Haier HAVG75HPBPB Handleiding

Type
Handleiding
HAVG7
EN - FR - IT - DE - ES - GR - NL - PT
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
Instrucciones de uso
PLACAS
User Instructions
HOBS
Bedienungsanleitung
KOCHMULDEN
Mode d'emploi
PLAQUE DE CUISSON
Istruzioni per l'uso
PIANI COTTURA
14
25
36
3
47
Instruções para o utlzador
PLACAS
58
EN - FR - IT - DE - ES - GR - NL - PT
Handleiding
KOOKPLATEN
69
Οδηγίες χρήσης
ΕΣΤΙΕΣ
80
We recommend you keep the instructions for installation and use for
later reference, and before installing the hob, note its serial number in
case you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children under 8 years of age must be kept away from the appliance
unless they are continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or
knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction
as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the
possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: the accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be
powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before
carrying out any work or maintenance on it.
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact.
The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must
have ground contact connected and in operation. The earth conductor
is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a
Safety instructions
EN 3
suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the
socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute
the socket with another suitable type. The plug and the socket must be
conformed to the current norms of the installation country. Connection
to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker,
with contact separation compliant to the requirements for overvoltage
category III, between the appliance and the power source that can bear
the maximum connected load and that is in line with current legislation.
The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar
breaker used for the connection should be easily accessible when the
appliance is installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the
cooking appliance or indicated by the Manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch
off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION: the cooking process must be supervised.Ashort term
cooking process has to be supervised continuously.
If present do not to stare into halogen lamp hob elements.
Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the
hob. They could heat up.
Aluminum foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the
build-up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used
and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the
risks of fire propagation.
Do not touch the heat zones during operation or for a while after use.
EN 4
Always use the appropriate cookware.
Always place the pan in the center of the unit that you are cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they
may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean
the glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to
shatter.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The earth conductor (yellow-green) must be longer than 10 mm on the
terminal block side. The internal conductors section should be
appropriate to the power absorbed by the hob (indicated on the tag).
The type of power cable must be H05GG-F.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies.
This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote control system.
EN 5
Safety Instructions
Instructions for the installer
Connections
Use of hob - user instructions
Maintenance and cleaning
After care
Protection of the environment
Technical information
3
7
8
10
12
13
13
91
Summary
Thank you for purchasing the Haier gas hob. Please read this instruction manual carefully before
using the hob and keep it in safe place for future reference.
EN 6
Instructions for the installer
Installing a domestic appliance can be a
complicated operation which if not carried
out correctly, can seriouslyaffect consumer
safety. It is for this reason that the task
should be undertaken by a professionally
qualiedperson who will carry it out in
accordance with the technical regulations in
force. In the event that this advice isignored
and the installation is carried out by an
unqualied person, the manufacturer
declines all responsibility for any technical
failure of the product whether or not it
results in damage to goods or injury to
individuals.
BUILDING IN
The hob may be installed in any worktop which is
heat resistant to a temperature of 100°C, and
has a thickness of 25-45 mm. The dimensions
of the insert to be cut out of the worktop are in
shown in Figure 2*.
When there is an accessible space between the
built-in hob and the cavity below, a dividing wall
made of insulating material should be inserted
(wood or a similar material) (Figure 3*).
If the hob is fitted next to a cabinet on either
side, the distance between the hob and the
cabinet must be at least 15 cm; while the
distance between the cut out and the rear wall
must be at least 7 cm; while the distance
between the hob and the rear wall must be at
least 70 mm for frontal control hobs and 50 mm
for lateral control hobs.
The distance between the hob and any other
unit or appliance above it (e.g. An extractor hood)
must be no less than 700 mm (Figure 4*).
Metal objects in the drawer may reach high
temperatures due to air recirculation. It is
therefore recommended to use an intermediate
wood panel.
Important - The diagram in Figure 1* shows
how the sealant should be applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing
Clamps supplied, using the holes at the base of
the unit.
When a 75 cm hob is fitted over a built in oven,
the latter must be fan cooled.
When a 60 cm hob is fitted over a built in oven,
the latter must be fan cooled.
SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance
with the regulations in force and only used in a
well ventilated space. Read the instructions
before installing or using this appliance.
A gas-powered cooking appliance produces
heat and humidity in the area in which it is
installed. For this reason you should ensure
good ventilation either by keeping all natural air
passages open or by installing an extractor
hood with an exhaustue. Intensive and
prolonged use of the appliance may require
extra ventilation, such as the opening of a
window or an increase in speed of the electric
fan, if you have one.
If a hood can not be installed, an electric fan
should be fitted to an outside wall or window to
ensure that there is adequate ventilation.
The electric fan should be able to carry out a
complete change of air in the kitchen 3-5 times
every hour. The installer should follow the
relevant national standards.
*See “Technical information” section at the end of this manual.
EN 7
Connections
ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use
only. Connection to the main supply must be
made by a competant electrician, ensuring that
all current regulations concerning such
installations are observed. The appliance must
only be connected to a suitably rated spur point,
a 3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A
double pole switch must be provided and the
circuit must have appropriate fuse protection.
Further details of the power requirement of the
individual product will be found in the users’
instruction and on the appliance rating plate. In
the case of built-in product you are advised,
should you wish to use a longer cable than the
one supplied, that a suitably rated heat
resistant type must be used.
The wiring must be connected to the mains
supply as follows:
Note: We do not advocate the use of earth
leakage devices with electric cooking
appliances installed to spur points because of
the «nuisance tripping» which may occur. You
are again reminded that the appliance must be
correctly earthed, the manufacturer declines
any responsibility for any event occurring as a
result of incorrected electrical installation.
ELECTRICAL CONNECTION
Check the data on the rating plate, located on
the outside of the unit, to ensure that the supply
and input voltage are suitable.
Before connection, check the earthing system.
By Law, this appliance must be earthed. If this
regulation is not complied with, the manufacturer
will not be responsible for any damage caused to
persons or property. If a plug is not already
attached,t a plug appropriate to the load
indicated on the rating plate. The earth wire is
coloured yellow/green. The plug should always
be accessible. Where the Hob is connected
direct to the electricity supply, a circuit breaker
must be tted. If the power supply cord is
damaged this is to be replaced by a qualified
engineer so as to prevent any potential risk. The
earth wire (green and yellow coloured) must be at
least 10 mm longer than the live and neutral
wires. The section of the cable used must be of
the correct size in relation to the absorbed power
of the hob. Please check rating plate for the
power details and ensure that the power supply
cord is of the type 3x0.75 mm² H05GG-F
If an appliance is not fitted with a supply cord and
a plug, or with other means for disconnection
from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full
disconnection under overvoltage category III
conditions, the instructions shall state that
means for disconnection must be incorporated
in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
GAS CONNECTION
These instructions are for qualified personnel,
installation of equipment must be in line with
the relevant national standard. (For U.K. only: by
law the gas installation\commissioning must be
carried out by a “Gas Safe” installer).
All work must be carried out with the electricity
supply disconnected. The rating plate on the
hob shows the type of gas with which it is
designed to be used. Connection to the mains
gas supply or gas cylinder should be carried out
after having checked that it is regulated for the
type of gas with which it will be supplied. If it is
not correctly regulated see the instructions in
the following paragraphs to change gas setting.
For liquid gas (cylinder gas) use pressure
regulators which comply with the relevant
national standards. Use only pipes,washers and
sealing washers which comply with the relevant
national standards.
LIVE
EARTH
NEUTRAL
L
N
Power Cable
Mains Supply
Brown Wre
Green/Yellow Wre
Blue Wre
EN 8
For some models a conic link is furnished to
outfit for the installation in the countries where
this type of link is obligatory; in picture 8 it is
pointed out how to recognize the different
types of links (CY = cylindrical, CO = conic). In
every case the cylindrical part of the link has to
be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via
use offlexible hoses please ensure that the
maximum distance covered by the hose does
not exceed 2 metres.
The flexible tube shall be fitted in such a way that
it cannot come into contact with a moveable
part of the housing unit (e.g. a drawer) and does
not pass through any space where it may
become crushed/ kinked or damaged in any
way.
To prevent any potential damage to the hob
please carry out the installation following this
sequence (Figure 6*):
1. As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical
or Cylindirical-Cylindirical
2. Tighten the joints with the spanner, remembering
to twist the pipes into position.
3. Attach fitting C to mains gas supply using rigid
copper pipe or flexible steel pipe.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on
the pipe connections using a soapy solution.
NEVER USE A FLAME. Also, make sure that the
flexible pipe cannot come into contact with a
moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that
it is not situated where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this
appliance turn o the gas supply to the
appliance and call the engineer directly. Do not
search for a leak with a naked flame.
ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT TYPE
OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of
gas, carry out the following instructions:
Remove the grids and burners
Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the
burner support (Figure 7*)
Unscrew the injector and replace it with one
suitable for the gas to be used (see gas type
table)
REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob
to the minimum setting and then remove the
knob (this can easily be removed by applying
gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the
regulating screw can be adjusted as in Figure 9*.
Turning the screw clockwise reduces the gas
flow, whilst turning it anticlockwise increases
the flow Use this adjustment to obtain a flame
of approximately 3 to 4 mm in length and then
replace the control knob.
When the gas supply available is LPG - the
screw to set the idle flame must be turned
(clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas
regulation, replace the old gas rating plate on your
appliance with one (supplied with hob) suitable for
the type of gas for which it has been regulated.
*See “Technical information” section at the end of this manual.
EN 9
Use of hob - user instructions
This appliance must only be used for the
purpose for which it is intended, domestic
cooking, and any other use will be considered
improper and could therefore be dangerous.
The Manufacturer will not be responsible for any
damage or loss resulting from improper use.
Before using burner, be sure, grid perimeters
center the burner as below figure. If you are
using Cast Iron Grids; underneath the grid,
position of it is stated. Be sure for the exact grid
is used in correct position.
USING THE GAS BURNER
Prior to switching on the gas hob ensure that
the burner caps are correctly placed within their
position. This hob istted with electronic
ignition to ignite the burner.
To ignite the burners carry out the following:
Push in and turn anticlockwise to the larger
flame symbol or in position 9 and keep
pushed 5 seconds after ignition. The ignition
system will continue to generate sparks as
long as the control knob is being pressed
Warning: If there is no electricity on appliance
to ignite the burner a match or a lighter should
be used carrying out the out the following:
Place a lighted match or lighter close to the
burner
• Push in and turn the knob anticlockwise to the
larger flame symbol or in position 9 and keep
pushed 5 seconds after ignition Warning: In any
case if after 5 seconds the burner has not lit,
stop operating the device and wait at least 1 min
before attempting a further ignition of the
burner.
KNOBS CONTROL
Each knob controls each burner as showed in
the serigraphy. The knobs have 9 steps from
highest flame to lowest flame. Never try to
switch from ° to 1
Indicators
Burner controlled by control knob
Switched-off burner
Highest power setting and electric ignition
Lowest power setting
EN 10
PRECI PROBE & LADLE
Intelligent Wireless Food Thermometer
Before using it please read the following
instruction and safety notes included in the
user manual.
INTRODUCTION
Preci Probe is a wireless food thermometer that
gives home chefs real-time status inside the
food to avoid undercook or overcook and
ensuring the perfect result every time. It
connects directly to the hOn app. Details and the
real-time status of the food can be read from
your phone, giving you the best result at your
fingertips. For further information on pairing and
use tips, please refer to the instructions below.
GETTING START
1. Ceramic Cap
2. Recommended immersion range
3. Sensor
4. Ladle with different positionof Preci Probe
LADLE
Use the ladle with the
probe to stir food during
your cooking.
- Clean the ladle before the first use.
- Do not use the ladle on an open flame.
- Do not cut the ladle.
- Do not put the ladle in direct contact with the
hot accessible parts of the hob.
- Tolerated temperature range : -40 °C + 220°C
PRECI PROBE
The Preci Probe can be cleaned and washed
but do not immerse it long in water
Make sure the mobile phone is within the range
of monitoring distance during cooking. The
distance of operation is dependent on the
actual cooking environment.
CHARGE THE PRECI PROBE BEFORE USING
• Put Preci Probe into the charger and close the
cover.
Connect the charger to a USB power source,
such as USB adapter or USB socket of
PC/notebook with the USB cable. The charger
may not be working properly with power bank
because of its auto switch-off function
LED of the charger will turn on and is flashing
during charging. It will turn off when Preci Probe
is fully charged.
GENERAL ADVICE
For best results, use cooking vessels with a flat
surface. The size of the surface should match
the gas burner side as follows. Table A:
Burner type Ø pan/
pot (cm)
Power
(kW)
G20/20
mbar
(methane)
G 30/28-30
mbar (LPG)
AUX Auxiliary
SR Semi Rapid
1.5 kW
R Rapid 2.5 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW
MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,50
2,50
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG
95 l/h
143 l/h
257 l/h
400 l/h
476 l/h
73 g/h
109 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
For smaller containers the gas burner should be
regulated so that the flame does not over-lap
the base of the pan. Vessels with a concave or
convex base should not be used.
WARNING: If a ame is accidentally extin-
guished, turn the knob to the off position and do
not attempt to re-ignite if for at least 1 minute.If
over the years the gas taps become stiff to turn
it is necessary to lubricate them.Such operation
must be carried out only by qualified Service
Engineers.
SR Semi Rapid
1.75 kW
12-22 1,75 167 l/h 127 g/h
R Rapid 2.75 kW
16-26 2,70 257 l/h 196 g/h
EN 11
EN - FR - IT - DE - ES - GR - NL - PT
COOKING METHODS WITH THE PRECI
PROBE
Preci Probe as thermomether
Set in the hOn App the target temperature you
want to reach, insert the Preci Probe inside the
food or with its accessory inside liquids and you
will see the temperature raising from the app
until reaching the target temperature.
It will help you to accurately maintain the
temperature for all kind of food.
Assisted Cooking: “Cook with me” function
Choose from the hOn App your favourite
recipes, follow step by step the preparation and
then the app will indicate you the parameters to
set on the cooktop.
Support
If necessary, contact the authorized service
center
Maintenance and cleaning
Before cleaning the hob, ensure the appliance
has cooled down.
Remove the plug from the socket or (if
connected directly) switch off the electricity
supply.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision
• Never use abrasives, corrosive detergents,
bleaching agents or acids. Avoid any acid or
alkaline substances (lemon, juice, vinegar etc.)
on the enamelled, varnished or stainless steel
sections.
•When cleaning the enamelled, varnished or
chrome sections, use warm soapy water or a
non caustic detergent. For stainless steel use
an appropriate cleaning solution.
• The burners can be cleaned with soapy water.
To restore their original shine, use a household
stainless steel cleaner. After cleaning, dry the
burners and replace.
It is important the Burners are replaced
correctly.
Chromed grids and burners
Chromed grids and burners have a tendency to
discolour with use. This does not jeopardize the
functionality of the hob
Our After Sales Service Centre can provide spare
parts if required.
PAIR THE PRECI PROBE WITH THE INDUCTION
HOB
Download hOn app
Go on the hOn APP from your portable device
Go on hompage and press on Accessory” &
press Add new accessory”
• The app will start to search the accessory
nearby, as soon as it will be detected the name
of the probe will be shown
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that
the radio equipment is in compliance with
Directive 2014/53/EU and with the relevant
Statutory Requirements (for the UKCA
market). The full text of the declaration of
conformity is available at the following internet
address: www.candy-group.com
Select the accessory, press “Ok” and the
enrollment will be completed
EN 12
After care
Before calling out a Service Engineer please
check the following:
That the plug is correctly inserted and fused
That the gas supply is not faulty
If the fault cannot be detected:
• Switch off the appliance and call the After
Service Centre. DO NOT TAMPER WITH THE
APPLIANCE.
The manufacturer will not be responsible for any
inaccuracy resulting from printing or transcript
errors contained in this brochure. We reserve the
right to carry out modifications to products as
requires, including the interests of consumption
without prejudice to characteristics relating to
safety or function.
EN 13
Protection of the environment
By placing the mark on the appliance, we
are conrming compliance to all relevant
European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation
for this product.
The appliance complies with European
Directive 2009/142/EC (GAD) and starting
from 21/04/2018 with Gas Appliances
Regulation 2016/426 (GAR).
Waste management and environmental
protection
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances
(WEEE). The WEEE contain both
polluting substances (that can
have a negative effect on the
environment) and base elements
(that can be reused).
It is important that the WEEE undergo specific
treatments to correctly remove and dispose of
the pollutants and recover all the materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that the WEEE do not become an environmental
problem; it is essential to follow a few basic rules:
• The WEEE should not be treated as domestic
waste;
The WEEE should be taken to dedicated
collection areas managed by the town council
or a registered company.
ln many countries, domestic collections may be
available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the
vendor who must accept it free of charge as a
one-off, as long as the appliance is of an
equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE
ENVIRONMENT
Where possible use lid to cover the pan.
Regulate the flame to not overlap the diameter
of the pan.
“Vald only for Cyprus”
DE 14
Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitungen für
einen späteren Gebrauch aufzubewahren und vor der Installation der
Gaskochmulde die Seriennummer zu notieren, falls Sie einmal die Hilfe
des Kundendienstes anfordern müssen.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des
Betriebs heiß werden. Die Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8
Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in
ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich
Kindern ab 8 Jahren) oder von Personen mit unzureichender
Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und eingewiesen.
Kinder dürfen Reinigungs- und Pflegeaufgaben nur unter Aufsicht
ausführen.
WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile
berührt werden.
WARNUNG: Zungliche Teile könnenhrend des Betriebs he
werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der
thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht
über eine externe Schaltquelle, beispielsweise eine Zeitschaltuhr,
betrieben oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Kinder unter acht Jahren nur unter ständiger Aufsicht an das Gerät
lassen.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger oder Hochdruckspray für die
Reinigung.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten
oder Wartung an dem Gerät vornehmen.
Sicherheitshinweise
DE 15
Verbinden Sie das Versorgungskabel mit einem Stecker, dessen
Auslegung hinsichtlich Spannung, Strom und Last den Angaben auf dem
Typenschild entspricht, und der über einen Erdungskontakt verfügt. Die
Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen,
funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter hat ist grün/gelb. Dieser
Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden.
Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose
durch einen qualifizierten Elektriker gegen eine geeignete ausgetauscht
werden. Stecker und Steckdose müssen den aktuellen Gesetzgebungen
des Landes entsprechen. Der Anschluss an die Stromversorgung kann
auch mittels eines allpoligen Schalters, der die gesetzlich zugelassenen
maximalen Anschlusswerte tragen kann, mit Unterbrechung der
Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und
Stromquelle erfolgen. Das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom
Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf
achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder der
allpolige Schalter gut zugänglich ist.
Die Trennung von der Stromversorgung kann entweder durch einen
zugänglichen Stecker oder durch einen Poltrenner erfolgen, der gemäß
den geltenden VDE-Vorschriften an den Stromkreis angeschlossen wird.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Herdschutzvorrichtungen, die der
Hersteller des Kochgerätes in den Bedienungsanleitungen als geeignet
empfiehlt, bzw. solche Schutzvorrichtungen für die Kochmulde, die ein
Bestandteil des Gerätes sind. Die Verwendung ungeeigneter
Schutzeinrichtungen kann Unfälle verursachen.
WARNING: Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder Öl auf der
Gaskochmulde kann gehrlich sein und zu einem Brand führen.
Löschen Sie ein Feuer NIEMALS mit Wasser, sondern schalten Sie das
Gerät aus und decken Sie die Flammen dann ab, z. B. mit einem Deckel
oder einer Löschdecke.
WARNUNG: Keine Gegenstände auf Kochflächen ablegen.
VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Die Gardauer des
Kochvorgangs muss laufend überwacht werden.
Wenn vorhanden, nicht in die Halogenlampen der Herdelemente schauen.
Legen Sie keine metallischen Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Deckel auf der Gaskochmulde ab. Diese könnten sich erhitzen.
Aluminiumfolie und Plastikpfannen dürfen nicht auf Heizzonen
abgelegt/aufgestellt werden.
Nach jedem Gebrauch ist eine Reinigung der Gaskochmulde
erforderlich, um Schmutz- und Fettbildung zu vermeiden. Andernfalls
brennen solche Rückstände bei der erneuten Verwendung der
Gaskochmulde an. Rauch und Gerüche breiten sich aus, zudem besteht
Brandgefahr.
Die Heizzonen während der Benutzung und danach (für eine Weile) nicht
berühren.
Verwenden Sie immer geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Feldes, auf dem Sie garen
möchten.
Stellen Sie nichts auf dem Bedienfeld ab.
Verwenden Sie die Kochmulde nicht als Arbeitsfläche.
Verwenden Sie die Kochmulde nicht als Schneidbrett.
Keine schweren Gegenstände über der Kochmulde aufbewahren. Wenn
diese herabfallen, können sie die Kochmulde beschädigen.
Verwenden Sie die Kochmulde nicht für die Aufbewahrung von Teilen.
Das Kochgeschirr nicht über die Kochmulde schieben.
Für die Reinigung der Glasbestandteile keine Scheuermaterialien oder
scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche
zerkratzen und das Glas zerspringen kann.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von
dessen Kundendienstmitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Der
Erdleiter (gelb/grün) muss auf der Seite des Klemmblocks länger als 10
mm sein. Der Abschnitt für interne Leiter sollte der von der Kochmulde
absorbierten Leistung (siehe Angabe auf dem Etikett) entsprechen. Das
Kabel muss vom Typ H05GG-F.
Weitere Vorgänge/Einstellungen sind nicht erforderlich, um das Gerät
mit den Nennfrequenzen zu betreiben.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über eine externe Zeitschaltuhr oder
eine gesonderte Fernsteuerung betrieben zu werden.
DE 16
Sicherheitshinweise
Anweisungen für den Installateur
Anschlüsse
Verwendung der Gaskochmulde - Bedienungsanleitungen
Wartung und Reinigung
Kundendienst
Umweltschutz
Technische Daten
14
18
19
21
23
24
24
91
Zusammenfassung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf einer Gaskochmulde von Haier entschieden haben. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für
spätere Referenzzwecke auf.
DE 17
Anweisungen für den Installateur
Bei der Installation eines Haushaltsgerätes
kann es sich um einen komplizierten Vorgang
handeln, der, wenn er nicht korrekt
ausgeführt wird, sich nachteilig auf die
Sicherheit der Verbraucher auswirken kann.
Aus diesem Grund sollte diese Aufgabe
einem Fachmann überlassen werden, der sie
entsprechend den geltenden technischen
Vorschriften durchführt. Für den Fall, dass
dieser Ratschlag ignoriert wird und die
Installation von einer nicht qualizierten
Person durchgeführt wird, lehnt der
Hersteller jegliche Verantwortung für
technische Fehler des Produktes ab,
unabhängig davon, ob ein solcher Fehler zu
Sachschäden oder zu Personenschäden
führt.
EINBAU
Die Gaskochmulde kann auf jeder Arbeitsfläche
mit einer Hitzebeständigkeit von bis zu 100 °C
und einer Dicke von 25-45 mm eingebaut
werden. Die Maße der aus der Arbeitsfläche
herauszuschneidenden Fläche sind in Abb. 2*
dargestellt. Wenn zwischen der Einbau-
Gaskochmulde und dem darunter liegenden
Garraum ein zugänglicher Raum vorhanden ist,
sollte eine aus mmmaterial bestehende
Trennwand eingefügt werden (Holz oder
ähnliches Material) (Abb. 3*). Wenn die
Kochmulde beidseitig neben einem Schrank
montiert ist, muss der Abstand zwischen Wenn
das Kochfeld neben einem Schrank angebracht
wird, muss der Abstand zwischen Schrank und
Kochfeld mindestens 15 cm betragen,
wohingegen der Abstand zwischen Ausschnitt
und Rückwand mindestens 7 cm betragen muss.
Der Abstand zwischen Herd und Rückwand
muss für Kochmulden mit Frontregelung
mindestens 70 mm und r jene mit seitlichen
Regelknöpfen mindestens 50 mm betragen. Der
Abstand zwischen der Kochmulde und anderen
Geräten oder Elementen darüber (z. B. eine
Abzugshaube) muss mindestens 700 mm
betragen (Abb. 4*). Metallgegenstände in der
Schublade können aufgrund der Luftzirkulation
hohe Temperaturen erreichen. Es wird daher
empfohlen, eine Zwis-chenwand aus Holz zu
verwenden.
Wichtig - Das Diagramm in Abb. 1* zeigt an, wie
das Dichtmittel angewendet werden soll. Die
Kochmuldeneinheit wird mit den mitgelieferten
Befestigungsklammern an denchern im
Sockel des Gerätes befestigt.
Wenn eine 75-cm Kochmulde über einem
Backofen installiert ist, muss dieser mit einem
Gebläse gekühlt werden.
Wenn eine 60-cm-Kochmulde über einem
Backofen installiert ist, muss dieser lüftergekühlt
werden.
GEEIGNETE STELLE
Dieses Gerät muss gemäß den geltenden
Vorschriften eingebaut werden. Es darf nur in
gut befteten Räumen verwendet werden.
Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Einbau
des Gerätes sorgfältig durch. Eine mit Gas
betriebene Kochmulde erzeugt Wärme und
Feuchtigkeit in dem Bereich, in dem sie
eingebaut ist. Aus diesem Grund sollten Sie für
eine gute Belüftung sorgen, indem Sie alle
natürlichen Luftdurchgänge offen halten oder
es sollte eine Ablufthaube mit einem
Abluftabzug montiert werden. Bei intensiver
und längerer Nutzung des Geräts ist ggf.
zusätzliche Belüftung erforderlich, zum
Beispiel durch das Öffnen eines Fensters oder
ggf. die Erhöhung der Drehzahl eines
elektrischen Lüfters.
Wenn der Einbau einer Abzugshaube nicht
möglich ist, sollte ein elektrischer fter an
einer Außenwand oder einem Fenster
angebracht werden, um sicherzustellen, dass
eine ausreichende Belüftung vorhanden ist.
Der elektrische Lüfter sollte in der Lage sein, 3-
5 Mal pro Stunde einen kompletten Luftwechsel
in der Küche durchzu-führen. Der Installateur
muss die geltenden nationalen Normen
befolgen.
DE 18
* Siehe Abschnitt "Technische Informationen" am Ende dieser
Anleitung.
DE 19
Anschlüsse
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (NUR FÜR
GROSSBRITANNIEN) Warnung - Dieses Gerät
muss geerdet werden
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Der Anschluss an die Hauptversorgung
muss von einem kompetenten Elektriker
durchgeführt werden, der gewährleistet, dass alle
geltenden Einbauvorschriften eingehalten
werden. Das Gerät darf nur an eine Unterputzdose
geeigneter Schutzart angeschlossen werden; eine
3-Stift-/13-A-Stecker-/Steckdosenkombination
ist nicht ausreichend. Ein Doppelpolschalter und
ein geeigneter Sicherungsschutz müssen
vorhanden sein. Weitere Details zum
Stromverbrauch der einzelnen Produkte nden Sie
in der Bedienungsan-leitung und auf dem
Typenschild des Geräts. Bei einem Einbauprodukt
können Sie das mitgelieferte Kabel ggf. gegen ein
längeres Kabel desselben hitzebesndigen Typs
austauschen. Die Verkabelung muss wie folgt an
die Stromversorgung angeschlossen werden:
Hinweis: Wir raten nicht dazu, Fehlerstrom-
schutzvorrichtungen für elektrische Kochgeräte
zu verwenden, die Unterputz angeschlossen
sind, weil damit «Fehlauslösungen» möglich
sind. Wir erinnern noch einmal daran, dass das
Gerät richtig geerdet werden muss. Der
Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für alle
Ereignisse ab, die aufgrund einer fehlerhaften
elektrischen Installation auftreten.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Überprüfen Sie die Daten auf dem Typenschild an
der Außenseite des Gerätes, um sicherzustellen,
dass Versorgungs- und Eingangsspannung
ausreichend sind. Vor dem Anschluss das
Erdungssystem prüfen. Die Erdung dieses
Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Wenn
diese Vorschrift nicht eingehalten wird,
übernimmt der Hersteller keine Haftung für
Sach- oder Personenschäden. Sofern nicht
bereits ein Stecker befestigt ist, einen Stecker
anbringen, der der auf dem Typenschild
angegebenen Last entspricht. Der Erdleiter ist
gelb/grün. Der Stecker muss immer zugänglich
sein. Wenn die Kochmulde direkt an die
Stromversor-gung angeschlossen ist, muss ein
Trennscha lter eingebaut werden. Ei n
beschädigtes Netzkabel muss von einem
qualifizierten Techniker ausgetauscht werden,
um mögliche Gefahren zu vermeiden. Der
Erdleiter (grün/gelb) muss mindestens 10 mm
nger sein als die Phasen- und Nullleiter. Der
Querschnitt des Kabels muss hinsichtlich der
absorbierten Leistung der Gaskochmulde
ausreichend bemessen sein. Angaben zur
Spannung entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Stellen Sie sicher, dass es sich um ein Stromkabel
vom Typ 3x0,75 mm handelt2 H05GG-F
Falls ein Gerät nicht mit einem Stromkabel und -
stecker ausgestattet sein sollte bzw. nicht mit
anderen Mi tteln für da s Trennen des
Kontaktstroms, d.h. mit einer Trennung an allen
Polen für die vollständige Trennung gemäß
Überspannungskategorie III, muss aus den
Anleitungen hervorgehen, dass die Trennvorrich-
tungen gemäß den Anschlussvorschriften ein
Bestandteil der festen Verkabelung sein muss.
GASANSCHLUSS
Diese Anweisungen geltenr qualifiziertes
Personal; die Installation der Geräte muss den
geltenden nationalen Normen entsprechen. (Nur
r GB: Die Gasinstallation \Inbetriebnahme muss
gemäß den gesetzlichen Vorschriften durch
einen Gas Safe"-Installateur durchgeführt
werden). Alle Arbeiten müssen ausgeführt
werdenhrend die Spannungsversorgung
getrenn t i st. Das Typenschild an der
Gaskochmulde informiert über den zu
verwendenden Gastyp. Der Anschluss an die
Gaszuleitung oder die Gasflasche darf erst
hergestellt werden, nachdem sichergestellt
wurde, dass es sich um einen geeigneten,
geregelten Gastyp handelt. Sollte es sich nicht um
einen geregelten Gastyp handeln, beachten Sie
SPANNUNGS-
FÜHREND
ERDE
NEUTRAL
L
N
Stromkabel
Netzver-
sorgung
Brauner Draht
Grün/gelber Draht
Blauer Draht
Zum
Unterputzanschluss
Anschluss
Grün/gelber Draht Erdungsanschluss
Blauer Draht Neutral Anschluss
Brauner Draht Spannungsanschluss
Die Anweisungen für die Änderung der
Gaseinstellung in den folgenden Abtzen. Für
Flüssiggas (Flaschengas) sind Druckregler zu
verwenden, die den geltenden nationalen Normen
entsprechen. Nur Leitungen, Unterlegscheiben
und Dichtungsscheiben verwenden, die den
geltenden nationalen Normen entsprechen.
Einige Modelle sind mit konischen Verbindungen
für die Installation in jenen Ländern ausgestattet,
in welchen ein solcher Verbindungstyp
vorgeschrieben ist. Abbildung 8 erutert, wie Sie
die unterschiedlichen Anschluss-/Verbindungs-
typen erkennen (CY = zylindrisch, CO = konisch). In
jedem Fall muss der zylindrische Teil der
Verbindung mit der Gaskochmulde verbunden
werden.
Beim Anschließen der Gaskochmulde an die
Gasversorgung über elastische Schläuche
müssen Sie sicherstellen, dass die maximale
Entfernung des Schlauchs 2 Meter nicht
überschreitet.
Der elastische Schlauch muss so montiert
werden, dass er keinen Kontakt mit einem
beweglichen Teil des Gehäuses (z. B. einer
Schublade) hat, und er darf nicht durch Bereiche
geführt werden, in welchen er geknickt/
gequetscht oder anderweitig beschädigt werden
kann.
Um mögliche Schäden an der Gaskochmulde
zu vermeiden, führen Sie bitte die Installation
gemäß dieser Reihenfolge durch (Abb. 6*):
1. Montieren Sie die Teile, gemäß der Abbildung,
in dieser Reihenfolge:
A: 1/2 Adapterstecker, zylindrisch
B: 1/2 Dichtung
C: 1/2 Buchsenadapter, konisch-zylindrisch
oder zylindrisch-zylindrisch
2. Die Verbindungen mit dem Spannschlüssel
festziehen und darauf achten, dass die
Leitungen in ihrer Stellung verdreht werden.
3. Verbinden Sie den Anschluss „C" mit einem
starren Kupfer- oder flexiblen Stahlrohr mit
der Gasversorgung.
WICHTIG: Prüfen Sie die Rohrverbindung
abschließend mithilfe einer Seifenlösung auf
Leckagen. KEINE OFFENEN FLAMMEN! Stellen
Sie zudem sicher, dass das flexible Rohr keinen
Kontakt mit einem beweglichen Teil des
Schranks hat (z. B. eine Schublade) und dass es so
angeordnet ist, dass es vor Beschädigungen
geschützt ist. Warnung: Bei Gasgeruch in der
Nähe dieses Gerätes schalten Sie die
Gaszuführung zum Gerät unverglich ab. Rufen
Sie sofort einen Techniker herbei. Suchen Sie
niemals mit einer offenen Flamme nach einem
Leck.
ANPASSUNG DER GASKOCHMULDE AN
UNTERSCHIEDLICHE GASTYPEN
Gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um die
Gaskochmulde an die Verwendung der
unterschiedlichen Gastypen anzupassen:
Rippenrahmenroste und Brenner entfernen.
Einen Sechskantschüssel (7 mm) in den
Brennerträger einsetzen (Abbildung 7*).
Die Düse abschrauben und gegen eine Düse
austauschen, die für das zu verwendende Gas
geeignet ist (siehe Gastyp-Tabelle)
REGELUNG DER MINDESTFLAMME
Nach dem Zünden der Brenner drehen Sie den
Regler auf die Mindeststellung. Entfernen Sie
den Reglerknopf dann (ersst sich einfach
durch leichten Druck abziehen).
Die Schraube lässt sich mit einem kleinen
«Terminal»-Schraubendreher einfach regulieren;
siehe Abbildung 9*.
Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn
verringert sich der Gasuss, während die
Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn den
Fluss erhöht - Mit dieser Einstellung wird eine
Flamme von etwa 3 bis 4 mm Länge erreicht.
Tauschen Sie den Reglerknopf dann aus.
Bei der Versorgung mit Flüssiggas (LPG) muss
die Schraube r die Einstellung der Standflamme
(im Uhrzeigersinn) bis zum Endanschlag gedreht
werden.
Sobald Sie das Gas neu geregelt haben,
tauschen Sie das alte Gastypenschild an Ihrem
Gerät gegen das neue (das der Gaskochmulde
beiliegt) mit Angaben zu dem geregelten
Gastyp aus.
DE 20
* Siehe Abschnitt "Technische Informationen" am Ende dieser
Anleitung.
Verwendung der Gaskochmulde - Bedienungsanleitungen
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet
werden, für den es vorgesehen ist, d. h. r den
Gebrauch im Haushalt. Jede andere Verwendung
wird als unsachgemäß angesehen und könnte
somit Gefahren bergen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Scden oder Verluste, die durch unsachgeße
Verwendung entstehen. Stellen Sie vor der
Verwendung eines der Brenner sicher, dass der
Rippenrahmen den Brenner einschließt; siehe die
nachstehende Abbildung. Bei Gussrippenrahmen
ist die Position unterhalb des Rahmens angegeben.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen
Rippenrahmen in der richtigen Position verwenden.
VERWENDUNG DES GASBRENNERS
Vor dem Einschalten der Gaskochmulde
müssen Sie sich vergewissern, dass sich die
Brennerkappen in der richtigen Position
befinden. Diese Gaskochmulde ist mit einer
elektronischen Zündung zum Zünden des
Brenners ausgestattet.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Brenner
zu zünden:
Den Reglerknopf eindrücken und gegen den
Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol
oder in Position 9 drehen und nach der
Anzeigen
Mittels Reglerknopf geregelter Brenner
Brenner ausschalten
Höchste Leistungseinstellung und elektrische
Zündung
Niedrigste Leistungseinstellung
Zündung noch 5 Sekunden gedrückt halten. Das
ndsystem erzeugt Funken, während der
Drehknopf gedrückt gehalten wird. Warnung:
Wenn kein Strom r das Zünden des Brenners
vorhanden ist, verwenden Sie ein Streichholz oder
einen Annder. Gehen Sie folgendermen vor:
Halten Sie das angezündete Streichholz oder
den Anzünder nahe an den Brenner.
Den Reglerknopf eindrücken und gegen den
Uhrzeigersinn auf das gßere Flammen-
symbol oder in Position 9 drehen und nach
der Zündung noch 5 Sekunden gedrückt halten
Warnung: Wenn der Brenner nach 5 Sekunden
nicht zündet, beenden Sie den Vorgang. Warten
Sie dann mindestens 1 Minute bevor Sie erneut
versuchen, den Brenner zu entzünden.
DREHKNÖPFE
Jeder Knopf regelt die einzelnen Brenner, wie in
der nachstehenden Serigraphie dargestellt. Die
Drehknöpfe können in 9 Stufen von der größten
bis zur kleinsten Flamme eingestellt werden.
Versuchen Sie nie, von ° auf 1 umzuschalten
DE 21
ALLGEMEINER HINWEIS
Für beste Ergebnisse verwenden Sie Kochgeße
mit einer flachen Oberfläche. Die Größe der
Oberfläche sollte folgendermaßen gemäß der
Größe des Gasbrenners gewählt werden.
Tabelle A:
Bei kleineren Behältern sollte der Gasbrenner
so eingestellt werden, dass die Flamme nicht
über den Topfboden hinausreicht. Gefäße mit
konkavem oder konvexem Boden dürfen nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wenn eine Flamme versehentlich
gelöscht wird, drehen Sie den Knopf in die Aus-
Stellung. Warten Sie mindestens 1 Minute, bis
Sie sie wieder entzünden.
Wenn die Gashne über die Jahre schwergängig
werden und sich nicht mehr drehen lassen,
müssen sie geschmiert werden. Diese
Schmierung muss einem qualizierten
Kundendiens- ttechniker vorbehalten sein.
DE 22
Brennertyp Ø
Pfanne/
Topf (cm)
Leistung
(kW)
G20/20
mbar
(Methan)
G 30/28-30
mbar (LPG)
AUX Auxiliary
SR Semi-Rapid
1.5 kW
R Rapid 2.75 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,50
2,70
95 l/h
143 l/h
257 l/h
400 l/h
476 l/h
73 g/h
109 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
SR Semi-Rapid
1.75 kW
12-22 1,75 167 l/h 127 g/h
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG
R Rapid 2.5 kW 16-26 2,50257 l/h 196 g/h
PRECI PROBE UND SCHÖPFLÖFFEL
Intelligentes drahtloses Lebensmittel thermometer
Bitte lesen Sie vor der Verwendung des
Temperaturfühlers die folgenden Anweisungen
und Sicherheitshinweise in der Bedienung
sanleitung.
EINLEITUNG
Preci Probe ist ein drahtloser Temperaturfühler,
der in Echtzeit über die Kerntemperatur im
Gargut informiert, damit dieses nicht zu lange
oder zu kurz, sondern punktgenau gegart wird.
Er wird direkt mit der hOn-App verbunden.
Details und der Garzustand des Lebensmittels
können in Echtzeit auf dem Handy kontrolliert
werden. Weitere Informationen zur Kopplung
und Tipps zur Verwendung finden Sie in der
nachstehenden Anleitung.
ERSTE SCHRITTE
1. Keramische Kappe
2. Empfohlener Eintauchbereich
3. Sensor
4. Schöpfkelle mit Preci Probe in verschiedener
Position
SCHÖPFKELLE
Verw ende n Sie d en
Temperaturhler mit der
Schöpfkelle, um während
des Kochens umzurühren.
- R e i n i g e n S i e d i e
Schöpfkelle vor dem
ersten Gebrauch.
- Verwenden Sie die Schöpfkelle nicht auf
offener Flamme.
- Schne n Sie nicht auf der Schöpfkelle.
- Schöpfkelle nicht direkt mit den zugänglichen
heißen Stellen des Kochfelds in Berührung
bringen.
- Zulässiger Temperaturbereich: -40°C + 220°C
PRECI PROBE
Der Preci Probe kann abgewischt und
gesäubert werden, sollte aber nicht lange in
Wasser eingetaucht werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das
Mobiltelefon während des Kochens in der
Reichweite des Überwachungsbereichs
befindet. Die Reichweite des Geräts hängt
von der tatsächlichen Kochumgebung ab.
AUFLADEN DES PRECI PROBE VOR DEM
GEBRAUCH
Setzen Sie den Preci Probe in das Ladegerät
und schließen Sie die Abdeckung.
Schließen Sie das Ladegerät mit dem USB-
Ladekabel an eine USB-Ladequelle wie einen
USB-Adapter oder die USB-Buchse eines
PCs/Notebooks an. Bei Verbindung mit einer
Powerbank lädt das Ladegerät aufgrund der
automatischen Abschaltfunktion eventuell
nicht richtig.
Unterschiedliche Positionierung des Preci Probe
Positionierung 1 Positionierung 2
Wartung und Reinigung
Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen der
Gaskochmulde, dass das Gerät abgekühlt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose oder schalten Sie die Stromversorgung
(bei einem fest angeschlossenen Stecker) ab.
Kinder dürfen Reinigungs- und Pflegeaufga-
ben nur unter Aufsicht ausführen.
Keine Scheuermittel, ätzende Reinigungsmit-
tel, Bleichmittel oder Säuren verwenden.
Keine säurehaltigen oder alkalischen
Substanzen (Zitrone, Zitronensaft, Essig usw.)
auf den Emaille-, Lack- oder Edelstahlteilen
verwenden. Verwenden Sie beim Reinigen der
emaillierten, lackierten oder verchromten
Abschnitte warmes Seifenwasser oder ein
nicht säurehaltiges Spülmittel. Für Edelstahl
eine geeignete Reinigungslösung verwenden.
Die Brenner können mit Seifenwasser
gereinigt werden. Verwenden Sie zum
Wiederherstellen des Originalglanzes einen
Haushaltsreiniger für Edelstahl. Nach der
Reinigung die Brenner trocknen und wieder
einsetzen.
Es ist wichtig, die Brenner richtig einzusetzen.
Verchromte Rippenrahmen und Brenner
Verchromte Rippenrahmen und Brenner
verfärben während des Gebrauchs. Dadurch
wird die Funktionsfähigkeit der Gaskochmulde
nicht eingeschränkt. Unser After-Sales-
Servicecenter kann bei Bedarf Ersatzteile liefern.
KOCHMETHODEN MIT DEM PRECI
PROBE
Preci Probe als Thermometer
Stellen Sie in der hOn-App die Zieltemperatur
ein, die Sie erreichen möchten. Führen Sie den
Preci Probe in das Lebensmittel ein oder
tauchen Sie ihn mit seinem Zubehör in
Flüssigkeiten ein. In der App sehen Sie, wie die
Temperatur ansteigt, bis die Zieltemperatur
erreicht ist.
Der Preci Probe hilft dabei, die Temperatur für
alle Arten von Lebensmitteln konstant
aufrechtzuerhalten und zu überwachen.
Unterstütztes Garen: Funktion „Cook with
me“
Wählen Sie in der hOn-App Ihre Lieblingsrezepte
aus, folgen Sie Schritt für Schritt der
Zubereitung, und die App zeigt Ihnen dann die
Parameter an, die Sie auf dem Kochfeld
einstellen müssen.
Support
Wenden Sie sich bei Bedarf an das autorisierte
Servicezentrum.
KOPPELN DES PRECI
PROBE MIT DEM
INDUKTIONSKOCHFELD
Laden Sie die
HOn-App herunter
Rufen Sie die hOn APP auf Ihrem mobilen
Gerät auf.
Gehen Sie auf der Startseite auf „Zubehör“ und
drücken Sie auf „Neues Zubehör hinzufügen“.
Die App beginnt mit der Suche nach dem
Zubehör in der Nähe. Sobald es gefunden
wird, wird der Name der Sonde angezeigt.
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass
die Funkausstattung der Richtlinie 2014/53/EU
u n d d e n e i n schlä g i g e n g e s etzlich e n
Anforderungen (für den UKCA-Markt) entspricht.
Der vollständige Text der Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internet-Adresse
verfügbar: www.candy-group.com
Wählen Sie das Zubehör aus, drücken Sie OK“
und die Registrierung ist abgeschlossen.
DE 23
Technologie
Standard
Frequenzbandbereich(e)
[MHz]
Maximale Leistung [mW]
BLE
BT 4.0
2,5 mW (4dBm)
2400MHz-2480MHz
Die LED des Ladegeräts blinkt beim Laden.
Wenn der Preci Probe vollgeladen ist, geht die
LED aus.
Umweltschutz
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen
bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt
vorgeschrieben sind.
Das Gerät erfüllt die EU-Richtlinie 2009/142/EG
(GAD) und ab 21.04.2018 die Richtlinie für
Gasverbrauchseinrichtungen 2016/426 (GAR).
Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit
der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgete (WEEE)
gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten umweltschädigende
Substanzen (die ggf. eine negative
Auswirkung auf die Umwelt
haben)sowie (wiederverwendbare)
Grundelemente.
Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-
Altgete spezisch zu entsorgen, um alle
schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag, um
zu gewährleis-ten, dass Elektro- und Elektronik-
Altgete nicht zu einem Umweltproblem
werden. Halten Sie sich daher bitte an die
folgenden Grundregeln:
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder
anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer
Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholser-
vice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts
wird das alte vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue
Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die
gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND
UMWELTSCHUTZ
Töpfe nach Möglichkeit mit einem Deckel
abdecken. Die Flamme so justieren, dass sie
den Topfdurchmesser nicht überschreitet.
DE 24
Kundendienst
Stellen Sie bitte folgendes sicher, bevor Sie
einen Kundendiensttechniker rufen:
Der Stecker ist richtig eingesteckt und
abgesichert
• Die Gasversorgung ist nicht gestört. Falls der
Fehler nicht ermittelt werden kann:
Schalten Sie das Gerät aus und rufen Sie den
Kundendienst an. ÖFFNEN SIE DAS GERÄT
NICHT: Der Hersteller übernimmt keine
Gehrleistung für Ungenauigkeiten in dieser
Anleitung infolge von Übersetzungs- oder
Druckfehlern. Wir behalten uns das Recht vor,
jederzeit erforderliche Änderungen an
Produkten vorzunehmen, auch solche, die den
Verbrauch betreffen, und zwar unbeschadet der
Merkmale bezüglich Sicherheit oder Funktion.
FR 25
Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation
et d'utilisation pour référence ultérieure, et avant d'installer la plaque de
cuisson, notez son numéro de rie au cas où vous auriez besoin
d'obtenir de l'aide du service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds au cours de l'utilisation. Il faut faire attention à ne pas toucher les
éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être constamment surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou bien manquant d'expérience et de connais-sances, s'ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et en ayant conscience des éventuels risques.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
non surveillés.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds au cours de l'utilisation. Veillez à ne toucher aucune partie
chaude.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir chaudes au
cours de l'utilisation. Tenez les jeunes enfants à l'écart de l'appareil.
AVERTISSEMENT : afin d'éviter tout danger provoqué par le réarme-
ment accidentel du disjoncteur thermique, l'appareil ne doit pas être
alimenté par un commutateur extérieur, comme une minuterie, ni être
raccordé à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être gardés à bonne distance de
l'appareil s'ils ne sont pas constamment surveillés.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute pression
pour les opérations de nettoyage.
branchez l'appareil du secteur avant d'eectuer tout travail ou
opération d'entretien dessus.
Raccordez une fiche sur le cordon d'alimentation qui soit capable de
supporter la tension, le courant et la charge indiqués sur l'étiquette
Consignes de sécurité
FR 26
Et dotée d'un contact de terre. La prise doit être adaptée à la charge
indiquée sur l'étiquette et doit avoir le contact de terre raccordé et en état
de fonctionnement. Le conducteur de terre est de couleur jaune-verte.
Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié. En cas
d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, demandez à un
électricien qualifié de remplacer la prise par une autre d'un type adapté.
La fiche et la prise doivent être conformes aux normes en vigueur dans le
pays d'installation. Le raccordement à la source de courant peut
également être effectué en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec
séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de
surtension III, entre l'appareil et la source de courant capable de
supporter la charge raccordée maximale et qui soit conforme à la
législation en vigueur. Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être
interrompu par le disjoncteur. La prise ou le disjoncteur omnipolaire utilisé
pour le raccordement doit être facilement accessible lorsque l'appareil
est installé.
Le débranchement peut être obtenu en faisant en sorte que la fiche soit
accessible ou en incorporant un interrupteur dans le blage fixe
conformément aux règles de câblage.
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement des protections de la plaque de
cuisson conçus par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiqués par le
fabricant de l'appareil dans le mode d'emploi comme des protections de
la plaque de cuisson appropriées ou incorporées à l'appareil. L'utilisation
de protections inappropriées peut provoquer des accidents.
AVERTISSEMENT : il peut s'avérer dangereux de cuisiner sur une plaque
de cuisson avec des matières grasses ou de l'huile sans surveiller la
cuisson car celles-ci peuvent prendre feu. Ne tentez JAMAIS d'éteindre
un incendie avec de l'eau, mais éteignez l'appareil puis couvrez la flamme
par exemple avec un couvercle ou une couverture pare-flammes.
AVERTISSEMENT : risque d'incendie : ne laissez aucun objet sur les
surfaces de cuisson.
ATTENTION : le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus
de cuisson de courte durée doit être surveillé en continu.
Si elles sont présentes, ne regardez pas fixement les lampes halogènes
de la plaque de cuisson.
FR 27
Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des
fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la plaque de cuisson. Ils
pourraient chauffer.
Le papier d'aluminium et les poêles en plastique ne doivent pas être
placés sur les zones de chauffage.
Après chaque utilisation, un peu de nettoyage de la plaque de cuisson
est cessaire pour éviter l'accumulation de sale et de graisse.
Lorsqu'elle est laissée, elle est recuite lors de l'utilisation de la plaque de
cuisson et brûle en dégageant de la fumée et des odeurs désagréables,
sans parler des risques de propagation du feu.
Évitez de toucher les zones de chaleur pendant le fonctionnement ou
pendant un certain temps après l'usage.
Utilisez toujours les ustensiles appropriés.
Placez toujours la casserole au centre de l'appareil sur lequel vous cuisinez.
Ne placez rien sur le panneau de commande.
N'utilisez pas la plaque de cuisson comme plan de travail.
N'utilisez pas la surface comme planche à découper.
Ne placez pas d'objets lourds sur le dessus de la plaque de cuisson. S'ils
tombent sur la plaque de cuisson, ils peuvent causer des dommages.
N'utilisez pas la plaque de cuisson pour stocker des articles.
Ne placez pas les ustensiles de cuisine sur la plaque de cuisson.
N'utilisez pas des produits rugueux ou abrasifs ni des racloirs en métal
pointus pour nettoyer les vitres, car ils peuvent rayer la surface du verre
et le briser.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le
Fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter
tout risque d'accident. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit avoir
une longueur supérieure à 10 mm du côté du bornier. La section des
conducteurs internes doit être adaptée à la puissance absorbée par la
plaque de cuisson (indiquée sur l'étiquette). Le cordon d'alimentation
doit être de type H05GG-F.
Aucun réglage/opération supplémentaire n'est requis pour faire
fonctionner l'appareil aux fréquences nominales.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé au moyen d'une minuterie
extérieure ou d'un système de télécommande séparé.
FR 28
Consignes de sécurité
Instructions pour l'installateur
Connexions
Utilisation de la plaque de cuisson - mode d'emploi
Entretien et nettoyage
Après-vente
Protection de l'environnement
Informations techniques
25
29
30
32
34
35
35
91
Table des matières
Merci d'avoir acheté une plaque de cuisson à gaz Haier. Veuillez lire attentivement ce manuel
d'instruction avant d'utiliser la plaque de cuisson et conservez-le dans un lieu sûr pour pouvoir le
consulter en cas de besoin.
FR 29
Instructions pour l'installateur
L'installation d'un appareil électronager peut
être une oration compliqe qui, si elle n'est
pas effectuée correctement, peut nuire
rieusement à la sécurité des consomma-
teurs. C'est pour cette raison que la che doit
être exécutée par une personne professionnel -
lement qualifiée qui l'exécutera conforment
auxglementations techniques en vigueur.
Dans le cas où ce conseil est ignoré et que
l'installation est effectuée par une personne
non qualifiée, le fabricant décline toute
responsabilité pour toute défaillance technique
du produit, qu'elle entraîne ou non des
dommages aux marchandises ou des blessures
aux personnes.
INTÉGRATION
La plaque de cuisson peut être installée sur
n'importe quel plan de travail résistant à la chaleur
à une température de 100 °C et ayant une
épaisseur de 25 à 45 mm. Les dimensions de
l'insert à couper du plan de travail sont indiquées à
la figure 2*. Lorsqu'il y a un espace accessible
entre la plaque intége et la cavité dessous, une
paroi de séparation en matériau isolant doit être
ine (bois ou mariau similaire) (figure 3*). Si la
plaque de cuisson est instale juste à côté d'un
meuble, la distance entre la plaque de cuisson et
le meuble doit être d'au moins 15 cm, tandis que
la distance entre la découpe et le mur situé à
l'arrière doit être d'au moins 7 cm ; alors que la
distance entre la plaque de cuisson et la paroi
arrière doit être d'au moins 70 mm pour les
plaques de cuisson de commande avant et 50
mm pour les plaques de cuisson de commande
larales. La distance entre la plaque de cuisson et
toute autre unité ou appareil au-dessus de celle-
ci (p.ex. une hotte aspirante) ne doit pas être
inférieure à 700 mm (figure 4*). Les objets
talliques dans le tiroir peuvent atteindre des
températures élees en raison de la recirculation
d'air. Il est donc recommandé d'utiliser un
panneau de bois intermédiaire. Important - Le
schéma de la figure 1* montre comment le
scellant doit être appliq.
L'unité de la plaque de cuisson est équipée en
fixant les pinces de fixation fournies à l'aide des
trous situés à la base de l'appareil.
Lorsqu'une plaque de cuisson de 75 cm est
montée sur un four intégré, ce dernier doit être
refroidi par ventilation.
Lorsqu'une plaque de cuisson de 60 cm est
montée sur un four intégré, ce dernier doit être
refroidi par ventilation.
EMPLACEMENT APPROPR
Cet appareil doit être installé conformément à la
réglementation en vigueur et utilisé uniquement
dans un espace bien ventilé. Lisez ces instruc-
tions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil. Un
appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et
de l'humidité dans la zone dans laquelle il est
installé. Pour cette raison, vous devriez assurer
une bonne ventilation soit en gardant tous les
passages d'air naturel ouverts, soit en installant
une hotte aspirante munie d'un conduit
d'évacuation. Une utilisation intensive et prolon-
gée de l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire, par exemple l'ouverture d'une
fenêtre ou une augmentation de la vitesse du
ventilateur électrique, si vous en avez un.
Si une hotte ne peut pas être installée, un
ventilateur électrique doit être monté sur un
mur extérieur ou une fenêtre pour s'assurer qu'il
y a une ventilation adéquate. Le ventilateur
électrique doit être en mesure d'effectuer un
changement d'air complet dans la cuisine 3-5
fois par heure. L'installateur devrait respecter les
normes nationales en vigueur.
* Voir la section « Informations techniques » à la fin du présent
manuel.
FR 30
Connexions
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (POUR LE R.-
U. SEULEMENT) Avertissement - cet appareil
doit être mis à la terre
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement. Le raccordement à
l'alimentation principale doit être effectué par
un électricien compétent, en veillant à ce que
toutes les réglementations en vigueur
concernant ces installations soient respectées.
L'appareil ne doit être raccordé qu'à un
embranchement approprié, une fiche/prise de
3 broches de 13 ampères n'est pas adaptée. Un
interrupteur à double pôle doit être prévu et le
circuit doit être doté d'une protection adéquate
contre les fusibles. D'autres détails sur les
caractéristiques électriques de chaque produit
figurent dans les instructions de l'utilisateur et
sur la plaque signalétique de l'appareil. Dans le
cas d'un produit intégré, il est conseillé, si vous
souhaitez utiliser un câble plus long que celui
fourni, d'utiliser un type résistant à la chaleur.
Le câblage doit être raccordé au secteur
comme suit :
Remarque : Nous ne préconisons pas l'utilisation
de dispositifs de fuite à la terre avec les appareils
de cuisson électriques installés sur des embran-
chements en raison des « clenchements
intempestifs » qui peuvent se produire. Il vous est
à nouveau rappelé que l'appareil doit être
correctement mis à la terre, le fabricant déclinant
toute responsabilité pour tout événement
sultant d'une installation électrique incorrecte.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
rifier les données de la plaque signalétique,
situées à l'extérieur de l'unité, afin de s'assurer
que l'alimentation et la tension d'entrée sont
appropriées. Avant le raccordement, vérifiez le
système de mise à la terre. Selon la loi, cet
appareil doit être mis à la terre. Si cette
glementation n'est pas respectée, le fabricant
ne sera pas tenu responsable des dommages
causés aux personnes ou aux biens. Si une fiche
n'est pas dé montée, installez une che
adaptée à la charge indiquée sur la plaque
signalétique. Lel de terre est de couleur
jaune/verte. La che doit toujours être
accessible. Lorsque la plaque de cuisson est
raccordée directement à l'alimentation
électrique, un disjoncteur doit être installé. Si le
cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien qualifié afin
d'éviter tout risque potentiel. Le fil de terre (vert
et jaune) doit être au moins de 10 mm de plus que
les fils sous tension et neutre. La section du câble
utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la
puissance absorbée de la plaque de cuisson.
rifiez la plaque signalétique pour connaître les
tails de l'alimentation électrique et assurez-
vous que le cordon d'alimentation est du type
3x0,75 mm2 H05GG-F
Si un appareil n'est pas équi d'un cordon
d'alimentation et d'une che, ou d'autres
moyens de déconnexion du secteur ayant une
séparation des contacts dans tous les pôles qui
assurent une déconnexion complète dans les
conditions de surtension de la catégorie III, les
instructions indiquent que les moyens de
débranchement doivent être incorporés dans le
câblagexe conforment aux règles de
câblage.
RACCORDEMENT AU GAZ
Ces instructions sont à l'intention du personnel
qualifié, l'installation de l'équipement doit être
conforme à la norme nationale applicable. (Pour
le R.-U. seulement : selon la loi, la mise en
service de l'installation de gaz doit être
effectuée par un installateur « Gas Safe »).
Tous les travaux doivent être effectués hors
tension.
La plaque signalétique de la plaque de cuisson
indique le type de gaz avec lequel elle est conçue
pour être utilisée. Le raccordement au réseau
de distribution de gaz ou à la bouteille de gaz doit
SOUS
TENSION
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
d'alimentation
Alimentation
secteur
Fl brun
Fl vert/jaune
Fl bleu
À l'embranchement Raccordement
Fil vert et jaune Raccordement à la terre
Fil bleu neutre Raccordement
Fil brun Raccordement sous tension
FR 31
Être effectué après avoir vérifié qu'il est adapté
pour le type de gaz avec lequel il sera alimenté.
Dans le cas contraire, consultez les instructions
mentionnées dans les paragraphes suivants
pour effectuer des modifications du réglage du
gaz.
Pour le gaz liquide (gaz en bouteille), utilisez des
régulateurs de pression conformes aux
normes nationales applicables.
N'utilisez que des tuyaux, des rondelles et des
rondelles d'étanchéité conformes aux normes
nationales applicables.
Pour certains modèles, un lien conique est
fourni pour équiper l'installation dans les pays
où ce type de lien est obligatoire ; l'image 8
indique comment reconnaître les différents
types de liens (CY = cylindrique, CO = conique).
Dans tous les cas, la partie cylindrique du lien
doit être raccordée à la plaque de cuisson.
Lors du raccordement de la plaque de cuisson à
l'alimentation en gaz à l'aide de tuyaux souples,
assurez-vous que la distance maximale
couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Le tube exible doit être monté de telle
manière qu'il ne puisse entrer en contact avec
une partie mobile de l'unité (p.ex. un tiroir) et
qu'il ne traverse aucun espace il peut être
écrasé / entortillé ou endommagé de quelque
manière que ce soit.
Pour éviter tout risque d'endommagement de
la plaque de cuisson, veuillez procéder à
l'installation suivant cette séquence (figure 6*) :
1. Comme illustré, assembler les pièces en
quence : A : Raccord mâle cylindrique 1/2 B :
Joint 1/2 C : Adaptateur femelle de gaz
conique/ cylindrique ou cylindrique/cylindrique
1/2
2. Serrez les joints avec la clé, en n'oubliant pas
de tourner les tuyaux en position.
3. Fixez le raccord C à l'alimentation en gaz
réseau à l'aide d'un tuyau rigide en cuivre ou
d'un tuyau flexible en acier.
IMPORTANT : effectuez une vérification finale
des fuites sur les raccords de tuyaux à l'aide
d'une solution savonneuse. N'UTILISEZ
J A MA I S D E F L AM M E . A ss u r ez - vo u s
également que le tuyau flexible ne puisse pas
entrer en contact avec une partie mobile de
l'armoire (par exemple, un tiroir) et qu'il ne soit
pas situé à un endroit où il pourrait être
endommagé.
Avertissement : Si vous pouvez détecter une
odeur de gaz à proximité de cet appareil,
coupez l'alimentation en gaz de l'appareil et
appelez directement l'ingénieur. Ne cherchez
pas une fuite avec une flamme nue.
ADAPTATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À
DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
Pour adapter la plaque de cuisson à différents
types de gaz, suivez les instructions suivantes :
Retirez les grilles et les brûleurs
• Insérer une clé hexagonale (7 mm) dans le
support du brûleur (gure 7*) Dévissez
l'injecteur et remplacez-le par un autre
adapté au gaz à utiliser (voir le tableau des
types de gaz)
GULATION DE LA FLAMME MINIMALE
Après avoir allumé les bleurs, tournez le
bouton contrôle sur le réglage minimum, puis
retirez le bouton (vous pouvez facilement le
retirer en appliquant une pression douce).
À l'aide d'un petit tournevis de type « Terminal »,
la vis de régulation peut être ajustée comme sur
la figure 9*. Tourner la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre réduit le débit de gaz,
tandis que la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre augmente le débit -
Servez-vous de ce réglage pour obtenir une
flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis
replacez le bouton contrôle.
Lorsque l'alimentation en gaz disponible est le
GPL - la vis pour régler la flamme de ralenti doit
être tournée (dans le sens des aiguilles d'une
montre) jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez eectué la nouvelle
régulation du gaz, remplacez l'ancienne plaque
signalétique de votre appareil par une plaque
(fournie avec la plaque de cuisson) adaptée au
type de gaz pour lequel elle a été régulée.
Cet appareil ne doit être utili qu'auxns
auxquelles il est destiné, la cuisine domestique,
et toute autre utilisation sera jugée inappropriée
et peut donc être dangereuse.
* Voir la section « Informations techniques » à la fin du présent
manuel.
FR 32
Utilisation de la plaque de cuisson - mode d'emploi
Le fabricant ne sera pas responsable des
dommages ou des préjudices résultant d'une
utilisation incorrecte. Avant d'utiliser le brûleur,
assurez-vous que les périmètres de la grille
centrent le brûleur comme indiqci-dessous.
Si vous utilisez des grilles en fonte, leur position
est indiquée sous la grille. Assurez-vous que la
bonne grille est utilisée dans la bonne position.
UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ
Avant d'allumer la plaque de cuisson au gaz,
s'assurer que les chapeaux du brûleur sont
correctement positionnés. Cette plaque de
cuisson est équipée d'un allumage électronique
pour allumer le brûleur.
Pour allumer les brûleurs, procédez comme suit :
Appuyez et tournez dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'au symbole de
amme plus grand ou en position 9 et
maintenez la poussée 5 secondes après
l'allumage. Le système d'allumage continue de
générer des étincelles tant que le bouton
contrôle est actionné.
Avertissement : Si l'appareil n'est pas alimenté
en électricité pour allumer le brûleur, il convient
d'utiliser une allumette ou un briquet en
procédant comme suit :
Indicateurs
Brûleur contrôlé par bouton contrôle
Brûleur éteint
Puissance la plus haute et allumage électrique
Puissance la plus basse
• Placez une allumette ou un briquet près du
brûleur ;
• Appuyez et tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au
symbole de flamme plus grand ou en position
9 et maintenez la poussée 5 secondes après
l'allumage.
Avertissement : Dans tous les cas, si au bout de
5 secondes le brûleur n'est pas allumé, cessez
son fonctionnement et attendez au moins 1
minute avant de tenter un nouvel allumage du
brûleur.
BOUTON CONTRÔLE
Chaque bouton contrôle chaque brûleur comme
indiqué dans la sérigraphie. Les boutons
comportent 9 étapes allant de la flamme la plus
haute à la flamme la plus basse. N'essayez jamais
de passer de ° à 1
AUX Auxiliaire
SR Semi-Rapide
1.5 kW
R Rapide 2.75 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,50
2,70
95 l/h
143 l/h
257 l/h
400 l/h
73 g/h
109 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
CONSEILS GÉNÉRAUX
Pour de meilleurs résultats, utilisez des
récipients de cuisson avec une surface plane.
La taille de la surface doit correspondre au côté
du brûleur à gaz comme suit. Tableau A :
Type de
brûleur Ø
Ø
casserole
/marmite
(cm)
Puiss-
ance
(kW)
G20/20
mbar
(méthane)
G 30/28-30
mbar
(LPG)
Pour les petits récipients, le brûleur à gaz doit
être réglé de manière à ce que la flamme ne
dépasse pas le fond de la casserole. Les
récipients à base concave ou convexe ne
doivent pas être utilisés.
AVERTISSEMENT: Si uneamme est
accidentel -lement éteinte, tournez le bouton
en position d'arrêt et patientez au moins une
minute avant de tenter de la rallumer.
Si, au fil des ans, les robinets de gaz deviennent
diiciles à tourner, il est nécessaire de les
lubrifier. Cette opération ne doit être effectuée
que par des techniciens de service qualifiés.
FR 33
SR Semi-Rapide
1.75 kW
12-22 1,75 167 l/h 127 g/h
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG 476 l/h
R Rapide 2.5 kW 16-26 2,50257 l/h 196 g/h
PRECI PROBE ET LOUCHE
Thermomètre sansl intelligent pour les
aliments
Avant de l'utiliser, veuillez lire les instructions et
les consignes de sécurité suivantes contenues
dans le manuel de l'utilisateur.
INTRODUCTION
Preci Probe est un thermomètre pour aliments
sans fil qui communique aux chefs à la maison la
situation en temps réel à l'intérieur des aliments
pour éviter de trop ou de trop peu les cuire et
garantir un résultat parfait à chaque fois. Il se
connecte directement à l'application hOn. Les
détails et la situation en temps réel des aliments
peuvent être lus sur votre téléphone, en vous
donnant le meilleur résultat à portée de main.
Pour plus d'informations sur l'appairage et les
conseils d'utilisation, veuillez consulter les
instructions ci-dessous.
POUR COMMENCER
1. Bouchon en céramique
2. Plage d'immersions recommandée
3. Capteur
4. Louche avec différentes positions de Preci
Probe
LOUCHE
Utilisez la louche avec la
sonde pour remuer les
aliments pendant la
cuisson.
- Nettoyez la louche
avant de l'utiliser pour
la première fois.
- N'utilisez pas la louche sur une flamme nue.
- Ne coupez pas la louche.
- Ne placez pas la louche en contact direct avec
les éléments accessibles et chauds de la
plaque de cuisson.
- Plage de températures tolérée : -40 °C +220
°CC
PRECI PROBE
Preci Probe peut être nettoet lavé, mais ne
le plongez pas trop longtemps dans l'eau.
Lors de la cuisson, assurez-vous que le
téléphone portable se trouve dans la plage de
distances de supervision. La distance de
fonctionnement dépend de l'environnement
de cuisine réel.
CHARGEZ PRECI PROBE AVANT DE L'UTILISER
Placez Preci Probe dans le chargeur et fermez
le couvercle.
Branchez le chargeur sur une source de
courant USB telle qu'un adaptateur USB ou un
port USB sur un PC/ordinateur portable avec le
ble USB. Il se peut que le chargeur ne
fonctionne pas correctement avec une
banque d'alimentation en raison de sa fonction
de coupure automatique.
Udiérentes positions de Preci Probe
Position n° 1 Position n° 2
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer la plaque de cuisson,
assurez-vous que l'appareil ait refroidi.
Retirez la che de la prise ou (si elle est
branchée directement) coupez l'alimentation
électrique.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
N'utilisez jamais d'abrasifs, detergents
corrosifs, d'agents blanchissants ou d'acides.
Évitez toute substance acide ou alcaline
(citron, jus, vinaigre, etc.) sur les parties
émaillées, vernies ou en acier inoxydable.
Lors du nettoyage des parties émaillées,
vernies ou chromées, utilisez de l'eau chaude
savonneuse ou un détergent non caustique.
Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de
nettoyage appropriée.
• Les brûleurs peuvent être nettoyés à l'eau
savonneuse. Pour restaurer leur brillance
d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour
l'acier inoxydable. Après le nettoyage, séchez
les brûleurs et replacez-les.
Il est important que les brûleurs soient
correctement replacés.
Grilles chromées et brûleurs
Les grilles chromées et les brûleurs ont
tendance à se décolorer avec l'utilisation. Cela
ne met pas en péril la fonctionnalité de la plaque
de cuisson
Notre centre de service aps-vente peut
fournir des pièces détachées si nécessaire.
MÉTHODES DE CUISSON AVEC PRECI
PROBE
Preci Probe en tant que thermomètre
Dans l'application hOn, réglez la température
cible que vous souhaitez atteindre, insérez la
sonde Preci Probe à l'intérieur de l'aliment ou
avec son accessoire à l'intérieur des liquides et
vous verrez la montée de température dans
l'application jusqu'à ce que la température cible
soit atteinte.
Cela vous aidera à maintenir précisément la
température de tous les types d'aliments.
Cuisson assistée : Fonction « Cook with me »
Dans l'application hOn, sélectionnez vos
recettes favorites ; suivez la préparation, étape
par étape, et l'application vous indiquera les
paramètres à régler sur la plaque de cuisson.
Assistance
Si nécessaire, contactez le centre de service
agréé.
APPAIREZ PRECI PROBE AVEC
LA PLAQUE À INDUCTION
Téléchargez l'application
HOn
• Ouvrez l'application hOn sur votre appareil
portable.
Accédez à la page d'accueil et appuyez sur «
Accessoire », puis sur « Ajouter nouvel
accessoire ».
L'application commence à rechercher
l'accessoire à proximité ; dès qu'elle le
détecte, le nom de la sonde apparaît.
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare
que l'équipement radio est conforme à la
directive 2014/53/UE et aux exigences
réglementaires applicables (pour le marché
UKCA). Le texte complet de la déclaration de
conformité est disponible à l'adresse Internet
suivante : www.candy-group.com
Sélectionnez l'accessoire, appuyez sur « Ok »
et l'appariement est terminé.
FR 34
Technologie
Standard
Bande(s) de fréquence
[Mhz]
Puissance maximale [mW]
BLE
BT 4.0
2,5 mW (4dBm)
2400MHz-2480MHz
Pendant le chargement, la LED du chargeur
s'allume et clignote. Elle s'éteint lorsque Preci
Probe est entièrement rechargé.
Protection de l'environnement
En apposant la marque sur cet appareil,
nous confirmons qu'il est conforme à toutes les
exigences européennes en matière de sécurité,
de santé et d'environnement applicables dans la
législation pour ce produit.
L'appareil est conforme à la directive européenne
2009/142/CE (GAD) et à partir du 21/04/2018
avec le règlement concernant les appareils à gaz
2016/426 (GAR).
Mise au rebut et protection de l'environnement
Cet appareil est étiqueté conformément à la
D i r e c t i v e E u r o p é e n n e
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). Les DEEE
contiennent à la fois des
substances polluantes (pouvant
avoir un eet négatif sur
l'environnement) et des éléments
de base (pouvant être utilisés).
Il est important que les DEEE fassent l'objet de
traitements spécifiques pour enlever et mettre
au rebut les polluants et récupérer tous les
matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle
important en s'assurant que les DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental ;
il est essentiel de suivre quelques règles
fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être trais comme des
déchets nagers ;
les DEEE doivent être ames sur des sites de
collecte spéciaux (déchèteries) gérés par la
Mairie ou une entreprise agée.
Dans de nombreux pays, les collectes chez les
particuliers peuvent être disponibles pour les
grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel
appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur
qui doit l'accepter gratuitement sous forme
dchange, à condition que l'appareil soit d'un type
équivalent et qu'il posde les mes fonctions
que l'appareil ache.
PROTECTION ET RESPECT DE
L'ENVIRONNEMENT
Dans la mesure du possible, utilisez un couvercle
pour couvrir la casserole. Réglez la flamme de
sorte que celle-ci ne passe pas le fond de la
casserole.
FR 35
Après-vente
Avant d'appeler un technicien de service,
veuillez vérifier ce qui suit :
Que la fiche est correctement insérée et
protégée par un fusible
• Que l'alimentation en gaz n'est pas défec-
tueuse si le défaut ne peut pas être détecté :
Éteignez l'appareil et appelez le centre de
service après-vente. NE MODIFIEZ PAS
L'APPAREIL. Le fabricant n'est pas responsable
des inexactitudes liées à des erreurs
d'impression ou de transcription contenues
dans cette brochure. Nous nous réservons le
droit de modifier les produits si cela s'avère
nécessaire, notamment dans l'intérêt de la
consommation, sans compromettre pour
autant les caractéristiques de sécurité ou de
fonctionnement.
IT 36
Si consiglia di conservare il libretto di istruzioni per eventuali
consultazioni in futuro. Prima di installare il piano cottura, annotare il
numero di serie seguente qualora fosse necessario ricorrere
all'assistenza post-vendita.
ATTENZIONE: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano
caldi durante l'uso. Non toccare gli elementi scaldanti. Tenere lontani
dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 8 anni, a meno che non
vengano controllati continuamente.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da persone di almeno 8 anni e
da persone affette da limitazioni delle capaci fisiche, sensoriali o
mentali, senza esperienza o conoscenza del prodotto, solo sotto
supervisione e dopo averle istruite sull'uso dell'elettrodomestico, in
maniera sicura e consapevole dei possibili rischi.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
ATTENZIONE: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano
caldi durante l'uso. Attenzione a non toccare componenti caldi.
ATTENZIONE: durante l'uso, i componenti accessibili possono
diventare caldi. Tenere lontani i bambini.
ATTENZIONE: per evitare pericoli causati dal reset accidentale del
dispositivo di interruzione termica, l'elettrodomestico non deve essere
alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno, ad es. un
timer, e non deve essere collegato a un circuito che viene acceso e
spento regolarmente.
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a una distanza di
sicurezza dall'elettrodomestico, se non sono sorvegliati continuamente.
Non utilizzare elettrodomestici a vapore o spruzzatori ad alta pressione
per le operazioni di pulizia.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare la
manutenzione o altre attività simili.
Collegare la spina al cavo di alimentazione e accertarsi che sia in grado di
sostenere la tensione, la corrente e il carico indicati sull'etichetta;
accertarsi, inoltre, che sia presente il contatto di terra. La presa deve
Avvertenze sulla sicurezza
IT 37
Essere in grado di sostenere il carico indicato sull'etichetta e deve essere
dotata di contatto di terra perfettamente funzionante. Il conduttore di
terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere effettuata
da un professionista qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina dell'elettrodomestico, chiedere a un elettricista qualificato di
sostituire la presa con un'altra di tipo adatto. La spina e la presa devono
essere conformi alle norme vigenti nel paese di installazione. Il
collegamento alla fonte di alimentazione può essere effettuato anche
interponendo tra l'elettrodomestico e la fonte di alimentazione un
interruttore omnipolare, con separazione dei contatti conformi ai
requisiti della categoria di sovratensioni III, in grado di sostenere il carico
massimo collegato e conforme alle norme vigenti. Il cavo di terra giallo-
verde non deve essere interrotto dall'interruttore. La presa o
l'interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento deve essere
facilmente accessibile quando l'elettrodomestico è installato.
Per interrompere l'alimentazione, la spina deve essere facilmente
accessibile oppure nel cablaggio sso deve essere incorporato un
interruttore, in conformità alle norme sul cablaggio.
ATTENZIONE: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura progettate
dal produttore dell'elettrodomestico da cucina o indicate dal produttore
dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee o
incorporate nell'elettrodomestico. L'uso di protezioni inappropriate può
causare incidenti.
ATTENZIONE: la cottura con oli o grassi può essere pericolosa e può
causare incendi se il piano cottura rimane incustodito. In caso di incendio,
non provare MAI a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico
e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio.
ATTENZIONE: per evitare il rischio di incendi, non collocare oggetti sulle
superfici di cottura.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve controllato costantemente.
Un processo di cottura breve deve essere controllato costantemente.
Non guardare gli elementi del piano cottura a lampada alogena, se presenti.
Non collocare sul piano cottura oggetti metallici (ad es. coltelli, forchette,
cucchiai o coperchi). Potrebbero riscaldarsi.
IT 38
Non appoggiare pellicole di alluminio o contenitori di plastica sulle zone
di riscaldamento.
Dopo ogni utilizzo, pulire il piano cottura per evitare accumuli di grasso e
sporco che si riscalderebbero al successivo utilizzo, bruciando e
producendo fumo, cattivi odori e rischio di incendio.
Non toccare le zone calde durante l'uso o subito dopo.
Adoperare sempre utensili da cucina adeguati.
Poggiare sempre la pentola al centro dell'unità utilizzata per cucinare.
Non collocare oggetti sul pannello di controllo.
Non utilizzare il piano cottura come superficie di lavoro.
Non utilizzare la superficie per tagliare.
Non conservare al disopra del piano cottura oggetti pesanti che
potrebbero danneggiarlo cadendo.
Non utilizzare il piano cottura per la conservazione di oggetti.
Non fare scorrere gli utensili da cucina sul piano cottura.
Non adoperare materiali ruvidi o abrasivi oppure raschietti metallici
affilati per pulire i vetri, in quanto potrebbero graffiare la superficie e
causare la rottura del vetro.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
Produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga
qualifica per evitare rischi. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve
essere lungo più di 10 mm sul lato morsettiera. La sezione interna dei
conduttori deve essere adeguata alla potenza assorbita dal piano
cottura (indicata sulla targhetta). Il cavo di alimentazione deve essere di
tipo H05GG-F.
Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non
richiede alcuna operazione o impostazione supplementare.
Questo elettrodomestico non è progettato per l'uso tramite timer
esterni e sistemi di controllo remoto separati.
IT 39
Avvertenze sulla sicurezza
Istruzioni per l'installatore
Collegamenti
Utilizzo del piano cottura - Istruzioni per l'uso
Pulizia e manutenzione
Cura
Protezione dell'ambiente
Informazioni tecniche
36
40
41
43
45
46
46
91
Sommario
Grazie per aver acquistato un piano cottura a gas Haier. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni prima di utilizzare il piano cottura e conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in
seguito.
IT 40
Istruzioni per l'installatore
L'installazione di un elettrodomestico può
rivelarsi un'operazione complicata che può
pregiudicare gravemente la sicurezza dell'utente
se non viene effettuata correttamente. Questa
operazione, quindi, deve essere eettuata da un
professionista qualificato in conformità ai
regolamenti tecnici vigenti. Se questo avviso
viene ignorato e l'installazione viene eettuata
da una persona non qualificata, il produttore
declina qualunque responsabili per eventuali
guasti tecnici del prodotto, a prescindere dal
fatto che possono causare danni materiali o
lesioni personali.
INCASSO
Il piano cottura può essere installato su
qualunque top di cucina resistente a una
temperatura di 100 °C, di spessore compreso
tra 25 e 45 mm. Le dimensioni dell'incasso da
ricavare sul top di cucina sono illustrate nella
Figura 2*.
In presenza di uno spazio accessibile tra il piano
cottura incassato e la cavità sottostante, è
opportuno inserire una parete divisoria in
materiale isolante (legno o materiale simile)
(Figura 3*).
Se il piano cottura è montato accanto a un
mobile su uno dei lati, la distanza tra il piano
cottura e il mobile deve essere almeno 15 cm e
la distanza tra il foro e la parete posteriore deve
essere almeno 7 cm, mentre la distanza tra il
piano cottura e la parete posteriore deve
essere almeno 70 mm per i piani cottura con i
comandi frontali e 50 mm per quelli con i
comandi laterali. La distanza tra il piano cottura
e altre unità o elettrodomestici sovrastanti (ad
es. una cappa aspirante) non deve essere
inferiore a 700 mm (Figura 4*). Gli oggetti
metallici nel cassetto possono raggiungere
temperature elevate a causa del ricircolo
dell'aria. È preferibile, quindi, utilizzare un
pannello di legno intermedio. Importante:
l'illustrazione nella Figura 1* spiega come deve
essere applicato il sigillante. Il piano cottura si
monta applicando i morsetti di fissaggio forniti
in dotazione, utilizzando i fori alla base dell'unità.
Quando si monta un piano cottura di 75 cm
sopra un forno a incasso, quest'ultimo deve
essere raffreddato con una ventola.
Quando si monta un piano cottura di 60 cm sopra
un forno a incasso, quest'ultimo deve essere
raffreddato con una ventola.
LOCAZIONI CONSIGLIATE
Questo elettrodomestico deve essere
installato in conformità alle norme vigenti e
deve essere utilizzato solo in uno spazio ben
ventilato.
Consultare attentamente le istruzioni prima di
installare o utilizzare questo elettrodomestico.
Un elettrodomestico per la cottura a gas produce
calore e umidinell'area in cui è installato.
Per tale motivo, è opportuno garantire una
buona ventilazione mantenendo aperti tutti i
passaggi naturali dell'aria o installando una cappa
aspirante con una canna fumaria di scarico. L'uso
intensivo e prolungato dell'elettrodomestico può
richiedere una ventilazione supplementare, ad
esempio l'apertura di una finestra o un aumento
della velocidella ventola elettrica, se presente.
Se non è possibile installare una cappa, è
necessario montare una ventola elettrica su
una parete esterna o su una nestra per
garantire un'adeguata ventilazione. La ventola
elettrica dovrebbe essere in grado di effettuare
un ricambio d'aria completo in cucina 3-5 volte
ogni ora. L'installatore deve attenersi alle
norme nazionali pertinenti.
* Consultare la sezione "Informazioni tecniche" alla fine di
questo manuale.
IT 41
Collegamenti
COLLEGAMENTO ELETTRICO (SOLO PER IL
REGNO UNITO)
Avvertenza: questo elettrodomestico deve
essere collegato a terra.
Questo elettrodomestico è stato progettato
solo per uso domestico. Il collegamento alla rete
elettrica deve essere effettuato da un elettricista
competente nel rispetto di tutte le norme vigenti
relative a tali installazioni. L'apparecchio deve
essere collegato solo a un punto luce adeguato;
una spina/presa da 13 ampere a 3 piedini non è
adatta. Deve essere utilizzato un interruttore
bipolare e il circuito deve integrare un fusibile di
protezione adeguato. Ulteriori dettagli sui
requisiti elettrici del singolo prodotto sono
reperibili nelle istruzioni per l'uso e sulla targhetta
dell'elettrodomestico. Nel caso di prodotti da
incasso, per usare un cavo più lungo di quello in
dotazione occorre utilizzare un tipo di cavo con
un idoneo grado di resistenza al calore.
Il cablaggio deve essere collegato alla rete
elettrica come indicato di seguito:
Nota: si sconsiglia l'uso di dispositivi di dispersione
a terra con elettrodomestici per la cottura
installati a punti luce a causa di probabili falsi
arresti.
Tenere presente, ancora una volta, che l'elettro-
domestico deve essere collegato correttamente a
terra; il produttore declina qualunque responsabili
in caso di incidenti dovuti all'installazione elettrica
errata.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Controllare i dati sulla targhetta collocata
all'esterno dell'unità per accertarsi che la
tensione di alimentazione e quella di ingresso
siano adeguate. Prima del collegamento,
controllare l'impianto di messa a terra. Per legge,
questo elettrodome-stico deve essere collegato
a terra. Se non viene rispettata questa norma, il
produttore non sarà responsabile di eventuali
danni causati a persone o cose. Se non è già
montata una spina, montare una spina adeguata
al carico indicato sulla targhetta. Il conduttore di
terra è di colore giallo-verde. La spina deve
essere sempre accessibile. Nel caso in cui il piano
cottura sia collegato direttamente alla rete
elettrica, è necessario montare un interruttore
automatico. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito da un
tecnico qualificato per evitare qualunque rischio
potenziale. Il conduttore di terra (di colore giallo-
verde) deve essere almeno 10 mm più lungo
rispetto ai conduttori di fase e neutro. La sezione
del cavo utilizzato deve essere adeguata alla
potenza assorbita dal piano cottura. Controllare
la targhetta con i dati della potenza e accertarsi
che il cavo di alimentazione sia di tipo H05GG-F,
sez. 3×0,75 mm2.
Se un elettrodomestico è sprovvisto del cavo di
alimentazione e della spina o di altri mezzi di
scollegamento dalla rete elettrica con separazione
dei contatti in tutti i poli che consentano lo
scollegamento totale in condizioni di sovratensione
di categoria III, le istruzioni devono indicare che i
mezzi di scollegamento devono essere incorporati
nel cablaggio sso in conformità alle norme sui
cablaggi.
COLLEGAMENTO GAS
Queste istruzioni sono destinate a personale
qualificato; l'installazione delle apparecchiature
deve essere conforme alle norme nazionali
pertinenti. (Solo per il Regno Unito: per legge,
l'installazione del gas e la messa in servizio
devono essere effettuate da un installatore
"Gas Safe").
Tutte le operazioni devono essere effettuate
con l'alimentazione elettrica scollegata. La
targhetta sul piano cottura indica il tipo di gas
per cui è progettato. Il collegamento alla rete di
alimentazione del gas o alla bombola del gas
deve essere effettuato dopo aver controllato
che sia regolato per il tipo di gas con cui sarà
alimentato. Se non è regolato correttamente,
consultare
FASE
TERRA
NEUTRO
L
N
Cavo di
alimentazione
Alimentazione
di rete
F Conduttore marrone
Conduttore gallo-
verde
Conduttore blu
Al punto luce
Collegare
Conduttore giallo-verde Collegamento a terra
Conduttore neutro blu Collegamento
Conduttore marrone Collegamento alla fase
IT 42
Le istruzioni nei paragrafi seguenti per modificare
l'impostazione del gas. Per il gas liquido (gas in
bombole) utilizzare regolatori di pressione
conformi alle norme nazionali pertinenti.
Utilizzare solo tubi, rondelle e guarnizioni
conformi alle norme nazionali pertinenti.
Per alcuni modelli è fornito un collegamento
conico per l'installazione nei paesi in cui è
obbligatorio questo tipo di collegamento; la
Figura 8 spiega come riconoscere i vari tipi di
collegamento (cilindrico e conico). In ogni caso,
la parte cilindrica del collegamento deve essere
collegata al piano cottura.
Quando si collega il piano cottura all'alimenta-
zione del gas tramite tubi flessibili, accertarsi
che la distanza massima coperta dal tubo non
sia superiore a 2 metri.
Il tubo flessibile deve essere montato in modo
che non possa entrare in contatto con un
componente mobile dell'involucro (ad es. un
cassetto) e non attraversi spazi in cui possa
essere schiacciato, piegato o danneggiato.
Per evitare potenziali danni al piano cottura,
eettuare l'installazione in base a questa
sequenza (Figura 6*):
1. Assemblare i componenti in sequenza, così
come illustrato:
A: Adattatore cilindrico maschio da 1/2 pollice
B: Guarnizione da 1/2 pollice
C: Adattatore gas femmina conico-cilindrico
o cilindrico-cilindrico da 1/2 pollice
2. Stringere i giunti con una chiave inglese,
ruotando i tubi in posizione.
3. Fissare il raccordo C all'alimentazione del gas
utilizzando un tubo rigido in rame o un tubo
flessibile in acciaio.
IMPORTANTE: effettuare un controllo finale
con una soluzione saponata per scongiurare
perdite sui raccordi delle tubazioni. NON
USARE MAI UNA FIAMMA. Accertarsi, inoltre,
che il tuboessibile non possa entrare a
contatto con un componente mobile del vano
(ad es. un cassetto) e che non si trovi in un punto
in cui potrebbe essere danneggiato.
Avvertenza: se nelle vicinanze di questo
elettrodomestico si sente odore di gas,
scollegare l'alimentazione del gas e rivolgersi
immediata-mente a un tecnico. Non cercare la
perdita con una fiamma.
ADATTAMENTO DEL PIANO COTTURA AI
VARI TIPI DI GAS
Per adattare il piano cottura a vari tipi di gas,
seguire istruzioni riportate di seguito:
Rimuovere griglie e bruciatori Inserire una
chiave esagonale (7 mm) nel supporto del
bruciatore (Figura 7*) Svitare l'iniettore e
sostituirlo con uno adatto al gas da utilizzare (v.
tabella dei tipi di gas)
REGOLAZIONE DEL MINIMO DELLA FIAMMA
Dopo l'accensione dei bruciatori, ruotare la
manopola di comando sulla regolazione minima
e rimuoverla (la manopola è facilmente
rimovibile esercitando una lieve pressione).
Regolare la vite di regolazione con un cacciavite
piccolo come illustrato nella Figura 9*.
Ruotando la vite in senso orario, il flusso di gas si
riduce; ruotandola in senso antiorario, il flusso
aumenta. Effettuare questa regolazione per
ottenere unaamma di circa 3-4 mm di
lunghezza, quindi rimontare la manopola di
comando.
Per l'alimentazione a GPL, ruotare in senso
orario la vite di regolazione della amma a
riposo fino a fine corsa.
Dopo aver effettuato la nuova regolazione del
gas, sostituire la vecchia targhetta del gas
dell'elettrodomestico con quella (fornita con il
piano cottura) adatta al tipo di gas per cui è stata
regolata.
* Consultare la sezione "Informazioni tecniche" alla fine di
questo manuale.
IT 43
Utilizzo del piano cottura - Istruzioni per l'uso
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
solo per lo scopo per il quale è destinato, ossia la
cottura domestica; qualunque altro uso sarà
considerato improprio e potrebbe essere
pericoloso. Il produttore non sarà responsabile di
eventuali danni o perdite derivanti da un uso
improprio. Prima di utilizzare il bruciatore,
accertarsi che i perimetri della griglia siano al
centro del bruciatore, come illustrato nella figura
seguente. Se si adoperano griglie in ghisa, la
posizione è indicata sotto la griglia. Utilizzare la
griglia appropriata nella corretta posizione.
USO DEL BRUCIATORE A GAS
Prima di accendere il piano cottura a gas,
accertarsi che i tappi del bruciatore siano collocati
correttamente in posizione. Questo piano
cottura è dotato di accensione elettronica per
l'accensione del bruciatore.
Per accendere i bruciatori, procedere come
segue: Premere e ruotare in senso antiorario la
manopola fino al simbolo della fiamma più
grande o in posizione 9, quindi tenerla premuta
5 secondi dopo l'accensione. Il sistema di
accensione continuerà a generare scintille fino
Indicatori
Bruciatore controllato dalla manopola di
comando
Bruciatore spento
Regolazione alla massima potenza e
accensione elettrica
Impostazione della minima potenza
a quando la manopola di comando rimane
premuta. Avvertenza: in mancanza di elettricità,
per accendere il bruciatore utilizzare un
ammifero o un accendino, eettuando le
seguenti operazioni:
Collocare un fiammifero acceso o un accendino
vicino al bruciatore
Premere e ruotare in senso antiorario la
manopola fino al simbolo della fiamma più
grande o in posizione 9, quindi tenerla
premuta 5 secondi dopo l'accensione
Avvertenza: se dopo 5 secondi il bruciatore non si
è acceso, non insistere e attendere almeno 1
minuto prima riprovare ad accendere il bruciatore.
MANOPOLE DI CONTROLLO
Ogni manopola controlla un bruciatore, come
indicato nella serigrafia. Le manopole hanno 9
regolazioni, dalla fiamma più alta a quella più
bassa. Non provare mai a passare da ° a 1
IT 44
CONSIGLI GENERICI
Per ottenere risultati ottimali, adoperare
recipienti di cottura con la superficie piana.
Le dimensioni della supercie devono
corrispondere al lato del bruciatore a gas
indicato di seguito. Tabella A:
Tipo di
bruciatore
Ø
padella/
vasca (cm)
Potenza
(kW)
G20/20
mbar
(metano)
G 30/28-30
mbar (LPG)
AUX Ausiliario
SR Semi-rapido
1.5 kW
R Rapido 2.75 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,50
2,70
95 l/h
143 l/h
257 l/h
400 l/h
73 g/h
109 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
Per contenitori più piccoli, il bruciatore a gas deve
essere regolato in modo che la fiamma non
fuoriesca alla base della pentola. Non adoperare
recipienti con base concava o convessa.
AVVERTENZA: se laamma si spegne
acciden-talmente, ruotare la manopola in
posizione di spegnimento e attendere almeno
1 minuto prima della riaccensione.
Se i rubinetti del gas si irrigidiscono nel corso
degli anni, per ruotarli occorre lubrificarli. Tale
operazione deve essere eseguita solo da
tecnici qualificati.
SR Semi-rapido
1.75 kW
12-22 1,75 167 l/h 127 g/h
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG 476 l/h
R Rapido 2.5 kW
16-26 2,50257 l/h 196 g/h
MESTOLO E PRECI PROBE
Termometro intelligente per alimenti senza fili
Prima di utilizzarlo, leggere attentamente le
seguenti istruzioni e note sulla sicurezza
incluse nel manuale d'uso.
INTRODUZIONE
Preci Probe è un termometro wireless per alimenti
che fornisce agli chef di casa aggiornamenti in
tempo reale sullo stato di cottura degli alimenti al
loro interno per evitare problemi di cottura
insufficiente o eccessiva e per garantire risultati
perfetti a ogni utilizzo. Si collega direttamente
all'app hOn. I dettagli e lo stato in tempo reale degli
alimenti possono essere visualizzati da un
telefono, per ottenere i risultati migliori con la
massima semplicità. Per ulteriori informazioni
sull'accoppiamento e suggerimenti per l'uso,
consultare le istruzioni fornite di seguito.
PER COMINCIARE
1. Cappuccio in ceramica
2. Intervallo di immersione consigliato
3. Sensore
4.Mestolo con varie posizioni di Preci Probe
PRECI PROBE
Preci Probe può essere pulita e lavata ma non
può essere immersa a lungo in acqua
Assicurarsi che il cellulare si trovi nel raggio
della distanza di controllo durante la cottura.
La distanza di funzionamento dipende
dall'effettivo ambiente di cottura.
CARICARE PRECI PROBE PRIMA DI
UTILIZZARLA
Inserire Preci Probe nel caricatore e chiudere il
coperchio.
Collegare il caricatore a una fonte di
alimentazione USB, ad es. un adattatore USB
o la presa USB di un computersso o
portatile, tramite il cavo USB. Il caricatore
potrebbe non funzionare correttamente con
un power bank a causa della funzione di
spegnimento automatico.
MESTOLO
Adoperare il mestolo con
la sonda per mescolare
gli alimenti durante la
cottura.
- Pulire il mestolo
prima di utilizzarlo
per la prima volta.
- Non utilizzare il mestolo su fiamme libere.
- Non tagliare il mestolo.
- Non mettere il mestolo a contatto diretto con
le parti calde accessibili del piano cottura.
- Intervallo di temperatura tollerato: da -40 °C a
+220 °C
Varie posizioni di Preci Probe
Posizione 1 Posizione 2
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire il piano cottura, accertarsi che
l'elettrodomestico si sia raffreddato.
• Togliere la spina dalla presa o, se collegata
direttamente, staccare la corrente.
La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza super-
visione.
Non adoperare mai detersivi abrasivi o
corrosivi, sostanze sbiancanti o acidi. Evitare
l'uso di sostanze acide o alcaline (limone,
aceto ecc.) sulle parti smaltate, verniciate o di
acciaio inox.
Per la pulizia delle sezioni smaltate, verniciate o
cromate, utilizzare acqua calda saponata o un
detersivo non caustico. Per l'acciaio inox
utilizzare una soluzione detergente appropriata.
I bruciatori possono essere puliti con acqua
saponata. Per ripristinare la loro lucentezza
originale, utilizzare un prodotto per la pulizia
dell'acciaio inox per uso domestico. Dopo la
pulizia, asciugare i bruciatori e rimontarli.
È importante che i bruciatori siano rimontati
correttamente.
Griglie e bruciatori cromati
Le griglie e i bruciatori cromati tendono a scolo-
rirsi con l'uso. Ciò non compromette la
funzionalità del piano cottura.
Il centro di assistenza post-vendita può fornire i
necessari ricambi.
METODI DI COTTURA CON PRECI PROBE
Uso di Preci Probe come termometro
Impostare nell'app hOn la temperatura
desiderata da raggiungere, inserire Preci Probe
negli alimenti solidi o liquidi (con l'accessorio
apposito) per visualizzare nell'app l'aumento
della temperatura no a raggiungere quella
desiderata.
Questo strumento è utile per gestire con
precisione la temperatura di tutti i tipi di alimenti.
Cottura assistita: funzione "Cook with me"
Dall'app hOn selezionare la ricetta preferita e
seguire passo dopo passo la preparazione.
L'app mostra i parametri da impostare sul piano
cottura.
Assistenza
In caso di necessità, rivolgersi a un centro
assistenza autorizzato.
ACCOPPIARE PRECI PROBE
CON IL PIANO COTTURA A
INDUZIONE
Scarica l'app hOn
Aprire l'app hOn su un dispositivo portatile
Andare sulla homepage, premere il pulsante
Accessori” e quindi Aggiungi nuovo accessorio”
L'app inizia a ricercare l'accessorio nelle
vicinanze; non appena viene rilevato, viene
mostrato il nome della sonda
Con la presente, Candy Hoover Group Srl
dichiara che le apparecchiature radio sono
conformi alla Direttiva 2014/53/U e ai relativi
requisiti di legge (per il mercato UKCA). Il testo
completo della dichiarazione di conformi è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.candy-group.com
Selezionare l'accessorio e premere “Okper
completare la registrazione
IT 45
Technologie
Standard
Bande(s) de fréquence
Puissance maximale [mW]
BLE
BT 4.0
2400 - 2480 Mhz
2,5 mW (4 dBm)
Durante la carica, il LED del caricatore si
accende e lampeggia. Si spegne quando
Preci Probe è totalmente carica.
IT 46
Protezione dell'ambiente
L'applicazione del marchio sul prodotto
garantisce la conformità a tutti i requisiti europei
in materia di sicurezza, salute e ambiente
previsti dalle norme vigenti.
Questo elettrodomestico è conforme alla
Direttiva europea 2009/142/CE (GAD) e a
partire dal 21/04/2018 al regolamento sugli
apparecchi a gas 2016/426 (GAR).
Gestione dei rifiuti e protezione dell'ambiente
Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di
conformità alla direttiva europea 2012/19/CE
relativa allo smaltimento di rifiuti
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. I rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettro-
niche contengono sostanze
inquinanti per l'ambiente e
componenti basilari riutilizzabili.
È fondamentale che i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
siano sottoposti a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire correttamente i materiali
inquinanti e recuperare tutti i materiali riciclabili.
Osservando alcune regole basilari, tutti
possono contribuire a evitare danni ambientali
causati dai rifiuti di apparec-chiature elettriche
ed elettroniche:
I riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche non devono essere gestiti come
rifiuti domestici.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche devono essere conferiti in aree di
raccolta dedicate, gestite a livello municipale o
da una società registrata.
In molti paesi potrebbe essere disponibile il
prelievo a domicilio per i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche di grandi dimensioni.
Quando si acquista un nuovo elettrodomestico,
quello vecchio può essere restituito al rivenditore
che è tenuto ad accettarlo gratuitamente,
purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse
funzioni di quello acquistato.
PROTEZIONE E RISPETTO DELL'AMBIENTE
Se possibile, utilizzare un coperchio per coprire
la padella. Regolare la fiamma in modo che non
sia più larga del diametro della pentola.
Cura
Prima di rivolgersi a un tecnico dell'assistenza,
effettuare i seguenti controlli:
La spina è correttamente inserita e dotata di
fusibile.
L'alimentazione del gas non è difettosa Se il
guasto non può essere rilevato:
Spegnere l'apparecchio e chiamare il centro
assistenza post-vendita. NON MANOMETTERE
L'APPARECCHIO.
Il produttore non è responsabile di eventuali
inesattezze contenute in questo opuscolo
dovute a errori di stampa o trascrizione.
Il produttore si riserva il diritto di apportare
modifiche ai prodotti in base alle esigenze (ad
es. gli interessi del consumatore), senza
pregiudicare le caratteristiche relative alla
sicurezza o il funzionamento.
ES 47
Le recomendamos conservar las instrucciones de instalación y uso para
futuras consultas y, antes de instalar la placa, anote su número de serie
por si necesita asistencia del servicio posventa.
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Debe prestarse atención para no tocar los
elementos que producen calor. Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados de este electrodoméstico, a menos que estén
constantemente supervisados.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por personas a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, sin experiencia o conocimiento sobre el producto, únicamente
si se las supervisa o reciben instrucciones sobre su funcionamiento
seguro y con conciencia de los posibles riesgos.
Los niños sin supervisión no deben realizar las actividades de limpieza y
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar ninguna parte
caliente.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier peligro causado por el reinicio
accidental del dispositivo de interrupción térmica, este electrodomés-
tico no debe recibir alimentación de un dispositivo de conmutación
externo, como un temporizador, ni estar conectado a un circuito que se
enciende y apaga regularmente.
A menos que se les supervise constantemente, los niños menores de 8
os deben mantenerse a una distancia segura de este electrodoméstico.
No utilice un limpiador de vapor o un aerosol de alta presión para las
operaciones de limpieza.
Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier
operación o mantenimiento sobre este.
Conecte una clavija al cable de alimentación que pueda soportar el
Voltaje, la corriente y la carga indicados en la etiqueta y que tenga
Instrucciones de seguridad
ES 48
Conexión a tierra. La toma de corriente debe ser adecuada para la carga
indicada en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en
funcionamiento. El conductor de tierra es de color amarillo-verde. Esta
operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. En
caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del
electrodoméstico, solicite a un electricista cualificado que sustituya la
toma de corriente por otra del tipo adecuado. La clavija y la toma de
corriente deben cumplir con la normativa actual del país de instalación.
La conexión a la fuente de alimentación también se puede realizar
colocando un interruptor de corte omnipolar entre el electrodomés-tico
y la fuente de alimentación, con una separación de contacto que cumpla
con los requisitos de la categoría de sobretensión III, que pueda soportar
la carga máxima conectada y que cumpla la legislación vigente. El cable de
tierra amarillo-verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Cuando
se instala el electrodoméstico, la toma de corriente o el interruptor
omnipolar utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles.
La desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible o
incorporando un interruptor en el cableado fijo de acuerdo con las
normas de cableado.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los protectores de placas diseñados
por el fabricante del electrodoméstico de cocina o los indicados por el
fabricante del electrodoméstico en las instrucciones de uso como
protectores adecuados o incorporados en el electrodoméstico. El uso
de protecciones inapropiadas puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: Puede resultar peligroso cocinar en una placa sin
vigilancia cuando se utiliza grasa o aceite, ya que pueden producirse
incendios. NUNCA intente apagar un incendio con agua; debe apagar el
electrodoméstico y cubrir posteriormente la llama, p. ej., con una tapa o
una manta contra incendios.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos sobre las
superficies de cocción.
PRECAUCIÓN: debe supervisarse el proceso de cocción. Los procesos
de cocción breves deben supervisarse constantemente.
Si están presentes, no mire fijamente los elementos de la placa de
lámpara halógena.
ES 49
No ponga objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o
tapas sobre la placa. Podrían calentarse.
Los utensilios de aluminio y plástico no deben colocarse sobre las zonas
de calentamiento.
Después de cada uso, es necesario limpiar la placa para evitar la
acumulación de suciedad y grasa. Si se dejan, al volver a usar la placa
vuelven a cocinarse hasta quemarse, emitiendo humo y olores
desagradables, por no mencionar el riesgos de incendio.
No toque las zonas de calentamiento durante el funcionamiento ni
durante un tiempo después del uso.
Utilice siempre los utensilios de cocina adecuados.
Coloque siempre la sartén en el centro de la unidad en la que vaya a cocinar.
No coloque nada en el panel de control.
No utilice la placa como superficie de trabajo.
No utilice la superficie como tabla para cortar.
No guarde objetos pesados encima de la placa. Si caen sobre la placa
pueden dañarla.
No utilice la placa para guardar cosas.
No deslice los utensilios de cocina a través de la placa.
No utilice materiales ásperos o abrasivos ni espátulas metálicas afiladas
para limpiar los cristales, ya que estos pueden rayar la superficie y hacer
que se rompan.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado
similar para evitar riesgos. El conductor de tierra (amarillo-verde) debe
tener más de 10 mm de largo en el lado del bloque de terminales. La
sección de los conductores internos debe ser adecuada a la potencia
absorbida por la placa (indicada en la etiqueta). El tipo de cable de
alimentación debe ser H05GG-F .
No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funcionar
este electrodoméstico a las frecuencias nominales.
Este electrodoméstico no está diseñado para accionarse por medio de
un temporizador externo o un sistema de control a distancia separado.
ES 50
Instrucciones de seguridad
Instrucciones para el instalador
Conexiones
Uso de la placa: instrucciones de uso
Mantenimiento y limpieza
Servicio técnico
Protección del medio ambiente
Información técnica
47
51
52
54
56
57
57
91
Índice
Gracias por comprar esta placa de gas Haier. Lea atentamente este manual de instrucciones antes
de usarla y consérvelo en un lugar seguro para poderlo consultar más adelante en caso de
necesidad.
ES 51
Instrucciones para el instalador
La instalación de un electrodostico puede
ser una operacn complicada que, si no se lleva
a cabo correctamente, puede afectar
seriamente a la seguridad de los consumidores.
Por esta razón, esta tarea debe ser llevada a
cabo por un profesional cualificado y de
conformidad con las normas cnicas vigentes.
En caso de que este consejo no se tenga en
cuenta y la instalación sea realizada por una
persona no cualificada, el fabricante declina
toda responsabilidad por cualquier fallo técnica
del producto, ya sea en perjuicio de bienes o
lesiones humanas.
INSTALACIÓN
La placa se puede instalar en cualquier
encimera resistente a temperaturas de hasta
100 °C, y tiene un grosor de 25-45 mm. El
tamaño del trozo a extraer de la placa se
muestran en la Figura 2*.
Cuando haya un espacio accesible entre la
placa integrada y la cavidad inferior, se debe
insertar una pared divisoria de material aislante
(madera o material similar) (Figura 3*).
Si la placa se instala junto a un mueble en
cualquiera de sus laterales, la distancia entre la
placa y el mueble debe ser de al menos 15 cm,
mientras que la distancia entre el corte y la
pared posterior debe ser de al menos 7 cm,
mientras que la distancia entre la placa y la
pared trasera debe ser de al menos 70 mm para
las placas con controles frontales y de 50 mm
para las placas con controles laterales. La
distancia entre la placa y cualquier otra unidad o
electrodoméstico situado encima de ella (por
ejemplo, una campana extractora) no debe ser
inferior a 700 mm (Figura 4*). Los objetos
metálicos del cajón pueden alcanzar altas
temperaturas debido a la recirculación del aire.
Por lo tanto, se recomienda utilizar un panel
intermedio de madera. Importante: El diagrama
de la Figura 1* muestra cómo se debe aplicar el
sellador.
La placa se instala utilizando las abrazaderas de
fijación suministradas y los orificios de la base
de la unidad.
Cuando se instala una placa de 75 cm sobre un
horno integrado, este debe contar con enfria-
miento por ventilador.
Cuando se instala una placa de 60 cm sobre un
horno integrado, este debe contar con
enfriamiento por ventilador.
UBICACIÓN ADECUADA
Este electrodostico debe instalarse de
conformidad con la normativa vigente y
utilizarse únicamente en un espacio bien
ventilado. Lea las instrucciones antes de
instalar o utilizar este electrodoméstico.
Un electrodoméstico de cocción a gas produce
calor y humedad en la zona en la que es
instalado. Por esta razón, debe garantizar una
buena ventilación ya sea manteniendo todos
los pasos de aire natural abiertos o instalando
una campana extractora con un conducto de
escape.
El uso intensivo y prolongado de este electro-
doméstico puede requerir ventilación adicional,
como la apertura de una ventana o un aumento
de la velocidad del ventilador eléctrico, si tiene
uno.
Si no es posible instalar una campana extractora,
se debe instalar un ventilador eléctrico en una
pared o ventana exterior para garantizar una
ventilación adecuada. El ventilador eléctrico
debe ser capaz de llevar a cabo una renovación
completa del aire de la cocina de 3 a 5 veces cada
hora. El instalador debe seguir las normas
nacionales pertinentes.
* Consulte la sección «Información técnica» al final de este
manual. .
ES 52
Conexiones
CONEXIÓN ELÉCTRICA (SOLO PARA R.U.)
Advertencia: Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra.
Este electrodoméstico ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico. La conexión
a la red eléctrica debe ser realizada por un
electricista competente, asegurando que se
cumplan todas las normativas vigentes sobre
dichas instalaciones. Este electrodoméstico solo
debe conectarse a un punto de derivación con
clasificación adecuada; una clavija/toma de
corriente de 3 patas y 13 amperios no son
adecuados. Debe disponerse de un interruptor
de dos polos y el circuito debe contar con una
protección de fusible adecuada. En las instruccio-
nes de uso y en la placa de clasificación del
electrodoméstico encontrará más detalles sobre
los requisitos de alimentación del producto. En el
caso de los productos integrados, si desea utilizar
un cable más largo que el proporcionado, se debe
utilizar uno resistente al calor y con una clasifica-
ción adecuada.
El cableado debe conectarse a la red eléctrica
como sigue:
Nota: No recomendamos el uso de dispositivos
de derivacn a tierra con electrodomésticos de
cocina ectricos instalados en puntos de
derivacn debido a las activaciones innecesarias
que pueden ocurrir. Se le recuerda de nuevo que
este electrodoméstico debe estar correcta-
mente conectado a tierra. El fabricante declina
toda responsabilidad por cualquier evento que
ocurra como resultado de una instalación eléctrica
incorrecta.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Compruebe los datos de la placa de caractesticas
técnicas, ubicada en el exterior de la unidad, para
garantizar que la tensn de alimentación y de
entrada sean adecuadas. Antes de la conexión,
compruebe el sistema de puesta a tierra. Por ley,
este electrodoméstico debe conectarse a tierra. Si
esto no se cumple, el fabricante no se
responsable de los dos causados a personas o
bienes. Si todaa no hay un enchufe conectado,
instale un enchufe apropiado para la carga indicada
en la placa de características. El cable a tierra es de
color amarillo/ verde. El enchufe siempre debe ser
accesible.
Cuando la placa esté conectada directamente
a la red eléctrica, deberá instalarse un disyuntor.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por un ingeniero cualificado
para evitar cualquier riesgo potencial.
El cable a tierra (verde y amarillo) debe ser al
menos 10 mm más largo que los cables directo y
neutro. La sección del cable utilizado debe ser
del tamaño correcto en relación con la potencia
absorbida por la placa. Consulte la placa de
características para ver los detalles de alimenta-
ción y asegúrese de que el cable de alimentación
sea del tipo 3x0,75 mm2 H05GG-F.
Si un electrodostico no está equipado con un
cable de alimentación y un enchufe, o con otros
medios de desconexión de la red eléctrica que
tengan una separación de contacto en todos los
polos que permita una desconexión completa
bajo condiciones de sobretensión de categoría III,
las instrucciones deberán indicar que los medios
de desconexión deben estar incorporados en el
cableado fijo de conformidad con las normas de
cableado.
CONEXIÓN DE GAS
Estas instrucciones están destinadas a personal
cualificado. La instalación de equipos debe
realizarse de conformidad con la normativa
nacional pertinente. (Solo para R.U.: por ley, la
instalación/trabajo de gas debe realizarlos un
instalador «Gas Safe»).
Todos los trabajos deben realizarse con el sumi-
nistro eléctrico desconectado.
La placa de características de la placa muestra el
tipo de gas con el que debe usarse. La conexión a
la red o la bombona de gas debe realizarse
DIRECTO
TIERRA
NEUTRO
L
N
Cable de
alimentación
Red eléctrica
Cable marrón
Cable verde/amarllo
Cable azul
Terminal Conexión
Cable verde y amarillo Conexión a tierra
Cable neutro azul Conexión
Cable marrón Conexión directa
ES 53
Después de haber comprobado que está
regulada para el tipo de gas con el que se
utilizará. Si no está correctamente regulada,
consulte las instruccio-nes de los párrafos
siguientes para cambiar la configuración del
gas.
Para el gas líquido (bombona) utilice reguladores
de presión que cumplan las normas nacionales
pertinentes. Utilice solo tubos, arandelas y
juntas que cumplan con las normas nacionales
pertinentes.
Para algunos modelos se proporciona un
conector cónico para la instalación en los países
donde este tipo de conector es obligatorio. En
la gura 8 se indica cómo reconocer los
diferentes tipos de conectores (CI = cilíndrico,
CO = cónico).
En todos los casos, la parte cilíndrica del
conector debe conectarse a la placa. Al
conectar la placa al suministro de gas mediante
tubos flexibles, asegúrese de que la distancia
máxima cubierta por el tubo no exceda los 2
metros.
El tubo flexible se instalará de tal manera que no
pueda entrar en contacto con una parte móvil
de la unidad de alojamiento (p.ej.: un cajón) y no
pase por ningún espacio en el que pueda ser
aplastado, doblado o dañado de ninguna
manera.
Para evitar dañar la placa, lleve a cabo la
instalación siguiendo esta secuencia (Figura
6*):
1. Monte las piezas en secuencia como se
muestra en la ilustración:
A: 1/2 Adaptador macho cilíndrico
B: 1/2 Junta
C: 1/2 Adaptador de gas hembra cónico-
cilíndrico o cilíndrico-cilíndrico
2. Ajuste las juntas con la llave y recuerde girar
los tubos en posición.
3. Conecte el accesorio C al suministro de gas
mediante un tubo rígido de cobre o un tubo
flexible de acero.
IMPORTANTE: Realice una verificacn final
para detectar fugas en las conexiones del tubo
utilizando una solución jabonosa. NUNCA
UTILICE UNA LLAMA. Además, asegúrese de
que el tubo flexible no entra en contacto con
ninguna parte móvil del armario (p. ej.: un cajón)
y que no está situado en un lugar donde podría
dañarse. Advertencia: Si huele a gas cerca de
este electro-doméstico, cierre el suministro de
gas al electro-doméstico y llame alcnico
directamente. No busque una fuga con una
llama abierta.
ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DIFERENTES
TIPOS DE GAS
Para adaptar la placa a diferentes tipos de gas,
siga las instrucciones siguientes:
Retire las rejillas y los quemadores.
• Introduzca la llave hexagonal (7 mm) en el
soporte del quemador (Figura 7*).
Desenrosque el inyector y reemplácelo por uno
adecuado para el gas que va a utilizar (consulte
la tabla de tipos de gas).
REGULACIÓN DE LA LLAMA MÍNIMA
Después de encender los quemadores, gire el
mando de control hasta el ajuste mínimo y, a
continuación, extraiga el mando (esto se puede
hacer fácilmente aplicando una presión suave). El
tornillo de regulación puede ajustarse con un
pequeño destornillador aislado, como se
muestra en la Figura 9*. Girar el tornillo en sentido
horario reduce el flujo de gas, mientras que
girarlo en sentido antihorario aumenta el flujo.
Utilice este ajuste para obtener una llama de
aproximada-mente 3 o 4 mm de longitud y luego
vuelva a colocar el mando de control.
Cuando el suministro de gas disponible sea GLP,
el tornillo para ajustar la llama mínima debe
girarse en sentido horario hasta el tope final.
Cuando haya llevado a cabo la nueva regulacn del
gas, cambie la antigua placa de caractesticas del
gas de su electrodoméstico por otra (suministrada
con la placa) adecuada para el tipo de gas para el
que se ha regulado.
* Consulte la sección «Información técnica» al final de este
manual.
ES 54
Uso de la placa: instrucciones de uso
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para
los fines para los que ha sido diseñado, es decir,
la cocina doméstica. Cualquier otro uso se
considerainadecuado y, por lo tanto, podrían
ser peligrosos. El fabricante no será responsable
de ningún daño o pérdida resultante de un uso
inadecuado. Antes de usar el quemador,
asegúrese de que los perímetros de la rejilla
centren el quemador como se muestra a
continuación. Si utiliza rejillas de hierro fundido,
debajo de la rejilla se indica la posición.
Asegúrese de que se usa la rejilla exacta en la
posición correcta.
USO DEL QUEMADOR DE GAS
Antes de encender la placa de gas, asegúrese de
colocar las tapas del quemador correctamente
en su posición.
Esta placa está equipada con un sistema de
encendido electrónico para encender el quemador.
Para encender los quemadores, haga lo
siguiente: Presione y gire en sentido antihorario
hasta el símbolo de la llama más grande o la
posición 9 y mantenga presionado durante 5
segundos después del encendido. El sistema
Indicadores
Quemador controlado por mando de control
Quemador de desconexión
Ajuste de potencia más alto y encendido
eléctrico
Ajuste de potencia más bajo
de encendido continuará generando chispas
mientras se presione el mando de control.
Advertencia: Si no hay electricidad en el electro-
doméstico para encender el quemador, utilice
una cerilla o un encendedor del siguiente modo:
• Acerque la cerilla o el encendedor encendidos
al quemador.
Presione y gire el mando en sentido antihorario
hasta el símbolo de la llama más grande o la
posición 9 y mantenga presionado durante 5
segundos después del encendido.
Advertencia: En cualquier caso, si después de 5
segundos el quemador no se ha encendido,
deje de utilizar el dispositivo y espere al menos 1
minuto antes de volver a intentar encender el
quemador.
MANDOS DE CONTROL
Cada mando controla un quemador, tal y como
se muestra en la serigrafía. Los mandos tienen 9
posiciones desde la llama más alta hasta la más
baja. Nunca trate de cambiar de ° a 1.
ES 55
CONSEJOS GENERALES
Para obtener los mejores resultados, utilice
recipientes de coccn con una supercie
plana. El tamaño de la superficie debe coincidir
con el del quemador de gas como se indica a
continuación. Tabla A:
Tipo de
quemador
Ø
recipiente
(cm)
Potencia
(kW)
G20/20
mbar
(metano)
G 30/28-30
mbar (LPG)
AUX Auxiliar
SR Semirrápido
1.5 kW
R Rápido 2.75 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,50
2,70
95 l/h
143 l/h
257 l/h
400 l/h
73 g/h
109 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
Para recipientes más pequeños, el quemador
de gas debe regularse de modo que la llama no
se superponga a la base. No deben utilizarse
recipientes con bases cóncavas o convexas.
ADVERTENCIA: Si se apaga accidentalmente
una llama, gire el mando a la posición de
apagado y no intente volver a encenderla
durante al menos 1 minuto.
Si, con el paso de los años, las llaves de gas se
vuelven rígidas y no se pueden girar, se
necesario lubricarlas. Tal operación debe ser
realizada únicamente por técnicos de servicio
cualificados.
SR Semirrápido
1.75 kW
12-22 1,75 167 l/h 127 g/h
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG 476 l/h
R Rápido 2.5 kW
16-26 2,50257 l/h 196 g/h
PRECI PROBE
Preci Probe se puede limpiar y lavar, pero no la
sumerja durante mucho tiempo en agua.
Asegúrese de que el teléfono móvil esté
dentro del rango de distancia de monitoreo
durante la cocción. La distancia operativa
depende del entorno de cocción real
CARGUE PRECI PROBE ANTES DE USARLA
Ponga Preci Probe en el cargador y cierre la
tapa.
Conecte el cargador a una fuente de
alimentación USB, como un adaptador USB o
una toma USB de un PC/portátil con el cable
USB. El cargador puede no funcionar
correctamente con el alimentador debido a
su función de apagado automático.
PRECI PROBE Y CUCHARÓN
Termómetro inalámbrico inteligente para
alimentos
Antes del uso, lea las siguientes instrucciones y
notas de seguridad incluidas en el manual de
usuario.
INTRODUCCIÓN
Preci Probe es un termómetro inambrico para
alimentos que proporciona informacn sobre el
estado del interior de los alimentos en tiempo real
para evitar la falta o exceso de cocción y asegurar
el resultado perfecto en cada ocasn. Se conecta
directamente a la aplicación hOn. Los detalles y el
estado en tiempo real de los alimentos se pueden
leer desde su teléfono, brindándole el mejor
resultado al alcance de su mano. Para más
información sobre el emparejamiento y consejos
de uso, consulte las instrucciones siguientes.
EMPEZANDO
1. Tapa cerámica
2. Rango de inmersión recomendado
3. Sensor
4. Cucharón con posición diferente de Preci
Probe
CUCHARÓN
Utilice el cucharón con
la sonda para remover
los alimentos durante
la cocción.
- Limpie el cucharón
antes del primer uso.
- No utilice el cucharón sobre una llama abierta.
- No corte el cucharón.
- No ponga la cuchara en contacto directo
con las partes calientes accesibles de la
placa de cocción.
- Rango de temperatura tolerado: -40 °C +220°C
Posición diferente de Preci Probe
Posición 1 Posición 2
Mantenimiento y limpieza
• Antes de limpiar la placa, asegúrese de que el
electrodoméstico se haya enfriado.
• Retire el enchufe de la toma de corriente o (si
está conectado directamente) apague la
alimentación eléctrica.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no
deben ser realizadas por nos sin supervisión
• Nunca utilice abrasivos, detergentes corrosivos,
blanqueadores ni ácidos. Evite cualquier
sustancia ácida o alcalina (jugo de lin, vinagre,
etc.) en las partes esmaltadas, barnizadas o de
acero inoxidable.
Al limpiar las partes esmaltadas, barnizadas o
cromadas, use agua caliente con jabón o un
detergente no corrosivo. Para el acero inoxidable,
use una solución de limpieza adecuada.
Los quemadores pueden limpiarse con agua
con jabón. Para restaurar su brillo original,
utilice un limpiador doméstico para acero
inoxidable. Después de la limpieza, seque los
quemadores y vuelva a colocarlos.
Es importante que los quemadores se vuelvan
a colocar correctamente.
Rejillas y quemadores cromados
Las rejillas y los quemadores cromados tienden
a decolorarse con el uso. Esto no pone en
peligro la funcionalidad de la placa.
Nuestro centro de servicio posventa puede
proporcionar repuestos si es necesario.
MÉTODOS DE COCCIÓN CON PRECI PROBE
Preci Probe como termómetro
Establezca la temperatura deseada en la
aplicación hOn, inserte Preci Probe en el interior
del alimento o con su accesorio en el interior de
los líquidos y verá mo aumenta la temperatura
desde la aplicación hasta alcanzar la temperatura
deseada.
Esto le ayudará a mantener con precisión la
temperatura de todo tipo de alimentos.
Cocción asistida: función “Cook with me”
Elija sus recetas favoritas en la aplicación hOn,
siga la preparación paso a paso y luego la
aplicación le indicará los parámetros a ajustar en
la placa de cocción.
Asistencia
Si es necesario, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico autorizado.
EMPAREJE PRECI PROBE
CON LA PLACA DE
INDUCCIÓN
Descargue la aplicación
Hon
Abra la aplicación hOn en su dispositivo portátil
Vaya a la página de inicio y pulse "Accesorio" y
"Agregar nuevo accesorio"
La aplicación comenzará a buscar el accesorio
cerca, tan pronto como se detecte se mostrará
el nombre de la sonda
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara
que el equipo de radio cumple con lo dispuesto
por la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos
legales pertinentes (para el mercado UKCA). El
texto completo de la declaración de conformidad
está disponible en la siguiente dirección web:
www.candy-group.com
Seleccione el accesorio, pulse "Ok" y se
completará el registro
ES 56
Technologie
Standard
Bande(s) de fréquence
[Mhz]
Puissance maximale [mW]
BLE
BT 4.0
2,5 mW (4dBm)
2400MHz-2480MHz
No ponga la cuchara en contacto directo con
las partes calientes accesibles de la placa de
cocción.
ES 57
Protección del medio ambiente
Mediante la colocación de la marca en este
electrodoméstico, confirmamos el cumplimiento
de todos los requisitos legislativos europeos
relevantes en materia de seguridad, salud y
medio ambiente aplicables a este producto.
Este electrodoméstico cumple la Directiva
Europea 2009/142/CE (GAD) y, a partir del
21/04/2018, con el Reglamento de Aparatos de
Gas 2016/426 (GAR).
Gestión de residuos y protección del medio
ambiente
Este electrodoméstico está
etiquetado de acuerdo con la
directiva europea 2012/19/UE en
materia de residuos de aparatos
ectricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto
sustancias contaminantes (que
pueden tener un efecto negativo
en el medio ambiente) como elementos básicos
(que pueden reutilizarse). Es importante que los
RAEE se sometan a trata-mientos espeficos
para desechar y eliminar correctamente los
contaminantes y recuperar todos los materiales
reutilizables. Las personas desempeñan un papel
clave a la hora de garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema medioambiental. Para
ello, es esencial seguir algunas normas sicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento
que los residuos dosticos.
Los RAEE deben llevarse a áreas de recolección
específicas gestionadas por el ayuntamiento o
por una empresa registrada.
En muchos países puede haber servicios de
recogida a domicilio para RAEE de gran tamaño.
Al comprar un electrodostico nuevo, el
antiguo puede devolverse al proveedor (que
debe aceptarlo de forma gratuita) siempre y
cuando el electrodoméstico antiguo tenga
características similares y sea de un tipo
equivalente al electrodoméstico adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Cuando sea posible, use una tapa para cubrir los
utensilios de cocción. Regule la llama de modo
que no sea mayor al diámetro del utensilio de
cocción.
Servicio técnico
Antes de llamar a un técnico de servicio, com-
pruebe lo siguiente:
Que el enchufe esté correctamente insertado
y conectado.
Que el suministro de gas no sea defectuoso.
Si no se detecta el fallo:
Apague el electrodostico y llame al servicio
técnico. NO MANIPULE EL ELECTRODOMÉSTICO.
El fabricante no se hace responsable de
ninguna imprecisión resultante de los errores
de impresión o transcripción contenidos en
este folleto. Nos reservamos el derecho a
realizar modificaciones a los productos según
sea necesario, incluidos los intereses de
consumo, sin perjuicio de las características
relacionadas con la seguridad o la función.
PT 58
Recomendamos que mantenha as instruções de instalação e de
utilização para posterior consulta e, antes de instalar a placa, anote o seu
número de série, caso precise obter ajuda do serviço pós-venda.
AVISO: o eletrodoméstico e peças acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. As
crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas
do aparelho, a menos que tenham uma supervisão contínua.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais limitadas,
sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se sob vigilância
ou se receberam instrução sobre a operação do produto de forma
segura e com consciência dos eventuais riscos.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem
vigilância.
AVISO: o eletrodoméstico e peças acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Tenha cuidado para não tocar em quaisquer partes quentes.
AVISO: as peças acessíveis podem ficar quentes durante a utilização.
As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas.
AVISO: de forma a evitar qualquer perigo provocado pela reposição
acidental do dispositivo de interrupção técnica, o eletrodoméstico não
deve ser ligado através de um dispositivo de comutação externo, tais
como um temporizador, nem deve ser conectado a um circuito que seja
regularmente ligado ou desligado.
As crianças com menos de 8 anos devem ser sempre mantidas a uma
distância segura do eletrodoméstico se não estiverem sob supervisão
contínua.
Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor ou de alta pressão para
operações de limpeza.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar
qualquer manutenção de rotina.
Conecte uma cha ao cabo de alimentão que consiga suportar a tensão, a
corrente e a carga indicadas na etiqueta e com um contacto de terra. A
tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter
Instruções de segurança
PT 59
O contacto com a terra ligado e em funcionamento. O condutor de terra
tem uma cor amarelo-verde. Esta operação deve ser efetuada por um
profissional devidamente qualificado. No caso de incompatibilidade
entre a tomada e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado
para substituir a tomada por outra de tipo adequado. A tomada e a ficha
devem estar em conformidade com as normas atuais do país instalação.
A ligação à fonte de alimentação também pode ser feita colocando um
disjuntor omnipolar, com separação de contacto em conformidade com
os requisitos para a categoria III de sobretensão, entre o aparelho e a
fonte de alimentação que pode suportar a carga máxima conectada e
que esem conformidade com a legislação vigente. O cabo de terra
amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o
disjuntor omnipolar utilizados para a conexão devem estar facilmente
acessíveis quando o aparelho é instalado.
A desconexão pode ser conseguida tendo acha acessível ou
incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras
da cablagem.
AVISO: utilize apenas proteções de placa concebidas pelo fabricante do
aparelho de cozedura ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas
instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa
incorporadas no aparelho. A utilização de proteções inadequadas pode
causar acidentes.
AVISO: cozinhar numa placa com gordura ou óleo, sem vigilância, pode
ser perigoso e pode resultar em fogo. NUNCA tente extinguir um
incêndio com água, em vez disso desligue o aparelho e, em seguida,
cubra a chama com, por exemplo, uma tampa ou um cobertor antifogo.
AVISO: perigo de incêndio: não guarde artigos em cima das superfícies
para cozinhar.
CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado. Um
processo de cozedura rápido, tem de ser continuamente supervisionado.
Caso existam, não olhe diretamente para os elementos da placa de
lâmpada de halogéneo.
Não coloque objetos metálicos como facas, garfos, colheres ou tampas
na placa. Estes podem aquecer.
Os recipientes de alumínio e de plástico não devem ser colocados em
zonas de aquecimento.
• Após cada utilização, é necessário limpar um pouco a placa para evitar
PT 60
acumulação de sujidade e gordura. Se não se limpar, esta sujidade e
gordura recoze, quando se usa a placa, libertando fumo e cheiros
desagradáveis, para não mencionar os riscos de propagação de fogo.
Não toque nas zonas de calor durante o funcionamento ou durante
algum um tempo após a utilização.
Utilize sempre os utensílios de cozinha adequados.
Coloque sempre a panela no centro da unidade onde está a cozinhar.
Não coloque nada no painel de controlo.
Não utilize a placa como superfície de trabalho.
Não use a superfície como uma placa de corte.
o guarde itens pesados sobre a placa. Se caírem sobre a placa, podem
causar danos.
Não utilize a placa para armazenar quaisquer artigos.
Não deslize utensílios de cozinha pela placa.
Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores de metal afiados
para limpar os vidros, uma vez que podem arranhar a superfície e estilhaçar
vidro.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente
qualificadas de forma a evitar o perigo. O condutor de terra (amarelo-
verde) deve estar a mais de 10 mm do lado do bloco de terminais. A
secção de condutores internos deve ser adequada à potência absorvida
pela placa (indicada na etiqueta). O tipo de cabo de alimentação deve ser
H05GG-F.
Não é necessária qualquer operação/definição adicional de forma a
operar o aparelho nas frequências indicadas.
Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador
externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
PT 61
Instruções de Segurança
Instruções para o instalador
Ligações
Utilização da placa - Instruções para o utilizador
Manutenção e limpeza
Pós-cuidados
Proteção do ambiente
Informação técnica
58
62
63
65
67
68
68
91
Resumo
Obrigado por comprar a placa de gás Haier. Leia atentamente este manual de instruções antes de
utilizar a placa e guarde-o num local seguro para consulta futura.
PT 62
Instruções para o instalador
A instalão de um eletrodoméstico pode ser
uma operação complicada que, se não for
realizada corretamente, pode afetar seriamente
a segurança do cliente. É por esta rao que a
tarefa deve ser realizada por uma pessoa
profissionalmente qualificada que a levará a
cabo de acordo com os regulamentos técnicos
em vigor. Se este conselho for ignorado e se a
instalação for realizada por uma pessoao
qualicada, o fabricante declina toda a
responsabilidade por qualquer falha técnica do
produto, independentemente de resultar ou
não em danos materiais ou lesões.
ENCASTRAR
placa pode ser instalada em qualquer bancada que
seja resistente ao calor a uma temperatura de 100
°C, e tem uma espessura de 25-45 mm. As
dimensões da peça a ser cortada para fora da
bancada estão apresentadas na Figura 2*.
Quando houver um espaço acessível entre a placa
de encastrar e a cavidade abaixo, deve ser inserida
uma parede divisória de material isolante (madeira
ou material similar) (Figura 3*).
Se a placa estiver instalada junto de um armário de
ambos os lados, a distância entre a placa e o
armário deve ser de, pelo menos, 15 cm; enquanto
a distância entre o corte e a parede traseira deve
ser pelo menos 7 cm; enquanto a distância entre a
placa e a parede traseira deve ser de, pelo menos,
70 mm para as placas de comando frontal e de 50
mm para as placas de comando laterais.
A distância entre a placa e qualquer outra unidade ou
aparelho acima dela (por ex.., um exaustor) não deve
ser inferior a 700 mm (Figura 4**). Objetos metálicos
na gaveta podem atingir altas temperaturas devido
à recirculação do ar.
Recomenda-se, portanto, a utilizão de um
painel de madeira intermédio.
Importante-O diagrama na Figura 1* mostra
como o vedante deve ser aplicado.
A placa é montada através da xação das
braçadeiras de fixação fornecidas, utilizando os
orifícios na base da unidade.
Quando uma placa de 75 cm estiver equipada com
um forno de encastrar, este último deve ser
arrefecido a ventoinha.
Quando uma placa de 60 cm estiver equipada com
um forno de encastrar, este último deve ser
arrefecido a ventoinha.
LOCALIZAÇÃO ADEQUADA
Este aparelho deve ser instalado de acordo
com os regulamentos em vigor e utilizado
apenas num espaço bem ventilado. Leia as
instruções antes de instalar ou utilizar este
eletrodoméstico.
Um eletrodoméstico de cozinha a gás produz
calor e humidade na área em que está instalado.
Por este motivo, deve assegurar uma boa
ventilação, mantendo todas as passagens de ar
naturais abertas ou instalando um exaustor
com uma conduta de escape.
A utilização intensiva e prolongada do aparelho
pode exigir ventilação extra, como a abertura de
uma janela ou um aumento da velocidade do
ventilador elétrico, caso disponha de um.
Se não se puder instalar um exaustor, deve
instalar-se um ventilador elétrico numa parede
exterior ou numa janela para garantir uma
ventilão adequada. O ventilador elétrico
deve ser capaz de realizar uma mudança
completa de ar na cozinha 3-5 vezes a cada
hora. O instalador deve seguir as normas
nacionais pertinentes.
* Veja a seção "Informações técnicas" no final deste manual.
PT 63
Ligações
LIGAÇÃO ELÉTRICA (APENAS PARA RU)
Aviso - este aparelho deve ser ligado a terra
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. A ligação à alimentação principal
deve ser feita por um eletricista competente,
assegurando que todos os regulamentos atuais
relativos a essas instalações sejam cumpridos.
O aparelho deve ser ligado a um ponto de
impulso devidamente classificado, não sendo
adequada uma ficha/tomada de 3 pinos de 13
amp. Deve ser fornecido um interruptor de
duplo polo e o circuito deve ter uma proteção
adequada contra fusíveis. Mais detalhes sobre a
necessidade de energia do produto individual
serão encontrados nas instruções do utilizador
e na placa de classificação do aparelho. No caso
de produto de encastrar recomendamos, caso
deseje usar um cabo mais longo do que o
fornecido, utilizar um de tipo de resistência ao
calor devidamente classificado.
A cablagem deve estar ligada à rede elétrica do
seguinte modo:
Nota: Não defendemos o uso de dispositivos de
fuga de terra com aparelhos de cozinha elétricos
instalados em pontos de impulso por causa dos
“disparo incomodativos” que podem ocorrer.
Lembramos novamente que o eletrodoméstico
deve ser corretamente ligado à terra, o
fabricante declina qualquer responsabilidade
por qualquer evento que ocorra como resultado
de instalação elétrica incorreta.
CONEXÃO ELÉTRICA
Verifique os dados na placa de classificação,
localizada no exterior da unidade, para garantir
que a alimentação e a tensão de entrada são
adequadas.
Antes da coneo, verificar o sistema de ligação à
terra. Por lei, este aparelho deve ser ligado a terra.
Se este regulamentoo for respeitado, o
fabricante o será responvel por quaisquer
danos causados às pessoas ou aos bens. Se uma
cha o estiver presa, fixe uma ficha adequada
à carga indicada na placa de classificão. O fio de
terra tem uma cor amarelo/verde. A ficha deve
estar sempre acesvel.
Se a placa estiver ligada diretamente à alimentação
elétrica, deve instalar-se um disjuntor.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído por um cnico qualificado
de modo a evitar qualquer risco potencial.
O fio de terra (verde e amarelo) deve ter, pelo
menos, 10 mm de comprimento superior aos
fios de corrente e de neutro. A secção do cabo
utilizado deve ter o tamanho correto em relação
à potência absorvida da placa. Verifique a placa
de classicação quanto aos detalhes de
alimentação e certifique-se de que o cabo de
alimentação é do Tipo 3 x 0,75 mm2 H05GG-F.
Se um aparelho não estiver equipado com um
cabo de alimentação e umacha, ou com
outros meios de desconexão da rede elétrica
com uma separação de contacto em todos os
polos que permitam uma desconexão
completa sob condições de sobretensão da
categoria III, as instruções devem indicar que os
meios de desconexão devem ser incorporados
na fiação fixa em conformidade com as regras
da fiação.
CONEXÃO DE GÁS
Estas instruções destinam-se o pessoal
qualificado, a instalação do equipamento deve
estar em conformidade com a norma nacional
aplicável. (Para RU apenas: por lei a instalação de
gás\ colocação em funcionamento deve ser
realizada por um instalador "Segurança de Gás").
Todos os trabalhos devem ser realizados com a
alimentação elétrica desconectada.
A placa de classificação na placa indica o tipo de
gás com o qual é concebido para ser utilizado.
A ligação ao fornecimento de gás da rede ou ao
cilindro de gás deve ser efetuada após se ter
verificado que está regulada para o tipo de gás
com o qual será fornecido. Se não estiver
corretamente regulado, consulte as instruções
CORRENTE
TERRA
NEUTRO
L
N
Cabo de
alimentação
Fonte de
alimentação
Fo castanho
Fo verde/amarelo
Fo azul
Ao terminal de impulso Ligar
Fio verde e amarelo Ligação à terra
Fio azul de neutro Conexão
Fio castanho Conexão com corrente
PT 64
Nos parágrafos seguintes para alterar a
regulação do gás.
No caso de gás líquido (gás de bilha) utilize
reguladores de pressão que cumpram as
normas nacionais aplicáveis. Use apenas tubos,
arruelas e arruelas de vedação que cumpram as
normas nacionais relevantes.
Para alguns modelos é fornecida uma articulação
cónica para se adaptar à instalão nos países
onde este tipo de articulação é obrigatória; na
figura 8 está indicado como reconhecer os
diferentes tipos de articulações (CY = cilíndricas,
CO = cónicas). Em qualquer caso, a parte cilíndrica
do link tem de ser ligada à placa.
Ao ligar a placa ao fornecimento de gás através
da utilização de mangueiras flexíveis, certifique-
se de que a distância máxima coberta pela
mangueira não excede 2 metros.
O tubo flexível deve ser instalado de modo a
que não possa entrar em contacto com uma
parte móvel da unidade de alojamento (por
exemplo, uma gaveta) e não passe por qualquer
espaço onde possa ficar esmagado/vincado ou
danificado de qualquer forma.
Para evitar danos potenciais à placa, execute a
instalação seguindo esta sequência (Figura 6*):
1. Monte as peças em sequência, conforme
ilustrado:
A: 1/2 adaptador masculino cilíndrico
B: 1/2 vedante
C: 1/2 adaptador de gás feminino
cónicocilíndrico ou cilíndrico-cilíndrico
2. Aperte as juntas com a chave, lembre-se de
torcer os tubos para a posição.
3. Encaixe o adaptador C ao fornecimento de
gás da rede elétrica usando tubo de cobre
rígido ou tubo de aço flexível.
IMPORTANTE: faça uma verificação final de
fugas nas conees do tubo usando uma
solução de sabão. NUNCA USE UMA CHAMA.
Além disso, certifique-se de que o tubo flexível
não pode entrar em contacto com uma parte
móvel do armário (por exemplo, gaveta) e de
que o es situado onde ele poderia ser
danificado.
Aviso: Se se puder sentir o cheiro a gás nas
proximidades deste aparelho desligue o
fornecimento de gás para o aparelho e chame
técnico diretamente. Não procure uma fuga
utilizando uma chama.
ADAPTAR A PLACA A DIFERENTES TIPOS DE
GÁS
Para adaptar a placa para utilização com
diferentes tipos de gás, execute as seguintes
instruções:
Remova as grades e queimadores
Inserir na chave hexagonal (7 mm) no apoio do
queimador (Figura 7*)
Desenrosque o injetor e substitua-o por um
adequado para o gás a utilizar (ver tabela do tipo
de gás)
REGULAR A CHAMA MÍNIMA
Depois de acender os queimadores, rode o
botão de comando para a configuração mínima
e, em seguida, remova o botão (isto pode ser
facilmente removido aplicando uma pressão
suave).
Usando uma pequena chave de fenda tipo
Terminal, o parafuso regulador pode ser
ajustado como na Figura 9*. Rodar o parafuso
no sentido dos ponteiros do relógio reduz o
fluxo de gás, enquanto girar no sentido anti-
horário aumenta o fluxo - Use este ajuste para
obter uma chama de aproximadamente 3 a 4
mm de comprimento e, em seguida, substitua o
botão de controlo.
Quando o fornecimento de gás disponível é
GPL - o parafuso para regular a chama em
inatividade tem de ser rodado (no sentido dos
ponteiros do relógio) até ao fim.
Quando tiver efetuado uma nova regulação de
s, substitua a placa de classificação de gás
antiga no seu eletrodostico por uma (fornecida
com a placa) adequada para o tipo de s para o
qual foi regulado.
* Veja a seção "Informações técnicas" no final deste manual.
PT 65
Utilização da placa - Instruções para o utilizador
Este aparelho só deve ser utilizado para os fins a
que se destina, cozinhar para uso doméstico, e
qualquer outra utilizão será considerada
inadequada e pode, por conseguinte, ser
perigosa. O fabricante não será responsável por
quaisquer danos ou perdas resultantes de
utilizão inadequada. Antes de usar queimador,
certifique-se, de que os perímetros de grade
eso centrais em relação ao queimador como a
figura abaixo. Se estiver a utilizar uma grade de
ferro fundido; debaixo da grade, a posição da
mesma está indicada.
Certifique-se de que a grade exata é usada na
posição correta.
UTILIZAR O QUEIMADOR DE GÁS
Antes de ligar a placa a gás, certifique-se de que
as tampas do queimador estão corretamente
colocadas dentro da sua posição.
Esta placa está equipada com ignição eletrónica
para inflamar o queimador.
Para acender os queimadores, faça o seguinte:
Empurre para dentro e rode no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para o símbolo de
chama maior ou para a posição 9 e mantenhao
empurrado 5 segundos após a ignição. O
Indicadores
Queimador controlado por botão de controlo
Queimador desligado
Regulação da potência mais elevada e ignição
elétrica
Regulação da potência mais baixag
sistema de ignição continuará a gerar faíscas
enquanto o botão de controlo está a ser
pressionado
Aviso: Se não houver eletricidade no aparelho
para acender o queimador, deve utilizar-se um
fósforo ou um isqueiro, da seguinte forma:
• Coloque um fósforo aceso ou um isqueiro
perto do queimador
Empurre para dentro o botão e rode no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para o
símbolo de chama maior ou para a posição 9 e
mantenha-o empurrado 5 segundos após a
ignição
Aviso: Em qualquer caso, se, após 5 segundos, o
queimador não estiver aceso, deixar de usar o
dispositivo e esperar pelo menos 1 minuto antes
de tentar uma ignição adicional do queimador.
CONTROLO DOS BOTÕES
Cada botão controla cada queimador, conforme
demonstrado na serigrafia. Os botões tem 9
passos desde a chama mais alta até à chama
mais baixa. Nunca tente mudar de ° para 1
PT 66
CONSELHO GERAL
Para melhores resultados, use recipientes de
cozinha com uma superfície plana. O tamanho
da superfície deve corresponder ao lado do
queimador de gás como se segue.
Quadro A:
Para recipientes menores, o queimador de gás
deve ser regulado de modo a que a chama não
ultrapasse a base da frigideira. Não devem ser
utilizados recipientes com base côncava ou
convexa.
AVISO: Se uma chama se apagar acidentalmente,
rode o boo para a posão de desligado e não
tente voltar a ligar durante pelo menos 1 minuto.
Se, ao longo dos anos, as torneiras de gás se
tornarem rígidas para rodar é necessário
lubrificálas. Tal operação deve ser efetuada
por técnicos de serviço qualificados.
Tipo de
queimador
Ø
frigideira/
tacho (cm)
Energia
(kW)
G20/20
mbar
(metano)
G 30/28-30
mbar (LPG)
AUX 1 kW
Auxiliar
R Rápido 2,5 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW
MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,75
2,50
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4.6 LPG
95 l/h
167 l/h
257 l/h
400 l/h
476 l/h
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
12-22 1,50 143 l/h 109 g/h
SR Semirrápido
1,5 kW
SR Semirrápido
1,75 kW
Burner type Ø pan/
pot (cm)
Power
(kW)
G20/20
mbar
(methane)
G 30/28-30
mbar (LPG)
AUX Auxiliary
SR Semi Rapid
1.5 kW
R Rapid 2.5 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW
MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,50
2,50
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG
95 l/h
143 l/h
257 l/h
400 l/h
476 l/h
73 g/h
109 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
SR Semi Rapid
1.75 kW
12-22 1,75 167 l/h 127 g/h
R Rapid 2.75 kW
16-26 2,70 257 l/h 196 g/h
R Rápido 2,75 kW
16-26 2,70 257 l/h 196 g/h
PRECI PROBE & CONCHA
Termómetro de alimentos inteligente sem fios
Antes de utilizar, leia as seguintes instruções e
notas de segurança incluídas no manual do
utilizador.
INTRODUÇÃO
A Preci Probe é um termómetro de alimentos
que mostra, aos chefs domésticos, o estado
dos alimentos, em tempo real, para evitar
alimentos mal cozidos ou demasiado cozidos e
para garantir sempre um resultado perfeito.
Conecta-se diretamente à aplicação hOn. Os
detalhes e o estado em tempo real dos
alimentos podem ser lidos no seu telemóvel
obtendo assim o melhor resultado na ponta dos
seus dedos. Para mais informações sobre
emparelhamento e dicas de utilização, consulte
as instruções abaixo.
COMEÇAR
1. Tampa de cerâmica
2. Intervalo de imersão recomendado
3. Sensor
4. Concha com posição diferente da Preci Probe
PRECI PROBE
A Preci Probe pode ser limpa e lavada mas não
mergulhe demasiado tempo em água
Certique-se de que o telemóvel está dentro do
alcance da distância de monitorização durante a
cozedura. A disncia de funcionamento
depende do ambiente real de cozedura.
CARREGAR A PRECI PROBE ANTES DE USAR
Coloque a Preci Probe no carregador e feche
a tampa.
Conecte o carregador a uma fonte de
alimentação USB, tal como um adaptador
USB ou tomada USB de PC/notebook com o
cabo USB. O carregador pode não funcionar
adequadamente com power bank devido à
sua função de desativação automática
O LED do carregador acende-se e pisca
durante o carregamento. Irá desligar quando a
Preci Probe estiver completamente carregada.
CONCHA
Utilize a concha com a
sonda para mexer os
alimentos durante a
cozedura.
- Limpe a concha antes
da primeira utilização.
- Não use a concha em chamas abertas.
- Não corte a concha.
- Não coloque a pega em contacto direto com
as partes quentes acessíveis da placa.
- Intervalo de temperatura tolerado: -40 °C +
220°C
Diferentes posições da Preci Probe
Posição 1 Posição 2
Manutenção e limpeza
Antes de limpar a placa, certifique-se de que o
eletrodoméstico tenha arrefecido.
Retire a cha da tomada ou (se ligado
diretamente) desligue a alimentação elétrica.
• A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem supervisão
• Nunca use abrasivos, detergentes corrosivos,
agentes clareadores ou ácidos. Evite subsncias
ácidas ou alcalinas (lio, sumo, vinagre, etc.) nas
seções esmaltadas, envernizadas ou de aço
inoxidável.
Ao limpar as seções esmaltadas, envernizadas
ou cromadas, utilize água morna com sabão ou
um detergente não cáustico. Para o inoxivel
utilize uma solução de limpeza adequada.
• Os queimadores podem ser limpos com água
e sabão. Para restaurar seu brilho original, use
um limpador de aço inoxidável dostico.
Após a limpeza, secar os queimadores e
substituir.
É importante que os queimadores sejam
colocados corretamente.
Grades e queimadores cromados
Grades e queimadores cromados têm uma
tendência a descolorar com o uso. Isso não
prejudica a funcionalidade da placa
O nosso Centro de Assistência Pós-Venda pode
fornecer peças de reposição, se necessário.
TODOS DE COZEDURA COM A PRECI
PROBE
Preci Probe como termómetro
Definir na aplicação hOn a temperatura alvo que
quer alcançar, insira a Preci Probe dentro do
alimento ou com seu acessório dentro de
líquidos e verá a temperatura a aumentar na
aplicação até atingir a temperatura alvo.
Irá ajudá- lo a ma nter com precisão a
temperatura para todo o tipo de alimentos.
Cozedura assistida: Função “Cook with me”
Escolha a partir da aplicão hOn as suas
receitas favoritas, siga passo a passo a
preparação e, em seguida, a aplicação irá indicar
os parâmetros a definir na placa.
Suporte
Se necessário, contacte o centro de assistência
autorizado.
EMPARELHE A PRECI PROBE COM A PLACA
DE INDUÇÃO
Descarregue a
Aplicação hOn
Aceda à aplicação hOn do seu dispositivo
portátil
Vá para a página inicial e prima "Acessório" e
prima "Adicionar novo acessório"
A aplicação começará a procurar o acessório
nas proximidades, e logo que é detetado o
nome da sonda é exibido
A Candy Hoover Group Srl declara, por este meio,
que o equipamento de rádio está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE e com os requisitos
estatutários pertinentes (para o mercado do Reino
Unido). O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte
endero Internet: www.candy-group.com
Selecione o acessório, prima "Ok" e o registo
será concluído
PT 67
Tecnologia
Standard
Banda(s) de frequência
[MHz]
Potência máxima [mW]
BLE
BT 4.0
2,5 mW (4dBm)
2400MHz-2480MHz
PT 68
Proteção do ambiente
Ao colocar a marca neste eletrodoméstico,
estamos a confirmar a conformidade com
todos os requisitos europeus de segurança,
saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis
na legislação sobre este produto.
O aparelho está em conformidade com a
Diretiva Europeia 2009/142/CE (GAD) e a partir
de 21/04/2018 com a Diretiva 2016/426 (GAR)
relativa a eletrodomésticos a gás.
Gestão de resíduos e proteção ambiental
Este aparelho tem uma etiqueta de acordo com
a Diretiva Europeia 2012/19/EU
relativamente a aparelhos
elétricos e eletrónicos (REEE).
REEE inclui tanto substâncias
poluentes (que podem ter um
efeito nocivo no ambiente) e
elementos base (que podem
ser reutilizados).
É importante que os REEE sejam submetido a
tratamentos especícos para remover e
eliminar corretamente os poluentes e recuperar
todos os materiais. Os indivíduos têm um papel
importante em assegurar que os REEE não se
tornam num problema ambiental; é essencial
seguir algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como
resíduos domésticos;
Os REEE devem ser entregues em áreas de
recolha dedicadas geridas pela câmara ou
uma empresa registada.
Em muitos pses, recolhas dosticas podem
estar disponíveis para REEEs grandes. Ao
comprar um novo aparelho, o antigo pode ser
devolvido ao fornecedor que tem de o recolher
sem qualquer custo, pontualmente, desde que o
equipamento seja de um tipo equivalente e tenha
as mesmas funções que o eletrodoméstico
comprado.
POUPAR E RESPEITAR O AMBIENTE
Sempre que possível, utilize a tampa para cobrir
a frigideira. Regular a chama para não sobrepor
o diâmetro da frigideira.
Pós-cuidados
Antes de chamar um Técnico de Assistência
verifique o seguinte:
Se a ficha tem os fusíveis corretos e se está
bem encaixada
• Se fornecimento de gás não tem defeito Se a
falha não puder ser detetada:
Desligue o aparelho e ligue para o Centro de
Assistência Pós-Venda. NÃO ADULTERE O
APARELHO.
O fabricante não pode ser responsabilizado
por qualquer imprecisão que resulte de erros
de impressão ou transcrição nesta brochura.
Reservamo-nos o direito de efetuar modificações
a produtos conforme necessário, incluindo os
interesses de consumo, sem prejuízo das
caractesticas relacionadas com a segurança ou
funcionamento.
We raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren
voor toekomstig gebruik. Noteer ook vóór installatie hieronder het
serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de aftersales-service.
WAARSCHUWING: het apparaat en toegankelijke delen ervan worden heet
tijdens het gebruik. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door personen ouder dan
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, zonder ervaring of kennis van het product, als deze onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen over de werking van het
apparaat, op een veilige manier en zich bewust van de mogelijke risico’s.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
die niet onder toezicht staan.
WAARSCHUWING: het apparaat en toegankelijke delen ervan worden
heet tijdens het gebruik. Kijk uit en raak geen hete delen aan.
WAARSCHUWING: de toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt.
WAARSCHUWING: om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk
resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het
apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel zoals een
timer of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en
uitgeschakeld.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op een veilige afstand van het
apparaat worden gehouden, als ze niet continu onder toezicht staan.
Gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit voor reinigings
werkzaamheden.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
werkzaamheden of onderhoud uitvoert.
Sluit een stekker aan op het netsnoer dat geschikt is voor de spanning,
stroom en belasting aangegeven op het label en met aarding.
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven
Veiligheidsinstructies
NL 69
op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De
aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden
uitgevoerd door een daarvoor gekwalificeerde professional. Vraag in geval
van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de apparaatstekker een
erkende elektricien om het stopcontact door een ander geschikt type te
vervangen. De stekker en het stopcontact moeten worden aangepast aan
de huidige normen van het land van installatie. Aansluiting op de voeding kan
ook worden uitgevoerd door het plaatsen van een omnipolaire
scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in overeenstemming met
de vereisten voor overspanning van categorie III) tussen het apparaat en de
voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en die
voldoet aan de huidige wetgeving.
De groen-gele aardingsleiding mag niet door de scheidingsschakelaar
onderbroken worden. Het stopcontact of de omnipolaire
scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluiting moet makkelijk
toegankelijk zijn wanneer het apparaat wordt geïnstalleerd.
De uitschakeling kan worden bereikt met een toegankelijke stekker of
door het opnemen van een schakelaar in de vaste bedrading in
overeenstemming met de bedradingsregels.
WAARSCHUWING: gebruik alleen kookbeveiligingen die door de
fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen of in de gebruiksaanwijzing
van het apparaat als geschikt zijn aangegeven of kookbeveiligingen die in
het apparaat zijn ingebouwd. Het gebruik van verkeerde beveiligingen
kan ongevallen veroorzaken.
WAARSCHUWING: onbeheerd koken op een kookplaat met vet of olie
kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer NOOIT om brand met
water te blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam dan
met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.
WAARSCHUWING: brandgevaar: gebruik de kookoppervlakken niet als
bewaarplek voor spullen.
OPGELET: het kookproces moet onder toezicht staan. Een kort kookproces
moet doorlopend onder toezicht staan.
Kijk niet in halogeenlampen op de kookplaat, indien aanwezig.
Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels
op de kookplaat. Deze kunnen heet worden.
Aluminiumfolie en plastic pannen mogen niet op verwarmingszones
NL 70
Worden gezet.
Na elk gebruik moet de kookplaat worden schoongemaakt om ophopen
van vuil en vet te voorkomen. Als vuil en vet op de kookplaat worden
Achtergelaten, worden ze opnieuw verhit wanneer de kookplaat wordt
gebruikt, waardoor ze verbranden en rook en nare geuren veroorzaken,
om nog maar te zwijgen over het brandgevaar.
Raak de warmtezones niet aan tijdens gebruik of enige tijd na gebruik.
Gebruik altijd het juiste kookgerei.
Plaats de pan altijd in het midden van de eenheid waarop u kookt.
Plaats niets op het bedieningspaneel.
Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak.
Gebruik het oppervlak niet als snijplank.
Bewaar geen zware voorwerpen boven de kookplaat. Als ze op de
kookplaat vallen, kunnen ze schade veroorzaken.
Gebruik de kookplaat niet om artikelen op te bergen.
Verschuif het kookgerei niet over de kookplaat.
Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen
schrapers om het glas te reinigen, aangezien het oppervlak hierdoor
bekrast kan raken, waardoor het glas kan breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. De aardgeleider
(geelgroen) moet langer zijn dan 10 mm aan de kant van het
klemmenblok. Het interne geleidergedeelte moet geschikt zijn voor het
door de kookplaat opgenomen vermogen (aangegeven op het label).
Het type stroomkabel moet H05GG-F zijn.
Er zijn geen aanvullende handelingen/instellingen nodig om het
apparaat op de nominale frequenties te gebruiken.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een externe
timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
NL 71
Veiligheidsinstructies
Instructies voor de installateur
Verbindingen
Gebruik van kookplaat - gebruiksinstructies
Onderhoud en reiniging
Nazorg
Bescherming van het milieu
Technische informatie
69
73
74
76
78
79
79
91
Samenvatting
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Haier-gaskookplaat. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de kookplaat gebruikt en bewaar hem op een veilige plaats voor
toekomstig gebruik.
NL 72
Instructies voor de installateur
Het installeren van een huishoudelijk apparaat
kan ingewikkeld zijn, en kan, als het niet
correct wordt uitgevoerd, de veiligheid van de
consument ernstig in gevaar brengen.
Daarom moet deze taak in overeenstemming
met de geldende technische voorschriften
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
professional. Als dit advies wordt genegeerd
en de installatie wordt uitgevoerd door een
niet-gekwaliceerde persoon, wijst de
fabrikant alle verantwoordelijkheid af voor een
technisch defect van het product, ongeacht of
dit al dan niet tot schade aan goederen of
letsel aan personen leidt.
INBOUWEN
De kookplaat kan worden geïnstalleerd in elk
werkblad dat hittebestendig is tot een
temperatuur van 100 °C en een dikte van 25-45
mm heeft.
De afmetingen van het uit te zagen gedeelte
zijn te zien in Afbeelding 2*.
Als er een toegankelijke ruimte is tussen de
ingebouwde kookplaat en de holte eronder,
moet er een scheidingswand van isolerend
materiaal worden aangebracht (hout of een
dergelijk materiaal) (Afbeelding 3*).
Als het fornuis tussen twee kastjes wordt
geplaatst, moet de afstand tussen het fornuis en
het betreffende kastje ten minste 15cm zijn;
terwijl de afstand tussen de uitsparing en de
achterwand ten minste 7cm moet zijn); terwijl de
afstand tussen de kookplaat en de achterwand
ten minste 70 mm moet zijn voor kookplaten
met bediening aan de voorkant en 50 mm voor
kookplaten met bediening aan de zijkant.
De afstand tussen de kookplaat en een ander
toestel of apparaat daarboven (bijv. Een
afzuigkap) mag niet minder dan 700 mm
bedragen (Afbeelding 4*).
Metalen voorwerpen in de lade kunnen heet
worden als gevolg van de recirculatie van de
lucht.
Het wordt daarom aanbevolen om een houten
tussenpaneel te gebruiken.
Belangrijk - Het schema in Afbeelding 1* laat
zien hoe het afdichtingsmiddel moet worden
aangebracht.
De kookplaat wordt bevestigd door de
bijgeleverde bevestigingsklemmen aan te
brengen, in de gaten in de onderkant van de unit.
Wanneer een kookplaat van 75 cm boven een
ingebouwde oven wordt gemonteerd, moet de
oven worden gekoeld met een ventilator.
Wanneer een kookplaat van 60 cm boven een
ingebouwde oven wordt gemonteerd, moet de
oven worden gekoeld met een ventilator.
GESCHIKTE PLAATS
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens de geldende voorschriften en mag
a l l e e n worde n g ebru i k t i n e e n go e d
geventileerde ruimte. Lees de instructies
voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
Een gasfornuis produceert warmte en
vochtigheid in de ruimte waarin het is
geïnstalleerd. Daarom moet u zorgen voor een
goede ventilatie, hetzij door alle natuurlijke
luchtdoorgangen open te houden of door een
afzuigkap met een afvoerkanaal te installeren.
Intensief en langdurig gebruik van het apparaat
kan extra ventilatie vereisen, zoals het openen
van een raam of een verhoging van de snelheid
van de elektrische ventilator, als u er een hebt.
Als een afzuigkap niet kan worden geïnstalleerd,
moet een elektrische ventilator aan een
buitenwand of raam worden gemonteerd om
ervoor te zorgen dat er voldoende ventilatie is.
De elektrische ventilator moet in staat zijn om
3–5 keer per uur een volledige luchtwisseling uit
te voeren in de keuken. De installateur moet de
toepasselijke nationale normen volgen.
*Zie de paragraaf "Technische informatie" aan het einde van
deze handleiding.
NL 73
Als het fornuis tussen twee kastjes wordt geplaatst, moet de afstand tussen het fornuis en het betreffende kastje ten minste 15cm zijn; terwijl de afstand tussen de uitsparing en de achterwand ten minste 7cm moet zijn.
Verbindingen
ELEKTRISCHE AANSLUITING (ALLEEN
VOOR HET V.K.)
Waarschuwing - dit apparaat moet geaard zijn
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik ontworpen. De aansluiting op de
hoofdtoevoer moet worden uitgevoerd door
een competente elektricien, zodat alle
geldende voorschriften met betrekking tot
dergelijke installaties in acht worden genomen.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten
op een geschikt, geaard contactpunt; een 3-
pins 13 ampère stekker/contactdoos is niet
geschikt.
Er moet een dubbelpolige schakelaar worden
aangebracht en het circuit moet van een
passende zekering zijn voorzien. Meer details over
het benodigde vermogen van het afzonderlijke
product vindt u in de gebruiksaanwijzing en op het
typeplaatje van het apparaat. Als u bij een
ingebouwd product een langere kabel wilt
gebruiken dan de meegeleverde,
wordt u geadviseerd om een hittebestendig
type met een geschikte nominale waarde te
gebruiken.
De bedrading moet als volgt op de netvoeding
worden aangesloten:
Opmerking: Wij pleiten niet voor het gebruik van
aardlekapparatuur bij elektrische kooktoestellen
die op contactpunten zijn geïnstalleerd,
vanwege devalse alarmen die kunnen
optreden. Wij wijzen u er nogmaals op dat het
apparaat correct moet worden geaard; de
fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor
gebeurtenissen die het gevolg zijn van een
onjuiste elektrische installatie.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Controleer de gegevens op het typeplaatje, op
de buitenkant van de eenheid, om ervoor te
zorgen dat de voedings- en ingangsspanning
geschikt zijn
Controleer vóór de aansluiting het aardings
systeem.
Volgens de wet moet dit apparaat geaard zijn.
Als dit voorschrift niet wordt nageleefd, is de
fabrikant niet verantwoordelijk voor eventuele
schade aan personen of eigendommen. Als er
nog geen stekker is bevestigd, brengt u een
stekker aan die geschikt is voor de op het
typeplaatje aangegeven belasting.
De aarddraad is geel/groen gekleurd. De stekker
moet altijd toegankelijk zijn. Wanneer de
kookplaat rechtstreeks op de stroomvoorziening
is aangesloten, moet er een stroomonderbreker
worden aangebracht. Als het netsnoer
beschadigd is, moet dit door een gekwalificeerde
ingenieur worden vervangen om mogelijke
risico's te voorkomen. De aarddraad (groen en
geel gekleurd) moet ten minste 10 mm langer zijn
dan de stroom- en neutrale draden. De
doorsnede van de kabel moet van de juiste
grootte zijn voor het opgenomen vermogen van
de kookplaat. Controleer de vermogens
gegevens op het typeplaatje en zorg ervoor dat
het netsnoer van het type 3x0,75 mm2 H05GG-F
is
Als een apparaat niet is voorzien van een
voedingssnoer en een stekker, of van andere
middelen om het apparaat van het elektriciteitsnet
los te koppelen, met een contactscheiding in alle
polen die een volledige scheiding bij overspanning
van categorie III mogelijk maakt, moet in de
gebruiksaanwijzing worden vermeld dat in de
vaste bedrading in overeenstemming met de
bedradings voorschriften middelen voor
ontkoppeling moeten worden opgenomen.
GASAANSLUITING
Deze instructies zijn voor gekwaliceerd
personeel, de installatie van apparatuur moet in
overeenstemming zijn met de desbetreffende
nationale norm. (Alleen voor het V.K.: wettelijk
moet de gasinstallatie\-inbedrijfstelling worden
uitgevoerd door een "Gas Safe" installateur).
Al het werk moet worden uitgevoerd met
afgesloten stroomtoevoer. Het typeplaatje op
het fornuis geeft aan voor welk type gas het
fornuis is ontworpen.
Het aansluiten op de gasleiding of gasfles mag
ONDER
SPANNING
AARDE
NEUTRAAL
L
N
Voedingskabel
Netvoeding
Bruine draad
Groen/gele draad
Blauwe draad
NL 74
Op het contactpuntAansluiten
Groene & gele draad Aardverbinding
Blauwe draad Neutraal Aansluiting
Bruine draad Onder spanning
Staandeaansluiting
Pas worden uitgevoerd nadat is gecontroleerd
of het fornuis is ingeregeld voor het type gas dat
wordt geleverd. Als het niet correct is
ingeregeld, raadpleeg dan de instructies in de
volgende paragrafen om de gasinstelling te
wijzigen. Gebruik voor vloeibaar gas (flessengas)
drukregelaars die voldoen aan de toepasselijke
nationale normen. Gebruik alleen leidingen,
sluitringen en afdichtingsringen die voldoen aan
de toepasselijke nationale normen.
AVoor sommige modellen wordt er een
conische koppeling geleverd voor de installatie,
in landen waarin dit type koppeling verplicht is;
op afbeelding 8 wordt besproken hoe u de
diverse types koppelingen kunt herkennen (CY
= cilindrisch, CO = conisch). In elk geval moet
het cilindrische deel van de koppeling worden
aangesloten op de kookplaat.
Wanneer u de kookplaat via flexibele slangen op
de gastoevoer aansluit, moet u ervoor zorgen
dat de maximale afstand van de slang niet meer
dan 2 meter bedraagt.
De flexibele slang moet zo worden gemonteerddat
hij niet in contact kan komen met een beweegbaar
deel van de behuizingseenheid (bv. een lade) en niet
door een ruimte loopt waarin hij kan worden
verpletterd/geknikt of beschadigd.
Om mogelijke schade aan de kookplaat te
voorkomen, moet u de installatie in deze
volgorde uitvoeren (Afbeelding 6*):
1. Monteer de onderdelen in de afgebeelde
volgorde:
A: 1/2 mannelijke adapter Cilindirisch
B: 1/2 afdichting
C: 1/2 vrouwelijke gasadapter Conisch-
Cilindirisch of Cilindirisch-Cilindirisch
2 Draai de verbindingen vast met de moersleutel
en vergeet niet de buizen in positie te draaien.
3. Bevestig fitting C op de hoofdgastoevoer
met een harde koperen buis of een flexibele
stalen buis.
BELANGRIJK: voer een laatste controle uit op
lekken op de pijpaansluitingen met een
zeepoplossing.
GEBRUIK NOOIT EEN VLAM. Zorg er ook voor
dat de flexibele buis niet in contact kan komen
met een bewegend deel van de kast (bijv.een
lade) en dat hij niet op een plaats loopt waar hij
beschadigd kan raken.
Waarschuwing: Als gas kan worden geroken in
de buurt van dit apparaat, moet de gastoevoer
worden dichtgedraaid en onmiddellijk een
technicus worden gebeld. Ga niet op zoek naar
een lek met een open vlam.
DE KOOKPLAAT AFSTELLEN OP EEN ANDER
TYPE GAS
Volg de volgende instructies om het fornuis aan
te passen aan gebruik met verschillende
soorten gas:
Verwijder de pannendragers en branders.
Steek een zeskantsleutel (7 mm) in de
brandersteun (Afbeelding 7*).
Draai de injector los en vervang deze door een
injector die geschikt is voor het te gebruiken gas
(zie tabel met gastypes).
DE MINIMUMVLAM REGELEN
Draai na het aansteken van de branders de
bedieningsknop naar de laagste stand en
verwijder vervolgens de knop (deze kan met
lichte druk eenvoudig worden verwijderd).
Met een kleine schroevendraaier voor
‘klemmenblokken’ kan de regelschroef worden
ingesteld zoals in afbeelding 9*. Als de schroef
rechtsom wordt gedraaid, vermindert de
gasstroom, terwijl als de schroef linksom wordt
gedraaid, de gasstroom wordt vermeerderd -
Gebruik deze aanpassing om een vlam te
verkrijgen van ongeveer 3 tot 4 mm en plaats de
bedieningsknop dan terug.
Wanneer de beschikbare gastoevoer LPG is, dan
moet de schroef om de stationaire vlam in te
stellen tot de eindstop (rechtsom) worden
gedraaid.
Wanneer u de nieuwe gasregeling heeft
uitgevoerd, vervangt u het oude gastypeplaatje
op uw apparaat door het plaatje (bij de
kookplaat geleverd) dat geschikt is voor het
type gas waarvoor het is geregeld.
*Zie de paragraaf "Technische informatie" aan het einde van
deze handleiding.
NL 75
Gebruik van kookplaat - gebruiksinstructies
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor
het doel waarvoor het bestemd is: huishoudelijk
koken, en elk ander gebruik wordt als onjuist
beschouwd en kan daarom gevaarlijk zijn. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of
verlies als gevolg van onjuist gebruik. Voordat u
de brander gebruikt, moet u zeker zijn dat de
pannendrager centraal boven de brander zit,
zoals in onderstaande afbeelding. Als u
gietijzeren pannendragers gebruikt, staat
onder de drager de positie ervan aangegeven.
Zorg ervoor dat de juiste pannendrager in de
juiste positie wordt gebruikt.
DE GASBRANDER GEBRUIKEN
Voordat u het gasfornuis inschakelt, moet u
controleren of de branderdeksels in de juiste
positie zijn geplaatst. Deze kookplaat is
voorzien van een elektrische ontsteking om de
brander te ontsteken.
Doe het volgende om de branders te ontsteken:
• Duw in en draai linksom naar het symbool van
de grotere vlam of naar stand 9 en blijf tot 5
seconden na ontsteking induwen.
Het ontstekingssysteem zal doorgaan met het
Genereren van vonken zolang de bedieningsknop
wordt ingedrukt
Waarschuwing: Als er geen elektriciteit op het
apparaat aanwezig is om de brander te ontsteken,
moet een lucifer of aansteker worden gebruikt, en
wel als volgt:
Houd een brandende lucifer of aansteker bij de
brander
Duw de knop in en draai deze linksom naar het
symbool van de grotere vlam of naar stand 9
blijf deze tot 5 seconden na ontsteking
induwen.
Als de brander na 5 seconden nog niet moet u
stoppen en ten minste 1 minuut wachten voordat
u nogmaals probeert de brander te ontsteken.
KNOPBEDIENING
Elke knop regelt elke brander, zoals weergegevenin
de afbeelding. De knoppen hebben 9 stappen van
de hoogste vlam tot de laagste vlam. Probeer
nooit te schakelen van °naar 1
Indicatoren
Brander bestuurd met de bedieningsknop
Uitgeschakelde brander
Hoogste vermogensinstelling en elektrische
ontsteking
Laagste vermogensinstelling
NL 76
ALGEMEEN ADVIES
Fgebruik voor het beste resultaat pannen met
een vlakke bodem. De grootte van de bodem
moet als volgt overeenkomen met de gasbrander.
Tabel A:
Brandertype Ø pan/
steelpan
(cm)
Vermo-
gen
(kW)
G20/20
mbar
(methaan)
G 30/28-30
mbar (LPG)
AUX 1 kW
hulpvermogen
SR 1,75 kW
hulpvermogen
R 2,5 kW Snel
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW
MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,75
2,50
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG
95 l/h
167 l/h
257 l/h
400 l/h
476 l/h
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
334 g/h
Voor kleinere pannen moet de gasbrander
zodanig worden geregeld dat de vlam niet
breder brandt dan de bodem van de pan.
Pannen met een holle of bolle bodem mogen
niet worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Als een vlam per ongeluk
wordt gedoofd, draait u de knop naar de uit-
stand. Probeer minimaal 1 minuut lang niet
opnieuw te ontsteken. Als de gaskranen door
de jaren heen stijf worden bij het draaien,
moeten ze gesmeerd worden. Een dergelijke
handeling mag alleen worden uitgevoerd door
gekwalificeerde servicemonteurs.
R 2,75 kW Snel
16-26 2,70 257 l/h 196 g/h
12-22 1,50 143 l/h 109 g/h
SR 1,5 kW
hulpvermogen
PRECI PROBE EN LEPEL
Intelligente draadloze voedselthermometer
Lees vóór gebruik de volgende instructies en
veiligheidsmededelingen in de gebruiker s
handleiding.
INLEIDING
Preci Probe is een draadloze voedselthermometer
die thuiskoks in real time laat weten wat de status
binnenin het voedsel is om te rauw of te ver
doorgekookt voedsel te voorkomen en steeds
weer een perfect resultaat te garanderen. Hij
maakt direct verbinding met de hOn-app. De
gegevens en realtime status van het voedsel
kunnen worden afgelezen vanaf uw telefoon,
waardoor u het beste resultaat gewoon binnen
handbereik heeft. Raadpleeg de onderstaande
instructies voor meer informatie over koppelen en
gebruikstips.
AAN DE SLAG
1. Keramische dop
2. Aanbevolen onderdompelingsbereik
3. Sensor
4. Lepel met een verschillende posities van de
Preci Probe
PRECI PROBE
De Preci Probe kan worden gereinigd en
gewassen, maar mag niet lang in water
ondergedompeld blijven.
Zorg ervoor dat de mobiele telefoon zich binnen
het bereik van de controleafstand bevindt
tijdens het koken. De afstand van de werking
hangt af van de werkelijke kookomgeving.
LAAD DE PRECI PROBE VÓÓR GEBRUIK OP
Plaat de Preci Probe in de oplader en sluit het
deksel.
Sluit de oplader met de USB-kabel aan op een
USB-voedingsbron, zoals een USB-adapter
of een USB-contact of een pc/notebook. Het
is mogelijk dat de oplader niet goed werkt met
een powerbank vanwege de automatische
uitschakelfunctie.
NL 77
LEPEL
Gebruik de lepel met de
sonde om tijdens het
bereiden het voedsel te
roeren.
- Maak de lepel voor
het eerste gebruik schoon.
- Gebruik de lepel niet met een open vlam.
- Snijd niet in de lepel.
- Zorg dat de lepel niet direct in contact komt
met de toegankelijke hete delen van de
kookplaat.
- Ver draagbaar temperatuurbereik: -40°C –
+220°C
Verschillende posities van de Preci Probe
Positie 1 Positie 2
Onderhoud en reiniging
Controleer voordat u de kookplaat reinigt of
het apparaat is afgekoeld.
Haal de stekker uit het stopcontact of (bij
directe aansluiting) schakel het elektricite
itsnet uit.
• Het schoonmaken en het onderhoud mag
niet door kinderen worden uitgevoerd als zij
niet onder toezicht staan
Gebruik nooit schuurmiddelen, bijtende
schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen of
zuren. Vermijd zure of alkalische stoffen
(citroen, sap, azijn, etc.) op de geëmailleerde,
gelakte of roestvrijstalen delen.
Gebruik warm zeepwater of een niet-bijtend
reinigingsmiddel bij het reinigen van de
geëmailleerde, gelakte of chromen delen.
Gebruik voor roestvrij staal een geschikte
reinigingsoplossing.
De branders kunnen worden gereinigd met
zeepwater. Gebruik een commercieel
reinigingsmiddel voor roestvrij staal om de
oorspronkelijke glans te herstellen. Droog de
branders na het reinigen af en plaats ze terug.
Het is belangrijk dat de branders correct
worden teruggeplaatst.
Verchroomde pannendragers en branders
Verchroomde pannendragers en branders hebben
een neiging te verkleuren bij gebruik. Dit heeft geen
invloed op de werking van de kookplaat.
Ons aftersales-servicecentrum kan, indien
nodig, reserveonderdelen leveren.
BEREIDINGSMETHODES MET DE PRECI
PROBE
Preci Probe als thermometer
Stel in de hOn-app de doeltemperatuur in die u
wilt bereiken. Steek de Preci Probe in het
voedsel of met zijn accessoire in vloeistoffen en
u ziet in de app de temperatuur stijgen tot de
doeltemperatuur is bereikt.
Het zal u helpen de temperatuur voor allerlei
soorten voedsel nauwkeurig te handhaven.
Geassisteerde bereiding: 'Cook with me'-
functie
Kies in de hOn-app uw favoriete recepten, volg
stap voor stap de bereiding en daarna geeft de
app u de parameters aan die op de kookplaat
moeten worden ingesteld.
Ondersteuning
Neem indien nodig contact op met het erkende
servicecentrum.
KOPPEL DE PRECI PROBE
MET DE
INDUCTIEKOOKPLAAT
Download de hOn-app
Open de hOn-app op uw draagbare toestel.
G a n a ar de s tart p a gina e n d r uk op
'Accessoires' en druk dan op 'Accessoire
toevoegen'.
De app begint te zoeken naar het accessoire
in de buurt, zodra het gevonden is, verschijnt
de naam van de sonde.
Candy Hoover Group Srl verklaart dat de
ra di oap para tuu r vo ldo et aan R ich tli jn
2014/53/EU en aan de desbetreffende wettelijke
voorschriften (voor de UKCA-markt). De
volledige tekst van de conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres:
www.candy-group.com
Selecteer het accessoire, druk op "Ok" en de
registratie wordt voltooid.
NL 78
Technologie
Standaard
Frequentieband(en) [MHz]
Maximaal vermogen [mW]
BLE
BT 4.0
2,5 mW (4dBm)
2400MHz-2480MHz
Het ledlampje van de oplader gaat branden en
knippert tijdens het opladen. Het ledlampje
gaat uit wanneer de Preci Probe volledig is
opgeladen.
Bescherming van het milieu
Door het merk op het apparaat aan te
brengen, bevestigen we dat het voldoet aan alle
relevante Europese veiligheids-, gezondheidsen
milieueisen die van toepassing zijn in de
wetgeving voor dit product.
Het apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn
2009/142/EG (Gastoestellen) en vanaf 21-04-
2018 aan Verordening (EU) 2016/426
(Gasverbrandingstoestellen).
Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd inovereenstemming
Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
De AEEA bevat zowel vervuilende
stoffen (die een negatief effect
op het milieu kunnen hebben) als
b a s i scom p on e nt e n ( di e
hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk dat de AEEA
specifieke behandelingen ondergaat om de
vervuilende stoen op de juiste wijze te
verwijderen en af te voeren en alle materialen
terug te winnen. Individuen kunnen een
belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat de
AEEA geen milieuprobleem wordt; het is van
essentieel belang om enkele basisregels te
volgen:
De AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
De AEEA moet naar speciale inzamelgebieden
worden gebracht, die beheerd worden door
het gemeentebestuur of een geregistreerd
bedrijf.
In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kan het
oude teruggegeven worden aan de leverancier
die het gratis moet accepteren met dien
verstande dat het apparaat van een gelijkwaardig
type is en dezelfde functies heeft als het
gekochte apparaat.
HET MILIEU SPAREN EN RESPECTEREN
Gebruik indien mogelijk een deksel om de pan af
te dekken. Regel de vlam zo dat deze de diameter
van de pan niet overschrijdt.
Nazorg
Voordat u een servicemonteur belt, controleert
u het volgende:
Of de stekker correct is aangebracht en
gezekerd
Of de gastoevoer niet defect is Als de fout
niet kan worden gedetecteerd:
Schakel het apparaat uit en bel het After
Service Centre. VERANDER NIETS AAN
HET APPARAAT.
De producent is niet verantwoordelijk voor
onnauwkeurigheden voortkomende uit print- of
transcriptiefouten aanwezig in deze brochure.
Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen
aan producten uit te voeren zoals vereist,
inclusief de consumptiebelangen, zonder
schade te berokkenen aan de kenmerken
gerelateerd aan veiligheid of functie.
NL 79
Σας συνιστούμε να φυλάξετε σε καλή κατάσταση τις οδηγίες
εγκατάστασης και χρήσης για μεταγενέστερη αναφορά, πριν δε
εγκαταστήσετε την εστία, σημειώστε τον σχετικό σειριακό αριθμό σε
περίπτωση που χρειαστεί να λάβετε βοήθεια από την υπηρεσία σέρβις
μετά την πώληση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να ληφθεί μέριμνα
ώστε να αποφευχθεί η επαφή με θερμαντικά στοιχεία. Τα παιδιά κάτω
των 8 ετών πρέπει να κρατούνται μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν
εποπτεύονται συνεχώς.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα ηλικίας 8 ετών και
άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν
επιβλέπονται ή παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της
συσκευής, με ασφαλή τρόπο με επίγνωση των πιθανών κινδύνων.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα εξαρτήματα
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Προσέξτε να μην αγγίξετε καυτά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα εξαρτήματα θερμαίνονται κατά τη
χρήση. Τα μικρά παιδιά πρέπει να κρατούνται μακριά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος που
προκαλείται από την τυχαία επαναφορά της συσκευής θερμικής
διακοπής, η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική
συσκευή μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε
κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών θα πρέπει να κρατούνται σε ασφαλή
απόσταση από τη συσκευή, εάν δεν επιτηρούνται συνεχώς.
Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές ή σπρέι καθαρισμού υψηλής
πίεσης για τις εργασίες καθαρισμού.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν.
Συνδέστε στο καλώδιο τροφοδοσίας ένα βύσμα κατάλληλο για την
τάση, το ρεύμα και το φορτίο που αναγράφονται στην ετικέτα και Το
οποίο έχει επαφή γείωσης.
Περίληψη
GR 80
GR 81
Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που αναγράφεται
στην ετικέτα και πρέπει να έχει την επαφή γείωσης συνδεδεμένη και σε
λειτουργία. Ο αγωγός γείωσης έχει κίτρινο-πράσινο χρώμα. Αυτή η
λειτουργία πρέπει να εκτελείται από επαγγελματία με τα κατάλληλα
προσόντα. Σε περίπτωση ασυμβατότητας μεταξύ της πρίζας και του
βύσματος της συσκευής, ζητήστε από έναν εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο να αντικαταστήσει την πρίζα με άλλο κατάλληλο τύπο. Το
βύσμα και η πρίζα πρέπει να είναι σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες
της χώρας εγκατάστασης. Η σύνδεση μπορεί επίσης να γίνει με την
τοποθέτηση ενός πολυπολικού διακόπτη, με διαχωρισμό επαφών
σύμφωνα με τις απαιτήσεις για υπέρταση κατηγορίας III, μεταξύ της
συσκευής και της πηγής ισχύος που μπορεί να αντέξει το μέγιστο
συνδεδεμένο φορτίο και που είναι σύμφωνη με την ισχύουσα
νομοθεσία. Το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να
διακόπτεται από τον διακόπτη. Η πρίζα ή ο πολυπολικός διακόπτης
που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση θα πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιμα κατά την εγκατάσταση της συσκευής.
Η αποσύνδεση μπορεί να επιτευχθεί έχοντας άμεση και απρόσκοπτη
Πρόσβαση στο βύσμα ή ενσωματώνοντας έναν διακόπτη στη σταθερή
καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήστε μόνο προστατευτικά για εστίες
που έχουν σχεδιαστεί από τον Κατασκευαστή της συσκευής
μαγειρέματος ή υποδεικνύονται από τον Κατασκευαστή της συσκευής
στις οδηγίες χρήσης ως κατάλληλες ή προστατευτικά για εστίες
ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων προστατευτικών
μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μαγείρεμα χωρίς επίβλεψη σε εστίες με λίπος ή
λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και ενδεχομένως να οδηγήσει σε
φωτιά. ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να σβήσετε μια φωτιά με νερό, αλλά
απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, καλύψτε τη φλόγα
π.χ. με ένα καπάκι ή με μια πυρίμαχη κουβέρτα πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αποθηκεύετε
αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να εποπτεύετε συνεχώς τη διαδικασία
μαγειρέματος. Μια διαδικασία μαγειρέματος μικρής διάρκειας πρέπει
να γίνεται με συνεχή επιτήρηση.
Εάν υπάρχει, μην κοιτάτε επίμονα τα στοιχεία της λάμπας αλογόνου
της εστίας.
GR 82
Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλια ή καπάκια πάνω στην εστία. Θα μπορούσαν ενδεχομένως να
θερμανθούν.
Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά ταψάκια δεν πρέπει να
τοποθετούνται στις ζώνες θέρμανσης. Μετά από κάθε χρήση,
απαιτείται καθαρισμός της εστίας για να αποφευχθεί η συσσώρευση
ρύπων και λιπών. Εάν η εστία δεν καθαριστεί, κατά τη χρήση της οι
συσσωρευμένοι ρύποι και το λίπος καίγονται, δημιουργώντας καπνό
και δυσάρεστες μυρωδιές, για να μην αναφέρουμε τους κινδύνους
διάδοσης πυρκαγιάς.
Μην αγγίζετε τις ζώνες θερμότητας κατά τη λειτουργία ή και για μικρό
χρονικό διάστημα μετά τη χρήση.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη.
Τοποθετείτε πάντα το τηγάνι στο κέντρο της μονάδας στην οποία
μαγειρεύετε.
Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στον πίνακα ελέγχου.
Μην χρησιμοποιείτε την εστία ως επιφάνεια εργασίας.
Μην χρησιμοποιείτε την επιφάνεια ως σανίδα κοπής.
Μην αποθηκεύετε βαριά αντικείμενα πάνω στην εστία. Εάν πέσουν
πάνω στην εστία, μπορεί να προκαλέσουν ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε την εστία για αποθήκευση οποιωνδήποτε
αντικειμένων.
Μην σέρνετε τα μαγειρικά σκεύη πάνω στην εστία.
Μην χρησιμοποιείτε τραχιά ή λειαντικά υλικά ή αιχμηρές μεταλλικές
ξύστρες για να καθαρίσετε τα τζάμια, καθώς μπορεί να χαράξουν την
επιφάνεια και να προκαλέσουν θραύση του τζαμιού.
Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο του σέρβις
ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή κινδύνου.
Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο-πράσινο) πρέπει να έχει μήκος
μεγαλύτερο από 10 mm στην πλευρά του ακροδέκτη. Το τμήμα
εσωτερικών αγωγών πρέπει να είναι κατάλληλο για την ισχύ που
απορροφά η εστία (υποδεικνύεται στην ετικέτα). Ο τύπος του
καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να είναι H05GG-F.
Δεν απαιτείται περαιτέρω χειρισμός/ρυθμίσεις για τη λειτουργία της
συσκευής στις ονομαστικές συχνότητες. Αυτή η συσκευή δεν
προορίζεται για χρήση μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
Οδηγίες ασφαλείας
Οδηγίες για τον εγκαταστάτη
Συνδέσεις
Χρήση της εστίας - οδηγίες χρήστη
Συντήρηση και καθαρισμός
Φροντίδα
Προστασία του περιβάλλοντος
Τεχνικές πληροφορίες
80
84
85
87
89
90
90
91
Περίληψη
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την εστία αερίου Haier. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο
πριν χρησιμοποιήσετε την εστία και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος Για μελλοντική αναφορά.
GR 83
Οδηγίες για τον εγκαταστάτη
Η εγκατάσταση μιας οικιακής συσκευής
μπορεί να είναι μια περίπλοκη εργασία η
οποία, εάν δεν εκτελεστεί σωστά, μπορεί να
έχει σοβαρές επιπτώσεις στην ασφάλεια
των καταναλωτών. Γι' αυτόν τον λόγο η
εργασία θα πρέπει υποχρεωτικά να γίνει από
επαγγελματία εξειδικευμένο τεχνικό, ο
οποίος θα τη φέρει εις πέρας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τεχνικούς κανονισμούς.
Σε περίπτωση που αυτή η συμβουλήαγνοηθεί
και η εγκατάσταση πραγματοποιηθεί απόμη
εξουσιοδοτημένο άτομο, ο κατασκευαστής
αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν τεχνική
βλάβη του προϊόντος, ανεξάρτητα από το εάν
έχει ως αποτέλεσμα ζημία σε υλικά αγαθά ή
τραυματισμό ατόμων.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ε σ τ ί α μ π ο ρ ε ί ν α τ ο π ο θ ε τ η θ ε ί σ ε
οποιονδήποτε πάγκο εργασίας που είναι
ανθεκτικός στη θερμότητα σε θερμοκρασία
10 0 °C και έ χε ι πάχος 25-45 mm. Οι
διαστάσεις του ένθετου που χρειάζεται να
κοπεί από τον πάγκο δίνονται στην εικόνα 2
Όταν υπάρχει προσβάσιμος χώρος μεταξύ
της εντοιχισμένης εστίας και της κοιλότητας
από κάτω, πρέπει να τοποθετηθεί ένα
διαχωριστικό τοίχωμα από μονωτικό υλικό
(ξύλο ή παρόμοιο υλικό) (εικόνα 3*).
Εάν η εστία είναι τοποθετημένη δίπλα σε
ντουλάπι σε οποιαδήποτε από τις δύο
πλευρές, η απόσταση μεταξύ της εστίας και
του ντουλαπιού πρέπει να είναι τουλάχιστον
15 cm, ενώ η απόσταση μεταξύ του κομμένου
τμήματος και του πίσω τοίχου πρέπει να είναι
τουλάχιστον 7 cm. H απόσταση μεταξύ της
εστίας και του πίσω τοίχου πρέπει να είναι
τουλάχιστον 70 mm για εστίες με κουμπιά
ελέγχου μπροστά και 50 mm για εστίες με
κουμπιά ελέγχου στο πλάι.
Η α π ό σ τα σ η μ ε τ α ξ ύ τ ης ε σ τ ί α ς κ α ι
οποιασδήποτε άλλης μονάδας ή συσκευής
πάνω από αυτήν (π.χ. Απορροφητήρας) δεν
πρέπει να είναι μικρότερη από 700 mm
ικόνα 4*). Τα μεταλλικά αντικείμενα στο
συρτάρι μπορεί να φτάσουν σε υψηλές
θερμοκρασίες λόγω της ανακυκλοφορίας του
αέρα. Συν ιστ άτ αι επο μένως η χ ρ ήσ η
ενδιάμεσου ξύλινου πάνελ. Σημαντικό - Το
διάγραμμα στην εικόνα 1* δείχνει τον τρόπο
εφαρμογής του στεγανοποιητικού.
Η μονάδα της εστίας τοποθετείται συνδέοντας
τους σφιγκτήρες στερέωσης που παρέχονται
και χρησιμοποιώντας τις οπές στη βάση της
μονάδας. Όταν μια εστία 75 cm τοποθετείται
πάνω σε εντοιχισμένο φούρνο, ο φούρνος
πρέπει να ψύχεται με ανεμιστήρα.
Όταν μια εστία 60 cm τοποθετείται πάνω σε
εντοιχισμένο φούρνο, ο φούρνος πρέπει να
ψύχεται με ανεμιστήρα.
ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΘΕΣΗ
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και να
χρησιμοποιείται μόνο σε καλά αεριζόμενο
χώρο. Διαβάστε τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε
ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.
Μια συσκευή μαγειρέματος με αέριο παράγει
θερμότητα και υγρασία στην περιοχή στην
οποία είναι εγκατεστημένη. Για αυτόν τον λόγο
θα πρέπει να διασφαλίσετε καλό εξαερισμό είτε
διατηρώντας ανοιχτούς όλους τους φυσικούς
αεραγωγούς είτ ε εγκαθιστώντας έναν
απορροφητήρα με αεραγωγό. Η εντατική και
παρατεταμένηχρήση της συσκευής ενδέχεται
να απαιτεί επιπλέον εξαερισμό, όπως άνοιγμα
παραθύρου ή αύξηση της ταχύτητας του
ηλεκτρικού ανεμιστήρα, εάν έχετε.
Ε ά ν δ ε ν μ π ο ρ ε ί ν α ε γ κ α τ α σ τ α θ ε ί
απορροφητήρας, πρέπει να τοποθετηθεί
ηλεκτρικός ανεμιστήρας σε εξωτερικό τοίχο ή
παράθυρο για να διασφαλιστεί ο επαρκής
αερισμός. Ο ηλεκτρικός ανεμιστήρας θα
πρέπει να μπορεί να πραγματοποιεί μια
πλήρη αλλαγή αέρα στην κουζίνα 3-5 φορές
κάθε ώρα . Ο εγκαταστάτης πρέπει να
ακολουθεί τα σχετικά εθνικά πρότυπα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικές πληροφορίες» στο τέλος
του εγχειριδίου.
GR 84
Συνδέσεις
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ)
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
οικιακή χρήση. Η σύνδεση με την κύρια
τροφοδοσία πρέπει να γίνεται από έναν
εξειδικευμένο και πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο,
διασφαλίζοντας ότι τηρούνται όλοι οι
ισχύοντες κανονισμοί που αφορούν τέτοιες
εγκαταστάσεις. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται
μόνο σε κατάλληλο ονομαστικό διακόπτη
ασφαλείας. Το βύσμα / η πρίζα 3 ακίδων και 13
amp δεν είναι κατάλληλα.
Πρέπει να παρέχεται ένας διακόπτης με δύο
πόλους και το κύκλωμα πρέπει να διαθέτει την
κατάλληλη προστασία με ασφάλειες.
Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις
απαιτή σεις ισχ ύος το υ μ εμονωμέ νου
προϊόντος θα βρείτε στις οδηγίες των χρηστών
και στην πινακίδα βαθμολογίας της συσκευής.
Στ ην πε ρίπτω ση το υ ε νσωματωμένου
προϊόντος, σας συμβουλεύουμε, εάν θέλετε
να χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο καλώδιο
από αυτό που παρέχεται, ότι πρέπει να
χρησιμοποιείται καλώδιο με κατάλληλο
βαθμό ανθεκτικότητας στη θερμότητα.
Τα καλώδια πρέπει να συνδεθούν στο ρεύμα
Σημείωση: Δεν συνιστούμε τη χρήση συσκευών
διαρροής προς τη γη με ηλεκτρικές συσκευές
μαγειρέματος οι οποίες εγκαθίστανται σε
τερματικά σημεία ασφαλείας, λόγω της
«απόζευξης όχληση ς» που μπορ εί να
προκύψει.
Σας υπενθυμίζουμε και πάλι ότι η συσκευή
πρέπει να γειωθεί σωστά. Ο κατασκευαστής
αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη για τυχόν
συ μβάν που οφε ίλ εται σε εσφ αλ μέν η
ηλεκτρική εγκατάσταση.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Ελέγξτε τα δεδομένα στην ετικέτα τεχνικών
χαρ ακ τη ριστ ικών, πο υ βρ ίσ κε ται σ το
εξωτερικό της μονάδας, για να βεβαιωθείτε ότι
η τάση τροφοδοσίας και εισόδου είναι
κατάλληλες.
Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε το σύστημα
γείωσης. Βάσει της νομοθεσίας, αυτή η
συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Εάν δεν
τηρηθεί αυτός ο κανονισμός, ο κατασκευαστής
δεν θα είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά
προκληθεί σε άτομα ή περιουσιακά στοιχεία.
Εάν δεν υπάρχει ήδη συνδεδεμένο βύσμα,
τοποθετήστε ένα βύσμα κατάλληλο για το
φορτίο που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Το καλώδιο γείωσης είναι
χρωματισμένο κίτρινο / πράσινο. Το βύσμα
πρέπει πάντοτε να είναι προσβάσιμο. Όταν η
Εστία είναι συνδεδεμένη απευθείας με την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, πρέπει να
τοποθετηθεί διακόπτης κυκλώματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά , πρέπει να αντικατασταθεί από
εξειδικευμένο μηχανικό, ώστε να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος. Το καλώδιο γείωσης (πράσινο
και κίτρινο χρώμα) πρέπει να έχει μήκος
τουλάχιστον 10 mm από τα καλώδια ζώντων και
ουδέτερων. Το τμήμα του χρησιμοποιούμενου
καλωδίου πρέπει να έχει το σωστό μέγεθος σε
σχέση με την απορροφούμενη ισχύ της εστίας.
Ελέγξτε την ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών
για τις λεπτομέρειες τροφοδοσίας και
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο Τροφοδοσίας είναι
τύπου 3x0,75 mm2 H05GG-F
Εάν η συσκ ευ ή δε ν δ ιαθέτε ι κα λώ διο
τροφοδοσίας και βύσμα ή άλλα μέσα για
αποσύνδεση από το δίκτυο τροφοδοσίας με
διαχωρισμό επαφής σε όλους τους πόλους
που παρέχουν πλήρη αποσύνδεση υπό
συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, οι οδηγίες
πρέπει να αναφέρουν ότι τα μέσα για την
αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωματωμένα
στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους
κανόνες καλωδίωσης.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ
Αυτές οι οδηγίες αφορούν εξειδικευμένο
προσωπικό, η εγκατάσταση εξοπλισμού πρέπει
Να είναισύμφωνημετα σχετικάεθνικά πρότυπα.
ΥΠΟ ΤΑΣΗ
ΓΕΙΩΣΗ
ΟΥΔΕΤΕΡΗ
L
N
Καλώδιο
ρεύματος
Παροχή
ηλεκτρικού
ρεύματος
Καφέ καλώδιο
Πράσινο/κίτρινο καλώδιο
Μπλε καλώδιο
GR 85
Στο τερματικό
σημείο ασφαλείας
Σύνδεση
Πράσινο και κίτρινο
καλώδιο
Γείωση
Μπλε καλώδιο ουδέτερη Σύνδεση
Καφέ καλώδιο Σύνδεση υπό τάση
(Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: βάσει της
νομοθεσίας η εγκατάσταση φυσικού αερίου\η
θέσησελειτουργία πρέπειναπραγματοποιείται
από εξειδικευμένο εγκαταστάτη, ο οποίος είναι
εγγεγραμμένος στον φορέα «Gas Safe»).
Όλεςοιεργασίες πρέπει να εκτελούνται
μεαποσυνδεδεμένη την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος. Η ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών
στην εστία δείχνει τον τύπο αερίου με τον οποίο
έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται. Η σύνδεση
με την παροχή φυσικού αερίου ή με αέριο από
μπουκάλα θα πρέπει να πραγματοποιηθεί
αφού ελέγξετε ότι έχει ρυθμιστεί για τον τύπο
αερίου με τον οποίο θα τροφοδοτείται. Εάν δεν
έχει ρυθμιστεί σωστά, ανατρέξτε στις οδηγίες
στις ακόλουθες παραγράφους για να αλλάξετε
τη ρύθμιση αερίου.
Για υγροποιημένο αέριο (αέριο από μπουκάλα)
χρησιμοποιήστε ρυθμιστές πίεσης που
συμμορφώνονται με τα σχετικά εθνικά πρότυπα.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωλήνες, ροδέλες και
στεγανοποιητικά που συμμορφώνονται με τα
σχετικά εθνικά πρότυπα.
Για ορισμένα μοντέλα παρέχεται ένας κωνικός
σύνδεσμος για την εγκατάσταση στις χώρες
όπου αυτός ο τύπος συνδέσμου είναι
υποχρεωτικός. Στην εικόνα 8 επισημαίνεται ο
τρόπος αναγνώρισης των διαφορετικών
τύπων συνδέσμων (CY = κυλινδρικός, CO =
κωνικός). Σε κάθε περίπτωση, το κυλινδρικό
τμήμα του συνδέσμου πρέπει να συνδεθεί με
την εστία. Κατά τη σύνδεση της εστίας στην
παροχή αερίου μέσω της χρήσης εύκαμπτων
σωλήνων, βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη απόσταση
που καλύπτεται από το σωλήνα δεν υπερβαίνει
τα 2 μέτρα. Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να
τοποθετείται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην
μπορεί να έρθει σε επαφή με ένα κινητό μέρος
της μονάδας περιβλήματος (π.χ. ένα συρτάρι)
και να μην διέρχεται από κανένα χώρο όπου
μπορεί να συνθλιβεί / να στρίψει ή να τσακίσει
ή να υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο.
Για να αποφύγετε τυχόν ζημιά στην εστία,
π ρ αγμ ατ οπ ο ι ή σ τ ε τ η ν ε γ κ ατ ά σ τα σ η
ακολουθώντας τα εξής βήματα (εικόνα 6):
1. Συναρμολογήστε τα μέρη εν σειρά και σε
ακολουθία, όπως φαίνεται στην εικόνα:
A: 1/2 Αρσενικός προσαρμογέας κυλινδρικός
B: 1/2 Στεγανοποιητικό
C: 1/2 Θηλυκός προσαρμογέας αερίου κωνικός-
κυλινδρικός ή κυλινδρικός- κυλινδρικός
2. Σφίξτε τους συνδέσμους με το κλειδί και
θυμηθείτε να στρίψετε τους σωλήνες για να
μπουν σωστά στη θέση τους.
3. Συνδέστε το εξάρτημα C στην παροχή
αερίου χρησιμοποιώντας άκαμπτο χάλκινο
σωλήνα ή εύκαμπτο χαλύβδινο σωλήνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πραγματοποιήστε έναν τελικό
έλεγχο για διαρροές στις συνδέσεις σωλήνων
χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα σαπουνιού.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΦΛΟΓΑ. Επίσης,
βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν
μπορεί να έρθει σε επαφή με ένα κινούμενο
μέρος του θαλάμου (π.χ. συρτάρι) και ότι δεν
βρίσκεται εκεί όπου θα μπορούσε να υποστεί
ζημιά.
Προειδοποίηση: Εάν μυρίσετε αέριο κοντά στη
συσκευή, απενεργοποιήστε την παροχή
αερίου στη συσκευή και καλέστε απευθείας τον
μηχανικό. Μην ψάχνετε για διαρροή με γυμνή
φλόγα.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΣΕ
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ
Για να προσαρμόσετε την εστία για χρήση με
διαφορετικούς τύπους αερίου, ακολουθήστε
τις οδηγίες:
Εισαγάγετε το εξαγωνικό κλειδί (7 mm) στο
στήριγμα του καυστήρα (εικόνα 7*)
Ξ εβιδ ώσ τ ε τ ο μ π ε κ ψ ε κ α σ μ ο ύ κ α ι
αντικαταστήστε το με ένα κατάλληλο για το
αέριο που θα χρησιμοποιηθεί (βλ. πίνακα
τύπων αερίου)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΦΛΟΓΑΣ
Αφού ανάψετε τους καυστήρες, γυρίστε τον
διακόπτη ελέγχου στην ελάχιστη ρύθμιση και
μετά μετακινήστε τον διακόπτη (αυτός μπορεί
εύκολα να μετακινηθεί εφαρμόζοντας ήπια
π ί ε σ η ) . Χρ η σι μ οπ οι ών τα ς έ να μ ικρ ό
κατσαβίδι τύπου «Terminal», μπορείτε να
προσαρμόσετε τη βίδα ρύθμισης, όπως
φαίνεται στην εικόνα 9*. Η περιστροφή της
βίδας δεξιόστροφα μειώνει τη ροή του αερίου,
ενώ η περιστροφή της αριστερόστροφα
αυξάνει τη ροή - χρησιμοποιήστε αυτήν τη
ρύθμιση για να έχετε μια φλόγα μήκους
περίπου 3 έως 4 mm και στη συνέχεια
τοποθετήστε ξανά το κουμπί ελέγχου.
Όταν η διαθέσιμη παροχή αερίου είναι το
υγραέριο - η β ίδα μ ε τ ην ο ποία ρ υθμίζεται η
χαμηλή φλόγα πρέπει να περιστραφεί
(δεξιόστροφα) μέχρι το τέλος.
Όταν ο λοκληρώσετε τ η ν έα ρ ύθμιση τ ου
αερίου, αντικαταστήστε την παλαιά ετικέτα
τεχνικών χαρακτηριστικών αερίου στη
συσκευή σας με μια κατάλληλη αρέχεται με
την εστία)
Ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικές πληροφορίες» στο τέλος
του εγχειριδίου.
GR 86
Χρήση της εστίας - οδηγίες χρήστη
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται,
δηλαδή οικιακό μαγείρεμα και οποιαδήποτε
άλλη χρήση θα θεωρηθεί ακατάλληλη και
επομένως θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη.
Ο Κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για
οποιαδήποτε ζημιά ή απώλεια που προκύπτει
από ακατάλληλη χρήση. Πριν χρησιμοποιήσετε
τον καυστήρα, βεβαιωθείτε ότι οι περίμετροι
του πλέγματος κεντράρουν τον καυστήρα όπως
στην παρακάτω εικόνα. Εάν χρησιμοποιείτε
πλέγματα από χυτοσίδηρο, η θέση του
πλέγματος αναγράφεται από κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα χρησιμοποιείται
στη σωστή θέση.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΑΕΡΙΟΥ
Πριν από την ενεργοποίηση της εστίας αερίου
βεβαιωθείτε ότι τα καπάκια των καυστήρων
είναι σωστά τοποθετημένα στη θέση τους. Η
εστία είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρονική
ανάφλεξη για την ανάφλεξη του καυστήρα.
Για να ανάψετε τους καυστήρες κάντε τα εξής:
Σπρώξτε προς τα μέσα και γυρίστε το κουμπί
αριστερόστροφα στο σύμβολο της μεγάλης
φλόγας ή στη θέση 9 και κρατήστε το
πατημένο για 5 δευτερόλεπτα μετά την
ανάφλεξη.
Το σύστημα ανάφλεξης θα συνεχίσει να
παράγει σπινθήρες όσο κρατάτε πατημένο το
κουμπί ελέγχου.
Προειδοποίηση: Εάν δεν υπάρχει ηλεκτρική
παροχή στη συσκευή για να ανάψει ο
καυστήρας, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε
ένα σπίρτο ή έναν αναπτήρα, κάνοντας τα εξής:
Τοποθετήστε ένα αναμμένο σπίρτο ή
αναπτήρα κοντά στον καυστήρα
Σπρώξτε προς τα μέσα και γυρίστε το κουμπί
αριστερόστροφα στο σύμβολο της μεγάλης
φλόγας ή στη θέση 9 και κρατήστε το
πατημένο για 5 δευτερόλεπτα μετά την
ανάφλε ξη. Προειδοποίηση: Σε κάθε
περίπτωση, εάν μετά από 5 δευτερόλεπτα ο
καυστήρας δεν έχει ανάψει, σταματήστετη
λειτουργία της συσκευής και περιμένετε
τουλάχιστον 1 λεπτό πριν επιχειρήσετε να
ανάψετε ξανά τον καυστήρα.
ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Τα κουμπιά ελέγχουν τους καυστήρες όπως
φαίνεται στην εικόνα. Τα κουμπιά έχουν 9
θέσεις, από την υψηλότερη φλόγα μέχρι τη
χαμηλότερη. Μην προσπαθήσετε ποτέ να τα
γυρίσετε από το ° στο 1
Δείκτες
Ο καυστήρας ελέγχεται απότο κουμπί
ελέγχου
Απενεργοποιημένος καυστήρας
Υψηλότερη ρύθμιση ισχύοςκαι ηλεκτρική
ανάφλεξη
Χαμηλότερη ρύθμιση ισχύος
GR 87
ΠΡΏΤΑ ΒΉΜΑΤΑ
1. Κεραμικό καπάκι
2. Συνιστώμενη περιοχή βύθισης
3. Αισθητήρας
4. Κουτάλα με δύο θέσεις για τον αισθητήρα
Preci Probe
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε
Μαγειρικά σκεύη με επίπεδη επιφάνεια. Το
μέγεθος της επιφάνειας πρέπει να ταιριάζει
με την πλευρά του καυστήρα Αερίου ως εξής.
Πίνακας A:
Τύπος
καυστήρα
Ø τηγάνι /
κατσαρόλα
(cm)
Ισχύς
(kW)
G20/20 bar
(μεθάνιο)
G 30/28-30
mbar
(υγραέριο)
AUX Βοηθητικό
SR Ημι-ταχείας
ροής 1,5 kW
R Ταχείας
ροής 2,5 kW
DC 4,2 kW
MONO
DC 5 kW
MONO
10-18
12-22
16-26
16-26
16-26
1,00
1,50
2,50
4,2 NG
4 LPG
5 NG
4,6 LPG
95 l/ώρα
143 l/ώρα
257 l/ώρα
400 l/ώρα
476 l/ώρα
73 g/ώρα
109 g/ώρα
196 g/ώρα
291 g/ώρα
334 g/ώρα
Για μικρότερα δοχεία, ο καυστήρας αερίου
πρέπει να ρυθμίζεται έτσι ώστε η φλόγα να
μην επικαλύπτει τη βάση του σκεύους. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται σκεύη με κοίλη ή
κυρτή βάση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η φλόγα σβήσει κατά
λάθος, γυρίστε τον διακόπτη στη θέση
απενεργοποίησης και μην επιχειρήσετε να
την ανάψετε ξανά για τουλάχιστον 1 λεπτό.
Εάν με την πάροδο των ετών οι βάνες αερίου
γίνουν δύσκαμπτες κατά την περιστροφή,
είναι απαραίτητο να λιπαίνονται. Η εργασία
αυτή πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξειδικευμένους τεχνικούς σέρβις.
ΑΙΣΘΗΤΉΡΑΣ PRECI PROBE ΚΑΙ ΚΟΥΤΆΛΑ
Έξυπνο ασύρματο θερμόμετρο φαγητού
Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις παρακάτω
οδηγίες και υποδείξεις ασφαλείας που
περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Ο αισθητήρας Preci Probe είναι ένα ασύρματο
θερμόμετρο φαγητού, το οποίο δίνει στους
ερασιτέχνες σεφ τη δυνατότητα να γνωρίζουν
την κατάσταση του φαγητού σε πραγματικό
χρόνο, ώστε να αποφεύγουν αποτυχίες στο
ψήσιμο και να επιτυγχάνουν κάθε φορά το
τέλειο αποτέλεσμα. Συνδέεται απευθείας με
την εφαρμογή hOn. Μπορείτε να δείτε
λεπτομέρειες και την κατάσταση του φαγητού
Σε πραγματικό χρόνο από το τηλέφωνό σας,
ώστε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα να είναι
Στο χέρι σας. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη σύζευξη και για συμβουλές
χρήσης, ανατρέξτε στις οδηγίες παρακάτω.
SR Ημι-ταχείας
ροής 1,75 kW
12-22 1,75 167 l/ώρα 127 g/ώρα
R Ταχείας
ροής 2,75 kW
16-26 2,70 257 l/ώρα 196 g/ώρα
ΚΟΥΤΆΛΑ
Χ ρ ησ ι μ οπο ι ήστ ε τ ην
κουτάλα με τον αισθητήρα
για να ανακατέψετε το
φαγητό κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος.
- Καθαρίστε την κουτάλα
πριν από την πρώτη χρήση.
- Μην χρησιμοποιείτε την κουτάλα πάνω από
ανοιχτή φλόγα.
- Μην κόβετε την κουτάλα.
- Μην αφήνετε την κουτάλα να έχει άμεση
επαφή με τα ζεστά προσβάσιμα μέρη της
εστίας.
- Ανεκτό εύρος θερμοκρασίας: -40 °C έως
+220 °C
Αισθητήρας Preci Probe
Ο αισθητήρας Preci Probe μπορεί να
καθαριστεί και να πλυθεί, αλλά δεν πρέπει
να βυθίζεται για πολύ ώρα στο νερό
Βεβαιωθείτε ότι το κινητό σας βρίσκεται
ε ν τ ό ς τ ο υ ε ύ ρ ο υ ς τ η ς από σ τ α σ η ς
παρακολούθησης κατά το μαγείρεμα. Η
απόσταση λειτουργίας εξαρτάται από το
περιβάλλον στο οποίο γίνεται το μαγείρεμα.
Φόρτιση του αισθητήρα Preci Probe πριν από
τη χρήση
Τοποθετήστε τον αισθητήρα Preci Probe στον
φορτιστή και κλείστε το κάλυμμα.
Συνδέστε τον φορτιστή σε πηγή τροφοδοσίας
USB, π. σε προσαρμογέα USB ή υποδοχή
USB υπολογιστή/φορητού υπολογιστή με το
καλώδιο USB. Ο φορτιστής ενδέχεται να μη
λειτουργεί σωστά με power bank λόγω της
λειτουργίας αυτόματης απενεργοποίησης
GR 88
Διαφορετικές θέσεις του αισθητήρα Preci Probe
Θέση 1 Θέση 2
Μ ΈΘ ΟΔΟ Ι Μ Α Γ Ε Ι Ρ ΈΜΑΤΟΣ Μ Ε Τ Ο Ν
ΑΙΣΘΗΤΉΡΑ PRECI PROBE
Ο αισθητήρας Preci Probe ως θερμόμετρο
Ρυθμίστε στην εφαρμογή hOn την επιθυμητή
θερμοκρασία στόχο, τοποθετήστε τον
αισθητήρα Preci Probe μέσα στο φαγητό ή,
χρησιμοποιώντας το κατάλληλο εξάρτημα,
μέσα σε υγρό και θα δείτε στην εφαρμογή τη
θερμοκρασία να αυξάνεται μέχρι να φτάσει
στη θερμοκρασία στόχο.
Θα σας βοηθήσει να διατηρήσετε τη σωστή
θερμοκρασία για όλα τα φαγητά.
Υποβοηθούμενο μαγείρεμα: Λειτουργία
«Cook with me»
Επιλέξτε τις αγαπημένες σας συνταγές από την
εφαρμογή hOn, ακολουθήστε βήμα-βήμα τη
διαδικασία προετοιμασίας και, στη συνέχεια, η
εφαρμογή θα σας υποδείξει τις παραμέτρους
που πρέπει να ρυθμίσετε στην εστία.
Υποστήριξη
Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
Πριν καθαρίσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή έχει κρυώσει.
Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα ή (εάν είναι
συνδεδεμένο απευθείας) απενεργοποιήστε
την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τ Χρήστη
δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη ή εποπτεία
Μην χ ρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά,
διαβρωτικά απορρυπαντικά, λευκαντικά ή
οξέα. Αποφύγετε τυχόν όξινες ή αλκαλικές
ουσίες (λεμόνι, χυμό, ξύδι, κλπ.) στα
επισμαλτωμένα, βερνικωμένα ή ανοξείδωτα
τμήματα.
Κατά τον καθαρισμό των επισμαλτωμένων,
βερνικωμένων ή επιχρωμιωμένων τμημάτων,
χρησιμοποιήστε ζεστό σαπουνόνερο ή μη
καυστικό απορρυπαντικό. Για ανοξείδωτο
Σύζευξη του αισθητήρα Preci
Probe με την επαγωγική εστία
Λήψη της εφαρμογής
HOn
Ανοίξτε την εφαρμογή hOn από τη φορητή
συσκευή σας
Πηγαίνετε στην αρχική σελίδα, πατήστε
«Εξάρτημα» και μετά «Προσθήκη νέου
εξαρτήματος»
Η εφαρμογή θα αρχίσει να αναζητά το
κοντινό εξάρτημα. Μόλις το εντοπίσει, θα
εμφανιστεί το όνομα του αισθητήρα
Δια του παρόντος, η Candy Hoover Group Srl
δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός συμμορφώνεται
με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και με τις σχετικές
νομοθετικές απαιτήσεις (για την αγορά UKCA).
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
είναι διαθέσιμο στο διαδίκτυο στην ακόλουθη
διεύθυνση: www.candy-group.com
Επιλέξτε το εξάρτημα, πατήστε «Εντάξει» και
Η εγγραφή θα ολοκληρωθεί
GR 89
χάλυβα χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο
διάλυμα καθαρισμού.
Οι καυστήρες μπορούν να καθαριστούν με
σαπουνόνερο. Για να επαναφέρετε την
αρχική τους λάμψη, χρησιμοποιήστε οικιακό
καθαριστικό για ανοξείδωτο χάλυβα. Μετά
τον καθαρισμό, στεγνώστε τους καυστήρες
και επανατοποθετήστε τους.
Ε ίν α ι σ η μ α ν τ ι κ ό ο ι κ α υ σ τ ή ρ ες ν α
επανατοποθετούνται σωστά.
Επιχρωμιωμένα πλέγματα και καυστήρες
Τα επιχρωμιωμένα πλέγματα και οι καυστήρες
έχουν την τάση να αποχρωματίζονται με τη
χ ρή ση . Αυ τό δε ν θ έτ ει σε κ ίνδ υνο τη
λειτουργικότητα της εστίας
Το κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση
μπορεί να παρέ χει αντα λλακτι κά , εάν
απαιτείται.
Τεχνολογία
Πρότυπο
Ζώνη συχνοτήτων [MHz]
Μέγιστη ισχύς [mW]
BLE
BT 4.0
2400MHz-2480MHz
2,5 mW (4dBm)
Η λυχνία LED του φορτιστή θα ανάψει και θα
αναβοσβήνει κατά τη φόρτιση. Θα σβήσει όταν
ο αισθητήρας Preci Probe είναι πλήρως
φορτισμένος.
Φροντίδα
Πριν καλέσετε τεχνικό σέρβις, ελέγξτε:
ότι το βύσμα έχει τοποθετηθεί σωστά και
έχει συντηχθείυνδεθεί) σωστά με την
ηλεκτρική ασφάλεια
ότι η παροχή αερίου δεν είναι ελαττωματική.
Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε τη βλάβη:
απενεργοποιήστε τη συσκευή και καλέστε
το κέντρο σέρβις. ΜΗΝ ΠΕΙΡΑΖΕΤΕ Ή
ΠΑΡΑΒΙΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος
γιατυχόν ανακρίβειες που προκύπτουν από
σφάλματα εκτύπωσης ή μεταγραφής που
περιέχονται σε αυτό το φυλλάδιο. Διατηρούμε
το δ ικα ίω μ α να π ρ αγ ματ οποι ήσ ο υμ ε
τροποποιήσεις σε προϊόντα όπως απαιτείται,
συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων της
κατα νά λω ση ς, μ ε τ ην ε πι φύλαξ η των
χαρακτηριστικών που σχετίζονται με την
ασφάλεια ή τη λειτουργία.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τοποθετώντας το σήμα σε αυτήν τη
συσκευή, επιβεβαιώνουμε τη συμμόρφωση με
όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις για
την ασφάλεια, την υγεία και το περιβάλλον που
ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Η συσκευή συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2009/142/ΕΚ (GAD) και, από τις
21/04/2018, με τον Κανονισμό για τις
Συσκευές Αερίου 2016/426 (GAR).
Διαχείριση αποβλήτων και προστασία του
περιβάλ λοντος Αυτή η συσκευή φέρει
επισήμανση σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19Ε
σχετικά με τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές ΗΗΕ).
Τ α Α Η Η Ε ( Α π ό β λ η τ α
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Ε ξο π λ ι σ μ ο ύ ) π ε ρ ι έ χ ο υ ν
ρυπογόνες ουσίες ου μπορεί
να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον)
και βασικά δομικά στοιχεία ου μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν).
Είναι σημ αντ ικό τ α Α ΗΗ Ε (Από βλ ητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) να
υποβάλλονται σε συγκεκριμένη επεξεργασία
για την σωστή απομάκρυνση και απόρριψη
των ρύπων και ανάκτηση όλων των υλικών. Τα
φυσικά πρόσωπα μπορούν να παίξουν
σημαντικό ρόλο, διασφαλίζοντας ότι τα ΑΗΗΕ
δεν θα αποτελέσουν περιβαλλοντικό ζήτημα.
Ε ίνα ι απαρα ίτητο ν α α κο λο υ θο ύ νται
ορισμένοι βασικοί κανόνες:
Τα ΑΗ ΗΕ (Απόβλητα Ηλ εκτρικού και
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) δεν πρέπει να
αντιμετωπίζονται ως οικιακά απόβλητα,
Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) θα πρέπει να
μεταφέρονται σε ειδικούς χώρους συλλογής
που διαχειρίζονται από το δημοτικό
συμβούλιο ή από μια εξουσιοδοτημένη
εταιρεία.
Σε πολλές χώρες, ενδέχεται να παρέχονται
υπηρεσίες αποκομιδής μεγάλων ΑΗΗΕ.
Όταν αγοράζετε μια νέα συσκευή, η παλαιά
μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος
οφείλει να την αποδεχτεί χωρίς χρέωση, αρκεί
η συσκευή να είναι ισοδύναμου τύπου και να
έχει τις ίδιες λειτουργίες με τη συσκευή που
αγοράζετε.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Όπου είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε το
καπάκι για να καλύψετε το τηγάνι.
Ρυθμίστε τη φλόγα ώστε να μην καλύπτει
GR 90
Technical information
TECHNICAL INFORMATION 1
Figure 1 Figure 2
Figure 3
Figure 6 Figure 7
Figure 9Figure 8
mn 70 mm (frontal control)
Min 170 mm (60 cm)
min 200 mm (65 cm)
min 250 mm (75 cm)
60/65 75
Figure 4
TECHNICAL INFORMATION 2TECHNICAL INFORMATION 2
Table 1
R
2,5 kW
R
2,5 kW
DC
5 kW
MONO
L6
Burner Plate 4Gas - L1 - Bg Front 4Gas - L2 - Damond 5Gas - L3 - 4+1 4Gas - L4 - Damond (4.2 kW) 5Gas - L5 - 4+1 (4.2 kW) 5Gas - L6 - CENTRAL WOK
Burner AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R AUX/2SR/R/DC AUX/SR/2R AUX/2SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
Type PVUH60MF PVUH60MF PVUH75MF PVUH60MF PVUH75MF PVUH75MF
FFD YES YES YES YES YES YES
AUX 1kW 1 1 1 1 1 1
SR 1,5 kW - - 2 - 2 1
SR 1.75 kW 1 1 - 1 - -
R 2,5 kW - - - - - 2
R 2,7 kW 1 1 1 1 1 -
DC 4,2 kW Mono 1 - - 1 1 -
DC 5 kW Mono - 1 1 - - 1
Nomnal Heat Input
NG 9,65 kW
LPG 9,45
NG 10,45 kW
LPG 10,05 kW
NG 11,70 kW
LPG 11,30 kW
NG 9,65 kW
LPG 9,45 kW
NG 10,90 kW
LPG 10,70 kW
NG 12,50 kW
LPG 12,10 kW
G20/20 mbar 919 l/h 948 l/h 1115 l/h 872 l/h 1039 l/h 1228 l/h
G30/28-30 mbar 687 g/h 723 g/h 850 g/h 680 g/h 807 g/h 908 g/h
Installaton Class 3 3 3 3 3 3
Voltage V/Frequency Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
Electrcal Input Power 1 1 1 1 1 1
Electrc Ignton YES YES YES YES YES YES
Product Dmenson 595x505x42 595x505x42 745x505x42 595x505x42 745x505x42 745x505x42
TECHNICAL INFORMATION 3
II2H3B/P II2EK3B/P II2HS3B/P II2E3B/P II2E3B/P
G20 20mbar 2H G20 20mbar 2E G20 20mbar 2H G20 20mbar 2E G20 20mbar 2E
G25.3 25mbar 2K G25.1 25mbar 2S
G30/G31 30/30mbar 3B/P G30/G31 30/30mbar 3B/P
Countres AT,CH NL HU PL DE
Gas Categores
II2E+3+ II2H3+ II2H3B/P
G20/G25 20/25mbar 2E+ G20 20mbar 2H G20 20mbar 2H
G30/G31 28-30/37mbar 3+ G30/G31 28-30/37mbar 3+ G30/G31 30/30mbar 3B/P
Countres BE,FR CY,CZ,GB,GR,IE,IT,PT,SI,ES,TR,CH BG,HR,DK,EE,FI,LV,LT,NO,RO,SK,SE,CZ,SI,TR
Gas Categores
TABLE FRONTAL PVUH75MF
Efficiency Decleration 2016/426
AUX SR R DC 5 kW
- 60% 54,3% 59,40%
PVUH60MF - DIAMOND (L2)
SINGLE BURNER EFFICIENCY
MEDIUM %57.9
AUX SR 1.5 kW SR 1.5 kW R DC 5 kW
- 60% 60% 54,3% 59,40%
PVUH75MF - 4+1 (L3)
SINGLE BURNER EFFICIENCY
MEDIUM %58
AUX SR R DC 4.2 kW
60% 54,3% 59,40%
SINGLE BURNER EFFICIENCY
MEDIUM %57.9
PVUH60MF - DIAMOND (4.2 kW ) (L4)
AUX SR 1.5 kW SR 1.5 kW R DC 4.2 kW
60% 60% 54,3% 59,40%
SINGLE BURNER EFFICIENCY
MEDIUM %58
PVUH75MF - 4+1 (4.2 kW) (L5)
AUX SR R DC 4,2 kW
- 57,10% 54,30% 54,30%
PVUH60MF - BIG FRONT (L1)
SINGLE BURNER EFFICIENCY
MEDIUM %55.20
AUX SR 1.5 kW R (2.5 kW) R (2.5 kW) DC 5 kW
- 54,30% 55,90% 55,90% 55,90%
PVUH75MF - CENTRAL WOK (L6)
SINGLE BURNER EFFICIENCY
MEDIUM %55,50
G20 G20 G25.1 G25.3 G30/G31 G30/G31 G30/G31
20 mbar 25 mbar 25 mbar 25 mbar 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar
Injector NG Injector NG Injector NG Injector NG Injector LPG Injector LPG Injector LPG
Max - Mn Max - Mn Max - Mn Max - Mn Max - Mn Max - Mn Max - Mn
AUX
(for All layouts) 1 0,3
72X
(1kW-0.3kW)
70X
(1kW-0.3kW)
74F1
(1kW-0.3kW)
72F1
(1kW-0.3kW)
50
(73g/h-22g/h)
46
(73g/h-25g/h)
46H2
(73g/h-29g/h)
SR
(for L3 - L5 - L6) 1,5 0,5
85Y
(1.5kW-0.5kW)
85Z
(1.5kW-0.5kW)
91Y
(1.5kW-0.5kW)
95F2
(1.5kW-0.5kW)
62H2
(109g/h-36g/h)
57
(109g/h-40g/h)
56M
(109g/h-44g/h)
SR
(for L1 - L2 - L4) 1,75 0,5
97Z
(1.75kW-0.5kW)
91Z
(1.75kW-0.5kW)
98Y
(1.75kW-0.5kW)
102F3
(1.75kW-0.5kW)
65
(127g/h-36g/h)
61
(127g/h-40g/h)
58M
(127g/h-44g/h)
R
(for only L6) 2,5 0,8
109Y
(2.5kW-0.8kW)
107F3
(2.5kW-0.8kW)
118F2
(2.5kW-0.8kW)
110F2
(2.5kW-0.8kW)
80
(182g/h-58g/h)
75
(182g/h-62g/h)
69S
(182g/h-69g/h)
R
(for L1 - L2 - L3 - L4 - L5)
2,7 0,8
112Y
(2.7kW-0.8kW)
110F3
(2.7kW-0.8kW)
120F2
(2.7kW-0.8kW)
115F2
(2.7kW-0.8kW)
83
(196g/h-58g/h)
78
(196g/h-62g/h)
73S
(196g/h-69g/h)
DC 4,2 kW MONO
(for L1 - L4 - L5)
NG 4,2
LPG 4
2,4
153H3
(4,2kW-2.4kW)
148H3
(4,2kW-2.4kW)
154F3
(4,2kW-2.4kW)
148F3
(4,2kW-2.4kW)
100
(286g/h-160g/h)
94
(286g/h-167g/h)
78 F4
(286g/h-175g/h)
DC 5 kW MONO
(for L2 - L3 - L6)
NG 5
LPG 4,6
2,4
166S4
(5kW-2.4kW)
160H3
(5kW-2.4kW)
168F3
(5kW-2.4kW)
162F3
(5kW-2.4kW)
107
(334g/h-160g/h)
100
(334g/h-167g/h)
95 type 6
(334g/h-175g/h)
Gas Type
Gas Pressure
Burners
Max (kW)
Mn (kW)
GB - IE
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors
contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the
interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or
function.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser
Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der
Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs
d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les
produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques
de fonctionnement de sécurité des appareils.
IT
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si
riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le
caratteristiche essenziali.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos
en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los
productos sin comprometer las características esencial es.
PT
O fabricante nao sera responsavel por quaisquer imprecisoes resultantes de impressao ou transcricao de erros
contidos na presente brochura. Reservamo-nos ao direito de efectuar alteracoes aos produtos, conforme
necessario, incluindo as taxas de consumo, sem prejuizo das caracteristicas relacionadas com a seguranca ou
funcionamento.
NL
De producent is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurigheden voortkomende uit print- of transcriptiefouten
aanwezig in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen aan producten uit te voeren zoals
vereist, inclusief de consumptiebelangen, zonder schade te berokkenen aan de kenmerken gerelateerd aan
veiligheid of functie.
GR
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε ανακρίβεια λόγω σφαλμάτων εκτύπωσης ή αντιγραφής που
περιλαμβάνονται σε αυτό το φυλλάδιο. Διατηρούμε το δικαίωμα να πραγματοποιούμε τροποποιήσεις στα
προϊόντα όπως απαιτείται, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων κατανάλωσης, με την επιφύλαξη των
χαρακτηριστικών που σχετίζονται με την ασφάλεια ή τη λειτουργία.
70018844 • 08.2022 • Rev_0
EN - FR - IT - DE - ES - GR - NL - PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Haier HAVG75HPBPB Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen