BLACK DECKER FV1805N(B) de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
www.blackanddecker.eu
FV1205N
FV1805N
FV1805NB
4
3
7
5
26
NEDERLANDS
๏ต Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een Black & Decker-
servicecentrum om gevaren te voorkomen.
๏ต Stel de lader niet bloot aan water.
๏ต Open de lader niet.
๏ต Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
๏ต Laad het apparaat/het gereedschap/de accu in
een goed geventileerde locatie op.
Veiligheid van anderen
๏ต Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van
dit apparaat hebben, tenzij deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor het gebruik van het apparaat van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
๏ต Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat gaan spelen.
Elektrische veiligheid
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning.
Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje. Probeer nooit om de
oplaadeenheid door een normale netstekker te vervangen.
Onderdelen
1. Scharniervergrendeling
2. Stofcompartimentdeur
3. Ontgrendeling (voor stofcompartimentdeur)
4. Laadhouder
5. Oplaadindicator
6. Draaibare arm
7. Klopstang/stofzuigermond
8. Onderhoudspaneel
9. Aan-uitschakelaar voor klopstang/stofzuiger
Installatie
Het handvat bevestigen (fig. A)
๏ต Lijn het D-vormige handvat uit met het apparaat
en schuif het handvat naar beneden tot het vastzit.
๏ต Haal de kruiskopschroef uit het plastic zakje.
๏ต Plaats de schroef (13) in het schroefgat.
๏ต Draai de schroef (13) vast met een
kruiskopschroevendraaier.
Laadhouder (fig. B)
Plaats de laadhouder (4) op de grond in de buurt van een
stopcontact. Als u de Pivot Plus
ยฎ
niet gebruikt, dient de
laadhouder voor de opslag en het laden van het apparaat.
Waarschuwing! Gevaar bij vallen/struikelen. Plaats de
laadhouder niet op een verhoogd oppervlak. Het apparaat is
ontworpen voor plaatsing in een laadhouder die op de vloer
is geplaatst, in de buurt van een stopcontact.
Overige risico's
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen die misschien niet in de
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen worden vermeld.
Deze risico's kunnen zich voordoen als gevolg van
onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden
geรฏmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden
vermeden. Deze omvatten:
๏ต Verwondingen die worden veroorzaakt door het
aanraken van draaiende of bewegende onderdelen.
๏ต Verwondingen die worden veroorzaakt bij het
vervangen van onderdelen, bladen of accessoires.
๏ต Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes
met het gereedschap werkt, is het raadzaam om
regelmatig een pauze in te lassen.
๏ต Gehoorbeschadiging.
๏ต Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van
stof dat door gebruik van het gereedschap wordt
veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout,
vooral eiken, beuken en MDF).
Gebruik
Laad de accu vรณรณr het eerste gebruik gedurende ten minste
24 uur op.
๏ต Plaats het apparaat op de laadhouder (4) als dit niet
wordt gebruikt.
Voor de beste prestaties moet het apparaat in het begin een
groot aantal keren worden geladen.
De accu laden (fig. B)
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 10ยฐ C of boven 40ยฐ C.
๏ต Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is.
De accu wordt niet opgeladen als de aan-uitschakelaar (9)
voor de klopstang/stofzuiger in de stand Aan staat.
De laadhouder is dubbel geรฏsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet noodzakelijk is.
Scheidingstransformator met beveiliging tegen
kortsluiting. De netvoeding is elektrisch
gescheiden van de transformatoruitgang.
Laad de accu's alleen op bij een
omgevingstemperatuur van 10-40ยฐC.
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor
binnengebruik.
ta = 40ยฐC
27
NEDERLANDS
๏ต Plaats het apparaat zoals weergegeven op de
laadhouder (4).
๏ต Plaats de lader in het stopcontact. Schakel zonodig
de netspanning in.
De oplaadindicator (5) gaat branden.
๏ต Wanneer u het apparaat voor de eerste keer oplaadt,
laat u het apparaat ten minste 24 uur opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm worden.
Dit is normaal en wijst niet op een probleem.
Het apparaat kan voor onbepaalde tijd met de lader
verbonden blijven. De oplaadindicator (5) blijft branden zo
lang het apparaat zich op de laadhouder bevindt en de lader
op het stopcontact is aangesloten.
Apparaat openen (fig. B, C en D)
๏ต Als u het apparaat wilt openen voor gebruik, neemt u het
apparaat van de laadhouder (4) (fig. B).
๏ต Trek de scharniervergrendeling (1) op het handvat naar
achteren en draai de stofzuigermond (fig. C).
๏ต Laat de scharniervergrendeling (1) los om het apparaat
vast te zetten in een van de drie functionele standen a,
b en c (fig. D).
In- en uitschakelen (fig. E)
๏ต Schuif de aan-uitschakelaar (9) voor de klopstang/
stofzuiger naar voren in stand 1 (alleen stofzuiger)
om het apparaat in te schakelen.
๏ต Schuif de aan-uitschakelaar (9) naar voren in stand
2 om de stofzuiger samen met de klopstang te laten
werken.
๏ต Schuif de aan-uitschakelaar (9) in stand 0 om het
apparaat uit te schakelen.
Problemen oplossen
Controleer de volgende punten als het product niet goed
functioneert:
๏ต De lader is goed aangesloten, zodat het apparaat is
opgeladen (de lader voelt enigszins warm aan.)
๏ต De laadkabel is niet beschadigd en correct aangesloten
op het laadstation.
๏ต De lader is aangesloten op een werkend stopcontact.
Controleer de volgende punten als het apparaat niet goed
oplaadt:
๏ต Zorg ervoor dat de aan-uitschakelaar (9) van de
roterende borstel/stofzuiger in de stand 0 staat. Het
apparaat laadt niet op indien het is ingeschakeld.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters regelmatig.
Stofcompartiment en filters reinigen (fig. F en G)
De filters zijn herbruikbaar en moeten regelmatig worden
gereinigd.
๏ต Druk op de ontgrendeling (3) en open
de compartimentdeur (2).
๏ต Verwijder de filters (10 en 11).
๏ต Maak het stofcompartiment leeg.
๏ต Borstel al het losse stof van de filters.
๏ต Was de filters in een warm sopje uit (fig. G).
Waarschuwing! Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige
doek en een milde reinigingsoplossing. Zorg ervoor dat
het apparaat helemaal droog is voordat u het apparaat op
de netspanning aansluit of opbergt.
๏ต Zorg ervoor dat de filters (10 en 11) droog zijn.
๏ต Plaats de filters (10 en 11) terug in het apparaat.
๏ต Sluit de compartimentdeur (2). Zorg ervoor dat de
ontgrendeling (3) vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de
filters. Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters.
Onderhoudspaneel (fig. H en I)
U kunt het onderhoudspaneel (8) van de draaibare arm (6)
verwijderen, zodat u het apparaat gemakkelijker kunt
schoonmaken wanneer het verstopt raakt en niet meer
goed zuigt.
๏ต Maak de lipjes aan de voorzijde van het
onderhoudspaneel (8) los met behulp van een platte
schroevendraaier (fig. I)
๏ต Nadat u het paneel hebt losgemaakt kunt u het
eenvoudig wegnemen, zodat u het apparaat beter
kunt reinigen.
Filters vervangen
De filters moeten om de 6 ร  9 maanden of bij tussentijdse
slijtage of beschadiging worden vervangen. Vervangende
filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-leverancier
(cat. nr. FVF90):
๏ต Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze.
๏ต Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze.
Milieu
Mocht u op een dag constateren dat het apparaat aan
vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt,
gooi dit product dan niet weg met normaal huishoudelijk
afval. Zorg ervoor dat dit product op milieuvriendelijke wijze
wordt afgevoerd.
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
28
NEDERLANDS
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie over onze klantenservice vinden
op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Accu's
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
op de hierna beschreven wijze verwijderen en conform
de geldende voorschriften afvoeren.
๏ต Laat het apparaat werken tot de motor stopt om
de accu te ontladen.
๏ต Open het apparaat om toegang te krijgen tot de acht
schroeven (12) waarmee de beide helften van
de behuizing zijn vastgezet (fig. J).
๏ต Verwijder de acht schroeven (12).
๏ต Haal de kap van het apparaat.
๏ต Maak de accu los.
๏ต Plaats de accu in een geschikte verpakking om ervoor
te zorgen dat er geen kortsluiting tussen de polen
kan ontstaan.
NiHM-batterijen kunnen worden gerecycled. Breng
ze naar een servicecentrum of een inzamellocatie
in uw woonplaats.
Technische gegevens
Geluidsdrukniveau:
<70 dB(A) gemeten volgens EN 60704)
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden
na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van
materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie
van het product of de vervanging van het product, tenzij:
๏ต Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
๏ต Het product onoordeelkundig is gebruikt;
๏ต Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval;
๏ต Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl
om te worden geรฏnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
Black & Decker-accu's kunnen veelvuldig worden
herladen. Gooi afgedankte accu's op verantwoorde
wijze weg:
FV1205N H2 FV1805N H2
FV1805NB H2
Spanning Vdc 12,0 18,0
Gewicht kg 3,4 3,7
Lader CHA002014* CHA002014*
Model FV1205 FV1805
Ingangsspanning Vac 100-240 100-240
Uitgangsspanning Vdc 7,2-24 7,2-24
Uitgangsstroom mA 85 85
Oplaadtijd ca. h 24 24
Gewicht kg 0,5 0,5
29
ESPAร‘OL
Espaรฑol
Uso previsto
La aspiradora vertical Pivot Plus
ยฎ
de Black & Decker se ha
diseรฑado para proporcionar una limpieza suave mediante
aspiraciรณn en seco. Este aparato estรก pensado รบnicamente
para uso domรฉstico.
Instrucciones de seguridad
ยกAtenciรณn! Si utiliza aparatos que funcionan con baterรญa,
es necesario seguir las precauciones de seguridad bรกsicas,
incluidas las que se indican a continuaciรณn, para reducir
el riesgo de incendios, derrame de lรญquido de baterรญas,
lesiones y daรฑos materiales.
๏ต Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
๏ต En este manual se describe el uso para el que se
ha diseรฑado el aparato. La utilizaciรณn de accesorios
o la realizaciรณn de operaciones distintas de las
recomendadas en este manual de instrucciones puede
presentar un riesgo de lesiones.
๏ต Conserve este manual para futuras consultas.
Utilizaciรณn del aparato
๏ต No utilice el aparato para recoger ningรบn lรญquido
ni material inflamable.
๏ต No introduzca el aparato en agua.
๏ต No tire del cable para desconectar el cargador de la toma
de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de
temperaturas elevadas, aceites y bordes afilados.
๏ต Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por jรณvenes ni personas discapacitadas sin supervisiรณn.
Debe vigilarse a los niรฑos para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Despuรฉs de la utilizaciรณn
๏ต Desenchufe el cargador antes de limpiar dicho cargador
o su respectiva base.
๏ต Cuando no estรฉ utilizando el aparato, guรกrdelo en
un lugar seco.
๏ต Los niรฑos no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
Inspecciones y reparaciones
๏ต Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas daรฑadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no estรกn daรฑados
y que no existen otros defectos que puedan afectar
al funcionamiento del aparato.
๏ต No utilice el aparato si presenta alguna pieza daรฑada
o defectuosa.
๏ต Solicite al servicio tรฉcnico autorizado la reparaciรณn
o sustituciรณn de las piezas daรฑadas o defectuosas.
๏ต Compruebe con regularidad que el cable del cargador
no ha sufrido daรฑos. Sustituya el cargador si el cable
estรก daรฑado o es defectuoso.
๏ต Nunca intente extraer o sustituir piezas
no especificadas en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales: baterรญas
y cargadores
Baterรญas
๏ต No intente abrirlas bajo ningรบn concepto.
๏ต No exponga la baterรญa al agua.
๏ต No exponga la baterรญa al calor.
๏ต No guarde la baterรญa en lugares en los que
la temperatura pueda superar los 40 ยบC.
๏ต Realice la carga รบnicamente a una temperatura
ambiente de entre 10ยฐC y 40ยฐC.
๏ต Utilice รบnicamente el cargador suministrado con
el aparato o la herramienta para realizar la carga.
La utilizaciรณn de un cargador incorrecto podrรญa provocar
una descarga elรฉctrica o el recalentamiento de
la baterรญa.
๏ต Para desechar las pilas o las baterรญas, siga las
instrucciones facilitadas en la secciรณn โ€œProtecciรณn
del medio ambienteโ€.
๏ต No daรฑe ni deforme la baterรญa mediante perforaciones
o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio
y de lesiones.
๏ต No cargue baterรญas daรฑadas.
๏ต Es posible que se produzcan fugas en las baterรญas
en condiciones extremas. Cuando observe que se
producen fugas en las baterรญas, limpie cuidadosamente
el lรญquido con un paรฑo. Evite el contacto con la piel.
๏ต En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuaciรณn.
ยกAtenciรณn! El lรญquido de las baterรญas puede provocar
lesiones personales o daรฑos materiales. En caso de que
se produzca contacto con la piel, lave la zona con agua
inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor
o irritaciรณn, solicite atenciรณn mรฉdica. En caso de contacto
con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua limpia
y solicite atenciรณn mรฉdica.
Cargadores
El cargador se ha diseรฑado para un voltaje especรญfico. Cada
vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de
la red elรฉctrica corresponde con el valor indicado en la placa
de caracterรญsticas.
ยกAtenciรณn! No intente sustituir el cargador por un enchufe
convencional para la red elรฉctrica.
๏ต Para cargar la baterรญa del aparato o herramienta, utilice
รบnicamente el cargador Black & Decker suministrado.
61
90558346 REV 1 L-04
/10
%HOJLs๎€’%HOJLTXH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹%HOJLXP๎€Œ๎€ƒ1๎€‘9๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€ƒ๎€™๎€›๎€ƒ๎€œ๎€”๎€ƒ๎€“๎€“
๎€ƒ 1LHXZODQGODDQ๎€ƒ๎€–๎€•๎€”๎€ƒ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€ƒ๎€™๎€›๎€ƒ๎€œ๎€”๎€ƒ๎€”๎€”
๎€ƒ ๎€–๎€•๎€“๎€“๎€ƒ$DUVFKRW๎€ƒ
'DQPDUN๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€š๎€“๎€ƒ๎€•๎€“๎€ƒ๎€”๎€˜๎€ƒ๎€”๎€“
๎€ƒ 6OXVHKROPHQ๎€ƒ๎€•๎€๎€—๎€๎€ƒ๎€•๎€—๎€˜๎€“๎€ƒ.ยกEHQKDYQ๎€ƒ69๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€š๎€“๎€ƒ๎€•๎€•๎€ƒ๎€—๎€œ๎€ƒ๎€”๎€“๎€ƒ
๎€ƒ ,QWHUQHW๎€๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘GN
'HXWVFKODQG๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ*PE+๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€™๎€”๎€•๎€™๎€’๎€•๎€”๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€“
๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ6WU๎€‘๎€ƒ๎€—๎€“๎€๎€ƒ'๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€™๎€˜๎€˜๎€”๎€“๎€ƒ,GVWHLQ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€™๎€”๎€•๎€™๎€’๎€•๎€”๎€ƒ๎€•๎€œ๎€ƒ๎€›๎€“
วฝศศศ‘ฤฐฤฏ๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹วผศœศœศศข๎€Œ๎€ƒวน๎€‘(๎€‘๎€ƒ ศ‰ศ˜ศœ๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€”๎€“๎€ƒ๎€›๎€œ๎€›๎€”๎€™๎€”๎€™
๎€ƒ ศˆฤฒศกศศ•ศฆศžศ ศข๎€ƒ๎€š๎€ƒ๎€‰๎€ƒศฤฐศฆฤณ๎€‘๎€ƒวบศ ศฃศœศšฤฎศ–ศศ‘ศžศ˜ศข๎€ƒ๎€”๎€˜๎€œ๎€ƒ ฤญฤฎศŸ๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€”๎€“๎€ƒ๎€›๎€œ๎€›๎€–๎€•๎€›๎€˜
๎€ƒ ๎€”๎€™๎€™๎€ƒ๎€š๎€—๎€ƒศฝศœศฃฤณศฤฏฤฎ๎€ƒ๎€๎€ƒวนศ™ศ’ศžฤฎ๎€ƒ ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘HX
(VSDxD๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ,EpULFD๎€๎€ƒ6๎€‘&๎€‘$๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€œ๎€–๎€—๎€ƒ๎€š๎€œ๎€š๎€ƒ๎€—๎€“๎€“
๎€ƒ 3DUF๎€ƒGH๎€ƒ1HJRFLV๎€ƒยณ0DV๎€ƒ%ODXยด๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€œ๎€–๎€—๎€ƒ๎€š๎€œ๎€š๎€ƒ๎€—๎€”๎€œ
๎€ƒ (GLยฟFLR๎€ƒ0XQWDGDV๎€๎€ƒF๎€’%HUJDGi๎€๎€ƒ๎€”๎€๎€ƒ2I๎€‘๎€ƒ$๎€™
๎€ƒ ๎€“๎€›๎€›๎€•๎€“๎€ƒ(O๎€ƒ3UDW๎€ƒGH๎€ƒ/OREUHJDW๎€ƒ๎€‹%DUFHORQD๎€Œ
)UDQFH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹)UDQFH๎€Œ๎€ƒ6๎€‘$๎€‘6๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€—๎€ƒ๎€š๎€•๎€ƒ๎€•๎€“๎€ƒ๎€–๎€œ๎€ƒ๎€•๎€“
๎€ƒ %๎€‘3๎€‘๎€ƒ๎€•๎€”๎€๎€ƒ๎€™๎€œ๎€˜๎€š๎€”๎€ƒ'DUGLOO\๎€ƒ&pGH[๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€—๎€ƒ๎€š๎€•๎€ƒ๎€•๎€“๎€ƒ๎€–๎€œ๎€ƒ๎€“๎€“
+HOYHWLD๎€ƒ 52)2๎€ƒ$*๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€•๎€™๎€๎€™๎€š๎€—๎€œ๎€–๎€œ๎€”
๎€ƒ *HZHUEH]RQH๎€ƒ6HHEOLFN๎€ƒ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€•๎€™๎€๎€™๎€š๎€—๎€œ๎€–๎€œ๎€—
๎€ƒ ๎€–๎€•๎€”๎€–๎€ƒ.OHLQE|VLQJHQ
,WDOLD๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ,WDOLD๎€ƒ6S$๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€œ๎€๎€•๎€–๎€›๎€š๎€”
๎€ƒ 9LDOH๎€ƒ(OYH]LD๎€ƒ๎€•๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€œ๎€๎€•๎€–๎€›๎€š๎€˜๎€œ๎€•๎€’๎€•๎€–๎€›๎€š๎€˜๎€œ๎€—
๎€ƒ ๎€•๎€“๎€“๎€˜๎€•๎€ƒ0RQ]D๎€ƒ๎€‹0,๎€Œ๎€ƒ 1XPHUR๎€ƒYHUGH๎€ƒ๎€ƒ๎€›๎€“๎€“๎€๎€•๎€”๎€–๎€œ๎€–๎€˜
1HGHUODQG๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ%HQHOX[๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€—๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€•๎€›๎€–๎€“๎€“๎€“
๎€ƒ -RXOHKRI๎€ƒ๎€”๎€•๎€๎€ƒ๎€—๎€™๎€•๎€•๎€ƒ5*๎€ƒ%HUJHQ๎€ƒRS๎€ƒ=RRP๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€—๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€•๎€›๎€–๎€”๎€“๎€“
1RUJH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹1RUJH๎€Œ๎€ƒ$๎€’6๎€ƒ 7OI๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€•๎€ƒ๎€œ๎€“๎€ƒ๎€œ๎€œ๎€ƒ๎€“๎€“
๎€ƒ 3RVWERNV๎€ƒ๎€—๎€›๎€”๎€—๎€๎€ƒ1\GDOHQ๎€๎€ƒ๎€“๎€—๎€•๎€•๎€ƒ2VOR๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€•๎€ƒ๎€œ๎€“๎€ƒ๎€œ๎€œ๎€ƒ๎€“๎€”
๎€ƒ ,QWHUQHW๎€๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘QR
gVWHUUHLFK๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ9HUWULHEVJHV๎€‘P๎€‘E๎€‘+๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€ƒ๎€™๎€™๎€”๎€”๎€™๎€๎€“
๎€ƒ 2EHUODDHUVWUD๎‚‰H๎€ƒ๎€•๎€—๎€™๎€๎€ƒ$๎€”๎€”๎€“๎€“๎€ƒ:LHQ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€ƒ๎€™๎€™๎€”๎€”๎€™๎€๎€”๎€—๎€ƒ
3RUWXJDO๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€”๎€—๎€™๎€™๎€š๎€˜๎€“๎€“
๎€ƒ 5XD๎€ƒ(JDV๎€ƒ0RQL]๎€ƒ๎€”๎€š๎€–๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€”๎€—๎€™๎€™๎€š๎€˜๎€›๎€“
๎€ƒ 6๎€‘๎€ƒ-RmR๎€ƒGR๎€ƒ(VWRULO
๎€ƒ ๎€•๎€š๎€™๎€™๎€๎€™๎€˜๎€”๎€ƒ(VWRULO
6XRPL๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ2\๎€ƒ 3XK๎€‘๎€ƒ ๎€“๎€”๎€“๎€ƒ๎€—๎€“๎€“๎€ƒ๎€—๎€–๎€“
๎€ƒ .HLODVDWDPD๎€ƒ๎€–๎€๎€ƒ๎€“๎€•๎€”๎€˜๎€“๎€ƒ(VSRR๎€ƒ )DNVL๎€ƒ๎€ƒ ๎€‹๎€“๎€œ๎€Œ๎€ƒ๎€•๎€˜๎€”๎€“๎€ƒ๎€š๎€”๎€“๎€“
๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ2\๎€๎€ƒ๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€“๎€ƒ๎€—๎€“๎€“๎€ƒ๎€—๎€–๎€“
๎€ƒ .lJHOKDPQHQ๎€ƒ๎€–๎€๎€ƒ๎€“๎€•๎€”๎€˜๎€“๎€ƒ(VER๎€ƒ )D[๎€ƒ ๎€‹๎€“๎€œ๎€Œ๎€ƒ๎€•๎€˜๎€”๎€“๎€ƒ๎€š๎€”๎€“๎€“
6YHULJH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ$%๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€”๎€๎€™๎€›๎€ƒ๎€™๎€“๎€ƒ๎€™๎€“
๎€ƒ )DEULNVJ๎€‘๎€ƒ๎€š๎€๎€ƒ๎€—๎€”๎€•๎€ƒ๎€˜๎€“๎€ƒ*|WHERUJ๎€ƒ )D[๎€ƒ ๎€“๎€–๎€”๎€๎€™๎€›๎€ƒ๎€™๎€“๎€ƒ๎€›๎€“
8QLWHG๎€ƒ.LQJGRP๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€š๎€˜๎€–๎€ƒ๎€˜๎€”๎€”๎€•๎€–๎€—
๎€ƒ ๎€•๎€”๎€“๎€ƒ%DWK๎€ƒ5RDG๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€š๎€˜๎€–๎€ƒ๎€˜๎€˜๎€”๎€”๎€˜๎€˜
๎€ƒ 6ORXJK๎€๎€ƒ%HUNVKLUH๎€ƒ6/๎€”๎€ƒ๎€–<'๎€ƒ +HOSOLQH๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€š๎€˜๎€–๎€ƒ๎€˜๎€š๎€—๎€•๎€š๎€š
0LGGOH๎€ƒ(DVW๎€ƒ๎€‰๎€ƒ$IULFD๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹2YHUVHDV๎€Œ๎€ƒ$๎€‘*๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€Ž๎€œ๎€š๎€”๎€ƒ๎€—๎€ƒ๎€•๎€›๎€•๎€™๎€—๎€™๎€—
๎€ƒ 3%๎€ƒ๎€˜๎€—๎€•๎€“๎€๎€ƒ'XEDL๎€๎€ƒ8QLWHG๎€ƒ$UDE๎€ƒ(PLUDWHV๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€Ž๎€œ๎€š๎€”๎€ƒ๎€—๎€ƒ๎€•๎€›๎€•๎€™๎€—๎€™๎€™

Documenttranscriptie

www.blackanddecker.eu FV1205N FV1805N FV1805NB 3 7 4 5 NEDERLANDS Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of een Black & Deckerservicecentrum om gevaren te voorkomen. Stel de lader niet bloot aan water. Open de lader niet. Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader. Laad het apparaat/het gereedschap/de accu in een goed geventileerde locatie op. ๏ต ๏ต ๏ต ๏ต ๏ต Veiligheid van anderen ๏ต Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, tenzij deze onder toezicht staan of instructies krijgen voor het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. ๏ต Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen. Elektrische veiligheid De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Probeer nooit om de oplaadeenheid door een normale netstekker te vervangen. De laadhouder is dubbel geïsoleerd, zodat een aardaansluiting niet noodzakelijk is. ta = 40°C Scheidingstransformator met beveiliging tegen kortsluiting. De netvoeding is elektrisch gescheiden van de transformatoruitgang. Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10-40°C. De laadhouder is uitsluitend bestemd voor binnengebruik. Onderdelen 1. Scharniervergrendeling 2. Stofcompartimentdeur 3. Ontgrendeling (voor stofcompartimentdeur) 4. Laadhouder 5. Oplaadindicator 6. Draaibare arm 7. Klopstang/stofzuigermond 8. Onderhoudspaneel 9. Aan-uitschakelaar voor klopstang/stofzuiger Installatie Het handvat bevestigen (fig. A) ๏ต Lijn het D-vormige handvat uit met het apparaat en schuif het handvat naar beneden tot het vastzit. 26 ๏ต ๏ต ๏ต Haal de kruiskopschroef uit het plastic zakje. Plaats de schroef (13) in het schroefgat. Draai de schroef (13) vast met een kruiskopschroevendraaier. Laadhouder (fig. B) Plaats de laadhouder (4) op de grond in de buurt van een stopcontact. Als u de Pivot Plus® niet gebruikt, dient de laadhouder voor de opslag en het laden van het apparaat. Waarschuwing! Gevaar bij vallen/struikelen. Plaats de laadhouder niet op een verhoogd oppervlak. Het apparaat is ontworpen voor plaatsing in een laadhouder die op de vloer is geplaatst, in de buurt van een stopcontact. Overige risico's Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook andere risico's voordoen die misschien niet in de bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz. Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten: ๏ต Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen. ๏ต Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, bladen of accessoires. ๏ต Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te lassen. ๏ต Gehoorbeschadiging. ๏ต Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF). Gebruik Laad de accu vóór het eerste gebruik gedurende ten minste 24 uur op. ๏ต Plaats het apparaat op de laadhouder (4) als dit niet wordt gebruikt. Voor de beste prestaties moet het apparaat in het begin een groot aantal keren worden geladen. De accu laden (fig. B) Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 10° C of boven 40° C. ๏ต Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. De accu wordt niet opgeladen als de aan-uitschakelaar (9) voor de klopstang/stofzuiger in de stand Aan staat. NEDERLANDS ๏ต ๏ต Plaats het apparaat zoals weergegeven op de laadhouder (4). Plaats de lader in het stopcontact. Schakel zonodig de netspanning in. De oplaadindicator (5) gaat branden. ๏ต Wanneer u het apparaat voor de eerste keer oplaadt, laat u het apparaat ten minste 24 uur opladen. Tijdens het opladen kan de lader warm worden. Dit is normaal en wijst niet op een probleem. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd met de lader verbonden blijven. De oplaadindicator (5) blijft branden zo lang het apparaat zich op de laadhouder bevindt en de lader op het stopcontact is aangesloten. Apparaat openen (fig. B, C en D) ๏ต Als u het apparaat wilt openen voor gebruik, neemt u het apparaat van de laadhouder (4) (fig. B). ๏ต Trek de scharniervergrendeling (1) op het handvat naar achteren en draai de stofzuigermond (fig. C). ๏ต Laat de scharniervergrendeling (1) los om het apparaat vast te zetten in een van de drie functionele standen a, b en c (fig. D). In- en uitschakelen (fig. E) ๏ต Schuif de aan-uitschakelaar (9) voor de klopstang/ stofzuiger naar voren in stand 1 (alleen stofzuiger) om het apparaat in te schakelen. ๏ต Schuif de aan-uitschakelaar (9) naar voren in stand 2 om de stofzuiger samen met de klopstang te laten werken. ๏ต Schuif de aan-uitschakelaar (9) in stand 0 om het apparaat uit te schakelen. Problemen oplossen Controleer de volgende punten als het product niet goed functioneert: ๏ต De lader is goed aangesloten, zodat het apparaat is opgeladen (de lader voelt enigszins warm aan.) ๏ต De laadkabel is niet beschadigd en correct aangesloten op het laadstation. ๏ต De lader is aangesloten op een werkend stopcontact. Controleer de volgende punten als het apparaat niet goed oplaadt: ๏ต Zorg ervoor dat de aan-uitschakelaar (9) van de roterende borstel/stofzuiger in de stand 0 staat. Het apparaat laadt niet op indien het is ingeschakeld. Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Reinig de filters regelmatig. Stofcompartiment en filters reinigen (fig. F en G) Druk op de ontgrendeling (3) en open de compartimentdeur (2). ๏ต Verwijder de filters (10 en 11). ๏ต Maak het stofcompartiment leeg. ๏ต Borstel al het losse stof van de filters. ๏ต Was de filters in een warm sopje uit (fig. G). Waarschuwing! Dompel het apparaat niet onder in water. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en een milde reinigingsoplossing. Zorg ervoor dat het apparaat helemaal droog is voordat u het apparaat op de netspanning aansluit of opbergt. ๏ต Zorg ervoor dat de filters (10 en 11) droog zijn. ๏ต Plaats de filters (10 en 11) terug in het apparaat. ๏ต Sluit de compartimentdeur (2). Zorg ervoor dat de ontgrendeling (3) vastklikt. Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters. Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters. ๏ต Onderhoudspaneel (fig. H en I) U kunt het onderhoudspaneel (8) van de draaibare arm (6) verwijderen, zodat u het apparaat gemakkelijker kunt schoonmaken wanneer het verstopt raakt en niet meer goed zuigt. ๏ต Maak de lipjes aan de voorzijde van het onderhoudspaneel (8) los met behulp van een platte schroevendraaier (fig. I) ๏ต Nadat u het paneel hebt losgemaakt kunt u het eenvoudig wegnemen, zodat u het apparaat beter kunt reinigen. Filters vervangen De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse slijtage of beschadiging worden vervangen. Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-leverancier (cat. nr. FVF90): ๏ต Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze. ๏ต Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze. Milieu Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. Mocht u op een dag constateren dat het apparaat aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi dit product dan niet weg met normaal huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat dit product op milieuvriendelijke wijze wordt afgevoerd. De filters zijn herbruikbaar en moeten regelmatig worden gereinigd. 27 NEDERLANDS Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie over onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com. Accu's Black & Decker-accu's kunnen veelvuldig worden herladen. Gooi afgedankte accu's op verantwoorde wijze weg: Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu op de hierna beschreven wijze verwijderen en conform de geldende voorschriften afvoeren. ๏ต Laat het apparaat werken tot de motor stopt om de accu te ontladen. ๏ต Open het apparaat om toegang te krijgen tot de acht schroeven (12) waarmee de beide helften van de behuizing zijn vastgezet (fig. J). ๏ต Verwijder de acht schroeven (12). ๏ต Haal de kap van het apparaat. ๏ต Maak de accu los. ๏ต Plaats de accu in een geschikte verpakking om ervoor te zorgen dat er geen kortsluiting tussen de polen kan ontstaan. NiHM-batterijen kunnen worden gerecycled. Breng ze naar een servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats. 28 Technische gegevens FV1205N H2 Spanning Gewicht Vdc 12,0 kg 3,4 Lader Model Ingangsspanning Uitgangsspanning Uitgangsstroom Oplaadtijd ca. Gewicht Vac Vdc mA h kg CHA002014* FV1205 100-240 7,2-24 85 24 0,5 FV1805N H2 FV1805NB H2 18,0 3,7 CHA002014* FV1805 100-240 7,2-24 85 24 0,5 Geluidsdrukniveau: <70 dB(A) gemeten volgens EN 60704) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: ๏ต Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden; ๏ต Het product onoordeelkundig is gebruikt; ๏ต Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; ๏ต Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl. ESPAÑOL Uso previsto Español La aspiradora vertical Pivot Plus® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza suave mediante aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si utiliza aparatos que funcionan con batería, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, derrame de líquido de baterías, lesiones y daños materiales. ๏ต Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. ๏ต En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. ๏ต Conserve este manual para futuras consultas. Utilización del aparato ๏ต No utilice el aparato para recoger ningún líquido ni material inflamable. ๏ต No introduzca el aparato en agua. ๏ต No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de temperaturas elevadas, aceites y bordes afilados. ๏ต Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Después de la utilización ๏ต Desenchufe el cargador antes de limpiar dicho cargador o su respectiva base. ๏ต Cuando no esté utilizando el aparato, guárdelo en un lugar seco. ๏ต Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. Inspecciones y reparaciones ๏ต Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. ๏ต No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. ๏ต Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. ๏ต ๏ต Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso. Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual. Instrucciones de seguridad adicionales: baterías y cargadores Baterías ๏ต No intente abrirlas bajo ningún concepto. ๏ต No exponga la batería al agua. ๏ต No exponga la batería al calor. ๏ต No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. ๏ต Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10°C y 40°C. ๏ต Utilice únicamente el cargador suministrado con el aparato o la herramienta para realizar la carga. La utilización de un cargador incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería. ๏ต Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. ๏ต No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de lesiones. ๏ต No cargue baterías dañadas. ๏ต Es posible que se produzcan fugas en las baterías en condiciones extremas. Cuando observe que se producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. ๏ต En caso de que se produzca contacto con la piel o los ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación. ¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones personales o daños materiales. En caso de que se produzca contacto con la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua limpia y solicite atención médica. Cargadores El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado en la placa de características. ¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. ๏ต Para cargar la batería del aparato o herramienta, utilice únicamente el cargador Black & Decker suministrado. 29 61 %HOJLs%HOJLTXH   'DQPDUN   'HXWVFKODQG  วฝศศศ‘ฤฐฤฏ   (VSDxD    )UDQFH  +HOYHWLD   ,WDOLD   1HGHUODQG  1RUJH   gVWHUUHLFK  3RUWXJDO    6XRPL    6YHULJH  8QLWHG.LQJGRP   0LGGOH(DVW $IULFD  90558346 REV 1 %ODFN 'HFNHU %HOJLXP 19 1LHXZODQGODDQ $DUVFKRW %ODFN 'HFNHU 6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN %ODFN 'HFNHU*PE+ %ODFN 'HFNHU6WU',GVWHLQ %ODFN 'HFNHU วผศœศœศศข วน( ศˆฤฒศกศศ•ศฆศžศ ศข ศฤฐศฆฤณวบศ ศฃศœศšฤฎศ–ศศ‘ศžศ˜ศข ศฝศœศฃฤณศฤฏฤฎวนศ™ศ’ศžฤฎ %ODFN 'HFNHU,EpULFD6&$ 3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ (GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$ (O3UDWGH/OREUHJDW %DUFHORQD %ODFN 'HFNHU )UDQFH 6$6 %3'DUGLOO\&pGH[ 52)2$* *HZHUEH]RQH6HHEOLFN .OHLQE|VLQJHQ %ODFN 'HFNHU,WDOLD6S$ 9LDOH(OYH]LD 0RQ]D 0,  %ODFN 'HFNHU%HQHOX[ -RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP %ODFN 'HFNHU 1RUJH $6 3RVWERNV1\GDOHQ2VOR ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR %ODFN 'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 2EHUODDHUVWUDย‰H$:LHQ %ODFN 'HFNHU 5XD(JDV0RQL] 6-RmRGR(VWRULO (VWRULO %ODFN 'HFNHU2\ .HLODVDWDPD(VSRR %ODFN 'HFNHU2\ .lJHOKDPQHQ(VER %ODFN 'HFNHU$% )DEULNVJ*|WHERUJ %ODFN 'HFNHU %DWK5RDG 6ORXJK%HUNVKLUH6/<' %ODFN 'HFNHU 2YHUVHDV $* 3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV 7HO )D[   7HO )D[   7HO  )D[  ศ‰ศ˜ศœ  ฤญฤฎศŸ  ZZZEODFNDQGGHFNHUHX 7HO  )D[  7HO )D[ 7HO )D[     7HO  )D[  1XPHURYHUGH 7HO  )D[  7OI  )D[  7HO )D[ 7HO )D[     3XK )DNVL 7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ +HOSOLQH 7HO )D[              L-04/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK DECKER FV1805N(B) de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding