Panasonic EW1411 Handleiding

Type
Handleiding
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Brugsanvisning
Instruções de Funcionamento
Brukerinstruksjoner
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Operating Instructions
Oral Irrigator (Household use)
Model No. EW1411
Learn more
EW1411_EU.indb 1EW1411_EU.indb 1 8/9/2566 12:45:548/9/2566 12:45:54
2
12
4 5 6
3
A


Front Back
EW1411_EU.indb 2EW1411_EU.indb 2 8/9/2566 12:45:548/9/2566 12:45:54
3
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
WARNING
Do not immerse the charger in water or wash it with
water.
Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Always unplug the power plug from a household outlet
when cleaning the charger.
Failure to do so may cause electric shock or injury.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the charger should be scrapped.
Failure to do so may cause an accident or injury.
Oral irrigators can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge under supervision.
EW1411_EU.indb 3EW1411_EU.indb 3 8/9/2566 12:45:558/9/2566 12:45:55
4
Oral irrigators shall be used only with cold or warm
water, or specific solutions as defined in the
manufacturer’s instructions.
Children shall not play with the appliance.
Do not use anything other than the supplied charger
for any purpose. Also, do not use any other product
with the supplied charger. (See page6.)
Doing so may cause burn or fire due to a short circuit.
The following symbol indicates that a specific
detachable power supply unit is required for connecting
the electrical appliance to the supply mains. The type
reference of power supply unit is marked near the
symbol.
EW1411_EU.indb 4EW1411_EU.indb 4 8/9/2566 12:45:558/9/2566 12:45:55
5
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
WARNING
Preventing accidents
Do not store within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of removable parts.
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the power plug
if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main unit or charger is deformed or
abnormally hot.
The main unit or charger smells of burning.
There is abnormal sound during use or charging of
the main unit or charger.
- Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
This product
This product has a built-in rechargeable battery.
Do not throw into flame or heat.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
CAUTION
Preventing damage to teeth and gums
People who are unable to operate should not use
this appliance.
People with weak oral senses should not use this
appliance.
- Doing so may cause injury or damage to teeth and gums.
People who may have periodontal disease, have teeth
being treated, or concerned about symptoms within
their mouth should consult a dentist before use.
-
Failure to do so may cause injury or damage to teeth and gums.
EW1411_EU.indb 5EW1411_EU.indb 5 8/9/2566 12:45:558/9/2566 12:45:55
6
Disposal of the rechargeable battery
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this appliance. Do not use the battery with other
products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
Do not throw into fire or apply heat.
Do not solder, disassemble or modify the battery.
Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects.
Do not carry or store the battery together with
metallic jewelry such as necklaces and hairpins.
Never peel off the tube.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
The battery contains alkaline fluid. If it comes in
contact with the eyes, do not rub the eyes, and
thoroughly rinse with clean water, such as tap water.
- Failure to do so may cause loss of vision.
Consult a physician immediately.
Important information
Charge the appliance correctly according to these Operating
Instructions. (See page6 “Charging”.)
This appliance contains battery that is only replaceable by skilled
persons. Please contact an authorized service center for the
details of repair.
Parts identification (Fig.1)
A Main unit
Nozzle release button
Power switch [0/1]
Mode switch
Mode indicator
Charging indicator
Ventilation hole
Suction hose
Filter
Water tank
Water tank cap
B Charger (RE8-47/RE8-53)
(The shape of the power
plug differs depending on
the area.)
Charging section
Cord
Power plug
Nozzle stands
Screw holes for wall mounting
The charger can be mounted
on a wall using two wood
screws.
C Nozzle (x2)
Nozzle
Identification ring
Nozzle handle
Accessories
D 2 screws
Charging (Fig.2)
1
1Insert main unit so it stands upright in the
charging section.
The charging indicator will light up.
The lamp does not go off even when charging ends.
2
2Disconnect the power plug after charging is
completed.
How to use (Fig.3)
1
1Attach the nozzle firmly onto the main unit.
EW1411_EU.indb 6EW1411_EU.indb 6 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
7
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
2
2Open the water tank cap, hold the main unit so
it is level, and fill the tank with water.
3
3Close the water tank cap, making sure it locks
in place.
4
4Press the mode switch and select the desired
water jet mode.
If you want to use a different mode, press the mode switch
until it changes to the desired setting. Pressing the mode
switch will change the mode from AIR IN (SOFT) to AIR IN
(REGULAR) to JET to INTERDENTAL.
Mode Description
INTERDENTAL mode (indicator blinks)
A fully filled water tank provides
approximately 2 minutes of use.
This mode is for concentrated care of the
zones between the teeth with intermittent
water flow.
JET mode (indicator glows)
A fully filled water tank provides approximately
35 seconds of use.
This mode is for concentrated care of the
zones between the teeth with strong water flow.
AIR IN (REGULAR) mode
This mode is for periodontal pocket cleaning
and gum care.
AIR IN (SOFT) mode
This mode is for gently massaging the gums.
5
5Place the nozzle in your
mouth and close your mouth
gently before pressing the
power switch.
Do not hold the tip of the nozzle
firmly against the teeth or gums.
6
6After use, press the power switch to turn off the
main unit.
Stop operation with the nozzle still in the mouth to prevent
water from splashing.
After use (Fig.4)
1. Open the water tank cap and pour out the water.
2. Turn on the power switch and drain out the water.
Operate until no more water appears and then turn off the
power switch.
Cleaning (Fig.5)
1. Pull out the water tank downwards.
2. Clean with water.
Remove the identification ring and clean with water.
Do not wash with hot water exceeding 50°C.
Wipe away moisture with a towel and leave to dry in a well-
ventilated area.
Scrub the filter at the tip of the suction hose lightly with a
soft brush.
3. Wipe away the water with a towel etc. and dry.
4. Align and slide the water tank along the groove and install it
securely.
EW1411_EU.indb 7EW1411_EU.indb 7 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
8
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The appliance can be used
only for several minutes, even
if it is charged.
The main unit is not standing upright on the
charger.
Stand the main unit upright so that its base
contacts the charging section of the charger.
Battery life is over (approx. 3 years). The battery has reached the end of its life.
Water pressure is low.
The nozzle is clogged. Replace the nozzle.
Mouth of the nozzle is squashed.
Filter is clogged. Clean filter.
(See page2 Fig. 5 )
Water does not come out. The main unit is tilted too much while in use. Use with the main unit in a vertical state.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Removing the built-in rechargeable
battery (Fig.6)
Remove the built-in rechargeable battery before disposing the
appliance.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing the appliance, and
must not be used to repair it. If you dismantle the appliance yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
Remove the appliance from the charger when removing the
battery.
Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
Perform steps to and lift the battery, and then remove it.
Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Nickel-Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
EW1411_EU.indb 8EW1411_EU.indb 8 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
9
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Specifications
Power source See the name plate on the product
(Automatic voltage conversion)
Charging time Approx. 15hours
Power consumption Approx. 1W
Pump frequency 1 400pulses/minute*
Water pressure
INTERDENTAL:
Approx. 590kPa (approx. 6.0kgf/cm²)
JET:
Approx. 590kPa (approx. 6.0kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR):
Approx. 390kPa (approx. 4.0kgf/cm²)
AIR IN (SOFT):
Approx. 200kPa (approx. 2.0kgf/cm²)
Operating time Approx. 15minutes
*, approx.
60minutes
**
(at 20°C when fully charged)
Tank volume Approx. 130mL
(approx. 35seconds*, approx. 120seconds**)
Dimensions
Main unit: 197 (H) x 59 (W) x 75 (D)mm
(Not including nozzle)
Charger: 40 (H) x 93 (W) x 98 (D)mm
Mass Main unit: Approx. 305g (Including nozzle)
Charger: Approx. 180g
Airborne Acoustical
Noise 65 (dB (A) re 1 pW)
* When using AIR IN (REGULAR) mode
** When using INTERDENTAL mode
This product is intended for household use only.
Changing the nozzle (Sold separately)
If the tip of nozzle gets deformed, please replace with a new nozzle.
The nozzle is a consumable. The nozzle should be replaced with
a new one every 6 months or so due to hygiene reasons, even if
its shape is unchanged.
New nozzle (tip) Deformed (worn) nozzle (tip)
Part number Replacement Nozzle for EW1411
EW0950 Nozzle
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products
and batteries, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
eff ects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please
contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set
by the Directive for the chemical involved.
EW1411_EU.indb 9EW1411_EU.indb 9 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
10
WARNUNG
Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation.
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen,
wenn Sie die Ladestation reinigen.
Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, sollte die Ladestation entsorgt werden.
Ansonsten kann es zu einem Unfall oder Verletzungen kommen.
Mundduschen können von Kindern ab 8 Jahren verwendet
werden. Unter Aufsicht können Sie ebenfalls von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
EW1411_EU.indb 10EW1411_EU.indb 10 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
11
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Mundduschen dürfen nur mit warmem oder kaltem Wasser
verwendet werden oder mit speziellen Lösungen, so wie sie
in den Herstelleranleitungen festgelegt sind.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Verwenden Sie keine andere als die mitgelieferte
Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch
kein anderes Produkt mit der mitgelieferten Ladestation.
(Siehe Seite 13.)
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu
Verbrennungen oder Brand kommen.
Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles
abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen
Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die
Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol
angegeben.
EW1411_EU.indb 11EW1411_EU.indb 11 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
12
Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
VORSICHT Bezeichnet eine Gefahr, die
zu kleineren Verletzungen
oder Sachschäden führen
kann.
WARNUNG
Unfälle vermeiden
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes durch
Kinder oder Kleinkinder.
-
Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die
versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen.
Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Netzstecker, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält
oder ein Fehler auftritt.
-
Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
Das Hauptgerät oder Ladegerät ist deformiert oder wird
ungewöhnlich heiß.
Das Hauptgerät oder Ladegerät riecht verbrannt.
Während des Gebrauchs oder Aufl adens ist im Hauptgerät
oder im Ladegerät ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
-
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten Kundenzentrum an.
Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufl adbaren Akku.
Den Akku nicht in eine Flamme oder Wärmequelle werfen.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Undichtigkeit oder Explosion.
VORSICHT
Schäden an Zähnen und Zahnfl eisch vermeiden
Personen, die nicht in der Lage sind damit umzugehen,
sollten dieses Gerät nicht verwenden.
Personen, die im Mund wenig Gefühl haben, sollten
diesen Apparat nicht benutzen.
-
Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und Zahnfl eisch kommen.
Personen, die unter Parodontose leiden, in zahnärztlicher
Behandlung sind oder krankheitsähnliche Symptome in
ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch
einen Zahnarzt konsultieren.
-
Ansonsten kann es zu Verletzungen an Zähnen und Zahnfl eisch
kommen.
EW1411_EU.indb 12EW1411_EU.indb 12 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
13
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Entsorgung des Akkus
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem
Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere
Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt
wurde.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht
Hitze aus.
Den Akku nicht löten, zerlegen oder modifi zieren.
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in
der Nähe des Akkus auf.
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Undichtigkeit oder
Explosion.
Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit. Wenn diese mit
den Augen in Berührung kommt, die Augen nicht reiben
sondern gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser
abspülen.
-
Andernfalls kann zu Erblindung kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Wichtige Information
Laden Sie das Gerät korrekt gemäß dieser Betriebsanleitung auf.
(Siehe Seite 13 “Aufl aden”.)
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachleuten ausgetauscht
werden darf. Bitte wenden Sie sich für Einzelheiten zur Reparatur an ein
zugelassenes Servicezentrum.
Bezeichnung der Bauteile (Abb. 1)
A
Hauptgerät
Düsenfreigabetaste
Netzschalter [0/1]
Modusschalter (mode)
Modus-Anzeiger
Ladeanzeige (charge)
Belüftungsloch
Ansaugschlauch
Filter
Wassertank
Wassertankklappe
B
Ladestation (RE8-47/RE8-53)
(Die Netzsteckerform variiert
je nach Gebiet.)
Aufl adeteil
Netzkabel
Netzstecker
Düsenständer
Schraublöcher für die
Wandmontage
Die Ladestation kann an
einer Wand mit Hilfe von
zwei Holzschrauben montiert
werden.
C
Düse (x2)
Düse
Identifi kationsring
Griff zone
Zubehör
D
2 Schrauben
Aufl aden (Abb. 2)
1
1Stecken Sie das Hauptgerät so hinein, dass es
aufrecht im Aufl adeteil steht.
Die Ladeanzeige (charge) wird aufl euchten.
• Die Lampe erlischt nicht, auch wenn der Ladevorgang beendet ist.
2
2Ziehen Sie den Netzstecker heraus, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wie das Gerät zu verwenden ist (Abb. 3)
1
1Bringen Sie die Düse fest am Hauptgerät an.
EW1411_EU.indb 13EW1411_EU.indb 13 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
14
2
2Öff nen Sie die Wassertankklappe, halten Sie das
Hauptgerät gerade und füllen Sie den Tank mit
Wasser auf.
3
3Schließen Sie die Wassertankklappe und achten Sie
darauf, dass sie einrastet.
4
4Drücken Sie den Modusschalter (mode) und wählen
Sie den gewünschten Wasserdüsenmodus.
Wenn Sie einen anderen Modus verwenden möchten, drücken Sie den
Modusschalter (mode), bis die gewünschte Einstellung erzielt ist. Durch
Drücken des Modusschalters (mode), wird der Modus von AIR IN (SOFT)
[LUFT EIN (SANFT)] auf AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] bis
JET (DÜSE) bis zu INTERDENTAL (INTERDENTAL) geändert.
Modus Beschreibung
INTERDENTAL (INTERDENTAL) Modus
(Anzeige blinkt)
Ein vollständig gefüllter Wassertank kann etwa 2
Minuten verwendet werden.
Dieser Modus ist für konzentrierte Pfl ege der
Bereiche zwischen den Zähnen mit
intermittierendem Wasserfl uss.
JET (DÜSE) Modus (Anzeige leuchtet)
Ein vollständig gefüllter Wassertank kann etwa 35
Sekunden verwendet werden.
Dieser Modus ist für konzentrierte Pfl ege der Bereiche
zwischen den Zähnen mit starkem Wasserfl uss.
AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] Modus
Dieser Modus dient der
Zahnfl eischtaschenreinigung und
Zahnfl eischpfl ege.
AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)] Modus
Dieser Modus dient der sanften Massage des
Zahnfl eischs.
5
5Setzen Sie die Düse in den Mund
und schließen Sie den Mund
leicht, bevor Sie den
Netzschalter drücken.
• Halten Sie die Spitze der Düse nicht zu
fest gegen Zähne und Zahnfl eisch.
6
6Drücken Sie nach dem Gebrauch den Netzschalter
zum Ausschalten des Hauptgeräts.
• Stellen Sie den Betrieb ein, während Sie die Düse immer noch im
Mund haben, um Spritzwasser zu verhindern.
Nach dem Gebrauch (Abb. 4)
1. Öff nen Sie den Wassertankklappe und gießen Sie das Wasser ab.
2. Schalten Sie den Netzschalter ein und lassen Sie das Wasser ab.
Betreiben Sie das Gerät, bis kein Wasser mehr angezeigt wird und
schalten Sie den Netzschalter aus.
Reinigung (Abb. 5)
1. Den Wassertank nach unten herausziehen.
2. Mit Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Identifi kationsring und reinigen Sie mit Wasser.
Nicht mit heißem Wasser über 50 °C waschen.
Wischen Sie Feuchtigkeit mit einem Handtuch ab und lassen Sie es
in einem gut belüfteten Bereich trocknen.
Bürsten Sie den Filter an der Spitze des Ansaugschlauchs mit
einer weichen Bürste ab.
3. Wischen Sie das Wasser mit einem Tuch usw. ab und trocknen Sie das
Gerät.
4. Schieben Sie den Wassertank entlang der Nut und richten Sie ihn aus
und installieren Sie ihn sicher.
EW1411_EU.indb 14EW1411_EU.indb 14 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
15
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Entnehmen des integrierten Akkus
(Abb. 6)
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Geräts den integrierten Akku.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offi ziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie
das Gerät selbst auseinandernehmen, wird es nicht länger wasserdicht
sein, was dazu führt, dass es nicht richtig funktioniert.
Nehmen Sie das Gerät von der Ladestation, bevor Sie den Akku entfernen.
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte
bis
aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Handlung
Das Gerät kann auch voll
aufgeladen immer nur für einige
Minuten verwendet werden.
Das Hauptgerät steht nicht aufrecht auf der
Ladestation.
Stellen Sie das Hauptgerät aufrecht, so dass seine
Basis mit dem Aufl adeteil der Ladestation in Kontakt ist.
Akkulebensdauer ist überschritten (etwa nach 3
Jahren). Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
Der Wasserdruck ist zu niedrig.
Die Düse ist verstopft. Düse ersetzen.
Die Öff nung der Düse ist gequetscht.
Der Filter ist verstopft. Filter reinigen. (Siehe Seite 2
Abb. 5 )
Das Wasser kommt nicht heraus. Das Hauptgerät ist zu stark geneigt, während es
in Gebrauch ist. Verwenden Sie das Hauptgerät im vertikalen Zustand.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen
Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie
Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Apparat enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offi ziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
EW1411_EU.indb 15EW1411_EU.indb 15 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
16
Spezifi kationen
Stromversorgung Siehe Namensschild auf dem Produkt
(automatische Spannungskonvertierung)
Ladezeit Ca. 15 Stunden
Stromverbrauch Ca. 1 W
Pumpenfrequenz 1 400 Puls/Minute*
Wasserdruck
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
JET (DÜSE):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)]:
Ca. 390 kPa (ca. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)]:
Ca. 200 kPa (ca. 2,0 kgf/cm²)
Betriebszeit Ca. 15 Minuten*, ca. 60 Minuten**
(bei 20 °C, wenn vollständig geladen)
Tankvolumen Ca. 130 mL
(Ca. 35 Sekunden*, ca. 120 Sekunden**)
Abmessungen
Hauptgerät: 197 (H) x 59 (B) x 75 (T) mm
(Nicht einschließlich Düse)
Ladestation: 40 (H) x 93 (B) x 98 (T) mm
Gewicht Hauptgerät: Ca. 305 g (einschließlich Düse)
Ladestation: Ca. 180 g
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
65 (dB (A) bei 1 pW)
*
Wenn der AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] Modus verwendet wird
** Wenn der INTERDENTAL (INTERDENTAL) Modus verwendet wird
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Auswechseln der Düse (separat erhältlich)
Wenn sich die Spitze der Düse verformt hat, ersetzen Sie sie bitte durch
eine neue.
Die Düse ist ein Verschleißteil. Die Düse sollte aus hygienischen
Gründen alle 6 Monate ausgewechselt werden, selbst wenn noch keine
Verformung feststellbar ist.
Neue Düse (Spitze) Deformierte (verschlissene) Düse
(Spitze)
Artikelnummer Austausch der Düse für EW1411
EW0950 Düse
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsfl äche
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens
400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, die über eine
EW1411_EU.indb 16EW1411_EU.indb 16 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
17
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800 m² verfügen
und mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat
kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu
erfolgen (1:1 Rücknahme). Unabhängig davon, gibt es
die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den
Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme;
Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei
Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen,
sind zur Rücknahme von Altgeräten verpfl ichtet, wenn
die Lager- und Versandfl ächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-
und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder
Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu verpfl ichtet, diese vor der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu
entsorgen. Batterien können zusätzlich im
Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und
Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreff ende Chemikalie erlassen
wurden.
EW1411_EU.indb 17EW1411_EU.indb 17 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
18
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de
l’eau.
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à un court-circuit.
Toujours débrancher la fi che d’alimentation de la prise de
courant lors du nettoyage du chargeur.
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des
blessures.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, le chargeur doit être mis au rebut.
Sinon ceci risque de causer accident ou des blessures.
Les hydropulseurs peuvent être utilisées sous surveillance
par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances.
EW1411_EU.indb 18EW1411_EU.indb 18 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
19
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Les hydropulseurs doivent être utilisées avec de l’eau froide
ou tiède ou des solutions spécifi ques défi nies dans les
instructions du fabricant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne pas utiliser autre chose que le chargeur fourni pour
quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre
produit avec le chargeur fourni. (Voir page 21.)
Ceci risque de provoquer des brûlures ou un incendie en
raison d’un court-circuit.
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifi que est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La
référence du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
EW1411_EU.indb 19EW1411_EU.indb 19 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
20
Consignes de sécurité
Afi n de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de
dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants.
Ne pas les laisser l’utiliser.
-
Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison
de l’ingestion accidentelle de pièces démontables.
En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la
che d’alimentation en cas d’anomalie ou de panne.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
L’appareil principal ou le chargeur est déformé ou
anormalement chaud.
L’appareil principal ou le chargeur sentent le brûlé.
Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation
ou du chargement de l’appareil principal ou du chargeur.
-
Faires immédiatement vérifi er ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauff e, une infl ammation ou une explosion de l’appareil.
ATTENTION
Protection des dents et des gencives
Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire
fonctionner cet appareil ne doivent pas l’utiliser.
Les personnes avec une faible perception orale ne
doivent pas utiliser cet appareil.
-
Ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les dents
ou les gencives.
Les personnes souff rant d’une maladie parodontale, qui
ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de
symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter
un dentiste avant utilisation.
-
Sinon ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les
dents ou gencives.
EW1411_EU.indb 20EW1411_EU.indb 20 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
21
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Mise au rebut de la batterie rechargeable
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil.
Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur.
Ne pas souder, démonter, ou modifi er la batterie.
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie
entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal.
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux.
Ne jamais décoller le revêtement de la batterie.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauff e, une infl ammation ou une explosion de l’appareil.
La batterie contient du liquide alcalin. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, ne pas frotter et rincer
soigneusement avec de l’eau propre, comme l’eau du
robinet.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer une perte de la vision.
Consultez immédiatement un médecin.
Informations importantes
Chargez correctement l’appareil conformément à ce mode d’emploi.
(Voir page 21 « Charge ».)
Cet appareil contient une batterie qui ne peut être remplacée que par
des personnes qualifi ées. Veuillez contacter un centre de service agréé
pour les détails concernant les réparations.
Identifi cation des pièces (Fig. 1)
A
Appareil principal
Bouton de libération de la canule
Bouton de mise en marche [0/1]
Bouton de sélection de mode
Indicateurs de mode
Indicateur de charge
Orifi ce de ventilation
Tuyau d’aspiration
Filtre
Réservoir d’eau
Couvercle du réservoir d’eau
B
Chargeur (RE8-47/RE8-53)
(La forme de la fi che d’alimentation
diff ère selon la région.)
Socle de charge
Cordon d’alimentation
Fiche d’alimentation
Support de canule
Trous de vis pour montage mural
Le chargeur peut être monté
sur un mur en utilisant deux
vis en bois.
C
Canule (x2)
Canule
Anneau d’identifi cation
Poignée de canule
Accessoires
D
2 vis
Charge (Fig. 2)
1
1Insérez l’appareil principal de façon à ce qu’il se
dresse dans le socle de charge.
L’indicateur de charge s’allume.
• Le voyant ne s’éteint pas même lorsque la charge se termine.
2
2Débranchez la fi che d’alimentation une fois la charge
terminée.
Utilisation (Fig. 3)
1
1Fixez solidement la canule sur l’appareil principal.
2
2Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, maintenir à
niveau l’appareil principal et remplir le réservoir d’eau.
EW1411_EU.indb 21EW1411_EU.indb 21 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
22
3
3Refermez le couvercle du réservoir d’eau, en veillant
à le verrouiller.
4
4
Appuyez sur le bouton de sélection de mode et
sélectionner le mode de jet d’eau désiré.
Si vous souhaitez utiliser un autre mode, appuyez sur le bouton de
sélection de mode jusqu’à ce qu’il passe au réglage désiré. Appuyez sur le
bouton de sélection de mode fera passer le mode de AIR IN (SOFT)
[ENTRÉE AIR (DOUX)] à AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR (NORMAL)],
puis à JET (JET) et à INTERDENTAL (INTERDENTAIRE).
Mode Description
Mode INTERDENTAL (INTERDENTAIRE)
(l’indicateur clignote)
Un réservoir d’eau entièrement rempli fournit
environ 2 minutes d’utilisation.
Ce mode est destiné à des soins concentrés sur les
zones entre les dents avec un jet d’eau intermittent.
Mode JET (JET) (l’indicateur s’allume)
Un réservoir d’eau entièrement rempli fournit
environ 35 secondes d’utilisation.
Ce mode est destiné à des soins concentrés sur les
zones entre les dents avec un jet d’eau puissant.
Mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR
(NORMAL)]
Ce mode est destiné au nettoyage de poche
parodontale et au soin de la gencive.
Mode AIR IN (SOFT) [ENTRÉE AIR (DOUX)]
Ce mode est destiné au massage doux des
gencives.
5
5
Placez la canule dans votre
bouche et fermez doucement
votre bouche avant d’appuyer
sur le bouton de mise en marche.
• Ne pressez pas trop fortement la pointe
de la canule contre les dents ou les
gencives.
6
6Après utilisation, appuyez sur le bouton de mise en
marche pour placer l’appareil principal hors tension.
• Arrêtez l’opération avec la canule toujours en bouche afi n d’éviter
des éclaboussures d’eau.
Après utilisation (Fig. 4)
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et verser l’eau.
2. Mettez en marche l’appareil à l’aide du bouton de mise en marche et
vider l’eau.
Faîtes fonctionner l’appareil jusqu’à ce qu’il n’apparaisse plus d’eau, puis
l’éteindre à l’aide du bouton de mise en marche.
Nettoyage (Fig. 5)
1. Tirez le réservoir d’eau vers le bas pour l’enlever.
2. Nettoyez à l’eau.
Retirez l’anneau d’identifi cation et le nettoyer avec de l’eau.
Ne lavez pas avec de l’eau chaude dépassant 50 °C.
Essuyez l’humidité avec une serviette et laisser sécher dans une
zone bien ventilée.
Frottez légèrement le fi ltre au bout du tuyau d’aspiration avec
une brosse douce.
3. Essuyez l’eau avec une serviette etc. et sécher.
4. Alignez et faire glisser le réservoir d’eau le long de la rainure et
l’installer solidement.
EW1411_EU.indb 22EW1411_EU.indb 22 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
23
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Dépannage
Problème Cause possible Action
L’appareil ne peut être utilisé que
durant quelques minutes, même
s’il est chargé.
L’appareil principal ne se dresse pas
verticalement sur le chargeur.
Dressez l’appareil principal verticalement de façon à ce
que sa base contacte le socle de charge.
La durée de vie de la batterie est arrivée à
expiration (environ 3 ans). La batterie a atteint la fi n de sa durée de vie.
La pression de l’eau est basse.
La canule est bouchée. Remplacez la canule.
L’embout de la canule est écrasé.
Le fi ltre est bouché. Nettoyez le fi ltre. (Voir page 2 Fig. 5 )
L’eau ne sort pas. L’appareil principal est trop penché durant
l’utilisation. Utilisez l’appareil principal en position verticale.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par
Panasonic pour la réparation.
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée (Fig. 6)
Retirez la batterie intégrée rechargeable avant de mettre l’appareil
au rebut.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
offi ciellement prévu à cet eff et, le cas échéant.
Cette illustration doit seulement être utilisée lors de la mise au rebut de
l’appareil et ne doit pas être utilisée pour le réparer. Si vous démontez
vous-même l’appareil, il ne se sera plus étanche, ce qui risque de
provoquer des dysfonctionnements.
Retirez l’appareil du chargeur lorsque vous enlevez la batterie.
Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
Eff ectuez les étapes de
à
, soulevez la batterie, et retirez-la.
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative
de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Cet appareil contient une batterie au Nickel-Métal-Hydrure.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet eff et, s’il en existe dans votre pays.
EW1411_EU.indb 23EW1411_EU.indb 23 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
24
Spécifi cations
Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur le produit
(Conversion de tension automatique)
Temps de chargement
Environ 15 heures
Consommation
électrique Environ 1 W
Fréquence de la pompe
1 400 impulsion/minute*
Pression de l’eau
INTERDENTAL (INTERDENTAIRE):
Environ 590 kPa (environ 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Environ 590 kPa (environ 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR (NORMAL)]:
Environ 390 kPa (environ 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [ENTRÉE AIR (DOUX)]:
Environ 200 kPa (environ 2,0 kgf/cm²)
Durée de
fonctionnement
Environ 15 minutes*, environ 60 minutes**
(à 20 °C quand totalement chargé)
Capacité du réservoir Environ 130 mL
(environ 35 secondes*, environ 120 secondes**)
Dimensions
Appareil principal: 197 (H) x 59 (L) x 75 (P) mm
(Canule non incluse)
Chargeur: 40 (H) x 93 (L) x 98 (P) mm
Poids Appareil principal:
Environ 305 g (canule incluse)
Chargeur: Environ 180 g
Bruit émis 65 (dB (A) référence 1 pW)
*
Lors de l’utilisation du mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR (NORMAL)]
**
Lors de l’utilisation du mode INTERDENTAL (INTERDENTAIRE)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Changement de la canule (vendue séparément)
Si la pointe de la canule est déformée, remplacez-la par une canule neuve.
La canule est un consommable. La canule doit être remplacée environ tous
les 6 mois pour des raisons d’hygiène, même si sa forme reste inchangée.
Canule neuve (pointe) Canule déformée (usée) (pointe)
Numéro de pièce Canule de rechange pour EW1411
EW0950 Canule
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant
dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage
adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/
batteries (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il
répond également aux exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
EW1411_EU.indb 24EW1411_EU.indb 24 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
25
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
AVVERTENZA
Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con
acqua.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di
un corto circuito.
Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di
corrente durante la pulizia del caricabatterie.
In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo
è danneggiato, il caricabatterie deve essere rottamato.
In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni.
Gli irrigatori orali possono esser utilizzati sotto supervisione
da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte, prive di
esperienza o delle necessarie conoscenze.
EW1411_EU.indb 25EW1411_EU.indb 25 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
26
Gli irrigatori orali si utilizzano con acqua fredda o tiepida,
oppure con soluzioni specifi che secondo quanto stabilito
nelle istruzioni del produttore.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare oggetti diversi dalla base di ricarica fornita in
dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi di
caricabatterie forniti per altri prodotti. (Far riferimento alla
pagina 28.)
Potrebbe causare ustioni o incendi a causa di un corto
circuito.
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specifi ca unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
EW1411_EU.indb 26EW1411_EU.indb 26 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
27
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni
a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classifi care e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità o danni alle
cose.
AVVERTENZA
Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati.
Non lasciare che ci giochino.
-
La mancata osservanza di questa precauzione può causare
incidenti o infortuni dovuti all’ingestione accidentale delle parti
rimovibili.
In caso di una anomalia o malfunzionamento
Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere la spina di alimentazione.
-
Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
infortuni.
<Casi di anomalie o guasti>
L’unità principale o il caricabatterie sono deformati o
caldi in modo anomalo.
L’unità principale o il caricabatterie emana odore di
bruciato.
Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o del
caricabatterie, si avverte un rumore anomalo.
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una riparazione.
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a fi amme o a calore.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
ATTENZIONE
Prevenzione dei danni a denti e gengive
Le persone che non sono in grado di operare non devono
usare questo apparecchio.
Il dispositivo non deve essere usato da persone con
senso orale debole.
-
Potrebbe altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive.
Le persone che possono avere malattie parodontali, denti
trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro
bocca devono consultare un dentista prima dell’uso.
-
Potrebbe causare lesioni o danni a denti e gengive.
EW1411_EU.indb 27EW1411_EU.indb 27 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
28
Smaltimento della batteria ricaricabile
PERICOLO
La batteria ricaricabile deve essere utilizzata esclusivamente
con questo prodotto. Non utilizzare la batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto.
Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
Non saldare, smontare o modifi care la batteria.
Non lasciare che i poli positivi e negativi della batteria
entrino in contatto l’uno con l’altro mediante oggetti
metallici.
Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
Non rimuovere la pellicola esterna.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
La batteria contiene fl uido alcalino. Se questo entra
in
contatto con gli occhi, non strofi narli e sciacquare
bene
con acqua fresca come acqua corrente.
-
Altrimenti si potrebbe causare la perdita della vista.
Consultare immediatamente un medico.
Informazioni importanti
Caricare l’apparecchio correttamente in base a queste Istruzioni d’uso.
(Far riferimento alla pagina 28 “Caricare”.)
Questo apparecchio contiene una batteria sostituibile solo da una
persona qualifi cata. Si prega di contattare un centro assistenza
autorizzato per i dettagli sulla riparazione.
Identifi cazione Parti (Fig. 1)
A
Unità principale
Pulsante di sgancio della
cannuccia
Interruttore di accensione [0/1]
Interruttore modalità
Spia della modalità
Spia carica
Apertura di ventilazione
Tubicino di aspirazione
Filtro
Vaschetta
Coperchio della vaschetta
B
Caricabatterie (RE8-47/RE8-53)
(il formato della spina di
alimentazione varia a seconda
del Paese).
Alloggiamento di carica
Cavo
Spina di alimentazione
Cannuccia in piedi
Fori per le viti per il
montaggio a parete
Il caricabatterie può essere
montato su una parete con
due viti per legno.
C
Cannuccia (x2)
Cannuccia
Anello identifi cativo
Impugnatura della cannuccia
Accessori
D
2 viti
Caricare (Fig. 2)
1
1
Inserire l’unità principale in modo che stia in piedi
nell’alloggiamento di carica.
La spia di carica si accende.
• La spia non si spegne anche quando la carica termina.
2
2Staccare la spina di alimentazione dopo aver
completato la ricarica.
Come usare (Fig. 3)
1
1Attaccare la cannuccia saldamente all’unità
principale.
EW1411_EU.indb 28EW1411_EU.indb 28 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
29
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
2
2Aprire il coperchio della vaschetta, tenere l’unità
principale in modo che sia in piano, e riempire la
vaschetta con acqua.
3
3Chiudere il coperchio della vaschetta dell’acqua,
controllando che si blocchi in posizione.
4
4Premere l’interruttore modalità e selezionare la
modalità getto d’acqua desiderata.
• Se si desidera utilizzare una modalità diversa, premere
l’interruttore modalità fi no a quando non si trasforma
nell’impostazione desiderata. Premendo l’interruttore modalità,
cambia la modalità da AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)] in AIR IN
(REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)] in JET (GETTO) a
INTERDENTAL (INTERDENTALE).
Modalità Descrizione
Modalità INTERDENTAL (INTERDENTALE) (la
spia lampeggia)
Una vaschetta d’acqua completamente piena
fornisce circa 2 minuti di utilizzo.
Questa modalità serve per la cura concentrata delle
zone tra i denti con fl usso d’acqua intermittente.
Modalità JET (GETTO) (la spia si illumina)
Una vaschetta completamente piena fornisce
circa 35 secondi di utilizzo.
Questa modalità serve per la cura concentrata
delle zone tra i denti con forte fl usso d’acqua.
Modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN
(REGOLARE)]
Questa modalità è per la pulizia della tasca
parodontale e la cura delle gengive.
Modalità AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)]
Questa modalità serve per massaggiare
delicatamente le gengive.
5
5Mettere la cannuccia in bocca e
chiudere delicatamente la bocca
prima di premere l’interruttore di
accensione.
• Non tenere la punta della cannuccia
saldamente contro i denti o gengive.
6
6Dopo l’uso, premere l’interruttore di accensione per
spegnere l’unità principale.
• Interrompere il funzionamento con la cannuccia ancora in bocca
per impedire spruzzi d’acqua.
Dopo l’uso (Fig. 4)
1. Aprire il coperchio della vaschetta e versare l’acqua.
2. Accendere l’interruttore di accensione e scaricare l’acqua.
Far funzionare fi no a quando non appare più acqua e quindi
spegnere l’interruttore di accensione.
Pulizia (Fig. 5)
1. Estrarre la vaschetta verso il basso.
2. Pulire con acqua.
Rimuovere l’anello identifi cativo e pulire con acqua.
Non lavare con acqua calda con una temperatura superiore ai 50 °C.
Togliere l’umidità con un asciugamano e lasciare asciugare in un
luogo ben ventilato.
Strofi nare leggermente il fi ltro sulla punta del tubicino di
aspirazione con una spazzola morbida.
3. Eliminare l’acqua con un asciugamano, ecc. e asciugare.
4. Allineare e far scorrere la vaschetta lungo la scanalatura e installarla in
modo sicuro.
EW1411_EU.indb 29EW1411_EU.indb 29 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
30
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio può essere
utilizzato solo per alcuni minuti,
anche se è carico.
L’unità principale non sta in piedi in posizione
verticale sul caricabatterie.
Porre l’unità principale verticale in modo che la base
tocchi l’alloggiamento di carica del caricabatterie.
La durata della batteria è fi nita (ca. 3 anni). La batteria ha raggiunto la fi ne della vita.
La pressione dell’acqua è bassa.
La cannuccia è intasata. Sostituire la cannuccia.
La bocca della cannuccia è schiacciata.
Il fi ltro è intasato. Pulire il fi ltro.
(Far riferimento alla pagina 2 Fig. 5 )
L’acqua non esce. L’unità principale è troppo inclinata durante l’uso. Utilizzare l’unità principale in stato verticale.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi
autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata (Fig. 6)
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire
l’apparecchio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente.
Questa modalità deve essere usata per lo smaltimento dell’apparecchio,
e non deve essere utilizzata per ripararlo. Se si smonta l’apparecchio per
proprio conto, non sarà più impermeabile, potrebbe causare
malfunzionamento.
Togliere la spina dal caricabatterie quando si rimuove la batteria.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso fi nché la batteria non è completamente scarica.
Eseguire i passi da
a
e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivi e
negativi della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo dispositivo è dotato di batterie nichel-metallo idruro.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
EW1411_EU.indb 30EW1411_EU.indb 30 8/9/2566 12:45:588/9/2566 12:45:58
31
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Caratteristiche tecniche
Alimentazione Vedere l’etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica)
Tempo di carica Circa 15 ore.
Consumo energetico Circa. 1 W
Frequenza pompa 1 400 pulsazioni/minuto*
Pressione Acqua
INTERDENTAL (INTERDENTALE):
Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²)
JET (GETTO):
Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)]:
Circa. 390 kPa (circa. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)]:
Circa. 200 kPa (circa. 2,0 kgf/cm²)
Durata di
funzionamento
Circa. 15 minuti*, circa. 60 minuti**
(a 20 °C se riempito completamente)
Volume serbatoio Circa. 130 mL
(circa. 35 secondi*, circa. 120 secondi**)
Dimensioni
Unità principale: 197 (H) x 59 (L) x 75 (P) mm
(Cannuccia non inclusa)
Caricabatterie: 40 (H) x 93 (L) x 98 (P) mm
Peso
Unità principale: Circa. 305 g
(cannuccia compresa)
Caricabatterie: Circa. 180 g
Rumore acustico
nell’aria 65 (dB (A) re 1 pW)
*
Quando si utilizza la modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)]
** Quando si utilizza la modalità INTERDENTAL (INTERDENTALE)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Sostituzione cannuccia (venduta separatamente)
Se la punta della cannuccia si deforma, sostituirla con una nuova cannuccia.
La cannuccia è un materiale di consumo. La cannuccia deve essere
sostituita con una nuova ogni 6 mesi circa per motivi di igiene, anche se
la sua forma è invariata.
Nuova cannuccia (punta) Deformata (usurata) cannuccia (punta)
Numero parte Cannuccia di ricambio per EW1411
EW0950 Cannuccia
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere smaltiti come rifi uti urbani
ma deve essere eff ettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a consegnarli
agli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali eff etti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifi uti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione con
un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
EW1411_EU.indb 31EW1411_EU.indb 31 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
32
WAARSCHUWING
Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet met
water.
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact bij het reinigen
van de oplader.
Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of letsel
veroorzaken.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het netsnoer
beschadigd is, dient de oplader te worden weggegooid.
Doet u dit niet dan kan dit een ongeluk of letsel veroorzaken.
Monddouches kunnen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring
en kennis onder supervisie.
EW1411_EU.indb 32EW1411_EU.indb 32 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
33
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Monddouches mogen alleen worden gebruikt met koud of
warm water, of specifi eke oplossingen zoals aangegeven in
de instructies van de fabrikant.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde oplader
voor enig doel. Gebruik ook geen ander apparaat met de
meegeleverde oplader. (Zie pagina 35.)
Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van
kortsluiting.
Het volgende symbool geeft aan dat een specifi eke,
afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op
de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat
naast het symbool aangegeven.
EW1411_EU.indb 33EW1411_EU.indb 33 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
34
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel,
dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te
voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
WAARSCHUWING
Ongevallen voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het
apparaat niet gebruiken.
-
Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van het per
ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
Bij een afwijking of storing
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en
verwijder de stekker, bij een ongebruikelijke situatie of
een defect.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
letsels veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
Het hoofdapparaat of de oplader is vervormd of
abnormaal heet.
Het hoofdapparaat of oplader ruikt verbrand.
Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
van het hoofdapparaat of oplader.
-
Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
Dit product
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij.
Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte.
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
OPGELET
Schade voorkomen aan de tanden en het tandvlees
Mensen die niet in staat zijn om het apparaat te bedienen,
mogen dit apparaat niet gebruiken.
Mensen met een zwakke mondgevoeligheid mogen dit
apparaat niet gebruiken.
-
Dit doen kan leiden tot letsel aan de tanden en het tandvlees.
Mensen die misschien een tandvleesaandoening hebben,
die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd
zijn over symptomen in hun mond, moeten een tandarts
raadplegen voor gebruik.
-
Dit niet doen kan letsel of schade aan de tanden en tandvlees
veroorzaken.
EW1411_EU.indb 34EW1411_EU.indb 34 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
35
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
De oplaadbare batterij inleveren
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere
producten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd
verwijderd.
Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet
bloot aan hitte.
Soldeer, demonteer of modifi ceer de batterij niet.
Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet
met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden.
Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
De batterij bevat alkalische vloeistof. Als die in aanraking
komt met de ogen, moet u niet in de ogen wrijven maar
grondig spoelen met schoon water, zoals kraanwater.
-
Indien u dit niet doet, kan dit leiden tot zichtverlies.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
Belangrijke informatie
Laad het apparaat correct op volgens deze Gebruiksaanwijzing.
(Zie pagina 35 “Opladen”.)
Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen kunnen worden
vervangen. Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum
voor details over reparatie.
De onderdelen (Afb. 1)
A
Hoofdapparaat
Ontgrendelknop spuitstuk
Stroomschakelaar [0/1]
Modusschakelaar
Standindicator
Laadindicator
Ventilatieopening
Zuigslang
Filter
Watertank
Watertankdop
B
Oplader (RE8-47/RE8-53)
(De vorm van de stekker
verschilt afhankelijk van het
gebied.)
Oplaadgedeelte
Netsnoer
Stekker
Spuitstuk houder
Schroefgaten voor
wandmontage
De oplader kan met twee
houten schroeven op een
wand worden gemonteerd.
C
Spuitstuk (x2)
Spuitstuk
Herkenningsring
Handgreep spuitstuk
Accessoires
D
2 schroeven
Opladen (Afb. 2)
1
1Plaats het hoofdapparaat zodat het rechtop staat in
het oplaadgedeelte.
De laadindicator zal oplichten.
• Het indicatielampje gaat niet uit, ook niet wanneer het opladen
eindigt.
2
2
Trek de stekker uit nadat het opladen is voltooid.
EW1411_EU.indb 35EW1411_EU.indb 35 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
36
Wijze van gebruik (Afb. 3)
1
1Bevestig het spuitstuk stevig op het hoofdapparaat.
2
2Open de watertankdop, houd het hoofdapparaat
horizontaal en vul de tank met water.
3
3Sluit de watertankdop, zorg ervoor dat hij goed
vergrendelt.
4
4Druk op de modusschakelaar en selecteer de
gewenste waterstraalmodus.
• Als u een andere modus wilt gebruiken, drukt u op de
modusschakelaar totdat hij verandert in de gewenste instelling.
Door op de modusschakelaar te drukken, zal de stand van de AIR
IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING MET LUCHTTOEVOER
(ZACHT)] wisselen van AIR IN (REGULAR)
[WATERSTRAALINSTELLING MET LUCHTTOEVOER
(NORMAAL)] en naar JET (STERKE WATERSTRAAL) en naar
INTERDENTAL (INTERDENTAAL).
Stand Beschrijving
INTERDENTAL (INTERDENTAAL) modus
(indicator knippert)
Een volledig gevulde watertank biedt ongeveer
2 minuten gebruik.
Deze modus is voor geconcentreerde verzorging
van de zones tussen de tanden met
intermitterende waterstroom.
JET (STERKE WATERSTRAAL) modus
(indicator brandt)
Een volledig gevulde watertank biedt ongeveer
35 seconden gebruik.
Deze modus is voor geconcentreerde verzorging
van de zones tussen de tanden met een sterke
waterstroom.
Stand Beschrijving
AIR IN (REGULAR) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus
Deze modus is voor tandvleespocketreiniging en
verzorging van het tandvlees.
AIR IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (ZACHT)] modus
Deze modus is voor het zacht masseren van het
tandvlees.
5
5
Steek het spuitstuk in uw mond en
sluit uw mond een beetje voordat
u op de stroomschakelaar drukt.
• Druk het uiteinde van het spuitstuk niet
hard tegen het tandvlees of de tanden.
6
6Na gebruik, drukt u op de stroomschakelaar om het
hoofdapparaat uit te schakelen.
• Stop de bediening terwijl het spuitstuk nog in de mond is om te
voorkomen dat het water spat.
EW1411_EU.indb 36EW1411_EU.indb 36 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
37
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Na gebruik (Afb. 4)
1. Open de watertankdop en laat het water weglopen.
2. Schakel de stroomschakelaar in en laat het water eruit lopen.
Schakel het apparaat in totdat er geen water meer verschijnt en
schakel de stroomschakelaar uit.
Reinigen (Afb. 5)
1. Trek de watertank naar beneden.
2. Maak schoon met water.
Verwijder de herkenningsring en maak schoon met water.
Was niet met water dat warmer is dan 50 °C.
Veeg vocht met een handdoek af en laat het drogen in een goed
geventileerde ruimte.
Schrob het fi lter aan de punt van de zuigslang zachtjes met een
zachte borstel.
3. Veeg het water af met een handdoek enz. en droog.
4. Breng de watertank op één lijn en sleep ze langs de groef en installeer
ze stevig.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het apparaat kan enkel
gedurende enkele minuten
worden gebruikt, zelfs als het
volledig is opgeladen.
Het hoofdapparaat staat niet rechtop op de
oplader.
Zet het hoofdapparaat rechtop zodat de basis contact
maakt met het oplaadgedeelte van de oplader.
Levensduur van de batterij is voorbij (ong. 3 jaar). De batterij heeft het einde van zijn levensduur bereikt.
De waterdruk is laag.
Het spuitstuk is verstopt. Vervang het spuitstuk.
Het uiteinde van het spuitstuk is platgedrukt.
Filter is verstopt. Maak het fi lter schoon. (Zie pagina 2 Afb. 5 )
Er komt geen water uit. Het hoofdapparaat wordt te schuin gehouden
tijdens het gebruik. Gebruik met het hoofdapparaat rechtop.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend
service center voor reparatie.
EW1411_EU.indb 37EW1411_EU.indb 37 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
38
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen (Afb. 6)
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het apparaat
wordt weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u
in de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het weggooien van het
apparaat, en mag niet worden gebruikt om het te herstellen. Als u het
apparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat kan
leiden tot een storing.
Verwijder het apparaat van de oplader wanneer u de batterij verwijdert.
Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt
de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
Voer stappen
t/m
uit, til de batterij op en verwijder deze.
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door er
tape op te plakken.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit apparaat bevat een Ni MH batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Specifi caties
Stroomvoorziening Zie het naamplaatje op het product
(automatische spanningsomzetting)
Oplaadtijd Ong. 15 uur
Stroomverbruik Ong. 1 W
Pompfrequentie 1 400 slagen/minuut*
Waterdruk
INTERDENTAL (INTERDENTAAL):
Ong. 590 kPa (ong. 6,0 kgf/cm²)
JET (STERKE WATERSTRAAL):
Ong. 590 kPa (ong. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)]:
Ong. 390 kPa
(ong. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (ZACHT)]:
Ong. 200 kPa
(ong. 2,0 kgf/cm²)
Werkingsduur Ong. 15 minuten*, ong. 60 minuten**
(op 20 °C en mits volledig opgeladen)
Tankinhoud Ong. 130 mL
(ong. 35 seconden*, ong. 120 seconden**)
Afmetingen
Hoofdapparaat: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Exclusief spuitstuk)
Oplader: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Gewicht Hoofdapparaat: Ong. 305 g (inclusief spuitstuk)
Oplader: Ong. 180 g
Door de lucht
verspreid akoestisch
geluid
65 (dB (A) re 1 pW)
EW1411_EU.indb 38EW1411_EU.indb 38 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
39
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
* Bij gebruik in de AIR IN (REGULAR) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus
** Bij gebruik in INTERDENTAL (INTERDENTAAL) modus
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het spuitstuk vervangen (afzonderlijk verkocht)
Als het punt van het spuitstuk wordt vervormd, dan kunt u het
vervangen door een nieuw spuitstuk.
Het spuitstuk is een verbruiksartikel. Het spuitstuk moet ongeveer elke 6
maanden om hygiënische redenen door een nieuwe worden vervangen,
zelfs als zijn vorm onveranderd is.
Nieuw spuitstuk (punt) Vervormd (versleten) spuitstuk (punt)
Onderdeelnummer Vervangingsspuitstuk voor EW1411
EW0950 Spuitstuk
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van
oude producten en batterijen, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreff ende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve eff ecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van
dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreff ende chemische stof.
EW1411_EU.indb 39EW1411_EU.indb 39 8/9/2566 12:45:598/9/2566 12:45:59
40
ADVERTENCIA
No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de
la toma de corriente antes de limpiar el cargador.
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el cargador debe desecharse.
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
Los irrigadores orales pueden ser utilizados por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales y mentales reducidas o con falta de
conocimiento y/o experiencia sólo si se encuentran bajo
supervisión.
EW1411_EU.indb 40EW1411_EU.indb 40 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
41
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Los irrigadores orales deben usarse sólo con agua caliente o
fría, o con soluciones específi cas como se defi ne en las
instrucciones del fabricante.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No utilice un cargador distinto del cargador suministrado
para ningún fi n. Asimismo, no utilice otro producto con el
cargador suministrado. (Consulte la página 43.)
De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un
incendio debido a un cortocircuito.
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
EW1411_EU.indb 41EW1411_EU.indb 41 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
42
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que fi guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasifi car y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una
lesión leve o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA
Prevención de accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
-
De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de las piezas extraíbles.
En caso de anomalía o mal funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del
cable de alimentación si hay una anomalía o avería.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
La unidad principal o el cargador están deformados o
anormalmente calientes.
La unidad principal o el cargador huelen a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
de la unidad principal o el cargador.
-
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada.
No lo arroje al fuego o a una llama.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
PRECAUCIÓN
Cómo evitar lesiones en dientes y encías
Las personas que no puedan operar este aparato no
deberían utilizarlo.
Las personas con un grado reducido de sensibilidad oral
no deberían utilizar este aparato.
-
De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías.
Aquellas personas que sufran enfermedades
periodontales, estén sometidas a tratamientos dentales o
estén preocupadas por determinados síntomas bucales,
deberían consultar con un dentista antes del uso.
-
De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías.
EW1411_EU.indb 42EW1411_EU.indb 42 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
43
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Eliminación de la batería recargable
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
este aparato. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
No la arroje al fuego ni le aplique calor.
No suelde, desmonte ni modifi que la batería.
No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de
objetos metálicos.
No transporte ni almacene la batería junto con joyas
metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el
pelo.
No pele el tubo.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
La batería contiene líquido alcalino. Si entra en contacto
con los ojos, no se frote y enjuague los ojos con
abundante agua del grifo.
-
De lo contrario, podría provocar ceguera.
Consulte con un médico inmediatamente.
Información importante
Cargue el aparato correctamente según estas instrucciones de
funcionamiento. (Consulte la página 43 “Carga”.)
Este aparato contiene una batería que solo puede ser sustituida por
personas cualifi cadas. Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para conocer los detalles de la reparación.
Identifi cación de las partes (Fig. 1)
A
Unidad principal
Botón para soltar la boquilla
Interruptor de encendido [0/1]
Botón de modo
Indicador de modo
Indicador de carga
Agujero de ventilación
Manguito de succión
Filtro
Depósito de agua
Tapa del depósito de agua
B
Cargador (RE8-47/RE8-53)
(La forma de la clavija del
cable de alimentación cambia
dependiendo de la zona).
Sección de carga
Cable
Clavija del cable de alimentación
Soporte de la boquilla
Orifi cios para los tornillos de
montaje en pared
El cargador puede montarse
en una pared utilizando dos
tornillos para madera.
C
Boquilla (x2)
Boquilla
Anillo de identifi cación
Empuñadura de la boquilla
Accesorios
D
2 tornillos
Carga (Fig. 2)
1
1Introduzca la unidad principal de forma que se
mantenga en posición vertical en la sección de
carga.
El indicador de carga se iluminará.
• La lámpara no se apaga incluso cuando fi naliza la carga.
2
2Desconecte la clavija del cable de alimentación una
vez completada la carga.
Cómo utilizarlo (Fig. 3)
1
1Acople fi rmemente la boquilla a la unidad principal.
EW1411_EU.indb 43EW1411_EU.indb 43 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
44
2
2
Abra la tapa del depósito de agua, sujete la unidad
principal para que esté nivelada y llene el depósito de
agua con agua.
3
3Cierre la tapa del depósito de agua y compruebe que
quede correctamente ajustada.
4
4Pulse el botón de modo y seleccione el modo de
chorro de agua deseado.
Si desea utilizar un modo distinto, pulse el botón de modo hasta que
cambie al ajuste deseado. Al pulsar el botón de modo, el aparato cambiará
del modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)] a AIR IN (REGULAR) [CON
AIRE (REGULAR)] a JET (CHORRO) a INTERDENTAL (INTERDENTAL).
Modo Descripción
Modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
(el indicador parpadea)
Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 2 minutos de uso.
Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas
entre los dientes con un fl ujo de agua intermitente.
Modo JET (CHORRO) (el indicador brilla)
Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 35 segundos de uso.
Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas
entre los dientes con un fl ujo de agua más fuerte.
Modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]
Este modo permite la limpieza de las bolsas
periodontales y el cuidado de las encías.
Modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]
Este modo permite masajear suavemente las
encías.
5
5
Coloque la boquilla en la boca y
ciérrela suavemente antes de
pulsar el interruptor de encendido.
• No presionar con fuerza la punta de la
boquilla contra los dientes o las encías.
6
6Tras el uso, pulse el interruptor de encendido para
apagar la unidad principal.
• Interrumpa el funcionamiento mientras la boquilla esté en el
interior de la boca para evitar salpicaduras de agua.
Tras el uso (Fig. 4)
1. Abra la tapa del depósito de agua y elimine el agua restante.
2. Encienda el interruptor de encendido y drene el agua.
Haga funcionar el aparato hasta que no salga más agua y, a
continuación, apague el interruptor de encendido.
Limpieza (Fig. 5)
1. Tire del depósito de agua hacia abajo.
2. Limpie con agua.
Retire el anillo de identifi cación y límpielo con agua.
No lave con agua a una temperatura mayor a 50 °C.
Limpie la humedad con una toalla y deje que seque en una zona
bien ventilada.
Frote ligeramente el fi ltro situado en la punta del manguito de
succión con un cepillo suave.
3. Limpie cualquier resto de agua con una toalla, etc. y seque.
4. Alinee y deslice el depósito de agua a lo largo de la ranura y colóquelo
de forma segura.
EW1411_EU.indb 44EW1411_EU.indb 44 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
45
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Solución de problemas
Problema Causa posible Acción
El aparato puede utilizarse
únicamente durante varios
minutos, incluso si está cargado.
La unidad principal no se mantiene recta sobre el
cargador.
Coloque la unidad principal en posición vertical, de
forma que su base esté en contacto con la sección de
carga del cargador.
La vida útil de la batería ha fi nalizado
(aproximadamente, 3 años). La batería ha alcanzado el fi nal de su vida.
La presión del agua es baja.
La boquilla está obstruida. Reemplazar la boquilla.
La boca de la boquilla ha sido aplastada.
El fi ltro está obstruido. Limpie el fi ltro. (Consulte la página 2 Fig. 5 )
No sale agua. La unidad principal está excesivamente inclinada
durante el uso. Utilice con la unidad principal en posición vertical.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic
para su reparación.
Extracción de la batería recargable
interna (Fig. 6)
Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el
aparato.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ofi cialmente designado, si existe alguno.
Esta fi gura solo debe utilizarse al desechar el aparato, no para repararlo.
Si desmonta el aparato, dejará de ser hermético, lo que puede ocasionar
un funcionamiento incorrecto.
Extraiga el aparato del cargador cuando retire la batería.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Lleve a cabo los pasos
a
y levante la batería, después retírela.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este aparato contiene una batería de níquel-metal-hidruro.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
ofi cialmente designado, si es que existe alguno, en su país.
EW1411_EU.indb 45EW1411_EU.indb 45 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
46
Especifi caciones
Fuente de
alimentación
Ver la placa de identifi cación sobre el producto
(Conversión de voltaje automática)
Tiempo de carga Aproximadamente 15 horas
Consumo eléctrico Aproximadamente 1 W
Frecuencia de bombeo
1 400 pulsos/minuto*
Presión del agua
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²)
JET (CHORRO):
Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]:
Aproximadamente 390 kPa (aproximadamente 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]:
Aproximadamente 200 kPa (aproximadamente 2,0 kgf/cm²)
Tiempo de
funcionamiento
Aproximadamente 15 minutos*,
aproximadamente 60 minutos** (a 20 °C a plena carga)
Volumen del depósito
Aproximadamente 130 mL
( aproximadamente 35 segundos*,
aproximadamente 120 segundos**)
Medidas
Unidad principal:
197 (Al.) x 59 (An.) x 75 (Prof.) mm
(No se incluye la boquilla)
Cargador: 40 (Al.) x 93 (An.) x 98 (Prof.) mm
Peso
Unidad principal: Aproximadamente 305 g
(Incluyendo la boquilla)
Cargador: Aproximadamente 180 g
Ruido Acústico Aéreo 65 (dB (A) re 1 pW)
*
Cuando se utilice el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]
** Cuando use el modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Cambio de la boquilla (se vende por separado)
Si la punta de la boquilla se deforma, sustitúyala por una nueva boquilla.
La boquilla es una pieza consumible. Por motivos de higiene, la boquilla
debe sustituirse por una nueva cada 6 meses aproximadamente,
incluso si la forma no ha cambiado.
Nueva boquilla (punta) Boquilla (punta) deformada (gastada)
Número de pieza Boquilla de recambio para EW1411
EW0950 Boquilla
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen signifi can que los productos
eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los
productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos
de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en
los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la
entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos.
El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas,
y baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud
de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este
residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
(Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)):
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo
químico. En este caso, cumple con los requisitos de la
Directiva del producto químico indicado.
EW1411_EU.indb 46EW1411_EU.indb 46 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
47
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
ADVARSEL
Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand.
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren
rengøres.
Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller
personskade.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges,
bør opladeren kasseres.
Undladelse heraf kan resultere i en ulykke eller personskade.
Mundskylleapparater kan, under opsyn, bruges af børn fra 8
år og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden.
EW1411_EU.indb 47EW1411_EU.indb 47 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
48
Mundskylleapparater må kun anvendes med koldt eller varmt
vand eller med specielle opløsninger beskrevet i
forhandlerens instruktioner.
Børn må ikke lege med apparatet.
Brug ikke andet end den medfølgende oplader til noget
formål. Desuden må den medfølgende oplader ikke
anvendes til andre produkter. (Se side 50.)
Dette kan resultere i forbrænding eller brand som følge af
kortslutning.
Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifi k
aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til
el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i
nærheden af symbolet.
EW1411_EU.indb 48EW1411_EU.indb 48 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
49
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk
stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid
overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassifi cere og beskrive fareniveauet
samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis
betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE Angiver en potentiel fare,
der vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst eller
tingskade.
ADVARSEL
Forebyggelse af uheld
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
-
Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på grund af
utilsigtet indtagelse af aftagelige dele.
I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl
Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag strømstikket
ud, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl.
-
Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
Hoveddelen eller opladeren er deform eller unormal varm.
Hoveddelen eller opladeren lugter brændt.
Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller
opladning af hoveddelen eller opladeren.
-
Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Dette produkt
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri.
Må ikke udsættes for ild eller høj varme.
-
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller
eksplosion.
FORSIGTIG
Forhindring af skader på tænder og gummer
Personer, der ikke er i stand til at betjene apparatet, bør
ikke bruge det.
Personer med nedsat følesans i munden bør ikke bruge
dette apparat.
-
Dette kan resultere i personskade eller skade på tænder og tandkød.
Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved at få
behandlet deres tænder eller er bekymrede over
symptomerne i munden, bør konsultere en tandlæge før brug.
-
Undladelse heraf kan resultere i personskade eller skade på
tænder og tandkød.
EW1411_EU.indb 49EW1411_EU.indb 49 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
50
Bortskaff else af det genopladelige batteri
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette apparat.
Brug ikke batteriet til andre produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet.
Må ikke brændes eller udsættes for varme.
Batteriet må ikke loddes, adskilles eller ændres.
Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få kontakt
med hinanden ved brug af metalgenstande.
Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske
smykker, såsom halskæder og hårnåle.
Fjern aldrig røret.
-
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion.
Batteriet indeholder alkalisk væske. Hvis det kommer i
kontakt med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men
skylle omhyggeligt med rent vand som fx vand fra hanen.
-
Undladelse heraf kan resultere i synstab.
Kontakt en læge med det samme.
Vigtig information
Oplad apparatet korrekt i henhold til brugsanvisningen.
(Se side 50 “Opladning”.)
Dette apparat har et batteri, der kun kan udskiftes af kvalifi cerede
personer. Kontakt et autoriseret servicecenter for nærmere oplysninger
om reparation.
Identifi kation af dele (Fig. 1)
A
Hoveddel
Dyseudløserknap
Afbryderkontakt [0/1]
Modusknap
Funktionsindikator
Ladeindikator
Ventilationsåbning
Sugeslange
Filter
Vandtank
Vandtankdæksel
B
Oplader (RE8-47/RE8-53)
(Strømstikkets udformning
varierer afhængigt af landet).
Opladerstation
Ledning
Strømstik
Holdere til dyser
Skruehuller til vægmontering
Opladeren kan monteres på
en væg ved hjælp af
2 træskruer.
C
Dyse (x2)
Dyse
Identifi kationsring
Dysehåndtag
Tilbehør
D
2 skruer
Opladning (Fig. 2)
1
1Anbring hoveddelen, så den står oprejst i
opladerstationen.
Ladeindikatoren lyser.
• Indikatorlampen slukkes ikke, selv når apparatet er fuldt opladet.
2
2Frakobl strømstikket efter opladningen er afsluttet.
Sådan anvendes apparatet (Fig. 3)
1
1Montér dysen, så den sidder godt fast på
hoveddelen.
2
2Åbn vandtankdækslet, hold hoveddelen lige, og fyld
tanken med vand.
EW1411_EU.indb 50EW1411_EU.indb 50 8/9/2566 12:46:008/9/2566 12:46:00
51
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
3
3Luk vandtankdækslet, og forvis dig om, at det er
ordentligt lukket.
4
4
Tryk på modusknappen og vælg den ønskede JET-modus.
• Hvis du ønsker at bruge en anden indstilling, skal du trykke på
modusknappen, indtil den skifter til den ønskede indstilling. Ved
tryk på modusknappen ændres modus fra AIR IN (SOFT) [LUFT
IND (BLØD)] til AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)] til JET
(JET) til INTERDENTAL (MELLEMRUM).
Funktioner Beskrivelse
INTERDENTAL (MELLEMRUM)-modus
(indikator blinker)
En helt fyldt vandtank rækker til cirka 2 minutters brug.
Denne modus er til koncentreret pleje af områderne
mellem tænderne med en intermitterende vandstråle.
JET (JET)-modus (indikator lyser)
En helt fyldt vandtank rækker til cirka
35 sekunders brug.
Denne modus benyttes til koncentreret pleje af
områderne mellem tænderne med en kraftig
vandstråle.
AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]-
modus
Denne modus benyttes til pleje af gummer og
rensning af parodontale lommer.
AIR IN (SOFT) [LUFT IND (BLØD)]-modus
Denne modus benyttes til blid massage af
gummerne.
5
5Kom dysen ind i munden. Luk
forsigtigt munden, før du trykker
på afbryderkontakten.
• Hold ikke dysens spids presset mod
dine tænder eller tandkødet.
6
6Efter brug skal du trykke på afbryderkontakten for at
slukke for hoveddelen.
• Sørg for at slukke for apparatet med dysen inde i munden for at
undgå vandsprøjt.
Efter brug (Fig. 4)
1. Åbn vandtankdækslet og hæld vandet ud.
2. Tænd for afbryderkontakten og tøm vandet ud.
Lad apparatet være i brug, indtil der ikke er mere vand, og sluk
derefter for afbryderkontakten.
Rengøring (Fig. 5)
1. Træk vandtanken nedad.
2. Rengør med vand.
Fjern identifi kationsringen og rengør med vand.
Vask ikke med vand, der er varmere end 50 °C.
Tør vand af med et håndklæde og lad apparatet tørre på et sted med
god udluftning.
Skrub forsigtigt fi lteret i enden af sugeslangen med en blød
børste.
3. Tør vand af med et håndklæde eller lign. og lad det tørre.
4. Niveller og skub vandtanken op langs rillen og fastgør den.
EW1411_EU.indb 51EW1411_EU.indb 51 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
52
Fejlfi nding
Problem Mulig årsag Handling
Apparatet kan kun bruges i nogle
få minutter, selv når det er opladt.
Hoveddelen står ikke oprejst i opladeren. Placer hoveddelen i oprejst stilling, så bunden har
kontakt med opladerens opladerstation.
Batteriets levetid er slut (cirka 3 år). Batteriet har nået slutningen af sin levetid.
Vandtrykket er lavt.
Dysen er tilstoppet. Udskift dysen.
Dysens åbning er klemt fl ad.
Filteret er tilstoppet. Rens fi lteret. (Se side 2 Fig. 5 )
Der kommer ikke vand ud. Hoveddelen vippes for meget under brug. Bruges med hoveddelen i lodret stilling.
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående
reparation.
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri (Fig. 6)
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden apparatet
kasseres.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er o cielt beregnet
til dette formål, hvis der fi ndes et sådant.
Denne illustration må kun anvendes ved bortskaff else af apparatet og må
ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv skiller apparatet ad, vil det
ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
Fjern apparatet fra opladeren, når batteriet skal tages ud.
Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være
tændt, indtil batteriet er helt afl adet.
Udfør trin
til
, løft batteriet og fjern det derefter.
Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative terminaler på
batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Dette apparat indeholder et nikkelmetalhydrid-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaff es på en offi ciel genbrugsstation, hvis en
sådan fi ndes i dit land.
EW1411_EU.indb 52EW1411_EU.indb 52 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
53
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Specifi kationer
Strømkilde Se mærkepladen på produktet
(Automatisk spændingskonvertering)
Opladningstid Cirka 15 timer
Strømforsyning Cirka 1 W
Pumpefrekvens 1 400 pulseringer/minut*
Vandtryk
INTERDENTAL (MELLEMRUM):
Cirka 590 kPa (cirka 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Cirka 590 kPa (cirka 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]:
Cirka 390 kPa (cirka 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFT IND (BLØD)]:
Cirka 200 kPa (cirka 2,0 kgf/cm²)
Brugstid Cirka 15 minutter*, cirka 60 minutter**
(ved 20 °C når komplet opladet)
Beholdervolumen Cirka 130 mL
(cirka 35 sekunder*, cirka 120 sekunder**)
Mål
Hoveddel: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Ikke inklusiv dyse)
Oplader: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Vægt Hoveddel: Cirka 305 g (inkl. dyse)
Oplader: Cirka 180 g
Luftbåren akustisk
støj 65 (dB (A) re 1 pW)
* Ved brug i AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]-modus
** Ved brug i INTERDENTAL (MELLEMRUM)-modus
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Udskiftning af dyse (sælges separat)
Hvis spidsen af dysen bliver deform, skal den udskiftes med en ny dyse.
Dysen er en forbrugsvare. Dysen bør udskiftes cirka hver 6. måned af
hygiejniske grunde, selv hvis dysens form er uændret.
Ny dyse (spids) Deform (slidt) dyse (spids)
Delnummer Udskiftningsdyse til EW1411
EW0950 Dyse
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med
almindeligt husholdningsaff ald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle
produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder
i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
Ved at skaff e sig af med dem på korrekt vis hjælper du med
til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle
negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaff else af elektronikskrot og batterier kan
eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol (eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol.
I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet
fastlagt for det pågældende kemikalie.
EW1411_EU.indb 53EW1411_EU.indb 53 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
54
ADVERTÊNCIA
Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água.
Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
Desligue sempre a fi cha de alimentação da tomada elétrica
ao limpar o carregador.
Se não o fi zer, poderá causar um choque elétrico ou
ferimentos.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danifi cado, o carregador deverá ser eliminado.
Se não o fi zer, poderá causar um acidente ou ferimentos.
Os irrigadores orais podem ser utilizados, sob supervisão,
por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento de utilização.
EW1411_EU.indb 54EW1411_EU.indb 54 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
55
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Os irrigadores orais devem ser utilizados apenas com água
fria ou tépida, ou com soluções específi cas de acordo com
as instruções do fabricante.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Não utilize qualquer outro dispositivo além do carregador
incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize
qualquer outro aparelho com o carregador incluído.
(Veja a pág. 57.)
Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um
incêndio devido a um curto-circuito.
O símbolo seguinte signifi ca que é necessária uma fonte de
alimentação amovível específi ca para ligar o aparelho à
corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de
alimentação está indicada junto do símbolo.
EW1411_EU.indb 55EW1411_EU.indb 55 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
56
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e
danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança
apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classifi car e descrever o nível
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores ou
danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Prevenção de acidentes
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos
devido à ingestão acidental de peças removíveis.
Em caso de anormalidade ou avaria
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a fi cha
de alimentação se ocorrer uma anormalidade ou falha.
-
Se não o fi zer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
<Casos de anormalidade ou falha>
A unidade principal ou o carregador está deformado ou
anormalmente quentes.
A unidade principal ou o carregador emite um cheiro a
queimado.
É emitido um som anormal durante a utilização ou
carregamento da unidade principal ou do carregador.
-
Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro de
assistência autorizado.
Este produto
Este produto possui uma bateria recarregável incorporada.
Não o atire para chamas ou outras fontes de calor.
-
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
CUIDADO
Prevenção de lesões nos dentes e gengivas
As pessoas que não são capazes de operar o aparelho
não devem utilizá-lo.
As pessoas com pouca sensibilidade oral não devem
utilizar este aparelho.
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos dentes
e gengivas.
EW1411_EU.indb 56EW1411_EU.indb 56 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
57
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
CUIDADO
As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que
estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam
apreensivas devido a algum sintoma na boca devem
consultar um dentista antes de utilizarem o aparelho.
-
Se não o fi zerem, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos
dentes e gengivas.
Eliminação da bateria recarregável
PERIGO
A bateria recarregável destina-se a ser utilizada exclusivamente
com este aparelho. Não use a bateria com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do aparelho.
Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
Não solde, desmonte ou modifi que a bateria.
Evite que os terminais positivo e negativo da bateria
entrem em contacto através de objetos metálicos.
Não transporte nem guarde a bateria juntamente com
peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo.
Nunca retire o revestimento do tubo.
-
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou explosão.
A bateria contém líquido alcalino. Se este entrar em
contacto com os olhos, não esfregue os olhos e enxague
abundantemente com água limpa, como a água da torneira.
-
Se não o fi zer, poderá ocorrer perda de visão.
Consulte imediatamente um médico.
Informações importantes
Carregue o aparelho corretamente de acordo com estas Instruções de
Funcionamento. (Veja a pág. 57 “Carregamento”.)
Este aparelho está equipado com uma bateria que deve ser substituída
apenas por pessoas qualifi cadas. Por favor, contacte um centro de
serviço autorizado para obter detalhes sobre a reparação.
Identifi cação das peças (Fig. 1)
A
Unidade principal
Botão de libertação do bico
irrigador
Interruptor de funcionamento [0/1]
Interruptor de modo
Indicador de modo
Indicador de carga
Orifício de ventilação
Tubo de sucção
Filtro
Depósito de água
Tampa do depósito de água
B
Carregador (RE8-47/RE8-53)
(A forma da fi cha de alimentação
varia consoante a região.)
Secção de carregamento
Cabo
Ficha de alimentação
Suportes do bico irrigador
Furos de parafusos para a
montagem na parede
O carregador pode ser montado
numa parede utilizando dois
parafusos para madeira.
C
Bico irrigador (x2)
Bico irrigador
Anel identifi cador
Pega do bico irrigador
Acessórios
D
2 parafusos
Carregamento (Fig. 2)
1
1Insira a unidade principal de modo que fi que na
posição vertical na secção de carregamento.
O indicador de carga acende-se.
• A luz não se apaga mesmo depois de o carregamento terminar.
2
2Desligue a fi cha de alimentação quando o
carregamento estiver concluído.
EW1411_EU.indb 57EW1411_EU.indb 57 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
58
Como utilizar (Fig. 3)
1
1Fixe o bico irrigador fi rmemente à unidade principal.
2
2Abra a tampa do depósito de água, segure a unidade
principal de forma que esteja nivelada e encha o
depósito com água.
3
3Feche a tampa do depósito de água, certifi cando-se
de que fi ca encaixada na posição.
4
4Pressione o interruptor de modo e selecione o modo
de jacto de água pretendido.
• Caso pretenda utilizar um modo diferente, pressione o interruptor
de modo até que mude para a defi nição pretendida. Ao pressionar
o interruptor de modo, o modo muda de AIR IN (SOFT)
[ENTRADA DE AR (MACIA)] para AIR IN (REGULAR) [ENTRADA
DE AR (NORMAL)] para JET (JACTO) para INTERDENTAL
(INTERDENTAL).
Modo Descrição
Modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) (luz
indicadora intermitente)
Um depósito de água completamente cheio
fornece aproximadamente 2 minutos de utilização.
Este modo destina-se aos cuidados concentrados
das zonas entre os dentes com um fl uxo de água
intermitente.
Modo JET (JACTO) (luz indicadora brilhante)
Um depósito de água completamente cheio fornece
aproximadamente 35 segundos de utilização.
Este modo destina-se aos cuidados concentrados das
zonas entre os dentes com um fl uxo de água forte.
Modo Descrição
Modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE AR (NORMAL)]
Este modo destina-se à limpeza da bolsa
periodontal e aos cuidados das gengivas.
Modo AIR IN (SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)]
Este modo destina-se a massajar suavemente as
gengivas.
5
5Coloque o bico irrigador na boca
e feche a boca devagar antes de
pressionar o interruptor de
funcionamento.
• Não segure a ponta do bico irrigador
rmemente contra os dentes ou as
gengivas.
6
6Após a utilização, pressione o interruptor de
funcionamento para desligar a unidade principal.
• Pare o funcionamento com o bico irrigador ainda na boca para
impedir que água salpique.
EW1411_EU.indb 58EW1411_EU.indb 58 8/9/2566 12:46:018/9/2566 12:46:01
59
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Após a utilização (Fig. 4)
1. Abra a tampa do depósito de água e verta a água.
2. Ligue o interruptor de funcionamento e drene a água.
Deixe funcionar até não aparecer mais água e em seguida desligue
o interruptor de funcionamento.
Limpeza (Fig. 5)
1. Puxe o depósito de água para fora no sentido descendente.
2. Limpe com água.
Remova o anel identifi cador e limpe com água.
Não lave com água quente acima de 50 °C.
Limpe a humidade com uma toalha e deixe secar numa zona bem
ventilada.
Esfregue ligeiramente o fi ltro situado na extremidade do tubo
de sucção com uma escova macia.
3. Limpe a água com uma toalha, etc., e seque.
4. Alinhe a deslize o depósito de água ao longo da ranhura e instale-o
rmemente.
Resolução de problemas
Problema Causas possíveis Ação
O aparelho apenas pode ser
utilizado por alguns minutos,
mesmo que esteja carregado.
A unidade principal não está posicionada
verticalmente no carregador.
Coloque a unidade principal na vertical de forma que a
respetiva base fi que em contacto com a secção de
carregamento do carregador.
A vida útil da bateria terminou (aprox. 3 anos). A bateria atingiu o limite da sua vida útil.
A pressão da água está baixa.
O bico irrigador está entupido. Substitua o bico irrigador.
O bocal do bico irrigador está amassado.
O fi ltro está entupido. Limpe o fi ltro. (Veja a pág. 2 Fig. 5 )
Não sai água. A unidade principal está demasiado inclinada
durante a utilização. Utilize a unidade principal numa posição vertical.
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic
para reparação.
EW1411_EU.indb 59EW1411_EU.indb 59 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
60
Remoção da bateria recarregável
incorporada (Fig. 6)
Remova a bateria recarregável integrada antes de eliminar o
aparelho.
Certifi que-se de que a bateria é eliminada num local designado
ofi cialmente para o efeito, se existir um.
Esta fi gura deve ser utilizada apenas ao eliminar o aparelho e nunca para
repará-lo. Se desmontar o aparelho sem ajuda técnica, este deixará de
ser à prova de água, o que poderá causar uma avaria.
Remova o aparelho do carregador ao remover a bateria.
Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o
aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada.
Execute os passos
a
e levante a bateria, e depois retire-a.
Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos terminais positivo
e negativo da bateria removida e isole os terminais com fi ta adesiva.
Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho contém uma bateria de níquel-hidreto metálico.
Certifi que-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
Especifi cações
Fonte de alimentação Ver a placa identifi catoria sobre o produto
(Conversão automática de voltagem)
Tempo de carregamento
Aprox. 15 horas
Consumo de energia Aprox. 1 W
Frequência da bomba
1 400 impulsos/minuto*
Pressão da Água
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
JET (JACTO):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE AR (NORMAL)]:
Aprox. 390 kPa (aprox. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)]:
Aprox. 200 kPa (aprox. 2,0 kgf/cm²)
Tempo de operação Aprox. 15 minutos*, aprox. 60 minutos**
(a 20 ºC quando com a carga completa)
Volume do tanque Aprox. 130 mL
(aprox. 35 segundos*, aprox. 120 segundos**)
Dimensões
Unidade principal: 197 (A) x 59 (L) x 75 (P) mm
(não incluindo o bico irrigador)
Carregador: 40 (A) x 93 (L) x 98 (P) mm
Peso
Unidade principal: Aprox. 305 g (incluindo o bico
irrigador)
Carregador: Aprox. 180 g
Ruído acústico aéreo 65 (dB (A) ref. 1 pW)
* Ao utilizar o modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE AR (NORMAL)]
** Ao utilizar o modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
EW1411_EU.indb 60EW1411_EU.indb 60 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
61
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Substituição do bico irrigador (vendido à parte)
Se a ponta do bico irrigador fi car deformada, substitua por um bico
irrigador novo.
O bico irrigador é um consumível. O bico irrigador deve ser substituído
por um novo a cada 6 meses, ou por motivos de higiene, mesmo que a
sua forma permaneça inalterada.
Bico irrigador novo (ponta) Bico irrigador deformado (gasto) (ponta)
N.º de referência Bico irrigador de substituição para EW1411
EW0950 Bico irrigador
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos que os acompanham indicam que os
produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados
não podem ser misturados com os resíduos urbanos
indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e
reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos
que os coloque em pontos de recolha próprios, em
conformidade com a respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará a
ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir
quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o
ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta
destes resíduos.
(Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte
inferior)):
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com
um símbolo químico. Neste caso estará em
conformidade com o estabelecido na Diretiva referente
aos produtos químicos em causa.
EW1411_EU.indb 61EW1411_EU.indb 61 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
62
ADVARSEL
Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann.
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av
laderen.
Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Dersom strømkabelen blir
skadet, skal laderen kasseres.
Hvis ikke kan dette medføre ulykke eller skade.
Munnskylleren kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får
opplæring i bruk av apparatet.
EW1411_EU.indb 62EW1411_EU.indb 62 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
63
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Munnskylleren skal kun brukes med varmt eller kaldt vann
eller med særskilte oppløsninger som beskrevet i
produsentens brukerveiledning.
Barn må ikke leke med apparatet.
Ikke bruk noe annet enn den medfølgende laderen til noe
formål. Man skal heller ikke lade andre apparater med den
medfølgende laderen. (Se side 65.)
Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet
kortslutning.
Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til
strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er
merket i nærheten av symbolet.
EW1411_EU.indb 63EW1411_EU.indb 63 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
64
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på
eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifi sere og beskrive nivået for risiko,
skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og
utstyret ikke brukes riktig.
FARE Betegner en potensiell risiko
som medfører alvorlig skade
eller død.
ADVARSEL Betegner en potensiell risiko
som kan medføre alvorlig
skade eller død.
FORSIKTIG Betegner en risiko som kan
medføre lettere skade eller
skade på eiendom.
ADVARSEL
Forhindre ulykker
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
-
Det kan føre til en ulykke eller skade på grunn av utilsiktet inntak
av fl yttbare deler.
I tilfelle en abnormalitet eller funksjonsfeil
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne stikkontakt
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
-
Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skader.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
Hoveddelen eller laderen er ødelagt eller unormalt varm.
Hoveddelen eller laderen lukter brent.
Det er unormal lyd under bruk eller lading av hoveddel
eller lader.
-
Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av
apparatet hos et autorisert verksted.
Dette produktet
Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke
brenn eller utsett batteriet for sterk varme.
-
Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
FORSIKTIG
Forhindre skade på tenner og tannkjøtt
Dette apparatet skal ikke brukes av personer som ikke
kan operere det.
Personer med dårlige munnsanser skal ikke bruke dette
apparatet.
-
Hvis dette skjer kan det medføre skade eller ødeleggelse på
tenner og tannkjøtt.
Personer som kan ha periodonti, som er under
tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i
munnen må konsultere tannlege før bruk.
-
Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse på tenner
og tannkjøtt.
EW1411_EU.indb 64EW1411_EU.indb 64 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
65
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk med dette
apparatet. Ikke bruk batteriet i andre produkter.
Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet.
Må ikke kastes i åpne fl ammer eller tilføres varme.
Ikke lodd, demonter eller gjør endringer på batteriet.
Den positive og den negative polen må ikke komme i
kontakt med hverandre eller i kontakt via andre
metallgjenstander.
Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med
smykker av metall som for eksempel halskjeder og
hårnåler.
Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
-
Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
Dette batteriet inneholder alkalisk væske. Hvis den
kommer i kontakt med øynene, må du unngå å gni øynene
og skylle dem grundig med rent vann, f.eks. springvann.
-
Hvis ikke kan det medføre synstap.
Kontakt lege umiddelbart.
Viktig informasjon
Lad apparatet riktig i henhold til disse brukerinstruksjonene.
(Se side 65 “Lading”.)
Dette apparatet inneholder et batteri som kun kan erstattes av kyndige
personer. Ta kontakt med et autorisert servicesenter for informasjon om
reparasjon.
Identifi kasjon av deler (Fig. 1)
A
Hoveddel
Dyseutløserknapp
Strømbryter [0/1]
Modusbryter
Modusindikator
Ladeindikator
Ventilasjonshull
Sugeslange
Filter
Vannbeholder
Lokk til vannbeholder
B
Lader (RE8-47/RE8-53)
(Utseende på støpselet
varierer avhengig av område.)
Ladedel
Strømkabel
Støpsel
Dysestativ
Skruehull for veggmontering
Laderen kan monteres på en
vegg med to treskruer.
C
Dyse (x2)
Dyse
Identifi kasjonsring
Dysehåndtak
Tilbehør
D
2 skruer
Lading (Fig. 2)
1
1Sett inn hoveddelen slik at den blir stående loddrett i
ladedelen.
Ladeindikatoren vil lyse.
• Lyset går ikke av selv om ladingen slutter.
2
2Koble fra støpselet når ladingen er ferdig.
Slik bruker du apparatet (Fig. 3)
1
1Fest dysen fast på hoveddelen.
EW1411_EU.indb 65EW1411_EU.indb 65 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
66
2
2Åpne lokket til vannbeholderen, hold hoveddelen
slik at den er vannrett og fyll tanken med vann.
3
3Lukk lokket til vannbeholderen og sørg for at det
låses på plass.
4
4
Trykk modusbryteren og velg ønskelig modus for vannstråle.
• Dersom du ønsker å bruke en annen modus, kan du trykke
modusbryteren til den går til ønskelig innstilling. Å trykke
modusbryteren vil endre modus fra AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM
(LETT)] til AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)] til JET
(STRÅLE) til INTERDENTAL (INTERDENTAL).
Modus Beskrivelse
INTERDENTAL (INTERDENTAL)-modus
(indikator blinker)
En vannbeholder som er helt full gir omtrent
2 minutter bruk.
Denne modusen er for konsentrert pleie av
sonene mellom tennene med periodisk vannfl yt.
JET (STRÅLE)-modus (indikator gløder)
En vannbeholder som er helt full gir omtrent
35 sekunder bruk.
Denne modusen er for konsentrert pleie av
sonene mellom tennene med sterk vannfl yt.
AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]-modus
Denne modusen er for rengjøring av
tannkjøttlomme og pleie av tannkjøtt.
AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM (LETT)]-modus
Denne modusen er for mild massasje av
tannkjøttet.
5
5Plasser dysen i munnen og lukk
munnen forsiktig før du trykker
strømbryteren.
• Ikke hold tuppen på dysen hardt mot
tennene eller tannkjøttet.
6
6
Trykk strømbryteren etter bruk for å slå av hoveddelen.
• Stopp bruk mens dysen fremdeles er i munnen for å forhindre
vannsprut.
Etter bruk (Fig. 4)
1. Åpne lokket til vannbeholderen og hell ut vannet.
2. Slå på strømbryteren og drener ut vannet.
Operer til det ikke kommer mer vann og slå så av strømbryteren.
Rengjøring (Fig. 5)
1. Trekk vannbeholderen nedover og ut.
2. Rengjør med vann.
Fjern identifi kasjonsringen og rengjør med vann.
Ikke vask med varmt vann over 50 °C.
Tørk bort fuktighet med et håndkle og la den tørkes i et godt ventilert
område.
Skrubb fi lteret på tuppen av sugeslangen lett med en myk
børste.
3. Tørk bort vannet med et håndkle e.l. og tørk.
4. Rett inn og før vannbeholderen langs sporet og monter det godt.
EW1411_EU.indb 66EW1411_EU.indb 66 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
67
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Problemløsning
Problem Mulige årsaker Handling
Apparatet kan kun brukes i noen
få minutter, selv om det er fulladet.
Hoveddelen er ikke loddrett i laderen. Sørg for at hoveddelen er vertikal slik at basen er i
kontakt med ladedelen av laderen.
Batteriets levetid er over (omtrent 3 år). Batteriet har nådd slutten av levetiden.
Vanntrykket er svakt.
Dysen er tilstoppet. Bytt ut dysen.
Dysens åpning er sammenklemt.
Filter er tilstoppet. Rengjør fi lter. (Se side 2 Fig. 5 )
Det kommer ikke ut vann. Hoveddelen heller for mye mens den er i bruk. Bruk med hoveddelen i vartikal stilling.
Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
(Fig. 6)
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster apparatet.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det fi nnes en.
Denne fi guren skal kun brukes ved avhending av apparatet og skal ikke
brukes til å reparere det. Dersom du demonterer apparatet vil det ikke
lenger være vanntett, dette kan føre til at det ikke fungerer.
Løft apparatet fra laderen når du fjerner batteriet.
Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til
batteriet er fullstendig utladet.
Utfør trinn
til
og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler på brukte
batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke limbånd.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Dette apparatet inneholder et nikkelhybrid-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et off entlig godkjent sted,
hvis dette fi nnes i ditt land.
EW1411_EU.indb 67EW1411_EU.indb 67 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
68
Spesifi kasjoner
Strømkilde Se navneplaten på produktet
(Automatisk spenningsomformer)
Ladetid Omtrent 15 timer
Strømforbruk Omtrent 1 W
Pumpefrekvens 1 400 pulseringer/minutt*
Vanntrykk
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Omtrent 590 kPa (omtrent 6,0 kgf/cm²)
JET (STRÅLE):
Omtrent 590 kPa (omtrent 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]:
Omtrent 390 kPa (omtrent 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM (LETT)]:
Omtrent 200 kPa (omtrent 2,0 kgf/cm²)
Driftstid Omtrent 15 minutter*, omtrent 60 minutter**
(ved 20 °C når fulladet)
Tankvolum Omtrent 130 mL
(omtrent 35 sekunder*, omtrent 120 sekunder**)
Mål Hoveddel: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Ikke inkludert dyse)
Lader: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Vekt Hoveddel: Omtrent 305 g (inkludert dyse)
Lader: Omtrent 180 g
Luftbåren akustisk støy
65 (dB (A) re 1 pW)
* Ved bruk i AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]-modus
** Ved bruk i INTERDENTAL (INTERDENTAL)-modus
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Bytte av dyse (selges separat)
Dersom tuppen av dysen blir misdannet, må den byttes med en ny dyse.
Dysen er en forbruksvare. Dysen bør byttes med en ny omtrent hver
6. måned av hygieneårsaker, selv om den ser like fi n ut.
Ny dyse (tupp) Misdannet (slitt) dyse (tupp)
Delenummer Utskiftningsdyse for EW1411
EW0950 Dyse
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte
batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til
innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative eff ekter på
menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
vennligst ta kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straff ansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
Merknader for batterisymbolet (nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
EW1411_EU.indb 68EW1411_EU.indb 68 8/9/2566 12:46:028/9/2566 12:46:02
69
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
VARNING
Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten.
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid
rengöring av laddaren.
I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Medföljande strömsladd kan inte bytas. Om strömsladden är
skadan måste laddaren kasseras.
I annat fall kan det resultera i en olycka eller personskada.
Munsköljare kan användas av barn från och med 8 års ålder
och av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap,
under översyn.
EW1411_EU.indb 69EW1411_EU.indb 69 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
70
Munsköljare ska endast användas med kall- eller varmvatten,
eller med lösningar som anges i tillverkarens instruktioner.
Barn får inte leka med apparaten.
Använd inte något annat än medföljande laddare för något
annat syfte. Vidare, använd ingen annan produkt med
medföljande laddare. (Se sidan 72.)
Det kan det resultera i brännskada eller brand pga.
kortslutning.
Följande symbol indikerar att en specifi k löstagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska
apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för
strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
EW1411_EU.indb 70EW1411_EU.indb 70 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
71
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Säkerhetsföreskrift
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada
på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassifi cera och beskriva nivån av fara,
personskada och egendomsskada som kan uppstå om
säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt.
FARA Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada eller skada på
egendom.
VARNING
Förhindra olyckor
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten.
-
Då kan det inträff a en olycka eller personskada genom att
avtagbara delar sväljs av misstag.
Vid onormal eller felaktig funktion
Avbryt genast användningen och koppla bort
strömkontakten från vägguttaget vid onormal funktion
eller fel.
-
I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada.
<Onormal funktion eller fel>
Huvudenheten eller laddaren är deformerad eller
onormalt het.
Huvudenheten eller laddaren osar bränt.
Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning
av huvudenheten eller laddaren.
-
Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Denna produkt
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri.
Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta.
-
Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
FÖRSIKTIGHET
Förhindra skada på tänder och tandkött
Personer som inte kan hantera apparaten bör inte
använda den.
Personer med låg känsel i munnen bör inte använda
denna apparat.
-
Då kan det uppstå personskada eller skada på tänder och
tandkött.
Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under
behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun,
ska rådgöra med en tandläkare före användning.
-
I annat fall kan det uppstå personskada eller skada på tänder
och tandkött.
EW1411_EU.indb 71EW1411_EU.indb 71 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
72
Kassera det laddningsbara batteriet
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i
denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter.
Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten.
Kasta inte i eld eller applicera värme.
Varken löd, ta isär eller modifi era batteriet.
Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
kontakt med varandra genom något metallföremål.
Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med
metallsmycken, såsom halsband och hårnålar.
Ta aldrig av höljet på batteriet.
-
Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
Batteriet innehåller alkalisk vätska. Om den kommer i
kontakt med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt
med rent vatten, så som kranvatten.
-
I annat fall kan det orsaka synförlust.
Kontakta läkare omedelbart.
Viktig information
Ladda apparaten korrekt enligt dessa bruksanvisningar.
(Se sidan 72 “Laddning”.)
Denna apparat innehåller batteri som endast kan bytas av en
kvalifi cerad person. Kontakta ett auktoriserat servicecenter för mer
information om reparation.
Beskrivning av delarna (Bild 1)
A
Huvudenheten
Löstagningsknapp för
munstycke
Strömbrytare [0/1]
Lägesväxlare
Lägesindikator
Laddningsindikator
Ventilationshål
Sugslang
Filter
Vattenbehållare
Lock till vattenbehållare
B
Laddare (RE8-47/RE8-53)
(Strömkontaktens utformning
varierar beroende på land.)
Laddningsdel
Strömsladd
Strömkontakt
Munstycksställ
Skruvhål för väggmontering
Laddaren kan monteras på
en vägg med två träskruvar.
C
Munstycke (x2)
Munstycke
Identifi eringsring
Hållare
Tillbehör
D
2 skruvar
Laddning (Bild 2)
1
1Sätt i huvudenheten så att den står rakt upp i
laddningsdelen.
Laddningsindikatorn tänds.
• Lampan släcks inte även när laddningen slutar.
2
2Koppla loss strömkontakten efter det att laddningen
är avslutad.
Användning (Bild 3)
1
1Fäst munstycket ordentligt på huvudenheten.
EW1411_EU.indb 72EW1411_EU.indb 72 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
73
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
2
2Öppna locket till vattenbehållaren, håll
huvudenheten så att den är plan och fyll behållaren
med vatten.
3
3Stäng locket till vattenbehållaren, se till att det låser
på plats.
4
4
Tryck in lägesväxlaren och välj önskat vatten jet läge.
• Om du vill använda ett annat läge, tryck in lägesväxlaren till det
ändras till önskad inställning. Att trycka in lägesväxlaren kommer
att ändra läge från AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)] till AIR IN
(REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)] till JET (JET) till INTERDENTAL
(INTERDENTAL).
Läge Beskrivning
INTERDENTAL (INTERDENTAL)-läge (indikatorn
blinkar)
En fullt fylld vattenbehållare ger cirka 2 minuters
användning.
Detta läge är för koncentrerad behandling av zonerna
mellan tänderna med oregelbundet vattenfl öde.
JET (JET) läge (indikatorn lyser)
En fullt fylld vattenbehållare ger cirka
35 sekunders användning.
Detta läge är för koncentrerad behandling av
zonerna mellan tänderna med starkt vattenfl öde.
AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]-läge
Detta läge är för rengöring av paradontal fi ckor
och tandköttsvård.
AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]-läge
Detta läge är till för mild massage av tandköttet.
5
5
Placera munstycket i din mun och
stäng munnen försiktigt innan du
trycker på strömbrytaren.
• Håll inte spetsen på munstycket hårt mot
tänderna eller tandköttet.
6
6Efter användning, tryck på strömbrytaren för att slå
av huvudenheten.
• Avsluta användning med munstycket kvar i munnen för att
förhindra att vatten skvätter.
Efter användning (Bild 4)
1. Öppna locket till vattenbehållaren och häll ut vattnet.
2. Slå på strömbrytaren och töm ut vattnet.
Kör till dess att inte mer vatten kommer ut och slå då av
strömbrytaren.
Rengöring (Bild 5)
1. Dra ut vattenbehållaren neråt.
2. Rengör med vatten.
Ta bort identifi eringsringen och rengör med vatten.
Tvätta inte med vatten som är varmare än 50 °C.
Torka bort fukt med en handduk och lämna för att torka på en väl
ventilerad plats.
Skrubba lätt fi ltret längst ut på sugslangen med en mjuk borste.
3. Torka bort vatten med en handduk, m.m. och torka.
4. Passa in och skjut vattenbehållaren längs skåran och sätt i den
ordentligt.
EW1411_EU.indb 73EW1411_EU.indb 73 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
74
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten kan endast användas
några minuter, även när den är
laddad.
Huvudenheten står inte rakt upp på laddaren. Ställ huvudenheten rakt upp så att dess bas är i kontakt
med laddningsdelen på laddaren.
Batteriets livstid är slut (ca. 3 år). Batteriet har nått slutet på dess livstid.
Vattentrycket är lågt.
Munstycket är tilltäppt. Byt ut munstycket.
Öppningen på munstycket är hoptryckt.
Filtret är tilltäppt. Rengör fi ltret. (Se sidan 2 Bild 5 )
Det kommer inte ut något vatten. Huvudenheten lutar för mycket när den används. Använd huvudenheten i vertikalt läge.
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
(Bild 6)
Avlägsna de inbyggda laddningsbara batteriet när apparaterna ska
kasseras.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan fi nns.
Denna fi gur får endast användas vid kassering av apparaten, och inte för
reparation. Om du själv plockar isär apparaten kommer den inte längre att
vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel.
Ta bort apparaten från laddaren när du ska ta ur batteriet.
Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen
vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
Genomför steg
till
, lyft batteriet och avlägsna det.
Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på dem.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna apparat innehåller ett nickelmetallhydridbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan fi nns i landet där du bor.
EW1411_EU.indb 74EW1411_EU.indb 74 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
75
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Specifi kationer
Driftspänning Se namnbrickan på produkten
(automatisk spänningskonvertering)
Laddningstid Ca. 15 timmar
Strömförbrukning Ca. 1 W
Pumpfrekvens 1 400 pulser/minut*
Vattentryck
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]:
Ca. 390 kPa (ca. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]:
Ca. 200 kPa (ca. 2,0 kgf/cm²)
Drifttid Ca. 15 minuter*, ca. 60 minuter**
(vid 20 °C, full laddning)
Tankvolym Ca. 130 mL
(ca. 35 sekunder*, ca. 120 sekunder**)
Mått
Huvudenheten: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Exklusive munstycke)
Laddare: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Vikt Huvudenheten: Ca. 305 g (inklusive munstycke)
Laddare: Ca. 180 g
Luftburet akustiskt
buller 65 (dB (A) re 1 pW)
* När AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]-läge används
** När INTERDENTAL (INTERDENTAL)-läge används
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Byta munstycke (säljs separat)
Om spetsen på munstycke blir deformerat byt ut det mot ett nytt munstycke.
Munstycket är en förbrukningsvara. Byt ut munstycket mot ett nytt ungefär
var 6:e månad av hygieniska skäl, även om dess form är oförändrad.
Nytt munstycke (spets) Deformerat (slutet) munstycke (spets)
Artikelnummer Utbytesmunstycke för EW1411
EW0950 Munstycke
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska
och elektroniska produkter och batterier inte får blandas
med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras
och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
Genom att sortera korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
eff ekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta
din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen (nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk
symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i
direktivet för den aktuella kemikalien.
EW1411_EU.indb 75EW1411_EU.indb 75 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
76
VAROITUS
Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä.
Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia.
Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun
tai loukkaantumisen.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos virtajohto on vaurioitunut, laturi
tulee poistaa käytöstä.
Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa
onnettomuuden tai loukkaantumisen.
Suunhuuhtelulaitteita saavat käyttää valvonnan alla yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemus ja tieto.
EW1411_EU.indb 76EW1411_EU.indb 76 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
77
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Suunhuuhtelulaitteissa saa käyttää ainoastaan kylmää tai
lämmintä vettä tai erikoisnesteitä valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua laturia mihinkään
tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta
toimitetulla laturilla. (Katso sivu 79.)
Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
palovamman tai tulipalon.
Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen
verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen.
Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
EW1411_EU.indb 77EW1411_EU.indb 77 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
78
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun,
tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina
noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran,
loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset
jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
VAROITUS Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman.
HUOMIO Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän
loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
VAROITUS
Onnettomuuksien estäminen
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai
loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa nielemisen takia.
Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa
Jos laitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai
siihen tulee toimintahäiriö, lopeta käyttö välittömästi ja
irrota virtapistoke.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
Päälaite tai laturi on epämuodostunut tai epätavallisen kuuma.
Päälaite tai laturi haisee palaneelta.
Päälaitteesta tai laturista kuuluu epänormaali ääni käytön tai
latauksen aikana.
-
Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen
tarkistusta tai korjausta.
Tämä tuote
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä tuotetta
tuleen tai kuumaan paikkaan.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
HUOMIO
Hampaiden ja ikenien vaurioitumisen estäminen
Henkilöt, jotka eivät pysty toimimaan, eivät saa käyttää
tätä laitetta.
Henkilöt, joiden suun tuntoaisti on heikentynyt, eivät saa
käyttää tätä laitetta.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai vaurioittaa
hampaita ja ikeniä.
EW1411_EU.indb 78EW1411_EU.indb 78 8/9/2566 12:46:038/9/2566 12:46:03
79
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
HUOMIO
Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta
ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan,
tai jotka ovat huolissaan suussaan olevista oireista, on
ennen käyttöä otettava yhteyttä hammaslääkäriin.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen
tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä.
Ladattavan akun hävittäminen
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä
laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa.
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta.
Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
Älä juota, pura tai muuta akkua.
Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
yhteydessä metallisten esineiden kautta.
Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen,
kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa.
Älä koskaan kuori putkea.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
Akku sisältää emäksistä nestettä. Jos sitä joutuu
kosketuksiin silmien kanssa, älä hankaa silmiä. Huuhtele
huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näön
menetyksen.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Tärkeää tietoa
Lataa laite oikein käyttöohjeiden mukaisesti.
(Katso sivu 79 “Lataaminen”.)
Laitteessa on akku, jonka vain ammattitaitoiset henkilöt saavat vaihtaa.
Saat tietoa korjauksesta ottamalla yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Koneen osat (Kuva 1)
A
Päälaite
Suuttimen vapautin
Käyttökytkin [0/1]
Tilakytkin
Toimintatilan ilmaisin
Latauksen merkkivalo
Tuuletusaukko
Imuletku
Suodatin
Vesisäiliö
Vesisäiliön kansi
B
Laturi (RE8-47/RE8-53)
(Virtapistokkeen muoto
vaihtelee alueittain.)
Latausalusta
Virtajohto
Virtapistoke
Suutintelineet
Ruuvien reiät
seinäkiinnitykseen
Laturi voidaan kiinnittää
seinään käyttäen kahta
puuruuvia.
C
Suutin (x2)
Suutin
Tunnistusrengas
Suuttimen kahva
Lisävarusteet
D
2 ruuvia
Lataaminen (Kuva 2)
1
1
Aseta päälaite siten, että se on pystysuorassa asennossa
latausalustassa.
Latauksen merkkivalo syttyy.
• Merkkivalo ei sammu, kun lataus päättyy.
2
2Irrota virtapistoke, kun lataus on valmis.
EW1411_EU.indb 79EW1411_EU.indb 79 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
80
Käyttöohjeet (Kuva 3)
1
1Kiinnitä suutin tiukasti päälaitteeseen.
2
2Avaa vesisäiliön kansi, pidä päälaitetta
vaakasuorassa ja täytä säiliö vedellä.
3
3Sulje vesisäiliön kansi ja varmista, että se on tiukasti
kiinni.
4
4Paina tilakytkintä ja valitse haluamasi vesisuihkutila.
• Jos haluat käyttää toista tilaa, paina tilakytkintä, kunnes se siirtyy
haluttuun asetukseen. Tilakytkimen painaminen vaihtaa AIR IN
(SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)] -tilan AIR IN (REGULAR)
[TULOILMA (NORMAALI)] -tilaksi tai JET (SUIHKU) -tilaksi tai
INTERDENTAL (HAMMASVÄLI) -tilaksi.
Toimintatila Kuvaus
INTERDENTAL (HAMMASVÄLI) -tila (merkkivalo
vilkkuu)
Täydestä vesisäiliöstä riittää vettä noin
2 minuutin käyttöön.
Tämä tila on tarkoitettu hammasvälialueiden
hoitamiseen jaksoittaisella veden virtauksella.
JET (SUIHKU) -tila (merkkivalo palaa)
Täydestä vesisäiliöstä riittää vettä noin
35 sekunnin käyttöön.
Tämä tila on tarkoitettu hammasvälien
hoitamiseen voimakkaalla veden virtauksella.
AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)] -tila
Tämä tila on tarkoitettu ientaskujen
puhdistamiseen ja ikenien hoitoon.
Toimintatila Kuvaus
AIR IN (SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)] -tila
Tämä tila on ikenien hellää hierontaa varten.
5
5Aseta suutin suuhusi ja sulje
suusi kevyesti ennen kuin painat
käyttökytkintä.
• Älä työnnä suuttimen päätä tiukasti
hampaita tai ikeniä vastaan.
6
6
Sammuta päälaite käytön jälkeen painamalla käyttökytkintä.
• Pysäytä käyttö, kun suutin on vielä suussasi, jotta vältät veden
roiskumisen.
Käytön jälkeen (Kuva 4)
1. Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesi ulos.
2. Käynnistä laite käyttökytkimestä ja tyhjennä vesi.
Käytä niin kauan, ettei vettä enää ilmesty, ja sammuta sitten laite
käyttökytkimestä.
Puhdistaminen (Kuva 5)
1. Irrota vesisäiliö vetämällä sitä alaspäin.
2. Puhdista vedellä.
Poista tunnistusrengas ja puhdista vedellä.
Älä pese kuumalla vedellä, jonka lämpötila on yli 50 °C.
Pyyhi kosteus liinalla ja jätä kuivumaan hyvin ilmastoituun tilaan.
Hankaa imuletkun päässä oleva suodatin puhtaaksi pehmeällä
harjalla.
3. Pyyhi vesi pyyheliinalla jne. ja anna kuivua.
4. Kohdista ja liu’uta vesisäiliö uraa pitkin ja asenna se kunnolla kiinni.
EW1411_EU.indb 80EW1411_EU.indb 80 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
81
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Vaikka laite olisi ladattu, sitä
voidaan käyttää vain muutamia
minuutteja.
Päälaite ei ole pystysuorassa laturissa. Aseta päälaite pystysuoraan siten, että sen pohja
koskettaa laturin latausalustaa.
Akun käyttöikä on loppunut (noin 3 vuotta). Akku on tullut käyttöikänsä loppuun.
Vedenpaine on alhainen.
Suutin on tukossa. Vaihda suutin.
Suuttimen suuosa on ahtautunut.
Suodatin on tukossa. Puhdista suodatin. (Katso sivu 2 Kuva 5 )
Vettä ei tule. Päälaitetta kallistetaan liikaa käytön aikana. Käytä siten, että päälaite on pystysuorassa.
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Sisäänrakennetun akun poisto (Kuva 6)
Poista sisäänrakennettu, ladattava akku, ennen kuin hävität laitteen.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun laite poistetaan käytöstä, ei sen
korjaamisessa. Jos purat laitteen itse, se ei ole enää vedenkestävä, ja
tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin.
Poista laite laturista, kun poistat akun.
Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
Suorita kuvan vaiheet
, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia
terminaaleja, eristä terminaalit teipillä.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä laite sisältää nikkelimetallihydridiakun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
EW1411_EU.indb 81EW1411_EU.indb 81 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
82
Tekniset tiedot
Virtalähde Katso tuotteen nimikyltti
(automaattinen jännitteenvalinta)
Latausaika Noin 15 tuntia
Virrankulutus Noin 1 W
Pumppaustiheys 1 400 sykäystä/minuutti*
Vedenpaine
INTERDENTAL (HAMMASVÄLI):
Noin 590 kPa (noin 6,0 kgf/cm²)
JET (SUIHKU):
Noin 590 kPa (noin 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)]:
Noin 390 kPa (noin 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)]:
Noin 200 kPa (noin 2,0 kgf/cm²)
Käyttöaika Noin 15 minuuttia*, noin 60 minuuttia**
(20 °C kun täysin ladattu)
Säiliön tilavuus Noin 130 mL
(noin 35 sekuntia*, noin 120 sekuntia**)
Mitat
Päälaite: 197 (K) x 59 (L) x 75 (S) mm
(Ei sisällä suutinta)
Laturi: 40 (K) x 93 (L) x 98 (S) mm
Paino Päälaite: Noin 305 g (sisältää suuttimen)
Laturi: Noin 180 g
Ilmassa kantautuva
melu 65 (dB (A) re 1 pW)
* Kun käytetään AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)] -tilassa
** Kun käytetään INTERDENTAL (HAMMASVÄLI) -tilassa
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Suuttimen vaihtaminen (myydään erikseen)
Jos suuttimen pää on epämuodostunut, vaihda uusi suutin.
Suuttimet ovat kuluvia osia. Suutin pitää vaihtaa uuteen hygieenisistä
syistä noin joka 6 kuukausi, vaikka sen muoto ei olisikaan muuttunut.
Uusi suutin (pää) Epämuodostunut (kulunut) suutin (pää)
Osanumero Vaihtosuutin malliin EW1411
EW0950 Suutin
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja
elektronisia tuotteita eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin
talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä,
uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin
laissa annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta
jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin
yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille.
EW1411_EU.indb 82EW1411_EU.indb 82 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
83
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
OSTRZEŻENIE
Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą.
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Podczas czyszczenia ładowarki zawsze wyciągać wtyczkę
zasilania z gniazdka elektrycznego.
Niezastosowanie się do powyższego może być przyczyną
porażenia prądem lub obrażeń.
Przewodu zasilania nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu, ładowarkę należy wyrzucić.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną
wypadku lub obrażeń.
Irygatory do jamy ustnej mogą być używane przez dzieci
powyżej ósmego roku życia, lecz wyłącznie pod nadzorem;
dotyczy to także osób o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub intelektualnej oraz osób nieposiadających
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności.
EW1411_EU.indb 83EW1411_EU.indb 83 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
84
Irygatory do jamy ustnej mogą być używane wyłącznie z
zimną lub ciepłą wodą lub ze specjalnymi roztworami, które
zostały opisane w instrukcji producenta.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnej innej
ładowarki niż tej dostarczonej z produktem. Ponadto nie
używaj żadnych innych urządzeń w połączeniu z dołączoną
ładowarką. (Patrz strona 86.)
Może to spowodować oparzenie lub pożar na skutek
zwarcia.
Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz
jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego
do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się
obok symbolu.
EW1411_EU.indb 84EW1411_EU.indb 84 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
85
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasyfi kacji i opisania poziomu
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania
się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
OSTRZEŻENIE
Zapobieganie wypadkom
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci
używały tego urządzenia.
-
Może to doprowadzić do wypadku lub urazów w wyniku
przypadkowego połknięcia wymiennych części.
W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki
Natychmiast zaprzestań używania i odłącz wtyczkę
zasilania, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
-
W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem
lub urazów.
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
Jednostka główna lub ładowarka są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
Jednostka główna lub ładowarka wydzielają swąd.
Występują nietypowe odgłosy podczas używania lub
ładowania jednostki głównej lub ładowarki.
-
Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Ten produkt
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie należy
wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko źródeł ciepła.
-
Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
UWAGA
Zapobieganie uszkodzeniom zębów i dziąseł
Osoby mające trudności z obsługą tego urządzenia nie
powinny go używać.
Osoby ze słabym stopniem odczuwania w jamie ustnej
nie powinny używać tego urządzenia.
-
Może to spowodować urazy lub uszkodzenia zębów i dziąseł.
Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie leczenia
zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów
choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z
lekarzem przed użyciem urządzenia.
-
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować urazy lub
uszkodzenia zębów i dziąseł.
EW1411_EU.indb 85EW1411_EU.indb 85 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
86
Utylizacja akumulatora
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tym
urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfi kuj akumulatora.
Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora
zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty.
Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów.
Nigdy nie zdzieraj powłoki.
-
Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Akumulator zawiera ciecz alkaliczną. Jeśli dostanie się
ona do oczu, nie należy ich pocierać. Oczy należy
dokładnie przepłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą.
-
W przeciwnym razie może nastąpić utrata wzroku.
Należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Ważne informacje
Naładuj prawidłowo urządzenie zgodnie z tą Instrukcją obsługi.
(Patrz strona 86 “Ładowanie”.)
Urządzenie zawiera akumulator, który może zostać wymieniony tylko
przez wykwalifi kowane osoby. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym, aby uzyskać szczegóły dotyczące naprawy.
Dane dotyczące części (Rys. 1)
A
Jednostka główna
Przycisk zwalniania dyszy
Włącznik zasilania [0/1]
Przełącznik trybu pracy
Wskaźnik trybu
Wskaźnik ładowania
Otwór wentylacyjny
Przewód ssący
Filtr
Zbiornik wody
Pokrywka zbiornika wody
B
Ładowarka (RE8-47/RE8-53)
(Kształt wtyczki zasilania różni
się w zależności od regionu.)
Obszar ładowania
Przewód
Wtyczka zasilania
Gniazda dysz
Otwory na śruby do montażu
na ścianie
Ładowarka może być
zamontowana na ścianie
przy użyciu dwóch wkrętów
do drewna.
C
Dysza (x2)
Dysza
Pierścień identyfi kacyjny
Uchwyt dyszy
Akcesoria
D
2 wkręty
Ładowanie (Rys. 2)
1
1Umieścić jednostkę główną tak, aby stała pionowo w
obszarze ładowania.
Wskaźnik ładowania zaświeci się.
• Lampki nie gasną pomimo zakończonego ładowania.
2
2Po zakończeniu ładowania odłączyć wtyczkę
zasilania.
EW1411_EU.indb 86EW1411_EU.indb 86 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
87
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Sposób użytkowania (Rys. 3)
1
1Zamontować dokładnie dyszę na jednostce głównej.
2
2Otworzyć pokrywkę zbiornika wody, przytrzymać
jednostkę główną tak, aby znajdowała się w
poziomie i napełnić zbiornik wodą.
3
3Zamknąć pokrywkę zbiornika wody i sprawdzić jej
prawidłowe zamknięcie.
4
4Nacisnąć przełącznik trybu pracy i wybrać żądany
tryb strumienia wody.
Aby używać innego trybu, należy nacisnąć przełącznik trybu pracy,
dopóki nie zmieni się na żądane ustawienie. Naciśnięcie przełącznika
trybu pracy powoduje zmianę trybu z AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ.
(MIĘKKI)] na AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)] na
JET (STRUMIEŃ) na INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY).
Tryb Opis
Tryb INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY)
(wskaźnik miga)
Całkowicie napełniony zbiornik wody zapewnia
ok. 2-minutowe użycie.
Ten tryb jest przeznaczony do szczególnej
pielęgnacji przestrzeni między zębami przy
użyciu przerywanego strumienia wody.
Tryb JET (STRUMIEŃ) (wskaźnik świeci)
Całkowicie napełniony zbiornik wody zapewnia
ok. 35-sekundowe użycie.
Ten tryb jest przeznaczony do szczególnej
pielęgnacji przestrzeni między zębami przy
użyciu silnego strumienia wody.
Tryb Opis
Tryb AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ.
(NORMALNY)]
Ten tryb jest używany przy czyszczeniu kieszeni
przyzębnej oraz pielęgnacji dziąseł.
Tryb AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ. (MIĘKKI)]
Ten tryb jest używany do delikatnego masażu
dziąseł.
5
5
Umieścić dyszę w ustach, przed
naciśnięciem włącznika zasilania
i delikatnie zamknąć usta.
• Nie przyciskać mocno dyszy do zębów
lub dziąseł.
6
6Po użyciu nacisnąć włącznik zasilania w celu
wyłączenia jednostki głównej.
• Urządzenie należy wyłączyć, gdy dysza ciągle znajduje się w
ustach – zapobiegnie to rozpryskiwaniu wody.
EW1411_EU.indb 87EW1411_EU.indb 87 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
88
Po użyciu (Rys. 4)
1. Otworzyć pokrywkę zbiornika wody i wylać wodę.
2. Włączyć włącznik zasilania i osuszyć urządzenie.
Pozostawić urządzenie włączone, dopóki widoczne są ślady wody, a
następnie wyłączyć włącznik zasilania.
Czyszczenie (Rys. 5)
1. Wyciągnąć zbiornik wody pociągając do dołu.
2. Wyczyścić wodą.
Zdjąć pierścień identyfi kacyjny i wyczyścić wodą.
Nie myć wodą o temperaturze większej niż 50 °C.
Wytrzeć ręcznikiem i pozostawić do wyschnięcia w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
Oczyścić delikatnie miękką szczotką fi ltr znajdujący się na
końcu przewodu ssącego.
3. Wytrzeć wodę ręcznikiem itp. i osuszyć.
4. Wyrównać zbiornik wody z rowkiem, przesunąć wzdłuż rowka i
dokładnie zamontować.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie może być używane
tylko przez kilka minut, nawet jeśli
jest naładowane.
Jednostka główna nie jest umieszczona pionowo
w ładowarce.
Umieścić jednostkę główną pionowo, tak aby jej
podstawa stykała się z obszarem ładowania ładowarki.
Okres użytkowania akumulatora zakończył się
(ok. 3 lat). Okres użytkowania akumulatora dobiegł końca.
Ciśnienie wody jest niskie.
Dysza jest zatkana. Wymienić dyszę.
Wylot dyszy jest zgnieciony.
Filtr jest zatkany. Wyczyścić fi ltr. (Patrz strona 2 Rys. 5 )
Woda nie wydostaje się. Jednostka główna jest zbyt mocno przechylana
podczas używania. Jednostkę główną należy trzymać pionowo.
Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
EW1411_EU.indb 88EW1411_EU.indb 88 8/9/2566 12:46:048/9/2566 12:46:04
89
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
(Rys. 6)
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć wbudowany akumulator.
Upewnij się, że akumulator pozostawiony jest w ofi cjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji urządzenia, a
nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż urządzenia sprawi, że nie
będzie ona już wodoodporne, co może spowodować jego uszkodzenie.
Przed wyjęciem akumulatora wyjąć urządzenie z ładowarki.
Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
bateria rozładuje się całkowicie.
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od
do
, podnieś
akumulator i wyjmij go.
Zachowaj ostrożność, aby końcówki dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj końcówki taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Urządzenie posiada akumulator niklowo-wodorkowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu ofi cjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Waszym kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa produktu
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Czas ładowania Ok. 15 godzin
Pobór mocy Ok. 1 W
Częstotliwość pompowania
1 400 impulsów/min*
Ciśnienie wody
INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY):
Ok. 590 kPa (ok. 6,0 kgf/cm²)
JET (STRUMIEŃ):
Ok. 590 kPa (ok. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)]:
Ok. 390 kPa (ok. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ. (MIĘKKI)]:
Ok. 200 kPa (ok. 2,0 kgf/cm²)
Czas pracy Ok. 15 minut*, ok. 60 minut**
(w temperaturze 20 °C po pełnym naładowaniu)
Pojemność zbiornika Ok. 130 mL
(ok. 35 sekund*, ok. 120 sekund**)
Wymiary
Jednostka główna:
197 (wys.) x 59 (szer.) x 75 (głęb.) mm (bez dyszy)
Ładowarka:
40 (wys.) x 93 (szer.) x 98 (głęb.) mm
Waga Jednostka główna: Ok. 305 g (z dyszą)
Ładowarka: Ok. 180 g
Poziom hałasu 65 (dB (A) odp. 1 pW)
* W trybie AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)]
** W trybie INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
EW1411_EU.indb 89EW1411_EU.indb 89 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
90
Wymiana dyszy (sprzedawana oddzielnie)
Jeśli końcówka dyszy jest zdeformowana, należy wymienić na nową
dyszę.
Dysza jest częścią wymienną. Ze względów higienicznych zaleca się
wymianę dyszy na nową co 6 miesięcy, nawet jeśli jej kształt nie uległ
zmianie.
Nowa dysza (końcówka) Dysza zdeformowana (zużyta) (końcówka)
Numer części Dysza wymieniana na EW1411
EW0950 Dysza
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji
oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je
do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów
zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii
pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka
chemicznego są spełnione.
EW1411_EU.indb 90EW1411_EU.indb 90 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
91
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
VAROVÁNÍ
Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte.
Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár v důsledku zkratu.
Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od
elektrické zásuvky.
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Je-li síťová šňůra
poškozena, přístroj musí být vyhozen.
Nedodržení může vést k nehodě nebo ke zranění.
Ústní irigátory mohou používat děti od 8 let, osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pouze pokud jsou pod dozorem.
EW1411_EU.indb 91EW1411_EU.indb 91 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
92
Ústní irigátory mohou být používány pouze se studenou
nebo teplou vodou nebo s konkrétními roztoky, které jsou
defi novány v návodu výrobce.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Za žádných okolností nepoužívejte jinou než dodávanou
nabíječku. Dodanou nabíječku také nepoužívejte s žádným
jiným výrobkem. (Viz str. 94.)
Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v
důsledku vzniku zkratu.
Následující symbol znamená, že k připojení elektrického
spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifi cká odnímatelná
napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je
vyznačené vedle symbolu.
EW1411_EU.indb 92EW1411_EU.indb 92 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
93
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru
a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí,
zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a
nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko,
které skončí vážným
zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ Označuje potenciální riziko,
které může skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může vest k lehkému
zranění nebo k poškození
majetku.
VAROVÁNÍ
Prevence nehod
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
-
To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z důvodu
náhodného pozření odnímatelných částí.
V případě abnormality nebo selhání
Napájecí vidlici přestaňte okamžitě používat a odpojte ji,
pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
Hlavní jednotka nebo nabíječka jsou deformované nebo
abnormálně horké.
Z hlavní jednotky nebo nabíječky vychází zápach spáleniny.
Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky nebo
nabíječky se ozývají neobvyklé zvuky.
-
Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Tento produkt
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte
ji do ohně a nevystavujte ji žáru.
-
Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
UPOZORNĚNÍ
Prevence poškození zubů a dásní
Osoby, které toto zařízení nejsou schopny ovládat, je
nesmí používat.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou
citlivostí v ústech.
-
To může způsobit poranění nebo poškození zubů a dásní.
Lidé s onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří se obávají
symptomů ve svých ústech, se před použitím musí obrátit
na dentistu.
-
Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození zubů a dásní.
EW1411_EU.indb 93EW1411_EU.indb 93 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
94
Likvidace nabíjecí baterie
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
spotřebičem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu.
Baterii neletujte, nerozebírejte, ani neupravujte.
Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů.
Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky.
Nikdy trubici nezbavujte pláště.
-
Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
Baterie obsahuje zásaditou kapalinu. Pokud se kapalina z
baterie dostane do kontaktu s očima, oči si netřete a
důkladně je vypláchněte čistou vodou, například
kohoutkovou.
-
V opačném případě může dojít ke ztrátě zraku.
Neprodleně se obraťte na lékaře.
Důležité informace
Nabijte přístroj správně podle těchto Provozních pokynů.
(Viz str. 94 “Nabíjení”.)
Tento přístroj obsahuje baterii, kterou mohou vyměňovat pouze
kvalifi kované osoby. Podrobné informace k opravám vám poskytne
autorizované servisní středisko.
Označení částí (obr. 1)
A
Hlavní jednotka
Tlačítko pro uvolnění trysky
Spínač [0/1]
Přepínač režimù
Indikátor režimu
Indikátor nabíjení
Ventilační otvor
Sací hadička
Filtr
Nádržka na vodu
Víčko nádržky na vodu
B
Nabíječka (RE8-47/RE8-53)
(Tvar napájecí vidlice se liší v
závislosti na oblasti.)
Sekce nabíjení
Kabel
Napájecí vidlice
Stojan s tryskou
Vyvrtejte otvory k montáži na
stěnu
Nabíječku lze na stěnu
připevnit pomocí dvou
šroubů do dřeva.
C
Tryska (x2)
Tryska
Identifi kační kroužek
Madlo trysky
Příslušenství
D
2 šrouby
Nabíjení (obr. 2)
1
1Hlavní jednotku zasuňte tak, aby v sekci nabíjení
stála kolmo.
Rozsvítí se indikátor nabíjení.
• Kontrolka se nevypne ani po ukončení nabíjení.
2
2Když se kontrolka stavu nabití baterie vypne,
napájecí vidlici odpojte.
Použití (obr. 3)
1
1Na hlavní jednotku pevně připevněte trysku.
EW1411_EU.indb 94EW1411_EU.indb 94 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
95
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
2
2Otevřete víčko nádržky na vodu, přidržte hlavní
jednotku tak, aby byla rovná a naplňte nádržku
vodou.
3
3Zavřete víčko nádržky na vodu a zkontrolujte, zda
drží na místě.
4
4Stiskněte přepínač režimů a vyberte požadovaný
režim vodní trysky.
• Chcete-li použít jiný režim, stiskněte přepínač režimů, dokud se
nezmění na požadované nastavení. Stisknutím přepínače režimů
změní režim z AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)] na AIR IN
(REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)] na JET (PROUD) na
INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ).
Režim Popis
Režim INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ) (indikátor bliká)
Zcela naplněná nádržka na vodu zajistí zhruba
2 minuty používání.
Tento režim slouží ke koncentrované péči o zóny
mezi zuby nepřerušovaným tokem vody.
Režim JET (PROUD) (indikátor svítí)
Zcela naplněná nádržka na vodu zajistí zhruba
35 sekund používání.
Tento režim slouží ke koncentrované péči o
mezizubní prostory silným nepřerušovaným
proudem vody.
Režim AIR IN (REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)]
Tento režim je určen k čištění periodontální kapsy
a k péči o dásně.
Režim Popis
Režim AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]
Tento režim slouží k jemné masáži dásní.
5
5Trysku vložte do úst, a ta před
stiskem spínače mírně zavřete.
• Netlačte špičku trysky silně proti zubům
či dásním.
6
6
Po použití stiskněte spínač a hlavní jednotku vypněte.
• Provoz zastavte s tryskou v ústech, předejdete postříkání vodou.
Po použití (obr. 4)
1. Otevřete víčko nádržky na vodu a vodu vylijte.
2. Zapněte spínač a vyčerpejte vodu.
Pokračujte, dokud už voda nevytéká, a potom spínač vypněte.
Čištění (obr. 5)
1. Vylijte vodu z nádržky směrem dolů.
2. Čistěte vodou.
Sejměte identifi kační kroužek a očistěte jej vodou.
Neomývejte vodou o teplotě vyšší než 50 °C.
Vlhkost otřete utěrkou a nechte spotřebič uschnout na dobře
větraném místě.
Filtr na konci sací hadičky zlehka vyčistěte měkkým kartáčem.
3. Vodu otřete utěrkou a nechte uschnout.
4. Nádržku na vodu nastavte a vsuňte do drážek a bezpečně nainstalujte.
EW1411_EU.indb 95EW1411_EU.indb 95 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
96
Řešení potíží
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je možno používat jen
několik minut, a to i je-li nabitý.
Hlavní jednotka není do nabíječky zasunutá
kolmo.
Hlavní jednotku postavte kolmo tak, aby základna byla
v kontaktu se sekcí nabíjení v nabíječce.
Životnost baterie skončila (zhruba 3 roky). Baterie dosáhla konce životnosti.
Tlak vody je nízký.
Tryska je ucpaná. Vyměňte trysku.
Ústí trysky je zmáčknuté.
Filtr je ucpaný. Filtr vyčistěte. (Viz str. 2 obr. 5 )
Voda nevytéká ven. Hlavní jednotka je při použití příliš nakloněna. Používejte hlavní jednotku ve svislé poloze.
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
(obr. 6)
Před likvidací spotřebiče vyjměte zabudovanou dobíjecí baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ofi ciálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci spotřebiče, ne
však za účelem jeho opravy. Pokud spotřebič rozmontujete sami, již
nebude vodotěsný, což může způsobit jeho poruchu.
Při vyjmutí baterie vyjměte spotřebič z nabíječky.
Pro zapnutí přístroje stiskněte spínač a ponechte jej zapnutý do té doby,
než se baterie zcela vybije.
Proveďte kroky
, nadzvedněte baterii a potom ji vyjměte.
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a záporné
póly, a izolujte je přelepením páskou.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento spotřebič obsahuje NiMH (Nikl-metal hydridovou) baterii.
Odevzdejte prosím baterii k likvidaci v ofi ciálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
EW1411_EU.indb 96EW1411_EU.indb 96 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
97
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Technické údaje
Zdroj energie Viz název štítku na produktu
(Automatický převod napětí)
Doba nabíjení Zhruba 15 hodin
Spotřeba energie Zhruba 1 W
Frekvence čerpadla 1 400 pulzů/minuta*
Tlak vody
INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ):
Zhruba 590 kPa (zhruba 6,0 kgf/cm²)
JET (PROUD):
Zhruba 590 kPa (zhruba 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)]:
Zhruba 390 kPa (zhruba 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]:
Zhruba 200 kPa (zhruba 2,0 kgf/cm²)
Doba provozu Zhruba 15 minut*, zhruba 60 minut**
(při 20 °C při plném nabití)
Objem nádrže Zhruba 130 mL
(zhruba 35 sekund*, zhruba 120 sekund**)
Rozměry
Hlavní jednotka: 197 (V) x 59 (Š) x 75 (H) mm
(Neobsahuje trysku)
Nabíječka: 40 (V) x 93 (Š) x 98 (H) mm
Hmotnost Hlavní jednotka: Zhruba 305 g (včetně trysky)
Nabíječka: Zhruba 180 g
Akustický hluk ve
vzduchu 65 (dB (A) při 1 pW)
* Při použití režimu AIR IN (REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)]
** Při použití režimu INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Výměna trysky (prodává se samostatně)
Pokud se hrot trysky zdeformujte, vyměňte ji za novou trysku.
Tryska je spotřebním zbožím. Z hygienických důvodů by měla být
každých 6 měsíců vyměněna za novou, i když se její tvar nezmění.
Nová tryska (hrot) Deformovaná (opotřebovaná) tryska (hrot)
Číslo části Náhradní tryska pro EW1411
EW0950 Tryska
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem
recyklace a zpracování odpadu
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech
a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu
s národní legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ je souladu
s požadavky směrnice pro chemické látky.
EW1411_EU.indb 97EW1411_EU.indb 97 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
98
VÝSTRAHA
Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte.
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku z
domovej zásuvky.
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Napájací kábel nie je možné vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu
kábla, nabíjačku zlikvidujte.
V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu.
Ústne sprchy môžu pod dohľadom používať deti staršie ako
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami.
EW1411_EU.indb 98EW1411_EU.indb 98 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
99
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Ústne sprchy by sa mali používať iba s teplou alebo studenou
vodou, alebo špecifi ckým roztokom podľa pokynov výrobcu.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Nepoužívajte inú, len dodanú nabíjačku; používajte ju len
na určený účel. Dodanú nabíjačku tiež nepoužívajte so
žiadnym iným výrobkom. (Pozrite stranu 101.)
V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo k požiaru
v dôsledku skratu.
Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického
prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú
napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri
symbole.
EW1411_EU.indb 99EW1411_EU.indb 99 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
100
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a
poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifi kovanie a opis stupňa rizika,
poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a
nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA Označuje potenciálne riziko,
ktorého dôsledkom môže
byť vážne poranenie alebo
smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
VÝSTRAHA
Ochrana pred úrazmi
Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu
náhodným požitím odpojiteľných častí.
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte elektrickú zástrčku.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
Hlavná jednotka alebo nabíjačka sú deformované alebo
neštandardne horúce.
Z hlavnej jednotky alebo nabíjačky cítiť zápach spálenia.
Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky alebo
nabíjačky počuť neštandardný zvuk.
-
Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
Tento výrobok
Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
UPOZORNENIE
Ochrana pred poškodením zubov a ďasien
Osoby, ktoré nedokážu prístroj obsluhovať, ho nesmú používať.
Osoby so slabým citom v ústach nesmú prístroj používať.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo poškodeniu
zubov a ďasien.
Osoby, ktoré trpia periodontálnym ochorením, mali ošetrené
zuby alebo majú obavy zo symptómov vo svojej ústnej
dutine, sa musia pred použitím poradiť so zubným lekárom.
-
Ignorovanie upozornenia môže mať za následok poranenie
alebo poškodenie zubov a ďasien.
EW1411_EU.indb 100EW1411_EU.indb 100 8/9/2566 12:46:058/9/2566 12:46:05
101
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Likvidácia nabíjateľnej batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výhradne na použitie v
tomto prístroji. Batériu nepoužívajte v iných produktoch.
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla.
Batériu nespájkujte, nerozoberajte ani ju neupravujte.
Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi.
Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou,
ako sú retiazky či spony do vlasov.
Nikdy neodlupujte tubus.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Batéria obsahuje alkalickú kvapalinu. Ak príde do
kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich
vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu.
-
Zanedbaním môže dôjsť k strate zraku.
Okamžite sa poraďte s lekárom.
Dôležité informácie
Prístroj nabíjajte správne, podľa tohto návodu na obsluhu.
(Pozrite stranu 101 “Nabíjanie”.)
Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú môžu vymeniť len skúsené osoby.
Podrobnosti o oprave získate od autorizovaného servisného strediska.
Identifi kácia častí (Obr. 1)
A
Hlavná jednotka
Tlačidlo pre uvoľnenie trysky
Hlavný vypínač [0/1]
Prepínač režimu
Indikátor režimu
Indikátor nabíjania
Vetrací otvor
Nasávacia hadička
Filter
Nádržka na vodu
Kryt nádržky na vodu
B
Nabíjačka (RE8-47/RE8-53)
(Tvar elektrickej zástrčky sa
líši v závislosti od oblasti, pre
ktorú je prístroj určený.)
Nabíjacia časť
Kábel
Elektrická zástrčka
Stojany na trysky
Otvory na skrutky na montáž
na stenu
Nabíjačku možno pomocou
skrutiek do dreva
namontovať na stenu.
C
Tryska (x2)
Tryska
Identifi kačný krúžok
Držiak trysky
Príslušenstvo
D
2 skrutky
Nabíjanie (Obr. 2)
1
1Hlavnú jednotku vložte tak, aby bola v nabíjacej časti
zvislo.
Rozsvieti sa indikátor nabíjania.
• Indikátor nezhasne ani po skončení nabíjania.
2
2Po dokončení nabíjania elektrickú zástrčku odpojte.
Používanie (Obr. 3)
1
1Trysku pevne nasaďte na hlavnú jednotku.
EW1411_EU.indb 101EW1411_EU.indb 101 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
102
2
2Otvorte kryt nádržky na vodu, hlavnú jednotku držte
vodorovne a nádržku naplňte vodou.
3
3Kryt nádržky na vodu zatvorte, musí sa zablokovať v
správnej polohe.
4
4Stlačte prepínač režimu a zvoľte požadovaný režim
prúdenia vody.
• Ak chcete používať iný režim, stláčajte prepínač režimu až do
zmeny na požadované nastavenie. Stláčaním prepínača režimu sa
režim zmení v poradí AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU
(MÄKKÉ)], AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU
(ŠTANDARDNÉ)], JET (PRÚD) a INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI).
Režim Popis
Režim INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI)
(indikátor bliká)
S úplne naplnenou nádržkou na vodu môžete
prístroj používať asi 2 minúty.
Tento režim je určený na sústredenú starostlivosť o
zóny medzi zubami s prerušovaným prúdom vody.
Režim JET (PRÚD) (indikátor svieti)
S úplne naplnenou nádržkou na vodu môžete
prístroj používať asi 35 sekúnd.
Tento režim je určený na sústredenú starostlivosť
o zóny medzi zubami so silným prúdom vody.
Režim AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU
(ŠTANDARDNÉ)]
Tento režim je určený na čistenie periodontálnych
väzov a starostlivosť o ďasná.
Režim AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU
(MÄKKÉ)]
Tento režim je určený na jemné masírovanie ďasien.
5
5Trysku vložte do úst a pred
stlačením hlavného vypínača
opatrne ústa zatvorte.
• Koniec trysky netlačte silno k zubom ani
ďasnám.
6
6Po použití hlavnú jednotku vypnite stlačením
hlavného vypínača.
• Prevádzku zastavte, kým máte trysku v ústach; tak zabránite
postriekaniu vodou.
Po použití (Obr. 4)
1.
Otvorte kryt nádržky na vodu a vodu vylejte.
2. Pomocou hlavného vypínača prístroj vypnite a vodu vylejte.
Nechajte bežať, kým už nebude vytekať žiadna voda, potom prístroj
pomocou hlavného vypínača vypnite.
Čistenie (Obr. 5)
1. Nádržku na vodu vyberte potiahnutím nadol.
2. Vyčistite vodou.
Odstráňte identifi kačný krúžok a vyčistite vodou.
Neumývajte vodou s teplotou nad 50 °C.
Uterákom utrite všetku vlhkosť a nechajte vyschnúť na dobre
vetranom mieste.
Mäkkou kefkou jemne očisťte fi lter na konci nasávacej hadičky.
3. Vodu utrite uterákom a pod. a nechajte vyschnúť.
4. Zarovnajte a pozdĺž drážky zasuňte nádržku na vodu a bezpečne ju
nainštalujte.
EW1411_EU.indb 102EW1411_EU.indb 102 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
103
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Činnosť
Aj ak je prístroj nabitý, možno ho
používať len niekoľko minút.
Hlavná jednotka nie je na nabíjačke zvislo
položená.
Hlavnú jednotku postavte vzpriamene tak, aby sa jej
základňa dotýkala nabíjacej časti nabíjačky.
Skončila sa životnosť batérie (približne 3 roky). Batéria dosiahla koniec svojej životnosti.
Tlak vody je nízky.
Tryska je zanesená. Trysku vymeňte.
Otvor trysky je stlačený.
Filter je zanesený. Filter vyčistite. (Pozrite stranu 2 Obr. 5 )
Žiadna voda nevychádza. Hlavná jednotka je počas používania veľmi
naklonená. Používajte tak, aby hlavná jednotka bola vertikálne.
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie
(Obr. 6)
Pred likvidáciou prístroja z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa musí používať len pri likvidácii prístroja a nesmie sa
používať na jeho opravu. Ak prístroj svojpomocne rozoberiete, nebude
viac vodovzdorný, čo môže spôsobiť poruchu.
Pri demontáži batérie vyberte prístroj z nabíjačky.
Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať,
kým sa batéria celkom nevybije.
Vykonajte kroky
, zdvihnite batériu a vyberte ju.
Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú koncovku vybratej
batérie, a koncovky odizolujte tak, že na ne aplikujete pásky.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento prístroj obsahuje nikel-kovovú hybridnú batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na ofi ciálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
EW1411_EU.indb 103EW1411_EU.indb 103 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
104
Technické špecifi kácie
Zdroj energie Pozrite si štítok s označením na výrobku
(Automatický prevod napätia)
Čas nabíjania Približne 15 hodín
Spotreba energie Približne 1 W
Frekvencia čerpadla 1 400 impulzov/minútu*
Tlak vody
INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI):
Približne 590 kPa (približne 6,0 kgf/cm²)
JET (PRÚD):
Približne 590 kPa (približne 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU
(ŠTANDARDNÉ)]:
Približne 390 kPa (približne 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU (MÄKKÉ)]:
Približne 200 kPa (približne 2,0 kgf/cm²)
Prevádzková doba Približne 15 minút*, približne 60 minút**
(pri 20 °C a úplnom nabití)
Objem nádrže Približne 130 mL
(približne 35 sekúnd*, približne 120 sekúnd**)
Rozmery
Hlavná jednotka: 197 (V) x 59 (Š) x 75 (H) mm
(bez trysky)
Nabíjačka: 40 (V) x 93 (Š) x 98 (H) mm
Hmotnosť Hlavná jednotka: Približne 305 g (s tryskou)
Nabíjačka: Približne 180 g
Akustický hluk vo vzduchu
65 (dB (A) pri 1 pW)
*
Pri používaní v režime AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU (ŠTANDARDNÉ)]
**
Pri používaní v režime INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Výmena trysky (predáva sa samostatne)
Ak sa koniec trysky zdeformuje, vymeňte za novú trysku.
Tryska je spotrebný materiál. Trysku je nutné vymeniť za novú každých 6 mesiacov;
kvôli hygienickým dôvodom ju vymeňte aj ak nedošlo k zmene jej tvaru.
Nová tryska (koniec) Zdeformovaná (opotrebovaná) tryska (koniec)
Číslo súčiastky Náhradná tryska pre model EW1411
EW0950 Tryska
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo
v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že
opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa
nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie,
spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky
a batérie na špecializovanom zbernom mieste v súlade
s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií
prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a predídete prípadným
negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú
miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom
chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke
stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
EW1411_EU.indb 104EW1411_EU.indb 104 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
105
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
FIGYELEM
Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg.
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet
okozhat.
Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor.
Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
A tartozék vezetéket nem lehet cserélni. Ha a vezeték
megsérült, akkor a töltőt ki kell dobni.
Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést okozhat.
A szájzuhanyt gyermekek 8 éves kortól, a csökkent fi zikai,
érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint
az eff éle készülékek használatában járatlan személyek
felügyelet mellett használhatják.
EW1411_EU.indb 105EW1411_EU.indb 105 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
106
A szájzuhany csak hideg vagy meleg vízzel, valamint a
gyártó utasításai szerint meghatározott különleges oldatokkal
használható.
A gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Ne használjon a mellékelttől eltérő töltőt semmilyen céllal.
Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a töltővel.
(Lásd 108. oldal.)
Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges
leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati
áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység
referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
EW1411_EU.indb 106EW1411_EU.indb 106 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
107
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő
károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi
biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés fi gyelmen
kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és
a vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt
jelöl.
VIGYÁZAT Olyan veszélyre hívja fel a
gyelmet, amely kisebb
sérülést, valamint anyagi
kárt okozhat.
FIGYELEM
Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
-
Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat az
eltávolítható alkatrészek véletlen lenyelése.
Abban az esetben, ha rendellenességet vagy
meghibásodást tapasztal
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a
csatlakozódugót abnormális működés vagy hiba esetén.
-
Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a sérülés
veszélye.
<Abnormális vagy hibás működés>
A főegység, töltő eldeformálódott vagy abnormálisan
forró.
A főegységnek vagy a töltőnek égett szaga van.
A főegység vagy a töltő használata során, vagy a
főegység töltése közben abnormális hang hallható.
-
Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos szervizben.
Ez a termék
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba.
-
Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
VIGYÁZAT
Fogak és íny sérüléseinek megelőzése
Olyan személyek nem használhatják a készüléket, akik
nem képesek rá.
Gyenge orális érzékeléssel rendelkező személyek nem
használhatják ezt a készüléket.
-
Ellenkező esetben sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
Ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi tünetek
esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával.
-
Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
EW1411_EU.indb 107EW1411_EU.indb 107 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
108
Az akkumulátor ártalmatlanítása
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez
használható. Ne használja az akkumulátort más
termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította
termékünkből.
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne alakítsa át az
akkumulátort.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne kerüljön egymással kapcsolatba
fémtárgyakon keresztül.
Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém
ékszerekkel együtt, mint például nyakláncok vagy
hajtűk.
Soha ne távolítsa el a cső burkolatát.
-
Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz. Ha szembe
kerül, ne dörzsölje a szemet és alaposan öblítse ki tiszta
vízzel, például csapvízzel.
-
Ellenkező esetben fennáll a látás elvesztésének veszélye.
Azonnal értesítsen egy orvost.
Fontos tudnivalók
A készüléket a jelen használati utasítást követve, megfelelően töltse.
(Lásd “Töltés” című szakaszt, 108. oldal.)
Ez a készülék akkumulátorral rendelkezik, amely csak szakképzett
személyek által cserélhető. Kérjük, a javítással kapcsolatos részletekért
vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal.
Az alkatrészek azonosítása (1. ábra)
A
Főegység
Szórófej kioldó gomb
Üzemkapcsoló [0/1]
Üzemmódváltó kapcsoló
Üzemmódjelző
Töltésjelző
Szellőzőnyílás
Szívócső
Szűrő
Víztartály
A víztartály zárósapkája
B
Töltő (RE8-47/RE8-53)
(A csatlakozódugó alakja a
területtől függően eltérő
lehet.)
Töltőrész
Vezeték
Csatlakozódugó
Szórófej tartók
Csavarhelyek fali rögzítéshez
A töltő a falra szerelhető két
facsavarral.
C
A szórófej (x2)
A szórófej
Azonosító gyűrű
A szórófej fogantyúja
Tartozékok
D
2. db. csavar
Töltés (2. ábra)
1
1Helyezze a főegységet úgy, hogy a töltőrészből
függőlegesen álljon ki.
Kigyullad a töltésjelző.
• A jelzőlámpa nem alszik el, még akkor sem, amikor a töltés
befejeződik.
2
2Húzza ki a csatlakozódugót, miután a töltés
befejeződött.
Használat (3. ábra)
1
1Csatlakoztassa határozottan a szórófejet a
főegységhez.
EW1411_EU.indb 108EW1411_EU.indb 108 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
109
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
2
2
Nyissa fel a víztartály zárósapkáját, tartsa vízszintesen
a főegységet és töltse meg a tartályt vízzel.
3
3Zárja le a víztartály zárósapkáját, győződjön meg
róla, hogy a helyére pattan.
4
4Nyomja le az üzemmódváltó kapcsolót és válassza ki
a kívánt vízsugár üzemmódot.
• Ha másik üzemmódot szeretne használni, nyomja meg az
üzemmódváltó kapcsolót, amíg át nem vált a kívánt beállításra. Az
üzemmódváltó kapcsoló megnyomásával az AIR IN (SOFT)
[LEVEGŐ BE (LÁGY)] üzemmódról az AIR IN (REGULAR)
[LEVEGŐ BE (NORMÁL)] majd a JET (SUGÁR) üzemmódról
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS) üzemmódra vált.
Üzemmód Leírás
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS) üzemmód
(jelzőfény villog)
Teljesen feltöltött víztartállyal a készülék kb.
2 percig működik.
Ez az üzemmód a fogak közti részek koncentrált
ápolására szolgál szakaszos vízáramlással.
JET (SUGÁR) üzemmód (jelzőfény világít)
Teljesen feltöltött víztartállyal a készülék kb.
35 másodpercig működik.
Ez az üzemmód a fogak közti részek koncentrált
ápolására szolgál erős vízáramlással.
AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)]
üzemmód
Ez az üzemmód az ínytasak tisztítására, a fogíny
ápolására szolgál.
AIR IN (SOFT) [LEVEGŐ BE (LÁGY)] üzemmód
Ez az üzemmód a fogíny gyengéd
masszírozására szolgál.
5
5Helyezze a szórófejet a szájába,
zárja össze a száját fi noman,
mielőtt megnyomja az
üzemkapcsolót.
• Ne tartsa a szórófej hegyét erősen a
fogához vagy az ínyéhez.
6
6Használat után az üzemkapcsolóval kapcsolja ki a
főegységet.
• Akkor kapcsolja ki, amikor a szórófej még a szájában van, a víz
fröcskölésének megakadályozása érdekében.
Teendők használat után (4. ábra)
1. Nyissa fel a víztartály zárósapkáját és öntse ki a vizet.
2. Nyomja meg az üzemkapcsolót és eressze ki a vizet.
Mindaddig működtesse, amíg víz jön ki, majd kapcsolja ki az
üzemkapcsolóval.
Tisztítás (5. ábra)
1. Húzza ki lefelé a víztartályt.
2. Tisztítsa meg vízzel.
Távolítsa el az azonosítógyűrűt és tisztítsa meg vízzel.
Ne tisztítsa 50 °C-nál melegebb vízzel.
Törölje le a nedvességet egy törlőruhával és hagyja megszáradni egy
jól szellőző területen.
Tisztítsa meg óvatosan egy puha ecsettel a szívócső hegyénél
található szűrőt.
3. Törölje le a vizet egy törlőruhával stb. és szárítsa meg.
4. Igazítsa és csúsztassa a víztartályt a vájatba és rögzítse.
EW1411_EU.indb 109EW1411_EU.indb 109 8/9/2566 12:46:068/9/2566 12:46:06
110
A beépített akkumulátor eltávolítása
(6. ábra)
A készülék leselejtezése előtt távolítsa el a beépített tölthető
akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi a készüléket, és nem javítja
meg azt. Ha saját maga szereli szét a készüléket, akkor a továbbiakban
nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet.
Az akkumulátor eltávolításakor vegye le a készüléket a töltőről.
Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva,
amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
Hajtsa végre az
. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor pozitív
és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat szigetelőszalag
használatával.
Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A készülék nikkel-metál-hidrid akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Művelet
A készülék csak néhány percig
használható akkor is, ha fel van
töltve.
A főegység nem áll függőlegesen a töltőben. Állítsa a főegységet függőlegesen, hogy annak alja
érintkezzen a töltő töltőrészével.
Az akkumulátor élettartama lejárt (kb. 3 év). Az akkumulátor elérte az élettartamának végét.
A víznyomás alacsony.
A szórófej eltömődött. Cserélje ki a szórófejet.
A szórófej szája megsérült.
A szűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt. (Lásd 2. oldal. 5. ábra )
A víz nem tud távozni. A főegység túl gyakran megdől használat közben. Használja függőleges helyzetben a főegységet.
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy
Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal.
EW1411_EU.indb 110EW1411_EU.indb 110 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
111
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Műszaki adatok
Áramellátás Tekintse meg a termék névtábláját
(Automatikus feszültségátalakítás)
Töltési idő Kb. 15 óra
Teljesítményfelvétel Kb. 1 W
Szivattyú frekvencia 1 400 impulzus/perc*
Víznyomás
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS):
Kb. 590 kPa (kb. 6,0 kgf/cm²)
JET (SUGÁR):
Kb. 590 kPa (kb. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)]:
Kb. 390 kPa (kb. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LEVEGŐ BE (LÁGY)]:
Kb. 200 kPa (kb. 2,0 kgf/cm²)
Üzemidő Kb. 15 perc*, kb. 60 perc**
(20 °C-on teljes töltöttségnél)
Tartály térfogata Kb. 130 mL
(kb. 35 másodperc*, kb. 120 másodperc**)
Méretek
Főegység: 197 (Ma) x 59 (Sz) x 75 (Mé) mm
(A szórófejet nem tartalmazza)
Töltő: 40 (Ma) x 93 (Sz) x 98 (Mé) mm
Tömeg Főegység: Kb. 305 g (A szórófejet tartalmazza)
Töltő: Kb. 180 g
Levegőben terjedő
akusztikai zaj 65 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
* AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)] üzemmód használatakor
** INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS) üzemmód használatakor
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A szórófej cseréje (külön vásárolható meg)
Ha a szórófej hegye eldeformálódik, kérjük, cserélje ki új szórófejre.
A szórófej fogyóeszköz. A szórófejet higiéniai okokból újra kell cserélni
legalább 6 havonta, még akkor is, ha az alakja nem változott meg.
Új szórófej (hegy) Deformálódott (elhasznált) szórófej (hegy)
Alkatrész szám Csere szórófej EW1411-hez
EW0950 A szórófej
EW1411_EU.indb 111EW1411_EU.indb 111 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
112
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 2,4 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 15 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 2,4 V egyenfeszültség
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
197 mm × 59 mm × 75 mm
Tömeg: 305 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE8-47
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 37 mA
Terhelhetőség: 88 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
40 mm × 93 mm × 98 mm
Tömeg: 180 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos
az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-
szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
EW1411_EU.indb 112EW1411_EU.indb 112 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
113
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
AVERTISMENT
Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul.
În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză
când curăţaţi încărcătorul.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau rănire.
Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care
cablul este deteriorat, încărcătorul trebuie eliminat.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca un accident
sau rănire.
Irigatoarele orale pot fi utilizate de copiii în vârstă de peste 8
ani şi de persoanele cu capacităţi fi zice, senzoriale sau
mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, sub
supraveghere.
EW1411_EU.indb 113EW1411_EU.indb 113 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
114
Irigatoarele orale trebuie utilizate doar cu apă rece sau
caldă, sau cu soluţii specifi ce, aşa cum au fost ele defi nite în
instrucţiunile producătorului.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
Nu utilizaţi în niciun alt scop altceva decât încărcătorul
furnizat. De asemenea, nu utilizați alte produse cu
încărcătorul furnizat. (Consultaţi pagina 116.)
Procedând astfel există risc de arsuri sau incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare
detaşabilă specifi că este necesară pentru conectarea
aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului
unităţii de alimentare este marcată lângă simbol.
EW1411_EU.indb 114EW1411_EU.indb 114 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
115
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube
aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de
siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifi ca şi descrie nivelul de
risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când
semnifi caţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare
necorespunzătoare.
PERICOL Indică un risc potenţial
care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial
care poate cauza rănirea
gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate
cauza o pagubă minoră
sau pagube materiale.
AVERTISMENT
Prevenirea accidentelor
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor.
Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
-
Procedând astfel, există risc de accidente sau leziuni provocate
de înghiţirea accidentală a pieselor detaşabile.
În cazul unei anomalii sau al unei defecţiuni
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi ştecărul de alimentare
dacă apar anomalii sau defecţiuni.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu,
electrocutare sau leziuni.
<Anomalii sau defecţiuni>
Unitatea principală sau încărcătorul sunt deformate sau
anormal de fi erbinţi.
Unitatea principală sau încărcătorul miros a ars.
Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale sau încărcătorului.
-
Solicitaţi imediat verifi carea sau repararea la un centru de
service autorizat.
Acest produs
Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat.
A nu se arunca în fl ăcări sau în vecinătatea surselor de
căldură.
-
În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
ATENŢIE
Prevenirea deteriorării dinţilor şi gingiilor
Persoanele care nu pot acţiona acest aparat nu trebuie
să-l utilizeze.
Persoanele cu simţuri orale slabe nu trebuie să utilizeze
acest aparat.
-
Procedând astfel există risc de leziuni la nivelul dinţilor şi gingiilor.
Persoanele care pot avea o afecţiune parodontală, care
urmează un tratament stomatologic sau care sunt
îngrijorate din cauza unor simptome orale trebuie să
consulte un dentist înainte de utilizare.
-
Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni dentare şi
ale gingiilor.
EW1411_EU.indb 115EW1411_EU.indb 115 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
116
Eliminarea acumulatorului
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest
aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs.
Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modifi caţi acumulatorul.
Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului
să intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor
obiecte metalice.
Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu
bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr.
Nu desfaceţi niciodată tubul.
-
În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
Acumulatorul conține un lichid alcalin. Dacă acesta intră
în contact cu ochii, nu vă frecați la ochi, ci clătiți bine cu
apă curată, precum apa de la robinet.
-
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca pierderea
vederii.
Consultați imediat un medic.
Informaţii importante
Încărcați aparatul corect în conformitate cu aceste Instrucțiuni de
utilizare. (Consultaţi pagina 116 “Încărcarea”.)
Acest aparat conține un acumulator care poate fi înlocuit numai de către
persoane califi cate. Vă rugăm să contactați un centru de service
autorizat pentru detalii referitoare la reparații.
Identifi carea părţilor componente (Fig. 1)
A
Unitate principală
Buton de eliberare a duzei
Întrerupător de pornire [0/1]
Comutator de mod
Indicator mod
Indicator de încărcare
Orifi ciu de ventilaţie
Tub fl exibil de aspiraţie
Filtru
Rezervor de apă
Capac pentru rezervorul de
apă
B
Încărcător (RE8-47/RE8-53)
(Forma ştecărului de alimentare
diferă în funcţie de regiune.)
Secţiune încărcare
Cablu
Ştecăr de alimentare
Suporturi pentru duze
Găuri de şuruburi pentru
montarea pe perete
Încărcătorul poate fi montat
pe un perete folosind două
şuruburi din lemn.
C
Duză (x2)
Duză
Inel de identifi care
Mâner duză
Accesorii
D
2 suruburi
Încărcarea (Fig. 2)
1
1Introduceţi unitatea principală pentru a sta dreaptă
în secţiunea de încărcare.
Indicatorul de încărcare se va aprinde.
• Becul nu se stinge nici atunci când încărcarea se încheie.
2
2Deconectaţi ştecărul de alimentare după ce
încărcarea este completă.
Mod de utilizare (Fig. 3)
1
1
Ataşaţi bine duza la unitatea principală.
EW1411_EU.indb 116EW1411_EU.indb 116 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
117
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
2
2
Deschideţi capacul rezervorului de apă, ţineţi unitatea
principală dreaptă şi umpleţi rezervorul cu apă.
3
3
Închideţi capacul rezervorului de apă, asigurându-vă că
se blochează în poziţie.
4
4Apăsaţi comutatorul de mod şi selectaţi modul de jet
de apă dorit.
• Dacă doriţi să folosiţi un mod diferit, apăsaţi comutatorul de mod
până când se schimbă la setarea dorită. Apăsarea comutatorului
de mod va schimba modul de la AIR IN (SOFT) [AER INT
(DELICAT)] la AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)] la JET
(JET) şi la INTERDENTAL (INTERDENTAR).
Mod Descriere
Modul INTERDENTAL (INTERDENTAR)
(indicatorul clipeşte)
Un rezervor de apă umplut complet asigură
aproximativ 2 minute de utilizare.
Acest mod este pentru îngrijire concentrată în
zonele dintre dinţi cu fl ux de apă intermitent.
Modul JET (JET) (indicatorul este aprins)
Un rezervor de apă umplut complet asigură
aproximativ 35 secunde de utilizare.
Acest mod este pentru îngrijire concentrată în
zonele dintre dinţi cu fl ux de apă puternic.
Modul AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)]
Acest mod este pentru curăţarea buzunarului
parodontal şi îngrijirea gingiilor.
Modul AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)]
Acest mod este pentru masarea delicată a
gingiilor.
5
5Aşezaţi duza în gură şi închideţi
gura încet înainte de a apăsa
întrerupătorul de pornire.
• Nu ţineţi vârful duzei apăsat tare pe dinţi
sau gingii.
6
6După utilizare, apăsaţi întrerupătorul de pornire
pentru a opri unitatea principală.
• Opriţi funcţionarea cu duza încă în gură pentru a împiedica
împroşcarea apei.
După utilizare (Fig. 4)
1. Deschideţi capacul rezervorului de apă şi scurgeţi apa afară.
2. Porniţi întrerupătorul de pornire şi scurgeţi apa.
Operaţi până când nu mai apare apă şi apoi opriţi întrerupătorul de
pornire.
Curăţare (Fig. 5)
1. Trageţi rezervorul de apă în jos pentru a-l scoate.
2. Curăţaţi cu apă.
Scoateţi inelul de identifi care şi curăţaţi cu apă.
Nu spălaţi cu apă fi erbinte peste 50 °C.
Ştergeţi umezeala cu un prosop şi lăsaţi să se usuce într-o zonă bine
aerisită.
Frecaţi uşor fi ltrul situat în vârful tubului fl exibil de aspiraţie
folosind o perie moale.
3. Ştergeţi apa cu un prosop etc. şi uscaţi.
4. Aliniaţi şi glisaţi rezervorul de apă de-a lungul canalului şi instalaţi-l
bine.
EW1411_EU.indb 117EW1411_EU.indb 117 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
118
Depanare
Problema Cauza posibilă Măsura
Aparatul poate fi utilizat doar
câteva minute, chiar dacă este
încărcat.
Unitatea principală nu stă dreaptă pe încărcător.
Aşezaţi unitatea principală dreaptă pentru ca baza să
intre în contact cu secţiunea de încărcare a încărcătorului.
Durata de viaţă a acumulatorului s-a încheiat
(aprox. 3 ani). Acumulatorul a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă.
Presiunea apei este scăzută.
Duza este înfundată. Înlocuiţi duza.
Orifi ciul duzei este obstrucţionat.
Filtrul este înfundat. Curăţaţi fi ltrul. (Consultaţi pagina 2 Fig. 5 )
Apa nu iese. Unitatea principală este prea înclinată în timpul
utilizării. Folosiţi unitatea principală în poziţie verticală.
Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
(Fig. 6)
Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de aruncarea
aparatului.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat ofi cial,
dacă există.
Această fi gură trebuie utilizată doar înainte de aruncarea aparatului şi nu
trebuie folosită pentru a-l repara. Dacă demontaţi aparatul, acesta nu va
mai fi impermeabil, ceea ce poate duce la defectarea sa.
Scoateţi aparatul din încărcător atunci când doriţi să îndepărtaţi
acumulatorul.
Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
Efectuaţi paşii de la
la
şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o.
Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă a
acumulatorului scos, de aceea izolaţi bornele cu bandă.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat conţine un acumulator din hidrură de nichel-metal.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct ofi cial
desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
EW1411_EU.indb 118EW1411_EU.indb 118 8/9/2566 12:46:078/9/2566 12:46:07
119
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Specifi caţii
Sursă de alimentare Consultaţi plăcuţa de identifi care a produsului
(conversie automată a tensiunii)
Timp de încărcare Aprox. 15 ore
Consum de energie Aprox. 1 W
Frecvenţă pompă 1 400 impulsuri/minut*
Presiune apă
INTERDENTAL (INTERDENTAR):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)]:
Aprox. 390 kPa (aprox. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)]:
Aprox. 200 kPa (aprox. 2,0 kgf/cm²)
Durata de operare Aprox. 15 minute*, aprox. 60 minute**
(la 20 °C, când este complet încărcat)
Volum rezervor Aprox. 130 ml
(aprox. 35 secunde*, aprox. 120 secunde**)
Dimensiuni
Unitate principală: 197 (Î) x 59 (L) x 75 (A) mm
(Fără duză)
Încărcător: 40 (Î) x 93 (L) x 98 (A) mm
Greutate Unitate principală: Aprox. 305 g (inclusiv duza)
Încărcător: Aprox. 180 g
Poluare sonoră în aer 65 (dB (A) re 1 pW)
* Când utilizaţi modul AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)]
** Când utilizaţi modul INTERDENTAL (INTERDENTAR)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică.
Schimbarea duzei (vândută separat)
Dacă vârful duzei se deformează, vă rugăm să-l înlocuiţi cu o duză nouă.
Duza este o consumabilă. Duza trebuie schimbată cu una nouă aproximativ
o dată la 6 luni, din motive de igienă, chiar dacă forma ei nu s-a modifi cat.
Duză (vârf) nouă Duză (vârf) deformată (uzată)
Cod articol Duză de schimb pentru EW1411
EW0950 Duză
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau
documentele însoţitoare indică faptul că produsele
electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie
să fi e amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi
reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm
să le depuneţi la punctele de colectare special amenajate,
în conformitate cu legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la deşeuri,
veţi ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi veţi
preveni potenţiale efecte negative asupra sănătăţii umane
şi asupra mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi reciclare,
vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fi e
pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două
exemple de simboluri)
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol
chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele
stabilite de Directivă pentru elementul chimic în cauză.
EW1411_EU.indb 119EW1411_EU.indb 119 8/9/2566 12:46:088/9/2566 12:46:08
(EN)
Importer:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Manufactured by:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
(DE)
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Hergestellt von:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
(FR)
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Fabriqué par :
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma, Osaka, Japon
(IT)
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Fabbricato da:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Città di Kadoma, Osaka, Giappone
(NL)
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Bevoegde vertegenwoordiger in de EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Geproduceerd door:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-stad, Osaka, Japan
(SP)
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Fabricado por:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Ciudad de Kadoma, Osaka, Japón
(DA)
Importør:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Autoriseret repræsentant i EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Fremstillet af:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
(PT)
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado na UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha
Fabricado por:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Cidade de Kadoma, Osaca, Japão
EW1411_EU.indb 120EW1411_EU.indb 120 8/9/2566 12:46:088/9/2566 12:46:08
(NB)
Importør:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Autorisert representant i EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Produsert av:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
(SV)
Importör:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Auktoriserad representant i EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Tillverkad av:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
(FI)
Maahantuoja:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Valtuutettu edustaja EU:ssa:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa
Valmistaja:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-kaupunki, Osaka, Japani
(PL)
Importer:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Upowa przedstawiciel w UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Wyprodukowano przez:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia
(CZ)
Dovozce:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Oprávný zástupce v EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Němeko
Vyrobil:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko
(SK)
Dovozca:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Autorizovaný zástupca v EÚ:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Výrobca:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko
(HU)
Import:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hivatalos képvisel az EU-ban:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország
Gyártotta:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japán
(RO)
Importator:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Reprezentant autorizat în UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Fabricat de:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia
(TR)
İthalatçı:
Panasonic Marketing Europe GmbH
AB Yetkili Temsilcisi:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
Taraf Üretilmi:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japonya
EW1411_EU.indb 121EW1411_EU.indb 121 8/9/2566 12:46:088/9/2566 12:46:08
Panasonic Corporation
https://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015-2023
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO
Printed in Thailand
EW921014118456 A0116-50923
EW1411_EU.indb 122EW1411_EU.indb 122 8/9/2566 12:46:088/9/2566 12:46:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Panasonic EW1411 Handleiding

Type
Handleiding