ.[8] και [9].
Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερμοκρασία του νερού
μίξης στην έξοδο από τη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί στο
θερμοστάτη.
Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερμοστάτη.
Περιορισμός θερμοκρασίας
Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή
ασφαλείας στους 38 °C. Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη
θερμοκρασία, μπορείτε να παρακάμψετε την ασφάλεια των 38
°C πιέζοντας το κουμπί.
Τερματικός διακόπτης θερμοκρασίας
Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας θέλετε
να βρίσκεται στους 43 °C, τοποθετήστε τον συνοδευτικό
αναστολέα θερμοκρασίας στη λαβή επιλογής θερμο- κρασίας,
βλέπε εικ. [9].
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης
του σπιτιού, οι θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά,
διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν
εγκατεστημένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εμποδίζουν την
αντίστροφη ροή.
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήματα με το ειδικό
λιπαντικό.
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Ι. Μηχανισμός θερμοστάτη (E), βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα II εικ. [10], [11] και [12].
Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (F) με εργαλείο 34mm.
Εάν
χρειάζεται, ανασηκώστε το μηχανισμό του
θερμοστάτη (E) από την υποδοχή (E1).
Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (F).
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του μηχανισμού του
θερμοστάτη (E), βλέπε λεπτομέρεια (E2).
Μετά από κάθε συντήρηση του μηχανισμού θερμοστάτη είναι
απαραίτητη μια ρύθμιση (βλέπε Ρύθμιση).
II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (G), βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Προσέξτε τη σωστή θέση
τοποθέτησης!
III. ∆ιακόπτης ρύθμισης ροής νερού (B), βλέπε
αναδιπλούμενη σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Προσέξτε τη
σωστή θέση τοποθέτησης!
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα Ι
(* = προαιρετικός εξοπλισμός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας
μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες
περιποίησης.
CZ
Ezpečnormace
Vyvarování se opaření
Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní
teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou
službou a domovy důchodců), se v zásadě
doporučuje používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C.
Proto je k tomuto produktu přiložena koncová teplotní zarážka.
U sprchových zařízení v mateřských školách a ve speciálních
částech domů s pečovatelskou službou je všeobecně
doporučeno, aby teplota nepřekročila 38 °C.
Za tímto účelem použijte speciální termostaty značky
Grohtherm Special, které jsou vybaveny zvláštním madlem
usnadňujícím termickou dezinfekci a odpovídající
bezpečnostní zarážkou. Je třeba dodržovat platné normy
(např. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou vodu.
Instalace centrální termostat
Montáž, viz skládací strana II, obr. [1], [2a] a [9].
Instalace sprchový termostat
Montáž funkčních dílů, viz skládací strana II obr. [1] až [4].
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
• Namontujte těleso přívodu vody (A), možná je pouze jedna
poloha, viz detail na obr. [3].
Namontujte aquadimer (B), možná je pouze jedna poloha, viz
detail na obr. [4].
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost
všech spojů!
Montáž růžice a ovladače průtoku, viz skládací strana II,
obr. [5] až [7].
Nasuňte žlábkový adaptér (C), smontování je možné jen v
poloze, ve které se překrývají plochy (C1). Žlábkový adaptér (C)
otočte tak, aby šipka (C2) ukazovala směrem nahoru.
Jestliže je termostat namontován příliš hluboko, lze
montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady o 27,5mm
(viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 781).
Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo).
Výměna kompaktní termostatové kartuše (E) (viz náhradní díly,
skládací strana I, obj. č.: 47 186).
Seřízení
Montáž ovladače regulace teplotya nastavení teploty, viz
skládací strana II, obr. [8] a [9].
•Před uvedením do provozu, když se změřená teplota
smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené
požadované teploty na termostatu.
• Po každé údržbě termočlánku.
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na
teplotu 38 °C. Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku
pro tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka.
Koncový doraz teploty
Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do
ovladače regulace teploty vložte přiložený omezovač teploty,
viz obr. [9].
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte a
namažte speciálním mazivem pro armatury.
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
I. Kompaktní termostatová kartuše (E), viz skládací strana II,
obr. [10], [11] a [12].
Kroužek se závitem (F) uvolněte trubkovým klíčem 34mm.
Kompaktní termostatovou kartuši (E) vyjměte podle potřeby
přes vybrání (E1).
Odšroubujte kroužek se závitem (F).
Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní
termostatové kartuše (E), viz detail (E2).
Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést seřízení
(viz seřízení).
II. Zpětná klapka (G), viz skládací strana II obr. [10], [11] a [13].
Dodržte montážní polohu!
III. Aquadimer (B), viz skládací strana II, obr. [10], [11] a [13].
Dodržte montážní polohu!
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
10
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
H
Biztonsági információk
Leforrázásveszély elhárítása
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban
és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt
zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,
hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a
Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak
ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Felszerelés központi termosztát
Szerelés, lásd II. kihajtható oldal, [1], [2a]. és [9]. ábra.
Felszerelés zuhanytermosztát
Működtetőelemek szerelése, lásd II. kihajtható oldal, [1]. - [4].
ábrá.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
Szerelje be a (A) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges,
részleteket lásd [3]. ábra.
Szerelje be az (B) Aquadimmert, csak egy állásban
lehetséges, részleteket lásd [4]. ábra.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket és
ellenőrizze a bekötések tömítettségét!
Az rozetta és az elzárókar szerelése, lásd II. kihajtható
oldal [5] - [7]. ábra.
Helyezze fel a (C) hornyos adaptert, csak egyféle állásban
lehetséges, amikor a (C1) felületek egybeesnek és fordítsa úgy
a (C) hornyos adaptert, hogy a (C2) nyíl felfelé mutasson.
Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor a beszerelési
mélység egy toldatkészlet segítségével 27,5mm-el
megnövelhető (lásd alkatrészek, I. kihajtható oldal,
megr. szám: 47 781).
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra).
Cserélje ki az (E) termosztát kompakt betétjét (lásd alkatrészek
I. kihajtható oldal, megr. szám: 47 186).
Kalibrálás
Az hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és a
hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [8]. és [9]. ábra.
Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi
helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított
névleges értéktől.
A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.
Hőfokkorlátozás
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra
határolja be. Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény,
akkor a billentyű benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető.
Hőmérséklet végütköző
Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor
helyezze be a mellékelt hőmérséklet-korlátozót a hőmérséklet-
választó fogantyúba, lásd [9]. ábra.
Figyelem fagyveszély esetén
A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat külön
kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz csatlakozásaiban
visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg cserélje ki
és kenje be speciális szerelvényzsírral.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
I. Termosztát-kompaktbetét (E), lásd II. kihajtható
oldal [10]., [11]. és [12]. ábra.
Lazítsa meg az (F) csavargyűrűt 34mm-es szerszámmal.
Szükség esetén feszegesse ki a (E) termosztát-
kompaktbetétet a (E1) bemélyedésből.
Csavarozza le az (F) csavargyűrűt.
Ügyeljen a (E) termosztát-betét beszerelési helyzetére,
részleteket lásd (E2).
A termosztátbetét minden karbantartását követően el kell
végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás).
II. Visszafolyásgátló (G), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11].
és [13]. ábra. Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
III. Aquadimmer (B), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11]. és [13].
ábra. Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
Alkatrészek, lásd az I. kihajtható oldalon (* = speciális
tartozékok)
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
P
Informações de segurança
Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de
idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização
de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este
produto é acompanhado, para limitação, de um batente final
de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e
áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda-
se, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar
termóstatos Grohtherm Special com pega especial para
facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de
segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e
regulamentos técnicos em vigor para a água potável.
Instalação termostato central
Montagem, consultar a página desdobrável II, fig. [1], [2a] e [9].
Instalação termostato de chuveiro
Montagem dos elementos de funcionamento,
consultar a página desdobrável II fig. [1] até [4].
Bloquear a entrada de água fria e quente.
Montar a condução da água (A), só é possível uma posição,
consultar detalhes, fig. [3].
Montar o redutor Aqua (B), só é possível uma posição,
consultar detalhes, fig. [4].
Abrir a entrada de água fria e quente e verificar as ligações
quanto à estanquidade!
Montagem do espelho e do manípulo de bloqueio, ver a
página desdobrável II fig. [5] até [7].
Encaixar o adaptador de estrias (C), só é possível uma posição
em que as superfícies (C1) coincidem e rodar o adaptador de
estrias (C) de modo a que a seta (C2) indique para cima.
Se o termóstato estiver montado de forma demasiado
funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada com
um conjunto de aumento em 27,5mm (ver as peças sobress-
elentes, página desdobrável I, n.º de encomenda 47 781).
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, fria -
à esquerda). Substituir o termóstato compacto (E) (ver as peças
sobress-elentes, página desdobrável I, n.º de
encomenda: 47 186).
11
Regulação
Montagem do manípulo selector da temperatura e
regulação da temperatura, ver a página desdobrável II fig. [8]
até [9].
Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura
da água de mistura medida no ponto de tomada difere da
temperatura nominal regulada no termostato.
Após cada manutenção no elemento térmico.
Limitação da temperatura
A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança
para 38 °C. Se desejar uma temperatura mais elevada, pre-
mindo o botão, pode transpor o bloqueio de 38 °C.
Bloqueio com limite máximo da temperatura
Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar
o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de
temperatura, ver fig. [9].
Atenção em caso de perigo de gelo
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria
e água quente existem válvulas anti-retorno
.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e
lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Montagem na ordem inversa.
Bloquear a entrada de água fria e quente.
I. Cartucho compacto do termostato (E), ver a página
desdobrável II fig. [10], [11] e [12].
Soltar o anel roscado (F) 34mm com a ferramenta.
Desalavancar o cartucho compacto do termostato (E)
eventualmente através do entalhe (E1) .
Desaparafusar o anel roscado (F).
Observar a posição de montagem do cartucho compacto do
termostato (E), ver detalhes (E2).
Depois de cada manutenção no cartucho termostático é
necessária uma regulação (ver Regulação).
II. Válvula anti-retorno (G), ver página desdobrável II,
fig. [10], [11] e [13]. Observar as posições de montagem!
III. Redutor Aqua (B), ver página desdobrável II, fig. [10], [11]
e [13]. Observar as posições de montagem!
Peças de substituição, ver a página desdobrável I
(* = acessórios extra).
Conservação
As instruções para a conservação desta misturadora constam
nas Instruções de conservação em anexo.
TR
Emniyet bilgileri
Haşlanmaların önlenmesi
Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken
yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi)
prensip olarak 43°C ile sınırlanabilen termostatların
kullanılması önerilir. Bu ürünle birlikte bir sıcaklık sınırlama
tertibatı verilir. Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli
alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38°C
üzerine çıkmaması önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu
kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun emniyet tertibatlı
Grohtherm Special termostatları kullanılır. İçme suyu ile ilgili
yürürlükteki normlara (örneğin EN 806-2) ve teknik kurallara
uyulmalıdır.
Montaj merkezi termostat
Montaj, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1], [2a] ve [9].
Montaj duş termostatı
Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa II,
şekil [1] ila [4].
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
• Su gidişini (A) monte edin, sadece tek bir konum mümkündür,
bkz. ayrıntılı şekil [3].
Aquadimmer (B) monte edin, sadece tek bir konum
mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [4].
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Montaj rozeti ve kapatma tutamağı, bkz. katlanır sayfa II
şekil [5] ila [7].
Yivli adaptörü (C) takın, yüzeyler (C1) sadece tek bir konumda
karşılaşır, ve yivli adaptörü (C) ok (C2) yukarıya bakacak şekilde
çevirin.
Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj
derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir (bakın,
Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 781).
Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda).
Termostat kompakt kartuşunu (E) (bakın, Yedek parçalar,
Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186).
Ayarlama
Isı ayar tutamağının montajı ve sıcaklık ayarı, bkz. katlanır
sayfa II, şekil [8] ve [9].
•Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta
ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce
Termo elementte yapılan her bakım sonrası.
Isı sınırlaması
Sıcaklık alanı güvenlik stobuyla 38 °C olarak sınırlandırılmıştır.
Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa basılarak 38 °C-sınırı
aşılabilir.
Isı limit kilidi
Isı limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen ısı
sınırlayıcısını ısı ayar tutamağına yerleştirin, bkz. şekil [9].
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da
ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve
sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi
bulunmaktadır
.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve
özel armatür gresi ile gresleyin.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
I. Termostat-kompakt kartuşu (E), bkz. katlanır sayfa II, şekil
[10], [11] ve [12].
Pulu (F) 34mm’lik aletle çözün.
Termostat yekpare kartuşu (E) gerekirse çıkıntının (E1)
üzerinden çıkartınız.
Pulu (F) sökün.
Termostat yekpare kartuşunun (E) montaj pozisyonuna
dikkat edin, bakınız detaylar (E2).
Termo st at kar tu şunda yapılan her bakımdan sonra bir ayarlama
gereklidir (bkz. Ayarlama).
II. Geri emmeyi engelleyen çek valfi (G), bkz. katlanır sayfa II,
şekil [10], [11] ve [13]. Montaj pozisyonlarına dikkat edin !
III. Aquadimmer (B), bkz. katlanır sayfa II şekil [10], [11] ve [13].
Montaj pozisyonlarına dikkat edin !
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
SK
Varnostne informacije
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na
výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy
sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v
zásade odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť
na 43 °C.
12
Preto je k tomuto produktu priložený koncový doraz teploty. Pri
sprchovacích zariadeniach v škôlkach a vo zvláštnych
častiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo všeobecnosti
odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C. Použite preto
termostaty Grohtherm Special so špeciálnou rúčkou na
uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným
bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné
normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.
Inštalácia centrálny termostat
Montáž, pozri skladaciu stranu II, obr. [1], [2a] a [9].
Inštalácia sprchový termostat
Montáž funkčných dielov, pozri skladaciu stranu II, obr. [1]
až [4].
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
Namontujte teleso prívodu vody (A), možná je len jedna
poloha, pozri detail na obr. [3].
Namontujte aquadimer (B), možná je len jedna poloha, pozri
detail na obr. [4].
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’
všetkých spojov!
Montáž rozety a rukoväti nastavenia prietoku, pozri skladaciu
stranu II, obr. [5] až [7].
Nasuňte žliabkový adaptér (C), zmontovanie je možné len v
polohe, v ktorej sa prekrývajú plochy (C1). Žliabkový adaptér (C)
otočte tak, aby šípka (C2) ukazovala smerom hore.
Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné mon-
tážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy o 27,5mm
(pozri náhradné diely, skladaciu stranu I, obj. č.: 47 781).
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo).
Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (E) (pozri náhradné
diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 186).
Nastavenie
Montáž rukoväti regulácie teploty a nastavenie teploty, pozri
skladaciu stranu II, obr. [8] a [9].
Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody
meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej
požadovanej teploty na termostate.
Po každej údržbe termočlánku.
Obmedzenie teploty
Teplotný rozsah je bezpečnostnou zarážkou ohraničený na
teplotu 38 °C. V prípade, že je potrebné nastavit’ vyššiu teplotu
vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročit’ zatlačením
tlačidla.
Koncový doraz teploty
Ak má byť hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do
rukoväte regulácie teploty vložte priložený obmedzovač
teploty, pozri obr. [9].
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné
termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách
studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky
.
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte
špeciálnym tukom na armatúry.
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
I. Kompaktná termostatová kartuša (E), pozri skladaciu stranu
II, obr. [10], [11] a [12].
Krúžok so závitom (F) uvoľnite trubkovým kľúčom 34mm.
Kompaktnú termostatovú kartušu (E) vyberte podľa potreby
cez vybranie (E1).
Odskrutkujte krúžok so závitom (F).
Dodržte správnu montážnu polohu kompaktnej
termostatovej kartuše (E), pozri detail (E2).
Po každej údržbe termostatovej kartuše je potrebné kartušu
znovu nastavit’ (pozri nastavenie).
II. Spätná klapka (G), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11]
a [13]. Dodržte montážnu polohu!
III. Aquadimer (B), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11]
a [13]. Dodržte montážnu polohu!
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne
príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v
priloženom návode na údržbu.
SLO
Varnostne informacije
Preprečevanje oparin
Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na
izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni
domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba
termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Temu izdelku je
za omejitev priložen končni omejevalnik temperature. Pri
pršnih sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih
domov je na splošno priporočeno, da temperatura ne presega
38 °C. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s
posebnim ročajem za olajšanje termičnega razkuževanja in
ustrezne varnostne omejevalnike. Upoštevati je treba veljavne
norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo.
Napeljava glavni termostat
Montaža, glej zložljivo stran II sl. [1], [2a] in [9].
Napeljava termostat za prho
Montaža funkcionalnih elementov, glej zložljivo stran II, sl. [1]
do [4].
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
Montirajte odprtine vodil (A), možen je le en položaj, glej detajl
sl. [3].
Montirajte Aquadimmer (B), možen je le en položaj, glej detajl
sl. [4].
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje
priključkov!
Montirajte rozeto in zaporno ročico, glej zložljivo stran II,
sl. [5] do [7].
Vstavite utorni adapter (C), možna je samo ena pozicija v kateri
se površine (C1) ujemajo in zasukajte utorni adapter (C) tako, da
je puščica (C2) zasukana navzgor.
Če je termostat vgrajen pregloboko, lahko globino vgradnje
povečate s podaljševalnim kompletom za 27,5mm (glej
nadomestni deli, zložljiva stran I , št. naroč.: 47 781).
Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo).
Zamenjava kompaktne kartuše- termostat (E) (glej nadomestni
deli, zložljiva stran I , št. naroč.: 47 186).
Uravnavanje
Montaža ročice za regulacijo temperature in nastavitev
temperature, glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9].
Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena
temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene
temperature na termostatu.
Po vsakem servisiranju termoelementa.
Omejitev temperature
Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 °C.
Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature na 38 °C
prekoračite s pritiskanjem na gumb.
Končna omejitev temperature
Če želite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v ročaj
za izbiro temperature vstavite priloženi omejevalnik
temperature, glejte sliko [9].
Pozor, v primeru nevarnosti zmrzovanja
Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in
popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo
vodo nahajajo protipovratni ventili
.
13
Servisiranje
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite s
posebno mastjo za armature.
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
I. Kompaktna kartuša- termostat (E), glej zložljivo stran II,
sl. [10], [11] in [12].
Odvijte navojni obroč (F) z orodjem 34mm.
Dvignite kompaktno kartušo-termostat (E), po potrebi z
odstranitvijo (E1).
Odvijte navojni obroč (F).
Bodite pozorni na položaj vgradnje kompaktne
kartuše-termostata (E), glej detajl (E2).
Po vsakem servisiranju kompaktne kartuše-termostata je
potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje).
II. Protipovratni ventil (G), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11]
in [13]. Upoštevajte položaj vgradnje!
III. Aquadimer (B), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11] in [13].
Upoštevajte položaj vgradnje!
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema).
Nega
Navodilo za nego te armature je priloženo navodilu za
uporabo.
HR
Sigurnosne napomene
Izbjegavanje opeklina
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva.
Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelőpontjain
beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt
javasoljuk, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a
célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval
vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Ugradnja središnji termometar
Montaža, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [1], [2a] i [9].
Ugradnja termostat tušar
Montaža funkcijskih elemenata, pogledajte preklopnu
stranicu II, sl. [1] do [4].
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
Montirajte dovod vode (A), moguć je samo jedan položaj,
pogledajte povećani prikaz na sl. [3].
• Montirajte aquadimmer (B), moguć je samo jedan položaj,
pogledajte povećani prikaz na sl. [4].
Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li
priključci zabrtvljeni!
Montaža rozete i zaporne ručice, pogledajte preklopnu
stranicu II, sl. [5] do [7].
Nataknite adapter s brazdicom (C), moguć je samo jedan
položaj u kojem se površine (C1) podudaraju, te okrenite
adapter s brazdicom (C) tako da je strelica (C2) okrenuta
prema gore.
Ako je termostat preduboko ugrađen, dubina ugradnje
može se povećati za 27,5mm pomoću produžnog nastavka
(pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I,
kataloški bro: 47 781).
Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo).
Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (E) (pogledajte
rezervne dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj:
47 186).
Podešavanje
Montaža ručice za biranje temperature i namještanje
temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9].
Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane
vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane
temperature na termostatu.
Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu.
Ograničavanje temperature
Temperaturno područje ograničeno je sigurnosnim zaporom
na 38 °C. Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom
tipke može preskočiti graničnik za temperaturu od 38 °C.
Krajnji graničnik temperature
Ukoliko graničnik krajnje temperature leži kod 43 °C, umetnite
graničnik temperature u ručicu za odabir temperature,
pogledajte sl. [9].
Sprečavanje šteta od smrzavanja
Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju
posebno isprazniti, jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze
protupovratni ventili.
Održavanje
Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi zamijenite i
podmažite posebnom mašću za armature.
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
I. Kompaktna kartuša termostata (E), pogledajte preklopnu
stranicu II, sl. [10], [11] i [12].
Odvijte vijčani prsten (F) alatom od 34mm.
•U slučaju potrebe provucite kompaktnu kartušu termostata (E)
preko ureza (E1).
Odvijte vijčani prsten (F).
Pripazite na položaj ugradnje kompaktne kartuše
termostata (E), pogledajte povećani prikaz (E2).
Nakon svakog postupka održavanja kompaktne kartuše
termostata potrebno je obaviti baždarenje (pogledajte
Podešavanje).
II. Protupovratni ventil (G), pogledajte preklopnu stranicu II,
sl. [10], [11] i [13]. Pripazite na ispravne položaje ugradnje!
III. Aquadimmer (B), pogledajte preklopnu stranicu II,
sl. [10], [11] i [13]. Pripazite na ispravne položaje ugradnje!
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I
(* = poseban pribor).
accessories).
Njegovanje
Upute o njegovanju ove armature možete pronaći u priloženim
uputama za njegovanje.
BG
Указания за безопасност
Предотвратяване на прегряване
В заведения, където особено трябва да се
внимава с температурата на течащата вода
(болници, училища, специализирани домове за
целодневна грижа и домове за възрастни хора), се
препоръчва по принцип да се използват термостати, които
могат да ограничат температурата до 43 °C. За тази цел
към този продукт е приложен температурен
ограничител.
При душови съоръжения в детски градини и в специални
отделения на домовете за целодневна грижа по правило
се препоръчва температурата на водата да не
надвишава 38 °C. За тази цел използвайте термостатите
Grohtherm Special със специални ръкохватки за по-лесна
термичната дезинфекция и със съответния предпазен
ограничител. Трябва да се съблюдават действащите
стандарти
(напр. БДС EN 806-2) и техническите
изисквания за питейна вода.
14
Монтаж Централен термостат
Монтаж, виж страница II, фиг. [1], [2a] и [9].
Монтаж Термостат за душ
Монтаж на функционалните елементи, виж страница II
фиг.[1] до [4].
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
Монтирайте отвеждащия в тялото елемент (A),
възможнаесамо една позиция, виж детайлна фиг. [3].
Монтирайте аквадимера (B), възможна е само една
позиция, виж детайлна фиг. [4].
Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода и
проверете връзките за теч!
Монтаж
на розетката и спирателната ръкохватка, виж
страница II, фиг. [5] до [7].
Поставете назъбения адаптор (C), възможна е само една
позиция при която плоските повърхности (C1) си съвпадат.
Завъртете назъбения адаптор (C) така, че стрелката (C2) да
сочи нагоре.
Ако термостатът е вграден прекалено дълбоко, то
дълбочината на монтиране може да се коригира с 27,5мм с
комплект удължители (виж Резервни части, страница I, Кат.-
.: 47 781).
Обратно свързване с водопроводната мрежа
(топла вдясно - студена вляво).
Сменете компактния патрон на термостата (E) (виж Резервни
части, страница I, кат. 47 186).
Настройка
Монтаж на ръкохватката за регулиране на температурата
и настройка на температурата, виж страница II фиг. [8] и [9].
Преди използване, ако измерената температура на
изтичащата смесена вода при изхода е различна от
зададената по скалата на термостата.
След всяка техническа проверка на термоелемента.
Ограничаване на температурата
Температурата се ограничава чрез предпазния бутон
до 38 °C. Ако желаете по-висока температура, то чрез
натискане на бутончето ограничението до 38 °C може да
бъде надхвърлено.
Краен ограничител на температурата
В случай, че крайният ограничител на температурата трябва
да бъде настроен на 43 °C, монтирайте приложения
ораничител на температурата в ръкохватката за регулиране
на температурата, виж фиг. [9].
Внимание при опасност от замръзване
При източване на водопроводите в сградата, самите
термостати също трябва да се изпразнят, тъй като при
връзките за студената и топлата вода имат интегрирани
еднопосочни обратни клапани.
Техническо обслужване
Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо,
подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура.
Монтажът се извършва в обратна последователност.
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
I. Компактен картуш на термостата (E), виж страница II
фиг. [10], [11] и [12].
Отвинтете винтовия пръстен (F) с ключ 34мм.
Ако се наложи свалете
компактния картуш на
термостата (E) използвайки вдлъбнатината (E1).
Отвинтете винтовия пръстен (F).
Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш
на термостата (E), виж детайлна фиг. (E2).
След всяка техническа проверка на картуша е необходима
настройка (Виж Настройка).
II. Еднопосочни обратни клапани (G), виж страница II фиг.
[10], [11] и [13]. Спазвайте реда на сглобяване!
III. Аквадимер (устройство за превключване
и регулиране
на потока) (B), виж страница II фиг. [10], [11]
и [13]. Спазвайте реда на сглобяване!
Резервни части, виж страница I (* = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка на тази арматура можете да
намерите в приложените инструкции за поддръжка.
EST
Ohutusteave
Põletushaavade vältimine
Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse
asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja
vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised
termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. Selle tootega
on kaasas temperatuuri piiraja. Lasteaedade ja osade
spetsiifiliste hooldekodude dušisüsteemide puhul on üldiselt
soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Kasutage selleks
termostaati Grohtherm Special, millel on eriline käepide
termilise desinfektsiooni lihtsustamiseks ja vastav ohutuslukk.
Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme (nt EN 806-2) ja
tehnilisi reegleid.
Paigaldamine tsentraaltermostaat
Paigaldus, vt voldiku lk II, jooniseid [1], [2a] ja [9].
Paigaldamine dušitermostaat
Funktsioonelementide paigaldus,
vt voldiku lk II, jooniseid [1] kuni [4].
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
Monteerige veejuhe (A), kasutada saab alati ainult ühte
asendit, vt detailjoonist [3].
Monteerige aquadimmer (B), kasutada saab alati ainult ühte
asendit, vt detailjoonist [4].
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et
ühenduskohad ei leki!
Roseti ja voolumäära piiraja paigaldus, vt voldiku lk II
jooniseid [5] kuni [7].
Paigaldage soonadapter (C), pinnad (C1) ühtivad ainult ühes
asendis, ja pöörake soonadapterit (C) nii, et nool (C2) oleks
suunatud üles.
Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale, saab selle
paigaldussügavust pikenduskomplekti abil 27,5mm võrra suur-
endada (vt „Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 781).
Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm
vasakut kätt).Vahetage välja termostaat-kompaktpadrun (E) (vt
„Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 186).
Seadistamine
Temperatuurivaliku nupu paigaldamine ja temperatuuri
reguleerimine, vt lk II joonised [8] ja [9].
Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud
seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud
normtemperatuurist.
Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust.
Temperatuuri piiramine
Tõkesti seab vee temperatuuriks 38 °C. Kui soovitakse
kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule vajutades 38 °C piiri
tõsta.
Temperatuuripiiraja
Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C juures, asetage
kaasasolev temperatuuripiiraja temperatuurivaliku nupu sisse,
vt joonist [9].
Ettevaatust külmumisohu korral
Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada
eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes on
tagasivooluklapid.
Tehniline hooldus
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja
määrida spetsiaalse segistimäärdega.
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
I. Termostaat-kompaktpadrun (E), vt voldiku lk II
jooniseid [10], [11] ja [12].
Vabastage keermesrõngas (F) 34mm võtmega.
Vajadusel eemaldage üle ava (E1) ka termostaat-
kompaktpadrun (E).
Kruvige ära keermesrõngas (F).
15
Jälgige paigaldamisel, et termostaat-kompaktpadrun (E)
oleks õiges asendis, vt detaili (E2).
Pärast termostaat-kompaktpadruni iga tehnilist hooldust tuleb
segisti seadistada (vt „Seadistamine”).
II. Tagasivooluklapp (G), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11]
ja [13]. Jälgige paigaldusasendit!
III. Aquadimmer (B), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11] ja [13].
Jälgige paigaldusasendit!
Tagavaraosad, vt voldiku I lk (* = Eriosad).
Hooldamine
Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas
hooldusjuhendis.
LV
Informācija par drošību
Izvairīšanās no applaucēšanās
Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro
izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs,
aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot
termostatos, kuros var iestatīt temperatūras
ierobežojumu 43°C. Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras
ierobežotāju. Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes iestāžu
īpašās nodaļās parasti ieteicams nepārsniegt 38 °C
temperatūru. Izmantojiet Grohtherm Special termostatus ar
īpašo rokturi, kas paredzēts termiskajai dezinfekcijai, un
atbilstošu drošības ierobežotāju. Ievērojiet atbilstošos
standartus (piem.,EN 806-2) un tehniskos noteikumus
attiecībā uz dzeramo
ūdeni.
Instalēšana centrālais termostats
Montāža, skatiet II, atvērumu, [1.] un [2.a] un [9.] attēlu.
Instalēšana dušas termostats
Funkcijas elementu montāža, skatiet II, atvērumu, [1.] līdz [4.]
attēlu.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi..
• Uzmontējiet ūdens cauruli (A), ir iespējama tikai viena
pozīcija, skatiet palielinājumu, [3.] attēlu.
• Uzmontējiet ūdens pārslēgu (B), ir iespējama tikai viena
pozīcija, skatiet palielinājumu, [4.] attēlu.
Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet
pieslēgumu blīvumu!
Ūdens noslēgšanas roktura un rozetes montāža, skatiet II
atvērumu, [5.] līdz [7.] attēlu.
Uzlieciet rievoto pārejas daļu (C), ir iespējama tikai viena
pozīcija, kurā saskan virsmas (C1), un pagrieziet rievoto pārejas
daļu (C), lai bultiņa (C2) būtu vērsta uz augšu.
Ja termostats ir iebūvēts par dziļu, izvirzījumu varat pagarināt
par 27,5mm ar pagarinājuma elementiem
(skatiet Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 781).
Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa
kreisi). Termostata kompaktpatronas (E) nomaiņa, (skatiet
Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 186).
Regulēšana
Temperatūras kontroles roktura montāža un temperatūras
regulēšana, skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu.
Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens
temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās
vērtības.
•Pēc katras termoelementa apkopes.
Temperatūras ierobežošana
Temperatūras diapazons nedrīkst pārsniegt 38 °C drošības
bloķēšanu. Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot
taustiņu, var pārsniegt 38 °C robežu.
Temperatūras galējais ierobežotājs
Ja temperatūras beigu atdurei jāatrodas pie 43 °C atzīmes,
ievietojiet pievienoto temperatūras ierobežotāju temperatūras
izvēles rokturī; skatiet [9.] attēlu.
Aizsardzība pret aizsalšanu.
Iztukšojot mājas iekārtu, termostatus jāiztukšo atsevišķi, jo
aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas
aizturi.
Tehniskā apkope
Pārbaudiet visas detaļas, notīriet tās, ja nepieciešams,
nomainiet un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi.
Salieciet pretējā secībā.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.
I. Termostata kompaktpatrona (E),
skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [12.] attēlu.
•Atskrūvējiet skrūvriņķi (F) ar 34mm atslēgu.
Termostata kompaktpatronu (E) izņemiet pāri
iedobumam (E1).
•Noskrūvējiet skrūvriņķi (F).
Ievērojiet termostata kompaktpatronas (E) iebūves stāvokli,
skatiet palielinājumu (E2).
Pēc katras termostata kompaktpatronas apkopes tā jānoregulē
(skatiet "Regulēšana").
II. Atpakaļplūsmas aizturis (G), skatiet II atvēruma [10.], [11.]
un [13.] att
ēlu. Ievērojiet iebūves stāvokli!
III. Ūdens pārslēgs (B), skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [13.]
attēlu. Ievērojiet iebūves stāvokli!
Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* = papildaprīkojums).
Kopšana
Norādījumi šī ūdens maisītāja kopšanai atrodami pievienotajā
apkopes instrukcijā.
LT
Saugos informacija
Apsauga nuo nuplikymo
Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas
dėmesys srauto temperatūrai (ligoninėse,
mokyklose, slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose,
senelių globos namuose), rekomenduojama naudoti
termostatus, ribojančius temperatūrą iki 43 °C. Prie šio
gaminio pridedamas temperatūros ribojimo įtaisas.
Rekomenduojama, kad vaikų darželiuose ir specialias slaugos
paslaugas teikiančiose įstaigose naudojant dušo įrangą
temperatūra neturėtų būti didesnė nei 38 °C.
Šiam tikslui naudokite Grohtherm Special termostatus su
specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu
saugos įtaisu. Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui
taikomų standartų (pvz., EN 806-2) ir techninių reikalavimų.
Įrengimas pagrindinis termostatas
Montavimas, žr. II, atlenkiamąjį puslapį, [1], [2a] ir [9] pav.
Įrengimas dušo maišytuvas
Funkcinių elementų montavimas, žr. II, atlenkiamąjį
puslapį, [1]–[4] pav.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
Sumontuokite vandens kreipiklį (A), galima tik viena padėtis,
žr. detaliau [3] pav
.
• Sumontuokite vandens reguliatorių (B), galima tik viena
padėtis, žr. detaliau [4] pav.
Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, ar
sandarios jungtys!
Dangtelio ir uždarymo rankenėlės montavimas, žr. II
atlenkiamąjį puslapį, [5]–[7] pav. Užmaukite rievėtą adapterį (C),
yra tik viena galima padėtis, kurioje paviršiai (C1) sutampa, ir
rievėtą adapterį (C) pasukite taip, kad strėlė (C2) būtų nukreipta
į viršų.
Jei termostatas įstatytas per giliai, montavimo gylį galima
nustatyti 27,5mm atstumu, naudojant ilginimo detales (žr. I
atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines dalis, užsakymo
Nr. 47 781).
Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie
šalto – kairėje pusėje). Pakeiskite termostato kompaktinę
kasetę (E) (žr. I atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines
dalis, užsakymo Nr.: 47 186).
16
Reguliavimas
Temperatūros pasirinkimo rankenėlės montavimas ir
temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8] ir [9]
pav.
Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens
temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo
termostatu nustatytos temperatūros.
Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo.
Temperatūros ribojimas
Apsauginiu temperatūros ribotuvu temperatūra ribojama
iki 38 °C. Jei norite nustatyti aukštesnę temperatūrą, paspau-
skite mygtuką. Taip panaikinama 38 °C temperatūros riba.
Galutinė temperatūros riba
Jeigu galinė temperatūros atrama turi būti ties 43 °C, tuomet
pridedamą temperatūros ribotuvą įstatykite į temperatūros
nustatymo rankenėlę, žr. [9] pav.
Apsauga nuo užšalimo
Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, vandenį
reikia papildomai išleisti ir iš termostatų, nes šalto ir karšto
vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai
.
Techninė priežiūra
Būtina patikrinti, nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir sutepti
specialiu maišytuvo tepalu.
Montuokite atvirkštine tvarka.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
I. Termostato kompaktinis įdėklas (E), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [12] pav.
•Žiedą su sriegiu (F) atleiskite 34mm įrankiu.
Termostato kompaktinį įdėklą (E) iškelkite pro kiaurymę (E1).
Atsukite žiedą su sriegiu (F).
Termostato kompaktinį įdėklą (E) įstatykite tinkama
padėtimi, žr. detalų paveikslėlį (E2).
Atlikus termostato įdėklo techninį patikrinimą, būtina jį vėl
sureguliuoti (žr. skyrelį „Reguliavimas“).
II. Atbulinės eigos vožtuvas (G), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Atkreipkite dėmesį į montavimo
padėtis!
III. Vandens reguliatorius (B),
žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Atkreipkite dėmesį į montavimo
padėtis!
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs
priedai).
Priežiūra
Nurodymai dėl maišytuvo priežiūros pateikti pridėtoje
instrukcijoje.
RO
Informaţii privind siguranţa
Evitarea arsurilor
La punctele de evacuare care necesită o atenție
deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire
(spitale, școli, sanatorii și centre de îngrijire pentru
persoane vârstnice) este recomandată în mod special
introducerea termostatelor, care să fie limitate la 43 °C. La
acest produs este atașat un limitator de temperatură. La
instalațiile de duș din grădinițe și din zonele speciale ale
centrelor de îngrijire se recomandă, în general, ca temperatura
să nu depășească 38 °C. În acest scop, utilizați termostatul
Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea
dezinfecției termice și limitator corespunzător de siguranță.
Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, EN 806-2)
și regulamentele tehnice pentru apă potabilă.
Instalarea termostat central
Montajul, a se vedea pagina pliantă II, fig. [1], [2a] şi [9].
Instalarea termostat duş
Montajul elementelor funcţionale, a se vedea pagina pliantă
II, fig. [1] până la [4].
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
• Se montează racordul de apă (A), este posibilă o singură
poziţie, a se vedea fig. [3] cu detalii.
• Se montează regulatorul de debit (B); este posibilă o singură
poziţie; a se vedea fig. [4] cu detalii.
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
Montajul rozetei şi al manetei de închidere; a se vedea
pagina pliantă II, fig. [5] până la [7].
e introduce adaptorul elastic (C); există o singură poziţie în care
suprafeţele (C1) corespund; se roteşte adaptorul elastic (C) în
aşa fel încât săgeata (C2) să fie orientată în sus.
Dacă termostatul este montat prea adânc, profunzimea de
montaj poate fi mărită cu 27,5mm folosind un set de prelungire
(a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, număr de
catalog: 47 781).
Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga). Se
înlocuieşte cartuşul termostatic compact (E) (a se vedea piesele
de schimb de pe pagina pliantă I, nr. comandă: 47 186).
Reglarea
Montarea butonului de reglaj temperatură şi reglarea
temperaturii; a se vedea pagina pliantă II, fig. [8] şi [9].
Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului
de apă, măsurată la punctul de consum, diferă de
temperatura reglată la termostat.
•După fiecare intervenţie la elementul termostatic.
Limitarea temperaturii
Prin limitatorul de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii
este limitat la 38 °C.Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată,
prin apăsarea tastei se poate depăşi limita de 38 °C.
Limitatorul de temperatură
Dacă opritorul de limitare temperatură trebuie să fie plasat
pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatură livrat cu
produsul în maneta de selectare temperatură;
a se vedea fig. [9].
Atenţie la pericolul de îngheţ
La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli
separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă
caldă se găsesc supape de reţinere.
Întreţinerea
Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc, apoi
se ung cu vaselină specială pentru baterii.
Montarea se face în ordine inversă.
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
I. Cartuş termostat compact (E); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [12].
•Se slăbeşte inelul filetat (F) cu cheia de 34mm.
•Cartuşul termostat compact (E) se scoate eventual peste
degajarea (E1).
Se deşurubează inelul filetat (F).
Se va respecta poziţia de montaj a cartuşului termostat
compact (E); a se vedea detaliul (E2).
Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere
efectuată la cartuşul termostat (a se vedea capitolul Reglare).
II. Supapă de reţinere (G); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [13]. Se vor respecta poziţiile de montaj!
III. Regulator de debit (B); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [13]. Se vor respecta poziţiile de montaj!
Piese de schimb; a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii
speciale).
Îngrijire
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în
instrucţiunile de îngrijire ataşate.
17
CN
43 °C
38 °C
Grohtherm Special
EN 806-2
II [1] [2a] [9]
(U)
II [1] [4]
(A) [3]
(B)
[4]
II [5] [7]
(C) (C1)
(C) (C2)
27.5 I 47 781
(E) I
47 186
II [8]
[9]
38 °C
38 °C .
43 °C
[9]
I. (E) II [10] [11] [12]
34 (F)
(E1) (E)
(F)
(E) (E2)
II. (G) II [10] [11] [13]
III. (B) II [10] [11]
[13]
I * =
RUS
Информация по технике безопасности
Предотвращение ожогов
В местах забора, где обращается особое
внимание на температуру на выходе (в
больницах, школах, домах для престарелых и инвалидов),
настоятельно рекомендуется устанавливать термостаты с
ограничением температуры до 43 °C. Данное изделие для
ограничения температуры имеет концевой упор. В
душевых установках в детских садах и специальных
помещениях домов для инвалидов рекомендуется не
превышать температуру 38 °C. Для этого термостаты
Grohtherm Special эксплуатируются со специальной
ручкой, облегчающей термическую дезинфекцию и
используемой в качестве соответствующего безопасного
ограничителя. Необходимо соблюдать действующие
нормы (например, стандарт EN 806-2) и технические
рекомендации для питьевой воды.
Установка Центральный смеситель-термостат
Монтаж, см. складной лист II, рис. [1], [2a] и [9].
Установка Термостат для душа
Монтаж функциональных элементов, см. складной лист II,
рис. [1] - [4].
Перекрыть подачу холодной и горячей воды.
Установить направляющую для воды (A), возможно только
одно положение, см. деталь рис. [3].
Установить аквадиммер (B), возможно только одно
положение, см. деталь рис. [4].
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить
соединения на герметичность!
Монтаж розетки и запорной ручки, см. складной лист II,
рис
. [5] - [7].
Установить рифленый переходник (C). Возможно только
одно положение, в котором поверхности (C1) и рифленый
переходник (C) так повернуть, чтобы стрелка (C2) указывала
вверх.
Если термостат установлен слишком глубоко, то
монтажную глубину можно увеличить на 27,5мм при помощи
набора удлинителей (см. раздел Запчасти, складной лист I,
артикул: 47 781).
Обратное подключение (горячая вода справа - холодная
слева).Заменить термоэлемент (E) (см. раздел Запчасти,
складной лист I, артикул: 47 186).
Регулировка
Монтаж ручки выбора температуры и установка
температуры, см. складной лист II, рис. [8] и [9].
Перед началом эксплуатации, если температура
смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается
от температуры, установленной на термостате.
После всех выполненных работ по техобслуживанию
термоэлемента.
18
Ограничение температуры
Диапазон температуры ограничивается с помощью кнопки
безопасности до 38 °C. Если требуется более высокая
температура, то можно, нажав кнопку, превысить
температуру 38 °C.
Ограничитель температуры
Если упор для ограничения температуры должен
находиться на 43 °C, то вставить прилагаемый
ограничитель температуры в ручку выбора
температуры, см. рис. [9].
Внимание при опасности замерзания
При выпуске воды из водопроводной сети зданий
термостаты следует опорожнять отдельно, так как в
подсоединениях холодной и горячей воды предусмотрены
обратные клапаны.
Техническое обслуживание
Все детали проверить, очистить, при необходимости
заменить и смазать специальной смазкой для арматуры.
Монтаж производится в обратной последовательности.
Перекрыть подачу холодной и горячей воды.
Термостат
I. Термоэлемент (E), см. складной лист II, рис. [10], [11]
и [12].
Ослабить резьбовое кольцо (F) при помощи ключа
на 34мм.
При необходимости термоэлемент (E) поддеть через
выемку (E1).
Отвинтить резьбовое кольцо (F).
Соблюдать монтажное положение термоэлемента (E),
см. деталь (E2).
После каждого выполнения работ по техобслуживанию
термоэлемента необходимо произвести регулировку
(см. раздел Регулировка).
II. Обратный клапан (G), см. складной
лист II, рис. [10], [11]
и [13]. Соблюдать монтажные положения!
III. Аквадиммер (B), см. складной лист II, рис. [10], [11] и [13].
Соблюдать монтажные положения!
Запчасти, см. складной лист I ( * = специальные
принадлежности).
Уход
Указания по уходу за настоящим изделием приведены в
прилагаемой инструкции по уходу.
Дата изготовления: см. маркировку на изделии
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.
Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
Комплект поставки 27 618 27 619
скрытый смеситель
надфундаментная часть
центральный термостат
X
надфундаментная часть
смеситель для ванны
надфундаментная часть
смеситель для душа
X
гарнитур для душа
Техническое руководство XX
Инструкция по уходу XX
Вес
нетто, кг 1,8 0,7
2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600

Documenttranscriptie

GROHTHERM F DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.877.031/ÄM 235698/02.16 www.grohe.com 27 618 27 619 D .....1 .....2 GB .....1 .....3 F .....2 E I .....4 .....2 .....5 .....3 .....6 NL .....4 .....7 S .....4 .....8 DK .....5 N .....9 .....6 ...10 FIN .....6 .....11 PL .....7 P .....16 BG .....13 .....10 .....21 CN .....17 .....26 .....12 TR .....17 .....11 EST .....22 .....14 RUS UAE .....8 UA .....27 .....17 .....13 .....8 .....18 .....11 .....23 .....15 RUS LV SK GR .....28 .....14 .....14 SLO .....12 .....19 LT .....15 .....24 CZ .....9 .....15 HR .....20 .....13 RO .....25 .....16 H .....10 27 618 27 619 27 618 35 500 27 619 E 34 mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! I 1 2a 7 8 38 °C C1 D C2 9 C 2b max. 43 °C 3 10 4 5 11 12 13 E 19mm 34 mm *19 332 II B 34 mm 6 B *19 332 F E2 19mm E1 G 8mm D Sicherheitsinformation Vermeidung von Verbrühungen An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflegeund Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen Desinfektion und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden. Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für Trinkwasser sind zu beachten. Installation Zentralthermostat Montage, siehe Klappseite II, Abb. [1], [2a] und [9]. Installation Brausethermostat Montage Funktionselemente, siehe Klappseite II, Abb. [1] bis [4]. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. • Wasserführung (A) montieren, es ist nur eine Stellung möglich, siehe Detail Abb. [3]. • Aquadimmer (B) montieren, es ist nur eine Stellung möglich, siehe Detail Abb. [4]. Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen! Montage Rosette und Absperrgriff, siehe Klappseite II, Abb. [5] bis [7]. Riefenadapter (C) aufstecken, es ist nur eine Stellung möglich in der die Flächen (C1) übereinstimmen und Riefenadapter (C) so drehen, dass der Pfeil (C2) nach oben zeigt. Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden (siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 781). Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links). Thermostat-Kompaktkartusche (E) austauschen (siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186). Justieren Montage Temperaturwählgriff und Temperatureinstellung, siehe Klappseite II, Abb. [8] und [9]. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht. • Nach jeder Wartung am Thermoelement. Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Drücken der Taste die 38 °C-Sperre überschritten werden. Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, beiliegenden Temperaturbegrenzer in den Temperaturwählgriff einsetzen, siehe Abb. [9]. Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. Wartung Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit SpezialArmaturenfett einfetten. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. 1 I. Thermostat-Kompaktkartusche (E), siehe Klappseite II Abb. [10], [11] und [12]. • Schraubring (F) mit Werkzeug 34mm lösen. • Thermostat-Kompaktkartusche (E) gegebenenfalls über die Ausnehmung (E1) aushebeln. • Schraubring (F) abschrauben. Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (E) beachten, siehe Detail (E2). Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren). II. Rückflussverhinderer (G), siehe Klappseite II Abb. [10], [11] und [13]. Einbaulagen beachten! III. Aquadimmer (B), siehe Klappseite II Abb. [10], [11] und [13]. Einbaulagen beachten! Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör). Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen. GB Safety notes Protection against scalding It is recommended that near points of discharge with particular sensitivity to the outlet temperature (hospitals, schools, nursing and retirement homes) thermostatic devices should be installed which can limit the water temperature to 43 °C. The product includes an appropriate temperature end stop. It is generally recommended that the temperature of shower-systems should not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care centres. Use Grohtherm Special thermostats with special handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical regulations for drinking water must be observed. Installation central thermostat mixer Assemble, see fold-out page II, Figs. [1], [2a] and [9]. Installation shower thermostat Assemble of functional elements, see fold-out page II, Figs. [1] to [4]. Shut off cold and hot water supplies. • Install race (A); there is only one possible position, see detail, Fig. [3]. • Install Aquadimmer (B); there is only one possible position, see detail, Fig. [4]. Open cold and hot-water supply and check connections for water-tightness. Installation of escutcheon and shut-off handle, see fold-out page II, Figs. [5] to [7]. Attach splined adapter (C); the faces (C1) coincide in only one position and turn splined adapter (C) so that the arrow (C2) points upwards. If the thermostat has been installed at too great a depth, this can be increased by 27.5mm with an extension set (see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 781). Reversed connection (hot on right - cold on left). Replace thermostatic compact cartridge (E), see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”). Adjusting Installation of the temperature control handle and temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9]. • Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from the specified temperature set on the thermostat. • After any maintenance operation on the thermostatic cartridge. Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden by pressing button. Insérer l’adaptateur crénelé (C), il n’y a qu’une seule position possible avec laquelle les surfaces (C1) correspondent. Tourner l’adaptateur (C) de sorte que la flèche (C2) s’oriente vers le haut. Temperature limit stop Si le thermostat est encastré trop profondément, la If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à temperature limiter in temperature selection handle, see Fig. [9]. l'aide d'un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange, réf. 47 781). Prevention of frost damage Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche). When the domestic water system is drained, thermostats must Remplacer la cartouche compacte de thermostat (E), (voir be drained separately, since non-return valves are installed in pièces de rechange, volet I, réf. 47 186). the hot and cold water connections. Maintenance Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate with special grease. Assemble in reverse order. Shut off cold and hot water supplies. I. Thermostatic compact cartridge (E), see fold-out page II, Figs. [10], [11] and [12]. • Loosen screw ring (F) using a 34mm tool. • If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (E) via recess (E1). • Unscrew screw ring (F). Observe the correct installation position of thermostatic compact cartridge (E), see detail (E2). Readjustment is necessary after every maintenance operation on the thermostatic cartridge (see Adjusting). II. Non-return valve (G), see fold-out page II, Figs. [10], [11] and [13]. Observe the correct installation positions. III. Aquadimmer (B), see fold-out page II, Figs. [10], [11] and [13]. Observe the correct installation positions. Replacement parts, see fold-out page I (* = special accessories). Care For directions on the care of this fitting refer to the accompanying Care Instructions. F Consignes de sécurité Prévention d’échaudage Pour des points de puisage où la température de l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles, résidences médicalisées), il est recommandé de systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les écoles maternelles et dans certaines parties de résidences médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour l’aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex. EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau potable. Installation thermostat central Montage, voir volet II, fig. [1], [2a] et [9]. Installation thermostat de douche Montage des éléments de fonctionnement, voir volet II, fig. [1] à [4]. Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide. • Monter le conduit d’eau (A), une seule position possible, voir le détail fig. [3]. • Monter la commande Aquadimmer (B), une seule position possible, voir le détail fig. [4]. Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccordements! Montage de la rosace et de la poignée d'arrêt, voir volet II, fig. [5] à [7]. Réglage Montage de la poignée de sélection de la température et réglage de la température, voir volet II fig. [8] et [9]. • Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la température de consigne réglée au thermostat. • Après toute opération de maintenance sur l'élément thermostatique. Limitation de la température La gamme de température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité. Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton. Butée de température maximale Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C, mettre en place le limiteur de température joint dans la poignée de sélection de la température, voir fig. [9]. Attention en cas de risque de gel Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Maintenance Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose. Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide. I. Cartouche compacte de thermostat (E), voir volet II, fig. [10], [11] et [12]. • Desserrer l’anneau fileté (F) à l’aide d’un outil de 34mm. • Déposer la cartouche compacte de thermostat (E) via l’encoche (E1) en faisant levier. • Dévisser l’anneau fileté (F). Respecter la position de montage de la cartouche compacte de thermostat (E), voir détail (E2). Après tout travail de maintenance sur la cartouche de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage). II. Clapet anti-retour (G), voir volet II fig. [10], [11] et [13]. Respecter la position de montage! III. Commande Aquadimmer (B), voir volet II, fig. [10], [11] et [13]. Respecter la position de montage! Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux). Entretien Les indications relatIIIes à l'entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l'emballage. E Informaciones relativas a la seguridad Prevención de quemaduras En el punto de consumo, con especial atención a la temperatura de descarga (hospitales, escuelas y residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43º C. Se adjunta a este producto un tope de temperatura. En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase los 38º C. 2 A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas relativas al agua potable. Instalación termostato central Montaje, véase la página desplegable II, figs. [1], [2a] y [9]. Ajuste, véase el capítulo Montaje de la empuñadura para la regulación de temperatura y ajuste de la temperatura. Instalación termostato para ducha Montaje de elementos funcionales, véase la página desplegable II, figs. [1] a [4]. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. • Montar la conducción de agua (A), esto sólo es posible en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3] • Montar el mecanismo Aquadimer (B), esto sólo es posible en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [4]. ¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones! Montaje del rosetón y del volante de apertura y cierre, véase la página desplegable II, figs. [5] a [7]. Montar el aislante estriado (C), solamente es posible una posición en la que las superficies (C1) coinciden, y girar el aislante estriado (C) de tal manera que la flecha (C2) apunte hacia arriba. Prestar atención a la posición de montaje del termoelemento del termostato (E), véase la indicación detallada (E2). Después de cada operación de mantenimiento en el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste (véase Ajuste). II. Válvula antirretorno (G), véase la página desplegable II figs. [10], [11] y [13]. ¡Mantenga la posición correcta de montaje! III. Mecanismo Aquadimer (B), véase la página desplegable II, figs. [10], [11] y [13]. ¡Mantenga la posición correcta de montaje! Piezas de recambio, véase la página desplegable I (* = accesorios especiales). Cuidados Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas. I Informazioni sulla sicurezza Per evitare le ustioni Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare particolare attenzione alla temperatura di scarico (ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di impiegare principalmente termostati che consentano di limitare la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura. Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i 38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza. Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le regolazioni tecniche in materia di acqua potabile. Si el termostato está montado demasiado hacia adentro, la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un set de prolongación (véase Piezas de recambio, página desplegable I, núm. de pedido: 47 781). Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado izquierdo).Sustituir el termoelemento del termostato (E) (véase Piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de pedido: 47 186). Installazione termostatico centrale Ajustar Montaggio, vedere il risvolto di copertina II, fig. [1], [2a] e [9]. Montaje de la empuñadura para la regulación de temperatura y ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II, figs. [8] y [9]. • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de la temperatura teórica ajustada en el termostato. • Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el termoelemento. Limitación de la temperatura La gama de temperaturas es limitada a 38 °C mediante el cierre de seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla. Tope limitador de temperatura Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar el limitador de temperatura suministrado en la empuñadura para la regulación de temperatura, véase la fig. [9]. Atención en caso de peligro de helada Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno. Mantenimiento Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería. El montaje se efectúa en el orden inverso. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. I. Termoelemento del termostato (E), véase la página desplegable II, figs.[10], [11] y [12]. • Soltar el anillo roscado (F) con la herramienta 34mm. • Extraer haciendo palanca el termoelemento del termostato (E) por la ranura (E1) en caso necesario. • Desenroscar el anillo roscado (F). 3 Installazione termostatico doccia Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto di copertina II, fig. da [1] a [4]. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. • Montare il condotto acqua (A), è possibile solo una posizione, vedere dettaglio fig. [3]. • Montare l'aquadimmer (B), è possibile solo una posizione, vedere dettaglio fig. [4]. Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi! Montaggio della rosetta e della manopola di chiusura, vedere il risvolto di copertina II, fig. da [5] a [7]. Inserire l’adattatore godronato (C), le superfici (C1) possono coincidere solo in una posizione; ruotare l’adattatore godronato (C) in modo che la freccia (C2) sia rivolta verso l’alto. Se il termostatico è incassato troppo profondamente, è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 781). Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). Sostituire la cartuccia termostatica compatta (E) (vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186). Taratura Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della temperatura e la regolazione della temperatura, vedere il risvolto di copertina II, fig. [8] e [9]. • Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta da quella nominale regolata sul termostatico. • Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento. Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto per superare il limite dei 38 °C. Limitatore di temperatura con blocco Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella maniglia di controllo/selezione della temperatura, vedere la fig. [9]. Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi antiriflusso. Manutenzione Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti. Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. I. Cartuccia termostatica compatta (E), vedere il risvolto di copertina II, fig. [10], [11] e [12]. • Allentare l'anello filettato (F) con l'attrezzo da 34mm. • Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica compatta (E) attraverso la cavità (E1). • Svitare l'anello filettato (F). Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia termostatica compatta (E), vedere dettaglio (E2). Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia termostatica è necessario eseguire una nuova taratura (vedere "Taratura"). II. Dispositivo anti-riflusso (G), vedere il risvolto di copertina II, fig. [10], [11] e [13]. Rispettare le posizioni di montaggio. III. Aquadimmer (B), vedere risvolto di copertina II, fig. [10], [11] e [13]. Rispettare le posizioni di montaggio. Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I (* = Accessori speciali). Manutenzione ordinaria Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi. NL Informatie m.b.t. de veiligheid Voorkomen van brandwonden Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de uitlooptemperatuur moet worden besteed (ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit product meegeleverd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Specialthermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels voor drinkwater moeten nageleefd worden. Installeren centrale thermostaat Monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1], [2a] en [9]. Installeren thermostatische douchemengkraan Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1] t/ m [4]. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. • Watergeleiding (A) monteren, er is slechts één stand mogelijk, zie detail afb. [3]. • Aquadimmer (B) monteren, er is slechts één stand mogelijk, zie detail afb. [4]. Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op lekkage! Montage rozet en afsluitknop, zie uitvouwbaar blad II, afb. [5] t/m [7]. Attach splined adapter (C); the faces (C1) coincide in only one position and turn splined adapter (C) so that the arrow (C2) points upwards. Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 781). Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links) is. Compacte kardoes van de thermostaat (E) vervangen (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186). Afstellen Montage van thermostaatknop en temperatuur instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [8] en [9]. • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur. • Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermoelement Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering beperkt tot 38 °C. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens worden overschreden door de knop in te drukken. Temperatuureindaanslag Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de temperatuurgreep, zie afb. [9]. Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de kouden warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Onderhoud Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. I. Compacte kardoes thermostaat (E), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11] en [12]. • Draai de schroefring (F) los met gereedschap van 34mm. • Wrik de compacte kardoes thermostaat (E) eventueel via de uitsparing (E1) los. • Schroef de schroefring (F) eraf. Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes van de thermostaat (E) in acht, zie detail (E2). Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen). II. Terugslagklep (G), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11] en [13]. Inbouwplaats in acht nemen! III. Aquadimmer (B), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11] en [13]. Inbouwplaats in acht nemen! Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal toebehoren). Reiniging De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. S Säkerhetsinformation Prevention av skållskador För tappstellen med speciellt beaktande av vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden) rekommenderas prinicipiell användning av termostater med möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm (t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas. 4 Installation centraltermostat Montering, se utvikningssida II, fig. [1], [2a] och [9]. Installation duschtermostat Montering av funktionselement, se utvikningssida II, fig. [1] till [4]. Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. • Montera vattenstyrningen (A), endast ett läge är möjligt, se detaljer fig. [3]. • Montera aquadimmern (B), endast ett läge är möjligt, se detaljer fig. [4]. Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta! Montering av täckbricka och avstängningsgrepp, se utvikningssida II fig.[5] till [7]. Fäst räffeladaptern (C), det finns endast ett läge där ytorna (C1) stämmer överens och vrid räffeladaptern (C), så att pilen (C2) pekar uppåt. Om termostaten har monterats för djupt, kan monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats (se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 781). Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster). Byt ut termostatpatronen (E) (se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 186). Justering Montering av temperaturväljare och temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [8] och [9]. • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen. • Efter varje underhåll på termoelementet. Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas genom att man trycker på knappen. Temperaturbegränsningsanslag Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren i temperaturväljaren, se fig. [9], om temperaturbegränsningen ska ligga vid 43 °C. Vid risk för frost Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna separat, eftersom det finns backventiler monterade i kallvatten- och varmvattenanslutningen. Underhåll Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och smörja dem med special-blandarfett. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. I. Termostatpatron (E), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [12]. • Lossa skruvringen (F) med verktyg 34mm. • Bänd ev. loss termostatpatronen (E) via spåret (E1). • Skruva loss skruvringen (F). Observera termostatpatronens (E) monteringsläge, se detalj (E2). Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny justering (se Justering). II. Backventil (G), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13]. Observera monteringslägena! III. Aquadimmer (B), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13]. Observera monteringslägena! Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör). Skötsel Underhålltips för denna blandare finns i den bifogade Underhållanvisningen. 5 DK Sikkerhedsinformationer Skoldningsprævention For tapsteder med specielle krav vidrørende vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) anbefales at principiellt anvende termostater med mulig begrænsning til 43 °C. En tilsvarende temperaturbegrænser er vedlagt dette produkt. For brusesystemer i børnehaver og visse områder af ældrecenter anbefales generellt at temperaturen ikke overstiger 38 °C. Anvend her Grohtherm Special-thermostater med specialgreb til lettelse af termisk desinfektion og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren. Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal overholdes. Installation centraltermostat Montering, se foldeside II, ill. [1], [2a] og [9]. Installation brusertermostat Montering af funktionselementer, se foldeside II, ill. [1] til [4]. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. • Monter vandstyret (A), der er kun en position mulig, se detaljen ill. [3]. • Monter aquadimmeren (B), der er kun en position mulig, se detaljen ill. [4]. Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller, at tilslutningerne er tætte! Montering af roset og spærregreb, se foldeside II, ill. [5] til [7]. Sæt fugeadapteren (C) på; fladerne (C1) kan kun flugte i én bestemt position, og drej fugeadapteren (C), så pilen (C2) peger opad. Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt (se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 781). Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre). Udskift den kompakte termostatpatron (E) (se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 186). Justering Montering af termostatgrebet og temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [8] og [9]. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvand-temperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på termostaten. • Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet. Temperaturbegrænsning Temperaturområdet kan begrænses til 38° C af sikkerhedsspærren. Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på tasten. Temperaturbegrænser Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes vedlagte temperaturbegrænser i temperaturindstillingen, se ill. [9]. Bemærk ved risiko for frost Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen. Vedligeholdelse Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. I. Kompakt termostatpatron (E), se foldeside II ill. [10], [11] og [12]. • Løsn skrueringen (F) med værktøj (34mm). • Løft den kompakte termostatpatron (E) ud over udskæringen (E1). • Skru skrueringen (F) af. Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (E) monteringsposition, se detalje (E2). Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen skal der justeres (se justering). II. Kontraventil (G), se foldeside II ill. [10], [11] og [13]. Vær opmærksom på monteringspositionerne! III. Aquadimmer (B), se foldeside II, ill. [10], [11] og [13]. Vær opmærksom på monteringspositionerne! Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør). Pleje Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesvejledning. N Sikkerhetsinformasjon Forebygging av skålding På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses til 43 °C. Som begrensning følger det med en temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan man bruke Grohtherm Special-termostater med spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder (f.eks. EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må overholdes. Installasjon sentraltermostat Montering, se utbrettside II, bilde [1], [2a] og [9]. Installasjon dusjtermostat Montering av funksjonselementer, se utbrettside II, bilde [1] til [4] Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. • Monter vannføringen (A). Bare én stilling er mulig, se detalj, bilde [3]. • Monter aquadimmeren (B). Bare én stilling er mulig, se detalj, bilde [4]. Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette. Montering av rosett og sperregrep, se utbrettside II, bilde [5] til [7]. Sett på rilleadapteren (C). Bare én stilling er mulig der flatene (C1) stemmer overens. Drei rilleadapteren (C) slik at pilen (C2) peker opp. Viktig ved fare for frost Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og varmtvannstilkoblingen. Vedlikehold Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med spesialarmaturfett. Monter i motsatt rekkefølge. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. I. Kompakt termostatpatron (E), se utbrettside II, bilde [10], [11] og [12]. • Løsne skrueringen (F) med et 34mm verktøy. • Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (E) gjennom utskjæringen (E1). • Skru av skrueringen (F). Pass på monteringsstillingen til den kompakte termostatpatronen (E), se detaljbilde (E2). Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte termostatpatronen (se Justering). II. Tilbakeslagsventil (G), se utbrettside II, bilde [10], [11] og [13]. Pass på plasseringen! III. Aquadimmer (B), se utbrettside II, bilde [10], [11] og [13]. Pass på plasseringen! Reservedeler, se utbrettside I (* = spesielt tilbehør). Pleie Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte pleieveiledning. FIN Turvallisuusohjeet Palovammojen välttäminen Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä laitteessa on lämpötilan pääterajoitin. Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta. Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt. Asennus keskustermostaatti Asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1], [2a] ja [9]. Asennus suihkutermostaatti Justering Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1] - [4]. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. • Asenna vedenohjain (A) paikalleen, se on mahdollista vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3]. • Asenna Aquadimmer-vaihdin (B) paikalleen, se on mahdollista vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [4]. Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys! Peitelaatan ja sulkukahvan asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5] - [7]. Seta ura-adapteri (C) paikalleen; pinnat (C1) ovat vain yhdessä asennossa kohdakkain, ja käännä ura-adapteria (C) siten, että nuoli (C2) osoittaa ylös. Temperaturbegrensning Sikkerhetssperren begrenser temperaturen til 38 °C. Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå forbi 38 °Csperren ved å trykke på knappen. Temperatursperre Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den medfølgende temperaturbegrenseren settes inn i temperaturvelgergrepet, se bilde [9]. Jos termostaatti on asennettu liian syvälle, asennussyvyyttä voidaan siinä tapauksessa suurentaa pidennysosilla 27,5mm verran (katso varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilausnumero: 47 781). Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Vaihda termostaattisäätöosa (E) (katso varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilausnumero: 47 186). Hvis termostaten er montert for langt ned, kan monteringsdybden økes med 27,5mm ved bruk av et forlengelsessett (se reservedeler på utbrettside I, best. nr. 47 781). Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre). Utskifting av kompakt termostatpatron (E) (se reservedeler på utbrettside I, best. nr. 47 186) Montering av temperaturvelger og temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [8] og [9]. • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten. • Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet. 6 Säätö Lämpötilan valintakahvan asennus ja lämpötilan säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9]. • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. • Aina termostaatin huollon jälkeen. Lämpötilan rajoitus Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen painamalla painiketta. Lämpötilanrajoitin Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen lämpötilanrajoitin lämpötilan valintakahvaan, ks. kuva [9]. Pakkasen varalta huomioitava Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on takaiskuventtiilit. Huolto Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa erikoisrasvalla. Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. I. Termostaattisäätöosa (E), ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10], [11] ja [12]. • Avaa kierrerengas (F) 34mm:n työkalulla. • Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (E) irti aukon (E1) kautta. • Kierrä kierrerengas (F) irti. Huomaa termostaattisäätöosan (E) oikea asento, ks. suurennos (E2). Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy suorittaa säätö (ks. Säätö). II. Takaiskuventtiili (G), ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10], [11] ja [13]. Huomaa osien asento! III. Aquadimmer-vaihdin (B), ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10], [11] ja [13]. Huomaa osien asento! Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike). Hoito Tämän hanan hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana olevassa hoito-oppaassa. Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. • Zamontować doprowadzenie wody (A), możliwe jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [3]. • Zamontować regulator przepływu (B), możliwe jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [4]. Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń! Montaż rozetki, pokrętła odcinającego, zob. strona rozkładana II, rys. [2] do [7]. Nałożyć adapter rowkowany (C), możliwe jest tylko jedno położenie, w którym powierzchnie (C1) pokrywają się, następnie obrócić adapter rowkowany (C) w taki sposób, aby strzałka (C2) była skierowana w górę. Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko, to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm, przy pomocy zestawu przedłużającego (zob. Części zamienne, strona rozkładana I, nr kat.: 47 781). Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa). Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (E) (zob. Części zamienne, strona rozkładana I, nr kat: 47 186. Kalibracja Montaż pokrętła termostatu i regulacja temperatury, zob. strona rozkładana II, rys. [8] i [9]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie. • Po każdorazowej konserwacji termoelementu. Ograniczenie temperatury Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę bezpieczeństwa do 38 °C. W przypadku konieczności zapewnienia wyższej temperatury wody możliwe jest zwolnienie blokady dla 38 °C poprzez naciśnięcie przycisku. Ogranicznik temperatury W przypadku ustawienia krańcowego ogranicznika temperatury w położeniu 43 °C, należy osadzić załączony ogranicznik temperatury wody w pokrętle termostatu, zob. rys. [9]. W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne. Konserwacja PL Instalacja prysznicowa bateria termostatowa Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić, przesmarować specjalnym smarem do armatur. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. I. Kompaktowa głowica termostatyczna (E), zob. strona rozkładana II, rys. [10], [11] i [12]. • Odkręcić pierścień gwintowany (F) za pomocą klucza 34mm. • W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę termostatyczną (E), wykorzystując wyżłobienie (E1). • Odkręcić pierścień gwintowany (F). Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej (E), zob. szczegół (E2). Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej należy przeprowadzić regulację (zob. Kalibracja). II. Zawór zwrotny (G), zob. strona rozkładana II, rys. [10], [11] oraz [13]. Przestrzegać położenia montażowego! III. Regulator przepływu (B), zob. str. rozkładana II, rys. [10], [11] oraz [13]. Przestrzegać położenia montażowego! Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* = wyposażenie specjalne). Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana II, rys. [1] do [4]. Pielęgnacja Informacje dotyczące bezpieczeństwa Unikanie oparzeń Przy punktach poboru ze szczególnym przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie temperatury do 43°C. Do tego produktu dołączony jest zderzak krańcowy temperatury służący do ograniczania temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczała 38°C. W tym celu należy stosować termostaty Grohtherm Special z uchwytem ułatwiającym termiczną dezynfekcję i odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa. Należy przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2) i reguł technicznych dotyczących wody pitnej. Instalacja termostat centralny Montaż, zob. strona rozkładana II, rys. [1], [2a] i [9]. 7 Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w załączonej instrukcji pielęgnacji. UAE GR Πληροφορίες ασφάλειας Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου (νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C. Αυτό το προϊόν διαθέτει τερματικό διακόπτη θερμοκρασίας για τον περιορισμό της. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς σταθμούς και ειδικούς χώρους των γηροκομείων γενικά συνιστάται η θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι' αυτό, χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με ειδική λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και το αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το πόσιμο νερό. Εγκατάσταση μίκτης με κεντρικό θερμοστάτη Συναρμολόγηση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ, εικ. [1], [2a] και [9]. Εγκατάσταση Θερμοστατης ντους Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ, εικ. [1] ως [4]. Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. • Συναρμολογήστε την παροχή (A), μπορεί να υλοποιηθεί μόνο μία θέση, βλέπε λεπτομέρειες εικ. [3]. • Συναρμολογήστε το διακόπτη ρύθμισης ροής νερού (B), μπορεί να υλοποιηθεί μόνο μία θέση, βλέπε λεπτομέρειες εικ. [4]. Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων! Τοποθέτηση ροζέτας και λαβής διακοπής λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II, εικ. [5] έως [7]. Περάστε τον προσαρμογέα (C), υπάρχει μόνον μία θέση στην οποία συμπίπτουν οι επιφάνειες (C1), περιστρέψτε τον προσαρμογέα (C) έτσι ώστε το βέλος (C2) να δείχνει προς τα επάνω. Εάν ο θερμοστάτης έχει τοποθετηθεί σε μεγάλο βάθος, τότε το βάθος τοποθέτησης μπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm με το σετ επιμήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 781). 8 Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιά – κρύο αριστερά). Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (E) (βλέπε ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 186). Ρύθμιση Συναρμολόγηση της λαβής επιλογής θερμοκρασίας και ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ, εικ. [8] και [9]. • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερμοκρασία του νερού μίξης στην έξοδο από τη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερμοστάτη. • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερμοστάτη. Περιορισμός θερμοκρασίας Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή ασφαλείας στους 38 °C. Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη θερμοκρασία, μπορείτε να παρακάμψετε την ασφάλεια των 38 °C πιέζοντας το κουμπί. Τερματικός διακόπτης θερμοκρασίας Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας θέλετε να βρίσκεται στους 43 °C, τοποθετήστε τον συνοδευτικό αναστολέα θερμοκρασίας στη λαβή επιλογής θερμο- κρασίας, βλέπε εικ. [9]. Προσοχή σε περίπτωση παγετού Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης του σπιτιού, οι θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστημένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εμποδίζουν την αντίστροφη ροή. Συντήρηση Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήματα με το ειδικό λιπαντικό. Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά. Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Ι. Μηχανισμός θερμοστάτη (E), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II εικ. [10], [11] και [12]. • Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (F) με εργαλείο 34mm. • Εάν χρειάζεται, ανασηκώστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (E) από την υποδοχή (E1). • Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (F). Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του μηχανισμού του θερμοστάτη (E), βλέπε λεπτομέρεια (E2). Μετά από κάθε συντήρηση του μηχανισμού θερμοστάτη είναι απαραίτητη μια ρύθμιση (βλέπε Ρύθμιση). II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (G), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης! III. ∆ιακόπτης ρύθμισης ροής νερού (B), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης! Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα Ι (* = προαιρετικός εξοπλισμός). Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης. CZ Ezpečnormace Vyvarování se opaření Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou službou a domovy důchodců), se v zásadě doporučuje používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Proto je k tomuto produktu přiložena koncová teplotní zarážka. U sprchových zařízení v mateřských školách a ve speciálních částech domů s pečovatelskou službou je všeobecně doporučeno, aby teplota nepřekročila 38 °C. 9 Za tímto účelem použijte speciální termostaty značky Grohtherm Special, které jsou vybaveny zvláštním madlem usnadňujícím termickou dezinfekci a odpovídající bezpečnostní zarážkou. Je třeba dodržovat platné normy (např. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou vodu. Instalace centrální termostat Montáž, viz skládací strana II, obr. [1], [2a] a [9]. Instalace sprchový termostat Montáž funkčních dílů, viz skládací strana II obr. [1] až [4]. Uzavřete přívod studené a teplé vody. • Namontujte těleso přívodu vody (A), možná je pouze jedna poloha, viz detail na obr. [3]. • Namontujte aquadimer (B), možná je pouze jedna poloha, viz detail na obr. [4]. Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost všech spojů! Montáž růžice a ovladače průtoku, viz skládací strana II, obr. [5] až [7]. Nasuňte žlábkový adaptér (C), smontování je možné jen v poloze, ve které se překrývají plochy (C1). Žlábkový adaptér (C) otočte tak, aby šipka (C2) ukazovala směrem nahoru. Jestliže je termostat namontován příliš hluboko, lze montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady o 27,5mm (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 781). Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo). Výměna kompaktní termostatové kartuše (E) (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 186). Seřízení Montáž ovladače regulace teplotya nastavení teploty, viz skládací strana II, obr. [8] a [9]. • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené požadované teploty na termostatu. • Po každé údržbě termočlánku. Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na teplotu 38 °C. Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka. Koncový doraz teploty Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do ovladače regulace teploty vložte přiložený omezovač teploty, viz obr. [9]. Pozor při nebezpečí mrazu Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky. Údržba Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte a namažte speciálním mazivem pro armatury. Montáž se provádí v obráceném pořadí. Uzavřete přívod studené a teplé vody. I. Kompaktní termostatová kartuše (E), viz skládací strana II, obr. [10], [11] a [12]. • Kroužek se závitem (F) uvolněte trubkovým klíčem 34mm. • Kompaktní termostatovou kartuši (E) vyjměte podle potřeby přes vybrání (E1). • Odšroubujte kroužek se závitem (F). Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní termostatové kartuše (E), viz detail (E2). Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést seřízení (viz seřízení). II. Zpětná klapka (G), viz skládací strana II obr. [10], [11] a [13]. Dodržte montážní polohu! III. Aquadimer (B), viz skládací strana II, obr. [10], [11] a [13]. Dodržte montážní polohu! Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství). Ošetřování Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém návodu k údržbě. H Biztonsági információk Leforrázásveszély elhárítása Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban, iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell tartani. Felszerelés központi termosztát Szerelés, lásd II. kihajtható oldal, [1], [2a]. és [9]. ábra. Felszerelés zuhanytermosztát Működtetőelemek szerelése, lásd II. kihajtható oldal, [1]. - [4]. ábrá. Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. • Szerelje be a (A) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges, részleteket lásd [3]. ábra. • Szerelje be az (B) Aquadimmert, csak egy állásban lehetséges, részleteket lásd [4]. ábra. Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket és ellenőrizze a bekötések tömítettségét! Az rozetta és az elzárókar szerelése, lásd II. kihajtható oldal [5] - [7]. ábra. Helyezze fel a (C) hornyos adaptert, csak egyféle állásban lehetséges, amikor a (C1) felületek egybeesnek és fordítsa úgy a (C) hornyos adaptert, hogy a (C2) nyíl felfelé mutasson. Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor a beszerelési mélység egy toldatkészlet segítségével 27,5mm-el megnövelhető (lásd alkatrészek, I. kihajtható oldal, megr. szám: 47 781). Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). Cserélje ki az (E) termosztát kompakt betétjét (lásd alkatrészek I. kihajtható oldal, megr. szám: 47 186). Karbantartás Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg cserélje ki és kenje be speciális szerelvényzsírral. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. I. Termosztát-kompaktbetét (E), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11]. és [12]. ábra. • Lazítsa meg az (F) csavargyűrűt 34mm-es szerszámmal. • Szükség esetén feszegesse ki a (E) termosztátkompaktbetétet a (E1) bemélyedésből. • Csavarozza le az (F) csavargyűrűt. Ügyeljen a (E) termosztát-betét beszerelési helyzetére, részleteket lásd (E2). A termosztátbetét minden karbantartását követően el kell végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás). II. Visszafolyásgátló (G), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11]. és [13]. ábra. Ügyeljen a beszerelési helyzetre! III. Aquadimmer (B), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11]. és [13]. ábra. Ügyeljen a beszerelési helyzetre! Alkatrészek, lásd az I. kihajtható oldalon (* = speciális tartozékok) Ápolás A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt ápolási utasítás tartalmazza. P Informações de segurança Evitar queimaduras Nas saídas com especial observância da temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este produto é acompanhado, para limitação, de um batente final de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e áreas especiais de lares de repouso geralmente recomendase, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar termóstatos Grohtherm Special com pega especial para facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e regulamentos técnicos em vigor para a água potável. Instalação termostato central Montagem, consultar a página desdobrável II, fig. [1], [2a] e [9]. Instalação termostato de chuveiro Montagem dos elementos de funcionamento, consultar a página desdobrável II fig. [1] até [4]. Bloquear a entrada de água fria e quente. Kalibrálás • Montar a condução da água (A), só é possível uma posição, Az hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és a consultar detalhes, fig. [3]. hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [8]. és [9]. ábra. • Montar o redutor Aqua (B), só é possível uma posição, • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi consultar detalhes, fig. [4]. helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított Abrir a entrada de água fria e quente e verificar as ligações névleges értéktől. quanto à estanquidade! • A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után. Montagem do espelho e do manípulo de bloqueio, ver a página desdobrável II fig. [5] até [7]. Hőfokkorlátozás Encaixar o adaptador de estrias (C), só é possível uma posição A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra em que as superfícies (C1) coincidem e rodar o adaptador de határolja be. Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, estrias (C) de modo a que a seta (C2) indique para cima. akkor a billentyű benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető. Hőmérséklet végütköző Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor helyezze be a mellékelt hőmérséklet-korlátozót a hőmérsékletválasztó fogantyúba, lásd [9]. ábra. Figyelem fagyveszély esetén A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. Se o termóstato estiver montado de forma demasiado funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada com um conjunto de aumento em 27,5mm (ver as peças sobresselentes, página desdobrável I, n.º de encomenda 47 781). Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, fria à esquerda). Substituir o termóstato compacto (E) (ver as peças sobress-elentes, página desdobrável I, n.º de encomenda: 47 186). 10 Regulação Montagem do manípulo selector da temperatura e regulação da temperatura, ver a página desdobrável II fig. [8] até [9]. • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura da água de mistura medida no ponto de tomada difere da temperatura nominal regulada no termostato. • Após cada manutenção no elemento térmico. Limitação da temperatura A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança para 38 °C. Se desejar uma temperatura mais elevada, premindo o botão, pode transpor o bloqueio de 38 °C. Bloqueio com limite máximo da temperatura Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de temperatura, ver fig. [9]. Atenção em caso de perigo de gelo Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria e água quente existem válvulas anti-retorno. Manutenção Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e lubrificá-las com massa especial para misturadoras. Montagem na ordem inversa. Bloquear a entrada de água fria e quente. I. Cartucho compacto do termostato (E), ver a página desdobrável II fig. [10], [11] e [12]. • Soltar o anel roscado (F) 34mm com a ferramenta. • Desalavancar o cartucho compacto do termostato (E) eventualmente através do entalhe (E1) . • Desaparafusar o anel roscado (F). Observar a posição de montagem do cartucho compacto do termostato (E), ver detalhes (E2). Depois de cada manutenção no cartucho termostático é necessária uma regulação (ver Regulação). II. Válvula anti-retorno (G), ver página desdobrável II, fig. [10], [11] e [13]. Observar as posições de montagem! III. Redutor Aqua (B), ver página desdobrável II, fig. [10], [11] e [13]. Observar as posições de montagem! Peças de substituição, ver a página desdobrável I (* = acessórios extra). Conservação As instruções para a conservação desta misturadora constam nas Instruções de conservação em anexo. TR Emniyet bilgileri Haşlanmaların önlenmesi Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi) prensip olarak 43°C ile sınırlanabilen termostatların kullanılması önerilir. Bu ürünle birlikte bir sıcaklık sınırlama tertibatı verilir. Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38°C üzerine çıkmaması önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun emniyet tertibatlı Grohtherm Special termostatları kullanılır. İçme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara (örneğin EN 806-2) ve teknik kurallara uyulmalıdır. Montaj merkezi termostat Montaj, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1], [2a] ve [9]. Montaj duş termostatı Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1] ila [4]. Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. 11 • Su gidişini (A) monte edin, sadece tek bir konum mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [3]. • Aquadimmer (B) monte edin, sadece tek bir konum mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [4]. Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve tüm bağlantıların sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin! Montaj rozeti ve kapatma tutamağı, bkz. katlanır sayfa II şekil [5] ila [7]. Yivli adaptörü (C) takın, yüzeyler (C1) sadece tek bir konumda karşılaşır, ve yivli adaptörü (C) ok (C2) yukarıya bakacak şekilde çevirin. Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir (bakın, Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 781). Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda). Termostat kompakt kartuşunu (E) (bakın, Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186). Ayarlama Isı ayar tutamağının montajı ve sıcaklık ayarı, bkz. katlanır sayfa II, şekil [8] ve [9]. • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce • Termo elementte yapılan her bakım sonrası. Isı sınırlaması Sıcaklık alanı güvenlik stobuyla 38 °C olarak sınırlandırılmıştır. Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa basılarak 38 °C-sınırı aşılabilir. Isı limit kilidi Isı limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen ısı sınırlayıcısını ısı ayar tutamağına yerleştirin, bkz. şekil [9]. Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır. Bakım Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve özel armatür gresi ile gresleyin. Montajı ters sıralamayla uygulayın. Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. I. Termostat-kompakt kartuşu (E), bkz. katlanır sayfa II, şekil [10], [11] ve [12]. • Pulu (F) 34mm’lik aletle çözün. • Termostat yekpare kartuşu (E) gerekirse çıkıntının (E1) üzerinden çıkartınız. • Pulu (F) sökün. Termostat yekpare kartuşunun (E) montaj pozisyonuna dikkat edin, bakınız detaylar (E2). Termostat kartuşunda yapılan her bakımdan sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama). II. Geri emmeyi engelleyen çek valfi (G), bkz. katlanır sayfa II, şekil [10], [11] ve [13]. Montaj pozisyonlarına dikkat edin ! III. Aquadimmer (B), bkz. katlanır sayfa II şekil [10], [11] ve [13]. Montaj pozisyonlarına dikkat edin ! Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar). Bakım Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz. SK Varnostne informacije Ochrana proti obareniu Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť na 43 °C. Preto je k tomuto produktu priložený koncový doraz teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach a vo zvláštnych častiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo všeobecnosti odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C. Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou rúčkou na uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu. Inštalácia centrálny termostat Montáž, pozri skladaciu stranu II, obr. [1], [2a] a [9]. Inštalácia sprchový termostat Montáž funkčných dielov, pozri skladaciu stranu II, obr. [1] až [4]. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. • Namontujte teleso prívodu vody (A), možná je len jedna poloha, pozri detail na obr. [3]. • Namontujte aquadimer (B), možná je len jedna poloha, pozri detail na obr. [4]. Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’ všetkých spojov! Montáž rozety a rukoväti nastavenia prietoku, pozri skladaciu stranu II, obr. [5] až [7]. Nasuňte žliabkový adaptér (C), zmontovanie je možné len v polohe, v ktorej sa prekrývajú plochy (C1). Žliabkový adaptér (C) otočte tak, aby šípka (C2) ukazovala smerom hore. Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné montážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy o 27,5mm (pozri náhradné diely, skladaciu stranu I, obj. č.: 47 781). Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo). Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (E) (pozri náhradné diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 186). Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty a nastavenie teploty, pozri skladaciu stranu II, obr. [8] a [9]. • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate. • Po každej údržbe termočlánku. Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je bezpečnostnou zarážkou ohraničený na teplotu 38 °C. V prípade, že je potrebné nastavit’ vyššiu teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročit’ zatlačením tlačidla. Koncový doraz teploty Ak má byť hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do rukoväte regulácie teploty vložte priložený obmedzovač teploty, pozri obr. [9]. Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. Údržba Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte špeciálnym tukom na armatúry. Montáž nasleduje v opačnom poradí. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. I. Kompaktná termostatová kartuša (E), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11] a [12]. • Krúžok so závitom (F) uvoľnite trubkovým kľúčom 34mm. • Kompaktnú termostatovú kartušu (E) vyberte podľa potreby cez vybranie (E1). • Odskrutkujte krúžok so závitom (F). Dodržte správnu montážnu polohu kompaktnej termostatovej kartuše (E), pozri detail (E2). Po každej údržbe termostatovej kartuše je potrebné kartušu znovu nastavit’ (pozri nastavenie). II. Spätná klapka (G), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11] a [13]. Dodržte montážnu polohu! III. Aquadimer (B), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11] a [13]. Dodržte montážnu polohu! Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne príslušenstvo). Ošetrovanie Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v priloženom návode na údržbu. SLO Varnostne informacije Preprečevanje oparin Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Temu izdelku je za omejitev priložen končni omejevalnik temperature. Pri pršnih sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih domov je na splošno priporočeno, da temperatura ne presega 38 °C. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s posebnim ročajem za olajšanje termičnega razkuževanja in ustrezne varnostne omejevalnike. Upoštevati je treba veljavne norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo. Napeljava glavni termostat Montaža, glej zložljivo stran II sl. [1], [2a] in [9]. Napeljava termostat za prho Montaža funkcionalnih elementov, glej zložljivo stran II, sl. [1] do [4]. Zaprite dotoka hladne in tople vode. • Montirajte odprtine vodil (A), možen je le en položaj, glej detajl sl. [3]. • Montirajte Aquadimmer (B), možen je le en položaj, glej detajl sl. [4]. Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje priključkov! Montirajte rozeto in zaporno ročico, glej zložljivo stran II, sl. [5] do [7]. Vstavite utorni adapter (C), možna je samo ena pozicija v kateri se površine (C1) ujemajo in zasukajte utorni adapter (C) tako, da je puščica (C2) zasukana navzgor. Če je termostat vgrajen pregloboko, lahko globino vgradnje povečate s podaljševalnim kompletom za 27,5mm (glej nadomestni deli, zložljiva stran I , št. naroč.: 47 781). Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo). Zamenjava kompaktne kartuše- termostat (E) (glej nadomestni deli, zložljiva stran I , št. naroč.: 47 186). Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature in nastavitev temperature, glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9]. • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu. • Po vsakem servisiranju termoelementa. Omejitev temperature Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 °C. Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature na 38 °C prekoračite s pritiskanjem na gumb. Končna omejitev temperature Če želite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v ročaj za izbiro temperature vstavite priloženi omejevalnik temperature, glejte sliko [9]. Pozor, v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni ventili. 12 Servisiranje Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature. Montaža v obratnem vrstnem redu. Zaprite dotoka hladne in tople vode. I. Kompaktna kartuša- termostat (E), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11] in [12]. • Odvijte navojni obroč (F) z orodjem 34mm. • Dvignite kompaktno kartušo-termostat (E), po potrebi z odstranitvijo (E1). • Odvijte navojni obroč (F). Bodite pozorni na položaj vgradnje kompaktne kartuše-termostata (E), glej detajl (E2). Po vsakem servisiranju kompaktne kartuše-termostata je potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje). II. Protipovratni ventil (G), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11] in [13]. Upoštevajte položaj vgradnje! III. Aquadimer (B), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11] in [13]. Upoštevajte položaj vgradnje! Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema). Nega Navodilo za nego te armature je priloženo navodilu za uporabo. HR Sigurnosne napomene Izbjegavanje opeklina Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban, iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell tartani. Ugradnja središnji termometar Montaža, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [1], [2a] i [9]. Ugradnja termostat tušar Montaža funkcijskih elemenata, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [1] do [4]. Zatvorite dovod hladne i tople vode. • Montirajte dovod vode (A), moguć je samo jedan položaj, pogledajte povećani prikaz na sl. [3]. • Montirajte aquadimmer (B), moguć je samo jedan položaj, pogledajte povećani prikaz na sl. [4]. Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li priključci zabrtvljeni! Montaža rozete i zaporne ručice, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [5] do [7]. Nataknite adapter s brazdicom (C), moguć je samo jedan položaj u kojem se površine (C1) podudaraju, te okrenite adapter s brazdicom (C) tako da je strelica (C2) okrenuta prema gore. Ako je termostat preduboko ugrađen, dubina ugradnje može se povećati za 27,5mm pomoću produžnog nastavka (pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški bro: 47 781). Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo). Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (E) (pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj: 47 186). 13 Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature i namještanje temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9]. • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu. • Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu. Ograničavanje temperature Temperaturno područje ograničeno je sigurnosnim zaporom na 38 °C. Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom tipke može preskočiti graničnik za temperaturu od 38 °C. Krajnji graničnik temperature Ukoliko graničnik krajnje temperature leži kod 43 °C, umetnite graničnik temperature u ručicu za odabir temperature, pogledajte sl. [9]. Sprečavanje šteta od smrzavanja Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju posebno isprazniti, jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze protupovratni ventili. Održavanje Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi zamijenite i podmažite posebnom mašću za armature. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Zatvorite dovod hladne i tople vode. I. Kompaktna kartuša termostata (E), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10], [11] i [12]. • Odvijte vijčani prsten (F) alatom od 34mm. • U slučaju potrebe provucite kompaktnu kartušu termostata (E) preko ureza (E1). • Odvijte vijčani prsten (F). Pripazite na položaj ugradnje kompaktne kartuše termostata (E), pogledajte povećani prikaz (E2). Nakon svakog postupka održavanja kompaktne kartuše termostata potrebno je obaviti baždarenje (pogledajte Podešavanje). II. Protupovratni ventil (G), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10], [11] i [13]. Pripazite na ispravne položaje ugradnje! III. Aquadimmer (B), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10], [11] i [13]. Pripazite na ispravne položaje ugradnje! Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I (* = poseban pribor).accessories). Njegovanje Upute o njegovanju ove armature možete pronaći u priloženim uputama za njegovanje. BG Указания за безопасност Предотвратяване на прегряване В заведения, където особено трябва да се внимава с температурата на течащата вода (болници, училища, специализирани домове за целодневна грижа и домове за възрастни хора), се препоръчва по принцип да се използват термостати, които могат да ограничат температурата до 43 °C. За тази цел към този продукт е приложен температурен ограничител. При душови съоръжения в детски градини и в специални отделения на домовете за целодневна грижа по правило се препоръчва температурата на водата да не надвишава 38 °C. За тази цел използвайте термостатите Grohtherm Special със специални ръкохватки за по-лесна термичната дезинфекция и със съответния предпазен ограничител. Трябва да се съблюдават действащите стандарти (напр. БДС EN 806-2) и техническите изисквания за питейна вода. Монтаж Централен термостат Монтаж, виж страница II, фиг. [1], [2a] и [9]. Монтаж Термостат за душ Монтаж на функционалните елементи, виж страница II фиг. [1] до [4]. Прекъснете подаването на студена и топла вода. • Монтирайте отвеждащия в тялото елемент (A), възможна е само една позиция, виж детайлна фиг. [3]. • Монтирайте аквадимера (B), възможна е само една позиция, виж детайлна фиг. [4]. Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода и проверете връзките за теч! Монтаж на розетката и спирателната ръкохватка, виж страница II, фиг. [5] до [7]. Поставете назъбения адаптор (C), възможна е само една позиция при която плоските повърхности (C1) си съвпадат. Завъртете назъбения адаптор (C) така, че стрелката (C2) да сочи нагоре. Ако термостатът е вграден прекалено дълбоко, то дълбочината на монтиране може да се коригира с 27,5мм с комплект удължители (виж Резервни части, страница I, Кат.№.: 47 781). Обратно свързване с водопроводната мрежа (топла вдясно - студена вляво). Сменете компактния патрон на термостата (E) (виж Резервни части, страница I, кат. № 47 186). EST Ohutusteave Põletushaavade vältimine Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. Selle tootega on kaasas temperatuuri piiraja. Lasteaedade ja osade spetsiifiliste hooldekodude dušisüsteemide puhul on üldiselt soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Kasutage selleks termostaati Grohtherm Special, millel on eriline käepide termilise desinfektsiooni lihtsustamiseks ja vastav ohutuslukk. Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme (nt EN 806-2) ja tehnilisi reegleid. Paigaldamine tsentraaltermostaat Paigaldus, vt voldiku lk II, jooniseid [1], [2a] ja [9]. Paigaldamine dušitermostaat Funktsioonelementide paigaldus, vt voldiku lk II, jooniseid [1] kuni [4]. Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. • Monteerige veejuhe (A), kasutada saab alati ainult ühte asendit, vt detailjoonist [3]. • Monteerige aquadimmer (B), kasutada saab alati ainult ühte asendit, vt detailjoonist [4]. Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et ühenduskohad ei leki! Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране на температурата Roseti ja voolumäära piiraja paigaldus, vt voldiku lk II и настройка на температурата, виж страница II фиг. [8] и [9]. jooniseid [5] kuni [7]. Paigaldage soonadapter (C), pinnad (C1) ühtivad ainult ühes • Преди използване, ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от asendis, ja pöörake soonadapterit (C) nii, et nool (C2) oleks зададената по скалата на термостата. suunatud üles. • След всяка техническа проверка на термоелемента. Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale, saab selle paigaldussügavust pikenduskomplekti abil 27,5mm võrra suurОграничаване на температурата endada (vt „Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 781). Температурата се ограничава чрез предпазния бутон Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm до 38 °C. Ако желаете по-висока температура, то чрез vasakut kätt).Vahetage välja termostaat-kompaktpadrun (E) (vt натискане на бутончето ограничението до 38 °C може да бъде надхвърлено. „Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 186). Краен ограничител на температурата В случай, че крайният ограничител на температурата трябва да бъде настроен на 43 °C, монтирайте приложения ораничител на температурата в ръкохватката за регулиране на температурата, виж фиг. [9]. Внимание при опасност от замръзване При източване на водопроводите в сградата, самите термостати също трябва да се изпразнят, тъй като при връзките за студената и топлата вода имат интегрирани еднопосочни обратни клапани. Техническо обслужване Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо, подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура. Монтажът се извършва в обратна последователност. Прекъснете подаването на студена и топла вода. I. Компактен картуш на термостата (E), виж страница II фиг. [10], [11] и [12]. • Отвинтете винтовия пръстен (F) с ключ 34мм. • Ако се наложи свалете компактния картуш на термостата (E) използвайки вдлъбнатината (E1). • Отвинтете винтовия пръстен (F). Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш на термостата (E), виж детайлна фиг. (E2). След всяка техническа проверка на картуша е необходима настройка (Виж Настройка). II. Еднопосочни обратни клапани (G), виж страница II фиг. [10], [11] и [13]. Спазвайте реда на сглобяване! III. Аквадимер (устройство за превключване и регулиране на потока) (B), виж страница II фиг. [10], [11] и [13]. Спазвайте реда на сглобяване! Резервни части, виж страница I (* = Специални части). Поддръжка Указания за поддръжка на тази арматура можете да намерите в приложените инструкции за поддръжка. Seadistamine Temperatuurivaliku nupu paigaldamine ja temperatuuri reguleerimine, vt lk II joonised [8] ja [9]. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud normtemperatuurist. • Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust. Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee temperatuuriks 38 °C. Kui soovitakse kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule vajutades 38 °C piiri tõsta. Temperatuuripiiraja Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C juures, asetage kaasasolev temperatuuripiiraja temperatuurivaliku nupu sisse, vt joonist [9]. Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes on tagasivooluklapid. Tehniline hooldus Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja määrida spetsiaalse segistimäärdega. Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. I. Termostaat-kompaktpadrun (E), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11] ja [12]. • Vabastage keermesrõngas (F) 34mm võtmega. • Vajadusel eemaldage üle ava (E1) ka termostaatkompaktpadrun (E). • Kruvige ära keermesrõngas (F). 14 Jälgige paigaldamisel, et termostaat-kompaktpadrun (E) oleks õiges asendis, vt detaili (E2). Pärast termostaat-kompaktpadruni iga tehnilist hooldust tuleb segisti seadistada (vt „Seadistamine”). II. Tagasivooluklapp (G), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11] ja [13]. Jälgige paigaldusasendit! III. Aquadimmer (B), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11] ja [13]. Jälgige paigaldusasendit! Tagavaraosad, vt voldiku I lk (* = Eriosad). Hooldamine Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis. LV Informācija par drošību Izvairīšanās no applaucēšanās Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs, aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot termostatos, kuros var iestatīt temperatūras ierobežojumu 43°C. Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras ierobežotāju. Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes iestāžu īpašās nodaļās parasti ieteicams nepārsniegt 38 °C temperatūru. Izmantojiet Grohtherm Special termostatus ar īpašo rokturi, kas paredzēts termiskajai dezinfekcijai, un atbilstošu drošības ierobežotāju. Ievērojiet atbilstošos standartus (piem.,EN 806-2) un tehniskos noteikumus attiecībā uz dzeramo ūdeni. Instalēšana centrālais termostats Montāža, skatiet II, atvērumu, [1.] un [2.a] un [9.] attēlu. Instalēšana dušas termostats Funkcijas elementu montāža, skatiet II, atvērumu, [1.] līdz [4.] attēlu. Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.. • Uzmontējiet ūdens cauruli (A), ir iespējama tikai viena pozīcija, skatiet palielinājumu, [3.] attēlu. • Uzmontējiet ūdens pārslēgu (B), ir iespējama tikai viena pozīcija, skatiet palielinājumu, [4.] attēlu. Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu! Ūdens noslēgšanas roktura un rozetes montāža, skatiet II atvērumu, [5.] līdz [7.] attēlu. Uzlieciet rievoto pārejas daļu (C), ir iespējama tikai viena pozīcija, kurā saskan virsmas (C1), un pagrieziet rievoto pārejas daļu (C), lai bultiņa (C2) būtu vērsta uz augšu. Ja termostats ir iebūvēts par dziļu, izvirzījumu varat pagarināt par 27,5mm ar pagarinājuma elementiem (skatiet Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 781). Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa kreisi). Termostata kompaktpatronas (E) nomaiņa, (skatiet Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 186). Regulēšana Temperatūras kontroles roktura montāža un temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās vērtības. • Pēc katras termoelementa apkopes. Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazons nedrīkst pārsniegt 38 °C drošības bloķēšanu. Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot taustiņu, var pārsniegt 38 °C robežu. Temperatūras galējais ierobežotājs Ja temperatūras beigu atdurei jāatrodas pie 43 °C atzīmes, ievietojiet pievienoto temperatūras ierobežotāju temperatūras izvēles rokturī; skatiet [9.] attēlu. 15 Aizsardzība pret aizsalšanu. Iztukšojot mājas iekārtu, termostatus jāiztukšo atsevišķi, jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas aizturi. Tehniskā apkope Pārbaudiet visas detaļas, notīriet tās, ja nepieciešams, nomainiet un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi. Salieciet pretējā secībā. Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. I. Termostata kompaktpatrona (E), skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [12.] attēlu. • Atskrūvējiet skrūvriņķi (F) ar 34mm atslēgu. • Termostata kompaktpatronu (E) izņemiet pāri iedobumam (E1). • Noskrūvējiet skrūvriņķi (F). Ievērojiet termostata kompaktpatronas (E) iebūves stāvokli, skatiet palielinājumu (E2). Pēc katras termostata kompaktpatronas apkopes tā jānoregulē (skatiet "Regulēšana"). II. Atpakaļplūsmas aizturis (G), skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [13.] attēlu. Ievērojiet iebūves stāvokli! III. Ūdens pārslēgs (B), skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [13.] attēlu. Ievērojiet iebūves stāvokli! Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* = papildaprīkojums). Kopšana Norādījumi šī ūdens maisītāja kopšanai atrodami pievienotajā apkopes instrukcijā. LT Saugos informacija Apsauga nuo nuplikymo Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas dėmesys srauto temperatūrai (ligoninėse, mokyklose, slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose, senelių globos namuose), rekomenduojama naudoti termostatus, ribojančius temperatūrą iki 43 °C. Prie šio gaminio pridedamas temperatūros ribojimo įtaisas. Rekomenduojama, kad vaikų darželiuose ir specialias slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose naudojant dušo įrangą temperatūra neturėtų būti didesnė nei 38 °C. Šiam tikslui naudokite Grohtherm Special termostatus su specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu saugos įtaisu. Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui taikomų standartų (pvz., EN 806-2) ir techninių reikalavimų. Įrengimas pagrindinis termostatas Montavimas, žr. II, atlenkiamąjį puslapį, [1], [2a] ir [9] pav. Įrengimas dušo maišytuvas Funkcinių elementų montavimas, žr. II, atlenkiamąjį puslapį, [1]–[4] pav. Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes. • Sumontuokite vandens kreipiklį (A), galima tik viena padėtis, žr. detaliau [3] pav. • Sumontuokite vandens reguliatorių (B), galima tik viena padėtis, žr. detaliau [4] pav. Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, ar sandarios jungtys! Dangtelio ir uždarymo rankenėlės montavimas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [5]–[7] pav. Užmaukite rievėtą adapterį (C), yra tik viena galima padėtis, kurioje paviršiai (C1) sutampa, ir rievėtą adapterį (C) pasukite taip, kad strėlė (C2) būtų nukreipta į viršų. Jei termostatas įstatytas per giliai, montavimo gylį galima nustatyti 27,5mm atstumu, naudojant ilginimo detales (žr. I atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines dalis, užsakymo Nr. 47 781). Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie šalto – kairėje pusėje). Pakeiskite termostato kompaktinę kasetę (E) (žr. I atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines dalis, užsakymo Nr.: 47 186). Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės montavimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8] ir [9] pav. • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros. • Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo. Temperatūros ribojimas Apsauginiu temperatūros ribotuvu temperatūra ribojama iki 38 °C. Jei norite nustatyti aukštesnę temperatūrą, paspauskite mygtuką. Taip panaikinama 38 °C temperatūros riba. Galutinė temperatūros riba Jeigu galinė temperatūros atrama turi būti ties 43 °C, tuomet pridedamą temperatūros ribotuvą įstatykite į temperatūros nustatymo rankenėlę, žr. [9] pav. Apsauga nuo užšalimo Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, vandenį reikia papildomai išleisti ir iš termostatų, nes šalto ir karšto vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai. Techninė priežiūra Būtina patikrinti, nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir sutepti specialiu maišytuvo tepalu. Montuokite atvirkštine tvarka. Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes. I. Termostato kompaktinis įdėklas (E), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10], [11] ir [12] pav. • Žiedą su sriegiu (F) atleiskite 34mm įrankiu. • Termostato kompaktinį įdėklą (E) iškelkite pro kiaurymę (E1). • Atsukite žiedą su sriegiu (F). Termostato kompaktinį įdėklą (E) įstatykite tinkama padėtimi, žr. detalų paveikslėlį (E2). Atlikus termostato įdėklo techninį patikrinimą, būtina jį vėl sureguliuoti (žr. skyrelį „Reguliavimas“). II. Atbulinės eigos vožtuvas (G), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis! III. Vandens reguliatorius (B), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis! Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs priedai). Priežiūra Nurodymai dėl maišytuvo priežiūros pateikti pridėtoje instrukcijoje. RO Informaţii privind siguranţa Evitarea arsurilor La punctele de evacuare care necesită o atenție deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire (spitale, școli, sanatorii și centre de îngrijire pentru persoane vârstnice) este recomandată în mod special introducerea termostatelor, care să fie limitate la 43 °C. La acest produs este atașat un limitator de temperatură. La instalațiile de duș din grădinițe și din zonele speciale ale centrelor de îngrijire se recomandă, în general, ca temperatura să nu depășească 38 °C. În acest scop, utilizați termostatul Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea dezinfecției termice și limitator corespunzător de siguranță. Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, EN 806-2) și regulamentele tehnice pentru apă potabilă. Instalarea termostat central Montajul, a se vedea pagina pliantă II, fig. [1], [2a] şi [9]. Instalarea termostat duş Montajul elementelor funcţionale, a se vedea pagina pliantă II, fig. [1] până la [4]. Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. • Se montează racordul de apă (A), este posibilă o singură poziţie, a se vedea fig. [3] cu detalii. • Se montează regulatorul de debit (B); este posibilă o singură poziţie; a se vedea fig. [4] cu detalii. Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică etanşeitatea racordurilor! Montajul rozetei şi al manetei de închidere; a se vedea pagina pliantă II, fig. [5] până la [7]. e introduce adaptorul elastic (C); există o singură poziţie în care suprafeţele (C1) corespund; se roteşte adaptorul elastic (C) în aşa fel încât săgeata (C2) să fie orientată în sus. Dacă termostatul este montat prea adânc, profunzimea de montaj poate fi mărită cu 27,5mm folosind un set de prelungire (a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, număr de catalog: 47 781). Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga). Se înlocuieşte cartuşul termostatic compact (E) (a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, nr. comandă: 47 186). Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură şi reglarea temperaturii; a se vedea pagina pliantă II, fig. [8] şi [9]. • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului de apă, măsurată la punctul de consum, diferă de temperatura reglată la termostat. • După fiecare intervenţie la elementul termostatic. Limitarea temperaturii Prin limitatorul de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii este limitat la 38 °C.Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată, prin apăsarea tastei se poate depăşi limita de 38 °C. Limitatorul de temperatură Dacă opritorul de limitare temperatură trebuie să fie plasat pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatură livrat cu produsul în maneta de selectare temperatură; a se vedea fig. [9]. Atenţie la pericolul de îngheţ La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă caldă se găsesc supape de reţinere. Întreţinerea Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc, apoi se ung cu vaselină specială pentru baterii. Montarea se face în ordine inversă. Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. I. Cartuş termostat compact (E); a se vedea pagina pliantă II, fig. [10], [11] şi [12]. • Se slăbeşte inelul filetat (F) cu cheia de 34mm. • Cartuşul termostat compact (E) se scoate eventual peste degajarea (E1). • Se deşurubează inelul filetat (F). Se va respecta poziţia de montaj a cartuşului termostat compact (E); a se vedea detaliul (E2). Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul termostat (a se vedea capitolul Reglare). II. Supapă de reţinere (G); a se vedea pagina pliantă II, fig. [10], [11] şi [13]. Se vor respecta poziţiile de montaj! III. Regulator de debit (B); a se vedea pagina pliantă II, fig. [10], [11] şi [13]. Se vor respecta poziţiile de montaj! Piese de schimb; a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii speciale). Îngrijire Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în instrucţiunile de îngrijire ataşate. 16 CN 安全说明 防止烫伤 对于对出水点处的出水口温度非常敏感的场合 (医 院、学校、护理站和疗养院等),建议在安装恒温设 备时采取措施将水温限制在 43 °C 以下。 本产品配备 适温终止。一般而言,对于护理站和照护中心的特定区域,建 议淋浴系统的温度不要超过 38 °C。 使用带有特殊手柄的 Grohtherm Special 恒温器来进行温控消毒和相应的安全停控。 必须遵守适用的饮用水标准 (如 EN 806-2)和技术规定。 安装 中央恒温龙头 安装,参见折页 II 中的图 [1]、图 [2a] 和图 [9]。 调节,参见安装温度控制手柄 (U) 并调节温度的部分。 安装 淋浴恒温器 安装功能元件,参见折页 II 中的图 [1] 到图 [4]。 关闭冷热水进水管。 • 装上座圈 (A) ;只有一个可供安装的位置,详见图 [3]。 • 装上综合开关分水器 (B) ;只有一个可供安装的位置,详见 图 [4]。 打开冷热水进水管,检查连接是否存在渗漏情况。 安装面盖 和关闭把手, 参见折页 II 中的图 [5] 到图 [7]。 装上花键接头 (C) ;该接头的接触面 (C1) 只能吻合一个位置, 旋转花键接头 (C) 以使箭头 (C2) 朝上。 检查恒温阀芯 (E) 的安装位置是否正确,详见 (E2)。 每次维护恒温阀芯之后均需要重新进行调节 (参见 “ 调节 ”)。 II. 单向阀 (G),参见折页 II 中的图 [10]、图 [11] 和图 [13]。 检查安装位置是否正确。 III. 综合开关分水器 (B),参见折页 II 中的图 [10]、图 [11] 和 图 [13]。 检查安装位置是否正确。 备件,参见折页 I (* = 特殊零件)。 保养 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 “ 保养指南 ”。 RUS Информация по технике безопасности 反向连接 (右边是热水,左边是冷水)。 更换小型恒温阀芯 (E),参见折页 I 的 “ 备件 ”, 产品编号为:47 186。 Предотвращение ожогов В местах забора, где обращается особое внимание на температуру на выходе (в больницах, школах, домах для престарелых и инвалидов), настоятельно рекомендуется устанавливать термостаты с ограничением температуры до 43 °C. Данное изделие для ограничения температуры имеет концевой упор. В душевых установках в детских садах и специальных помещениях домов для инвалидов рекомендуется не превышать температуру 38 °C. Для этого термостаты Grohtherm Special эксплуатируются со специальной ручкой, облегчающей термическую дезинфекцию и используемой в качестве соответствующего безопасного ограничителя. Необходимо соблюдать действующие нормы (например, стандарт EN 806-2) и технические рекомендации для питьевой воды. 调节 Установка Центральный смеситель-термостат 安装温度控制手柄 并调节温度,参见折页 II 中的图 [8] 和 图 [9]。 Установка Термостат для душа 如果恒温器安装得过深,可以使用加长件装置使其长度增加 27.5 毫米 (参见折页 I 中产品编号为 47 781 的备件)。 Монтаж, см. складной лист II, рис. [1], [2a] и [9]. 检查并清洁所有零件,在必要时更换零件并使用专用润滑油脂 润滑零件。 Монтаж функциональных элементов, см. складной лист II, рис. [1] - [4]. Перекрыть подачу холодной и горячей воды. • Установить направляющую для воды (A), возможно только одно положение, см. деталь рис. [3]. • Установить аквадиммер (B), возможно только одно положение, см. деталь рис. [4]. Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность! Монтаж розетки и запорной ручки, см. складной лист II, рис. [5] - [7]. Установить рифленый переходник (C). Возможно только одно положение, в котором поверхности (C1) и рифленый переходник (C) так повернуть, чтобы стрелка (C2) указывала вверх. Если термостат установлен слишком глубоко, то монтажную глубину можно увеличить на 27,5мм при помощи набора удлинителей (см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул: 47 781). Обратное подключение (горячая вода справа - холодная слева).Заменить термоэлемент (E) (см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул: 47 186). 按相反顺序进行安装。 Регулировка 关闭冷热水进水管。 Монтаж ручки выбора температуры и установка температуры, см. складной лист II, рис. [8] и [9]. • Перед началом эксплуатации, если температура смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается от температуры, установленной на термостате. • После всех выполненных работ по техобслуживанию термоэлемента. • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 置的温度不同。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 温度限制 安全停止器会将温度范围限制在 38 °C 以内。 如果需要调高温度,可以按下按钮 修改 38 °C 这一上限 . 温度上限 如果温度上限设定为 43 °C,将附带的温度限制器 插入温度选 择手柄,如图 [9] 所示。 防冻 由于冷热水装置中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必 须对恒温器单独进行排水。 维护 I. 恒温阀芯 (E),参见折页 II 中的图 [10]、图 [11] 和图 [12]。 • 使用 34 毫米工具卸下螺口环 (F)。 • 如果需要,可以利用凹槽 (E1) 将恒温阀芯 (E) 起出。 • 卸下螺口环 (F)。 17 Ограничение температуры Диапазон температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности до 38 °C. Если требуется более высокая температура, то можно, нажав кнопку, превысить температуру 38 °C. Ограничитель температуры Если упор для ограничения температуры должен находиться на 43 °C, то вставить прилагаемый ограничитель температуры в ручку выбора температуры, см. рис. [9]. Внимание при опасности замерзания При выпуске воды из водопроводной сети зданий термостаты следует опорожнять отдельно, так как в подсоединениях холодной и горячей воды предусмотрены обратные клапаны. Техническое обслуживание Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры. Монтаж производится в обратной последовательности. Перекрыть подачу холодной и горячей воды. I. Термоэлемент (E), см. складной лист II, рис. [10], [11] и [12]. • Ослабить резьбовое кольцо (F) при помощи ключа на 34мм. • При необходимости термоэлемент (E) поддеть через выемку (E1). • Отвинтить резьбовое кольцо (F). Соблюдать монтажное положение термоэлемента (E), см. деталь (E2). После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходимо произвести регулировку (см. раздел Регулировка). II. Обратный клапан (G), см. складной лист II, рис. [10], [11] и [13]. Соблюдать монтажные положения! III. Аквадиммер (B), см. складной лист II, рис. [10], [11] и [13]. Соблюдать монтажные положения! Запчасти, см. складной лист I ( * = специальные принадлежности). Уход Указания по уходу за настоящим изделием приведены в прилагаемой инструкции по уходу. Термостат Комплект поставки 27 618 27 619 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа X X гарнитур для душа Техническое руководство X X Инструкция по уходу X X 1,8 0,7 Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия 18 D & +49 571 3989 333 [email protected] A & +43 1 68060 [email protected] AUS Argent Sydney & +(02) 8394 5800 Argent Melbourne & +(03) 9682 1231 B & +32 16 230660 [email protected] BG & +359 2 9719959 [email protected] CAU & +99 412 497 09 74 [email protected] CDN & +1 888 6447643 [email protected] CH & +41 448777300 [email protected] CN & +86 21 63758878 CY & +357 22 465200 [email protected] CZ & +420 277 004 190 EST & +372 6616354 [email protected] F & +33 1 49972900 [email protected] FIN & +358 10 8201100 [email protected] GB & +44 871 200 3414 [email protected] GR & +30 210 2712908 [email protected] H & +36 1 2388045 [email protected] HK & +852 2969 7067 [email protected] I & +39 2 959401 [email protected] IND & +91 124 4933000 [email protected] IS & +354 515 4000 [email protected] J & +81 3 32989730 [email protected] [email protected] DK & +45 44 656800 KZ & +7 727 311 07 39 [email protected] [email protected] E & +34 93 3368850 [email protected] LT & +372 6616354 [email protected] LV & +372 6616354 [email protected] MAL & +1 800 80 6570 [email protected] N & +47 22 072070 [email protected] NL & +31 79 3680133 [email protected] NZ & +09/373 4324 P & +351 234 529620 [email protected] PL & +48 22 5432640 [email protected] RI & +62 21 2358 4751 [email protected] RO & +40 21 2125050 [email protected] www.grohe.com [email protected] T & +66 2610 3685 [email protected] TR & +90 216 441 23 70 [email protected] UA & +38 44 5375273 [email protected] USA & +1 800 4447643 [email protected] VN & +84 8 5413 6840 [email protected] AL BiH ME MK SLO SRB HR KS & +385 1 2911470 [email protected] Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office: & +357 22 465200 [email protected] ROK & +82 2 559 0790 [email protected] RP & +63 2 8041617 RUS & +7 495 9819510 [email protected] S & +46 771 141314 [email protected] SGP & +65 6 7385585 [email protected] 2014/03/21 SK & +420 277 004 190 IR OM UAE YEM & +971 4 3318070 [email protected] Far East Area Sales Office: & +65 6311 3600 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

GROHE 27 619 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor