Haier H6 ID25G3HTB Snelstartgids

Categorie
Magnetrons
Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE ES
GR NL PT
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy
Haier.com
QUICK GUIDE
(DE) Kurzanleitung (ES) Guía rápida (GR) Σύντομος οδηγός (NL) Snelle naslaggids (PT) Guia rápido
ENTDECKEN SIE DAS VOLLSTÄNDIGE BENUTZERHANDBUCH
(ES) DESCUBRA EL MANUAL DE USUARIO COMPLETO (GR) 
(NL) ONTDEK DE VOLLEDIGE GEBRUIKERSHANDLEIDING (PT) 
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Handleiding
Instruções para o utilizador
ÖFEN
HORNOS
OVENS
FORNOS
4
14
34
44
DE
ES
NL
PT
Οδηγίες χρήσης
ΦΟΥΡΝΟΙ 24GR
DE 4
WILLKOMMEN
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu
gewährleisten und die besten Ergebnisse zu
erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, ein-
schließlich der Sicherheitshinweise, sorgfäl-
tig durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf.
Notieren Sie sich vor dem Einbau des Back-
ofens die Seriennummer, die Sie eventuell für
Reparaturen benötigen. Überprüfen Sie das
Gerät auf eventuelle Transportschäden und
wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Tech-
niker, bevor Sie es verwenden. Halten Sie die
Verpackungsmaterialen von Kindern fern.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass die Funk-
tionen und das Zubehör des Backofens je nach
erworbenem Modell variieren können
Wichtige Sicherheitshinweise
Umweltschutz und entsorgung
Produktbeschreibung
Reinigung & Wartung
Fehlersuche
Installation
Zusammenfassung
5
13
54
58
61
62
DE 5
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE WARNUNGEN
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung.
Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Die
Heizelemente im Ofen nicht berühren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Backofen nur für den vorbestimmten
Zweck, d.h. für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle
anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als
Wärmequelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
aus einer falschen, unsachgemäßen oder unangemessenen
Verwendung hervorgehen.
Nutzungsbeschränkungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung
des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Cleaning and maintenance shall not be made by children
without supervision.
Das Gerät ist nicht zur Nutzung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen bestimmt, sofern diese nicht in die
Bedienung des Geräts durch eine Person eingewiesen wurden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder von einer solchen
Person beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
DE 6
sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist darauf zu achten,
dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8
Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Betriebs
heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts
gelangen lassen.
INSTALLATIONSHINWEISE
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder
unter der Arbeitsäche eingebaut werden.Vor dem Fixieren
muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend
Frischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der
innenliegenden Teile zu gewährleisten. Stellen Sie die auf den
Abbildungen angegebenen Önungen je nach Art der Montage
her. Den Backofen immer mit den mitgelieferten Schrauben an
den Möbeln befestigen.
Weitere Vorgänge/Einstellungen sind nicht erforderlich, um
das Gerät mit den Nennfrequenzen zu betreiben.
Das Gerät nicht hinter einer Dekortür einbauen, um ein
Überhitzen zu vermeiden.
Während des Einbaus sollte der Backofen vom Stromnetz
getrennt werden.
Wird das Eingreifen des Herstellers erforderlich, um Fehler
zu beheben, die aus einem falschen Einbau hervorgehen, so
erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie.
Die Installationsanweisungen für qualiziertes Fachpersonal
müssen befolgt werden.
Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden
hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
DE 7
Die Installation muss von einem qualizierten Techniker
durchgeführt werden, der die im Installationsland geltenden
Gesetze und die Anweisungen des Herstellers kennen und
beachten muss.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts immer, dass
es nicht beschädigt ist. Wenden Sie sich im Falle eines Problems
vor der Installation an den Kundendienst und schließen Sie es
nicht an das Stromnetz an.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Verwenden Sie während des Einbaus nicht den Gri der
Backofentür, um den Backofen anzuheben und zu bewegen.
Die Einbaumöbel und die angrenzenden Möbel müssen
Temperaturen von 95 °C standhalten.
Es wird empfohlen, bei der Installation Schutzhandschuhe zu
tragen, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Installieren Sie das Produkt nicht in oenen Räumen, die
Witterungseinüssen ausgesetzt sind.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Höhenlagen unter 2000
m ausgelegt.
ELEKTRISCHE WARNUNGEN
Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last
entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter
ist gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten
Elektriker ausgeführt werden.
Der Anschluss an die Stromquelle kann mittels eines Steckers
oder einer festen Verkabelung mit allpoligem Trennschalter
zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, die die gesetzlich
zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen können,
wobei die Kontakttrennung den Anforderungen der
Überspannungskategorie III entsprechen muss.
Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die
DE 8
Steckdose durch einen qualizierten Elektriker gegen eine
geeignete ausgetauscht werden. Stecker und Steckdose müssen
den aktuellen Vorschriften des Landes entsprechen.
Das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter
unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf
achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder
der allpolige Schalter gut zugänglich ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig
qualizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko
zu vermeiden.
Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst und
veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile.
Trennen Sie das Gerät immer vorher von der Stromversorgung,
bevor Sie Arbeiten oder Wartungsarbeiten an dem Gerät
vornehmen.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Austauschen der Glühbirne
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr von
Stromschlägen zu vermeiden.
Den Ofen vor dem Herausnehmen der abnehmbaren Teile
ausschalten. Nach der Reinigung diese entsprechend den
Anweisungen wieder einsetzen.
Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger
Grundregeln:
-Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen;
-Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren;
-Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und
Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen;
-Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem
Betrieb das Gerät ausschalten und nicht önen.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die
Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil,
DE 9
sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er
ausgebaut werden muss.
Jede nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparatur,
Installation und Wartung kann den Benutzer ernsthaft
gefährden.
Der Hersteller erklärt hiermit, dass er keine Verantwortung
für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, die durch
eine unsachgemäße Installation, Wartung oder Reparaturen
entstehen.Darüber hinaus haftet er nicht für Schäden, die
durch das Fehlen oder die Unterbrechung des Erdungssystems
(z. B. Stromschlag) verursacht werden.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches
Zurücksetzen des thermischen Schutzschalters zu vermeiden,
darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B.
einen Timer, gespeist oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der vom Energieversorger regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird. Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, durch
einen externen Timer oder eine separate Fernsteuerung
aktiviert zu werden.
NUTZUNG UND WARTUNG
Die Fettpfanne fängt die beim Garen austretenden Säfte auf.
Wenn Sie den Gitterrost auf die seitlichen Einschübe legen,
achten Sie darauf, dass der kürzere Teil der Seite (zwischen
dem Anschlag und dem Ende) zum Inneren des Backofens
gerichtet ist. Wenn das Gitter eine dekorative Metallleiste
hat, achten Sie darauf, diese an der Außenseite des Ofens zu
positionieren, damit das Markenlogo sichtbar und lesbar ist.
Für die korrekte Positionierung siehe auch die Abbildung im
Abschnitt „Zubehör“ in dieser Bedienungsanleitung.
Für die Reinigung der Glasbestandteile der Ofentür keine
Scheuermittel oder scharfkantigen Metallschaber verwenden,
da diese die Oberäche zerkratzen und das Glas zerspringen
DE 10
kann.
Nur den für diesen Ofen empfohlenen Temperaturfühler
verwenden.
Beim Garen kann Feuchtigkeit in den Garraum des Ofens oder
an der Glastür kondensieren. Dies ist ein normaler Vorgang.
Um dies zu verhindern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts, bevor Sie Lebensmittel in den Ofen
geben. Die Kondensation verschwindet, sobald der Ofen die
Gartemperatur erreicht hat.
Garen Sie Gemüse in einem Behälter mit Deckel, anstatt auf
dem oenen Blech.
Lassen Sie Lebensmittel nach dem Garen nicht länger als 15
bis 20 Minuten im Ofen. Ein längerer Stromausfall während
des Garens kann zu einer Fehlfunktion des Monitors führen.
Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundenservice.function of
the monitor. ln this case contact customer service.
WARNUNG: Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder
sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden.
Kommt Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der
heißen Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die
Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen.
WARNUNG: Entfernen Sie niemals die Dichtung der
Backofentür.
VORSICHT! Füllen Sie während des Garens, oder wenn der
Ofen heiß ist, kein Wasser in die Aushöhlung am Boden des
Garraums.
Backbleche und Gitterroste sind nicht für den direkten Kontakt
mit Lebensmitteln geeignet. Bitte verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr oder Backpapier.
Waschen Sie alle Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch mit
einer Lösung aus heißem Wasser und Spülmittel.
* Je nach Backofenmodell.
DE 11
WARNHINWEISE (*FÜR PYROÖFEN)
Entfernen Sie übermäßige Verschmutzungen vor dem
Reinigungsvorgang.
WARNUNG: Vor dem Start des automatischen Reinigungszyklus:
-Backofentür reinigen.
-Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten
Schwamm aus dem Inneren des Backofens entfernen. Keine
Reinigungsmittel verwenden.
-Alle Zubehörteile und Gleitschienen (falls vorhanden)
herausnehmen.
-Keine Geschirrtücher in den Ofen legen.
Bei Backöfen mit Fleischthermometer, das Anschlussloch
vor dem Reinigungszyklus mit der beigefügten Mutter
verschließen. Wird das Fleischthermometer nicht verwendet,
sollte das Anschlussloch immer mit der Mutter verschlossen
werden.
Während des pyrolytischen Reinigungsprozesses (falls
vorhanden) können die Oberächen heißer als gewöhnlich
werden und Kinder sollten ferngehalten werden.
Wenn sich über dem Backofen ein Kochfeld bendet, dieses
nicht einschalten, während der Pyrolysator läuft, da sich das
Kochfeld sonst übermäßig erhitzen könnte.
WARNHINWEISE (*FÜR LEICHTES DAMPFEN)
WARNUNG: Verbrennungsgefahr und Beschädigung des
Geräts: Der freigesetzte Dampf der Dampunktion kann zu
Verbrennungen führen: Önen Sie die Türe vorsichtig, um
Verletzungen nach dem Dampfgaren zu vermeiden.
Den Garraumboden zur Verwendung der Dampunktion nur
mit Trinkwasser füllen.
DE 12
WARNHINWEISE FÜR DEN KABELLOSEN TEMPERATURFÜHLER*
Dieses Produkt ist exklusiv für die Verwendung in Öfen geeignet. Es
sollte nur wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben verwendet
werden.
Den Preci Probe-Temperaturfühler DIREKT NACH DEM GAREN
NICHT MIT BLOSSEN HÄNDEN ANFASSEN. Den Preci Probe-Tem-
peraturfühler nach dem Garen nur mit Ofenhandschuhen aus dem
Gargut ziehen.
Der Preci Probe-Temperaturfühler aus Metall muss VOLLSTÄNDIG
bis zum SCHWARZEN Keramikrand in das Gargut EINGEFÜHRT
werden.
Den Metallteil des Preci Probe-Temperaturfühlers nicht der direk-
ten Ofenhitze aussetzen. Den Metallteil des Preci Probe-Temper-
aturfühler nicht der direkten Gerätehitze aussetzen.
Den Preci Probe-Temperaturfühler in keinem anderen Gerät als
dem Einbauofen verwenden..
Den Preci Probe-Temperaturfühler nicht in der Mikrowelle ver-
wenden.
Der Preci Probe-Temperaturfühler kann abgewischt und gesäubert
werden, sollte aber nicht lange in Wasser eingetaucht werden.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung von Kindern unter 12
Jahren vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Beschädigungen des
Preci Probe-Temperaturfühlers, die auf einer falschen oder unsach-
gemäßen Verwendung des Geräts beruhen.
Den Preci Probe-Temperaturfühler vor der Verwendung reinigen.
Bei dieser Temperatur funktioniert der Temperaturfühler nicht: 10
°C bis zu einer inneren Höchsttemperatur von 100°C im Metallteil.
Der Keramikteil kann 350°C erreichen.
Überschreitet die Temperatur des Preci Probe-Temperaturfühlers
100 °C, wird der Garvorgang abgebrochen und der Preci Probe
muss schnellstmöglich mit Handschuhen aus dem Ofen genom-
men werden, damit er nicht kaputt geht.
Preci Probe bis hierher in die
Lebensmittel einführen
* Je nach Backofenmodell.
DE 13
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND
UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens
vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen.
Die Backofentür so selten wie glich önen,
weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem
Önen verloren geht. Für eine deutliche En-
ergieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor
dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der
Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen
sollten sauber und unversehrt bleiben, damit
keine Hitze aus dem Inneren verloren geht.
Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit
wechselndem Stundentarif haben, erleichtert
das Programm der „verzögerten Startzeit“ das
Stromsparen, indem der Anfang des Garvor-
gangs in die Zeit verschoben wird, wo der gün-
stigere Stromtarif gilt.
ABFALLENTSORGUNG UND
UMWELTSCHUTZ
Dieses Elektrohaushaltsgerät
ist in Einklang mit der EU-Richt-
linie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten umweltschädigende Substanzen
(die ggf. eine negative Auswirkung auf die Um-
welt haben) sowie (wiederverwendbare) Grun-
delemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und
UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG
Elektronik-Altgeräte spezisch zu entsorgen,
um alle schädlichen Substanzen zu entfernen
und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Ver-
braucher leisten einen wichtigen Beitrag, um
zu gewährleisten, dass Elektro- und Elektron-
ik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem
werden. Halten Sie sich daher bitte an die fol-
genden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte rfen
nicht mit dem normalen Hausll entsorgt
werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen
bei zugelassenen Sammelstellen abgege-
ben werden, die von der Stadtverwaltung
oder anderen zuständigen Stellen verwaltet
werden..
In vielen Ländern wird für die Entsorgung
großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein
Abholservice angeboten. Beim Kauf eines
neuen Geräts wird das alte vom Händler zu-
ckgenommen, der es kostenfrei entsorgt,
sofern das neue Gerät von einem ähnlichen
Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das
Altgerät.
ES 14
BIENVENIDO/A
Gracias por elegir nuestro producto. Para
garantizar su seguridad y obtener los mejores
resultados, lea atentamente este manual,
incluidas las instrucciones de seguridad, y
consérvelo para futuras consultas.
Antes de instalar el horno, anote el número de
serie, ya que podría necesitarlo para realizar
reparaciones. Compruebe si ha sufrido algún
daño durante el transporte y consulte a un
técnico si no está seguro antes de utilizarlo.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
NOTA: Tenga en cuenta que las características
y accesorios del horno pueden variar en
función del modelo adquirido.
Instrucciones de seguridad
Eliminación y protección del medio ambiente
Descripción del producto
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Instalación
Sommaire
15
23
54
58
61
62
ES 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
No utilice un limpiador de vapor para las operaciones de
limpieza.
Durante el uso, el aparato se calienta. Procure no tocar la
resistencia interna del horno.
Utilización conforme al uso previsto
Utilice el horno únicamente para el n para el que fue diseñado,
es decir, solo para cocinar alimentos. Cualquier otro uso (por
ejemplo, como fuente de calor) se considera inadecuado y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no se hace responsable
de ningún daño resultante de un uso incorrecto, inadecuado o
irracional del horno.
Limitaciones de uso
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos
previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las
instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos que implica. Los niños
no deben jugar con este electrodoméstico. Las operaciones
de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin supervisión.
Este electrodoméstico no está pensado para ser usado
por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que sea bajo supervisión o tras haber
recibido instrucciones precisas respecto a su uso por parte de
una persona responsable de su seguridad.
En presencia de niños, vigile el aparato para evitar que los niños
jueguen con él.
ES 16
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles
se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado para
evitar tocar los elementos calefactores. Los niños menores
de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén
continuamente supervisados.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse
durante el uso.
Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este
electrodoméstico.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o
debajo de una encimera.
Antes de instalarlo, debe garantizar una buena ventilación en
el espacio del horno para permitir la circulación adecuada del
aire fresco requerido para enfriar y proteger las partes internas.
Realice las aberturas especicadas en las ilustraciones según
el tipo de accesorio.
Fije siempre el horno a los muebles con los tornillos
suministrados con el aparato.
No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer
funcionar este electrodoméstico a las frecuencias nominales.
Para evitar sobrecalentamientos, este electrodoméstico no
debe instalarse detrás de una puerta decorativa.
Durante la instalación, el horno debe desconectarse de la red
eléctrica.
Si se requiere la asistencia del fabricante para corregir fallos
derivados de una instalación incorrecta, esta asistencia no
estará cubierta por la garantía. Se deben seguir las instrucciones
de instalación para personal profesionalmente cualicado.
Una instalación incorrecta puede causar daños o lesiones a
personas, animales o pertenencias. El fabricante no se hace
responsable de tales daños o lesiones.
ES 17
La instalación debe ser realizada por un técnico cualicado
que debe conocer y respetar la legislación vigente en el país de
instalación y las instrucciones del fabricante.
Después de desembalar el aparato, compruebe siempre que
no esté dañado; en caso de problemas, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente antes de instalarlo y no lo
conecte a la red eléctrica.
Retire el material de embalaje antes de poner en funcionamiento
el aparato.
Durante la instalación, no utilice el asa de la puerta del horno
para levantar y mover el horno.
El mobiliario de la instalación y los adyacentes deben soportar
temperaturas de 95 °C. .
Se recomienda utilizar guantes de protección durante la
instalación para evitar lesiones por corte.
No instale el producto en ambientes abiertos expuestos a
agentes atmosféricos.
Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud inferior
a 2000 m.
ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indicada
en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en
funcionamiento. El conductor de tierra es de color amarillo-
verde. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualicado.
La conexión a la fuente de alimentación se puede realizar
mediante enchufe o mediante cableado jo colocando un
disyuntor omnipolar, con una separación de contacto que cumpla
con los requisitos de la categoría de sobretensión III, que pueda
soportar la carga máxima conectada y que cumpla la legislación
vigente.
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija
ES 18
del electrodoméstico, solicite a un electricista cualicado que
sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado. La
clavija y la toma de corriente deben cumplir con la normativa
actual del país de instalación. El cable de tierra amarillo-verde
no debe ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el
electrodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar
utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional
cualicado similar para evitar riesgos.
Para cualquier reparación, diríjase exclusivamente al
departamento de atención al cliente y solicite el uso de
repuestos originales.
• Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar
cualquier operación o mantenimiento sobre este.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de descargas
eléctricas, asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado
antes de cambiar la bombilla.
Antes de retirar las piezas extraíbles, hay que apagar el horno.
Después de realizar la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo
las instrucciones.
El uso de cualquier aparato eléctrico implica el cumplimiento
de algunas reglas fundamentales:
-No tire del cable de alimentación para desconectar este
electrodoméstico de la fuente de alimentación.
-No toque el aparato con las manos o los pies mojados o
húmedos.
-En general no se recomienda el uso de adaptadores, múltiples
tomas de corriente y cables alargadores.
-En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato
y no lo manipule.
NOTA: Dado que el horno podría requerir mantenimiento, es
aconsejable tener disponible otra toma de corriente de pared
ES 19
para que el horno pueda conectarse a esta si se retira del
espacio donde está instalado.
Cualquier reparación, instalación y mantenimiento no
realizados correctamente pueden poner en grave peligro al
usuario.
La empresa fabricante declara que no asume ninguna
responsabilidad por daños directos o indirectos causados por
una instalación, mantenimiento o reparación incorrectos.
Además, no se hace responsable de los daños causados por
la ausencia o interrupción del sistema de puesta a tierra (por
ejemplo, descargas eléctricas).
PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido al restablecimiento
inadvertido después de una interrupción de corriente,
este electrodoméstico no debe alimentarse a través de un
dispositivo de conmutación externo, como un temporizador,
ni conectarse a un circuito de encendido y apagado regular
mediante la red. El aparato no está diseñado para ser activado
por un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
USO Y MANTENIMIENTO
La bandeja de goteo recoge los residuos que gotean durante
la cocción.
Cuando coloque la rejilla en los estantes laterales, asegúrese
de que la sección más corta del lateral (entre el tope y la
extremidad) esté orientada hacia el interior del horno. Si la
rejilla tiene una barra metálica decorativa, preste atención
a colocarla en el exterior del horno para que el logotipo de
la marca sea visible y legible. Para colocarla correctamente,
consulte también la imagen de la sección Accesorios de este
manual de usuario.
No utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos
alados para limpiar los cristales de la puerta del horno, ya que
ES 20
pueden rayar la supercie, lo que podría provocar la rotura del
cristal.
Utilice exclusivamente la sonda de temperatura recomendada
para este horno.
Durante la cocción, la humedad puede condensarse dentro de
la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal.
Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos después de
encender el horno antes de colocar alimentos en su interior. En
cualquier caso, la condensación desaparece cuando el horno
alcanza la temperatura de cocción.
Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en
una bandeja abierta.
No deje alimentos dentro del horno pasados 15/20 minutos
desde el nal de la cocción.
Una falla prolongada en la fuente de alimentación durante
una fase de cocción puede causar un mal funcionamiento del
monitor. En este caso, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
ADVERTENCIA: No cubra las paredes del horno con papel
de aluminio o protectores de un solo uso disponibles en las
tiendas. En contacto directo con el esmalte caliente, el papel de
aluminio o cualquier otro protector corre el riesgo de derretirse
y deteriorar el esmalte del interior.
ADVERTENCIA: Nunca retire la junta de la puerta del horno.
¡PRECAUCIÓN! No llene el fondo de la cavidad con agua
durante la cocción o cuando el horno esté caliente.
Las bandejas y rejillas del horno no son adecuadas para el
contacto directo con los alimentos. Utilice utensilios de cocina
adecuados o papel de horno.
Lave todos los accesorios antes de usarlos por primera vez
con una solución de agua caliente y detergente líquido.
* Según el modelo de horno.
ES 21
ADVERTENCIAS (*PARA HORNOS PIRO)
Los derrames excesivos deben eliminarse antes de realizar la
limpieza.
ADVERTENCIA: Antes de iniciar el ciclo de limpieza automática:
-Limpie la puerta del horno.
- Retire los residuos de comida grandes del interior del horno
con una esponja húmeda. No use detergentes.
- Retire todos los accesorios y el kit de estante deslizante (si
está presente).
- No ponga paños de cocina.
Antes de ejecutar el ciclo de limpieza en los hornos con
termómetro para carne es necesario cerrar el oricio con la
tuerca incluida. Cierre siempre el oricio con la tuerca cuando
no use el termómetro para carne.
Durante el proceso de limpieza pirolítica (si está disponible),
las supercies pueden calentarse más de lo normal y debe
mantenerse alejados a los niños.
• Si encima del horno se ha instalado una placa de cocción, nunca
use la placa mientras el pirolizador está en funcionamiento; esto
evitará que la placa se sobrecaliente.
ADVERTENCIAS (*PARA EASY STEAM)
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras y daños al
electrodoméstico: el vapor liberado al usar la función vapor
puede causar quemaduras: abra la puerta con cuidado para
evitar lesiones después de utilizar una función de cocción con
vapor.
Utilice solo agua potable para llenar el fondo de la cavidad
durante la función vapor.
ES 22
ADVERTENCIAS PARA SONDA DE TEMPERATURA INALÁMBRICA*
Este producto es exclusivo para hornos. Solo debe utilizarse como
se describe en este Manual del usuario.
NO TOQUE Preci Probe CON LAS MANOS DESNUDAS INMED-
IATAMENTE DESPUÉS DE COCINAR. Utilice siempre manoplas
para horno para sacar Preci Probe de la comida después de cocinar.
Es necesario INTRODUCIR COMPLETAMENTE la barra de metal del
termómetro Preci Probe en el alimento hasta el BORDE cerámico
NEGRO durante la cocción.
No exponga la parte metálica de Preci Probe al calor generado por
el horno directamente. No exponga la parte metálica de Preci Probe
al calor generado por el electrodoméstico.
No utilice Preci Probe en otro electrodoméstico que no sea el horno
encastrable.
No utilice Preci Probe en un horno microondas.
Preci Probe se puede limpiar y lavar, pero no lo sumerja durante mu-
cho tiempo en agua.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas de 12
años o menores de edad.
El proveedor no será responsable por ningún daño causado por
Preci Probe debido al uso indebido del dispositivo.
Limpie Preci Probe antes del uso.
El termómetro puede funcionar en este rango de temperatura: 10
°C a una temperatura máxima interna de 100 °C de la parte metálica.
La pieza de cerámica puede alcanzar los 350 °C.
Si la temperatura de Preci Probe excede los 100 °C, la cocción se
detendrá y tendrá que retirar Preci Probe del horno lo antes posible,
con manoplas, para evitar que se dañe.
Inserte Preci Probe
en la comida hasta aquí
* Según el modelo de horno.
ES 23
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO
AMBIENTE
Siempre que sea posible, llene el horno y evite
precalentarlo. Abra la puerta del horno con la
menor frecuencia posible, porque el calor de
la cavidad se dispersa cada vez que se abre.
Para lograr un ahorro de energía signicativo,
apague el horno entre 5 y 10 minutos antes
del nal del tiempo de cocción planicado y
aproveche el calor residual que el horno con-
tia generando. Mantenga las juntas limpi-
as y bien colocadas para evitar que el calor se
disperse fuera de la cavidad. Si tiene un con-
trato eléctrico con tarifa horaria, el programa
«Cocción diferida» le ayudará a ahorrar energía
más fácilmente, ya que le permitirá retrasar el
inicio del proceso de cocción hasta el inicio de
la franja horaria con tarifa reducida.
GESTIÓN DE RESIDUOS Y
PROTECCN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este electrodoméstico está
etiquetado de acuerdo con la
directiva europea 2012/19/
UE en materia de residuos de
aparatos eléctricos y electróni-
cos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sus-
tancias contaminantes (que pueden tener un
efecto negativo en el medio ambiente) como
elementos básicos (que pueden reutilizarse).
ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Es importante que los RAEE se sometan a trat-
amientos especícos para desechar y eliminar
correctamente los contaminantes y recuperar
todos los materiales reutilizables. Las perso-
nas desempeñan un papel clave a la hora de
garantizar que los RAEE no se conviertan en un
problema medioambiental. Para ello, es esen-
cial seguir algunas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo trat-
amiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben llevarse a áreas de recolec-
ción especícas gestionadas por el ayun-
tamiento o por una empresa registrada.
En muchos países puede haber servicios de
recogida a domicilio para RAEE de gran tama-
ño. Al comprar un electrodoméstico nuevo, el
antiguo puede devolverse al proveedor (que
debe aceptarlo de forma gratuita) siempre y
cuando el electrodoméstico antiguo tenga
características similares y sea de un tipo equiv-
alente al electrodoméstico adquirido.
GR 24
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν
μας. Για τη διασφάλιση της ασφάλειάς σας και
για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα,
σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο, συμπεριλαμβανόμενων
των οδηγιών ασφαλείας, και να το φυλάξετε
για μελλοντική χρήση.
Πριν εγκαταστήσετε τον φούρνο, σημειώστε
τον σειριακό αριθμό, τον οποίο ενδέχεται να
χρειαστείτε για επισκευές. Ελέγξτε για τυχόν
ζημιές από τη μεταφορά και συμβουλευτείτε
έναν τεχνικό, αν δεν είστε βέβαιοι, πριν από
τη χρήση του. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας
μακριά από παιδιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λάβετε υπόψη ότι τα
χαρακτηριστικά και τα εξαρτήματα του
φούρνου ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
το μοντέλο που αγοράσατε
Σημαντικές ενδείξεις ασφαλείας
Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη
Περιγραφή προϊόντος
Καθαρισμός & συντήρηση
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εγκατάσταση
Περίληψη
25
33
54
58
61
62
GR 25
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού.
Κατά τη χρήση η συσκευή θερμαίνεται. Πρέπει να προσέχετε
ώστε να μην αγγίζετε θερμαντικά στοιχεία μέσα στον φούρνο.
Χρήση σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο για τον σκοπό για τον οποίο
προορίζεται, δηλαδή μόνο για το μαγείρεμα των τροφίμων.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, για παράδειγμα ως πηγή
θερμότητας, θεωρείται ακατάλληλη και επομένως επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για
τυχόν ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη, εσφαλμένη ή
παράλογη χρήση.
Περιορισμοί χρήσης
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν τους
έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει επακριβώς
τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να γίνεται από παιδιά χωρίς καμία επίβλεψη ή εποπτεία.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
κινητικές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώσεις, εκτός και εάν εποπτεύονται ή έχουν λάβει οδηγίες
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής από πρόσωπο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται συνεχώς ώστε να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη
GR 26
της ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να
προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε θερμαντικά στοιχεία Παιδιά
ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν σε απόσταση,
εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διάφορα προσβάσιμα εξαρτήματα ή μέρη
(της συσκευής) θερμαίνονται κατά τη χρήση.
Τα μικρά παιδιά δεν επιτρέπεται να πλησιάζουν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά επάνω σε μια (υψηλή)
βάση ή κάτω από τον πάγκο εργασίας.
Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να
εξασφαλίσετε καλό αερισμό στον χώρο του φούρνου ώστε
να επιτρέπεται η σωστή κυκλοφορία του φρέσκου αέρα που
απαιτείται για την ψύξη και την προστασία των εσωτερικών
μερών. Δημιουργήστε τα ανοίγματα που προσδιορίζονται
στις απεικονίσεις ανάλογα με τον τύπο της τοποθέτησης.
Στερεώνετε πάντα τον φούρνο στα έπιπλα με τις βίδες που
παρέχονται με τη συσκευή.
Δεν απαιτείται περαιτέρω χειρισμός/ρυθμίσεις για τη
λειτουργία της συσκευής στις ονομαστικές συχνότητες.
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από
διακοσμητική πόρτα για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση.
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ο φούρνος θα πρέπει να
αποσυνδεθεί από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Εάν απαιτείται η βοήθεια του κατασκευαστή για την
αποκατάσταση βλαβών που προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση, αυτή η βοήθεια δεν καλύπτεται από την
εγγύηση. Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης για
επαγγελματικά καταρτισμένο προσωπικό.
Η λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει βλάβη
ή τραυματισμό σε ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. Ο
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για
τέτοια βλάβη ή τραυματισμό.
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται από ειδικευμένο τεχνικό,
GR 27
ο οποίος πρέπει να γνωρίζει και να τηρεί τους νόμους
που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης και τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
Μετά την αποσυσκευασία της συσκευής, ελέγχετε πάντα
ότι δεν έχει υποστεί ζημιά, σε περίπτωση προβλήματος
επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών πριν
από την εγκατάσταση και μη συνδέετε τη συσκευή με την
παροχή ρεύματος.
Αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας πριν από τη λειτουργία της
συσκευής.
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης μη χρησιμοποιείτε το
χερούλι της πόρτας του φούρνου για να ανασηκώσετε και
μετακινήσετε το φούρνο.
Τα έπιπλα εγκατάστασης και τα παρακείμενα πρέπει να
αντέχουν σε θερμοκρασίες 95°C
Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την
εγκατάσταση για την αποφυγή τραυματισμών από κοψίματα.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους
εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε υψόμετρο
χαμηλότερο από 2000m.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που
αναγράφεται στην ετικέτα και πρέπει να έχει την επαφή γείωσης
συνδεδεμένη και σε λειτουργία. Ο αγωγός γείωσης έχει κίτρινο-
πράσινο χρώμα. Αυτή η εργασία πρέπει να πραγματοποιείται
από κατάλληλα καταρτισμένο επαγγελματία τεχνικό.
Η σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας μπορεί να γίνει φις
ή σταθερή καλωδίωση τοποθετώντας έναν πολυπολικό
διακόπτη, με διαχωρισμό επαφών σύμφωνα με τις απαιτήσεις
για υπέρταση κατηγορίας III, μεταξύ της συσκευής και της
πηγής ισχύος που μπορεί να αντέξει το μέγιστο συνδεδεμένο
φορτίο και που είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία.Σε
περίπτωση ασυμβατότητας μεταξύ της πρίζας και του βύσματος
GR 28
της συσκευής, ζητήστε από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
να αντικαταστήσει την πρίζα με έναν άλλο κατάλληλο τύπο. Το
βύσμα και η πρίζα πρέπει να συμμορφώνονται με τα ισχύοντα
πρότυπα της χώρας εγκατάστασης.Το κίτρινο-πράσινο
καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη.
Η πρίζα ή ο πολυπολικός διακόπτης που χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα κατά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο
του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς
αποφυγή του κινδύνου.
Για τυχόν επισκευές, επικοινωνήστε μόνο με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών και ζητήστε τη χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση
σε αυτήν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη πριν αντικαταστήσετε τη λάμπα, για να
αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Ο φούρνος πρέπει να σβήσει πριν αφαιρέσετε τα
αφαιρούμενα μέρη. Μετά τον καθαρισμό, συναρμολογήστε
τα ξανά σύμφωνα με τις οδηγίες.
Η χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής συνεπάγεται
την τήρηση ορισμένων θεμελιωδών κανόνων:
-Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από την πηγή τροφοδοσίας.
-Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια.
ενικά δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων, πολλαπλών
υποδοχών και καλωδίων επέκτασης.
-Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και κακής λειτουργίας,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και μην προβείτε σε
τροποποιήσεις.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: καθώς ο φούρνος μπορεί να απαιτεί εργασίες
GR 29
συντήρησης, καλό είναι να έχετε διαθέσιμη άλλη πρίζα, ώστε
να μπορεί να συνδεθεί ο φούρνος σε αυτήν, εάν αφαιρεθεί
από τον χώρο στον οποίο είναι εγκατεστημένος.
Οποιαδήποτε επισκευή, εγκατάσταση και συντήρηση που
δεν πραγματοποιείται σωστά μπορεί να θέσει σε σοβαρό
κίνδυνο τον χρήστη.
Η κατασκευάστρια εταιρεία δηλώνει ότι δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες ζημιές που προκαλούνται
από εσφαλμένη εγκατάσταση, συντήρηση ή επισκευή.
Επιπλέον, δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από
την απουσία ή τη διακοπή του συστήματος γείωσης (π.χ.
ηλεκτροπληξία).
ΠΡΟΣΟΧΗ: προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω
ακούσιας επαναφοράς της θερμικής διακοπής, αυτή η
συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής
συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται
σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά
από το βοηθητικό πρόγραμμα. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί
για να ενεργοποιείται από εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Το ταψί μαζεύει τα υπολείμματα που στάζουν κατά το
μαγείρεμα.
Όταν τοποθετείτε τη σχάρα στα πλαϊνά στηρίγματα,
βεβαιωθείτε ότι το μικρότερο τμήμα της πλευράς (μεταξύ
του στοπ και του άκρου) είναι στραμμένο προς το εσωτερικό
του φούρνου. Εάν η σχάρα διαθέτει διακοσμητική μεταλλική
μπάρα, προσέξτε να την τοποθετήσετε στο εξωτερικό του
φούρνου, ώστε το λογότυπο της μάρκας να είναι ορατό και
ευανάγνωστο. Για τη σωστή τοποθέτηση ανατρέξτε επίσης
στην εικόνα στην ενότητα «Εξαρτήματα» του παρόντος
εγχειριδίου χρήστη.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά λειαντικά καθαριστικά ή
αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τα τζάμια της
GR 30
πόρτας του φούρνου επειδή μπορούν να γρατζουνίσουν την
επιφάνεια, με ενδεχόμενη συνέπεια τη θραύση του τζαμιού.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που
συνιστάται για αυτόν τον φούρνο.
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, οι υδρατμοί από την
υγρασία μπορεί να συγκεντρωθούν μέσα στην κοιλότητα του
φούρνου ή στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι μια φυσιολογική
κατάσταση.
Για να μειώσετε αυτό το αποτέλεσμα, περιμένετε 10-15 λεπτά
μετά την ενεργοποίηση πριν βάλετε φαγητό στο φούρνο.
Σε κάθε περίπτωση, η συμπύκνωση εξαφανίζεται όταν ο
φούρνος φτάσει στη θερμοκρασία ψησίματος.
Μαγειρέψτε τα λαχανικά σε ένα δοχείο με καπάκι αντί σε ένα
ανοιχτό ταψί.
Αποφύγετε να αφήνετε φαγητό μέσα στο φούρνο μετά το
μαγείρεμα για περισσότερο από 15/20 λεπτά.
Μια παρατεταμένη διακοπή παροχής ρεύματος κατά τη
διάρκεια μιας φάσης μαγειρέματος μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία της οθόνης. Σε αυτή την περίπτωση
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επενδύετε τους τοίχους του φούρνου
με αλουμινόχαρτο ή προστασία μιας χρήσης που διατίθεται
από τα καταστήματα. Αλουμινόχαρτο ή οποιαδήποτε άλλη
προστασία, σε άμεση επαφή με το καυτό σμάλτο, κινδυνεύει
να λιώσει και να αλλοιώσει το σμάλτο των εσωτερικών χώρων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρείτε ποτέ το στεγανοποιητικό
της πόρτας του φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην ξαναγεμίζετε το κάτω μέρος της κοιλότητας
με νερό κατά το μαγείρεμα ή όταν ο φούρνος είναι ζεστός.
Τα ταψιά και οι σχάρες του φούρνου δεν είναι κατάλληλα
για άμεση επαφή με τρόφιμα. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη ή χαρτί ψησίματος.
Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα πριν από την πρώτη χρήση με
διάλυμα ζεστού νερού και υγρού απορρυπαντικού.
* Ανάλογα με το μοντέλο του φούρνου.
GR 31
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ (*ΓΙΑ ΦΟΎΡΝΟΥΣ ΜΕ ΠΥΡΟΛΥΣΗ)
Πριν από τον καθαρισμό πρέπει να απομακρυνθούν τα
επιπλέον υγρά που έχουν χυθεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν ξεκινήσετε τον αυτόματο κύκλο
καθαρισμού:
αθαρίστε την πόρτα του φούρνου.
-Απομακρύνετε τυχόν μεγάλα ή χοντρά υπολείμματα
φαγητού από το εσωτερικό του φούρνου, με ένα νωπό
σφουγγάρι. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά.
-Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και το κιτ ράγας ολίσθησης
άν υπάρχει).
-Μην τοποθετείτε πετσέτες κουζίνας.
Στους φούρνους που διαθέτουν αισθητήρα κρέατος, πριν από
την εκτέλεση του κύκλου καθαρισμού, απαιτείται κλείσιμο της
οπής με το παρεχόμενο παξιμάδι. Κλείνετε πάντα την οπή με
το παξιμάδι όταν δεν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας κρέατος.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας πυρολυτικού καθαρισμού
άν διατίθεται), οι επιφάνειες ενδέχεται να θερμανθούν
περισσότερο από το συνηθισμένο και τα παιδιά θα πρέπει να
κρατούνται μακριά.
Εάν έχει τοποθετηθεί εστία πάνω από τον φούρνο, μην
χρησιμοποιείτε ποτέ την εστία ενώ ταυτόχρονα λειτουργεί το
Pyrolizer, αυτό θα αποτρέψει την υπερθέρμανση της εστίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ (*ΓΙΑ ΕΎΚΟΛΟ ΑΤΜΌ)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαύματος και ζημιάς
στη συσκευή: χρησιμοποιώντας τη λειτουργία ατμού ο
απελευθερωμένος ατμός μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα:
Ανοίξτε την πόρτα προσεκτικά για να αποφύγετε
τραυματισμούς μετά τη χρήση μιας λειτουργίας μαγειρέματος
με ατμό
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό για να γεμίσετε το κάτω
μέρος της κοιλότητας κατά τη λειτουργία ατμού.
GR 32
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΎΡΜΑΤΟΥ ΑΙΣΘΗΤΉΡΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ*
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για συσκευές φούρνου.
Θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όπως περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ το αισθητήριο Preci Probe ΜΕ ΓΥΜΝΑ ΧΕΡΙΑ
ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ. Να φοράτε πάντα γάντια φούρνου
για να αφαιρέσετε το αισθητήριο Preci Probe από το φαγητό μετά
το μαγείρεμα.
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πρέπει να ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ
ΠΛΗΡΩΣ στο φαγητό τη μεταλλική ράβδο του Preci Probe έως το
ΜΑΥΡΟ κεραμικό ΑΚΡΟ της.
Μην εκθέτετε το μεταλλικό τμήμα του αισθητήριου Preci Probe
στη θερμότητα που παράγεται απευθείας από τον φούρνο. Μην
εκθέτετε το μεταλλικό τμήμα του αισθητήριου Preci Probe στη
θερμότητα που παράγεται από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε το αισθητήριο Preci Probe σε άλλη συσκευή
εκτός από τον εντοιχιζόμενο φούρνο.
Μη χρησιμοποιείτε το Preci Probe σε φούρνο μικροκυμάτων.
Το Preci Probe μπορεί να καθαριστεί και να πλυθεί, αλλά δεν πρέπει
να βυθίζεται για πολύ ώρα στο νερό.
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα ηλικίας 12
ετών και κάτω.
Ο προμηθευτής δεν θα είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε βλάβη
του Preci Probe λόγω κακής χρήσης της συσκευής.
Καθαρίζετε το Preci Probe πριν τη χρήση.
Το αισθητήριο μπορεί να λειτουργήσει σε εύρος θερμοκρασίας:
10 °C έως 100 °C μέγιστη εσωτερική θερμοκρασία του μεταλλικού
τμήματος. Το κεραμικό μέρος μπορεί να φτάσει τους 350°C.
Εάν η θερμοκρασία του Preci Probe ξεπεράσει τους 100°C, το
μαγείρεμα θα σταματήσει και το Preci Probe πρέπει να αφαιρεθεί
από το φούρνο όσο το δυνατόν συντομότερα, φορώντας γάντια,
για να αποφευχθεί η ζημιά στο αισθητήριο.
εισάγετε το Preci Probe
στο φαγητό μέχρι εδώ
* Ανάλογα με το μοντέλο του φούρνου.
GR 33
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Όπου είναι δυνατόν, αποφύγετε την
προθέρμανση του φούρνου και προσπαθήστε
πάντα να τον γεμίζετε.
Να ανοίγετε την πόρτα του φούρνου όσο πιο
σπάνια γίνεται, γιατί η θερμότητα από την
κοιλότητα διασκορπίζεται κάθε φορά που
πόρτα) ανοίγει. Για σημαντική εξοικονόμηση
ενέργειας, σβήστε το φούρνο μεταξύ 5 και
10 λεπτών πριν από το προγραμματισμένο
τέλος του χρόνου μαγειρέματος και
χρησιμοποιήστε
την υπολειπόμενη θερμότητα που συνεχίζει
να παράγει ο φούρνος. Διατηρήστε τις
τσιμούχες καθαρές και σε τάξη, για να
αποφύγετε τυχόν διασπορά θερμότητας
έξω από την κοιλότητα. Αν έχετε συμβόλαιο
ηλεκτρικής ενέργειας με ωριαία χρέωση,
το πρόγραμμα “καθυστερημένο μαγείρεμα”
κάνει την εξοικονόμηση ενέργειας πιο απλή,
μετακινώντας τη διαδικασία μαγειρέματος
για να ξεκινήσει από τη μειωμένη
χρονοθυρίδα.
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Αυτή η συσκευή φέρει
επισήμανση σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
ΕΕ σ χετικά μ ε τ ις η λεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές
ΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο
ρυπογόνες ουσίες (που
μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον) όσο και βασικά δομικά στοιχεία
(που μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν).
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) να
υποβληθούν σε συγκεκριμένες επεξεργασίες
για την σωστή απομάκρυνση και απόρριψη
των ρύπων και ανάκτηση όλων των υλικών.
Τα φυσικά πρόσωπα μπορούν να παίξουν
σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ
(Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού) δεν θα γίνουν περιβαλλοντικό
πρόβλημα είναι σημαντικό να ακολουθήσετε
μερικούς βασικούς κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) δεν πρέπει να
αντιμετωπίζονται ως οικιακά απόβλητα∙
Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) θα πρέπει
να μεταφέρονται σε ειδικούς χώρους
συλλογής που διαχειρίζονται από
το δημοτικό συμβούλιο ή από μια
εξουσιοδοτημένη εταιρεία.
Σε πολλές χώρες, οι εγχώριοι χώροι
συλλογής ενδέχεται να είναι διαθέσιμοι
για μεγάλα ΑΗΗΕ λεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές). Όταν αγοράζετε
μια νέα συσκευή, η παλιά μπορεί να
επιστραφεί στον πωλητή που πρέπει να
την αποδεχτεί δωρεάν ως εφάπαξ, αρκεί
η συσκευή να είναι ισοδύναμου τύπου
και να έχει τις ίδιες λειτουργίες με την
αγορασμένη συσκευή.
NL 34
WELKOM
Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen.
Lees deze handleiding zorgvuldig door, in-
clusief de veiligheidsinstructies, om uw veilig-
heid te garanderen en de beste resultaten te
verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toe-
komstig gebruik.
Voordat u de oven installeert, noteert u het
serienummer, dat u mogelijk nodig hebt voor
reparaties. Controleer op eventuele schade die
is ontstaan tijdens het transport en raadpleeg
vóór gebruik een technicus als u twijfelt. Houd
verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
OPMERKING: Houd er rekening mee dat de
functies en accessoires van de oven kunnen
verschillen afhankelijk van het model dat u hebt
gekocht.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Milieubescherming en verwijdering
Productbeschrijving
Reiniging en onderhoud
Problemen oplossen
Installatie
Samenvatting
35
43
54
58
61
62
NL 35
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden.
Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Voorkom
aanraking van de verwarmingselementen in de oven.
Gebruiken in overeenstemming met het beoogde gebruik
Gebruik de oven uitsluitend voor het beoogde doel: het
bereiden van voedsel. Ieder ander soort gebruik, bijvoorbeeld
als warmtebron, wordt als oneigenlijk en daarom gevaarlijk
beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade voortkomend uit oneigenlijk, onjuist of nodeloos
gebruik.
Gebruiksbeperkingen
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis
en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of
instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het schoonmaken en onderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd als zij niet onder toezicht staan.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en er varing,
tenzij deze personen door iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid onder toezicht worden gehouden of instructies
hebben gekregen over de werking van het apparaat.
Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het
apparaat spelen..
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het apparaat
NL 36
en de toegankelijke delen ervan heet. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan
8jaar moeten uit de buurt blijven, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt.
INSTALLATIEWAARSCHUWINGEN
De oven kan zich hogerop in een kast of onder een aanrecht
bevinden.Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede
ventilatie in de ovenruimte, om een goede circulatie mogelijk
te maken van de frisse lucht die nodig is voor het koelen en
beschermen van de interne delen. Maak de openingen zoals
aangegeven op de illustraties, afhankelijk van het type tting.
Bevestig de oven altijd aan de meubels met de met het apparaat
meegeleverde schroeven.
Er zijn geen aanvullende handelingen/instellingen nodig om
het apparaat op de nominale frequenties te gebruiken.
Om oververhitting te voorkomen mag het apparaat niet achter
een decoratieve deur worden geïnstalleerd.
Tijdens de installatie moet de oven worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet.
Als de service van de fabrikant vereist is om storingen te
corrigeren die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze
service niet gedekt door de garantie. De installatie-instructies
voor professioneel gekwaliceerd personeel moeten worden
gevolgd.
Een onjuiste installatie kan schade of persoonlijk letsel
veroorzaken aan personen, dieren of eigendommen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijke
schade of letsel.
De installatie moet worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
technicus die de geldende wetgeving in het land van installatie
NL 37
en de instructies van de fabrikant kent en naleeft.
Controleer na het uitpakken altijd of het apparaat niet
beschadigd is, neem in geval van problemen contact op met
de klantenservice voordat u het apparaat installeert en sluit
het niet aan op de voeding.
Verwijder het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Gebruik tijdens de installatie de handgreep van de ovendeur
niet om de oven op te tillen en te verplaatsen.
Het meubilair waarin wordt geïnstalleerd en de aangrenzende
meubelen moeten bestand zijn tegen temperaturen van 95°C
It is recommended to wear protective gloves during installation
to avoid cut injuries.
Het wordt aanbevolen om tijdens de installatie beschermende
handschoenen te dragen om snijwonden te voorkomen.
Installeer het product niet in open omgevingen die blootstaan
aan atmosferische invloeden.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een hoogte lager
dan 2000m.
ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat
aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten
en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur.
Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor
gekwaliceerde professional.
Aansluiting op de stroombron kan worden uitgevoerd met
een stekker of door vaste bedrading waarbij een meerpolige
scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in
overeenstemming met de vereisten voor overspanning van
categorieIII) moet worden geplaatst tussen het apparaat en de
voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting
en die voldoet aan de huidige wetgeving.
NL 38
Vraag in geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en
de stekker van het apparaat een erkende elektricien om het
stopcontact door een ander geschikt type te vervangen. De
stekker en het stopcontact moeten worden aangepast aan de
huidige normen van het land van installatie.
De groen-gele aardingsleiding mag niet door de
scheidingsschakelaar onderbroken worden. Het stopcontact of
de meerpolige scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluiting
moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het apparaat eenmaal is
geïnstalleerd.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of
vergelijkbaar gekwaliceerde personen om gevaar te
voorkomen.
Laat alle reparaties uitsluitend over aan de klantenserviceafdeling
en vraag om het gebruik van originele reserveonderdelen.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
werkzaamheden of onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld
is voordat u de lamp vervangt, om de mogelijkheid van
elektrische schokken te voorkomen.
De oven moet worden uitgeschakeld voordat u de verwijderbare
onderdelen verwijdert. Plaats na het reinigen terug volgens de
instructies.
Het gebruik van een elektrisch apparaat brengt de inachtneming
van bepaalde fundamentele regels met zich mee:
- Trek niet aan de stroomkabel om de stekker van het apparaat
uit het stopcontact te halen.
-Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of
voeten.
-Over het algemeen wordt het gebruik van adapters,
stekkerdozen en verlengkabels afgeraden.
-In geval van storing en/of slechte werking, het apparaat
NL 39
uitschakelen en het niet manipuleren.
OPMERKING: Aangezien voor de oven
onderhoudswerkzaamheden nodig zouden kunnen zijn, is het
raadzaam om nog een stopcontact vrij te houden, zodat de
oven daarop kan worden aangesloten als hij wordt verwijderd
uit de ruimte waarin hij is geïnstalleerd.
Niet correct uitgevoerde reparaties, installatie en onderhoud
kunnen de gebruiker ernstig in gevaar brengen.
De fabrikant verklaart hierbij dat het geen verantwoordelijkheid
aanvaardt voor directe of indirecte schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onderhoud of reparatiewerkzaamheden.
Bovendien is hij niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door de afwezigheid of onderbreking van het aardingssysteem
(bijv. elektrische schokken).
LET OP: Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk
resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen,
mag het apparaat niet worden gevoed door een extern
schakeltoestel, zoals een timer, of worden aangesloten op een
circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat
is niet ontworpen om te worden geactiveerd door een externe
timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
De lekbak vangt de resten op die tijdens het koken druppelen.
Wanneer u het rooster op de zijrekken plaatst, moet u ervoor
zorgen dat het kortste deel van de zijkant (tussen de stop en
het uiteinde) naar de binnenkant van de oven is gericht. Als het
rooster een decoratieve metalen balk heeft, let er dan op dat
deze aan de buitenkant van de oven wordt geplaatst, zodat het
merklogo zichtbaar en leesbaar is. Raadpleeg voor de juiste
plaatsing ook de afbeelding in het hoofdstuk Accessoires’ van
deze gebruikershandleiding.
Gebruik voor het reinigen van ovendeurruiten geen agressieve
NL 40
of schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers,
omdat het glasoppervlak hierdoor bekrast kan raken, wat kan
leiden tot breuk van het glas.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven
wordt aanbevolen.
Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van
de deur condenseren. Dit is een normale toestand. Om dit eect
te verminderen, 10–15minuten wachten na het inschakelen,
alvorens voedsel in de oven te zetten. De condens verdwijnt in
ieder geval wanneer de oven de bereidingstemperatuur bereikt.
Kook de groenten in een bakje met een deksel in plaats van een
open schaal.
Probeer om voedsel na het koken niet langer dan 15–
20minuten in de oven te laten staan.
Een lange stroomstoring tijdens een voorkomende kookfase
kan een storing van de monitor veroorzaken. Neem in dit geval
contact op met de klantenservice.
WAARSCHUWING: Bedek de ovenwanden niet met
aluminiumfolie of wegwerpbescherming die u in winkels kunt
kopen. Aluminiumfolie of andere soorten bescherming kan
smelten wanneer het in direct contact komt met het hete
email, waardoor het email aan de binnenkant beschadigd kan
raken.
WAARSCHUWING: Verwijder nooit de ovendeurafdichting.
VOORZICHTIG: Vul de bodem van de ruimte niet opnieuw met
water tijdens het koken of wanneer de oven heet is.
Bakplaten en roosters zijn niet geschikt voor direct contact
met voedsel. Gebruik geschikt kookgerei of bakpapier.
Was alle accessoires voor het eerste gebruik met een oplossing
van heet water en afwasmiddel.
* Afhankelijk van het ovenmodel.
NL 41
WAARSCHUWINGEN (*VOOR PYRO-OVENS)
Maak waar veel gemorst is eerst schoon, alvorens te reinigen.
WAARSCHUWING: Voordat u de automatische reinigingscyclus
begint:
-Maak de ovendeur schoon.
-Verwijder grote of grove etensresten van de binnenkant
van de oven met een vochtige spons. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen.
-Verwijder alle accessoires en de schuifrekset (waar
aanwezig);
-Plaats geen theedoeken.
In ovens met vleessonde is het noodzakelijk, voordat tot de
reinigingscyclus wordt overgegaan, de opening te sluiten met
de meegeleverde bout. Sluit de opening altijd met de bout
wanneer de vleessonde niet wordt gebruikt.
Tijdens het pyrolytisch reinigingsproces (indien beschikbaar)
kunnen de oppervlakken heter worden dan normaal en kinderen
moeten uit de buurt worden gehouden.
Als er zich een kookplaat boven de oven bevindt, mag
u de kookplaat nooit gebruiken terwijl het pyrolytische
reinigingssysteem werkt, om oververhitting van de kookplaat
te voorkomen.
WAARSCHUWINGEN (*VOOR GEMAKKELIJKE STOOM)
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden en schade
aan het apparaat: bij gebruik van de stoomfunctie kan de
vrijgekomen stoom brandwonden veroorzaken: Open de deur
voorzichtig om letsel na gebruik van een kookfunctie met
stoom te voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater om de holle bodem te vullen tijdens
de stoomfunctie.
NL 42
WAARSCHUWINGEN DRAADLOZE TEMPERATUURSONDE*
Dit product is uitsluitend voor oventoepassingen. Het mag alleen
worden gebruikt zoals beschreven staat in deze gebruikershandle-
iding.
RAAK de PreciProbe NIET AAN MET BLOTE HANDEN VLAK NA EEN
BEREIDING. Draag altijd ovenhandschoenen om de PreciProbe uit
het voedsel te verwijderen na de bereiding.
De metalen PreciProbe-staaf moet tijdens de bereiding VOLLEDIG
in het voedsel ZIJN GESTOKEN, tot aan de ZWARTE keramische
RAND.
Stel het metalen gedeelte van de Preci Probe niet rechtstreeks
bloot aan de warmte die door de oven wordt gegenereerd. Stel het
metalen gedeelte van de PreciProbe niet bloot aan de warmte die
door het apparaat wordt gegenereerd.
Gebruik de PreciProbe niet in een ander apparaat dan de ingebou-
wde oven.
Gebruik de PreciProbe niet in een magnetron.
De PreciProbe kan worden gereinigd en gewassen, maar mag niet
lang in water ondergedompeld blijven.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen van 12jaar
en jonger.
De leverancier is niet aansprakelijk voor schade aan de PreciProbe
door een verkeerd gebruik van het apparaat.
Reinig de PreciProbe voor het gebruik.
De sonde kan werken in het volgende temperatuurbereik: 10°C
tot een interne maximumtemperatuur van 100°C van het metalen
gedeelte. Het keramische gedeelte kan 350°C bereiken.
Als de Preci Probe-temperatuur hoger wordt dan 100°C, stopt
de bereiding en moet de PreciProbe zo snel mogelijk uit de oven
worden verwijderd, met handschoenen aan, om schade aan de
sonde te voorkomen.
Plaats de Preci Probe
tot hier in het voedsel
* Afhankelijk van het ovenmodel.
NL 43
MILIEUBESCHERMING
Voorkom indien mogelijk voorverwarming van
de oven en probeer deze altijd te vullen. Open
de ovendeur zo weinig mogelijk, omdat er
warmte uit de ruimte verloren gaat iedere keer
als hij geopend wordt. Om aanzienlijk op ener-
gie te besparen, de oven uitschakelen tussen
5 en 10 minuten voor het geplande einde van
de bereidingstijd en de restwarmte gebruiken
die de oven blijft produceren. Houd de afdi-
chtingen schoon en in orde, om warmtever-
lies buiten de ruimte te voorkomen. Als u een
elektriciteitscontract hebt met een uurtarief,
maakt het programma “uitgestelde bereiding
het besparen van energie eenvoudiger, door
het bereidingsproces te laten starten in het ti-
jdvenster met gereduceerd tarief.
AFVALBEHEER EN MILIEUBESCHERMING
Dit apparaat is gemarkeerd
in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2012/19/
EG betreende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). De AEEA
bevat zowel vervuilende stof-
fen (die een negatief eect op
het milieu kunnen hebben) als
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen
worden).
MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING
Het is belangrijk dat de AEEA specieke behan-
delingen ondergaat om de vervuilende stoen
op de juiste wijze te verwijderen en af te voeren
en alle materialen terug te winnen. Individuen
kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor
te zorgen dat de AEEA geen milieuprobleem
wordt; het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
De AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
De AEEA moet naar speciale inzamel-
gebieden worden gebracht, die beheerd
worden door het gemeentebestuur of een
geregistreerd bedrijf.
In veel landen wordt grote AEEA thuis opge-
haald. Wanneer u een nieuw apparaat koopt,
kan het oude teruggegeven worden aan de
leverancier die het gratis moet accepteren met
dien verstande dat het apparaat van een geli-
jkwaardig type is en dezelfde functies heeft als
het gekochte apparaat.
PT 44
BEM-VINDO
Obrigado por ter escolhido o nosso produto.
Para garantir a sua segurança e obter os mel-
hores resultados, leia atentamente este man-
ual, incluindo as instruções de segurança, e
guarde-o para referência futura.
Antes de instalar o forno, anote o número
de série, que pode ser necessário para rep-
arações. Verique se houve danos durante o
transporte e consulte um técnico se não tiver
a certeza antes de o utilizar. Mantenha os ma-
teriais de embalagem longe do alcance das cri-
anças.
NOTA: As características e os acessórios do
forno podem variar consoante o modelo que
adquiriu
Indicações de segurança importantes
Proteção do ambiente e eliminação
Descrição do produto
Limpeza e manutenção
Resolução de problemas
Instalão
Summary
45
53
54
58
61
62
PT 45
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS GERAIS
Não use um dispositivo de limpeza a vapor para operões de
limpeza.
Durante a utilização, o aparelho ca quente. Deve ter-se
cuidado para evitar tocar nas resistências dentro do forno.
Utilização de acordo com a utilização prevista
utilize o forno para o m a que se destina, ou seja, para
cozinhar alimentos: qualquer outra utilização, por exemplo como
fonte de calor, é considerada inadequada e, por conseguinte,
perigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos que resultem de utilização imprópria, incorreta
ou não razoável.
Limitações de utilização
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e
desde que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não deve ser realizada por crianças
sem supervisão.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
exceto se estiverem sob supervisão ou instrução referente à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
PT 46
AVISO: o aparelho e peças acessíveis cam quentes durante
a utilização. Deve ter-se o cuidado de evitar tocar nas
resistências. As crianças com menos de 8 anos de idade devem
ser mantidas afastadas, exceto se forem permanentemente
vigiadas.
AVISO: As peças acessíveis podem car quentes durante
a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas
afastadas.
AVISOS DE INSTALAÇÃO
O forno pode ser montado num local alto numa coluna ou
sob uma bancada. Antes de o xar, deve assegurar uma boa
ventilação no espaço do forno para proporcionar a circulação
adequada de ar fresco necessária para a refrigeração e
proteção das peças internas. Efetue as aberturas indicadas nas
ilustrões em função do tipo de ligação. Fixe sempre o forno
aos armários com os parafusos fornecidos com o aparelho.
Não é necessária qualquer operação/regulação adicional de
forma a operar o aparelho nas frequências indicadas.
Este aparelho não pode ser instalado atrás de uma porta
decorativa de forma a evitar sobreaquecimento.
Durante a instalação, o forno deve ser desligado da rede de
alimentação elétrica.
Se for necessária assistência do fabricante para corrigir avarias
que decorram de uma instalação incorreta, esta assistência
não está abrangida pela garantia. Devem ser seguidas as
instruções de instalação para pessoal prossionalmente
qualicado.
Uma instalação incorreta pode prejudicar ou ferir pessoas,
animais ou danicar objetos materiais. O fabricante não pode
ser considerado responsável por tais danos ou lesões.
A instalação deve ser efetuada por um técnico qualicado que
deve conhecer e respeitar as leis em vigor no país de instalação
PT 47
e as instruções do fabricante.
Depois de desembalar o aparelho, verique sempre se não
está danicado. Em caso de problema, contacte o serviço de
apoio ao cliente antes de o instalar e não o ligue à alimentação
elétrica.
Retire o material de embalagem antes de colocar o aparelho
em funcionamento.
Durante a instalação, não use a pega da porta do forno para
levantar e deslocar o forno.
O armário de instalação e os adjacentes devem resistir a
temperaturas de 95°C
Recomenda-se a utilização de luvas de proteção durante a
instalação para evitar ferimentos por corte.
Não instale o produto em ambientes abertos expostos a
agentes atmosféricos.
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma altitude
inferior a 2000 m..
AVISOS ELÉTRICOS
A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta
e deve ter o contacto com a terra ligado e em funcionamento.
O condutor de terra tem uma cor amarelo-verde. Esta operação
deve ser efetuada por um prossional devidamente qualicado.
A ligação à fonte de alimentação pode ser feita através de uma
cha ou por cablagem xa colocando um disjuntor omnipolar,
com separação de contacto em conformidade com os requisitos
para a categoria III de sobretensão, entre o aparelho e a fonte de
alimentação que pode suportar a carga máxima conectada e que
está em conformidade com a legislação vigente.
No caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do aparelho,
peça a um eletricista qualicado para substituir a tomada por
outra de tipo adequado. A cha e a tomada devem estar em
conformidade com as normas atuais do país de instalação.
PT 48
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo
disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar utilizados para a
conexão devem estar facilmente acessíveis quando o aparelho
é instalado.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por
pessoas igualmente qualicadas de forma a evitar o perigo.
Para quaisquer reparões, consulte apenas o Departamento
de Assistência ao Cliente e solicite peças sobressalentes
originais.
• Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de
realizar qualquer manutenção de rotina.
AVISO: certique-se de que o aparelho está desligado antes
de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques
elétricos.
O forno deve ser desligado antes de se retirar as partes
amovíveis. Após a limpeza, volte a montá-las de acordo com
as instruções.
A utilização de qualquer aparelho elétrico implica a observação
de algumas regras fundamentais:
-não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho da
fonte de alimentação;
-não toque no aparelho com mãos ou pés molhados;
-no geral não se recomenda a utilização de adaptadores,
tomadas múltiplas e cabos de extensão.
-no caso de avaria e/ou operação fraca, desligue aparelho e
não efetue qualquer intervenção no mesmo.
NOTA: uma vez que o forno pode necessitar de trabalho de
manutenção, recomenda-se ter outra tomada de parede
disponível de forma a que o forno possa ser conectado a esta
se for removido do espaço no qual está instalado.
Qualquer reparação, instalação ou manutenção não efetuada
corretamente pode pôr seriamente em perigo o utilizador.
PT 49
A empresa fabricante declara que não assume qualquer
responsabilidade por danos diretos ou indiretos causados por
trabalhos de instalação, manutenção ou reparação incorretos.
Além disso, não é responsável por danos causados pela
ausência ou interrupção do sistema de ligação à terra (por
exemplo, choque elétrico).
CUIDADO: A m de evitar perigo devido à reinicialização
inadvertida do corte térmico, este aparelho não deve ser
fornecido através de um dispositivo de comutação externo,
como um temporizador ou ligado a um circuito que seja ligado
e desligado regularmente pelo utilitário. O aparelho não foi
concebido para ser ativado por um temporizador externo ou
por um sistema de controlo remoto separado.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
O tabuleiro de forno recolhe os resíduos que gotejam durante
a cozedura.
Quando colocar a grelha nas prateleiras laterais, certique-
se de que a parte lateral mais baixa (entre o batente e a
extremidade) está virada para o interior do forno. Se a grelha
tiver uma barra metálica decorativa, posicione-a voltada para
o exterior do forno para que o logótipo da marca seja visível
e legível. Para o posicionamento correto, consulte também a
imagem na secção Acessórios deste manual do utilizador.
Não use produtos de limpeza abrasivos ou raspadores aados
de metal para limpar o vidro da porta do forno, uma vez que
podem arranhar a superfície, o que pode fazer estalar o vidro.
Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este
forno.
Durante a cozedura, pode ocorrer condensação de humidade
dentro da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta situação
é normal.Para reduzir este efeito, aguarde 10 a 15 minutos,
depois de ligar o forno, antes de colocar alimentos no interior.
PT 50
Em qualquer caso, a condensação desaparece quando o forno
atingir a temperatura de cozimento.
Cozinhe os legumes num recipiente com tampa em vez de ser
num tabuleiro aberto.
Evite deixar a comida dentro do forno depois da cozedura
durante mais de 15/20 minutos.
Uma falha de alimentação prolongada durante uma fase de
cozedura em curso pode provocar uma avaria do monitor.
Neste caso contacte a assistência ao cliente.
AVISO: Não forre as paredes do forno com pelicula de alumínio
nem com proteções descartáveis disponíveis em lojas. Folha de
alumínio ou outra proteção, em contacto direto com esmalte
quente, apresenta o risco de derreter e deteriorar o esmalte
do interior.
AVISO: Nunca remova o vedante da porta do forno.
CUIDADO: Não encha o fundo da cavidade com água durante
a cozedura ou quando o forno está quente.
Os tabuleiros e grelhas do forno não são adequados para o
contacto direto com alimentos. Utilize utensílios de cozinha ou
papel vegetal adequado.
Lave todos os acessórios antes da primeira utilização com uma
solução de água quente e detergente para a loiça.
AVISOS (*PARA FORNOS PYRO)
Derrames em excesso devem ser removidos antes da limpeza.
AVISO: antes de iniciar o ciclo de limpeza automático:
-Limpar a porta do forno;
-Remova resíduos de alimentos do interior do forno utilizando
uma esponja húmida. Não use detergentes;
-Remova todos os acessórios e o kit da prateleira deslizante
(caso presente);
-Não use panos da loiça.
* Dependendo do modelo do forno.
PT 51
Nos fornos com sonda para carne é necessário, antes de fazer
o ciclo de limpeza, fechar o orifício com a porca fornecida.
Feche sempre o orifício com a porca quando a sonda para
carne não estiver a ser utilizada.
Durante o processo de limpeza pirolítica (se disponível), as
superfícies podem car mais quentes do que o habitual e as
crianças devem ser mantidas afastadas.
Se uma placa estiver equipada sobre o forno, nunca utilize a
placa enquanto o sistema Pirolítico estiver a funcionar, isto
impedirá o sobreaquecimento da placa.
AVISOS (*PARA EASY STEAM)
AVISO: Risco de queimadura e danos no aparelho: ao
usar a função de vapor, a libertação de vapor pode causar
queimaduras: Abra a porta cuidadosamente para evitar lesões
depois de usar uma função de cozedura com vapor
Use apenas água potável para encher o fundo da cavidade
durante a função de vapor.
PT 52
AVISOS SONDA DE TEMPERATURA SEM FIOS*
Este produto é exclusivo para fornos. Apenas deve ser utilizado
conforme descrito neste Manual do Utilizador.
NÃO TOQUE NA Preci Probe COM AS MÃOS DESPROTEGIDAS IM-
EDIATAMENTE APÓS A COZEDURA. Use sempre luvas para forno
para remover a Preci Probe da comida depois de cozinhar.
É necessário INSERIR COMPLETAMENTE a barra de metal da Pre-
ci Probe apropriadamente no alimento, até à EXTREMIDADE de
cerâmica PRETA da mesma, durante a cozedura.
Não exponha a parte de metal da Preci Probe ao calor gerado pelo
forno diretamente. Não exponha a parte de metal da Preci Probe ao
calor gerado pelo aparelho.
Não use a Preci Probe noutro aparelho exceto para o forno encas-
trado.
Não use a Preci Probe num forno micro-ondas.
A Preci Probe pode ser limpa e lavada mas não mergulhe demasiado
tempo em água.
Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas com idade
igual ou inferior a 12 anos.
O fornecedor não é responsável por qualquer dano na Preci Probe
devido a má utilização do dispositivo.
Limpe a Preci Probe antes de utilizar.
A sonda consegue trabalhar neste intervalo de temperatura: 10 °C
até um intervalo de temperatura máxima de 100°C da peça metáli-
ca. A peça de cerâmica pode alcançar 350°C.
Se a temperatura da Preci Probe exceder os 100 °C, a cozedura será
interrompida e a Preci Probe deve ser retirada do forno o mais rápi-
do possível, usando luvas, para evitar danos na sonda.
insira o Preci Probe nos
alimentos até aqui
* Dependendo do modelo do forno.
PT 53
POUPAR E RESPEITAR O AMBIENTE
Sempre que possível, evite pré-aquecer o
forno e tente sempre enche-lo. Abra a porta
do forno o menor número de vezes posvel,
porque o calor da cavidade do forno dispersase
de cada vez que este é aberto. Para obter uma
poupança de energia signicativa, desligue
o forno entre 5 e 10 minutos antes do m
planeado para o tempo de cozedura e use o
calor residual que o forno continua a gerar.
Mantenha os vedantes limpos e em bom
estado para evitar a dispersão de calor para
fora da cavidade. Se tiver um contrato de
eletricidade com tarifa horária, o programa
“Cozinhar Adiado” torna a poupança de energia
mais simples, fazendo com que o processo de
cozedura comece no horário de tarifa reduzida.
GESTÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO
DO AMBIENTE
Este aparelho está rotulado de
acordo com a Diretiva Europeia
2012/19/EU relativamente
a aparelhos elétricos e
eletrónicos (REEE). Os REEE
incluem substâncias poluentes
(que podem ter um efeito
nocivo no ambiente) e
elementos base (que podem
ser reutilizados).
PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO
É importante que os REEE sejam submetidos
a tratamentos especos para remover
e eliminar corretamente os poluentes e
recuperar todos os materiais. Os indivíduos
têm um papel importante em assegurar que os
REEE não se tornam num problema ambiental;
é essencial seguir algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como
resíduos domésticos;
Os REEE devem ser entregues em áreas de
recolha dedicadas geridas pela câmara ou
uma empresa registada.
Em muitos países, recolhas domésticas
podem estar disponíveis para REEE grandes.
Ao comprar um novo aparelho, o antigo pode
ser devolvido ao fornecedor que tem de o
recolher sem qualquer custo, pontualmente,
desde que o equipamento seja de um tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o
eletrodoméstico comprado.
PRODUKTBESCHREIBUNG
(ES)  (GR) (NL) 
(PT) 
1. Bedienfeld
2. Einschubpositionen (Seiten-
gitter falls enthalten)
3. Metallgitter
4. Bleche
5. Lüfterabdeckung
6. Backofentür
7. Seitengitter (sofern vorhanden:
nur r Öfen mit achem Innen-
raum)
8. Seriennummer & QR Code
1. Panel de control
2. Niveles del horno (rejilla lateral,
si está incluida)
3. Rejillas metálicas
4. Bandejas
5. Ventilador de tapa
6. Puerta del horno
7. Rejillas laterales (si esn pre-
sentes: solo para cavidad plana)
8. mero de serie & Código QR
1. Bedieningspaneel
2. Posities van de platen (zi-
jrooster indien aanwezig)
3. Roosters
4. Bakplaten
5. Ventilatordeksel
6. Ovendeur
7. Zijroosters (indien aanwezig:
alleen voor platte ovenruimte)
8. Serienummer & QR-Code
1. Painel de controlo
2. Posições de prateleira (grelha
de arame lateral, se incluída)
3. Grades
4. Tabuleiros
5. Capa de ventilador
6. Porta do forno
7. Grades de arame laterais (se
presentes: apenas para cavi-
dade plana)
8. Nuro de série & QR Code
1. Πίνακας ελέγχου
2. Θέσεις ραφιών (πλευρικό
συρμάτινο πλέγμα εάν
περιλαμβάνεται)
3. Πλέγματα
4. Δίσκοι
5. Ανεμιστήρας εξώφυλλο
6. Πόρτα φούρνου
7. Πλευρικά συρμάτινα πλέγματα
(εάν υπάρχουν: μόνο για
επίπεδη κοιλότητα)
8. Αριθμός σειράς & Κωδικός QR
Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige
Zwecke.
Escriba aquí su número de serie para futuras
consultas.
Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in
de toekomst.
Escreva aqui o seumero derie para refencia
futura.
Γράψτε εδώ τον σειριακό αριθμό σας για
μελλοντική αναφορά.
3
8
4
7
2
5
1
6
DE
ES
 

54
STOP
STOP
ZUBEHÖR
(ES)  (GR) (NL)  (PT) 
Metallrost Tieferes Backblech
3
YEARS
Katalysewände (nur, wenn vorhanden*)
DUALER EINSATZ - BBQ-Modus
(nur, wenn vorhanden*)
Softclose/Softopen-Scharniere
(nur, wenn vorhanden*)
DUALER EINSATZ - Dampfmodus
(nur, wenn vorhanden*)
Backblech (nur, wenn vorhanden*)
Drehspieß (nur, wenn vorhanden*)
55
56
(nur, wenn vorhanden*) / (solo si está presente*) / (μόνο εάν υπάρχουν*) / (alleen indien aanwezig*) /
(apenas se presente)*
Kabelloser/Kabelgebundener Temperaturfühler
(nur, wenn vorhanden*) Teleskopschienen (nur, wenn vorhanden*)
Airfry-Tablett (nur, wenn vorhanden*)Seitliche Drahtgitter (nur, wenn vorhanden*)
(nur, wenn vorhanden*) / (solo si está presente*) / (μόνο εάν υπάρχουν*) / (alleen indien aanwezig*) /
(apenas se presente)*
57
DE ES GR NL PT
Metallrost Rejilla metálica Μεταλλικό
πλέγμα Metalen rooster Grade metálica
Tieferes
Backblech Bandeja profunda Ταψί βαθύ Diepere plaat Tabuleiro mais
profundo
Katalysewände Paneles
catalíticos
Καταλυτικά
πάνελ
Katalysatorpa-
nelen Painéis catalíticos
Softclose/
Softopen-
Scharniere
Bisagras
Softopen/
Softclose
Μεντεσέδες
Softopen/
Softclose
Soft-close/
Soft-open
scharnieren
Dobradiças de
fechamento
suave/ abertura
suave
DUALER
EINSATZ - BBQ-
Modus
BANDEJA DOBLE
- Modo de
barbacoa
Λειτουργία BBQ DUBBELE PLAAT
- BBQ-modus
BANDEJA DUPLA
- Modo churrasco
DUALER
EINSATZ -
Dampfmodus
BANDEJA DOBLE
- Modo de vapor Λειτουργία ατμού DUBBELE PLAAT
- Stoommodus
BANDEJA DUPLA
- Modo de vapor
Drehspieß Asador ψήστης Draaispit Espeto
Backblech Bandeja de
horneado Ταψί ψησίματος Bakplaat Tabuleiro de forno
Kabelloser/Ka-
belgebundener
Temperaturhler
Sonda con cable/
inalámbrica
Ασύρματος/
Ενσύρματο
αισθητήριο
Draadloze /
Bedrade sonde
Sonda com o/
sem o
Teleskopschienen Guías
telescópicas
Τηλεσκοπικοί
οδηγοί
Telescopische
geleiders
Guias
telescópicos
Seitliche
Drahtgitter Rejillas laterales
Πλευρικά
συρμάτινα
πλέγματα
Zijroosters Grades de arame
laterais
Airfry-Tablett Bandeja de Airfry Δίσκος Airfry Airfry tray Bandeja de Airfry
58
Erste Verwendung: Vorreinigung
(ES) (GR)
(NL)(PT)
1
4
3
3
3
Katalytische Reinigung 
(ES) (GR)
(NL) (PT)
Pyrolytische Reinigung 
(ES) (GR)
(NL) (PT)
1
1
REINIGUNG UND WARTUNG
(ES)  (GR) (NL) 
(PT) 
10-20
min
60
min


2



2
!
2
H2O Clean 
(ES) (GR)
(NL) (PT)
Drahtgestelle Reinigung
(ES) (GR)(NL)(PT)

59
H2O
1
!

123



23
4 6
Entfernen und reinigen der glastür
(ES)  (GR)(NL) 
 (PT)
45
32
7
5
60
1
8
61
Wechseln der glühbirne
(ES) (GR)(NL)
(PT)
OFF
ON
1
6
2
4 5
3
7
FEHLERSUCHE
(ES) (GR)(NL) (PT)
Fehlersuche: Rauch
(ES)
(GR)
(NL)
(PT)
1
1!
!
Fehlersuche: Fehler
(ES)
(GR)
(NL)
(PT)
 Weitere Informationen nden Sie im vollständigen Benutzerhandbuch.
 Para obtener más información, consulte el manual de usuario completo.
 Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Πλήρες εγχειρίδιο χρήστη.
 Raadpleeg voor meer informatie de volledige gebruikershandleiding.
 Para obter mais informações, consulte o manual do usuário completo.
 Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der Energieef-
zienzklasse G (Lampe)
Este producto contiene una o más fuentes de luz de clase de eciencia
energética G (bombilla)
 Το προϊόν αυτό περιέχει μία ή περισσότερες πηγές φωτός κατηγορίας
ενεργειακής απόδοσης G (Λαμπτήρας)
Dit product bevat een of meer lichtbronnen van energie-eciënt-
ieklasse G (lamp)
 Este produto contém uma ou mais fontes de luz de classe de eciência
energética G (Lâmpada)
INSTALLATION 62
power cord
1100
power cord 1100
INSTALLATION
(ES)  (GR)(NL)  (PT)
INSTALLATION 63
600
560
+8
min. 560x45
9
478,5
575
20
548
550
568
min. 560
min. 560x45
min. 560x45
min. 560x45
m
in. 56
0
56
0
+
8
m
in
. 58
0
m
a
x. 5
90
9
47
8
,5
5
7
5
20
54
8
55
0
56
8
INSTALLATION
(ES)  (GR)(NL)  (PT)
INSTALLATION 64
DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf
der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für
eine Önung für das Stromversorgungskabel.
ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un
oricio para el cable de alimentación.
NL Indien het toestel aan de achterzijde voor-
zien is van een afdekking, maak dan een open-
ing voor de stroomkabel.
GR Εάν τα έπιπλα είναι κάλυψη με ένα κάτω
μέρος στο πίσω μέρος, παρέχετε ένα άνοιγμα
για το καλώδιο τροφοδοσίας.
PT Se o móvel estiver equipado com uma co-
bertura na parte posterior, fa uma abertura
para a passagem do cabo de alimentação.
min. 580
max. 590
min. 560x45
min. 560x45
min. 560x45
min. 560x45
min. 560
560
+8
9
478,5
575
20
548
550
568
INSTALLATION
(ES)  (GR)(NL)  (PT)
INSTALLATION
(ES)  (GR)(NL)  (PT)
INSTALLATION 65
Bumper
70038469
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Haier H6 ID25G3HTB Snelstartgids

Categorie
Magnetrons
Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor