Samsung MC32K7085KT Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MC32K7085**
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 1 6/7/2018 12:59:22 PM
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Consignes de sécurité générales 6
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes 7
Garantie limitée 7
Dénition du groupe de produits 7
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 8
Installation 8
Accessoires 8
Site d'installation 9
Plateau tournant 9
Entretien 10
Nettoyage 10
Remplacement (réparation) 10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 10
Fonctions du four 11
Four 11
Tableau de commande 11
Utilisation du four 12
Fonctionnement d'un four micro-ondes 12
Vérication du bon fonctionnement de votre four 12
Réglage de l'horloge 13
Cuisson/Réchauffage 13
Niveaux de puissance et variations de temps 14
Réglage du temps de cuisson 14
Arrêt de la cuisson 15
Réglage du mode d'économie d'énergie 15
Utilisation des fonctions du mode Air chaud auto 15
Utilisation de la fonction Frire avec peu de graisse 19
Utilisation des fonctions de cuisson par capteur 21
Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt 23
Utilisation des fonctions de décongélation automatique 24
Utilisation des fonctions Réchauffage/Cuisson automatiques 26
Utilisation du plat croustilleur 28
Air chaud 29
Faire griller 29
Choix des accessoires 30
Guide pour la cuisson à la vapeur pure 30
Combinaison micro-ondes et gril 33
Combinaison micro-ondes et air chaud 34
Arrêt du signal sonore 35
Utilisation des fonctions Sécurité enfants 35
Utilisation des fonctions Marche/Arrêt du plateau tournant 36
Guide des récipients 36
Guide de cuisson 37
Dépannage et code d'information 48
Dépannage 48
Codes d'information 52
Caractéristiques techniques 52
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 2 6/7/2018 12:59:23 PM
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n’ont pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non
habilitée d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant
le démontage de l’habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
AVERTISSEMENT : n’autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions
appropriées lui permettant de se servir de l’appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qu’implique une mauvaise
utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement
et il n’est pas destiné à être utilisé :
dans l’espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s’enamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et
le chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges,
chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée an d’étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien
attention lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout risque de
brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de
cuisson terminé.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 3 6/7/2018 12:59:23 PM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement
s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualication similaire, an d’éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle fon que la prise reste
facilement accessible.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en
détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de
vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un
plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas être
installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez
des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si
cette dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 4 6/7/2018 12:59:23 PM
Français 5
Consignes de sécurité
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans
surveillance.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur
du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer
la surface et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution,
veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
an d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de
l’appareil s’ils sont sans surveillance.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 5 6/7/2018 12:59:23 PM
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d’alcool peuvent
entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer
des aliments ou des boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l’ouverture/
fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir à
retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez
toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire,
mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec ;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau
immédiatement après la cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut pas
être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments an
de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauffer d’œufs avec leur coquille ou des œufs
durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes,
des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe
un risque d’incendie. Le four peut surchauffer et s’éteindre automatiquement et rester arrêté
jusqu’à ce qu’il soit sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction
micro-ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
N’installez pas le four : près d’un radiateur ou d’une matière inammable ; dans des lieux
humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l’eau ; dans des
endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les
bornes et les points de contact de la che d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou de
poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus
l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent
dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et contactez un service après-vente Samsung
local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l’appareil.
Branchez fermement la che d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas d’adaptateurs
multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le
cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou
une prise murale mal xée. En cas de ches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s,
contactez un service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface du four.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 6 6/7/2018 12:59:23 PM
Français 7
Consignes de sécurité
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou de l’accessoire a été occasionné par le
client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont
pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve
de prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez un
service après-vente Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur
www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un
usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-
vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2.
Le groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour
le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure
à l’arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l’usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes
une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l’appareil
pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement pendant
30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence
un verre d’eau à l’intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors
qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir
Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage
(loquets de la porte). N’insérez pas d’objets dans les orices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun
reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la
porte et les joints d’étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four,
essuyez-les d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l’avoir fait
réparer par un technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ;
les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les
surfaces d’étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 7 6/7/2018 12:59:23 PM
8 Français
Installation
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte
séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa
documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être
jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de
Samsung et sur les obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex.
la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs
accessoires à fonctionnalités multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au centre
du plancher du four.
Fonction : l'anneau de guidage sert de
support au plateau.
02 Plateau tournant, à placer sur l’anneau
de guidage en enclenchant la partie
centrale sur le coupleur.
Fonction :
Ce plateau constitue la
principale surface de cuisson ;
il peut être facilement retiré
pour être nettoyé.
03 Grille supérieure, grille inférieure, à
placer sur le plateau tournant.
Fonction : Ces grilles métalliques vous
permettent de faire cuire deux
plats simultanément. Vous
pouvez par exemple poser
un plat de petite taille sur le
plateau et un deuxième sur la
grille. Les grilles métalliques
peuvent être utilisées en
modes Gril, Air chaud auto,
Cuisson par convection et
Cuisson combinée.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 8 6/7/2018 12:59:24 PM
Français 9
Installation
04 Plat croustilleur, consultez la page 28.
Fonction : Le plat croustilleur est
conçu pour faire dorer
uniformément les aliments en
utilisant les modes de cuisson
combinée gril ou micro-
ondes. Il permet de conserver
le croustillant des pâtisseries
et de la pâte à pizza.
05 Pour le cuiseur à vapeur pure,
reportez-vous aux pages 30 à 32.
Fonction : En mode Pure steam
(Cuisson vapeur pure),
utilisez le cuiseur-vapeur en
plastique.
Utilisez le cuiseur vapeur avec le mode
de cuisson à la vapeur.
Le cuiseur vapeur est disponible
uniquement avec le mode de cuisson
Micro-ondes. Ne l'utilisez pas avec
d'autres modes de cuisson.
Reportez-vous au guide pour la cuisson à
la vapeur pure en page 30.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau
tournant.
Site d'installation
10 cm à l'arrière
10 cm sur
les côtés
85 cm au-
dessus du sol
20 cm au-dessus
Sélectionnez une surface plane située
à environ 85 cm du sol. La surface doit
supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation :
il doit se trouver à au moins 10 cm de la
paroi arrière et des deux côtés et à 20 cm
du haut.
N'installez pas le four dans un
environnement chaud ou humide
(ex. : à côté d'un autre four à micro-ondes
ou d'un radiateur).
Respectez les spécications électriques
de ce four. Utilisez uniquement les câbles
d'extension agréés si vous devez en
utiliser.
Avant d'utiliser votre four pour la
première fois, nettoyez l'intérieur de
celui-ci ainsi que le joint d'étanchéité de
la porte à l'aide d'un chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de
l'intérieur du four. Installez l'anneau de
guidage et le plateau. Vériez que le
plateau tourne librement.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 9 6/7/2018 12:59:25 PM
10 Français
Entretien
EntretienEntretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou
à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux
joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles
concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord s'il
n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un
chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et
extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à
l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre
du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la
porte et nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du
compartiment de cuisson, abaissez
l'élément chauffant supérieur de 45°,
comme indiqué. Cela permettra de
nettoyer la zone supérieure. Une fois cela
fait, repositionnez l'élément chauffant
supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et
assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le
cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orices de ventilation
du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur.
N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte,
contactez un technicien qualié ou un centre de service Samsung local pour
obtenir de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung
local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four,
débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un
centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble
d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière.
La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter
les performances du four.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 10 6/7/2018 12:59:26 PM
Français 11
Fonctions du four
Fonctions du four
Four
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Orices du système
de verrouillage de
sécurité
02 Élément chauffant 03 Orices de
ventilation
04 Loquets de la porte 05 Plateau tournant 06 Coupleur
07 Poignée de la porte 08 Anneau de guidage 09 Porte
10 Tableau de commande
Tableau de commande
01
03
05
07
09
11
14
12
02
04
06
08
10
13
15
01 Bouton Hot Blast Auto (Air chaud Auto)
02 Bouton Slim Fry
(Frire avec peu de graisse)
03 Bouton Sensor (Capteur)
04 Bouton Dough Proof/Yogurt
(Pâte levée/Yaourt)
05 Bouton Power Defrost
(Décongélation automatique)
06 Bouton Auto Reheat/Cook
(Réchauffage/Cuisson automatiques)
07 Bouton Hot Blast (Air chaud)
08 Bouton Grill (Gril)
09 Bouton Microwave (Micro-ondes)
10 Bouton Combi (Cuisson combinée)
11 Bouton Marche/Arrêt du plateau
tournant
12 Sélecteur multifonction
13 Bouton Sécurité enfants
14 Bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO)
15 Bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 11 6/7/2018 12:59:26 PM
12 Français
Utilisation du four
Utilisation du fourUtilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie
qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en
altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
Décongélation
Réchauffage
Cuire
Principe de cuisson.
1. L
es micro-ondes générées par le
magnétron sont rééchies sur les parois
du four et réparties de façon homogène
à l'intérieur du four pendant la cuisson
grâce à la rotation du plateau sur lequel
sont placés les produits. Ce procédé assure
donc une cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ
2,5 cm. La cuisson se poursuit au fur et
à mesure que la chaleur se diffuse dans
les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction
du récipient utilisé et des propriétés des
aliments :
quantité et densité ;
teneur en eau ;
température initiale (aliment réfrigéré
ou non)
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson
se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes
et dans ce livret doivent donc être respectés an d'assurer :
une cuisson uniforme et à cœur,
une température homogène.
Vérication du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre four
fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée
« Dépannage » située en pages 48-51.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être
correctement positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance
maximale (100 % - 900 W) est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le haut de la porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton Microwave
(Micro-ondes) et réglez la durée sur 4 ou
5 minutes en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat : L'eau est chauffée pendant 4 ou
5 minutes. L'eau doit entrer en
ébullition.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 12 6/7/2018 12:59:27 PM
Français 13
Utilisation du four
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s'afche
automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afcher l'heure au format 12 ou 24 heures.
Vous devez régler l'horloge :
à l'installation initiale ;
après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
2
1
4
3
1. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler le mode d'afchage de l'heure.
(12H ou 24H)
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour terminer le réglage.
4. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler l'heure.
6
5
7
5. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
6. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler les minutes.
7. Lorsque la bonne heure est afchée,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour démarrer l'horloge.
Résultat : L'heure s'afche lorsque vous
n'utilisez pas le four à
micro-ondes.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou
réchauffer des aliments.
IMPORTANT
Vériez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
Ne mettez jamais le four micro-ondes en route lorsqu'il est vide.
1
1. Appuyez sur le bouton Microwave
(Micro-ondes).
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
(Mode Micro-ondes)
900 W (Puissance de sortie)
2
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur
la fonction souhaitée jusqu'à ce que la
puissance appropriée s'afche.
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage
du temps de cuisson.
4
3
3. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
Résultat : le temps de cuisson s'afche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : L'éclairage du four est activé
et le plateau commence à
tourner. La cuisson démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 13 6/7/2018 12:59:27 PM
14 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de
tranches de 30 secondes.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d'ouvrir la porte ;
Augmentez le temps de cuisson restant.
1
2
Méthode 1
Pour augmenter la durée de cuisson
des aliments, appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30 s) autant de fois
que vous souhaitez ajouter de tranches de
30 secondes.
Exemple : pour ajouter trois minutes,
appuyez six fois sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2
Tournez simplement le Sélecteur
multifonction pour régler la durée de
cuisson.
Pour augmenter le temps de cuisson,
tournez à droite. Pour diminuer le temps
de cuisson, tournez à gauche.
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie
dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage
des aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité.
Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100 % 900 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600 W
MOYENNE 50 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300 W
DÉCONGÉLATION 20 % 180 W
FAIBLE 11 % 100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent
au niveau de puissance spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
une puissance élevée réduit
une puissance faible augmenté
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 14 6/7/2018 12:59:28 PM
Français 15
Utilisation du four
Utilisation des fonctions du mode Air chaud auto
Les 10 fonctions Air chaud auto comprennent/proposent des temps de cuisson
pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson,
ni la puissance. Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur
multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Hot blast auto
(Air chaud auto).
3
4
2
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur multifonction.
Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description
des divers réglages pré-programmés.
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour sélectionner le type
d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
contrôler la cuisson ;
retourner ou mélanger les aliments ;
les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson...
Vous devez...
Temporairement
Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et
appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30 s).
Dénitivement
Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : la cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson,
appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : afchage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie
d'énergie, ouvrez la porte ou appuyez
sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) ;
l'écran afche alors l'heure actuelle.
Le four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de
réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée
et l'horloge s'afche après 25 minutes.
Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 15 6/7/2018 12:59:28 PM
16 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H3 Lasagnes
maison
500-600 g
1000-1100 g
Ingrédients (1000-1100 g)
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 300 g de
bœuf haché, 200 g de sauce tomate, 100 ml
de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles
séchées pour lasagnes (8 feuilles), 1 oignon
(émincé), 1 cuillère à soupe de feuilles de
persil séché, d'origan, de basilic, 200 g de
mozzarella râpée
- Dans le cas d'une quantité de 500-600 g,
partagez les quantités en deux.
Instructions
Sauce : Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché
et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré.
Versez la sauce à la tomate et le bouillon
de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées.
Portez à ébullition, puis faites mijoter
pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon
les instructions sur l'emballage. Disposez
les pâtes à lasagnes, la sauce de viande
et le fromage en plusieurs couches.
Ensuite, saupoudrez uniformément avec
la mozzarella restante sur le dessus des
pâtes à lasagnes et placez-les sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes
une fois la cuisson terminée.
Guide de cuisson à l'air chaud
Le tableau suivant répertorie les 10 programmes Air chaud Auto, les quantités
et les instructions appropriées. Ces programmes combinent la cuisson par micro-
ondes, la cuisson en mode gril et la cuisson par convection.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H1 Pizza
surgelée
400-450 g Retirez l'emballage et placez la pizza sur
une grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
H2 Pizza
maison
500-550 g Ingrédients
Pâte à pizza (200-250 g)
150 g de farine de blé, 3 g de levure en
poudre, 0,5 cuillère à soupe d'huile d'olive,
100 ml d'eau chaude, 0,5 cuillère à soupe de
sucre et de sel
Garniture
100 g de légumes coupés en tranches,
100 g de purée de tomates, 80-100 g de
mozzarella râpée
Instructions
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel et
l'eau chaude dans un saladier et mélangez le
tout pour obtenir une pâte un peu humide.
Malaxez-la dans un mixeur ou à la main
pendant environ 5 à 10 minutes. Couvrez avec
un couvercle et faites lever pendant 30 min.
Roulez dans le plat croustilleur. Répartissez
la purée de tomates sur la pâte et ajoutez
les légumes. Saupoudrez-les d'une couche
uniforme de fromage sur le dessus.
Placez-les sur la grille supérieure. Laissez
reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 16 6/7/2018 12:59:28 PM
Français 17
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H6 Ailes de
poulet
Buffalo
surgelées
400-450 g
500-550 g
Disposez les ailes de poulet Buffalo
surgelées (précuites et épicées) sur un côté
du plat croustilleur. Posez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes
une fois la cuisson terminée.
H7 Pièces de
poulets
rôtis
500-600 g
900-1000 g
Pesez les pièces de poulets et badigeonnez-
les d'huile et d'épices.
Placez-les uniformément sur la grille
supérieure. Lorsqu'un signal sonore est
émis, retournez le poulet et appuyez sur
Start (Départ) pour continuer. Laissez
reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
H8 Poulet rôti
1100-1200 g
1200-1300 g
Badigeonnez complètement le poulet d’huile
et d’épices. Tournez le côté poitrine vers
le bas, au centre de la grille inférieure.
Lorsqu'un signal sonore est émis, retournez le
poulet en utilisant des pinces et appuyez sur
Start (Départ) pour continuer. Laissez reposer
2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H4 Gratin
maison
500-600 g
900-1000 g
Ingrédients (900-1000 g)
640 g de pommes de terre, 80 ml de lait,
80 ml de crème, 40 g de jaunes d'œuf
battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre,
muscade, 120 g de mozzarella râpée,
beurre, thym
- Dans le cas d'une quantité de 500-600 g,
partagez les quantités en deux.
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-
les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin.
Répartissez les rondelles sur un torchon
propre et couvrez-les pendant que vous
préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le
fromage râpé, dans un grand saladier et
mélangez bien.
Disposer les rondelles de pommes de terre
en plusieurs couches dans le plat, en les
faisant se chevaucher légèrement ; puis
versez la préparation sur les pommes de
terre. Saupoudrez avec le fromage râpé
sur le dessus et placez-les sur la grille
inférieure. Après la cuisson, servez-le tout
décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
H5 Frites
surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les frites sur le
plat croustilleur. Posez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes
une fois la cuisson terminée.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 17 6/7/2018 12:59:28 PM
18 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H10 Mini
quiche
maison
400-500 g Ingrédients
Pâtisseries
200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf, 30 g
de bacon, en cubes, 60 g de crème, 60 g
de crème fraîche, 2 œufs, 40 g de fromage
râpé, sel et poivre
Instructions
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre
et les œufs dans un saladier et mélangez
le tout pour obtenir une pâte souple, puis
laissez-la reposer au réfrigérateur pendant
30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans
des moules beurrés (comme des moules à
mufns pour 6 mini quiches). Mélangez la
crème, le bacon en cubes, la crème fraîche,
les œufs, le fromage, le sel, le poivre et
versez le mélange dans les moules. Placez-
les sur la grille inférieure. Laissez reposer
5 minutes après la cuisson.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H9 Tourte au
bœuf
500-600 g Ingrédients
200 g de bœuf, en cubes, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 1/2 oignon (coupé), 80 g de
champignons (coupés), 1 cuillère à soupe
de feuilles de persil et de thym séchés
(émincées), 1 cuillère à soupe de sauce
Worcestershire, sel et poivre, 2 cuillères
à soupe de farine, 100 ml de bouillon de
bœuf chaud, 120 g de pâte prête à l’emploi,
1 jaune d'œuf (battu)
Instructions
Saupoudrez le bœuf de farine, de sel et de
poivre. Faites frire dans une poêle à frire
avec de l'huile, en remuant fréquemment,
jusqu’à ce qu’il brunisse. Ajoutez les
oignons, les champignons, le persil, le thym,
la sauce Worcestershire et le bouillon de
bœuf chaud et faites griller. Après avoir
fait griller, baissez le feu et laissez mijoter
pendant une heure.
Versez le mélange dans un plat adapté au
four et couvrez avec la plaque à tarte et
appuyez délicatement sur les bords pour
les coller. Décorez avec des chutes de pâte
à l'aide d'un couteau et d'une fourchette.
Pratiquez des incisions sur le dessus et
badigeonnez de jaune d'œuf battu. Placez-
les sur la grille inférieure. Laissez reposer
2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 18 6/7/2018 12:59:29 PM
Français 19
Utilisation du four
5
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Guide Frire avec peu de graisse
Le tableau suivant présente les 11 programmes automatiques Frire avec peu
de graisse pour faire frire. Il indique également les quantités et les instructions
appropriées. Vous utiliserez moins d'huile qu'avec une friteuse, mais vous
obtiendrez des résultats savoureux. Les programmes sont exécutés en
combinant la convection, l'élément chauffant et l'énergie des micro-ondes.
1. Pommes de terre/Légumes
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1 Croquettes de
pommes de
terre surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les croquettes
de pommes de terre surgelées sur le plat
croustilleur. Posez le plat sur la grille
hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Utilisation de la fonction Frire avec peu de graisse
Les 11 fonctions Frire avec peu de graisse comprennent/proposent des temps
de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de
cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler le mode Frire avec peu de graisse
en tournant le Sélecteur multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Slim Fry (Frire
avec peu de graisse).
2
4
3
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour
sélectionner la catégorie de cuisson.
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour sélectionner la
catégorie de cuisson.
1. Pommes de terre/Légumes
2. Fruits de mer
3. Poulet
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 19 6/7/2018 12:59:29 PM
20 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
2. Fruits de mer
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-1 Crevettes
surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les crevettes
pannées surgelées sur le plat croustilleur.
Posez le plat sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-2 Croquettes
de poisson
surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les croquettes
de poisson pannées surgelées sur le plat
croustilleur. Posez le plat sur la grille
hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-3 Calamars
frits
surgelés
100-150 g
200-250 g
Répartissez uniformément les calamars
pannés surgelés sur le plat croustilleur.
Posez le plat sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3. Poulet
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
3-1 Beignets
de poulet
surgelés
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les beignets
de poulet surgelés sur le plat croustilleur.
Placez le plat sur la grille supérieure. Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
3-2 Pilons de
poulets
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Pesez les pilons de poulets et badigeonnez-
les d'huile et d'épices. Placez-les
uniformément sur la grille supérieure.
Retournez lorsque le signal sonore retentit
et le four s'arrête. Appuyez sur Start (Départ)
pour continuer. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
3-3 Ailes de
poulet
200-250 g
300-350 g
Pesez les ailes de poulets et badigeonnez-les
d'huile et d'épices. Placez-les uniformément
sur la grille supérieure. Retournez lorsque
le signal sonore retentit et le four s'arrête.
Appuyez sur Start (Départ) pour continuer.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-2 Frites maison 300-350 g
400-450 g
Utilisez des pommes de terre dures à
moyennement dures et lavez-les.
Pelez les pommes de terre et coupez-les
en bâtons d'une épaisseur de 10 x 10 mm.
Trempez-les dans l'eau froide (pendant 30 min).
Séchez-les dans une serviette, pesez-les et
badigeonnez-les de 5 g d'huile d'olive.
Répartissez uniformément les frites maison sur
le plat croustilleur. Placez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
1-3 Pommes
de terre en
morceaux
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Lavez les pommes de terre de taille normale
et coupez-les en morceaux. Badigeonnez-les
d'un mélange d'huile d'olive et d'épices.
Placez-les avec la face coupée sur le plat
croustilleur. Placez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
1-4 Rondelles
d'oignon
surgelées
100-150 g
200-250 g
Placez les rondelles d'oignon surgelées ou
les calamars panés congelés uniformément
sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la
grille hauteur mini.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
1-5 Rondelles de
courgettes
100-150 g
200-250 g
Rincez et émincez les courgettes.
Badigeonnez-les de 5 g d'huile d'olive et
ajoutez des épices. Placez les rondelles
uniformément sur le plat croustilleur et
placez le plat sur la grille supérieure.
Retournez lorsque le signal sonore retentit.
Appuyez sur Start (Départ) pour continuer.
(Le four continue de fonctionner si vous ne
retournez pas). Laissez reposer 1 à 2 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 20 6/7/2018 12:59:29 PM
Français 21
Utilisation du four
Guide de cuisson par capteur
Le tableau suivant répertorie les 8 programmes Cuisson par capteur. Il indique
également les quantités recommandées ainsi que les instructions relatives à
chaque mode de cuisson. Au début du programme, l'afchage indique la durée
du capteur. Après cette période, le temps de cuisson et la puissance sont calculés
automatiquement et le temps de cuisson restant est afché. Le système par
capteur permet de contrôler la cuisson.
ATTENTION
Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1 Boissons 150-250 g Versez le liquide (à température ambiante)
dans une tasse en céramique ou un mug.
Faites réchauffer sans couvrir.
Placez-la au centre du plateau. Laissez
reposer dans le four. Remuez avant et après
le temps de repos. Sortez la tasse avec
précaution (reportez-vous aux consignes
de sécurité relatives aux liquides). Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
2 Soupe de
légumes
250-550 g
Versez la soupe de légumes dans un bol en
verre adapté à la cuisson aux micro-ondes.
Couvrez d'un lm plastique perforé (2 à 3 cm).
Laissez reposer 2 à 3 minutes. Remuez avant
de servir.
3 Brocolis en
morceaux
200-500 g Lavez des légumes frais (ex. : brocolis) et
coupez-les en morceaux. Répartissez-les
uniformément dans un bol en verre adapté
à la cuisson aux micro-ondes et ajoutez 30 à
45 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d'eau. Couvrez
d'un lm plastique perforé (2 à 3 cm).
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Utilisation des fonctions de cuisson par capteur
Les 8 fonctions Cuisson par capteur proposent des temps de cuisson pré-
programmés.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Sensor (Capteur).
2
2. Sélectionnez le type d’aliment à l’aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau du document suivant
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés.
3
3. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits
en fonction du réglage
sélectionné. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 21 6/7/2018 12:59:30 PM
22 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
4 Carottes en
rondelles
200-500 g Lavez des légumes frais (ex. : carottes) et
coupez-les en tranches de taille équivalente.
Répartissez-les uniformément dans un bol en
verre adapté à la cuisson aux micro-ondes et
ajoutez 30 à 45 ml (2 à 3 cuillères à soupe)
d'eau. Couvrez d'un lm plastique perforé
(2 à 3 cm). Laissez reposer 1 à 2 minutes.
5 Choux-eurs 200-500 g Lavez des légumes frais (ex. : choux-eurs)
et coupez-les en morceaux. Répartissez-les
uniformément dans un bol en verre adapté
à la cuisson aux micro-ondes et ajoutez 30 à
45 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d'eau. Couvrez
d'un lm plastique perforé (2 à 3 cm).
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
6 Pommes de
terre en robe
des champs
200-800 g Rincez et nettoyez les pommes de terre
(200 g chacune). Piquez chaque pomme de
terre plusieurs fois à l'aide d'une fourchette.
Disposez-les en cercle sur le plateau.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
7 Cuisson des
pâtes
100-300 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez 4 volumes d'eau bouillante,
une pincée de sel et remuez bien. Faites
cuire le tout sans couvrir. Remuez avant
de laisser reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
8 Mini ravioli 200-400 g Répartissez uniformément les mini ravioli
dans un bol en verre adapté à la cuisson aux
micro-ondes. Couvrez d'un lm plastique
perforé (2 à 3 cm).
Laissez reposer 2 à 3 minutes. Remuez avant
de servir.
Consignes pour la cuisson automatique par capteur
Le capteur automatique permet de cuire automatiquement les aliments en
fonction de leur teneur en eau.
Lors de la cuisson des aliments, différents types de gaz sont produits.
Le capteur automatique calcule le temps et la puissance de cuisson adéquats
en fonction des types de gaz produits par les aliments, vous évitant ainsi de
procéder à ces réglages.
L
orsque vous recouvrez un récipient à l'aide de son couvercle ou d'un lm
plastique au cours de la cuisson par capteur, ce dernier calcule automatiquement
la quantité de gaz produite une fois le récipient rempli de vapeur.
Peu de temps avant la n de la cuisson, le décompte du temps de cuisson
restant démarre. Vous pouvez alors, au besoin, retourner ou mélanger les
aliments pour une cuisson uniforme.
Avant de lancer la cuisson automatique par capteur, parsemez les aliments
d’herbes, d’épices ou de sauces de brunissage. Veuillez cependant noter que
le sel ou le sucre laissent des traces de brûlé sur les aliments. Nous vous
conseillons donc de n’ajouter ces ingrédients qu’une fois la cuisson terminée.
Ustensiles et couvercles pour la cuisson par capteur
Pour obtenir de bons résultats de cuisson à l’aide de cette fonction, suivez les
consignes relatives au choix des récipients et des couvercles dans les tableaux
de ce manuel.
Utilisez toujours des récipients résistants aux micro-ondes et recouvrez-les
d’un couvercle ou d’un lm plastique. Lorsque vous utilisez un lm plastique,
ménagez une cheminée en retournant l’un des coins pour permettre à la
vapeur de s’échapper en quantité sufsante.
Utilisez toujours le couvercle destiné au récipient utilisé. Si le récipient n'est
pas équipé d'un couvercle, utilisez un lm plastique.
Remplissez les récipients au moins jusqu’à la moitié de leur capacité.
Les aliments nécessitant d'être mélangés ou retournés devront l'être à la n du
cycle de cuisson par capteur, lorsque le décompte du temps restant s'afche.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 22 6/7/2018 12:59:30 PM
Français 23
Utilisation du four
Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt
Les 5 fonctions Pâte levée/Yaourt comprennent/proposent des temps de cuisson
pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la
puissance.
Vous pouvez régler la catégorie de pâte levée/yaourt en tournant le Sélecteur
multifonction après avoir appuyé sur le bouton Dough Proof/Yogurt
(Pâte levée/Yaourt).
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/
Yogurt (Pâte levée/Yaourt).
3
4
2
2. Sélectionnez Dough Proof (Pâte levée)
ou Yogurt (Yaourt) et appuyez sur le
Sélecteur multifonction.
1. Fermentation de la pâte
2. Yaourt maison
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
IMPORTANT
Le plateau tournant ne fonctionne pas pendant la cuisson de yaourt.
Important
Évitez dans la mesure du possible de débrancher le four à micro-ondes une
fois celui-ci installé. Le capteur à gaz a besoin de temps pour se stabiliser et
fonctionner correctement.
Il n'est pas conseillé d'utiliser la fonction de cuisson automatique par capteur
pour effectuer plusieurs cycles de cuisson continus.
I
nstallez le four dans un endroit bien ventilé pour garantir un refroidissement
adéquat, une bonne circulation de l’air et un fonctionnement optimal du capteur.
Pour éviter tout mauvais résultat, n'utilisez pas le capteur automatique lorsque
la température ambiante est trop basse ou trop élevée.
N'utilisez pas de détergent volatile pour nettoyer votre four. Le gaz
produit suite à l'utilisation de ce type de produit pourrait entraver le bon
fonctionnement du capteur.
N
e placez pas le four à proximité d'appareils produisant un taux élevé d'humidité
ou de gaz an d'éviter tout dysfonctionnement du capteur automatique.
Conservez toujours l’intérieur du four propre. Nettoyez les salissures à
l’aide d’un chiffon humide. Ce four est destiné à une utilisation domestique
uniquement.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 23 6/7/2018 12:59:30 PM
24 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de décongélation automatique
Le mode Décongélation automatique permet de faire décongeler de la viande, de la
volaille, du poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps de décongélation et la
puissance se règlent automatiquement. Il vous suft de sélectionner le programme et le
poids correspondant aux aliments à décongeler.
REMARQUE
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
3
4
5
2
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost
(Décongélation automatique).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur multifonction. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir
une description des divers réglages pré-
programmés. À ce stade, appuyez sur le
Sélecteur multifonction pour sélectionner le
type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat :
la phase de décongélation commence.
Un signal sonore vous rappelant de
retourner l'aliment retentit en cours de
décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour reprendre
la décongélation.
Résultat : Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Guide Pâte levée/Yaourt
Le tableau suivant indique comment utiliser les programmes automatiques pour
le levage de la pâte ou la préparation des yaourts maison.
1. Fermentation de la pâte
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1 Pâte à
pizza
300-500 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée
et placez celui-ci sur la grille inférieure.
Recouvrez d'aluminium.
1-2 Pâte pour
gâteau
500-800 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée
et placez celui-ci sur la grille inférieure.
Recouvrez d'aluminium.
1-3
Pâte à
pain
600-900 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée
et placez celui-ci sur la grille inférieure.
Recouvrez d'aluminium.
2. Yaourt maison
Code Aliment
Taille de
la portion
Consignes
2-1 Petites
tasses
500 g
Répartissez uniformément 150 g de yaourt nature
dans 5 tasses en céramique ou dans des petits
ramequins (30 g chacun). Ajoutez 100 ml de lait dans
chaque tasse. Utilisez du lait longue conservation
(température ambiante ; 3,5 % de matière grasse).
Couvrez-les de lm plastique et placez-les en cercle
sur le plateau tournant. Une fois terminé, placez-les
6 heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons
d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
2-2 Grand
bol
500 g Mélangez 150 g de yaourt nature avec 500 ml de
lait longue conservation (température ambiante ;
3,5 % de matière grasse). Versez uniformément
dans un grand bol en verre. Couvrez-les avec du
lm plastique et placez-les sur le plateau tournant.
Une fois terminé, placez-les 6 heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons
d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 24 6/7/2018 12:59:30 PM
Français 25
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
4 Pain/gâteaux 125-1000 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de
papier absorbant et retournez-le au signal
sonore. Posez le gâteau sur une assiette en
céramique et, si possible, retournez-le au
signal sonore (le four continue de fonctionner
et s'arrête automatiquement lorsque vous
ouvrez la porte). Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de pains, en
tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits
pains et des baguettes. Disposez les petits
pains en cercle. Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de gâteaux à
base de levure ainsi qu'à celle des biscuits,
de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée.
Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes
brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits
ou des gâteaux nappés de chocolat.
Laissez reposer 10 à 30 minutes.
5 Fruits 100-600 g Répartissez uniformément les fruits dans un
récipient en verre à fond plat. Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes
de fruits. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
Guide pour la décongélation automatique
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation automatique,
les quantités et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments
d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande,
la volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre ou en céramique et le pain,
le gâteau ou le fruit sur du papier absorbant.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1 Viande 200-1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande au signal sonore.
Ce programme convient à la décongélation du
bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou
des émincés. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
2 Volaille 200-1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des
ailes avec de l'aluminium. Retournez la volaille
au signal sonore. Ce programme convient
aussi bien à la décongélation d'un poulet
entier qu'à celle de morceaux. Laissez reposer
20 à 60 minutes.
3 Poisson 200-1500 g
Protégez la queue d'un poisson entier avec du
papier d'aluminium. Retournez le poisson au
signal sonore. Ce programme convient aussi
bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle
des lets. Laissez reposer 20 à 50 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 25 6/7/2018 12:59:31 PM
26 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Guide de la fonction Réchauffage/Cuisson automatiques
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un
réchauffage et une cuisson automatiques.
1. Réchauffage et cuisson automatiques
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1 Plats préparés
(réfrigérés)
300-350 g
400-450 g
Placez les aliments dans une assiette en
céramique et recouvrez-la d'un lm plastique
spécial micro-ondes. Ce programme convient
à la cuisson de plats composés de trois
aliments différents (ex. : viande en sauce,
légumes et accompagnements tels que
pommes de terre, riz ou pâtes).
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-2 Pizza surgelée 300-350 g
400-450 g
Placez la pizza surgelée sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une
fois la cuisson terminée.
1-3 Lasagnes
surgelées
400-450 g
600-650 g
Placez les lasagnes surgelées dans un plat
adapté au four et sufsamment grand.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez
reposer 3 à 4 minutes après la cuisson.
1-4 Quiche
(réfrigérée)
600-650 g
Ce programme convient aux quiches
congelées. Retirez l'emballage et placez sur le
plat. Posez le plat sur la grille inférieure.
Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
1-5 Poulet rôti 1100-1200 g
1200-1300 g
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et
saupoudrez d'épices. Tournez le côté poitrine
vers le bas, au centre de la grille inférieure.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
Appuyez sur le bouton Start (Départ)
pour reprendre la cuisson. Laissez reposer
5 minutes.
Utilisation des fonctions Réchauffage/Cuisson automatiques
Les 18 fonctions de Réchauffage/Cuisson automatiques comprennent/proposent
des temps de cuisson pré-programmés.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
3
4
5
2
1. Appuyez sur le bouton Auto Reheat/Cook
(Réchauffage/Cuisson automatiques).
2. Sélectionnez la catégorie d'aliment en
tournant le Sélecteur multifonction et
appuyez sur le Sélecteur multifonction.
1. Auto Reheat & Cook (Réchauffage et
cuisson automatiques)
2. Céréales/pâtes/légumes
3. Volaille/Poisson
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) L
e signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 26 6/7/2018 12:59:31 PM
Français 27
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-6 Pommes
de terre
épluchées
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Lavez et épluchez les pommes de terre, coupez-
les en deux et mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez.
Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d’eau.
Remuez après cuisson Lorsque vous faites cuire
des quantités plus importantes, remuez une fois en
cours de cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes.
2-7 Aubergines
grillées
100-150 g
200-250 g
Rincez et émincez les aubergines. Badigeonnez-
les d'huile et d'épices. Placez les tranches
uniformément sur la grille supérieure. Retournez
lorsque le signal sonore retentit. Appuyez sur
Start (Départ) pour continuer. (Le four continue
de fonctionner si vous ne retournez pas.)
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-8 Tomates
grillées
400-450 g
600-650 g
Rincez et nettoyez les tomates. Coupez-les en
deux et placez-les dans un plat adapté au micro-
ondes. Parsemez de fromage râpé. Placez le plat
sur la grille supérieure.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2. Céréales/pâtes/légumes
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-1 Riz complet 150-200 g
200-250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 5 à 10 minutes.
2-2 Quinoa 150-200 g
200-250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 1 à 3 minutes.
2-3 Macaroni 100-150 g
200-250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez 4 volumes d'eau bouillante,
une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire
le tout sans couvrir. Remuez avant de laisser
reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Laissez reposer 1 à 3 minutes.
2-4 Haricots
verts
200-250 g
300-350 g
Rincez et nettoyez les haricots verts.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau pour la cuisson d'une
portion de 200-250 g et ajoutez 45 ml
(3 cuillères à soupe) pour la cuisson d'une portion
de 300-450 g. Placez le récipient au centre du
plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-5 Épinards 100-150 g
200-250 g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans
une cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas
d'eau. Placez le récipient au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après
cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 27 6/7/2018 12:59:31 PM
28 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation du plat croustilleur
Ce plat croustilleur vous permet de faire dorer les aliments en surface en faisant appel à
la puissance du gril ; qui plus est, la température élevée qu'atteint le plat permet de dorer
également le dessous des aliments et de leur donner une consistance croustillante. Les
différents aliments pouvant être cuisinés dans le plat croustilleur gurent dans le tableau
présenté page suivante. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des
œufs ou encore des saucisses.
1. Placez le plat croustilleur directement sur le
plateau tournant et faites-le préchauffer à pleine
puissance à l'aide de la combinaison Micro-ondes/
Gril [600 W + gril]. Reportez-vous au tableau de
la page suivante pour connaître les temps de
chauffe et les instructions s'y rapportant.
2. Pour faire cuire des aliments tels que du bacon
ou des œufs, badigeonnez le plat d’huile an
de leur donner une jolie couleur dorée.
3. Disposez les aliments dans le plat croustilleur.
4. Posez le plat croustilleur sur la grille
métallique (ou le plateau tournant) dans le
micro-ondes.
5. Sélectionnez le temps de cuisson et la
puissance appropriés.
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour retirer le plat croustilleur du four car celui-ci
chauffe également.
Ne placez pas d'objets non résistants à la chaleur dans le plat.
Ne placez jamais le plat croustilleur dans le four sans le plateau tournant.
Important : le plat croustilleur ne peut pas être mis au lave-vaisselle.
REMARQUES
Important : le plat croustilleur est recouvert d'une couche en Téon non résistante aux
rayures. N'utilisez pas d'objets tranchants (ex. : couteau) lorsque vous découpez les
aliments directement dans le plat.
Lavez le plat à l'eau chaude savonneuse et rincez-le à l'eau claire.
N
'utilisez ni grattoir ni éponge métallique ; ils risqueraient d'endommager le
revêtement du plat.
3. Volaille/Poisson
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
3-1 Blancs de
poulet
300-350 g
400-450 g
Rincez les blancs de poulet et placez-les dans un
plat profond en verre adapté au micro-ondes.
Recouvrez avec un lm plastique résistant aux
micro-ondes et percez le lm.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez
reposer 2 minutes.
3-2 Blancs de
dinde
300-350 g
400-450 g
Rincez les blancs de dinde et placez-les dans un
plat profond en verre adapté au micro-ondes.
Recouvrez avec un lm plastique résistant aux
micro-ondes et percez le lm. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
3-3 Filets de
poisson grillés
200-300 g
400-500 g
Placez les lets de poisson uniformément sur
la grille supérieure. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3-4 Steaks de
saumon grillé
200-250 g
300-350 g
Placez les steaks de poisson uniformément sur la
grille hauteur maxi. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 2 minutes.
3-5 Poisson grillé 300-350 g
400-450 g
Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile,
puis ajoutez des herbes et des épices. Placez
les poissons côte à côte (tête contre queue) sur
la grille supérieure. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 3 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 28 6/7/2018 12:59:32 PM
Français 29
Utilisation du four
Faire griller
Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans utiliser
la cuisson par micro-ondes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque
vous devez les manipuler.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments
sur la grille.
2
2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
(Mode Gril)
La température du gril n'est pas réglable.
3
4
3. Réglez le temps de cuisson au gril en
tournant le Sélecteur multifonction.
Le temps de cuisson au gril maximal
est de 60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson au gril démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Air chaud
Le mode Air chaud est similaire au four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas
utilisé. Vous pouvez régler la température à votre convenance entre 40 °C et 200 °C.
Le temps de cuisson maximal est de 60 minutes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque
vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous utilisez
la grille inférieure.
Ouvrez la porte, placez le récipient sur la grille inférieure et réglez le plateau.
1
1. Appuyez sur le bouton Hot Blast (Air chaud).
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
(Mode Air chaud)
180 °C (Température)
3
4
5
2
2. Réglez la température en tournant le
Sélecteur multifonction.
(Température : 40-200 °C, par intervalle
de 10 °C)
Si la température n'est pas
sélectionnée dans les 5 secondes,
l'afchage passe automatiquement à
l'étape de réglage du temps de cuisson.
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
(Si vous voulez préchauffer le four,
sélectionnez « : 0»)
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson démarre. Une fois
la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 29 6/7/2018 12:59:32 PM
30 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Choix des accessoires
La cuisson par four traditionnel ne requiert
pas d'ustensiles particuliers. Vous devez
néanmoins faire uniquement appel à des
ustensiles que vous utiliseriez dans un four
normal.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-
ondes ne sont généralement pas conçus
pour la cuisson par convection ; n’utilisez
pas de récipients plastiques, de plats
de service, de gobelets en papier, de
serviettes, etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de
cuisson combinée (micro-ondes et gril ou
Air chaud), utilisez uniquement des plats
adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
four traditionnel.
IMPORTANT
Pour de plus amples détails sur les
ustensiles les plus adaptés, reportez-vous
au guide des récipients en page 36.
Guide pour la cuisson à la vapeur pure
Le cuiseur à vapeur pure du four à micro-ondes Samsung utilise le principe de
cuisson à la vapeur ; il est spécialement adapté à la réalisation de plats rapides à
confectionner.
Cet accessoire vous permettra donc de faire cuire le riz, les pâtes ou encore les
légumes en un temps record, tout en préservant leurs qualités nutritionnelles.
Le cuiseur à vapeur pure se compose de trois éléments :
Bol Plateau Couvercle
Tous ces accessoires supportent des températures comprises entre -10 °C et 130 °C.
Ils peuvent également être placés au congélateur. Vous pouvez les utiliser
ensemble ou séparément.
Conditions d'utilisation :
IMPORTANT
Ces éléments ne doivent pas être utilisés dans les conditions suivantes :
Pour faire cuire des aliments riches en sucres ou en graisses ;
En mode Gril ou Chaleur tournante ou sur une table de cuisson ;
IMPORTANT
Nettoyez soigneusement tous les accessoires à l'eau savonneuse avant la
première utilisation.
IMPORTANT
Pour connaître les temps de cuisson, reportez-vous aux consignes gurant dans
le tableau de la page suivante.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 30 6/7/2018 12:59:33 PM
Français 31
Utilisation du four
Entretien :
IMPORTANT
Votre cuiseur-vapeur est adapté au lave-vaisselle.
IMPORTANT
Pour un lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle.
N'utilisez jamais de tampon à récurer.
IMPORTANT
Certains aliments (comme la tomate) peuvent décolorer le plastique.
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un défaut de fabrication.
Décongélation :
Placez les aliments surgelés dans le bol du cuiseur-vapeur, sans couvrir.
Le liquide restera au fond du bol et n'altérera pas la saveur des aliments.
Cuisson :
Aliment
Taille de la
portion
Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Accessoires
Artichauts 300 g
(1 à 2 portions)
900 W 5-6 Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Rincez et nettoyez les artichauts. Versez 150 ml d'eau et placez le
plateau dans le bol. Placez les artichauts sur le plateau.
Ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Couvrez.
Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
Brocolis 300 g Étape 1 : 900 W
Étape 2 : 300 W
3½-4
2-2½
Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Pesez les brocolis après les avoir lavés. Coupez-les en morceaux de
même taille. (Largeur 3 cm, longueur 4 cm, hauteur 2 cm) Versez
150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les
brocolis (partie vapeur vers le bas) sur le plateau. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Aliment
Taille de la
portion
Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Accessoires
Légumes
surgelés
300 g Étape 1 : 600 W
Étape 2 : 300 W
6-6½
3-3½
Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Pesez les légumes surgelés. Versez 150 ml d'eau et placez le plateau
dans le bol. Répartissez bien les légumes surgelés sur le plateau. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Riz 250 g 900 W 15-18 Bol + couvercle
Consignes
Placez le riz dans le bol. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Couvrez. Après la
cuisson, laissez reposer (riz blanc = 5 minutes, riz complet = 10 minutes).
Pommes de
terre épluchées
300 g Étape 1 : 450 W
Étape 2 : 300 W
5½-6
6-6½
Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Rincez et nettoyez les pommes de terre. Épluchez la peau des pommes de
terre et coupez-les en morceaux de même taille (28 à 30 g chacun). Versez
150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les pommes
de terre sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
Plat mijoté
(réfrigéré)
400 g 600 W 5½-6½ Bol + couvercle
Consignes
Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser
reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
Soupe
(réfrigérée)
400 g 900 W 3-4 Bol + couvercle
Consignes
Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser
reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
Soupe surgelée 400 g 900 W 8 à 10 Bol + couvercle
Consignes
Placez la soupe surgelée dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser
reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 31 6/7/2018 12:59:33 PM
32 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Aliment
Taille de la
portion
Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Accessoires
Beignets
surgelés à la
conture
150 g 600 W 1½-2½ Bol + couvercle
Consignes
Humectez la surface des beignets avec de l'eau froide.
Placez 1 ou 2 beignets surgelés côte à côte sur le plateau. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Feuilleté de 300 g
(2 portions)
Étape 1 : 600 W
Étape 2 : 300 W
3-3½
12½ à 13
Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les
saumons surgelés sur le plateau. Couvrez.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Compote de
fruits
300 g Étape 1 : 900 W
Étape 2 : 300 W
2½-3
2-2½
Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Pesez les fruits frais (ex : pommes, poires, prunes, abricots, mangues ou
ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de
même taille. Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez
bien les pommes de terre sur le plateau. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe de
sucre.Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Utilisation du cuiseur à vapeur pure
+
Bol + couvercle Bol avec plateau + couvercle
Avertissements :
IMPORTANT
Soulevez le couvercle de votre cuiseur-vapeur avec précaution, car la vapeur qui
s'en dégage risque d'être brûlante.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir le cuiseur du four après cuisson.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 32 6/7/2018 12:59:33 PM
Français 33
Utilisation du four
4
5
3
3. S
électionnez la puissance appropriée en
tournant le Sélecteur multifonction jusqu'à
ce que la puissance correspondante
s'afche (600, 450 ou 300 W).
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
La température du gril n'est pas réglable.
Si la température n'est pas
sélectionnée dans les 5 secondes,
l'afchage passe automatiquement à
l'étape de réglage du temps de cuisson.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
La durée de cuisson maximale est de
60 minutes.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson combinée
démarre. Une fois la cuisson
terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Combinaison micro-ondes et gril
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au
gril an de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement,
car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous
devez les manipuler.
Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type
d'aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson
combinée).
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
Cb-1 (Micro-ondes + Gril)
2
2. Appuyez sur le Sélecteur multifonction
lorsque l'afchage indique Cb - 1.
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
(Mode Combiné
Micro-ondes et Gril)
600 W (Puissance de sortie)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 33 6/7/2018 12:59:34 PM
34 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
4
3
5
3. Sélectionnez la puissance appropriée
en tournant le Sélecteur multifonction
jusqu'à ce que la puissance correspondante
s'afche (600, 450, 300, 180 ou 100 W).
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage
du temps de cuisson.
(Par défaut : 600 W)
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
(Mode Combiné Micro-
ondes et Air chaud)
180 °C (Température)
4. Sélectionnez la température appropriée
en tournant le Sélecteur multifonction
(Température : 200-40 °C).
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
S
i la température n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson. (Par défaut : 180 °C)
5. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
La durée de cuisson maximale est de
60 minutes.
Combinaison micro-ondes et air chaud
La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction
de cuisson à air chaud. Aucun préchauffage n'est requis puisque l'énergie des
micro-ondes est disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier :
les viandes rôties et les volailles ;
les tartes et les gâteaux ;
les plats à base d'œufs et de fromage.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement,
car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous
devez les manipuler. La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément
doré si vous utilisez la grille inférieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure qui
doit ensuite être placée sur celui-ci. Fermez la porte. L'élément chauffant doit se
trouver en position horizontale.
1
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson
combinée).
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
Cb-1 (Micro-ondes + Gril)
2
2. Tournez le Sélecteur multifonction
jusqu'à ce que l'écran afche Cb-2
(Micro-ondes + Air chaud) et appuyez
sur le Sélecteur multifonction.
Résultat : les indications suivantes
s'afchent :
(Mode Combiné Micro-
ondes et Air chaud)
600 W (Puissance de sortie)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 34 6/7/2018 12:59:34 PM
Français 35
Utilisation du four
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1
2
1. Appuyez simultanément sur les boutons
START/+30s (DÉPART/+30s) et STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : Le four n'émet plus de signal
sonore à la n d'une fonction.
Les indications suivantes s'afchent.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez
à nouveau simultanément sur les
boutons START/+30s (DÉPART/+30s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : Le four fonctionne normalement.
Les indications suivantes s'afchent.
Utilisation des fonctions Sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de
verrouiller les boutons de l'appareil an d'éviter qu'un enfant ou que toute autre
personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
2
1
1. Appuyez sur le bouton Sécurité enfants
pendant 3 secondes.
Résultat :
Le four est verrouillé (aucune fonction
ne peut être sélectionnée).
La lettre « L » s'afche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur
le bouton Sécurité enfants pendant
3 secondes.
Résultat : Le four peut à nouveau être
utilisé normalement.
6
6. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : L
a cuisson combinée démarre.
Le four est chauffé à la température
appropriée, puis la cuisson aux
micro-ondes se poursuit jusqu'à la
n du temps de cuisson.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) L
e signal de rappel de n de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 35 6/7/2018 12:59:35 PM
36 Français
Guide des récipients
Guide des récipientsUtilisation du four
Utilisation des fonctions Marche/Arrêt du plateau tournant
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant permet d’arrêter la rotation de
celui-ci (uniquement en mode de cuisson manuel) an que vous puissiez utiliser
des plats de grande taille.
IMPORTANT
Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas
totalement uniforme. Il est recommandé de faire tourner le plat d'un demi-tour
plusieurs fois en cours de cuisson.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide.
Pourquoi ? Le four pourrait s'enammer ou être gravement endommagé.
2
1
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du
plateau tournant lors de la fonction Micro-
ondes, Gril, Air chaud, Préchauffage et
Cuisson combinée.
Il n'est pas disponible avec la fonction
pré-programmée ou avant d'appuyer
sur le bouton Microwave (Micro-ondes),
Grill (Gril), Hot Blast (Air chaud), Preheat
(Préchauffage) et Combi (Cuisson combinée).
Résultat : Le symbole Marche/Arrêt du
plateau tournant apparaît à
l'écran, le plateau ne tourne pas
durant la cuisson.
(Mode Arrêt du plateau
tournant)
2. Pour réenclencher la rotation du plateau,
appuyez de nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt du plateau tournant.
Résultat : Le symbole Marche/Arrêt du
plateau tournant disparaît de
l'écran. Le plateau tourne.
REMARQUE
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant est disponible uniquement lors de la cuisson
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes
pénètrent dans les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une
mention spéciant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode
d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓✗
Peut être utilisé en petite quantité an d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé
trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en
trop grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
Porcelaine et terre cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de fast-food
Tasses en polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments.
Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
Sacs en papier ou journal
Peuvent s'enammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 36 6/7/2018 12:59:35 PM
Français 37
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le
sucre contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des
molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la
chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Cuisson
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une efcacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-
ondes les traverser. Les micro-ondes sont rééchies par les métaux, tels que
l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique,
le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent
donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes
frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la
viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les contures et
les condiments à base de fruits peuvent également être réchauffés dans un four
micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du
beurre ou du chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation
de l'eau contribue au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour
couvrir les aliments : avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique
ou un lm plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée
an de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Métal
Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enammer.
Attaches métalliques
des sacs de
congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le lm du
récipient ; la vapeur s'échappant à ce moment est très
chaude.
Sacs de congélation
✓✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent
pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface
avec une fourchette si nécessaire.
Papier parafné ou
sulfurisé
Peut être utilisé an de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 37 6/7/2018 12:59:35 PM
38 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four.
Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide (2 à 3 c. à soupe) par tranche de 250 g sauf
contre-indication (voir tableau). Couvrez le tout pendant la durée minimale
de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes
ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3 minutes.
Conseil : coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les
morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Brocolis 250 g
500 g
900 W 4-4½
6-7
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis
en orientant les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé
reposer 3 minutes.
Choux de
Bruxelles
250 g 900 W 5½-6
Consignes
Ajoutez 60 à 75 ml (5 à 6 cuillères à soupe) d'eau.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Carottes 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Chou-eur 250 g
500 g
900 W 4-4½
6½-7½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros
morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four.
Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau).
Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des
herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Épinards 150 g 600 W 5-6
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Brocolis 300 g 600 W 8-9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Petits pois 300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Haricots verts 300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Jardinière de
légumes
(Carottes/Petits
pois/Maïs)
300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Jardinière de
légumes
(À la chinoise)
300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 38 6/7/2018 12:59:35 PM
Français 39
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Pommes de
terre
250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux
ou quatre morceaux de taille égale. Servez après avoir laissé
reposer 3 minutes.
Chou-rave 250 g 900 W 5½-6
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé
reposer 3 minutes.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz :
utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz double de
volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de
cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez
des herbes et du beurre. Remarque : il est possible que le riz n'ait pas
absorbé toute la quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une
pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez
de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez reposer à
couvert, puis égouttez soigneusement.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Riz blanc
(étuvé)
250 g
375 g
450 W 15-16
17½-18½
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 5 minutes.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Courgettes 250 g 900 W 3½-4
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à
soupe) d’eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce
qu'elles soient tendres. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Aubergines 250 g 900 W 3-3½
Consignes
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'un let
de jus de citron. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Poireaux 250 g 900 W 3½-4
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après avoir
laissé reposer 3 minutes.
Champignons 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits
champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de
citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Oignons 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux.
Ajoutez seulement 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Poivrons 250 g 900 W 4½-5
Consignes
Coupez les poivrons en nes lamelles. Servez après avoir
laissé reposer 3 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 39 6/7/2018 12:59:36 PM
40 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Réchauffage
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus
rapidement que le four traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans le tableau
ci-dessous. Le calcul des temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une
température ambiante comprise entre +18 et +20 °C pour les liquides et sur une
température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments seul d'un coup
(ex. : grosse pièce de viande) an de garantir une cuisson uniforme et à cœur.
Il vaut mieux faire réchauffer de petites quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d'autres doivent
l'être à 600 W, 450 W ou même 300 W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements.
Pour faire réchauffer des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauffant
très rapidement (ex. : tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de
meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides
ou des aliments pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides
et donc d'éventuelles brûlures, remuez avant, pendant et après la cuisson.
Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Nous vous
conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les
liquides. Évitez de faire surchauffer les aliments (au risque de les détériorer).
Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes
supplémentaires le cas échéant.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Riz complet
(étuvé)
250 g
375 g
450 W 18-19
20-21
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 5 minutes.
Riz mélangé
(riz blanc +
riz sauvage)
250 g 450 W 18-19
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 5 minutes.
Céréales
mélangées
(riz + blé)
250 g 450 W 20-21
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 5 minutes.
Pâtes 250 g 900 W 9½-11
Consignes
Ajoutez 1 litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé
reposer 5 minutes.
Nouilles
instantanées
1 Petit emballage (80 g)
1 Grand emballage (120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Consignes
Utilisez une cocotte en Pyrex. Mettez les nouilles et
ajoutez 350 ml d'eau à température ambiante dans le bol.
Cuisez en couvrant avec un lm que vous percez plusieurs
fois. Après la cuisson, videz l'eau et mélangez avec des
épices pour nouilles instantanées.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 40 6/7/2018 12:59:36 PM
Français 41
Guide de cuisson
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous faites réchauffer un type d'aliment pour la première fois, notez le
temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vériez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le
réchauffage pour que la température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris
entre 2 et 4 minutes (à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des
aliments pour bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
Faire réchauffer des liquides
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins
20 secondes à l'intérieur du four an que la température s'homogénéise.
Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé
(et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide
bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans
les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments pour bébé
Aliments pour bébé :
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage ! Laissez reposer
pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vériez la température.
Température recommandée pour servir les aliments : entre 30 et 40 °C.
Lait pour bébé :
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans
couvrir. Ne faites jamais chauffer un biberon encore muni de sa tétine, car
il pourrait exploser en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant de le laisser
reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir ! Vériez
toujours la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir.
Température recommandée pour servir les aliments : environ 37 °C.
Remarque :
Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis an
d'éviter toute brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans le
tableau suivant pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Boissons
(Café, Thé et
Eau)
150 ml (1 tasse)
300 ml (2 tasses)
450 ml (3 tasses)
600 ml (4 tasses)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Consignes
Versez la boisson dans les tasses et faites réchauffer sans
couvrir. Pour faire réchauffer une tasse, placez-la au centre,
2 tasses, placez-les l'une en face de l'autre et 3 tasses, disposez-
les en cercle. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes
le temps nécessaire et remuez bien. Servez après avoir laissé
reposer 1 à 2 minutes.
Soupe
(réfrigérée)
250 g
350 g
450 g
550 g
600 W 4-4½
5½-6
6½-7
8-8½
Consignes
Versez la soupe dans une assiette creuse ou un bol en
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique.
Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant
de servir. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 41 6/7/2018 12:59:36 PM
42 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 W 4½-5½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique.
Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique.
Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de
nouveau avant de laisser reposer et de servir. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Pâtes en
sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 3½-4½
Consignes
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une
assiette plate en céramique. Recouvrez-les de lm étirable
spécial micro-ondes. Remuez avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Pâtes farcies
en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 4-5
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette
creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en
plastique. Remuez de temps en temps pendant le réchauffage,
puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Plats
préparés
(réfrigérés)
350 g
450 g
550 g
600 W 5-6
6-7
7-8
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette
en céramique. Recouvrez le tout de lm étirable spécial micro-ondes.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Fondue
savoyarde
prête à servir
(réfrigérée)
400 g 600 W 6-7
Consignes
Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte en Pyrex
de taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en temps pendant et
après le réchauffage. Remuez bien avant de servir. Servez après avoir
laissé reposer 1 à 2 minutes.
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment
Taille de la
portion
Puissance Heure
Aliments pour
bébé
(Légumes +
Viande)
190 g 600 W 30 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique.
Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir,
remuez bien et vériez la température. Servez après avoir lais
reposer 2 à 3 minutes.
Bouillie pour
bébé
(Céréales + Lait +
Fruits)
190 g 600 W 20 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique.
Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir,
remuez bien et vériez la température. Servez après avoir lais
reposer 2 à 3 minutes.
Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40 s.
200 ml 1 min à 1 min 10 s.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon
en verre stérilisé. Placez le récipient au centre du plateau. Faites
cuire le tout sans couvrir. Avant de servir, agitez bien et vériez
la température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 42 6/7/2018 12:59:36 PM
Français 43
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Volaille
Morceaux de
poulet
500 g (2 unités). 180 W 14-15
Poulet entier 1200 g 180 W 32-34
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers
le bas (ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet
entier) dans une assiette plate en céramique. Recouvrez les
parties les plus nes (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium.
Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 60 minutes.
Poisson
Filets de poisson 200 g 180 W 6-7
Poisson entier 400 g 180 W 11-13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en
céramique. Glissez les parties les plus nes sous les plus
épaisses. Recouvrez les extrémités les plus nes des lets
et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la
moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 10 à 25 minutes.
Fruits
Baies 300 g 180 W 6-7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à
fond plat (de grand diamètre). Servez après avoir laissé
reposer 5 à 10 minutes.
Décongélation
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments.
Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps
record. Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache
métallique et tout emballage de la volaille an de permettre au liquide produit
pendant la décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié
du
temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible.
Vériez les aliments de temps à autre an de vous assurer qu'ils ne chauffent pas.
Si les parties les plus nes des aliments commencent à cuire pendant la
décongélation, protégez-les en les enveloppant de nes bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez
reposer pendant 20 minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer an de compléter la phase de
décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du
poids de l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil : les aliments ns se décongèlent mieux que les aliments plus épais
et de petites quantités se décongèlent plus rapidement que des
grandes. Tenez compte de cette différence lors de la congélation et la
décongélation de vos aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et -20 °C,
suivez les instructions gurant dans le tableau ci-contre.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Viande
Viande hachée 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Escalopes de porc 250 g 180 W 7-8
Consignes
Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les
parties les plus nes avec de l'aluminium. Retournez à la
moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 30 minutes.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 43 6/7/2018 12:59:36 PM
44 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes + Gril
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-
ondes. Il fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau
tourne. La rotation du plateau permet de faire dorer les aliments uniformément.
Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle : 600 W + gril,
450 W + gril et 300 W + gril.
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + Gril
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent
résister aux ammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné.
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson Micro-ondes + Gril :
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types
d'aliments cuits devant être réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les
aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court.
Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en
saveur lorsque leur surface est croustillante et dorée (ex. : morceaux de poulet
à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif au gril pour de plus
amples détails.
Remarque importante :
Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments doivent
être placés sur la grille supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous
aux consignes du tableau suivant.
Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux côtés.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Pain
Petits pains
(50 g chacun)
2 portions
4 portions
180 W 1-1½
2½-3
Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Pain complet
(Farine de blé et
de seigle)
500 g 180 W 7-9
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat)
sur du papier absorbant, au centre du plateau tournant.
Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 5 à 20 minutes.
Gril
L'élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four.
Il fonctionne lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation
du plateau permet de dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du gril
pendant 3 à 5 minutes permet de dorer les aliments plus rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril :
Les ustensiles doivent résister aux ammes ; ils peuvent donc contenir du métal.
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril :
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé,
lets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante :
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être
mis sur la grille supérieure, sauf indications contraires.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 44 6/7/2018 12:59:36 PM
Français 45
Guide de cuisson
Aliments frais Taille de la portion Puissance
Étape 1
(min.)
Étape 2
(min.)
Pommes au four 2 pommes
(environ 400 g)
300 W + Gril 7-8 -
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de
conture. Parsemez d'amandes eflées. Disposez les pommes dans
un plat en Pyrex. Placez le plat directement sur la grille inférieure.
Morceaux de
poulet
500 g (2 unités). 300 W + Gril 10-12 7-9
Consignes
Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices.
Disposez-les en cercle sur la grille supérieure. Laissez reposer
2 à 3 minutes une fois la cuisson au gril terminée.
Poulet rôti 1200 g 1er 450 W +
Air chaud 200 °C
2nd 450 W + Gril
20-22 20-22
Consignes
Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet sur la
grille inférieure. Laissez reposer 5 minutes une fois la cuisson au
gril terminée.
Poisson grillé 400 à 500 g 300 W + Gril 6-8 6-7
Consignes
Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des
épices. Placez deux poissons côte à côte (tête contre queue) sur la
grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
au gril terminée.
Légumes grillés 300 g Gril 9-11 -
Rincez et préparez les légumes en tranches (par ex. courgette,
aubergine, poivron, potiron). Badigeonnez-les d'huile d'olive et ajoutez
des épices. Placez-les sur le plat croustilleur sur la grille du haut.
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Préchauffez le gril (fonction Gril) pendant 2 à 3 minutes.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson gurant dans ce tableau
pour connaître les consignes relatives à la cuisson au gril.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Taille de la portion Puissance
Étape 1
(min.)
Étape 2
(min.)
Tartines grillées 4 morceaux
(25 g chacun)
gril seul 3½-4 3-4
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure.
Tomates grillées 400 g (2 unités). 450 W + Gril 4-6 -
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage.
Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-les sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Tartine tomate-
fromage
4 morceaux (300 g) 300 W + Gril 5-7 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie
sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Tartine Hawaï
(Jambon, Ananas,
Tranches de
fromage)
4 morceaux (500 g) 300 W + Gril 5-7 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie
sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Pommes de terre
au four
500 g 600 W + Gril 11-13 -
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la
grille supérieure, côté chair tourné vers le gril.
Gratin de
légumes/Gratin de
pommes de terre
(réfrigéré)
450 g 450 W + Gril 11-13 -
Consignes
Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le plat
sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 45 6/7/2018 12:59:36 PM
46 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes + Air chaud
Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud, ce qui réduit le temps de
cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante.
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
traditionnels à chaleur tournante munis d'un ventilateur sur la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + air chaud
doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four
traditionnel (ex. : ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements
métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril).
Aliments convenant à la cuisson au micro-ondes + à l'air chaud :
viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie,
gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.
Guide de cuisson à l'air chaud pour les aliments frais et surgelés
Faites préchauffer le four à l'air chaud à la température désirée à l'aide de la
fonction Air chaud. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson
gurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à la cuisson à
l'air chaud. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliment Quantité (g) Mode (°C)
Temps de cuisson
(min.)
Mini-tartes /
Mini-pizzas
surgelées
250 200 9-11
Posez les mini-pizzas sur le plat croustilleur. Posez le plat
sur la grille inférieure.
Frites au four
surgelées
300 200 22-25
Répartissez les frites au four surgelées sur le plat
croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure.
Beignets de
poulet surgelés
300 200 8-11
Posez les beignets de poulet surgelés sur le plat
croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure.
Pizza surgelée 300-400 200 11-14
Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure.
Aliments frais Taille de la portion Puissance
Étape 1
(min.)
Étape 2
(min.)
Plantain 1 pièce (200 g) Étape 1 450 W + Gril
Étape 2 Gril
6-7 4-5
Consignes
Épluchez et coupez le plantain sur 1 cm d'épaisseur et placez-le sur
le plat croustilleur avec la grille. Badigeonnez tous les côtés avec de
l'huile. Si le plantain se ramollit, réduisez la durée sur 1 à 2 minutes.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Yam 200 g 450 W + Gril 10-11 -
Consignes
Pelez le yam et coupez-le en bâtons d'une épaisseur de
10 x 30 mm. La longueur est d'environ 10 cm. Placez-le sur le plat
croustilleur puis badigeonnez tous les côtés avec de l'huile.
Posez-le sur la grille supérieure puis lancez la cuisson.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Air chaud
Cuisiner à l'air chaud est une combinaison puissante de l'élément chauffant du
gril intérieur et de l'élément chauffant de la bague à convection avec ventilateur.
De l'air chaud soufe dans le four par le haut du compartiment, à travers des
orices. L'élément chauffant en haut et à l'arrière, ainsi que le ventilateur sur la
paroi arrière, permettent d'assurer une circulation régulière de l'air chaud.
Ustensiles pour cuisson à l'air chaud
tous les ustensiles conventionnels allant au four, moules et plaques à pâtisserie -
tout ce que vous utiliseriez normalement dans un four à convection traditionnel
- peuvent être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson à l'air chaud
Utilisez ce mode pour des biscuits, des scones individuels, des viennoiseries et
des gâteaux, ainsi que des cakes aux fruits, des choux et des soufés.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 46 6/7/2018 12:59:36 PM
Français 47
Guide de cuisson
Aliment Quantité (g) Mode (°C)
Temps de cuisson
(min.)
Croissants/Petits
pains
(pâte fraîche)
200-250 200 13-18
Placez les croissants ou les petits pains surgelés sur du
papier sulfurisé sur la grille inférieure.
Gâteau surgelé 1000 180 W + 160 °C 16-18
Placez le gâteau surgelé directement sur la grille
inférieure. Une fois la décongélation et le préchauffage
terminés, laissez reposer pendant 15 à 20 minutes.
Gratin de
pommes de terre
fait maison
500 450 W + 180 °C 18-22
Faites le gratin dans un plat allant au four. Posez-le sur la
grille inférieure.
Quiche maison
(taille moyenne)
500-600 160 45-50
Préparez la quiche en utilisant une poêle métallique
de taille moyenne et posez-la sur la grille inférieure.
Reportez-vous à une recette dans le Guide de cuisson
automatique à l'air chaud.
Conseils et astuces
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique.
Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait
entièrement fondu.
Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir
le plat du four.
Aliment Quantité (g) Mode (°C)
Temps de cuisson
(min.)
Lasagnes/gratin
de pâtes fait(es)
maison
500 170 15-20
Mettez les pâtes dans un plat allant au four. Posez le plat
sur la grille inférieure.
Lasagnes
surgelées
400 450 W + 180 °C 16-18
Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou
laissez-les dans leur emballage d'origine (si celui-ci est conçu
pour la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel).
Placez les lasagnes encore surgelées sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Rôti de bœuf/
Agneau
(à point)
1000-1200 450 W + 160 °C
20-22 (premier côté)
14-16 (deuxième côté)
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez
de poivre, sel et paprika. Placez la viande sur la grille
inférieure, côté gras vers le bas. Après la cuisson, recouvrez-
la de papier d'aluminium et laissez reposer 10 à 15 minutes.
Petits pains
surgelés
350 (6 pièces) 180 W + 160 °C 7-9
Disposez les petits pains sur le plat croustilleur. Posez le
plat sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Gâteau marbré 700 160 50-55
Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en
métal à retement noir de 25 cm. Placez le plat sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5 à 10 minutes après la cuisson.
Gâteaux de petite
taille
30 chacun 160 30-35
Placez jusqu'à 12 petits gâteaux / mufns dans des gobelets
en papier sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5 minutes après la cuisson.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 47 6/7/2018 12:59:36 PM
48 Français
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information Dépannage et code d'information
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions
proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers
peuvent se coincer entre
les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles :
Il y a de l'humidité à
l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité
enfants.
L'heure n'est pas
afchée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne
pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de
sécurité d'ouverture de la
porte sont recouverts de
corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la
porte pour retourner les
aliments.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de
nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s)
pour démarrer le
fonctionnement.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait
entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide.
Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex.
Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml
d'eau froide. Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant
3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 900 W, jusqu'à ce que le glaçage devienne
transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Faire de la conture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et
couvrez. Ajoutez 300 g de sucre spécial conture et remuez bien.
Faites cuire à couvert pendant 10 à 12 minutes à 900 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à
conture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en
suivant les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en
Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant
6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 900 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30 g d'amandes eflées sur une assiette en céramique
de taille moyenne.
Remuez-les plusieurs fois pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W au
cours du brunissage.
Laissez reposer dans le four pendant 2 à 3 minutes. Utilisez des maniques pour
sortir le plat du four.
Guide de cuisson
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 48 6/7/2018 12:59:36 PM
Français 49
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez la
porte.
Le réchauffage incluant
la fonction Warm
(Maintien au chaud)
ne fonctionne pas
correctement.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-
ondes et lancez le micro-
ondes durant 1 à 2 minutes
pour vérier si l'eau chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction. Utilisez un récipient
de cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que
vous faites cuire est trop
élevée.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume
pas.
La porte a été laissée
ouverte un long moment.
L'éclairage intérieur peut
s'éteindre automatiquement
lorsque la fonction Éco est
activée. Fermez puis ouvrez
à nouveau la porte ou
appuyez sur le bouton STOP/
ECO (ARRÊT/ÉCO).
L'éclairage intérieur
est recouvert de corps
étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Auto Cook
(Cuisson automatique) est
utilisée, ce signal sonore
signie que vous devez
retourner les aliments
qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné
les aliments, appuyez à
nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s)
pour redémarrer le
fonctionnement.
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire
fonctionner le four sans
aliments à l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs ches
d'alimentation sont
utilisées dans la même
prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments
fermés hermétiquement
ou utilisant un récipient
muni d'un couvercle peut
provoquer des bruits de
crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement car
ils peuvent exploser au cours
de la cuisson en raison de la
dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents
à l'avant et à l'arrière du
four pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Des objets sont situés sur
le four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 49 6/7/2018 12:59:37 PM
50 Français
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane
et stable.
Des étincelles
apparaissent durant la
cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement
reliée à la terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise sont
correctement reliées à la
terre.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par une
fente de la porte.
3. De l'eau reste dans
le four.
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement
du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de puissance selon la
fonction utilisée.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
3 minutes après la n de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne, le
plateau tournant se
déplace ou il cesse de
tourner.
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier
n'est pas positionné
correctement.
Installez l'anneau de guidage
et réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est
pas correctement positionné,
la quantité d'aliments
est trop importante ou le
récipient est trop grand et
il est en contact avec les
parois intérieures du four à
micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments
et n'utilisez pas de récipients
trop grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il tourne
et il est bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments
collés dans le fond du four.
Gril
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont
présents sur les éléments
chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés
trop près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant
la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/
ou disposés.
Assurez-vous que les
aliments sont correctement
préparés et disposés.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 50 6/7/2018 12:59:37 PM
Français 51
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Four
Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe
lors du préchauffage.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont
présents sur les éléments
chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
Des ustensiles en plastique
ou non résistants à la
chaleur sont utilisés.
Utilisez des ustensiles en
verre adaptés à de hautes
températures.
Une mauvaise odeur
provient de l'intérieur
du four.
Des résidus d'aliments ou
du plastique a fondu et
adhèrent à l'intérieur.
Utilisez la fonction de
nettoyage vapeur puis essuyez
à l'aide d'un chiffon sec.
Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur
et faire fonctionner le four
pour retirer plus rapidement
l'odeur.
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte
pendant la cuisson des
aliments.
Si la porte est ouverte
souvent, la température
intérieure sera abaissée et
cela affectera les résultats de
votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Congurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
Le gril ou d'autres
accessoires ne sont pas
insérés correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des ustensiles de taille ou
de type inadapté(e) sont
utilisés.
Utilisez des ustensiles
adaptés avec des fonds plats.
REMARQUE
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus, contactez
votre service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes :
Les numéros de modèle et de série gurant normalement à l'arrière du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 51 6/7/2018 12:59:37 PM
52 Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesDépannage et code d'information
Codes d'information
Code Description Action
C-10
Le capteur de cuisson
est nécessaire à la
vérication.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO) et relancez. Si cela se
produit à nouveau, éteignez le four
à micro-ondes après 30 secondes et
réessayez.
Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
C-20
Le capteur de
température est
nécessaire à la
vérication.
C-21
Le capteur de
température détecte
lorsque la température
est plus haute que
la température de
réglage.
Éteignez le four à micro-ondes pour
refroidir le produit puis réessayez de
régler.
Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
C-d0
Les boutons de
commande sont
actionnés après
10 secondes.
Nettoyez les touches et assurez-vous
de l'absence d'eau sur la surface
entourant la touche. Si cela se produit
à nouveau, éteignez le four à micro-
ondes après 30 secondes et réessayez.
Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
REMARQUE
Si un code non répertorié ci-dessus s'afche, ou si les solutions suggérées
ne sufsent pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MC32K7085**
Alimentation 230 V
~
50 Hz CA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauffant)
Air chaud (élément chauffant)
2900 W
1400 W
1500 W
2100 W maxi.
Puissance de sortie 100 W / 900 W - 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée)
Intérieures
523 x 309 x 486 mm
373 x 233 x 363 mm
Capacité 32 litres
Poids
Net 20,0 kg env.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 52 6/7/2018 12:59:37 PM
Notes
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 53 6/7/2018 12:59:37 PM
Notes
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 54 6/7/2018 12:59:37 PM
Notes
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 55 6/7/2018 12:59:37 PM
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04387F-02
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 56 6/7/2018 12:59:37 PM
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MC32K7085**
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 1 6/7/2018 2:42:36 PM
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3
Algemene veiligheid 6
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron 7
Beperkte garantie 7
Denitie van de productgroep 7
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 8
Installatie 8
Accessoires 8
Installatielocatie 9
Draaiplateau 9
Onderhoud 10
Reinigen 10
Onderdelen vervangen (reparatie) 10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 10
Eigenschappen van de oven 11
Oven 11
Bedieningspaneel 11
Gebruik van de oven 12
De werking van een magnetronoven 12
Controleren of de oven goed werkt 12
De klok instellen 13
Bereiden/opwarmen 13
Vermogensniveaus en bereidingstijden 14
De bereidingstijd bijstellen 14
De bereiding beëindigen 15
De energiebesparingsstand instellen 15
De functie Hot blast auto gebruiken 15
De functies voor slim bakken gebruiken 19
De programma's voor bereiding met sensor 21
De functie Deeg laten rijzen/Yoghurt maken gebruiken 23
De functie voor automatisch ontdooien gebruiken 24
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken 26
Het bruineerbord gebruiken 28
Hot Blast 29
Grillen 29
Onderdelen selecteren 30
Kooktips voor puur stomen 30
Combinatie Magnetron + Grill 33
Combinatie magnetron en hot blast 34
Het geluidssignaal uitschakelen 35
Het kinderslot gebruiken 35
De draaischijf in- en uitschakelen 36
Richtlijnen voor kookmaterialen 36
Richtlijnen voor bereiding 37
Problemen oplossen en informatiecodes 48
Probleemoplossing 48
Informatiecodes 52
Technische specicaties 52
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 2 6/7/2018 2:42:36 PM
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een
veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van
onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of
papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel
en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen
van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 3 6/7/2018 2:42:36 PM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke
situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het
aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is
niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/
container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 4 6/7/2018 2:42:36 PM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden.
Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de
gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van het apparaat en ze de risicos begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door
gebruikers te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze
wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
die jonger dan acht jaar zijn.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in
de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te
vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter
een decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht
staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 5 6/7/2018 2:42:37 PM
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in
contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen
uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u
bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens
20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren.
Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van
de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf
is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de
oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 6 6/7/2018 2:42:37 PM
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung
of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM-
en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat
geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat
de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich
niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven
te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt
van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen
altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te
reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren
mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn
beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 7 6/7/2018 2:42:37 PM
8 Nederlands
Installatie
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Installatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op
diverse manieren kunt gebruiken.
01 Loopring. Deze zet u in het midden van de oven.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
02 Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het
midden bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak.
U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
03 Hoog rooster, Laag rooster. Dit zet u op het
draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen roosters
gebruiken om twee gerechten
tegelijk te bereiden. U kunt een
kleine schotel op het draaiplateau
zetten en een tweede schotel op
het rooster. De metalen roosters
kunnen worden gebruikt in de
grillstand, heteluchtstand en
combinatiestand.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 8 6/7/2018 2:42:39 PM
Nederlands 9
Installatie
04 Bruineerbord, zie pagina 28.
Doel: Het bruineerbord gebruikt
u om gerechten die in
de magnetronstand of
grillcombinatiestand worden
bereid een bruin korstje te geven.
Het maakt gebak en pizzadeeg
knapperig.
05 Zie voor de Pure-stomer pagina 30 tot 32.
Doel: Gebruik de plastic stomer bij puur
stomen.
Gebruik de stomer met Power Steam.
De stomer is alleen beschikbaar bij
magnetronbereidingen.
Gebruik deze niet bij andere bereidingsstanden.
Zie de Kooktips voor puur stomen op pagina 30.
VOORZICHTIG
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
Installatielocatie
10 cm achter
10 cm
ernaast
85 cm
van de vloer
20 cm boven
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op
ongeveer 85 cm boven de vloer. Het oppervlak
moet het gewicht van de oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan
de achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en
aan de bovenkant 20 cm vrij te houden.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete
of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een
andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de
specicaties van deze oven. Gebruik indien
nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de
afsluitstrippen bij de deur met een vochtige
doek voordat u de magnetronoven voor het
eerst gebruikt.
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
oven. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 9 6/7/2018 2:42:40 PM
10 Nederlands
Onderhoud
OnderhoudOnderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de
loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron
te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur
en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen,
klapt u het bovenste verwarmingselement 45°
omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om
de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent,
plaatst u het bovenste verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit.
Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven
eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd.
Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven
ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 10 6/7/2018 2:42:40 PM
Nederlands 11
Eigenschappen van de oven
Eigenschappen van de oven
Oven
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Vergrendelingsopeningen 02 Grillelement 03 Ventilatieopeningen
04 Vergrendelingspallen 05 Draaiplateau 06 Koppeling
07 Deurhandgreep 08 Loopring 09 Deur
10 Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
01
03
05
07
09
11
14
12
02
04
06
08
10
13
15
01 Toets Hot Blast Auto
02 Toets Slim Fry (Slim Bakken)
03 Toets Sensor
04 Toets Dough Proof/Yogurt
(Deeg laten rijzen/Yoghurt maken)
05 Toets Power Defrost (Automatisch ontdooien)
06 Toets Auto Reheat/Cook
(Automatisch opwarmen/bereiden)
07 Toets Hot Blast
08 Toets Grill
09 Toets Microwave (Magnetron)
10 Toets Combi (Combistand)
11 Draaiplateau aan/uit
12 Multifunctieschakelaar
13 Kinderslot
14 Toets STOP/ECO
15 Toets START/+30s
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 11 6/7/2018 2:42:41 PM
12 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm
of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte
heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid
terwijl het gerecht op het draaiplateau
ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht
gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder
doordat de warmte binnen het gerecht wordt
doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden
moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte
"Probleemoplossing" op pagina 48-51.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op zijn
plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 900 W) is ingesteld, duurt het
langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep boven aan de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de magnetronstand en stel de tijd in op
4 of 5 minuten door op de toets START/+30s te
drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het water gedurende
4 of 5 minuten. Het water zou dan
moeten koken.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 12 6/7/2018 2:42:42 PM
Nederlands 13
Gebruik van de oven
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in
de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie.
De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
2
1
4
3
1. Druk op de Multifunctieschakelaar.
2. Stel de tijdweergave door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(12 uur of 24 uur)
3. Druk op de Multifunctieschakelaar om de
instelling te voltooien.
4. Stel de uren in door de Multifunctieschakelaar
te draaien.
6
5
7
5. Druk op de Multifunctieschakelaar.
6. Stel de minuten in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
7. Wanneer de juiste tijd wordt weergegeven,
drukt u op de Multifunctieschakelaar om de
klok te starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven op
het moment dat de oven niet in
gebruik is.
Bereiden/opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetronstand)
900 W (Afgegeven vermogen)
2
2. Draai de Multifunctieschakelaar tot het
gewenste vermogen wordt weergegeven.
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch over
naar de instelling van de bereidingstijd.
4
3
3. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Resultaat:
De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat
aan en het draaiplateau begint
te draaien. De bereiding begint.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 13 6/7/2018 2:42:43 PM
14 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in te
drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
1
2
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds
met 30 seconden verlengen door de toets
START/+30s in te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u de toets START/+30s zes keer in.
Methode 2
Draai de Multifunctieschakelaar om de
bereidingstijd aan te passen.
Draai naar rechts om de bereidingstijd te
verlengen en naar links om deze te verkorten.
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee
de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de
hoeveelheid van het gerecht.
U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 900 W
MIDDELHOOG 67 % 600 W
GEMIDDELD 50 % 450 W
MIDDELLAAG 33 % 300 W
ONTDOOIEN 20 % 180 W
LAAG 11 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het
opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen Verkort
Lager vermogen Verlengd
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 14 6/7/2018 2:42:43 PM
Nederlands 15
Gebruik van de oven
De functie Hot blast auto gebruiken
De 10 programma's voor Hot Blast Auto kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van elke portie
instellen met de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Hot Blast Auto.
3
4
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens
het geselecteerde programma.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces stoppen Stappen
Tijdelijk
Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer
op START/+30s te drukken.
Volledig
Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op
de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt dan
weergegeven. De oven is nu weer gereed voor
gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in
de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok
weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 15 6/7/2018 2:42:43 PM
16 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Instructies
H3 Zelfgemaakte
lasagne
500-600 gr.
1000-1100 gr.
Ingrediënten (1000-1100 gr.)
2 eetlepels olijfolie, 300 gr. gehakt,
200 gr. tomatensaus, 100 ml runderbouillon,
150 gr. gedroogde lasagnebladen (8 bladen),
1 ui (jngesnipperd), 1 theelepel gedroogde
peterselie, oregano en basilicum,
200 gr. geraspte mozzarella
- In het geval van 500-600 gr. gebruikt u de
halve hoeveelheid.
Methode
Saus: Verhit de olie in een koekenpan, bak het
gehakt en de jngesnipperde ui in ongeveer
10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de
runderbouillon erover en voeg de gedroogde
kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en
laat het vervolgens gedurende 30 minuten
zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de
aanwijzingen op de verpakking.
Maak een laagje lasagne, vleessaus en kaas en
herhaal dit vervolgens. Strook de overgebleven
mozzarella gelijkmatig over de lasagne en
plaats de lasagne op het lage rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Richtlijnen voor Hot Blast
In de volgende tabel vindt u 10 programma's voor Hot Blast Auto, inclusief de bijbehorende
hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s wordt een combinatie van magnetron,
grill en hete lucht gebruikt.
Code Voedsel Portie Instructies
H1 Bevroren
panpizza
400-450 gr. Verwijder de verpakking en leg de pizza op het
lage rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
H2 Zelfgemaakte
pizza
500-550 gr. Ingrediënten
Pizzadeeg (200-250 gr.)
150 gr. sterke bloem voor witbrood, 3 gr.
gedroogde gist, 0,5 eetlepel olijfolie, 100 ml
warm water, 0,5 eetlepel suiker en zout
Beleg
100 gr. gesneden groenten, 100 gr.
tomatenpuree, 80-100 gr. geraspte mozzarella
Methode
Doe de bloem, gist, olie, zout en warm water in
een kom en meng het geheel tot een vochtig
deeg. Kneed het deeg in een mixer of 5-10 min.
met de hand. Dek het deeg af en laat het
ongeveer 30 min. rijzen.
Rol het deeg uit en bekleed het bruineerbord.
Verdeel de tomatenpuree over het deeg en voeg
de groenten toe. Strooi de kaas erover.
Plaats de schaal op het hoge rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 16 6/7/2018 2:42:44 PM
Nederlands 17
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Instructies
H7 Geroosterde
kipdelen
500-600 gr.
900-1000 gr.
Weeg de stukken kip en bestrijk ze met olie en
kruiden.
Leg ze gelijkmatig verspreid op het hoge
rooster. Wanneer het piepsignaal klinkt, keert u
de kip om en drukt u op start om de bereiding
te hervatten. Na de bereiding 2-3 minuten laten
staan.
H8 Geroosterde kip
1100-1200 gr.
1200-1300 gr.
Bestrijk de kip volledig met olie en kruiden.
Leg de kip eerst met de borst naar beneden
midden op het lage rooster. Wanneer het
piepsignaal klinkt, keert u de kip met een tang
om en drukt u op start om de bereiding te
hervatten. Na de bereiding 2-3 minuten laten
staan.
Code Voedsel Portie Instructies
H4 Zelfgemaakte
gratin
500-600 gr.
900-1000 gr.
Ingrediënten (900-1000 gr.)
640 gr. aardappelen, 80 ml melk, 80 ml room,
40 gr. geklopt ei, 1 theelepel zout, peper en
nootmuskaat, 120 gr. geraspte mozzarella,
boter, tijm
- In het geval van 500-600 gr. gebruikt u de
halve hoeveelheid.
Methode
Schil de aardappelen snijd ze in schijes van
3 mm dik. Smeer een gratineerschaal met
boter in. Leg de schijes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek
bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten
klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de
geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren.
Leg de aardappelschijes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel
over de aardappels. Verspreid de geraspte kaas
erover en zet de schaal op het lage rooster.
Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse
tijmblaadjes over.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
H5 Bevroren Franse
frietjes
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig
over het bruineerbord. Zet het bord op het
hoge rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten
staan.
H6 Bevroren
kippenvleugels
400-450 gr.
500-550 gr.
Leg de bevroren kant-en-klare kippenvleugels
(voorgekookt en gekruid) op een kant van het
bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 17 6/7/2018 2:42:44 PM
18 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Instructies
H10 Zelfgemaakte
miniquiche
400-500 gr. Ingrediënten
Deeg
200 gr. bloem, 80 gr. boter, 1 ei, 30 gr. bacon, in
blokjes gesneden, 60 gr. room, 60 gr. zure room,
2 eieren, 40 gr. geraspte kaas, zout en peper
Methode
Om het deeg te maken, doet u de bloem, boter
en eieren in een kom en mengt u het geheel
tot een soepel deeg. Laat het deeg vervolgens
30 minuten in de koelkast rusten. Rol het
deeg uit en bedek hiermee een ingeboterde
metalen bakvormen (zoals een mufnvorm
voor 6 miniquiches). Meng de room, de blokjes
bacon, de zure room, het ei, de kaas, het zout en
de peper en giet het mengsel in de vorm.
Plaats de schaal op het lage rooster.
Na de bereiding, 5 minuten laten staan.
Code Voedsel Portie Instructies
H9 Rundvleespastei 500-600 gr. Ingrediënten
200 gr. rundvlees in blokjes, 1 eetlepel
olijfolie, 1/2 ui (gesneden), 80 gr. champignons
(gesneden), 1 eetlepel peterselie en tijm,
jngehakt, 1 eetlepel worcestershiresaus,
zout en peper, 2 eetlepels bloem, 100 ml
warme runderbouillon, 120 gr. kant-en-klaar
gebaksdeeg, 1 eierdooier, geklopt
Methode
Bestrooi het rundvlees met bloem, zout
en peper. Bak het vlees in een koekenpan
met olie bruin en roer het regelmatig door.
Voeg de ui, champignons, peterselie, tijm,
worcestershiresaus en de runderbouillon toe en
breng dit aan de kook. Verlaag het vuur en laat
het geheel vervolgens een uur sudderen.
Doe de vulling in een ovenschaal bedek deze
met het lodeeg. Druk de randen samen om het
geheel goed af te sluiten.
Decoreer met deegresten. Maak een inkeping
aan de bovenkant. Bestrijk met opgeklopte
eierdooier. Plaats de schaal op het lage rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 18 6/7/2018 2:42:44 PM
Nederlands 19
Gebruik van de oven
5
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens
het geselecteerde programma.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
Richtlijnen voor Slim bakken
In de volgende tabel vindt u 11 automatische Slim bakken-programma's. De tabel bevat de
hoeveelheden en toepasselijke instructies. U gebruikt minder olie dan bij bakken in de friteuse,
terwijl u smakelijke resultaten krijgt. De programma's gebruiken een combinatie van hete
lucht, bovenverwarming en magnetron.
1. Aardappels/Groente
Code Voedsel Portie Instructies
1-1 Diepgevroren
aardappelkroketten
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten
gelijkmatig over het bruineerbord.
Zet de schaal op het lage rooster.
1-2 minuten laten staan.
1-2 Zelfgemaakte
Franse frietjes
300-350 gr.
400-450 gr.
Gebruik harde tot middelharde aardappelen en
was deze.
Schil de aardappelen en snij ze in reepjes met
een dikte van 10 x 10 mm. Laten weken in
koud water (gedurende 30 min.).
Afdrogen met een handdoek, wegen en
bestrijken met 5 gr. olijfolie.
Verdeel de zelfgemaakte frites gelijkmatig over
het bruineerbord. Zet het bord op het hoge
rooster. 1-2 minuten laten staan.
De functies voor slim bakken gebruiken
De 11 programma's voor Slim bakken kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de stand Slim bakken
instellen met behulp van de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Slim Fry (Slim Bakken).
2
4
3
2. Draai de Multifunctieschakelaar om de
bereidingscategorie te selecteren.
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om de
kookstand in te stellen.
1. Aardappels/Groente
2. Zeevruchten
3. kip
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
4. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 19 6/7/2018 2:42:44 PM
20 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
2. Zeevruchten
Code Voedsel
Portie
Instructies
2-1 Diepgevroren
garnalen
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de diepgevroren gepaneerde
garnalen gelijkmatig over het bruineerbord.
Zet de schaal op het lage rooster.
1-2 minuten laten staan.
2-2 Diepvriesviskoteletten
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de bevroren gepaneerde
viskoteletten gelijkmatig over het
bruineerbord. Zet de schaal op het lage
rooster. 1-2 minuten laten staan.
2-3 Bevroren gebakken
inktvis
100-150 gr.
200-250 gr.
Verdeel de bevroren gepaneerde
inktvisringen gelijkmatig over het
bruineerbord. Zet de schaal op het lage
rooster. 1-2 minuten laten staan.
3. kip
Code Voedsel Portie Instructies
3-1 Bevroren
kipnuggets
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de diepgevroren kipnuggets gelijkmatig
over het bruineerbord. Zet het bord op het hoge
rooster. 1-2 minuten laten staan.
3-2 Kipdrumsticks 200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
Weeg de drumsticks en bestrijk ze met olie en
kruiden. Leg ze gelijkmatig verspreid op het
hoge rooster.
Omdraaien na de pieptoon. De oven stopt met
werken. Druk op Start om het bereidingsproces
voort te zetten. 1-3 minuten laten staan.
3-3 Kippenvleugels 200-250 gr.
300-350 gr.
Weeg de kippenvleugels en bestrijk ze met olie
en kruiden. Leg ze gelijkmatig verspreid op het
hoge rooster. Omdraaien na de pieptoon.
De oven stopt met werken. Druk op Start om
het bereidingsproces voort te zetten.
1-2 minuten laten staan.
Code Voedsel Portie Instructies
1-3 Aardappelpartjes 200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
Was aardappelen van normaal formaat en snij
deze in partjes.
Bestrijken met olijfolie en kruiden.
Leg ze met de gesneden kant naar beneden
op het bruineerbord. Zet het bord op het hoge
rooster. 1-3 minuten laten staan.
1-4 Diepvriesuiringen 100-150 gr.
200-250 gr.
Verdeel de diepgevroren gepaneerde uiringen
of diepgevroren gepaneerde inktvisringen
gelijkmatig over het bruineerbord.
Zet de schaal op het lage rooster.
1-2 minuten laten staan.
1-5 Schijes courgette 100-150 gr.
200-250 gr.
Courgettes afspoelen en in reepjes snijden.
Bestrijken met 5 gr. olijfolie en kruiden
toevoegen. De schijes gelijkmatig verdeeld op
het bruineerbord leggen en het bruineerbord
op het hoge rooster zetten. Omdraaien
na de pieptoon. Druk op Start om het
bereidingsproces voort te zetten.
(De oven blijft werken als u niet omkeert).
1-2 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 20 6/7/2018 2:42:44 PM
Nederlands 21
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor Bereiding met sensor
In de volgende tabel vindt u 8 Bereiding met sensor-programma's. Deze bevat het
aanbevolen gewicht per item, de nagaartijden en de toepasselijke instructies. Aan het begin
van het programma wordt in de display de sensorperiode weergegeven. Na deze periode
worden automatisch de bereidingstijd en het vermogen berekend en wordt de resterende
bereidingstijd weergegeven. Het kookproces wordt voor uw gemak beheerd door de sensor.
VOORZICHTIG
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel
Portie
Instructies
1 Dranken
150-250 gr.
Schenk de vloeistof (kamertemperatuur) in een
keramische kop of mok. Niet afdekken.
Plaats midden op het draaiplateau. Laat ze in de
oven staan. De drank voor en na de nagaartijd
doorroeren. Wees voorzichtig wanneer u de kop
uit de oven haalt (zie veiligheidsinstructies voor
vloeistoffen). 1-2 minuten laten staan.
2 Groentensoep
250-550
gr. Doe de groentesoep in een magnetronbestendige
glazen schaal. Bedek deze met magnetronfolie
(2-3 cm). 2-3 minuten laten staan.
Roer het gerecht door voordat u het opdient.
3 Broccoliroosjes
200-500
gr. De verse groenten, zoals broccoli, afspoelen en
schoonmaken en verdelen in roosjes. Verdeel
ze gelijkmatig over een magnetronbestendige
glazen schaal en voeg 30-45 ml water (2-3 eetl.)
toe. Bedek deze met magnetronfolie (2-3 cm).
1-2 minuten laten staan.
De programma's voor bereiding met sensor
De 8 Bereiding met sensor-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd.
U hoeft niet de bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Sensor.
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op het volgende blad
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
3
3. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens
de geselecteerde instelling.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 21 6/7/2018 2:42:45 PM
22 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code Voedsel
Portie
Instructies
4 Schijes wortel
200-500
gr. De verse groenten, zoals wortelen, afspoelen
en schoonmaken en in gelijke ronde plakjes
snijden. Verdeel ze gelijkmatig over een
magnetronbestendige glazen schaal en voeg
30-45 ml water (2-3 eetl.) toe. Bedek deze met
magnetronfolie (2-3 cm).
1-2 minuten laten staan.
5 Bloemkoolroosjes
200-500
gr. De verse groenten, zoals bloemkool, afspoelen
en schoonmaken en verdelen in roosjes. Verdeel
ze gelijkmatig over een magnetronbestendige
glazen schaal en voeg 30-45 ml water (2-3 eetl.)
toe. Bedek deze met magnetronfolie (2-3 cm).
1-2 minuten laten staan.
6 Gepofte
aardappelen
200-800
gr. Spoel de aardappelen, elk 200 gr., af. Prik enkele
malen met een vork in de aardappelen.
De aardappelen in een cirkel op het draaiplateau
leggen. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
7 Pasta koken
100-300
gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid kokend
water en een snue zout toe. Goed doorroeren.
Niet afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren en
na aoop goed afgieten. 1-3 minuten laten staan.
8 Miniravioli
200-400
gr. Doe de miniravioli in een magnetronbestendige
glazen schaal. Bedek deze met magnetronfolie
(2-3 cm). 2-3 minuten laten staan.
Roer het gerecht door voordat u het opdient.
Instructies automatische bereiding met sensor
Met de automatische sensor kunt u uw voedsel automatisch bereiden door de hoeveelheid gas
te detecteren die tijdens het bereiden door het voedsel wordt gegenereerd.
Bij het bereiden van voedsel worden allerlei gassen gegenereerd.
De automatische sensor bepaalt de juiste bereidingstijd en het het juiste vermogen door
deze gassen te detecteren. Hierdoor hoeft u de bereidingstijd en het vermogen niet in te
stellen.
Wanneer u een schaal met het deksel of huishoudfolie bedekt tijdens bereiding met Sensor,
detecteert de automatische sensor de gassen die worden gegenereerd nadat de schaal is
verzadigd met stoom.
Kort voor het einde van de bereiding wordt de resterende bereidingstijd afgeteld.
Dit is een goed moment om het voedsel te keren of te roeren indien dit nodig is.
U kunt voedsel voor automatische bereiding met sensor op smaak brengen met kruiden,
specerijen of sauzen. Wees echter voorzichtig met zout of suiker. Die ingrediënten kunnen
ervoor zorgen dat het voedsel aanbrandt en dienen dus na het bereiden worden toegevoegd.
Hulpmiddelen en deksel voor bereiding met sensor
Voor de beste kookresultaten met deze functie volgt u de aanwijzingen voor het selecteren
van de juiste schalen en deksels in de tabellen in deze handleiding.
Gebruik altijd magnetronbestendige schalen en dek deze af met de bijbehorende deksels of
met huishoudfolie. Wanneer u huishoudfolie gebruikt, vouwt u één hoek terug om voldoende
stoom te laten ontsnappen.
Dek altijd af met het deksel dat is bestemd voor het gebruikte hulpmiddel.
Als het hulpmiddel geen eigen deksel heeft, gebruikt u huishoudfolie.
Vul schalen ten minste voor de helft.
Voedsel dat moet worden geroerd of gekeerd, moet aan het einde van de cyclus bereiding
met sensor worden geroerd of gekeerd, nadat op de display is begonnen met aftellen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 22 6/7/2018 2:42:45 PM
Nederlands 23
Gebruik van de oven
De functie Deeg laten rijzen/Yoghurt maken gebruiken
De 5 Deeg laten rijzen/yoghurt maken-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de categorie voor deeg laten rijzen/yoghurt maken instellen door de
Multifunctieschakelaar te draaien na het indrukken van de toets Deeg laten rijzen/Yoghurt
maken.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Dough Proof/Yogurt
(Deeg laten rijzen/Yoghurt maken).
3
4
2
2. Selecteer Deeg laten rijzen of Zelf yoghurt
maken en druk op de Multifunctieschakelaar.
1. Deeg laten rijzen
2. Zelfgemaakte yoghurt
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
4. Druk op de toets START/+30s.
BELANGRIJK
Tijdens de bereiding van yoghurt draait het draaiplateau niet.
Belangrijk
Na het installeren van de oven en het aansluiten op een stroombron dient het stroomsnoer
niet te worden verwijderd. De gassensor heeft tijd nodig om te stabiliseren om naar behoren
te kunnen functioneren.
Het is niet aan te raden de functie automatische bereiding met sensor voortdurend te
gebruiken, dat wil zeggen direct opnieuw na het bereiden van een gerecht.
Plaats de oven op een goed geventileerde locatie voor juiste koeling en luchtstroom en om
ervoor te zorgen dat de sensor naar behoren werkt.
Gebruik om slechte resultaten te voorkomen de automatische sensor niet wanneer de
omgevingstemperatuur te hoog of te laag is.
Gebruik geen vluchtig schoonmaakmiddel voor het reinigen van de oven.
Gas van een dergelijk schoonmaakmiddel kan de sensor beïnvloeden.
Plaats de oven niet in de buurt van apparaten die vochtig zijn of gas uitstoten.
Dit beïnvloedt de prestaties van de automatische sensor.
Houd de binnenkant van de oven altijd schoon. Verwijder alle gemorste etensresten met een
vochtige doek. Deze oven is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 23 6/7/2018 2:42:45 PM
24 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie voor automatisch ontdooien gebruiken
Met de functie Automatisch ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het
programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
3
4
5
2
1. Druk op de toets Power Defrost
(Automatisch ontdooien).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het ontdooiproces
een geluidssignaal horen om u eraan te
herinneren het gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s om het
ontdooien te voltooien.
Resultaat: Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
Richtlijnen voor Deeg laten rijzen/yoghurt maken
In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische programma's voor het laten
rijzen van gistdeeg of het bereiden van yoghurt gebruikt.
1. Deeg laten rijzen
Code Voedsel Portie Instructies
1-1 Pizzadeeg 300-500 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
1-2 Cakebeslag 500-800 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
1-3
Brooddeeg
600-900 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
2. Zelfgemaakte yoghurt
Code Voedsel Portie Instructies
2-1 Kleine bakjes 500 gr. Verdeel 150 g natuurlijke yoghurt gelijkmatig over
5 keramische bakjes of kleine glazen potjes (elk 30 g).
Voeg 100 ml melk toe aan elk bakje. Gebruik houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %).
Bedek elk bakje met vershoudfolie en zet ze in een
cirkel op het draaiplateau. Na aoop 6 uur in de
koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
2-2 Grote schaal 500 gr. Meng 150 gr. natuurlijke yoghurt met 500 ml houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Gelijkmatig
in een grote glazen schaal gieten. Afdekken met
vershoudfolie en op het draaiplateau zetten.
Na aoop 6 uur in de koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 24 6/7/2018 2:42:45 PM
Nederlands 25
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Instructies
4 Brood/gebak 125-1000 gr. Brood horizontaal op een stuk keukenpapier
leggen en omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. Gebak op een keramisch bord leggen,
zo mogelijk omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en
wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur
opent.) Dit programma is geschikt voor alle
soorten brood, heel of gesneden, evenals
broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in
een cirkel. Dit programma is geschikt voor
alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart
en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor
zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 10-30 minuten laten staan.
5 Fruit 100-600 gr. Verdeel fruit gelijkmatig over een platte glazen
schaal. Dit programma is geschikt voor alle
soorten fruit. 5-20 minuten laten staan.
Richtlijnen voor Automatisch ontdooien
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Automatisch ontdooien
inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Verwijder al het
verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Plaats vlees, gevogelte en vis op een
glazen of keramische schaal, leg brood, gebak en fruit op keukenpapier.
Code Voedsel Portie Instructies
1 Vlees 200-1500 gr. De randen afschermen met aluminiumfolie.
Het vlees omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. Dit programma is geschikt voor
rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk,
karbonades en gehakt.
20-60 minuten laten staan.
2 Gevogelte 200-1500 gr. Het uiteinde van de poten en vleugels
afschermen met aluminiumfolie. Het gevogelte
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Dit programma is zowel geschikt voor een hele
kip als voor kipdelen.
20-60 minuten laten staan.
3 Vis 200-1500 gr. Scherm de staart van een hele vis af met
aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele vis als voor vislet.
20-50 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 25 6/7/2018 2:42:45 PM
26 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor Automatisch opwarmen/bereiden
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende aanwijzingen voor
automatisch opwarmen en bereiden.
1. Automatisch opwarmen en bereiden
Code Voedsel
Portie
Instructies
1-1 Kant-en-
klaarmaaltijden
(Gekoeld)
300-350 gr.
400-450 gr.
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten
bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta).
2-3 minuten laten staan.
1-2 Ingevroren pizza
300-350 gr.
400-450 gr.
De diepgevroren pizza op het lage rooster
zetten. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-3 Diepvrieslasagne
400-450 gr.
600-650 gr.
Leg de diepvrieslasagne in een ovenvaste schaal.
Zet de schaal op het draaiplateau.
Na de bereiding 3-4 minuten laten staan.
1-4 Quiche (Gekoeld)
600-650 gr.
Dit programma is geschikt voor gekoelde
quiche. Verwijder verpakking en leg op de
schaal. Op het lage rooster zetten.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
1-5 Geroosterde kip
1100-1200 gr.
1200-1300 gr.
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden.
Leg de kip met de borst naar beneden midden
op het lage rooster. Omkeren wanneer de oven
een geluidssignaal afgeeft. Druk op Start om de
bereiding voort te zetten. 5 minuten laten staan.
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken
De 18 Automatisch opwarmen/bereiden-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
3
4
5
2
1. Druk op de toets Auto Reheat/Cook
(Automatisch opwarmen/bereiden).
2. Selecteer het type gerecht door de
Multifunctieschakelaar te draaien en op de
Multifunctieschakelaar te drukken.
1. Automatisch opwarmen en bereiden
2. Granen/Pasta/Groenten
3. Gevogelte/Vis
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
4. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens
het geselecteerde programma.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 26 6/7/2018 2:42:46 PM
Nederlands 27
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Instructies
2-6 Geschilde
aardappelen
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
Schil en was de aardappelen, snijd deze
doormidden en doe ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels).
Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal
doorroeren. 3-5 minuten laten staan.
2-7 Gegrilde
aubergines
100-150 gr.
200-250 gr.
Aubergines afspoelen en in reepjes snijden.
Bestrijken met olie en kruiden. Verdeel de
reepjes gelijkmatig over het hoge rooster.
Omdraaien na de pieptoon. Druk op start om
verder te gaan (de oven gaat door als u ze niet
omdraait). 1-2 minuten laten staan.
2-8 Gegrilde
tomaat
400-450 gr.
600-650 gr.
Spoel de tomaten af en maak ze schoon.
Snijd ze doormidden en doe ze in een
ovenvaste schaal. Strooi er geraspte kaas over.
Schaal op het hoge rooster zetten.
1-2 minuten laten staan.
2. Granen/Pasta/Groenten
Code Voedsel Portie Instructies
2-1 Bruine rijst 150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe. Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen.
5-10 minuten laten staan.
2-2 Quinoa 150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe. Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen.
1-3 minuten laten staan.
2-3 Macaroni 100-150 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid kokend
water en een snue zout toe. Goed doorroeren.
Niet afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren
en na aoop goed afgieten.
1-3 minuten laten staan.
2-4 Sperziebonen 200-250 gr.
300-350 gr.
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe voor
200-250 gr. groente en voeg 45 ml (3 eetlepels)
water toe voor 300-450 gr. groente.
De schaal midden op het draaiplateau zetten.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
2-5 Spinazie 100-150 gr.
200-250 gr.
Spoel de spinazie af en maak ze schoon.
Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Geen water toevoegen. Plaats de schaal midden
op het draaitableau. Afdekken. Na de bereiding
goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 27 6/7/2018 2:42:46 PM
28 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Het bruineerbord gebruiken
Met het bruineerbord kunt u niet alleen de bovenkant van gerechten krokant bruinbakken met
de grill, maar ook de onderkant, omdat het bruineerbord erg heet wordt. In de tabel op de
volgende pagina wordt vermeld welke gerechten u kunt bereiden met het bruineerbord.
U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort.
1. Leg het bruineerbord op het draaiplateau en
verwarm het voor in de hoogste magnetron/
grill-combistand [600 W+ Grill] met behulp van
de tijden en instructies in de tabel.
2. Smeer het bord in met olie als u er gerechten
als eieren en spek op gaat bakken, zodat de
gerechten mooi bruin worden.
3. Leg de gerechten op het bruineerbord.
4. Plaats het bruineerbord op het metalen rooster
(of draaiplateau) in de magnetron.
5. Selecteer de gewenste bereidingstijd en het
gewenste vermogen.
(Zie de tabel hiernaast.)
VOORZICHTIG
Gebruik altijd ovenwanten, want het bruineerbord wordt erg heet.
Zet geen voorwerpen op het bruineerbord die niet hittebestendig zijn.
Leg het bruineerbord nooit in de oven zonder het draaiplateau.
Het bruineerbord is niet geschikt voor de vaatwasmachine.
OPMERKINGEN
Houd er rekening mee dat het bruineerbord een teonlaag heeft die niet krasbestendig is.
Gebruik daarom geen scherpe voorwerpen zoals een mes om op het bruineerbord te snijden.
Reinig het bruineerbord in een warm sopje en spoel het af met schoon water.
Gebruik geen harde borstel of spons omdat anders de toplaag beschadigd kan worden.
3. Gevogelte/Vis
Code Voedsel Portie Instructies
3-1 Kiplet 300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kiplet af en leg deze in een diepe
ovenvaste glazen schaal. Afdekken met plastic
magnetronfolie en folie doorprikken.
Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
3-2 Kalkoenlet 300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kalkoenlet af en leg deze in een
diepe ovenvaste glazen schaal. Afdekken met
plastic magnetronfolie en folie doorprikken.
Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
3-3 Gegrilde
vislet
200-300 gr.
400-500 gr.
Verdeel de vislet gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 1-2 minuten laten staan.
3-4 Gegrilde
zalmmoten
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de moten gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 2 minuten laten staan.
3-5
Geroosterde vis
300-350 gr.
400-450 gr.
Smeer de buitenkant van de vis (forel of
brasem) in met olie en voeg kruiden toe.
Leg de stukken vis naast elkaar, in
tegenovergestelde richting, op het hoge rooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
3 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 28 6/7/2018 2:42:46 PM
Nederlands 29
Gebruik van de oven
Grillen
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven te
gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur en leg het gerecht op het rooster.
2
2. Druk op de toets Grill.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Grill-stand)
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf
instellen.
3
4
3. Stel de grilltijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het grillen begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
Hot Blast
De Hot Blast-stand lijkt op de traditionele oven. Hierbij wordt de magnetronstand niet
gebruikt. U kunt de temperatuur naar wens instellen tussen 40 °C en 200 °C.
De maximale bereidingsduur is 60 minuten.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Open de deur en zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau.
1
1. Druk op de toets Hot Blast.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Hot blaststand)
180 °C (Temperatuur)
3
4
5
2
2. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur : 40-200 °C, in stappen van 10 °C)
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch
over naar de instelling van de bereidingstijd.
3. Druk op de Multifunctieschakelaar.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Als u de oven wilt voorverwarmen,
selecteer dan “ : 0”)
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 29 6/7/2018 2:42:47 PM
30 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Onderdelen selecteren
Voor bereiding met een traditionele oven hebt u
geen speciale kookmaterialen nodig.
Gebruik echter kookmaterialen die u ook in een
normale oven kunt gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet
geschikt voor bereiding met hete lucht.
Gebruik geen plastic schalen en schotels, papieren
kopjes en borden, enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt
gebruiken (magnetron en grill of hot blast), kunt
u het beste alleen schalen gebruiken die zowel
ovenvast als magnetronbestendig zijn.
BELANGRIJK
Voor meer informatie over geschikte
kookmaterialen en bestek, zie de Richtlijnen voor
kookmaterialen op pagina -36.
Kooktips voor puur stomen
De pure stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is ontworpen voor een
snelle bereiding van gerechten in uw Samsung-magnetron.
Dit onderdeel is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten, enzovoort in recordtijd
met behoudt van de voedingswaarde.
De pure stomer voor de magnetron bestaat uit drie onderdelen:
Schaal Inzetplateau Deksel
Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -10 °C tot 130 °C.
Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie worden gebruikt.
Aanwijzingen voor gebruik:
BELANGRIJK
Niet doen:
voor de bereiding van gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte.
in combinatie met de grill of heteluchtfunctie of op een fornuis
BELANGRIJK
Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in een zeepsopje.
BELANGRIJK
Raadpleeg de instructies in de tabel op de volgende pagina voor de bereidingstijden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 30 6/7/2018 2:42:48 PM
Nederlands 31
Gebruik van de oven
Onderhoud:
BELANGRIJK
De stomer is vaatwasmachinebestendig.
BELANGRIJK
Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een vaatwasmiddel.
Gebruik geen schuursponsjes.
BELANGRIJK
Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten verkleuren.
Dit is normaal en geen fabricagefout.
Ontdooien:
Plaats het diepvriesgerecht in de stoomschaal zonder deksel.
De vloeistof blijft op de bodem van de schaal en zal het gerecht geen schade doen.
Bereiding:
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Behandeling
Artisjokken 300 gr.
(1-2 stuks)
900 W 5-6 Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Doe er 150 ml water in en
plaats het plateau in de schaal. Leg de artisjokken op het plateau.
1 eetlepel citroensap toevoegen. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Behandeling
Broccoli 300 gr. 1 stap: 900 W
2 stap: 300 W
3½-4
2-2½
Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Weeg de broccoli na het wassen. Snij ze in gelijke stukken. (Breedte 3 cm,
lengte 4 cm, hoogte 2 cm) Doe er 150 ml water in en plaats het plateau
in de schaal. Verdeel de broccoli (steeltjes naar beneden) goed over het
plateau. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Diepvriesgroenten 300 gr. 1 stap: 600 W
2 stap: 300 W
6-6½
3-3½
Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Weeg de diepvriesgroenten. Doe er 150 ml water in en plaats het
plateau in de schaal. Verdeel de diepvriesgroente goed over het plateau.
Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Rijst 250 gr. 900 W 15-18 Schaal + deksel
Instructies
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe.
Dek af met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten
staan. Houd voor bruine rijst 10 minuten aan.
Geschilde
aardappelen
300 gr. 1 stap: 450 W
2 stap: 300 W
5½-6
6-6½
Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Schil ze en snij ze in
gelijke stukken (elk 28-30 gr.). Doe er 150 ml water in en plaats het
plateau in de schaal. Verdeel de aardappelen goed over het plateau.
Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Stoofschotel
(Gekoeld)
400 gr. 600 W 5½-6½ Schaal + deksel
Instructies
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel.
Goed doorroeren voor het nagaren.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 31 6/7/2018 2:42:48 PM
32 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Behandeling
Soep (Gekoeld) 400 gr. 900 W 3-4 Schaal + deksel
Instructies
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel.
Goed doorroeren voor het nagaren.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
Bevroren soep 400 gr. 900 W 8-10 Schaal + deksel
Instructies
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel.
Goed doorroeren voor het nagaren.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
Diepvriesknoedels
met jamvulling
150 gr. 600 W 1½-2½ Schaal + deksel
Instructies
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water.
Let 1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal.
Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Diepvrieszalm 300 gr.
(2 stuks)
1 stap: 600 W
2 stap: 300 W
3-3½
12½-13
Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Doe er 150 ml water in en plaats het plateau in de schaal.
Verdeel de diepvrieszalm goed over het plateau. Dek af met het
deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Vruchtencompote 300 gr. 1 stap: 900 W
2 stap: 300 W
2½-3
2-2½
Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen,
abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen,
schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Doe er 150 ml
water in en plaats het plateau in de schaal. Verdeel de aardappelen
goed over het plateau. Voeg 1-2 eetlepels suiker toe.
Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Hantering van de pure-stomer
+
Schaal + deksel Schaal met inzetplateau + deksel
Voorzorgsmaatregelen:
BELANGRIJK
Wees uiterst voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer.
De ontsnappende stoom kan zeer heet zijn.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten wanneer u de stomer na bereiding wilt vastnemen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 32 6/7/2018 2:42:49 PM
Nederlands 33
Gebruik van de oven
4
5
3
3. Selecteer het juiste vermogen door de
Multifunctieschakelaar te draaien totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300 W).
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf
instellen.
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch
over naar de instelling van de bereidingstijd.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding in de
combinatiestand begint. Wanneer
de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
Combinatie Magnetron + Grill
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd te
bruinen.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en
keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het betreffende
type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Combi (Combistand).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb-1 (Magnetron + Grill)
2
2. Zorg dat de indicatie Cb-1 in de display
verschijnt en druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron +
grill combinatiestand)
600 W
(Afgegeven vermogen)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 33 6/7/2018 2:42:49 PM
34 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
4
3
5
3. Selecteer het juiste vermogen door de
Multifunctieschakelaar te draaien totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300, 180, 100 W).
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het apparaat
automatisch over naar de instelling van de
bereidingstijd. (Standaard: 600 W)
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron +
Hot blast combinatiestand)
180 °C (Temperatuur)
4. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur : 200-40 °C).
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch
over naar de instelling van de bereidingstijd.
(Standaard : 180 °C)
5. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
Combinatie magnetron en hot blast
U kunt ook magnetron en hot blast in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is niet nodig,
want de microgolven doen vanaf het begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Taart en cake
Ei- en kaasschotels
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer
heet. De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage rooster, dat vervolgens op het
draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement moet in de horizontale stand
staan.
1
1. Druk op de toets Combi (Combistand).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb-1 (Magnetron + Grill)
2
2. Draai de Multifunctieschakelaar om de indicatie
Cb-2 (Magnetron + Hot blast) in de display te
laten verschijnen en druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron +
Hot blast combinatiestand)
600 W (Afgegeven vermogen)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 34 6/7/2018 2:42:50 PM
Nederlands 35
Gebruik van de oven
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1
2
1. Druk de toetsen START/+30s en STOP/ECO
gelijktijdig in.
Resultaat: De oven geeft nu geen
geluidssignaal weer wanneer een
functie is voltooid.
De volgende indicaties worden weergegeven.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen,
drukt u de toetsen START/+30s en STOP/ECO
nogmaals gelijktijdig in.
Resultaat: De oven werkt weer normaal.
De volgende indicaties worden weergegeven.
Het kinderslot gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt
"vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of
personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
2
1
1. Houd de toets Kinderslot gedurende
3 seconden ingedrukt.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen
functies worden geselecteerd).
In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt u de toets
Kinderslot gedurende 3 seconden ingedrukt.
Resultaat: De oven kan nu weer normaal
worden gebruikt.
6
6. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding in de
combinatiestand begint.
De oven wordt verwarmd tot de
ingestelde temperatuur en de
magnetronfunctie gaat verder
totdat de bereidingstijd is
verstreken. Wanneer de bereiding
is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw
weergegeven.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 35 6/7/2018 2:42:51 PM
36 Nederlands
Richtlijnen voor kookmaterialen
Richtlijnen voor kookmaterialenGebruik van de oven
De draaischijf in- en uitschakelen
Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten, zodat u
grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig bereiden).
BELANGRIJK
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd.
Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
WAARSCHUWING
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
2
1
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit tijdens
het instellen van de functie Magnetron, Grill,
Hot Blast, Voorverwarmen of Combi.
Dit is niet beschikbaar met de
voorgeprogrammeerde functie of voordat
u drukt op Microwave (Magnetron), Grill,
Hot Blast, Voorverwarmen of Combi
(Combistand).
Resultaat: Het symbool voor draaiplateau
aan/uit verschijnt in het display
en het draaiplateau draait niet
tijdens de bereiding.
(de modus Draaiplateau uit)
2. U kunt het draaitableau weer laten draaien
door nogmaals op de toets Draaiplateau
aan/uit te drukken.
Resultaat: Het symbool voor Draaiplateau
aan/uit verschijnt in het display
en het draaiplateau draait weer.
OPMERKING
Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen beschikbaar tijdens de handmatige bereidingsmodus.
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het
voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze
in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden
om te voorkomen dat bepaalde delen van
het voedsel te gaar worden. Als te veel
folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij
de ovenwand komt, kunnen echter vonken
ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er
een metalen sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van polyester
en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in
deze materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten
door oververhitting.
Papieren zakken en kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en metalen
garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan
breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor opwarmen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 36 6/7/2018 2:42:52 PM
Nederlands 37
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door het
aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen.
De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij
ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement.
Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal, aluminium en koper, maar
kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout.
U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep,
pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het
algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou
bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade
(zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm van stoom
omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren
worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich gelijkmatig
binnen het gerecht kan verdelen.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor plastic
zakken
Papier
Borden, bekers, servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen.
Ook voor het absorberen van overtollig vocht.
Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Containers
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen vervormen
of verkleuren bij hoge temperaturen.
Gebruik geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Mag niet in contact komen met het
voedsel. Wees voorzichtig bij het verwijderen
van de folie. Er kunnen hete dampen
ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een
vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden
en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 37 6/7/2018 2:42:52 PM
38 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetlepels) toe
per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld, zie tabel. Kook de groente met afgesloten deksel
de aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste
resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter
toe na het koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte.
Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli 250 gr.
500 gr.
900 W 4-4½
6-7
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes
naar het midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Spruitjes 250 gr. 900 W 5½-6
Instructies
Voeg 60-75 ml (5-6 eetlepels) water toe. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Wortels 250 gr. 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. 3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Bloemkool 250 gr.
500 gr.
900 W 4-4½
6½-7½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met afgesloten deksel
de aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste
resultaat bereikt.
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door.
Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie 150 gr. 600 W 5-6
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Broccoli 300 gr. 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Erwten 300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Sperziebonen 300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde groenten
(Wortelen/Erwten/
Maïs)
300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde groenten
(Chinees)
300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 38 6/7/2018 2:42:52 PM
Nederlands 39
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Aardappelen 250 gr.
500 gr.
900 W 4-5
7-8
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in
stukken van ongeveer gelijke grootte.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Koolraap 250 gr. 900 W 5½-6
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout
of kruiden en boter toevoegen. Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de
bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snue zout
toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af en toe
doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na aoop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(Snelkook)
250 gr.
375 gr.
450 W 15-16
17½-18½
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bruine rijst
(Snelkook)
250 gr.
375 gr.
450 W 18-19
20-21
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Courgette 250 gr. 900 W 3½-4
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Aubergine 250 gr. 900 W 3-3½
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetl.
citroensap over. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Prei 250 gr. 900 W 3½-4
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Champignons 125 gr.
250 gr.
900 W 1½-2
2½-3
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout.
Voor het serveren uit laten lekken. 3 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Uien 250 gr. 900 W 4-4½
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml
(1 eetlepel) water toe. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Paprika 250 gr. 900 W 4½-5
Instructies
Snijd de paprika in reepjes. 3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 39 6/7/2018 2:42:52 PM
40 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Opwarmen
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig hebt bij
een gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden
in de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of
gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de
buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet wordt.
Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl u voor andere
600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken.
Zie de tabel voor meer informatie.
U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten, grote
hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren.
Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Om te voorkomen
dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook raken en naar buiten
spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen goed doorroeren.
Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te raden een plastic lepel
of glazen staae in de vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het gerecht. Het is beter
een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gemengde rijst
(Rijst en wilde rijst)
250 gr. 450 W 18-19
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde granen
(Rijst en graan)
250 gr. 450 W 20-21
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Pasta 250 gr. 900 W 9½-11
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Instant pasta 1 klein pak (80 gr.)
1 groot pak (120 gr.)
900 W 7-7½
9-9½
Instructies
Gebruik een ovenvaste glazen schaal. Leg de pasta in de schaal en
voeg 350 ml water op kamertemperatuur toe. Afgedekt bereiden,
prik een aantal gaatjes in de folie. Na bereiding water afvoeren,
en kruiden voor instant pasta erdoor mengen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 40 6/7/2018 2:42:52 PM
Nederlands 41
Richtlijnen voor bereiding
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte
bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig over
het gerecht kan verdelen
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een andere tijd
wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie ook het
gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
Vloeistoffen opwarmen
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld,
zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na
het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van het bereidingsproces
alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen
staae in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan
de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. De aanbevolen
serveertemperatuur ligt tussen 30 en 40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen es. Niet afdekken. Nooit een melkes met de speen
erop verwarmen. De es kan exploderen als deze oververhit raakt. Na het opwarmen goed
schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby geeft. Altijd de temperatuur
van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby geeft. De aanbevolen
serveertemperatuur is: circa 37 °C.
Opmerking:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het aan
de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit
de volgende tabel als richtlijn.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken
(Kofe, Thee,
Water)
150 ml (1 kopje)
300 ml (2 koppen)
450 ml (3 koppen)
600 ml (4 koppen)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Instructies
In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het midden, 2 koppen tegenover
elkaar, 3 koppen in een cirkel. Laat tijdens het nagaren in de oven staan en
roer goed door. 1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Soep
(Gekoeld)
250 gr.
350 gr.
450 gr.
550 gr.
600 W 4-4½
5½-6
6½-7
8-8½
Instructies
In een diep keramisch bord of een keramische kom gieten. Dek het af met
een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren
nogmaals doorroeren. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Stoofschotel
(Gekoeld)
350 gr. 600 W 4½-5½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten.
Dek het af met een plastic deksel.
Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het
nagaren en voor het serveren. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 41 6/7/2018 2:42:52 PM
42 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Pasta met saus
(Gekoeld)
350 gr. 600 W 3½-4½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord leggen.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het serveren.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gevulde pasta
met saus
(Gekoeld)
350 gr. 600 W 4-5
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch bord
leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe
doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-klare
maaltijden
(Gekoeld)
350 gr.
450 gr.
550 gr.
600 W 5-6
6-7
7-8
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische
schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-klare
kaasfondue
(Gekoeld)
400 gr. 600 W 6-7
Instructies
De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte ovenvaste glazen schaal met
deksel gieten. Tijdens en na het opwarmen af en toe doorroeren.
Goed doorroeren voor het serveren. 1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(Groente en vlees)
190 gr. 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken.
Na de bereiding doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babypap
(Graan + Melk +
Fruit)
190 gr. 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken.
Na de bereiding doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babymelk 100 ml. 300 W 30-40 sec.
200 ml. 1 min. tot 1 min. 10 sec.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen es gieten.
Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken. Nogmaals goed
schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 42 6/7/2018 2:42:52 PM
Nederlands 43
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gevogelte
Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 180 W 14-15
Hele kip 1200 gr. 180 W 32-34
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst
naar beneden, op een plat, keramisch bord. De dunnere delen, zoals
de vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie.
Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-60 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Vis
Vislet 200 gr. 180 W 6-7
Hele vis 400 gr. 180 W 11-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis.
Halverwege de ontdooitijd omkeren!
10-25 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Fruit
Bessen 300 gr. 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
5-10 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel.
De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid.
Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder
eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen
weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd het
gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele ingewanden
verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in strookjes
aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te stoppen
en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed ontdooit.
De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere hoeveelheden
ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het invriezen en ontdooien van
gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt 250 gr.
500 gr.
180 W 6-7
8-13
Varkenslapjes 250 gr. 180 W 7-8
Instructies
Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen afschermen met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 43 6/7/2018 2:42:53 PM
44 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Magnetron + Grill
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de deur is
gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau wordt het gerecht
gelijkmatig bruin.
Dit model kent drie combinatiestanden: 600 W + Grill, 450 W + Grill en 300 W + Grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en Grill
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast zijn.
Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen.
Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + Grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden,
alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand kunt u ook
gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig moeten worden,
zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het hoge rooster
plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Brood
Broodjes
(Elk ongeveer 50 gr.)
2 stuks
4 stuks
180 W 1-1½
2½-3
Boterhammen 250 gr. 180 W 4-4½
Duits brood
(Tarwe- en
roggemeel)
500 gr. 180 W 7-9
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier
midden op het draaiplateau leggen. Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
5-20 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Grill
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt alleen
wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt
ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 3-5 minuten voorverwarmt,
bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen.
Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis,
broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij anders
vermeld.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 44 6/7/2018 2:42:53 PM
Nederlands 45
Richtlijnen voor bereiding
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Gebakken appel 2 appels
(ca. 400 gr.)
300 W + Grill 7-8 -
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en jam.
Leg er wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels in een platte,
ovenvaste glazen schotel. De schotel op het lage rooster zetten.
Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 300 W + Grill 10-12 7-9
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een cirkel op het hoge
rooster leggen. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Geroosterde kip 1200 gr.
1st 450 W + Hotblast 200 °C
2e 450 W + Grill
20-22 20-22
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het lage rooster.
Na het grillen 5 minuten laten staan.
Geroosterde vis 400-500 gr. 300 W + Grill 6-8 6-7
Instructies
Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe.
Leg twee vissen naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het
rooster. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Ovengroenten 300 gr. Grill 9-11 -
Spoel de groenten af en snijd ze in stukjes (bijv. courgette, aubergine,
peper, pompoen). Bestrijk de groenten met olijfolie en voeg kruiden
toe. Het bruineerbord op het hoge rooster zetten.
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Geroosterd brood 4 st.
(elk 25 gr.)
Alleen grill 3½-4 3-4
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Gegrilde tomaat 400 gr. (2 stuks) 450 W + Grill 4-6 -
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In een
cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen.
Op het hoge rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
Kaastosti met
tomaat
4 st. (300 gr.) 300 W + Grill 5-7 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op
het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Tosti Hawaï
(Ham, Ananas,
Plakjes kaas)
4 st. (500 gr.) 300 W + Grill 5-7 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op
het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Aardappelen in de
schil
500 gr. 600 W + Grill 11-13 -
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het hoge
rooster met de gesneden kant naar beneden.
Gegratineerde
aardappelen/
groenten
(Gekoeld)
450 gr. 450 W + Grill 11-13 -
Instructies
Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel leggen. De schotel
op het hoge rooster zetten. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 45 6/7/2018 2:42:53 PM
46 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Magnetron + Hot Blast
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De bereidingstijd wordt
daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een gewone
oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor de circulatie van de
warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en Hot Blast:
Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
(bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden).
Zie ook de beschrijving onder Magnetron + grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en Hot Blast
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte
fruitcakes, quiches en brood.
Verse en bevroren gerechten bereiden met Hot Blast
Verwarm de Hot Blast met de Hot Blast-functie voor tot de gewenste temperatuur. Gebruik de
vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als richtlijnen voor Hot Blast-bereidingen.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Portiegrootte (gr.) Stand (°C) Bereidingstijd (min.)
Bevroren miniquiche /
pizzasnacks
250 200 9-11
Leg de pizzasnacks op het bruineerbord.
Het bord op het lage rooster zetten.
Diepvriesovenfrites 300 200 22-25
Verdeel de ovenfrites gelijkmatig over het bruineerbord.
Plaats het bord op het hoge rooster.
Bevroren kipnuggets 300 200 8-11
Leg de bevroren nuggets op het bruineerbord.
Plaats het bord op het hoge rooster.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Bakbanaan 1 stuks (200 gr.) 1e stap 450 W + Grill
2e stap Grill
6-7 4-5
Instructies
Pel de bakbanaan en verdeel in stukjes van 1 cm dik, en leg deze op
het bruineerbord met rooster. Vet alle zijden in met olie. Als bakbanaan
zacht wordt, verminder de tijd dan met 1-2 minuten.
1-2 minuten laten staan.
Yam 200 gr. 450 W + Grill 10-11 -
Instructies
Schil de zoete aardappel (yam) en snij ze in reepjes met een dikte van
10 x 30 mm. De lengte is ongeveer 10 cm. Doe ze op het buineerbord
en bestrijk ze aan alle kanten met olie. Leg op het rooster en begin met
de bereiding. 1-2 minuten laten staan.
Hot Blast
Voor de Hot Blast-stand wordt gebruikgemaakt van de grillverwarmingselementen en de
heteluchtfunctie. De hete lucht wordt via de openingen aan de bovenkant van de ovenruimte
in de oven geblazen. Het bovenste verwarmingselement en de ventilator aan de achterkant
zorgen voor een gelijkmatige circulatie.
Kookmaterialen voor bereiden met Hot Blast
Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken,
bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met Hot Blast
Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, vruchtencakes,
biscuitgebak en soufés.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 46 6/7/2018 2:42:53 PM
Nederlands 47
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portiegrootte (gr.) Stand (°C) Bereidingstijd (min.)
Croissants / broodjes
(vers beslag)
200-250 200 13-18
Leg de gekoelde croissants of broodjes op bakpapier op het lage
rooster.
Diepvriesgebak 1000 180 W + 160 °C 16-18
Zet het bevroren gebak op het lage rooster.
Na ontdooien en opwarmen 15-20 minuten laten staan.
Zelfgemaakte
aardappelgratin
500 450 W + 180 °C 18-22
Doe de gratin in een ovenvaste schaal.
Zet de schaal op het lage rooster.
Zelfgemaakte quiche
(Middelgroot)
500-600 160 45-50
Gebruik een metalen middelgrote pan voor de bereiding van de
quiche en plaats de pan op het lage rooster. Raadpleeg een recept in
de richtlijnen voor een automatisch bereiding met Hot Blast.
Tips en trucs
Boter smelten
Doe 50
gr.
boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is
gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de
oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is gesmolten.
Voedsel Portiegrootte (gr.) Stand (°C) Bereidingstijd (min.)
Ingevroren pizza 300-400 200 11-14
Leg de diepvriespizza op het lage rooster.
Zelfgemaakte lasagne /
gegratineerde pasta
500 170 15-20
Doe de pasta in een ovenvaste schaal.
De schaal op het lage rooster zetten.
Diepvrieslasagne 400 450 W + 180 °C 16-18
Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen schaal of laat het
in de oorspronkelijke verpakking zitten (mits deze geschikt is voor
oven en magnetron). Zet de diepvrieslasagne op het lage rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Geroosterd rundvlees /
lamsvlees
(medium)
1000-1200 450 W + 160 °C 20-22 (eerste kant)
14-16 (tweede kant)
Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper, zout en
paprikapoeder. Leg het vlees op het lage rooster, eerst met de
vetrand naar beneden. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen en
10-15 minuten laten rusten.
Bevroren broodjes 350 (6 st.) 180 W + 160 °C 7-9
Leg de broodjes op het bruineerbord. Zet het bord op het lage
rooster. 2-3 minuten laten staan.
Marmercake 700 160 50-55
Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm
(25 cm). De bakvorm op het lage rooster zetten.
Laat de cake na het bakken 5-10 minuten rusten.
Klein gebak Elk 30 160 30-35
Plaats maximaal 12 cakejes/mufns in papieren bakvormpjes op het
bruineerbord. Het bord op het lage rooster zetten.
Na het bakken 5 minuten laten staan.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 47 6/7/2018 2:42:53 PM
48 Nederlands
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen en informatiecodes Problemen oplossen en informatiecodes
Probleemoplossing
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet goed
worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om te
draaien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de toets START/+30s om het
proces te hervatten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur met 40 gr. suiker en 250 ml koud water.
Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van 900 W tot het
glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuten). Tijdens de bereiding tweemaal
doorroeren.
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel.
Voeg 300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten.
5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant
en roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal van geschikt formaat met
deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een keramisch bord.
Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Richtlijnen voor bereiding
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 48 6/7/2018 2:42:53 PM
Nederlands 49
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Oorzaak Actie
De deur kan niet goed worden
geopend.
Er bevinden zich voedselresten
tussen de deur en de
binnenkant van de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
Verwarmen met de functie
Warm (Opwarmen) werkt niet
naar behoren.
De oven werkt mogelijk niet, er
wordt te veel voedsel bereid of
er wordt ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een container
met een platte bodem.
De ontdooifunctie werkt niet. Er wordt te veel voedsel bereid. Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
De binnenverlichting schijnt
zwak of gaat niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld. Sluit de deur en
open deze weer of druk op de
toets STOP/ECO.
De binnenverlichting is bedekt
met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een piepsignaal
tijden het bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit piepend
dat het tijd is om het voedsel
om te draaien tijdens het
ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de toets START/+30s om het
proces te hervatten.
De oven staat niet waterpas. De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Probleem Oorzaak Actie
De stroom wordt onderbroken
tijdens het gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven
werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat u
een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten. Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er staan objecten boven op de
oven.
Verwijder alle objecten op de
oven.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 49 6/7/2018 2:42:53 PM
50 Nederlands
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Oorzaak Actie
Er ontstaan vonken tijdens de
bereiding.
Er worden metalen containers
tijden de oven-/ontdooifuncties
gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de oven
meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de oven. De voeding of het stopcontact
is niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom door een
kier in de deur.
3. Er blijft water in de oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met een
droge vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie
wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens
de bereiding wordt gewijzigd,
duidt dit niet op een defect. Dit
duidt niet op een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Om de oven te ventileren, blijft
de koelventilator ongeveer nog
3 minuten draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Probleem Oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau verschuift of
stopt met draaien.
De loopring is niet of niet goed
geplaatst.
Installeer de loopring en
probeer het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel voedsel
geplaatst of te container
is te groot en komt te de
binnenwand van de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel
aan en gebruik een geschikt
formaat container.
Het draaiplateau ratelt tijdens
het draaien en maakt lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van
de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem
van de oven.
Grill
Er komt rook uit het apparaat
wanneer deze is ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u
de oven 2-3 keer hebt gebruikt,
is dit waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 50 6/7/2018 2:42:53 PM
Nederlands 51
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Oorzaak Actie
Oven
De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het apparaat
tijdens het voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u
de oven 2-3 keer hebt gebruikt,
is dit waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare geur uit de
oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de binnenkant
van de oven.
Gebruik de stoomfunctie en
neem de binnenkant vervolgens
af met een droge doek.
U kunt een schije citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
De oven bereidt de gerechten
niet goed.
De ovendeur wordt tijdens de
bereiding regelmatig geopend.
Als u de deur vaak opent, daalt
de temperatuur in de oven en
kan dit ten koste gaan van het
resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en
probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed
zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde formaat
kookgerei.
Gebruik geschikt kookgerei met
platte bodems.
OPMERKING
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt oplossen, kunt u
contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw woonplaats.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt:
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde van de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling van
SAMSUNG.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 51 6/7/2018 2:42:53 PM
52 Nederlands
Technische specicaties
Technische specicatiesProblemen oplossen en informatiecodes
Informatiecodes
Code Beschrijving Actie
C-10
Kooksensor moet worden
gecontroleerd.
Druk op de toets STOP/ECO en begin
opnieuw. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in te
stellen.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem
dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
C-20
Temperatuursensor moet
worden gecontroleerd.
C-21
Temperatuursensor
detecteert een hogere
temperatuur dan de
ingestelde temperatuur.
Schakel de magnetronoven uit en laat het
product afkoelen. Stel opnieuw in.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem
dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
C-d0
Bedieningstoetsen worden
meer dan 10 seconden
ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer of zich water
op het oppervlak rond de toets bevindt.
Als het nog een keer gebeurt, schakel de
magnetron dan meer dan 30 seconden uit
en probeer opnieuw in te stellen. Als dit
zich opnieuw voordoet, neem dan contact
op met het plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de code hierboven niet
wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Model MC32K7085**
Stroombron 230 V
~
50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
Grill (verwarmingselement)
Hot blast (verwarmingselement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Uitgangsvermogen 100 W / 900 W - 6 niveaus (IEC-705)
Frequentie 2,450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep)
Ovenruimte
523 x 309 x 486 mm
373 x 233 x 363 mm
Volume 32 liter
Gewicht
Netto Ong. 20,0 kg
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 52 6/7/2018 2:42:54 PM
Memo
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 53 6/7/2018 2:42:54 PM
Memo
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 54 6/7/2018 2:42:54 PM
Memo
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 55 6/7/2018 2:42:54 PM
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de
Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04387F-02
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 56 6/7/2018 2:42:54 PM
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MC32K7085
**
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 1 6/18/2018 6:24:59 PM
2 Deutsch
Inhalt
InhaltInhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Allgemeine Sicherheitshinweise 6
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts 7
Eingeschränkte Garantie 7
Produktklassizierung 7
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 8
Aufstellen des Geräts 8
Zubehör 8
Aufstellort 9
Drehteller 9
Pege 10
Reinigung 10
Austausch (Reparatur) 10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 10
Funktionen des Geräts 11
Gerät 11
Bedienfeld 11
Verwenden des Geräts 12
So funktioniert ein Mikrowellengerät 12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 12
Einstellen der Uhrzeit 13
Erhitzen/Aufwärmen 13
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 14
Regulieren der Garzeit 14
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 15
Einstellen des Energiesparmodus 15
Verwenden der Heißluft Plus-Autoprogramme 15
Verwenden der Funktionen zum Frittieren 19
Verwenden der Sensorgarprogramme 21
Zubereiten von Teig/Joghurt 23
Auftauprogramme 24
Automatikprogramme 26
Verwenden der Backunterlage 28
Heißluft Plus 29
Grillen 29
Auswahl des Zubehörs 30
Leitfaden für das Dampfgaren 30
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus 33
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus 34
Ausschalten der Signaltöne 35
Verwenden der Kindersicherung 35
Ein-/Ausschalten des Drehtellers 36
Informationen zum Geschirr 36
Zubereitungshinweise 37
Problembehebung und Informationscodes 48
Problembehebung 48
Informationscodes 52
Technische Daten 52
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 2 6/18/2018 6:24:59 PM
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind,
darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz gegen
Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem
Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht
verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden,
wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue
Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und
nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststoff-
oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter
entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das
Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern
usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem
Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss
deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut geschüttelt
bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier
niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst
nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 3 6/18/2018 6:24:59 PM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und
Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht
zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang
etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an
Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des Kabels
eine Steckdose bendet.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberäche beschädigt
werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer
des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf nicht
im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um
Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass der
Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen
und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern
sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang
mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 4 6/18/2018 6:24:59 PM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pege
nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird,
entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie
Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den
Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche zerkratzen
und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer
Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des
Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8
Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 5 6/18/2018 6:25:00 PM
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim
Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen
um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder
Öls kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz
auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten
könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 6 6/18/2018 6:25:00 PM
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer
Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden
zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und
die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften
des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen
wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe
und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder
mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße
oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte,
in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur
Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die
Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsächen
nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 7 6/18/2018 6:25:00 PM
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen
Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage für
den Drehteller.
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt
werden, dass die Tellermitte auf den Drehaufsatz
passt.
Zweck: Der Drehteller ist die
meistgebrauchte Kochäche und
kann zum Reinigen leicht entfernt
werden.
03 Hoher und niedriger Rost müssen auf den
Drehteller gestellt werden.
Zweck: Mit Hilfe der Roste können zwei
Gerichte zur gleichen Zeit zubereitet
werden. Ein kleines Gericht kann
auf den Drehteller gestellt werden
und ein weiteres auf einen Rost. Die
Roste können mit der Grillfunktion,
den Heißluft Plus- und in den
Kombinationsmodi verwendet
werden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 8 6/18/2018 6:25:01 PM
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
04 Backunterlage: siehe Seite 28.
Zweck: Mit der Backunterlage können
Lebensmittel in den kombinierten
Mikrowellen- und Grillmodi schöner
gebräunt werden. Außerdem bleibt
der Teig von Backwaren und Pizza
knusprig.
05 Informationen zum Dampfgarer erhalten Sie auf
den Seiten 30 bis 32.
Zweck: Der Dampfgarer aus Kunststoff wird
zum Garen der Lebensmittel mit
Dampf verwendet.
Verwenden Sie den Dampfgarer für die
Dampfgarfunktion.
Der Dampfgarer ist nur für den Mikrowellenmodus
geeignet. Verwenden Sie ihn nicht in anderen
Garmodi.
Siehe Leitfaden für das Dampfgaren auf Seite 30 .
VORSICHT
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
Aufstellort
10 cm Abstand
nach hinten
10 cm Abstand
an den Seiten
85 cm über
dem Boden
20 cm Abstand
nach oben
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen
Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden
auf. Die Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen
können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen
Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb
des Geräts einen Abstand von 20 cm ein, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten
Umgebungen auf, wie z. B. in der Nähe eines
herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres
Geräts geltenden Nennwerte. Verwenden Sie,
sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene
Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung
des Geräts vor der ersten Benutzung mit einem
feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und
den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehteller problemlos gedreht werden kann.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 9 6/18/2018 6:25:02 PM
10 Deutsch
Pege
PegePege
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie
den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an
den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenächen
des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann
trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und reinigen
Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der
Garraumdecke um 45° nach unten (siehe Abbildung).
So können Sie die Decke des Garraums einfacher
reinigen. Klappen Sie das Heizelement anschließend
wieder nach oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie den
Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des
Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst bemerken,
wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualizierte Fachkraft oder ein Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der Steckdose
und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im
Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 10 6/18/2018 6:25:02 PM
Deutsch 11
Funktionen des Geräts
Funktionen des Geräts
Gerät
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
02 Heizelement 03 Belüftungsschlitze
04 Türriegel 05 Drehteller 06 Drehaufsatz
07 Griff der Gerätetür 08 Drehring 09 Gerätetür
10 Bedienfeld
Bedienfeld
01
03
05
07
09
11
14
12
02
04
06
08
10
13
15
01 Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme)
02 Slim Fry (Frittieren)
03 Sensor (Sensor)
04 Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt)
05 Power Defrost (Auftauprogramme)
06 Auto Reheat/Cook (Automatikprogramme)
07 Hot Blast (Heißluft Plus)
08 Grill
09 Microwave (Mikrowelle)
10 Combi (Kombinationsmodus)
11 Turntable On/Off (Drehteller ein/aus)
12 Funktionswahlschalter
13 Kindersicherung
14 Stop/Eco (Stopp/Öko)
15 Start/+30s (Start/+30s)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 11 6/18/2018 6:25:03 PM
12 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen
Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe
nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reektiert und
gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen
auf dem Drehteller drehen. So werden die
Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief
in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in den
Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht)
WICHTIG
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang
auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung“ auf Seite
48-51 nach.
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein. Der Drehteller
muss sich im Gerät benden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe (100 % – 900 W) verwenden,
dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Gerätetür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste für den Mikrowellenbetrieb und
stellen Sie die Zeit auf 4 oder 5 Minuten ein. Drücken
Sie dazu die Taste START/+30s.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis 5 Minuten
lang erhitzt. Es sollte anschließend sieden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 12 6/18/2018 6:25:04 PM
Deutsch 13
Verwenden des Geräts
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige
„88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation
angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
2
1
4
3
1. Drücken Sie den Funktionswahlschalter.
2. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Art der Zeitanzeige aus
(12- oder 24-Stunden-Notation)
3. Drücken Sie den Funktionswahlschalter, um die
Einstellung zu bestätigen.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Stunden ein.
6
5
7
5. Drücken Sie den Funktionswahlschalter.
6. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Minuten ein.
7. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird,
drücken Sie zum Einschalten der Uhr den
Funktionswahlschalter.
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt,
wenn das Mikrowellengerät nicht
benutzt wird.
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden nden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
WICHTIG
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die
Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Mikrowellenbbetrieb)
900 W (Ausgangsleistung)
2
2. Drehen Sie am Funktionswahlschalter, bis die
geeignete Leistungsstufe angezeigt wird.
Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die
Leistungsstufe auszuwählen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb
von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt
sich zu drehen. Der Garvorgang wird
gestartet. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal
pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 13 6/18/2018 6:25:04 PM
14 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Regulieren der Garzeit
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal die
Taste START/+30s drücken.
Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die Gerätetür
öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
1
2
Methode 1:
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um jeweils
30 Sekunden einmal die Taste START/+30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu
verlängern, drücken Sie sechsmal die Taste
START/+30s.
Methode 2:
Alternativ können Sie die Garzeit auch durch Drehen
am Funktionswahlschalter anpassen.
Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das Drehrad
nach rechts bzw. drehen Sie es nach links, um die
Garzeit zu verkürzen.
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand derer die
benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der Lebensmittel berechnet
werden.
Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HOCH 100 % 900 W
MITTELHOCH 67 % 600 W
MITTEL 50 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 33 % 300 W
AUFTAUEN 20 % 180 W
NIEDRIG 11 % 100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen
den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer muss die Garzeit
höheren Leistungsstufe verkürzt werden.
niedrigeren Leistungsstufe verlängert werden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 14 6/18/2018 6:25:04 PM
Deutsch 15
Verwenden des Geräts
Verwenden der Heißluft Plus-Autoprogramme
Es gibt 10 Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme) mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am
Funktionswahlschalter können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Hot Blast Auto (Heißluft
Plus-Autoprogramme).
3
4
2
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter das gewünschte Programm
ein.
Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswahlschalter, um die Art der
Lebensmittel auszuwählen.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Speisen zu überprüfen
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren
die Speisen ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend
Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie einmal die
Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken
Sie erneut die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden möchten,
öffnen Sie entweder die Gerätetür oder drücken Sie
die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Im Display wird
die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können das Gerät
nun verwenden.
HINWEIS
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben machen,
wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten beendet, und die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 15 6/18/2018 6:25:05 PM
16 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
H3 Selbstgemachte
Lasagne
500-600 g
1000-1100 g
Zutaten (1000-1100 g)
2 EL Olivenöl, 300 g Rinderhackeisch, 200 g
Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g
Lasagneplatten (8 Stk.), 1 klein gehackte Zwiebel, je
1 TL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum,
200 g geriebenen Mozzarella
- Bei 500-600 g jeweils die halbe Menge
verwenden.
Vorgehensweise
Sauce: Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackeisch und die gewürfelte Zwiebel
etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht
gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum
Kochen bringen und 30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen
auf der Verpackung garen. Schichtweise die
Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine
Auaufform füllen. Zum Schluss gleichmäßig mit
dem restlichen Mozzarella bestreuen und die
Auaufform auf den niedrigen Rost stellen. Nach
dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Anleitung für Heißluft Plus
In der folgenden Tabelle werden die 10 Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme) einschließlich
der zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen dargestellt. Diese Programme
werden im kombinierten Mikrowellen-, Grill- und Heißluftbetrieb ausgeführt.
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
H1 Tiefgefrorene
amerikanische
Pizza
400-450 g Entfernen Sie die Verpackung und legen Sie die
Pizza auf den niedrigen Rost.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
H2 Selbstgemachte
Pizza
500-550 g Zutaten
Pizzateig (200-250 g)
150 g Hefebrotmehl, 3 g Trockenhefe, 0,5 EL
Olivenöl, 100 ml warmes Wasser, je 0,5 EL Zucker
und Salz
Belag
100 g geschnittenes Gemüse, 100 g passierte
Tomaten, 80-100 g geriebenen Mozzarella
Vorgehensweise
Mehl, Hefe, Öl, Salz und warmes Wasser in einer
Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. Mit
einem Mixer oder von Hand 5-10 Minuten kneten.
Abdecken und 30 min gehen lassen.
Ausrollen und auf Backunterlage legen. Passierte
Tomaten auf den Teig geben und Gemüse darauf
verteilen. Gleichmäßig mit Käse bestreuen.
Auf den hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 16 6/18/2018 6:25:05 PM
Deutsch 17
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
H7 Gebratene
Hähnchenteile
500-600 g
900-1000 g
Hähnchenteile wiegen, mit Öl bestreichen und mit
Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Das
Hähnchen bei Erklingen des Signaltons wenden und
zum Fortfahren die Starttaste drücken. Nach dem
Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
H8 Brathähnchen 1100-1200 g
1200-1300 g
Das Hähnchen komplett mit Öl bestreichen und mit
Kräutern würzen. Mit der Brustseite nach unten in
die Mitte des niedrigen Rosts legen. Das Hähnchen
bei Erklingen des Signaltons mit einer Grillzange
wenden und zum Fortfahren die Starttaste drücken.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
H4 Selbstgemachtes
Gratin
500-600 g
900-1000 g
Zutaten (900-1000 g)
640 g Kartoffeln, 80 ml Milch, 80 ml Sahne, 40 g
aufgeschlagenes Ei, je 1 TL Salz, Pfeffer und
Muskat, 120 g geriebener Käse, Butter, Thymian
- Bei 500-600 g jeweils die halbe Menge
verwenden.
Vorgehensweise
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben
schneiden. Mit der Butter die Innenächen
einer geeigneten Auaufform einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch
ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch
abdecken, während die restlichen Zutaten
vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse
in eine große Schüssel geben und gut mischen.
Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht
überlappender Scheiben in die Form legen und mit
der üssigen Zutatenmischung übergießen. Streuen
Sie den geriebenen Käse darüber und stellen
Sie die Form auf den niedrigen Rost. Nach dem
Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
H5 Tiefkühlpommes 200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die Unterlage auf
den hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
H6 Tiefgefrorene
Buffalo Wings
400-450 g
500-550 g
Die tiefgefrorenen Buffalo Wings (vorgekocht und
gewürzt) auf eine Seite der Backunterlage legen.
Die Unterlage auf den hohen Rost stellen. Nach
dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 17 6/18/2018 6:25:05 PM
18 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
H10 Selbstgemachte
Mini-Quiche
400-500 g Zutaten
Teig
200 g Mehl, 80 g Butter, 1 Ei, 30 g Bauchspeck
(gewürfelt), 60 g Sahne, 60 g Crème fraîche, 2 Eier,
40 g geriebener Käse, Salz und Pfeffer
Vorgehensweise
Für den Teig Mehl, Butter und Eier in eine
Schüssel geben und zu einem homogenen Teig
verarbeiten. Anschließend im Kühlschrank
30 min kalt stellen. Den Teig ausrollen und 6
mit Butter eingefettete Metallförmchen (z. B.
Mufn-Förmchen) damit auslegen. Die Sahne, den
gewürfelten Schinken, die Crème fraîche, ein Ei und
den Käse zusammenrühren, mit Salz und Pfeffer
abschmecken und die Mischung in die Förmchen
geben. Auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem
Garen 5 min ruhen lassen.
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
H9 Pastete mit
Rindeisch
500-600 g Zutaten
200 g Rindeisch, 1 EL Olivenöl, 1/2 Zwiebel (in
Scheiben), 80 g Pilze (in Scheiben geschnitten),
je 1 EL Petersilie und Thymian (gehackt), 1 EL
Worcestershiresauce, Salz und Pfeffer, 2 EL Mehl,
100 ml heißen Rinderfond, 120 g Fertig-Blätterteig,
1 Eigelb (aufgeschlagen)
Vorgehensweise
Das Rindeisch mit Mehl, Salz und Pfeffer
bestreuen. In einer Bratpfanne mit heißem Öl
rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind.
Regelmäßig wenden. Zwiebel, Pilze, Petersilie,
Thymian, Worcestershiresauce und Rinderfond
hinzugeben und zum Kochen bringen. Danach eine
Stunde leicht köcheln lassen.
Die Füllung in eine Auaufform geben, mit
Blätterteig bedecken und am Rand rundum
andrücken, sodass die Form dicht abgeschlossen
ist. Mit Hilfe von Messer und Gabel mit zuvor
abgeschnittenen Teigresten garnieren. Oben
einschneiden und mit aufgeschlagenem Eigelb
bestreichen. Auf den niedrigen Rost stellen. Nach
dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 18 6/18/2018 6:25:05 PM
Deutsch 19
Verwenden des Geräts
5
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Hinweise und Empfehlungen zum Frittieren
In der folgenden Tabelle werden die 11 automatischen Programme zum Slim Fry (Frittieren)
beschrieben. Es werden die entsprechenden Mengen und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Im Vergleich zu einer Fritteuse benötigen Sie eine kleinere Menge an Öl und erhalten dennoch
die gleichen, wohlschmeckenden Ergebnisse. Die Programme werden mit einer Kombination aus
Heißluft, Oberhitze und Mikrowellenenergie ausgeführt.
1. Kartoffeln/Gemüse
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
1-1 Tiefgefrorene
Kartoffelkroketten
200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage
auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1
bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
1-2 Selbstgemachte
Pommes Frites
300-350 g
400-450 g
Harte bis mittelharte Kartoffeln verwenden und
diese waschen.
Die Kartoffeln schälen und in Streifen mit einer
Dicke von 10 x 10 mm schneiden. In kaltem Wasser
ca. 30 Minuten lang einweichen.
Mit einem Tuch abtrocknen, wiegen und mit 5 g
Olivenöl bestreichen.
Die selbstgemachten Pommes Frites gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage
auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis
2 Minuten lang ruhen lassen.
Verwenden der Funktionen zum Frittieren
Sie können zwischen 11 Funktionen zum Slim Fry (Frittieren) mit vorprogrammierten Garzeiten
wählen. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Wählen Sie
durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Frittierprogramm aus.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Slim Fry (Frittieren).
2
4
3
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die gewünschte
Programmart ein. Drücken Sie dann den
Funktionswahlschalter, um die Auswahl zu
bestätigen.
1. Kartoffeln/Gemüse
2. Meeresfrüchte
3. Huhn
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Art der Speise ein.
Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswahlschalter, um die Art des
Lebensmittel auszuwählen.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 19 6/18/2018 6:25:05 PM
20 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
2. Meeresfrüchte
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
2-1 Tiefgefrorene
Garnelen
200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen panierten Garnelen gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage
auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1
bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-2 Tiefgefrorene
Fischkoteletts
200-250 g
300-350 g
Die panierten Fischkoteletts (tiefgefroren)
gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die
Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Vor
dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3 Tiefgefrorene
Tintenschringe
100-150 g
200-250 g
Die panierten Tintenschringe (tiefgefroren)
gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die
Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Vor
dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3. Huhn
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
3-1 Tiefgefrorene
Chicken Nuggets
200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen Chicken Nuggets gleichmäßig auf
der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den
hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
3-2 Hähnchenunter-
schenkel
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Hähnchenschenkel wiegen, mit Öl bestreichen und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden. Der Betrieb
wird unterbrochen. Zum Fortsetzen die Taste „Start“
drücken. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
3-3 Hähnchenügel 200-250 g
300-350 g
Hühnerügel wiegen, mit Öl bestreichen und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Der
Betrieb wird unterbrochen. Zum Fortsetzen die Taste
„Start“ drücken. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
1-3 Kartoffelecken 200-250 g
300-350 g
400-450 g
Normal große Kartoffeln waschen und in Stücke
schneiden. Mit Olivenöl bestreichen und mit
Kräutern würzen.
Mit der Schnittseite nach unten auf die
Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den
hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
1-4 Tiefgefrorene
Zwiebelringe
100-150 g
200-250 g
Panierte Zwiebelringe oder tiefgefrorenen panierte
Tintenschringe gleichmäßig auf der Backunterlage
verteilen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost
stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
1-5 Zucchinischeiben 100-150 g
200-250 g
Die Zucchini waschen und in Scheiben schneiden.
Mit 5 g Olivenöl bestreichen und mit Kräutern
würzen. Die Scheiben gleichmäßig auf der
Backunterlage verteilen und diese auf den hohen
Rost stellen. Nach Erklingen des Signaltons wenden.
Zum Fortsetzen die Taste „Start“ drücken. (Wenn Sie
den Garvorgang nicht zum Wenden unterbrechen,
wird er einfach fortgesetzt.)
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 20 6/18/2018 6:25:06 PM
Deutsch 21
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Sensorgarprogramme
In der folgenden Tabelle werden die 8 Sensorgarprogramme beschrieben. Es sind die
entsprechenden Gewichtsangaben, die Ruhezeiten nach dem Garen und Zubereitungsempfehlungen
angegeben. Zu Beginn des Programms wird im Display die Laufzeit des Sensorprograms angezeigt.
Nach Ablauf dieser Zeit werden automatisch die Garzeit und die Leistungsstufe berechnet, und die
verbleibende Garzeit wird angezeigt. Der Garvorgang wird für mehr Benutzerfreundlichkeit über das
Sensorsystem gesteuert.
VORSICHT
Verwenden Sie beim Entnehmen der Lebensmittel stets Ofenhandschuhe.
Code Gericht
Portionsgröße
Anleitung
1 Getränke 150-250 g Die Getränke (Raumtemperatur) in
Keramikbecher oder -tassen geben. Ohne
Abdeckung aufwärmen.
In die Mitte des Drehtellers stellen.
Anschließend im Gerät stehen lassen. Die
Getränke vor und nach der Ruhezeit vorsichtig
umrühren. Tasse bzw. Becher vorsichtig
entnehmen (siehe Sicherheitshinweise für
Flüssigkeiten). Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
2 Gemüsesuppe 250-550 g Die Gemüsesuppe in eine mikrowellengeeignete
Glasschüssel geben. Mit luftdurchlässiger (2-3
cm) Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Die Speise
vor dem Servieren einmal umrühren.
3 Brokkoli-Röschen 200-500 g Frisches Gemüse wie Brokkoli waschen, putzen
und in Röschen schneiden. Gleichmäßig in einer
mikrowellengeeignete Glasschale verteilen
und 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzufügen.
Mit luftdurchlässiger (2-3 cm) Kunststofffolie
abdecken. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
Verwenden der Sensorgarprogramme
Mit Hilfe der 8 Sensorgarprogramme können Sie Speisen unter Verwendung vorprogrammierter
Garzeiten zubereiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Sensor.
2
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter das gewünschte Programm
ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite.
3
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden gemäß der
ausgewählten Einstellung zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 21 6/18/2018 6:25:06 PM
22 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Code Gericht
Portionsgröße
Anleitung
4 Möhrenscheiben 200-500 g Frisches Gemüse wie Möhren waschen, schälen
und in gleich große Scheiben schneiden.
Gleichmäßig in einer mikrowellengeeignete
Glasschale verteilen und 30-45 ml (2-3 EL)
Wasser hinzufügen. Mit luftdurchlässiger (2-3
cm) Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
5 Blumenkohlröschen 200-500 g Frisches Gemüse wie Blumenkohl waschen,
putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig
in einer mikrowellengeeignete Glasschale
verteilen und 30-45 ml (2-3 EL) Wasser
hinzufügen. Mit luftdurchlässiger (2-3 cm)
Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr 1 bis
2 Minuten lang ruhen lassen.
6 Backkartoffeln 200-800 g Kartoffeln (je 200 g) abspülen und putzen. Jede
Kartoffel mehrmals mit einer Gabel einstechen.
Kreisförmig auf den Drehteller legen. Nach dem
Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
7 Zubereitung von
Nudeln
100-300 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel
geben. Vier Mal kochendes Wasser zugeben,
mit etwas Salz abschmecken und dann gut
umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen. Vor
der Ruhezeit umrühren und dann das Wasser
abgießen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
8 Mini-Ravioli 200-400 g Mini-Ravioli gleichmäßig in einer
mikrowellengeeigneten Glasschüssel verteilen.
Mit luftdurchlässiger (2-3 cm) Kunststofffolie
abdecken. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen. Die Speise vor dem Servieren
einmal umrühren.
Anweisungen zu den Sensorgarprogrammen
Mit Hilfe der Sensorgarprogramme können Sie Speisen automatisch zubereiten. Der Sensor
misst die Mengen an Dämpfen, die von den Lebensmitteln während des Garvorgangs
aufsteigen.
Beim Garen von Nahrungsmitteln entstehen eine Vielzahl von Dämpfen.
Der Sensor ermittelt anhand der aufsteigenden Dämpfe die richtige Garzeit und die
geeignete Leistungsstufe, sodass Sie diese nicht mehr selbst einstellen müssen.
Wenn Sie die Sensorgarprogramme verwenden und einen Behälter mit dem Deckel oder mit
Frischhaltefolie abdecken, misst der Sensor die entstandenen Dämpfe erst, nachdem der
Behälter vollständig mit Dampf gefüllt ist.
Kurz vor Abschluss des Garvorgangs wird die verbleibende Garzeit heruntergezählt. Dieser
Moment eignet sich hervorragend, um die Speisen für ein gleichmäßiges Garergebnis ggf. zu
wenden oder umzurühren.
Bevor Sie ein Sensorgarprogramm verwenden, können Sie noch Kräuter, Gewürze oder
Fond hinzufügen. Beachten Sie dabei jedoch, dass Salz und Zucker braune Flecken auf den
Lebensmitteln hinterlassen und deshalb erst nach dem Garen hinzugefügt werden sollten.
Geschirr und Deckel für die Sensorgarprogramme
Beachten Sie die Anweisungen zur Auswahl der geeigneten Behälter und Deckel in den
Tabellen dieser Bedienungsanleitung, um mit dieser Funktion ein optimales Garergebnis zu
erzielen.
Verwenden Sie stets mikrowellengeeignete Behälter und decken Sie sie mit den zugehörigen
Deckeln oder mit Frischhaltefolie ab. Wenn Sie Frischhaltefolie zum Abdecken verwenden,
lassen Sie eine Ecke offen, damit der Dampf ausreichend entweichen kann.
Schließen Sie die Behälter stets mit dem dafür vorgesehenen Deckel. Wenn der Behälter
nicht mit einem eigenen Deckel ausgestattet ist, verwenden Sie stattdessen Frischhaltefolie.
Füllen Sie die Behälter mindestens zur Hälfte mit Lebensmitteln.
Speisen, die gewendet oder umgerührt werden müssen, sollten gegen Ende des
Programms gewendet bzw. umgerührt werden, sobald die verbleibende Garzeit im Display
heruntergezählt wird.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 22 6/18/2018 6:25:06 PM
Deutsch 23
Verwenden des Geräts
Zubereiten von Teig/Joghurt
Es gibt 5 Automatikprogramme für die Zubereitung von Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt)
mit vorprogrammierten Zeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe
einzustellen.
Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt) und stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die gewünschte Kategorie ein.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/
Joghurt).
3
4
2
2. Wählen Sie die Programme für Hefeteig oder
Joghurt, und drücken Sie zum Bestätigen den
Funktionswahlschalter.
1. Teig gehen lassen
2. Selbstgemachter Joghurt
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter das gewünschte Programm
ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
WICHTIG
Beim Herstellen von Joghurt dreht sich der Drehteller nicht.
Wichtig
Ziehen Sie nicht mehr das Netzkabel aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerät aufgestellt
und das Kabel eingesteckt haben. Der Dampfsensor benötigt einige Zeit, um sich zu
stabilisieren und ein befriedigendes Garergebnis zu erzielen.
Es wird davon abgeraten, die Sensorgarprogramme im Dauerbetrieb zu verwenden, d. h.
einen Garvorgang direkt nach dem anderen zu starten.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um eine angemessene
Kühlung und Luftzirkulation sowie die genaue Funktionsweise des Sensors zu gewährleisten.
Verwenden Sie die Sensorgarprogramme nicht bei besonders hoher oder niedriger
Raumtemperatur, da das Garergebnis sonst unbefriedigend ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine üchtigen Reinigungsmittel. Die durch diese
Reinigungsmittel erzeugten Dämpfe können die Funktionsweise des Sensors beeinträchtigen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten auf, die eine hohe Luftfeuchtigkeit oder
viele Dämpfe erzeugen, da dies die ordnungsgemäße Leistung des Sensors beeinträchtigen
kann.
Halten Sie den Garraum stets sauber. Wischen Sie Spritzer mit einem feuchten Tuch ab.
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 23 6/18/2018 6:25:06 PM
24 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Auftauprogramme
Mit den Funktionen der Power Defrost (Auftauprogramme) können Sie Fleisch, Geügel,
Fisch, Brot, Kuchen und Obst auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch
eingestellt. Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1
3
4
5
2
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost
(Auftauprogramme).
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter das gewünschte Programm
ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswahlschalter, um die Art der
Lebensmittel auszuwählen.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs werden Sie durch
Signaltöne daran erinnert, das Auftaugut zu
wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Hinweise und Empfehlungen für die Zubereitung von Teig/Joghurt
In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme
beispielsweise Hefeteig aufgehen lassen oder Joghurt zubereiten können.
1. Teig gehen lassen
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
1-1 Pizzateig 300-500 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese
auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-2 Kuchenteig 500-800 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese
auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-3 Brotteig 600-900 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese
auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
2. Selbstgemachter Joghurt
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
2-1 Kleine Tassen 500 g 150 g Naturjoghurt in 5 Keramiktassen oder kleine
Einmachgläser geben (je 30 g). In jede Tasse 100 ml Milch
hinzugeben. Haltbare Milch verwenden (Raumtemperatur,
3,5 % Fett). Jeweils mit Frischhaltefolie abdecken und
kreisförmig auf dem Drehteller verteilen. Nach Abschluss
des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
2-2 Große
Schüssel
500 g 150 g Naturjoghurt mit 500 ml haltbarer Milch
(Raumtemperatur, 3,5 % Fett) mischen. Gleichmäßig in eine
große Glasschüssel geben. Mit Frischhaltefolie abdecken und
auf den Drehteller stellen.
Nach Abschluss des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank
stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 24 6/18/2018 6:25:07 PM
Deutsch 25
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
4 Brot/Kuchen 125-1000 g Das Brot ach auf ein Stück Küchenpapier legen
und bei Erklingen des Signaltons wenden. Den
Kuchen auf einen Keramikteller legen und, wenn
möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der
Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür
unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für
alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für
Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig
anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle
Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen
und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für
Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung
oder Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr 10 bis
30 Minuten lang ruhen lassen.
5 Obst 100-600 g Das Obst gleichmäßig auf einem achen Glasteller
verteilen. Dieses Programm eignet sich für alle
Obstsorten. Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang
ruhen lassen.
Hinweise und Empfehlungen für die Auftauprogramme
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Power defrost (Auftauprogramme) mit den
zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem
Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geügel und Fisch auf einen achen
Glas- oder Keramikteller bzw. Brot, Kuchen und Obst auf Küchenpapier.
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
1 Fleisch 200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das
Fleisch bei Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein,
Steaks, Schnitzel und Hackeisch geeignet. Vor
dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
2 Geügel 200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit
Aluminiumfolie schützen. Das Geügel bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch
für Hähnchenteile geeignet. Vor dem Verzehr 20
bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
3 Fisch 200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit
Aluminiumfolie schützen. Den Fisch bei Erklingen
des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Fische als auch für Fischlets
geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 50 Minuten lang
ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 25 6/18/2018 6:25:07 PM
26 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Automatikprogramme
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die Schnellprogramme gezeigt.
1. Automatikprogramme
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
1-1 Fertiggericht
(gekühlt)
300-350 g
400-450 g
Auf einen Keramikteller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die aus
bis zu 3 Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit
Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln,
Reis oder Nudeln). Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
1-2 Tiefkühlpizza 300-350 g
400-450 g
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
1-3 Tiefgefrorene
Lasagne
400-450 g
600-650 g
Die tiefgefrorene Lasagne in ein geeignetes
ofenfestes Gefäß geben.
Den Teller auf den Drehteller stellen. Nach der
Zubereitung 3 bis 4 Minuten lang ruhen lassen.
1-4 Quiche
(gekühlt)
600-650 g Dieses Programm eignet sich für Quiche aus dem
Kühlregal. Entfernen Sie die Verpackung und geben
Sie die Quiche in eine Form. Auf den niedrigen Rost
stellen.
Nach der Zubereitung 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
1-5 Brathähnchen 1100-1200 g
1200-1300 g
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Mit der Brust nach unten in die
Mitte des niedrigen Rosts legen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden. Drücken Sie die Taste Start, um
den Garvorgang fortzusetzen. Vor dem Verzehr 5
Minuten lang ruhen lassen.
Automatikprogramme
Es gibt 18 Auto Reheat/Cook (Automatikprogramme) mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Funktionswahlschalter können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die
Gerätetür.
1
3
4
5
2
1. Drücken Sie die Taste Auto Reheat/Cook
(Automatikprogramme).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die Art der Speise ein, und drücken Sie zum
Bestätigen erneut den Funktionswahlschalter.
1. Automatikprogramme
2. Getreide/Pasta/Gemüse
3. Geügel/Fisch
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
das gewünschte Programm ein. Eine Beschreibung
der vorprogrammierten Einstellungen nden Sie
in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken Sie
dann den Funktionswahlschalter, um die Art der
Lebensmittel auszuwählen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die Portionsgröße ein.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden entsprechend
der ausgewählten Voreinstellung
erhitzt. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 26 6/18/2018 6:25:07 PM
Deutsch 27
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
2-6 Geschälte
Kartoffeln
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann
halbieren und in eine Glasschüssel mit Deckel
geben. 15 - 30 ml Wasser (1 - 2 EL) hinzugeben.
Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung
größerer Mengen einmal während des Garens
umrühren. Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang
ruhen lassen.
2-7 Gegrillte
Auberginen
100-150 g
200-250 g
Die Auberginen waschen und in Scheiben
schneiden. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Die Scheiben gleichmäßig auf dem
hohen Rost verteilen. Nach Erklingen des
Signaltons wenden. Drücken Sie zum Fortsetzen
des Garvorgangs die Taste „Start“. (Wenn Sie den
Garvorgang nicht zum Wenden unterbrechen, wird
er einfach fortgesetzt.) Vor dem Verzehr 1 bis 2
Minuten lang ruhen lassen.
2-8 Gegrillte
Tomaten
400-450 g
600-650 g
Die Tomaten waschen und säubern. Tomaten
halbieren und in eine ofenfeste Form geben.
Mit geriebenem Käse bestreuen. Die Form auf
den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2
Minuten lang ruhen lassen.
2. Getreide/Pasta/Gemüse
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
2-1 Brauner Reis 150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel
geben. Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und
mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 5
bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
2-2 Quinoa 150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel
geben. Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und
mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 1
bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
2-3 Makkaroni 100-150 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel
geben. Vier Mal kochendes Wasser zugeben, mit
etwas Salz abschmecken und dann gut umrühren.
Ohne Abdeckung erhitzen. Vor der Ruhezeit
umrühren und dann das Wasser abgießen. Vor dem
Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
2-4 Grüne Bohnen 200-250 g
300-350 g
Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig
in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. 30 ml (2
EL) Wasser für jeweils
200-250 g und 45 ml (3 EL) für jeweils 300 bis
450 g hinzugeben. Stellen Sie die Schüssel in die
Mitte des Drehtellers. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
2-5 Spinat 100-150 g
200-250 g
Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel
mit Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben. Die
Schlüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor
dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 27 6/18/2018 6:25:07 PM
28 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Verwenden der Backunterlage
Auf der Backunterlage werden Ihre Speisen durch den Grill nicht nur von oben gebräunt. Durch die hohe
Temperatur der Backunterlage wird auch die Unterseite der Lebensmittel knusprig und gebräunt. Eine
Liste der Speisen, die Sie mit Hilfe der Backunterlage zubereiten können, nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Die Backunterlage kann auch für Schinken, Eier, Würstchen usw. verwendet werden.
1. Stellen Sie die Backunterlage direkt auf den
Drehteller, und heizen Sie das Gerät auf höchster
Stufe im kombinierten Mikrowellen- und
Grillmodus [600 W + Grill] vor. Richten Sie sich
außerdem nach den Garzeiten und Anweisungen
in der Tabelle.
2. Wenn Sie Lebensmittel wie Schinken oder Eier
braten, bestreichen Sie die Backunterlage mit Öl,
um eine ansprechende Bräunung zu erzielen.
3. Legen Sie die Lebensmittel auf die Backunterlage.
4. Stellen Sie die Backunterlage im Mikrowellengerät
auf den Rost (oder den Drehteller).
5. Wählen Sie die geeignete Garzeit und Leistung
aus. (Weitere Informationen erhalten Sie in der
Tabelle auf der nächsten Seite.)
VORSICHT
Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe, da die Backunterlage sehr heiß wird.
Stellen Sie kein Geschirr auf die Backunterlage, das nicht hitzebeständig ist.
Stellen Sie die Backunterlage niemals ohne den Drehteller in das Gerät.
Bitte beachten Sie, dass die Backunterlage nicht spülmaschinengeeignet ist.
HINWEIS
Beachten Sie, dass die Backunterlage eine Teonbeschichtung besitzt und nicht kratzfest ist.
Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge wie Messer, um auf der Backunterlage zu schneiden.
Reinigen Sie die Backunterlage mit warmem Wasser und Reinigungsmittel, und spülen Sie sie mit
klarem Wasser ab.
Verwenden Sie keine Bürste und keinen rauen Schwamm, da sonst die Oberäche beschädigt wird.
3. Geügel/Fisch
Code Gericht Portionsgröße Anleitung
3-1 Hähnchenbrust 300-350 g
400-450 g
Die Hühnerbrust abspülen und in eine tiefe
ofenfeste Form geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-2 Putenbrust 300-350 g
400-450 g
Die Putenbrust abspülen und in eine tiefe
ofenfeste Form geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-3 Gegrillte
Fischlets
200-300 g
400-500 g
Die Fischlets gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
3-4 Gegrillte
Lachssteaks
200-250 g
300-350 g
Die Fischsteaks gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-5 Bratsch 300-350 g
400-450 g
Die Oberäche des Fischs (Forelle oder Dorade)
mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze
hinzugeben. Die Fische mit dem Kopf jeweils
abwechselnd nach rechts und nach links
nebeneinander auf den hohen Rost legen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem Verzehr
3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 28 6/18/2018 6:25:08 PM
Deutsch 29
Verwenden des Geräts
Grillen
Mit der Grillfunktion können Sie Lebensmittel ohne die Verwendung von Mikrowellen schnell
erhitzen und bräunen.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und legen Sie die
Lebensmittel auf den Rost.
2
2. Drücken Sie die Taste Grill.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Grillmodus)
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht geändert
werden.
3
4
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Grillzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Heißluft Plus
Heißluft Plus ähnelt dem Betrieb eines traditionellen Ofens. Der Mikrowellenmodus wird nicht
verwendet. Sie können die Temperatur in einem Bereich zwischen 40 °C und 200 °C einstellen. Die
maximal zulässige Garzeit beträgt 60 Minuten.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und bräunen.
Öffnen Sie die Gerätetür, und stellen Sie das Gefäß auf den niedrigen Rost. Stellen Sie diesen
auf den Drehteller.
1
1. Drücken Sie die Taste Hot Blast (Heißluft Plus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Heißluft Plus-Modus)
180 °C (Temperatur)
3
4
5
2
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Temperatur ein.
(Temperatur: 40 - 200 °C, Schritte von 10 °C)
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
3. Drücken Sie den Funktionswahlschalter.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Garzeit ein.
(Wenn Sie das Gerät vorheizen möchten, wählen
Sie „ : 0“)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 29 6/18/2018 6:25:09 PM
30 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Auswahl des Zubehörs
Sie benötigen zum Garen im traditionellen
Ofenbetrieb kein spezielles Kochgeschirr. Sie sollten
jedoch nur das Kochgeschirr verwenden, das Sie auch
bei Ihrem normalen Backofen benutzen.
Mikrowellengeeignete Behälter sind für das Garen
mit Heißluft ungeeignet. Verwenden Sie keine
Kunststoffbehälter, Geschirr, Pappbecher, Tücher usw.
Wenn Sie einen der Kombinationsmodi (Mikrowelle
und Grill oder Heißluft Plus) verwenden möchten,
dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und
hitzebeständiges Geschirr verwenden.
WICHTIG
Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr und
Utensilien nden Sie im Abschnitt „Informationen
zum Geschirr“ auf Seite 36.
Leitfaden für das Dampfgaren
Der Dampfgarer bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens zu und wurde für
deren schnelle Zubereitung in Ihrem Samsung-Mikrowellengerät entwickelt.
Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis, Nudeln, Gemüse
usw., da die Nährstoffe erhalten bleiben.
Das Dampfgarer-Set für Ihre Mikrowelle besteht aus 3 Teilen:
Dämpfschüssel Einsatz Deckel
Alle Teile halten Temperaturen von -10 °C bis 130 °C stand.
Sie können zum Einfrieren von Lebensmitteln eingesetzt werden. Sie können einzeln oder
zusammen verwendet werden.
Richtige Verwendung:
WICHTIG
Zu unterlassen:
um Lebensmittel mit einem hohen Zucker- oder Fettgehalt zu garen.
in Kombination mit der Grill- oder Heißluftfunktion oder auf einer Herdplatte.
WICHTIG
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit Seifenwasser aus.
WICHTIG
Weitere Informationen zu den Garzeiten erhalten Sie bei den Anweisungen in der Tabelle auf
der nächsten Seite.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 30 6/18/2018 6:25:09 PM
Deutsch 31
Verwenden des Geräts
Wartung und Pege:
WICHTIG
Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen.
WICHTIG
Wenn Sie ihn von Hand reinigen, verwenden Sie warmes Wasser und Spülmittel. Reinigen Sie
ihn nicht mit Scheuerpads.
WICHTIG
Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststoff verfärben. Dies ist normal und
kein Herstellungsfehler.
Auftauen:
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit
verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel.
Garen:
Gericht
Portionsgröße
Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Artischocken 300 g
(1-2 Stk.)
900 W 5-6 Dämpfschüssel mit Einsatz
+ Deckel
Anleitung
Die Artischocken waschen und putzen. 150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz
in die Schüssel einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz verteilen. 1 EL
Zitronensaft hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2
Minuten lang ruhen lassen.
Brokkoli 300 g 1. Schritt: 900 W
2. Schritt: 300 W
3½ - 4
2 - 2½
Dämpfschüssel mit Einsatz
+ Deckel
Anleitung
Brokkoli nach dem Waschen wiegen. In Stücke ähnlicher Größe schneiden. (Breite
3 cm, Länge 4 cm, Höhe 2 cm) 150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in
die Schüssel einsetzen. Brokkoli (Stengel nach unten) großzügig auf dem Einsatz
verteilen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
Gericht
Portionsgröße
Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Tiefgefrorenes
Gemüse
300 g 1. Schritt: 600 W
2. Schritt: 300 W
6 - 6½
3 - 3½
Dämpfschüssel mit Einsatz
+ Deckel
Anleitung
Das Gemüse in gefrorenem Zustand wiegen. 150 ml Wasser hinzufügen und den
Einsatz in die Schüssel einsetzen. Das gefrorene Gemüse auf dem Einsatz verteilen.
Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Reis 250 g 900 W 15-18 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit
Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang 5 Minuten und braunen
Reis 10 Minuten lang ruhen lassen.
Geschälte
Kartoffeln
300 g 1. Schritt: 450 W
2. Schritt: 300 W
5½ - 6
6 - 6½
Dämpfschüssel mit Einsatz
+ Deckel
Anleitung
Die Kartoffeln waschen und schälen. Haut entfernen und in Stücke ähnlicher
Größe schneiden (jeweils 28-30 g). 150 ml Wasser hinzufügen und Einsatz in die
Schüssel einsetzen. Die Kartoffeln großzügig auf dem Einsatz verteilen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf (gekühlt) 400 g 600 W 5½ - 6½ Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
Suppe (gekühlt) 400 g 900 W 3-4 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 31 6/18/2018 6:25:09 PM
32 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Gericht
Portionsgröße
Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Tiefgefrorene
Suppe
400 g 900 W 8-10 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2
Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Hefeknödel mit
Marmeladenfüllung
150 g 600 W 1½ - 2½ Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten. 1-2
tiefgefrorene Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorener
Lachs
300 g
(2 Stk.)
1. Schritt: 600 W
2. Schritt: 300 W
3 - 3½
12½-13
Dämpfschüssel mit Einsatz
+ Deckel
Anleitung
150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in die Schüssel einsetzen. Den
tiefgefrorenen Lachs gleichmäßig auf dem Einsatz verteilen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Obstkompott 300 g 1. Schritt: 900 W
2. Schritt: 300 W
2½ - 3
2 - 2½
Dämpfschüssel mit Einsatz
+ Deckel
Anleitung
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Paumen, Aprikosen, Mangos oder Ananas)
schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und wiegen. 150
ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in die Schüssel einsetzen. Die Kartoffeln
großzügig auf dem Einsatz verteilen. 1-2 EL Zucker hinzugeben.
Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Arbeiten mit dem Dampfgarer
+
Dämpfschüssel +
Deckel
Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel
Sicherheitshinweise:
WICHTIG
Gehen Sie beim Öffnen des Deckels besonders vorsichtig vor, da der entweichende Dampf sehr
heiß sein kann.
WICHTIG
Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 32 6/18/2018 6:25:10 PM
Deutsch 33
Verwenden des Geräts
4
5
3
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die gewünschte
Leistungsstufe (600, 450, 300 W) ein.
Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um
die Leistungsstufe auszuwählen.
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht geändert
werden.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Lebensmittel
schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen.
WICHTIG
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder
Keramikgeschirr ist ideal, da damit die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen
werden.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Durch Verwenden des hohen Rosts wird das Grillergebnis verbessert.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der sich für diese Art
von Lebensmitteln am besten eignet. Den Rost auf den Drehteller stellen. Schließen Sie die
Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste
Combi (Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2
2. Wählen Sie „Cb-1“ aus, und drücken Sie
anschließend den Funktionswahlschalter.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(kombinierter
Mikrowellen- und
Grillmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 33 6/18/2018 6:25:10 PM
34 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
4
3
5
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die gewünschte
Leistungsstufe (600, 450, 300, 180, 100 W) ein.
Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um
die Leistungsstufe auszuwählen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb
von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
(Voreinstellung: 600 W)
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Kombinationsmodus
mit Mikrowelle und
Heißluft Plus)
180 °C (Temperatur)
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur
ein. (Temperatur: 200-40 °C)
Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um
die Leistungsstufe auszuwählen.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
(Voreinstellung: 180 °C)
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus
In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellen als auch Heißluft Plus eingesetzt, um
die Lebensmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen erforderlich, da die Mikrowellenenergie
unverzüglich verfügbar ist.
Im Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Lebensmitteln zubereiten, insbesondere:
Fleisch und Geügel
Pasteten und Kuchen
Eier- und Käsegerichte
WICHTIG
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder Keramikgeschirr
ist ideal, da damit die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und bräunen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Speisen entweder direkt auf den Drehteller oder
zunächst auf den niedrigen Rost und diesen dann auf den Drehteller. Schließen Sie die
Gerätetür. Das Heizelement muss sich in horizontaler Position benden.
1
1. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus)
.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
das Programm „Cb-2“ (Mikrowelle + Heißluft Plus)
ein, und drücken Sie zum Bestätigen erneut den
Funktionswahlschalter.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Kombinationsmodus
mit Mikrowelle und
Heißluft Plus)
600 W (Ausgangsleistung)
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 34 6/18/2018 6:25:11 PM
Deutsch 35
Verwenden des Geräts
Ausschalten der Signaltöne
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1
2
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten START/+30s
und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion
werden keine Signaltöne ausgegeben.
Im Display wird Folgendes angezeigt:
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten, drücken
Sie erneut gleichzeitig die Tasten
STOP/ECO (STOPP/ÖKO) und START/+30s.
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt
Signaltöne ausgegeben.
Im Display wird Folgendes angezeigt:
Verwenden der Kindersicherung
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion sorgt dafür, dass
Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen können.
2
1
1. Halten Sie die Taste Kindersicherung 3 Sekunden
lang gedrückt.
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können keine
Funktionen ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder zu entsperren, halten Sie die
Taste Kindersicherung erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder
verwendet werden.
6
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
im Kombinationsmodus
zubereitet. Das Gerät wird auf
die erforderliche Temperatur
vorgeheizt. Anschließend werden
die Nahrungsmittel bis zum Ende
der eingestellten Zeit mit der
Mikrowellenfunktion zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 35 6/18/2018 6:25:12 PM
36 Deutsch
Informationen zum Geschirr
Verwenden des Geräts
Ein-/Ausschalten des Drehtellers
Mit der Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) können Sie die Drehung des Drehtellers bei der
Zubereitung großer Gerichte, die den gesamten Innenraum einnehmen, unterbrechen.
WICHTIG
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Lebensmittel nicht so gleichmäßig erhitzt werden.
Wir empfehlen, das Gericht während der Zubereitung nach der Hälfte der Zeit von Hand zu drehen.
WARNUNG
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel.
Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen.
2
1
1. Drücken Sie die Taste Turntable On/Off
(Drehteller ein/aus), nachdem Sie Mikrowelle,
Grill, Heißluft Plus, Vorheizbetrieb oder einen
Kombinationsmodus ausgewählt haben.
Dies ist bei vorprogrammierten Funktionen
und erst dann möglich, nachdem die Taste
Microwave (Mikrowelle), Grill, Hot Blast
(Heißluft Plus), Preheat (Vorheizen) oder Combi
(Kombinationsmodus) gedrückt wurde.
Ergebnis: Im Display wird das Symbol für
Turntable On/Off (Drehteller ein/aus)
angezeigt, und der Drehteller dreht
sich im Betrieb nicht mehr.
(Drehteller ausgeschaltet)
2. Um den Drehteller wieder zu starten, drücken
Sie erneut die Taste Turntable On/Off (Drehteller
ein/aus).
Ergebnis: Im Display wird das Symbol Turntable
On/Off (Drehteller ein/aus) entfernt
und der Drehteller dreht sich wieder.
HINWEIS
Die Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) ist nur während eines Garvorgangs verfügbar.
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die Lebensmittel
durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reektiert oder absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben,
ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Mikrowellenge-
eignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen.
Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den
Innenwänden bendet oder zu viel Folie verwendet
wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern sie
keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch- und
Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken
verwendet werden. Dünnes Glas kann bei
schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 36 6/18/2018 6:25:12 PM
Deutsch 37
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowellen
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett-
und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt
Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
Garen
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine efziente Erhitzung der
Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium oder
Kupfer reektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststoff sowie Papier und Holz
durchdringen. Daher dürfen Speisen nie in Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder
tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen,
Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel
können alle Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte
zubereitet werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden (weitere
Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da verdunstetes
Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Lebensmittel können auf
unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube oder
einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in den
Lebensmitteln stattnden kann.
Geschirr
Mikrowellenge
-
eignet
Kommentare
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso
zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
Behälter
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststoff.
Andere Kunststoffe verformen oder verfärben
sich möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten. Sollte die Speisen nicht berühren. Nehmen
Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer Wasserdampf
entweicht.
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel
einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 37 6/18/2018 6:25:12 PM
38 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250 g
etwa 30 - 45 ml (2 - 3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge empfohlen wird
(siehe Tabelle). Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle)
zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während
des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter
hinzugeben. Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt ruhen lassen.
Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind, desto
schneller werden sie gar.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brokkoli 250 g
500 g
900 W 4 - 4½
6-7
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen. Nach
3 Minuten Ruhezeit servieren.
Rosenkohl 250 g 900 W 5½ - 6
Anleitung
60 - 75 ml (5 - 6 EL) Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Möhren 250 g 900 W 4 - 4½
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Blumenkohl 250 g
500 g
900 W 4 - 4½
6½ - 7½
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den
Stielen zur Mitte legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum Garen des
Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum
gewünschten Ergebnis weitergaren.
Zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter
oder Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Spinat 150 g 600 W 5-6
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Brokkoli 300 g 600 W 8-9
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Erbsen 300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Grüne Bohnen 300 g 600 W 7½ - 8½
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 g 600 W 7½ - 8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 38 6/18/2018 6:25:12 PM
Deutsch 39
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Kartoffeln 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Anleitung
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder
Viertel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Kohlrabi 250 g 900 W 5½ - 6
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis verdoppelt
sich während des Garvorgangs. Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der
Ruhezeit umrühren, und Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Hinweis: Möglicherweise
hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas Salz zugeben
und dann gut umrühren. Ohne Deckel erhitzen. Während des Garvorgangs gelegentlich
sowie nach dem Garen umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann das Wasser abgießen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Weißer Reis
(parboiled)
250 g
375 g
450 W 15-16
17½ - 18½
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit
servieren.
Brauner Reis
(parboiled)
250 g
375 g
450 W 18-19
20-21
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit
servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Zucchini 250 g 900 W 3½ - 4
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen. Nach 3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Auberginen 250 g 900 W 3 - 3½
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Lauch 250 g 900 W 3½ - 4
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Pilze 125 g
250 g
900 W 1½ - 2
2½ - 3
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen.
Vor dem Servieren abtropfen lassen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zwiebeln 250 g 900 W 4 - 4½
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Paprika 250 g 900 W 4½ - 5
Anleitung
Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 39 6/18/2018 6:25:13 PM
40 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Aufwärmen
Mit Mikrowellen können Speisen in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum
herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben als
Richtlinie für das Aufwärmen von Speisen. Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von Flüssigkeiten
mit einer Zimmertemperatur von +18 bis +20 °C oder gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur
von etwa +5 bis +7 °C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen
und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empehlt sich daher, kleinere Fleischstücke
aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Speisen können bei 900 W aufgewärmt werden, während bei anderen Leistungsstufe 600 W,
450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte.
Diesbezügliche Angaben nden Sie in den folgenden Tabellen.
Grundsätzlich empehlt es sich, Gerichte dann mit einer geringeren Leistungsstufe aufzuwärmen,
wenn es sich um empndliche Speisen oder große Mengen handelt oder diese sich sehr schnell
erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten).
Rühren oder drehen Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls möglich, vor
dem Servieren erneut um.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie
vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und
die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird. Lassen Sie diese Speisen während
der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Es empehlt sich, einen Kunststoföffel oder Glasstab in die
Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden Sie die Überhitzung (und das damit verbundene Überkochen) der
Speisen. Es ist besser, die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen und gegebenenfalls zu verlängern.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 g 450 W 18-19
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Reismischung
(Reis + Getreide)
250 g 450 W 20-21
Anleitung
400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Nudeln 250 g 900 W 9½-11
Anleitung
1 l heißes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Instant-Nudeln 1 kleine Packung (80 g)
1 große Packung (120 g)
900 W 7 - 7½
9 - 9½
Anleitung
In eine ofenfeste Glasschüssel geben. Nudeln mit 350 ml Wasser
(Raumtemperatur) in die Schüssel geben. Mit Folie abdecken und diese
mehrmals einstechen. Nach dem Garen Wasser abgießen, die Nudeln
würzen und durchmischen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 40 6/18/2018 6:25:13 PM
Deutsch 41
Zubereitungshinweise
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Lebensmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu notieren
(zur späteren Verwendung).
Vergewissern Sie sich immer, dass die Speisen vollkommen aufgewärmt sind.
Lassen Sie die Speisen nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich
stattnden kann.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle keine
andere Zeit angegeben ist.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Weitere
Informationen hierzu nden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Aufwärmen von Flüssigkeiten
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein,
damit ein Temperaturausgleich stattnden kann. Rühren Sie die Speisen bei Bedarf während des
Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um. Stellen Sie stets einen Löffel oder einen Glasstab
in die zu erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein
plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden
wird.
Aufwärmen von Babynahrung
Babynahrung:
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut
umrühren! Vor dem Servieren 2 - 3 Minuten lang ruhen lassen. Anschließend erneut umrühren und
die Temperatur prüfen. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 30 - 40 °C.
Babymilch:
Die Milch in eine sterilisierte Glasasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie eine
Babyasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da die Flasche sonst bei Überhitzung
explodieren kann. Die Flasche vor und nach der Ruhezeit schütteln, bevor sie dem Baby geben wird!
Überprüfen Sie immer erst die Temperatur von Babynahrung und Babymilch, bevor Sie das Baby
damit füttern. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C.
Hinweis:
Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen
Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das
Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke
(Kaffee, Tee und
Wasser)
150 ml (1 Tasse)
300 ml (2 Tassen)
450 ml (3 Tassen)
600 ml (4 Tassen)
900 W 1 - 1½
2 - 2½
3 - 3½
3½ - 4
Anleitung
In Tassen füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. 1 Tasse in die Mitte, 2
Tassen nebeneinander und 3 Tassen kreisförmig auf den Drehteller stellen.
Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen lassen und gut umrühren.
Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
Suppe
(gekühlt)
250 g
350 g
450 g
550 g
600 W 4 - 4½
5½ - 6
6½ - 7
8-8½
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller oder eine tiefe Keramikschüssel füllen. Mit einem
Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem
Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Eintopf
(gekühlt)
350 g 600 W 4½ - 5½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken.
Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit
und dem Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 41 6/18/2018 6:25:13 PM
42 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Nudeln mit
Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 3½ - 4½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen achen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem
Servieren umrühren.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Gefüllte Nudeln
in Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4-5
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller
geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut
umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Tellergericht
(gekühlt)
350 g
450 g
550 g
600 W 5-6
6-7
7-8
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Servierfertiges
Käsefondue
(gekühlt)
400 g 600 W 6-7
Anleitung
Das servierfertige Käsefondue in eine ausreichend große, hitzebeständige
Schüssel mit Deckel geben. Gelegentlich während des Aufwärmens sowie
nach dem Aufwärmen umrühren. Vor dem Servieren gut umrühren. Nach 1-2
Minuten Ruhezeit servieren.
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das
Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Uhrzeit
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 W 30 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babybrei
(Getreide + Milch
+ Obst)
190 g 600 W 20 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babymilch 100 ml 300 W 30 - 40 Sek.
200 ml 1 Min. bis 1 Min. 10 Sek.
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasasche füllen. In
die Mitte des Drehtellers stellen. Ohne Deckel erhitzen. Vor dem Füttern
schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 42 6/18/2018 6:25:13 PM
Deutsch 43
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Geügel
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 180 W 14-15
Ganzes Hähnchen 1200 g 180 W 32-34
Anleitung
Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das ganze
Hähnchen zunächst mit der Brust nach unten auf einen achen
Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und
Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Nach 15-60 Minuten Ruhezeit servieren.
Fisch
Fischlets 200 g 180 W 6-7
Ganzer Fisch 400 g 180 W 11-13
Anleitung
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines achen Keramiktellers legen. Die
dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets
und bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach
der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 10-25 Minuten Ruhezeit servieren.
Obst
Beeren 300 g 180 W 6-7
Anleitung
Das Obst auf einem achen runden Glasteller (mit großem Durchmesser)
verteilen. Nach 5-10 Minuten Ruhezeit servieren.
Abtauen
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel. Tiefgefrorene
Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft sein, wenn
beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie eventuell
vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geügel vollständig aus der Verpackung, damit
die Auftauüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht ab. Wenden Sie
das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab, und entfernen Sie eventuell
vorhandene Geügelinnereien baldmöglichst. Prüfen Sie gelegentlich, ob sich die Lebensmittel kalt
anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen, können sie
während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie geschützt werden.
Wenn sich Geügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie das Auftauen, und lassen Sie das Geügel
20 Minuten lang ruhen, bevor Sie fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut ist. Die
Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der aufzutauenden Menge. Einzelheiten
hierzu nden Sie in der folgenden Tabelle.
Hinweis: Dünne Lebensmittel lassen sich besser auftauen als dicke, und kleinere Mengen benötigen
weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis beim Einfrieren und Auftauen von
Lebensmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fleisch
Hackeisch 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Schweinesteaks 250 g 180 W 7-8
Anleitung
Das Fleisch auf den Drehteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-30 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 43 6/18/2018 6:25:13 PM
44 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowelle + Grill
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von Mikrowellen
kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller verwendet
werden. Durch die Rotation des Drehtellers werden die Speisen gleichmäßig gebräunt.
Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi zur Verfügung: 600 W + Grill, 450 W + Grill und
300 W + Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus
Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig
sein. Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein
Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete Lebensmittel:
Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die aufgewärmt und
gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Speisen, die nur eine kurze Garzeit
haben und an der Oberäche gebräunt werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für große
Portionen, bei denen eine gebräunte und knusprige Oberäche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile,
die nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten Sie in der
folgenden Tabelle.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus, dass die
Lebensmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
Diesbezügliche Anweisungen nden Sie in der folgenden Tabelle.
Die Lebensmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten gebräunt werden sollen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brot
Brötchen
(jeweils ca. 50 g)
2 Stk.
4 Stk.
180 W 1 - 1½
2½ - 3
Toast/Sandwich 250 g 180 W 4 - 4½
Mischbrot
(Weizen +
Roggenmehl)
500 g 180 W 7-9
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier in
die Mitte des Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 5-20 Minuten Ruhezeit servieren.
Grill
Das Heizelement für den Grill bendet sich unter der Decke des Garraums. Es wird bei geschlossener
Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die Rotation des Drehtellers werden die Speisen
gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den Grill 3 bis 5 Minuten lang vorheizen, werden die Speisen
schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr:
Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann Metall enthalten. Verwenden Sie kein
Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Zum Grillen geeignete Lebensmittel:
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischlets, Sandwiches
und Toast.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen Grillbetrieb, dass die Lebensmittel auf den hohen Rost
gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 44 6/18/2018 6:25:13 PM
Deutsch 45
Zubereitungshinweise
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Backäpfel 2 Äpfel
(ca. 400 g)
300 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und Marmelade füllen.
Mit Mandelblättchen bestreuen. Die Äpfel in eine ache, ofenfeste Glasform
setzen. Die Form direkt auf den niedrigen Rost stellen.
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 300 W + Grill 10-12 7-9
Anleitung
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die
Hähnchenteile kreisförmig auf den hohen Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Brathähnchen 1200 g 1. 450 W + Heißluft 200 °C
2. 450 W + Grill
20-22 20-22
Anleitung
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen auf
den niedrigen Rost stellen. Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Bratsch 400-500 g 300 W + Grill 6-8 6-7
Anleitung
Die Oberäche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze
hinzugeben. Zwei Fische nebeneinander (den Kopf des einen Fisches neben
den Schwanz des anderen) auf den hohen Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Grillgemüse 300 g Grill 9-11 -
Das Gemüse (z. B. Zucchini, Auberginen, Paprika, Kürbis) waschen, schälen und
in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl bestreichen und mit Kräutern würzen. Auf
die Backunterlage geben und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Richtlinien zum Grillen von frischen Lebensmitteln
Heizen Sie den Grill 2 - 3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für
das Grillen der Lebensmittel.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Toastscheiben 4 Stk.(je 25 g) Nur Grill 3½ - 4 3-4
Anleitung
Die Toastscheiben nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Gegrillte
Tomaten
400 g (2 Stk.) 450 W + Grill 4-6 -
Anleitung
Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder bestreuen. Kreisförmig
in eine ache ofenfeste Glasform legen. Auf den hohen Rost stellen. Vor dem
Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tomaten-Käse-
Toast
4 Stk. (300 g) 300 W + Grill 5-7 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen Rost
legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Toast Hawaii
(Schinken,
Ananas,
Käsescheiben)
4 Stk. (500 g) 300 W + Grill 5-7 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen Rost
legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoffeln 500 g 600 W + Grill 11-13 -
Anleitung
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf den
hohen Rost legen.
Kartoffel-/
Gemüsegratin
(gekühlt)
450 g 450 W + Grill 11-13 -
Anleitung
Das Gratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben. Die Form auf den hohen
Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 45 6/18/2018 6:25:13 PM
46 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowelle und Heißluft Plus
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit heißer Luft kombiniert. Hierdurch verringert sich die
Garzeit, und die Speisen erhalten eine gebräunte und knusprige Oberäche.
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die herkömmliche und bekannte Methode, bei der
Lebensmittel mit heißer Luft gegart werden, die ein an der Rückseite des Garraums angebrachter
Ventilator zirkulieren lässt.
Geschirr zum Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus
Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es ofenfest sein (z. B. Glas,
Steingut oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann ähnliches Geschirr verwendet werden wie unter
„MIKROWELLE + GRILL“ beschrieben.
Lebensmittel zum Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus:
Fleisch und Geügel, Gratins sowie von Gerichten in Kasserollen, Rührkuchen und Obstkuchen,
Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
Anleitungen zum Garen von frischen und tiefgefrorenen Lebensmitteln mit Heißluft Plus
Heizen Sie das Gerät mit Heißluft Plus-Modus auf die gewünschte Temperatur vor. Verwenden Sie
die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung
mit Heißluft Plus. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.)
Tiefgefrorene
Törtchen/Pizza-Snacks
250 200 9-11
Die Pizza-Snacks auf die Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den
niedrigen Rost stellen.
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
300 200 22 - 25
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf der Backunterlage verteilen.
Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen.
Tiefgefrorene Chicken
Nuggets
300 200 8-11
Die tiefgefrorenen Nuggets auf die Backunterlage legen. Die
Backunterlage auf den hohen Rost stellen.
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Kochbanane 1 Stk. (200 g) 1. Schritt: 450 W + Grill
2. Schritt: Grill
6-7 4-5
Anleitung
Schälen und in 1 cm dicke Scheiben schneiden. Die Scheiben auf der
Backunterlage verteilen und diese auf den Grillrost stellen. Alle Seiten mit Öl
bestreichen. Wenn die Kochbanane zu weich wird, die Garzeit um 1-2 Minuten
verkürzen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Yams 200 g 450 W + Grill 10-11 -
Anleitung
Yam schälen und in 10 x 30 mm lange Stücke schneiden. Die Länge beträgt ca.
10 cm. Auf die Backunter geben und alle Seiten mit Öl einstreichen. Auf den
hohen Rost legen und Betrieb starten. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
Heißluft Plus
Bei der Zubereitung mit Heißluft Plus wird mit dem Heizelement für den Grill und dem
Heißluftelement eine große Hitze erzeugt, die von dem Lüfter im Garraum verteilt wird. Die heiße
Luft strömt dabei durch Öffnungen in der Garraumdecke in den Garraum. Durch den effektiven
Einsatz des oberen und hinteren Heizelements zusammen mit dem Lüfter an der Rückwand wird
eine konstante und gleichmäßige Zirkulation der heißen Luft gewährleistet.
Geschirr für den Heißluft Plus-Modus
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in einem
herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden.
Für den Heißluft Plus-Modus geeignete Lebensmittel:
Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig und
Soufés.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 46 6/18/2018 6:25:13 PM
Deutsch 47
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.)
Croissants/Brötchen
(Frischteig)
200-250 200 13-18
Die gekühlten Croissants/Brötchen auf Backpapier auf den niedrigen
Rost legen.
Tiefgefrorener Kuchen 1000 180 W + 160 °C 16-18
Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den niedrigen Rost legen. Nach
dem Auftauen und Aufwärmen 15 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
Selbstgemachtes
Kartoffelgratin
500 450 W + 180 °C 18-22
Das Gratin in eine ofenfeste Form geben. Auf den niedrigen Rost stellen.
Selbstgemachte
Quiche
(Mittlere Größe)
500-600 160 45-50
Quiche auf einer mittelgroßen Metallform zubereiten und auf den
niedrigen Rost stellen. Ein Rezept im Rezeptbuch für die Heißluft Plus-
Autoprogramme aussuchen.
Tipps und Tricks
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben.
Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erwärme, bis sie geschmolzen ist.
Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300 W so lange erhitzen, bis er wieder üssig ist.
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.)
Tiefkühlpizza 300-400 200 11-14
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
Lasagne/Nudelgratin
(selbstgemacht)
500 170 15-20
Die Nudeln in eine ofenfeste Form geben. Auf den niedrigen Rost stellen.
Tiefgefrorene Lasagne 400 450 W + 180 °C 16-18
Die Nudeln in eine geeignete ofenfeste Glasform geben oder in der
Originalverpackung belassen. (Darauf achten, ob die Verpackung für
den kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignet ist).
Die tiefgefrorene Lasagne auf den niedrigen Rost legen. Nach dem
Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Rinder-/Lammbraten
(Medium)
1000-1200 450 W + 160 °C 20-22 (erste Seite)
14-16 (zweite Seite)
Das Lamm- oder Rindeisch mit Öl beträufeln und mit Salz, Pfeffer
und Paprika würzen. Zuerst mit der fetten Seite nach unten auf den
niedrigen Rost legen. Nach dem Garen in Alufolie einwickeln und 10 bis
15 Minuten ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Brötchen
350 (6 Stk.) 180 W + 160 °C 7-9
Die tiefgefrorenen Brötchen auf die Backunterlage legen. Teller auf den
niedrigen Rost stellen. 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Marmorkuchen 700 160 50-55
Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze Metallbackform
(Länge: 25 cm) geben. Die Form auf den niedrigen Rost stellen. Nach
dem Backen 5 - 10 Minuten lang ruhen lassen.
Kleine Kuchen je 30 160 30-35
12 kleine Kuchen/Mufns in Papierförmchen auf die Backunterlage
stellen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem
Backen 5 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 47 6/18/2018 6:25:13 PM
48 Deutsch
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den Betrieb
nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die
Taste Start, um den Betrieb
fortzusetzen.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben.
1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen. Unabgedeckt in einer
ofenfesten Glasschüssel bei 900 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während
des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren.
Abgedeckt 10 bis 12 Minuten bei 900 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals umrühren. Die Marmelade direkt in kleine Marmeladengläser
mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang auf dem Deckel stehend ruhen lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und
gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Abgedeckt 6½ bis
7½ Minuten bei 900 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals gut umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen.
Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten und dabei mehrmals wenden.
2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe!
Zubereitungshinweise
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 48 6/18/2018 6:25:13 PM
Deutsch 49
Problembehebung und Informationscodes
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür
zu öffnen.
Die Speisen werden nicht
ordnungsgemäß erhitzt oder
aufgewärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie
das Gerät 1 bis 2 Minuten
laufen, um zu überprüfen,
ob das Wasser erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut. Verwenden
Sie einen acheren Behälter.
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Die verwendete Menge ist zu
groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung
wird im Energiesparmodus
automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann erneut,
oder drücken Sie die Taste
Cancel (Abbrechen).
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein Knall zu
hören und der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten Lebensmitteln
oder von Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da
diese aufgrund des sich beim
Erhitzen ausdehnenden Inhalts
platzen könnten.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 49 6/18/2018 6:25:13 PM
50 Deutsch
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung und Informationscodes
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Während des Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme ist ein
Signalton zu hören, mit dem
der Benutzer beim Auftauen
zum Wenden der Speisen
auffordert wird.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die
Taste Start, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen Funken. Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet das
Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
1. Es tritt Wasser aus.
2. Durch einen Riss in der
Tür tritt Dampf aus.
3. Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen
Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa 3
Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Drehteller
Der Drehteller gerät
während der Drehbewegung
aus der Führung oder
die Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist
überhaupt nicht oder nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein
und versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller dreht sich
nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große
Menge zubereitet oder der
verwendete Behälter ist zu
groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die
zuzubereitende Menge und
verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller erzeugt
beim Drehen klappernde
Geräusche.
Am Boden des Garraums haben
sich Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste
vom Boden des Garraums.
Grill
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der
2. oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen benden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während der
Zubereitung auf ausreichenden
Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht
richtig vorbereitet und/oder
verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 50 6/18/2018 6:25:14 PM
Deutsch 51
Problembehebung und Informationscodes
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Gerät
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der
2. oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt
oder geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion
aus und wischen Sie
anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche eine
Scheibe Zitrone in den Garraum
und starten Sie den Betrieb.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Die Gerätetür wird während
des Betriebs häug geöffnet.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die
richtigen Einstellungen und
versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Verwenden Sie Geschirr mit
achem Boden.
HINWEIS
Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der oben angegebenen Informationen lösen können, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts (diese nden Sie normalerweise auf der Rückseite des
Geräts)
Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den SAMSUNG-Kundendienst.
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 51 6/18/2018 6:25:14 PM
52 Deutsch
Technische Daten
Problembehebung und Informationscodes
Informationscodes
Code Beschreibung Abhilfemaßnahme
C-10
Der Garsensor muss
überprüft werden.
Drücken Sie die Taste Stop/Cancel (Stopp/
Abbrechen) und starten Sie den Vorgang noch
einmal. Wenn das Problem erneut auftritt,
schalten Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus
und programmieren Sie die Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
C-20
Der Temperatursensor muss
überprüft werden.
C-21
Der Temperatursensor hat
festgestellt, dass im Garraum
eine höhere Temperatur
herrscht als eingestellt
wurde.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Programmieren Sie die
Einstellungen dann neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
C-d0
Bedienelemente wurden
länger als 10 Sekunden lang
gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie,
ob sich auf der Oberäche rund um die Tasten
Wasser angesammelt hat. Wenn das Problem
erneut auftritt, schalten Sie das Gerät 30
Sekunden lang aus und programmieren Sie die
Einstellungen neu. Wenn das Problem erneut
auftritt, wenden Sie sich an das nächstgelegene
SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
HINWEIS
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die nicht in obiger Liste aufgeführt ist, oder wenn das
Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an das
nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell MC32K7085
**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill (Heizelement)
Heißluft Plus (Heizelement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Ausgangsleistung 100 W / 900 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff)
Garraum
523 x 309 x 486 mm
373 x 233 x 363 mm
Fassungsvermögen 32 Liter
Gewicht
Netto ca. 20,0 kg
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 52 6/18/2018 6:25:14 PM
Notizen
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 53 6/18/2018 6:25:14 PM
Notizen
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 54 6/18/2018 6:25:14 PM
Notizen
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 55 6/18/2018 6:25:14 PM
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04387F-02
MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 56 6/18/2018 6:25:14 PM

Documenttranscriptie

Four micro-ondes Manuel d’utilisation MC32K7085** MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 1 6/7/2018 12:59:22 PM Table des matières Table des matières Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité générales Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes Garantie limitée Définition du groupe de produits Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 3 6 7 7 7 Installation 8 Accessoires Site d'installation Plateau tournant 8 9 9 Entretien Nettoyage Remplacement (réparation) Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 8 10 10 10 10 Fonctions du four 11 Four Tableau de commande 11 11 Utilisation du four 12 Fonctionnement d'un four micro-ondes Vérification du bon fonctionnement de votre four Réglage de l'horloge Cuisson/Réchauffage Niveaux de puissance et variations de temps Réglage du temps de cuisson Arrêt de la cuisson Réglage du mode d'économie d'énergie Utilisation des fonctions du mode Air chaud auto 2 Utilisation de la fonction Frire avec peu de graisse Utilisation des fonctions de cuisson par capteur Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt Utilisation des fonctions de décongélation automatique Utilisation des fonctions Réchauffage/Cuisson automatiques Utilisation du plat croustilleur Air chaud Faire griller Choix des accessoires Guide pour la cuisson à la vapeur pure Combinaison micro-ondes et gril Combinaison micro-ondes et air chaud Arrêt du signal sonore Utilisation des fonctions Sécurité enfants Utilisation des fonctions Marche/Arrêt du plateau tournant 19 21 23 24 26 28 29 29 30 30 33 34 35 35 36 Guide des récipients 36 Guide de cuisson 37 Dépannage et code d'information 48 Dépannage Codes d'information Caractéristiques techniques 48 52 52 12 12 13 13 14 14 15 15 15 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 2 6/7/2018 12:59:23 PM Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • dans l’espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou autres environnements professionnels ; • dans les fermes ; • par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ; Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 3 3 6/7/2018 12:59:23 PM Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n’ont pas été réparées par une personne qualifiée. AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non habilitée d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l’habillage de protection contre les micro-ondes. AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser. AVERTISSEMENT : n’autorisez un enfant à utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qu’implique une mauvaise utilisation. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il n’est pas destiné à être utilisé : • dans les lieux de type chambre d’hôtes. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-ondes. Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s’enflamment pas. Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie. Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil), éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci fermée afin d’étouffer les flammes. Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les. Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé. Consignes de sécurité Consignes de sécurité Le four doit être nettoyé régulièrement afin d’en retirer tout reste de nourriture. En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses. Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas être installé dans un meuble. Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes. Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez des récipients de l’appareil. Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur vapeur. Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau. L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. : caravane ou tout autre véhicule similaire). Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil. 4 Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes. Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner pendant 10 minutes avec de l’eau. Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche. Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement accessible. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 4 6/7/2018 12:59:23 PM ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation. Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une minuterie extérieure ou une télécommande. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 5 5 6/7/2018 12:59:23 PM Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter tout risque de surchauffe. AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont sans surveillance. Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement. Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro-ondes. N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil. N’installez pas le four : près d’un radiateur ou d’une matière inflammable ; dans des lieux humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l’eau ; dans des endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane. Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales. Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et les points de contact de la fiche d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou de poser des objets lourds dessus. En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l’appareil. Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon d’alimentation. N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et contactez un service après-vente Samsung local. N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four. Ne placez pas le four sur des objets fragiles. Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l’appareil. Branchez fermement la fiche d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques. N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe entre les objets ou derrière le four. N’utilisez jamais une fiche d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente Samsung local. Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four. Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte. Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface du four. 6 N’entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d’alcool peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l’alcool. Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l’ouverture/ fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart. Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir à retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage. En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants : 1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10 minutes ; 2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec ; 3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion ; Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau immédiatement après la cuisson. N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude. Précautions à prendre pour le four à micro-ondes Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc. Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former. N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements. Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments afin de leur éviter de surchauffer et de brûler. Tenez le cordon et la fiche d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur. Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauffer d’œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc. Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque d’incendie. Le four peut surchauffer et s’éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit suffisamment refroidi. Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 6 6/7/2018 12:59:23 PM Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. • N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets de la porte). N’insérez pas d’objets dans les orifices de verrouillage de sécurité. • Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints d’étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec. • N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l’avoir fait réparer par un technicien qualifié. Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s. • Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié. Garantie limitée Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou de l’accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont : • Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou cassé(es). • Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e). Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du four. Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur www.samsung.com. Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four. Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurezvous que le four soit toujours propre et bien entretenu. Définition du groupe de produits Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc. Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l’usage dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 7 7 6/7/2018 12:59:23 PM Consignes de sécurité Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes. Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four. Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement pendant 30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d’eau à l’intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes. Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four micro-ondes). Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Consignes de sécurité Installation Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Accessoires Installation (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/ samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html 8 Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités multiples. 01 Anneau de guidage, à placer au centre du plancher du four. Fonction : l'anneau de guidage sert de support au plateau. 02 Plateau tournant, à placer sur l’anneau de guidage en enclenchant la partie centrale sur le coupleur. Fonction : Ce plateau constitue la principale surface de cuisson ; il peut être facilement retiré pour être nettoyé. 03 Grille supérieure, grille inférieure, à placer sur le plateau tournant. Fonction : Ces grilles métalliques vous permettent de faire cuire deux plats simultanément. Vous pouvez par exemple poser un plat de petite taille sur le plateau et un deuxième sur la grille. Les grilles métalliques peuvent être utilisées en modes Gril, Air chaud auto, Cuisson par convection et Cuisson combinée. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 8 6/7/2018 12:59:24 PM 05 Pour le cuiseur à vapeur pure, reportez-vous aux pages 30 à 32. Fonction : En mode Pure steam (Cuisson vapeur pure), utilisez le cuiseur-vapeur en plastique. • Utilisez le cuiseur vapeur avec le mode de cuisson à la vapeur. • Le cuiseur vapeur est disponible uniquement avec le mode de cuisson Micro-ondes. Ne l'utilisez pas avec d'autres modes de cuisson. • Reportez-vous au guide pour la cuisson à la vapeur pure en page 30. ATTENTION N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant. Site d'installation 20 cm au-dessus 10 cm à l'arrière 85 cm audessus du sol 10 cm sur les côtés • Sélectionnez une surface plane située à environ 85 cm du sol. La surface doit supporter le poids du four. • Ménagez de la place pour la ventilation : il doit se trouver à au moins 10 cm de la paroi arrière et des deux côtés et à 20 cm du haut. • N'installez pas le four dans un environnement chaud ou humide (ex. : à côté d'un autre four à micro-ondes ou d'un radiateur). • Respectez les spécifications électriques de ce four. Utilisez uniquement les câbles d'extension agréés si vous devez en utiliser. • Avant d'utiliser votre four pour la première fois, nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi que le joint d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon humide. Plateau tournant Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four. Installez l'anneau de guidage et le plateau. Vérifiez que le plateau tourne librement. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 9 9 6/7/2018 12:59:25 PM Installation 04 Plat croustilleur, consultez la page 28. Fonction : Le plat croustilleur est conçu pour faire dorer uniformément les aliments en utilisant les modes de cuisson combinée gril ou microondes. Il permet de conserver le croustillant des pâtisseries et de la pâte à pizza. Entretien Remplacement (réparation) Nettoyage Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement). Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement. Entretien Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four 1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau tournant. 2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale. 3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le compartiment de cuisson. Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur de 45°, comme indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone supérieure. Une fois cela fait, repositionnez l'élément chauffant supérieur. AVERTISSEMENT Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même. • Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez un technicien qualifié ou un centre de service Samsung local pour obtenir de l'assistance technique. • Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même. • Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local. Précautions contre une période prolongée de non-utilisation Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four. ATTENTION • Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit. • Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four. • N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage. • Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse. 10 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 10 6/7/2018 12:59:26 PM Fonctions du four Tableau de commande Four 01 02 03 02 03 04 05 06 07 08 09 10 12 04 05 06 07 08 09 01 Orifices du système de verrouillage de sécurité 02 Élément chauffant 03 Orifices de ventilation 04 Loquets de la porte 05 Plateau tournant 06 Coupleur 07 Poignée de la porte 08 Anneau de guidage 09 Porte 10 11 13 14 15 10 Tableau de commande Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 11 11 6/7/2018 12:59:26 PM Fonctions du four 01 01 Bouton Hot Blast Auto (Air chaud Auto) 02 Bouton Slim Fry (Frire avec peu de graisse) 03 Bouton Sensor (Capteur) 04 Bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/Yaourt) 05 Bouton Power Defrost (Décongélation automatique) 06 Bouton Auto Reheat/Cook (Réchauffage/Cuisson automatiques) 07 Bouton Hot Blast (Air chaud) 08 Bouton Grill (Gril) 09 Bouton Microwave (Micro-ondes) 10 Bouton Combi (Cuisson combinée) 11 Bouton Marche/Arrêt du plateau tournant 12 Sélecteur multifonction 13 Bouton Sécurité enfants 14 Bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) 15 Bouton START/+30s (DÉPART/+30s) Utilisation du four Fonctionnement d'un four micro-ondes Vérification du bon fonctionnement de votre four Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour : • Décongélation • Réchauffage • Cuire La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée « Dépannage » située en pages 48-51. Principe de cuisson. Utilisation du four 1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont réfléchies sur les parois du four et réparties de façon homogène à l'intérieur du four pendant la cuisson grâce à la rotation du plateau sur lequel sont placés les produits. Ce procédé assure donc une cuisson homogène des aliments. 2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se diffuse dans les aliments. 3. Les temps de cuisson varient en fonction du récipient utilisé et des propriétés des aliments : • quantité et densité ; • teneur en eau ; • température initiale (aliment réfrigéré ou non) REMARQUE Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 900 W) est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir. Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le haut de la porte. Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes) et réglez la durée sur 4 ou 5 minutes en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : L'eau est chauffée pendant 4 ou 5 minutes. L'eau doit entrer en ébullition. IMPORTANT La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés afin d'assurer : • une cuisson uniforme et à cœur, • une température homogène. 12 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 12 6/7/2018 12:59:27 PM Réglage de l'horloge Cuisson/Réchauffage Lors de la mise sous tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s'affiche automatiquement. Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afficher l'heure au format 12 ou 24 heures. Vous devez régler l'horloge : • à l'installation initiale ; • après une coupure de courant. Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des aliments. IMPORTANT Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance. Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. Ne mettez jamais le four micro-ondes en route lorsqu'il est vide. REMARQUE N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été. 1 2 3 5 6 7 1 1. Appuyez sur le Sélecteur multifonction. 2. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler le mode d'affichage de l'heure. (12H ou 24H) 3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction pour terminer le réglage. 4. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler l'heure. 5. Appuyez sur le Sélecteur multifonction. 6. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler les minutes. 7. Lorsque la bonne heure est affichée, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour démarrer l'horloge. Résultat : L'heure s'affiche lorsque vous n'utilisez pas le four à micro-ondes. (Mode Micro-ondes) 900 W (Puissance de sortie) 2. Tournez le Sélecteur multifonction sur la fonction souhaitée jusqu'à ce que la puissance appropriée s'affiche. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour régler la puissance. • Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l'affichage passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson. 2 3 4 3. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction. Résultat : le temps de cuisson s'affiche. 4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : L'éclairage du four est activé et le plateau commence à tourner. La cuisson démarre. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 13 13 6/7/2018 12:59:27 PM Utilisation du four 4 1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes). Résultat : les indications suivantes s'affichent : Utilisation du four Niveaux de puissance et variations de temps Réglage du temps de cuisson La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner six puissances différentes. Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes. • Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suffit d'ouvrir la porte ; • Augmentez le temps de cuisson restant. Niveau de puissance Pourcentage Puissance ÉLEVÉ 100 % 900 W MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600 W MOYENNE 50 % 450 W MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300 W DÉCONGÉLATION 20 % 180 W FAIBLE 11 % 100 W Utilisation du four Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau de puissance spécifique indiqué. Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être... une puissance élevée réduit une puissance faible augmenté Méthode 1 Pour augmenter la durée de cuisson des aliments, appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30 s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes. • Exemple : pour ajouter trois minutes, appuyez six fois sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). 2 1 Méthode 2 Tournez simplement le Sélecteur multifonction pour régler la durée de cuisson. • Pour augmenter le temps de cuisson, tournez à droite. Pour diminuer le temps de cuisson, tournez à gauche. 14 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 14 6/7/2018 12:59:28 PM Arrêt de la cuisson Utilisation des fonctions du mode Air chaud auto Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour : • contrôler la cuisson ; • retourner ou mélanger les aliments ; • les laisser reposer. Les 10 fonctions Air chaud auto comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur multifonction. Pour arrêter la cuisson... Temporairement Définitivement Vous devez... Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : la cuisson s'arrête. Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30 s). Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : la cuisson s'arrête. IMPORTANT Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes. Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. 1. Appuyez sur le bouton Hot blast auto (Air chaud auto). 1 2 Réglage du mode d'économie d'énergie 3 Le four possède un mode d'économie d'énergie. • Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : affichage désactivé. • Pour désactiver le mode Économie d'énergie, ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) ; l'écran affiche alors l'heure actuelle. Le four peut alors être utilisé. REMARQUE Fonction d'économie d'énergie automatique Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'affiche après 25 minutes. Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte. 4 2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur multifonction. Reportez-vous au tableau de la page suivante pour obtenir une description des divers réglages pré-programmés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour sélectionner le type d'aliment. 3. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur multifonction. 4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du programme préréglé sélectionné. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 15 15 6/7/2018 12:59:28 PM Utilisation du four Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Utilisation du four Guide de cuisson à l'air chaud Le tableau suivant répertorie les 10 programmes Air chaud Auto, les quantités et les instructions appropriées. Ces programmes combinent la cuisson par microondes, la cuisson en mode gril et la cuisson par convection. Code Aliment Taille de la portion Consignes Pizza surgelée 400-450 g Retirez l'emballage et placez la pizza sur une grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. H2 Pizza maison 500-550 g • Ingrédients Pâte à pizza (200-250 g) 150 g de farine de blé, 3 g de levure en poudre, 0,5 cuillère à soupe d'huile d'olive, 100 ml d'eau chaude, 0,5 cuillère à soupe de sucre et de sel Garniture 100 g de légumes coupés en tranches, 100 g de purée de tomates, 80-100 g de mozzarella râpée • Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Couvrez avec un couvercle et faites lever pendant 30 min. Roulez dans le plat croustilleur. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et ajoutez les légumes. Saupoudrez-les d'une couche uniforme de fromage sur le dessus. Placez-les sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Utilisation du four H1 Code H3 Aliment Lasagnes maison Taille de la portion Consignes 500-600 g • Ingrédients (1000-1100 g) 1000-1100 g 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 300 g de bœuf haché, 200 g de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes (8 feuilles), 1 oignon (émincé), 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic, 200 g de mozzarella râpée - Dans le cas d'une quantité de 500-600 g, partagez les quantités en deux. • Instructions Sauce : Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec la mozzarella restante sur le dessus des pâtes à lasagnes et placez-les sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. 16 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 16 6/7/2018 12:59:28 PM Code H4 Gratin maison Frites surgelées Taille de la portion 500-600 g 900-1000 g 200-250 g 300-350 g Aliment Taille de la portion Consignes Code Consignes • Ingrédients (900-1000 g) 640 g de pommes de terre, 80 ml de lait, 80 ml de crème, 40 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 120 g de mozzarella râpée, beurre, thym - Dans le cas d'une quantité de 500-600 g, partagez les quantités en deux. • Instructions Épluchez les pommes de terre et coupezles en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin. Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Saupoudrez avec le fromage râpé sur le dessus et placez-les sur la grille inférieure. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. H6 Ailes de poulet Buffalo surgelées 400-450 g 500-550 g Disposez les ailes de poulet Buffalo surgelées (précuites et épicées) sur un côté du plat croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. H7 Pièces de poulets rôtis 500-600 g 900-1000 g Pesez les pièces de poulets et badigeonnezles d'huile et d'épices. Placez-les uniformément sur la grille supérieure. Lorsqu'un signal sonore est émis, retournez le poulet et appuyez sur Start (Départ) pour continuer. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. H8 Poulet rôti 1100-1200 g Badigeonnez complètement le poulet d’huile 1200-1300 g et d’épices. Tournez le côté poitrine vers le bas, au centre de la grille inférieure. Lorsqu'un signal sonore est émis, retournez le poulet en utilisant des pinces et appuyez sur Start (Départ) pour continuer. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Répartissez uniformément les frites sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 17 17 6/7/2018 12:59:28 PM Utilisation du four H5 Aliment Utilisation du four Code H9 Aliment Tourte au bœuf Taille de la portion 500-600 g Utilisation du four Consignes Code • Ingrédients 200 g de bœuf, en cubes, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 1/2 oignon (coupé), 80 g de champignons (coupés), 1 cuillère à soupe de feuilles de persil et de thym séchés (émincées), 1 cuillère à soupe de sauce Worcestershire, sel et poivre, 2 cuillères à soupe de farine, 100 ml de bouillon de bœuf chaud, 120 g de pâte prête à l’emploi, 1 jaune d'œuf (battu) • Instructions Saupoudrez le bœuf de farine, de sel et de poivre. Faites frire dans une poêle à frire avec de l'huile, en remuant fréquemment, jusqu’à ce qu’il brunisse. Ajoutez les oignons, les champignons, le persil, le thym, la sauce Worcestershire et le bouillon de bœuf chaud et faites griller. Après avoir fait griller, baissez le feu et laissez mijoter pendant une heure. Versez le mélange dans un plat adapté au four et couvrez avec la plaque à tarte et appuyez délicatement sur les bords pour les coller. Décorez avec des chutes de pâte à l'aide d'un couteau et d'une fourchette. Pratiquez des incisions sur le dessus et badigeonnez de jaune d'œuf battu. Placezles sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. H10 Aliment Mini quiche maison Taille de la portion 400-500 g Consignes • Ingrédients Pâtisseries 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf, 30 g de bacon, en cubes, 60 g de crème, 60 g de crème fraîche, 2 œufs, 40 g de fromage râpé, sel et poivre • Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans des moules beurrés (comme des moules à muffins pour 6 mini quiches). Mélangez la crème, le bacon en cubes, la crème fraîche, les œufs, le fromage, le sel, le poivre et versez le mélange dans les moules. Placezles sur la grille inférieure. Laissez reposer 5 minutes après la cuisson. 18 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 18 6/7/2018 12:59:29 PM Utilisation de la fonction Frire avec peu de graisse Les 11 fonctions Frire avec peu de graisse comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler le mode Frire avec peu de graisse en tournant le Sélecteur multifonction. 5 IMPORTANT Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes. Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. 1 3 4 2. Tournez le Sélecteur multifonction pour sélectionner la catégorie de cuisson. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour sélectionner la catégorie de cuisson. 1. Pommes de terre/Légumes 2. Fruits de mer 3. Poulet 3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur multifonction. Reportezvous au tableau de la page suivante pour obtenir une description des divers réglages pré-programmés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour sélectionner le type d'aliment. 4. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur multifonction. Guide Frire avec peu de graisse Le tableau suivant présente les 11 programmes automatiques Frire avec peu de graisse pour faire frire. Il indique également les quantités et les instructions appropriées. Vous utiliserez moins d'huile qu'avec une friteuse, mais vous obtiendrez des résultats savoureux. Les programmes sont exécutés en combinant la convection, l'élément chauffant et l'énergie des micro-ondes. 1. Pommes de terre/Légumes Code Aliment 1-1 Croquettes de pommes de terre surgelées Taille de la portion 200-250 g 300-350 g Consignes Répartissez uniformément les croquettes de pommes de terre surgelées sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 19 19 6/7/2018 12:59:29 PM Utilisation du four 2 1. Appuyez sur le bouton Slim Fry (Frire avec peu de graisse). 5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du programme préréglé sélectionné. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. Utilisation du four Code 1-2 1-3 Utilisation du four 1-4 1-5 Aliment Frites maison Pommes de terre en morceaux Taille de la portion 300-350 g 400-450 g 200-250 g 300-350 g 400-450 g Rondelles d'oignon surgelées 100-150 g 200-250 g Rondelles de courgettes 100-150 g 200-250 g Consignes Utilisez des pommes de terre dures à moyennement dures et lavez-les. Pelez les pommes de terre et coupez-les en bâtons d'une épaisseur de 10 x 10 mm. Trempez-les dans l'eau froide (pendant 30 min). Séchez-les dans une serviette, pesez-les et badigeonnez-les de 5 g d'huile d'olive. Répartissez uniformément les frites maison sur le plat croustilleur. Placez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Lavez les pommes de terre de taille normale et coupez-les en morceaux. Badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive et d'épices. Placez-les avec la face coupée sur le plat croustilleur. Placez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 1 à 3 minutes. Placez les rondelles d'oignon surgelées ou les calamars panés congelés uniformément sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Rincez et émincez les courgettes. Badigeonnez-les de 5 g d'huile d'olive et ajoutez des épices. Placez les rondelles uniformément sur le plat croustilleur et placez le plat sur la grille supérieure. Retournez lorsque le signal sonore retentit. Appuyez sur Start (Départ) pour continuer. (Le four continue de fonctionner si vous ne retournez pas). Laissez reposer 1 à 2 minutes. 2. Fruits de mer Code Aliment Taille de la portion Consignes 2-1 Crevettes surgelées 200-250 g 300-350 g Répartissez uniformément les crevettes pannées surgelées sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 2-2 Croquettes de poisson surgelées 200-250 g 300-350 g Répartissez uniformément les croquettes de poisson pannées surgelées sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 2-3 Calamars frits surgelés 100-150 g 200-250 g Répartissez uniformément les calamars pannés surgelés sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 3. Poulet Taille de la portion Code Aliment Consignes 3-1 Beignets de poulet surgelés 200-250 g 300-350 g Répartissez uniformément les beignets de poulet surgelés sur le plat croustilleur. Placez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 3-2 Pilons de poulets 200-250 g 300-350 g 400-450 g Pesez les pilons de poulets et badigeonnezles d'huile et d'épices. Placez-les uniformément sur la grille supérieure. Retournez lorsque le signal sonore retentit et le four s'arrête. Appuyez sur Start (Départ) pour continuer. Laissez reposer 1 à 3 minutes. 3-3 Ailes de poulet 200-250 g 300-350 g Pesez les ailes de poulets et badigeonnez-les d'huile et d'épices. Placez-les uniformément sur la grille supérieure. Retournez lorsque le signal sonore retentit et le four s'arrête. Appuyez sur Start (Départ) pour continuer. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 20 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 20 6/7/2018 12:59:29 PM Utilisation des fonctions de cuisson par capteur Les 8 fonctions Cuisson par capteur proposent des temps de cuisson préprogrammés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. IMPORTANT Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes. Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. 1. Appuyez sur le bouton Sensor (Capteur). Guide de cuisson par capteur Le tableau suivant répertorie les 8 programmes Cuisson par capteur. Il indique également les quantités recommandées ainsi que les instructions relatives à chaque mode de cuisson. Au début du programme, l'affichage indique la durée du capteur. Après cette période, le temps de cuisson et la puissance sont calculés automatiquement et le temps de cuisson restant est affiché. Le système par capteur permet de contrôler la cuisson. ATTENTION Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. 1 Code 2 3 3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du réglage sélectionné. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. Taille de la portion Consignes 1 Boissons 150-250 g Versez le liquide (à température ambiante) dans une tasse en céramique ou un mug. Faites réchauffer sans couvrir. Placez-la au centre du plateau. Laissez reposer dans le four. Remuez avant et après le temps de repos. Sortez la tasse avec précaution (reportez-vous aux consignes de sécurité relatives aux liquides). Laissez reposer 1 à 2 minutes. 2 Soupe de légumes 250-550 g Versez la soupe de légumes dans un bol en verre adapté à la cuisson aux micro-ondes. Couvrez d'un film plastique perforé (2 à 3 cm). Laissez reposer 2 à 3 minutes. Remuez avant de servir. 3 Brocolis en morceaux 200-500 g Lavez des légumes frais (ex. : brocolis) et coupez-les en morceaux. Répartissez-les uniformément dans un bol en verre adapté à la cuisson aux micro-ondes et ajoutez 30 à 45 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d'eau. Couvrez d'un film plastique perforé (2 à 3 cm). Laissez reposer 1 à 2 minutes. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 21 Utilisation du four 2. Sélectionnez le type d’aliment à l’aide du Sélecteur multifonction. Reportezvous au tableau du document suivant pour obtenir une description des divers réglages pré-programmés. Aliment 21 6/7/2018 12:59:30 PM Utilisation du four Code Aliment Taille de la portion Consignes Utilisation du four 4 Carottes en rondelles 200-500 g Lavez des légumes frais (ex. : carottes) et coupez-les en tranches de taille équivalente. Répartissez-les uniformément dans un bol en verre adapté à la cuisson aux micro-ondes et ajoutez 30 à 45 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d'eau. Couvrez d'un film plastique perforé (2 à 3 cm). Laissez reposer 1 à 2 minutes. 5 Choux-fleurs 200-500 g Lavez des légumes frais (ex. : choux-fleurs) et coupez-les en morceaux. Répartissez-les uniformément dans un bol en verre adapté à la cuisson aux micro-ondes et ajoutez 30 à 45 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d'eau. Couvrez d'un film plastique perforé (2 à 3 cm). Laissez reposer 1 à 2 minutes. 6 Pommes de terre en robe des champs 200-800 g Rincez et nettoyez les pommes de terre (200 g chacune). Piquez chaque pomme de terre plusieurs fois à l'aide d'une fourchette. Disposez-les en cercle sur le plateau. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. 7 Cuisson des pâtes 100-300 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez 4 volumes d'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez soigneusement. Laissez reposer 1 à 3 minutes. 8 Mini ravioli 200-400 g Répartissez uniformément les mini ravioli dans un bol en verre adapté à la cuisson aux micro-ondes. Couvrez d'un film plastique perforé (2 à 3 cm). Laissez reposer 2 à 3 minutes. Remuez avant de servir. Consignes pour la cuisson automatique par capteur Le capteur automatique permet de cuire automatiquement les aliments en fonction de leur teneur en eau. • Lors de la cuisson des aliments, différents types de gaz sont produits. Le capteur automatique calcule le temps et la puissance de cuisson adéquats en fonction des types de gaz produits par les aliments, vous évitant ainsi de procéder à ces réglages. • Lorsque vous recouvrez un récipient à l'aide de son couvercle ou d'un film plastique au cours de la cuisson par capteur, ce dernier calcule automatiquement la quantité de gaz produite une fois le récipient rempli de vapeur. • Peu de temps avant la fin de la cuisson, le décompte du temps de cuisson restant démarre. Vous pouvez alors, au besoin, retourner ou mélanger les aliments pour une cuisson uniforme. • Avant de lancer la cuisson automatique par capteur, parsemez les aliments d’herbes, d’épices ou de sauces de brunissage. Veuillez cependant noter que le sel ou le sucre laissent des traces de brûlé sur les aliments. Nous vous conseillons donc de n’ajouter ces ingrédients qu’une fois la cuisson terminée. Ustensiles et couvercles pour la cuisson par capteur • Pour obtenir de bons résultats de cuisson à l’aide de cette fonction, suivez les consignes relatives au choix des récipients et des couvercles dans les tableaux de ce manuel. • Utilisez toujours des récipients résistants aux micro-ondes et recouvrez-les d’un couvercle ou d’un film plastique. Lorsque vous utilisez un film plastique, ménagez une cheminée en retournant l’un des coins pour permettre à la vapeur de s’échapper en quantité suffisante. • Utilisez toujours le couvercle destiné au récipient utilisé. Si le récipient n'est pas équipé d'un couvercle, utilisez un film plastique. • Remplissez les récipients au moins jusqu’à la moitié de leur capacité. • Les aliments nécessitant d'être mélangés ou retournés devront l'être à la fin du cycle de cuisson par capteur, lorsque le décompte du temps restant s'affiche. 22 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 22 6/7/2018 12:59:30 PM Important Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt Les 5 fonctions Pâte levée/Yaourt comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler la catégorie de pâte levée/yaourt en tournant le Sélecteur multifonction après avoir appuyé sur le bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/Yaourt). Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte. 1 2 3 4 1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/ Yogurt (Pâte levée/Yaourt). 2. Sélectionnez Dough Proof (Pâte levée) ou Yogurt (Yaourt) et appuyez sur le Sélecteur multifonction. 1. Fermentation de la pâte 2. Yaourt maison 3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur multifonction. Reportezvous au tableau de la page suivante pour obtenir une description des divers réglages pré-programmés. 4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). IMPORTANT Le plateau tournant ne fonctionne pas pendant la cuisson de yaourt. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 23 23 6/7/2018 12:59:30 PM Utilisation du four • Évitez dans la mesure du possible de débrancher le four à micro-ondes une fois celui-ci installé. Le capteur à gaz a besoin de temps pour se stabiliser et fonctionner correctement. • Il n'est pas conseillé d'utiliser la fonction de cuisson automatique par capteur pour effectuer plusieurs cycles de cuisson continus. • Installez le four dans un endroit bien ventilé pour garantir un refroidissement adéquat, une bonne circulation de l’air et un fonctionnement optimal du capteur. • Pour éviter tout mauvais résultat, n'utilisez pas le capteur automatique lorsque la température ambiante est trop basse ou trop élevée. • N'utilisez pas de détergent volatile pour nettoyer votre four. Le gaz produit suite à l'utilisation de ce type de produit pourrait entraver le bon fonctionnement du capteur. • Ne placez pas le four à proximité d'appareils produisant un taux élevé d'humidité ou de gaz afin d'éviter tout dysfonctionnement du capteur automatique. • Conservez toujours l’intérieur du four propre. Nettoyez les salissures à l’aide d’un chiffon humide. Ce four est destiné à une utilisation domestique uniquement. Utilisation du four Guide Pâte levée/Yaourt Utilisation des fonctions de décongélation automatique Le tableau suivant indique comment utiliser les programmes automatiques pour le levage de la pâte ou la préparation des yaourts maison. Le mode Décongélation automatique permet de faire décongeler de la viande, de la volaille, du poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler. 1. Fermentation de la pâte Code 1-1 1-2 1-3 Taille de la Consignes portion Pâte à 300-500 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée pizza et placez celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium. Pâte pour 500-800 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée gâteau et placez celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium. Pâte à 600-900 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée pain et placez celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium. Aliment Utilisation du four 2-1 2-2 Aliment Petites tasses Grand bol Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. 1 2 2. Yaourt maison Code REMARQUE Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes. 3 Taille de la portion 500 g 500 g Consignes Répartissez uniformément 150 g de yaourt nature dans 5 tasses en céramique ou dans des petits ramequins (30 g chacun). Ajoutez 100 ml de lait dans chaque tasse. Utilisez du lait longue conservation (température ambiante ; 3,5 % de matière grasse). Couvrez-les de film plastique et placez-les en cercle sur le plateau tournant. Une fois terminé, placez-les 6 heures au réfrigérateur. Pour la première tentative, nous recommandons d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries. Mélangez 150 g de yaourt nature avec 500 ml de lait longue conservation (température ambiante ; 3,5 % de matière grasse). Versez uniformément dans un grand bol en verre. Couvrez-les avec du film plastique et placez-les sur le plateau tournant. Une fois terminé, placez-les 6 heures au réfrigérateur. Pour la première tentative, nous recommandons d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries. 4 5 1. Appuyez sur le bouton Power Defrost (Décongélation automatique). 2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur multifonction. Reportez-vous au tableau de la page suivante pour obtenir une description des divers réglages préprogrammés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour sélectionner le type d'aliment. 3. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur multifonction. 4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : • la phase de décongélation commence. • Un signal sonore vous rappelant de retourner l'aliment retentit en cours de décongélation. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) pour reprendre la décongélation. Résultat : Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. 24 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 24 6/7/2018 12:59:30 PM Guide pour la décongélation automatique Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation automatique, les quantités et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre ou en céramique et le pain, le gâteau ou le fruit sur du papier absorbant. Viande 2 Volaille 200-1500 g 3 Poisson 200-1500 g Aliment Aliment 4 Pain/gâteaux Taille de la portion 125-1000 g 5 Fruits 100-600 g Consignes Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer 20 à 60 minutes. Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux. Laissez reposer 20 à 60 minutes. Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets. Laissez reposer 20 à 50 minutes. Consignes Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier absorbant et retournez-le au signal sonore. Posez le gâteau sur une assiette en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat. Laissez reposer 10 à 30 minutes. Répartissez uniformément les fruits dans un récipient en verre à fond plat. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de fruits. Laissez reposer 5 à 20 minutes. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 25 25 6/7/2018 12:59:31 PM Utilisation du four 1 Taille de la portion 200-1500 g Code Code Utilisation du four Utilisation des fonctions Réchauffage/Cuisson automatiques Guide de la fonction Réchauffage/Cuisson automatiques Les 18 fonctions de Réchauffage/Cuisson automatiques comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur multifonction. Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un réchauffage et une cuisson automatiques. IMPORTANT Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes. Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. 1 2 Utilisation du four 3 4 5 1. Appuyez sur le bouton Auto Reheat/Cook (Réchauffage/Cuisson automatiques). 2. Sélectionnez la catégorie d'aliment en tournant le Sélecteur multifonction et appuyez sur le Sélecteur multifonction. 1. Auto Reheat & Cook (Réchauffage et cuisson automatiques) 2. Céréales/pâtes/légumes 3. Volaille/Poisson 3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur multifonction. Reportezvous au tableau de la page suivante pour obtenir une description des divers réglages pré-programmés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour sélectionner le type d'aliment. 4. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur multifonction. 5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du programme préréglé sélectionné. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. 1. Réchauffage et cuisson automatiques Taille de la portion 300-350 g 400-450 g Code Aliment 1-1 Plats préparés (réfrigérés) 1-2 Pizza surgelée 300-350 g 400-450 g 1-3 Lasagnes surgelées 400-450 g 600-650 g 1-4 Quiche (réfrigérée) 600-650 g 1-5 Poulet rôti 1100-1200 g 1200-1300 g Consignes Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats composés de trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes. Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Placez les lasagnes surgelées dans un plat adapté au four et suffisamment grand. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 3 à 4 minutes après la cuisson. Ce programme convient aux quiches congelées. Retirez l'emballage et placez sur le plat. Posez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson. Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices. Tournez le côté poitrine vers le bas, au centre de la grille inférieure. Retournez dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Start (Départ) pour reprendre la cuisson. Laissez reposer 5 minutes. 26 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 26 6/7/2018 12:59:31 PM 2. Céréales/pâtes/légumes Code Aliment Taille de la portion Code Consignes Riz complet 150-200 g 200-250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide. Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à 10 minutes. 2-2 Quinoa 150-200 g 200-250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide. Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à 3 minutes. 2-3 Macaroni 100-150 g 200-250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez 4 volumes d'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez soigneusement. Laissez reposer 1 à 3 minutes. 2-4 Haricots verts 200-250 g 300-350 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 200-250 g et ajoutez 45 ml (3 cuillères à soupe) pour la cuisson d'une portion de 300-450 g. Placez le récipient au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes. 2-5 Épinards 100-150 g 200-250 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau. Placez le récipient au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes. Taille de la portion Consignes 2-6 Pommes de terre épluchées 300-350 g 400-450 g 500-550 g Lavez et épluchez les pommes de terre, coupezles en deux et mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d’eau. Remuez après cuisson Lorsque vous faites cuire des quantités plus importantes, remuez une fois en cours de cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes. 2-7 Aubergines grillées 100-150 g 200-250 g Rincez et émincez les aubergines. Badigeonnezles d'huile et d'épices. Placez les tranches uniformément sur la grille supérieure. Retournez lorsque le signal sonore retentit. Appuyez sur Start (Départ) pour continuer. (Le four continue de fonctionner si vous ne retournez pas.) Laissez reposer 1 à 2 minutes. 2-8 Tomates grillées 400-450 g 600-650 g Rincez et nettoyez les tomates. Coupez-les en deux et placez-les dans un plat adapté au microondes. Parsemez de fromage râpé. Placez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 27 27 6/7/2018 12:59:31 PM Utilisation du four 2-1 Aliment Utilisation du four Utilisation du plat croustilleur 3. Volaille/Poisson 3-1 Blancs de poulet Taille de la portion 300-350 g 400-450 g 3-2 Blancs de dinde 300-350 g 400-450 g 3-3 Filets de poisson grillés 200-300 g 400-500 g 3-4 Steaks de saumon grillé 200-250 g 300-350 g 3-5 Poisson grillé 300-350 g 400-450 g Code Aliment Consignes Utilisation du four Rincez les blancs de poulet et placez-les dans un plat profond en verre adapté au micro-ondes. Recouvrez avec un film plastique résistant aux micro-ondes et percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes. Rincez les blancs de dinde et placez-les dans un plat profond en verre adapté au micro-ondes. Recouvrez avec un film plastique résistant aux micro-ondes et percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes. Placez les filets de poisson uniformément sur la grille supérieure. Retournez dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Placez les steaks de poisson uniformément sur la grille hauteur maxi. Retournez dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer 2 minutes. Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices. Placez les poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille supérieure. Retournez dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer 3 minutes. Ce plat croustilleur vous permet de faire dorer les aliments en surface en faisant appel à la puissance du gril ; qui plus est, la température élevée qu'atteint le plat permet de dorer également le dessous des aliments et de leur donner une consistance croustillante. Les différents aliments pouvant être cuisinés dans le plat croustilleur figurent dans le tableau présenté page suivante. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou encore des saucisses. 1. Placez le plat croustilleur directement sur le plateau tournant et faites-le préchauffer à pleine puissance à l'aide de la combinaison Micro-ondes/ Gril [600 W + gril]. Reportez-vous au tableau de la page suivante pour connaître les temps de chauffe et les instructions s'y rapportant. 2. Pour faire cuire des aliments tels que du bacon ou des œufs, badigeonnez le plat d’huile afin de leur donner une jolie couleur dorée. 3. Disposez les aliments dans le plat croustilleur. 4. Posez le plat croustilleur sur la grille métallique (ou le plateau tournant) dans le micro-ondes. 5. Sélectionnez le temps de cuisson et la puissance appropriés. (Reportez-vous au tableau ci-contre.). ATTENTION • Utilisez toujours des maniques pour retirer le plat croustilleur du four car celui-ci chauffe également. • Ne placez pas d'objets non résistants à la chaleur dans le plat. • Ne placez jamais le plat croustilleur dans le four sans le plateau tournant. • Important : le plat croustilleur ne peut pas être mis au lave-vaisselle. REMARQUES • Important : le plat croustilleur est recouvert d'une couche en Téflon non résistante aux rayures. N'utilisez pas d'objets tranchants (ex. : couteau) lorsque vous découpez les aliments directement dans le plat. • Lavez le plat à l'eau chaude savonneuse et rincez-le à l'eau claire. • N'utilisez ni grattoir ni éponge métallique ; ils risqueraient d'endommager le revêtement du plat. 28 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 28 6/7/2018 12:59:32 PM Air chaud Faire griller Le mode Air chaud est similaire au four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé. Vous pouvez régler la température à votre convenance entre 40 °C et 200 °C. Le temps de cuisson maximal est de 60 minutes. • Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les manipuler. • La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous utilisez la grille inférieure. Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans utiliser la cuisson par micro-ondes. • Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les manipuler. • Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure. 1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille. Ouvrez la porte, placez le récipient sur la grille inférieure et réglez le plateau. 1. Appuyez sur le bouton Hot Blast (Air chaud). Résultat : les indications suivantes s'affichent : (Mode Air chaud) 1 2 3 4 5 (Température) 2. Réglez la température en tournant le Sélecteur multifonction. (Température : 40-200 °C, par intervalle de 10 °C) • Si la température n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l'affichage passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson. 3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction. 4. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction. (Si vous voulez préchauffer le four, sélectionnez « : 0») 5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : La cuisson démarre. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. 2 2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril). Résultat : les indications suivantes s'affichent : (Mode Gril) • La température du gril n'est pas réglable. 3 4 3. Réglez le temps de cuisson au gril en tournant le Sélecteur multifonction. • Le temps de cuisson au gril maximal est de 60 minutes. 4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : La cuisson au gril démarre. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 29 29 6/7/2018 12:59:32 PM Utilisation du four 180 °C Utilisation du four Choix des accessoires Guide pour la cuisson à la vapeur pure Utilisation du four La cuisson par four traditionnel ne requiert pas d'ustensiles particuliers. Vous devez néanmoins faire uniquement appel à des ustensiles que vous utiliseriez dans un four normal. Les plats adaptés à la cuisson aux microondes ne sont généralement pas conçus pour la cuisson par convection ; n’utilisez pas de récipients plastiques, de plats de service, de gobelets en papier, de serviettes, etc. Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson combinée (micro-ondes et gril ou Air chaud), utilisez uniquement des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel. IMPORTANT Pour de plus amples détails sur les ustensiles les plus adaptés, reportez-vous au guide des récipients en page 36. Le cuiseur à vapeur pure du four à micro-ondes Samsung utilise le principe de cuisson à la vapeur ; il est spécialement adapté à la réalisation de plats rapides à confectionner. Cet accessoire vous permettra donc de faire cuire le riz, les pâtes ou encore les légumes en un temps record, tout en préservant leurs qualités nutritionnelles. Le cuiseur à vapeur pure se compose de trois éléments : Bol Plateau Couvercle Tous ces accessoires supportent des températures comprises entre -10 °C et 130 °C. Ils peuvent également être placés au congélateur. Vous pouvez les utiliser ensemble ou séparément. Conditions d'utilisation : IMPORTANT Ces éléments ne doivent pas être utilisés dans les conditions suivantes : • Pour faire cuire des aliments riches en sucres ou en graisses ; • En mode Gril ou Chaleur tournante ou sur une table de cuisson ; IMPORTANT Nettoyez soigneusement tous les accessoires à l'eau savonneuse avant la première utilisation. IMPORTANT Pour connaître les temps de cuisson, reportez-vous aux consignes figurant dans le tableau de la page suivante. 30 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 30 6/7/2018 12:59:33 PM Entretien : Aliment IMPORTANT Légumes surgelés Votre cuiseur-vapeur est adapté au lave-vaisselle. IMPORTANT Pour un lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle. N'utilisez jamais de tampon à récurer. IMPORTANT Certains aliments (comme la tomate) peuvent décolorer le plastique. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un défaut de fabrication. Décongélation : Cuisson : Aliment Artichauts Brocolis Taille de la portion 300 g (1 à 2 portions) Puissance (W) 900 W Temps de cuisson (min.) 5-6 Accessoires Bol avec plateau + couvercle Consignes Rincez et nettoyez les artichauts. Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Placez les artichauts sur le plateau. Ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson. 300 g Étape 1 : 900 W 3½-4 Bol avec plateau + Étape 2 : 300 W 2-2½ couvercle Consignes Pesez les brocolis après les avoir lavés. Coupez-les en morceaux de même taille. (Largeur 3 cm, longueur 4 cm, hauteur 2 cm) Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les brocolis (partie vapeur vers le bas) sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Puissance (W) Étape 1 : 600 W Étape 2 : 300 W Temps de cuisson (min.) 6-6½ 3-3½ Accessoires Bol avec plateau + couvercle Consignes Pesez les légumes surgelés. Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les légumes surgelés sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Riz 250 g 900 W 15-18 Bol + couvercle Consignes Placez le riz dans le bol. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Couvrez. Après la cuisson, laissez reposer (riz blanc = 5 minutes, riz complet = 10 minutes). Pommes de 300 g Étape 1 : 450 W 5½-6 Bol avec plateau + terre épluchées Étape 2 : 300 W 6-6½ couvercle Consignes Rincez et nettoyez les pommes de terre. Épluchez la peau des pommes de terre et coupez-les en morceaux de même taille (28 à 30 g chacun). Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les pommes de terre sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Plat mijoté 400 g 600 W 5½-6½ Bol + couvercle (réfrigéré) Consignes Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson. Soupe 400 g 900 W 3-4 Bol + couvercle (réfrigérée) Consignes Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson. Soupe surgelée 400 g 900 W 8 à 10 Bol + couvercle Consignes Placez la soupe surgelée dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 31 31 6/7/2018 12:59:33 PM Utilisation du four Placez les aliments surgelés dans le bol du cuiseur-vapeur, sans couvrir. Le liquide restera au fond du bol et n'altérera pas la saveur des aliments. Taille de la portion 300 g Utilisation du four Taille de la portion 150 g Aliment Beignets surgelés à la confiture Feuilleté de Utilisation du four Compote de fruits Puissance (W) 600 W Temps de cuisson (min.) 1½-2½ Accessoires Utilisation du cuiseur à vapeur pure Bol + couvercle Consignes Humectez la surface des beignets avec de l'eau froide. Placez 1 ou 2 beignets surgelés côte à côte sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Étape 1 : 600 W 3-3½ Bol avec plateau + 300 g (2 portions) Étape 2 : 300 W 12½ à 13 couvercle Consignes Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les saumons surgelés sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. 300 g Étape 1 : 900 W 2½-3 Bol avec plateau + Étape 2 : 300 W 2-2½ couvercle Consignes Pesez les fruits frais (ex : pommes, poires, prunes, abricots, mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de même taille. Versez 150 ml d'eau et placez le plateau dans le bol. Répartissez bien les pommes de terre sur le plateau. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe de sucre.Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. + Bol + couvercle Bol avec plateau + couvercle Avertissements : IMPORTANT Soulevez le couvercle de votre cuiseur-vapeur avec précaution, car la vapeur qui s'en dégage risque d'être brûlante. IMPORTANT Utilisez des maniques pour sortir le cuiseur du four après cuisson. 32 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 32 6/7/2018 12:59:33 PM Combinaison micro-ondes et gril Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois. 3 4 IMPORTANT Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme. IMPORTANT 5 Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler. Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille supérieure. 1 1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée). Résultat : les indications suivantes s'affichent : Cb-1 (Micro-ondes + Gril) 2. Appuyez sur le Sélecteur multifonction lorsque l'affichage indique Cb - 1. Résultat : les indications suivantes s'affichent : 2 (Mode Combiné Micro-ondes et Gril) 600 W (Puissance de sortie) Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 33 33 6/7/2018 12:59:34 PM Utilisation du four Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type d'aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Fermez la porte. 3. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant le Sélecteur multifonction jusqu'à ce que la puissance correspondante s'affiche (600, 450 ou 300 W). À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour régler la puissance. • La température du gril n'est pas réglable. • Si la température n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l'affichage passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson. 4. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction. • La durée de cuisson maximale est de 60 minutes. 5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : La cuisson combinée démarre. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. Utilisation du four Combinaison micro-ondes et air chaud La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction de cuisson à air chaud. Aucun préchauffage n'est requis puisque l'énergie des micro-ondes est disponible immédiatement. De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier : • les viandes rôties et les volailles ; • les tartes et les gâteaux ; • les plats à base d'œufs et de fromage. IMPORTANT Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme. IMPORTANT Utilisation du four Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler. La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous utilisez la grille inférieure. Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure qui doit ensuite être placée sur celui-ci. Fermez la porte. L'élément chauffant doit se trouver en position horizontale. 1 1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée). Résultat : les indications suivantes s'affichent : Cb-1 (Micro-ondes + Gril) 2 2. Tournez le Sélecteur multifonction jusqu'à ce que l'écran affiche Cb-2 (Micro-ondes + Air chaud) et appuyez sur le Sélecteur multifonction. Résultat : les indications suivantes s'affichent : 3 4 5 3. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant le Sélecteur multifonction jusqu'à ce que la puissance correspondante s'affiche (600, 450, 300, 180 ou 100 W). À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour régler la puissance. • Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l'affichage passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson. (Par défaut : 600 W) Résultat : les indications suivantes s'affichent : (Mode Combiné Microondes et Air chaud) 180 °C (Température) 4. Sélectionnez la température appropriée en tournant le Sélecteur multifonction (Température : 200-40 °C). À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction pour régler la puissance. • Si la température n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l'affichage passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson. (Par défaut : 180 °C) 5. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction. • La durée de cuisson maximale est de 60 minutes. (Mode Combiné Microondes et Air chaud) 600 W (Puissance de sortie) 34 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 34 6/7/2018 12:59:34 PM 6 6. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s). Résultat : La cuisson combinée démarre. Le four est chauffé à la température appropriée, puis la cuisson aux micro-ondes se poursuit jusqu'à la fin du temps de cuisson. Une fois la cuisson terminée. 1) Le signal sonore retentit 4 fois. 2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). 3) L'heure s'affiche à nouveau. Arrêt du signal sonore Le signal sonore peut être désactivé à tout moment. 1. Appuyez simultanément sur les boutons START/+30s (DÉPART/+30s) et STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : Le four n'émet plus de signal sonore à la fin d'une fonction. • Les indications suivantes s'affichent. 1 2 Utilisation des fonctions Sécurité enfants Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller les boutons de l'appareil afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement. 1. Appuyez sur le bouton Sécurité enfants pendant 3 secondes. Résultat : • Le four est verrouillé (aucune fonction ne peut être sélectionnée). • La lettre « L » s'affiche. 1 2 2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur le bouton Sécurité enfants pendant 3 secondes. Résultat : Le four peut à nouveau être utilisé normalement. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 35 35 6/7/2018 12:59:35 PM Utilisation du four 2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau simultanément sur les boutons START/+30s (DÉPART/+30s) et STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : Le four fonctionne normalement. • Les indications suivantes s'affichent. Guide des récipients Utilisation du four Guide des récipients Utilisation des fonctions Marche/Arrêt du plateau tournant Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant permet d’arrêter la rotation de celui-ci (uniquement en mode de cuisson manuel) afin que vous puissiez utiliser des plats de grande taille. IMPORTANT Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas totalement uniforme. Il est recommandé de faire tourner le plat d'un demi-tour plusieurs fois en cours de cuisson. Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé. Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »). Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes. Récipient Papier aluminium AVERTISSEMENT Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide. Pourquoi ? Le four pourrait s'enflammer ou être gravement endommagé. Guide des récipients 1 2 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant lors de la fonction Microondes, Gril, Air chaud, Préchauffage et Cuisson combinée. • Il n'est pas disponible avec la fonction pré-programmée ou avant d'appuyer sur le bouton Microwave (Micro-ondes), Grill (Gril), Hot Blast (Air chaud), Preheat (Préchauffage) et Combi (Cuisson combinée). Résultat : Le symbole Marche/Arrêt du plateau tournant apparaît à l'écran, le plateau ne tourne pas durant la cuisson. (Mode Arrêt du plateau tournant) 2. Pour réenclencher la rotation du plateau, appuyez de nouveau sur le bouton Marche/ Arrêt du plateau tournant. Résultat : Le symbole Marche/Arrêt du plateau tournant disparaît de l'écran. Le plateau tourne. REMARQUE Plat croustilleur Porcelaine et terre cuite Plats jetables en carton ou en polyester Emballages de fast-food • Tasses en polystyrène Adapté à la cuisson aux Remarques micro-ondes ✓✗ Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop grande quantité. ✓ Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes. ✓ S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en porcelaine sont généralement adaptés. ✓ Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de plat. ✓ • Sacs en papier ou journal • Papier recyclé ou ornements métalliques Plats en verre • Plat allant au four ✓ • Plats en cristal ✓ • Pots en verre ✓ ✗ ✗ Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments. Une température trop élevée peut faire fondre le polystyrène. Peuvent s'enflammer. Peuvent créer des arcs électriques. Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations métalliques. Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive. Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement. Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant est disponible uniquement lors de la cuisson 36 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 36 6/7/2018 12:59:35 PM Guide de cuisson Récipient Métal • Plats • Attaches métalliques des sacs de congélation Papier • Assiettes, tasses, serviettes de table et papier absorbant • Papier recyclé Plastique • Récipients Adapté à la cuisson aux micro-ondes Pour des temps de cuisson courts ou de simples réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité. ✓ Peuvent créer des arcs électriques. ✓ Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de plastique mélaminé. Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du récipient ; la vapeur s'échappant à ce moment est très chaude. Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une fourchette si nécessaire. Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher les projections. ✓✗ ✓ ✓✗ : à utiliser avec précaution ✗ : risqué Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des microondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques. Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à base de fruits peuvent également être réchauffés dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du beurre ou du chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces). Cuisson à couvert Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau contribue au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments : avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique adapté aux micro-ondes. Temps de repos Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 37 37 6/7/2018 12:59:35 PM Guide de cuisson ✗ • Sacs de congélation : recommandé Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments. Cuisson ✓ ✓ Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer. ✗ ✗ • Film étirable Papier paraffiné ou sulfurisé Micro-ondes Remarques Guide de cuisson Guide de cuisson pour les légumes surgelés Guide de cuisson pour les légumes frais Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert. Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide (2 à 3 c. à soupe) par tranche de 250 g sauf contre-indication (voir tableau). Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3 minutes. Conseil : coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les morceaux seront petits, plus ils cuiront vite. Aliment Épinards Taille de la portion Puissance Temps (min.) 150 g 600 W 5-6 Consignes Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Brocolis 300 g 600 W Aliment Brocolis 8-9 300 g 600 W 7-8 Guide de cuisson Consignes Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Haricots verts 300 g 600 W 7½-8½ Choux de Bruxelles Carottes Consignes Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Jardinière de légumes (Carottes/Petits pois/Maïs) Jardinière de légumes (À la chinoise) 300 g 600 W 7-8 Consignes Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. 300 g 600 W 7½-8½ Consignes Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Puissance Temps (min.) 250 g 500 g 900 W 4-4½ 6-7 Consignes Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Consignes Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Petits pois Taille de la portion 250 g 900 W 5½-6 Consignes Ajoutez 60 à 75 ml (5 à 6 cuillères à soupe) d'eau. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 250 g 900 W 4-4½ Consignes Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Chou-fleur 250 g 500 g 900 W 4-4½ 6½-7½ Consignes Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 38 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 38 6/7/2018 12:59:35 PM Aliment Courgettes Taille de la portion Puissance Temps (min.) 250 g 900 W 3½-4 Consignes Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d’eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Aubergines 250 g 900 W 250 g 900 W Champignons 125 g 250 g 900 W 900 W 4-4½ Poivrons 250 g 900 W 4½-5 Consignes Coupez les poivrons en fines lamelles. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Temps (min.) 900 W 4-5 7-8 250 g 900 W 5½-6 Guide de cuisson pour le riz et les pâtes Riz : Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre. Remarque : il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé. utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis égouttez soigneusement. Aliment Riz blanc (étuvé) Taille de la portion Puissance Temps (min.) 250 g 375 g 450 W 15-16 17½-18½ Consignes Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 39 39 6/7/2018 12:59:36 PM Guide de cuisson 250 g Consignes Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Puissance 250 g 500 g Consignes Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 1½-2 2½-3 Consignes Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Oignons Chou-rave 3½-4 Consignes Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Taille de la portion Consignes Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre morceaux de taille égale. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 3-3½ Consignes Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'un filet de jus de citron. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Poireaux Aliment Pommes de terre Guide de cuisson Aliment Riz complet (étuvé) Taille de la portion Puissance Temps (min.) 250 g 375 g 450 W 18-19 20-21 Consignes Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes. Riz mélangé (riz blanc + riz sauvage) Céréales mélangées (riz + blé) Pâtes 250 g 450 W 18-19 Consignes Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes. 250 g 450 W 20-21 Consignes Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes. 250 g 900 W 9½-11 Consignes Ajoutez 1 litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes. Guide de cuisson Nouilles instantanées 1 Petit emballage (80 g) 1 Grand emballage (120 g) 900 W 7-7½ 9-9½ Consignes Utilisez une cocotte en Pyrex. Mettez les nouilles et ajoutez 350 ml d'eau à température ambiante dans le bol. Cuisez en couvrant avec un film que vous percez plusieurs fois. Après la cuisson, videz l'eau et mélangez avec des épices pour nouilles instantanées. Réchauffage Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement que le four traditionnel ou la table de cuisson. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul des temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre +18 et +20 °C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés. Disposition et cuisson à couvert Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments seul d'un coup (ex. : grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauffer de petites quantités en plusieurs fois. Puissances et mélange Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d'autres doivent l'être à 600 W, 450 W ou même 300 W. Consultez les tableaux pour plus de renseignements. Pour faire réchauffer des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauffant très rapidement (ex. : tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible. Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc d'éventuelles brûlures, remuez avant, pendant et après la cuisson. Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Nous vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides. Évitez de faire surchauffer les aliments (au risque de les détériorer). Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes supplémentaires le cas échéant. 40 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 40 6/7/2018 12:59:36 PM Temps de réchauffage et de repos Lorsque vous faites réchauffer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Vérifiez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds. Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage pour que la température s'homogénéise. Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris entre 2 et 4 minutes (à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau). Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité. Faire réchauffer des liquides Remarque : Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis afin d'éviter toute brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau suivant pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment. Faire réchauffer des liquides et des aliments Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment. Aliment Boissons (Café, Thé et Eau) Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du four afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauffage. Faire réchauffer des aliments pour bébé Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage ! Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température. Température recommandée pour servir les aliments : entre 30 et 40 °C. Lait pour bébé : Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir. Ne faites jamais chauffer un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir ! Vérifiez toujours la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir. Température recommandée pour servir les aliments : environ 37 °C. Soupe (réfrigérée) Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 41 41 6/7/2018 12:59:36 PM Guide de cuisson Aliments pour bébé : Taille de la portion Puissance Temps (min.) 150 ml (1 tasse) 900 W 1-1½ 300 ml (2 tasses) 2-2½ 450 ml (3 tasses) 3-3½ 600 ml (4 tasses) 3½-4 Consignes Versez la boisson dans les tasses et faites réchauffer sans couvrir. Pour faire réchauffer une tasse, placez-la au centre, 2 tasses, placez-les l'une en face de l'autre et 3 tasses, disposezles en cercle. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes le temps nécessaire et remuez bien. Servez après avoir laissé reposer 1 à 2 minutes. 250 g 600 W 4-4½ 5½-6 350 g 450 g 6½-7 8-8½ 550 g Consignes Versez la soupe dans une assiette creuse ou un bol en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Guide de cuisson Aliment Plat mijoté (réfrigéré) Pâtes en sauce (réfrigérées) Pâtes farcies en sauce (réfrigérées) Guide de cuisson Plats préparés (réfrigérés) Fondue savoyarde prête à servir (réfrigérée) Taille de la portion Puissance Temps (min.) 350 g 600 W 4½-5½ Consignes Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. 350 g 600 W 3½-4½ Consignes Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Remuez avant de servir. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 350 g 600 W 4-5 Consignes Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 350 g 600 W 5-6 450 g 6-7 550 g 7-8 Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment. Taille de la Puissance Heure portion Aliments pour 190 g 600 W 30 s. bébé Consignes (Légumes + Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Viande) Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Bouillie pour 190 g 600 W 20 s. bébé Consignes (Céréales + Lait + Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Fruits) Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40 s. 200 ml 1 min à 1 min 10 s. Consignes Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre stérilisé. Placez le récipient au centre du plateau. Faites cuire le tout sans couvrir. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Aliment Consignes Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique. Recouvrez le tout de film étirable spécial micro-ondes. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 400 g 600 W 6-7 Consignes Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte en Pyrex de taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en temps pendant et après le réchauffage. Remuez bien avant de servir. Servez après avoir laissé reposer 1 à 2 minutes. 42 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 42 6/7/2018 12:59:36 PM Décongélation Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste. La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit pendant la décongélation de s'écouler. Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible. Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne chauffent pas. Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant la décongélation, protégez-les en les enveloppant de fines bandes d'aluminium. Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez reposer pendant 20 minutes avant de la poursuivre. Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase de décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du poids de l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Conseil : Aliment Volaille Morceaux de poulet Poulet entier Poisson Filets de poisson Poisson entier Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et -20 °C, suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre. Aliment Viande Viande hachée Escalopes de porc Taille de la portion Puissance Temps (min.) 250 g 180 W 6-7 500 g 8-13 250 g 180 W 7-8 Consignes Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Servez après avoir laissé reposer 15 à 30 minutes. Fruits Baies Puissance Temps (min.) 500 g (2 unités). 180 W 14-15 1200 g 180 W 32-34 Consignes Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas (ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet entier) dans une assiette plate en céramique. Recouvrez les parties les plus fines (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Servez après avoir laissé reposer 15 à 60 minutes. 200 g 180 W 6-7 400 g 180 W 11-13 Consignes Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en céramique. Glissez les parties les plus fines sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus fines des filets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Servez après avoir laissé reposer 10 à 25 minutes. 300 g 180 W 6-7 Consignes Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat (de grand diamètre). Servez après avoir laissé reposer 5 à 10 minutes. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 43 43 6/7/2018 12:59:36 PM Guide de cuisson les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus épais et de petites quantités se décongèlent plus rapidement que des grandes. Tenez compte de cette différence lors de la congélation et la décongélation de vos aliments. Taille de la portion Guide de cuisson Aliment Pain Petits pains (50 g chacun) Tartine/Sandwich Pain complet (Farine de blé et de seigle) Taille de la portion Puissance Temps (min.) 2 portions 180 W 1-1½ 4 portions 2½-3 250 g 180 W 4-4½ 500 g 180 W 7-9 Consignes Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier absorbant, au centre du plateau tournant. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Servez après avoir laissé reposer 5 à 20 minutes. Micro-ondes + Gril Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des microondes. Il fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de faire dorer les aliments uniformément. Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle : 600 W + gril, 450 W + gril et 300 W + gril. Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + Gril Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent résister aux flammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné. N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre. Gril Aliments convenant à la cuisson Micro-ondes + Gril : L'élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du gril pendant 3 à 5 minutes permet de dorer les aliments plus rapidement. Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types d'aliments cuits devant être réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court. Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en saveur lorsque leur surface est croustillante et dorée (ex. : morceaux de poulet à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif au gril pour de plus amples détails. Ustensiles pour la cuisson au gril : Guide de cuisson Les ustensiles doivent résister aux flammes ; ils peuvent donc contenir du métal. N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre. Aliments convenant à la cuisson au gril : Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, filets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie. Remarque importante : Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments doivent être placés sur la grille supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous aux consignes du tableau suivant. Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux côtés. Remarque importante : Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être mis sur la grille supérieure, sauf indications contraires. 44 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 44 6/7/2018 12:59:36 PM Guide de cuisson au gril pour aliments frais Préchauffez le gril (fonction Gril) pendant 2 à 3 minutes. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les consignes relatives à la cuisson au gril. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. Aliments frais Taille de la portion Puissance Étape 1 (min.) 3½-4 Étape 2 (min.) 3-4 Pommes au four Morceaux de poulet Poulet rôti Poisson grillé Légumes grillés Taille de la portion Puissance Étape 1 (min.) 7-8 Étape 2 (min.) - 300 W + Gril 2 pommes (environ 400 g) Consignes Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de confiture. Parsemez d'amandes effilées. Disposez les pommes dans un plat en Pyrex. Placez le plat directement sur la grille inférieure. 500 g (2 unités). 300 W + Gril 10-12 7-9 Consignes Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices. Disposez-les en cercle sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson au gril terminée. 20-22 20-22 1200 g 1er 450 W + Air chaud 200 °C 2nd 450 W + Gril Consignes Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet sur la grille inférieure. Laissez reposer 5 minutes une fois la cuisson au gril terminée. 400 à 500 g 300 W + Gril 6-8 6-7 Consignes Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices. Placez deux poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson au gril terminée. 300 g Gril 9-11 Rincez et préparez les légumes en tranches (par ex. courgette, aubergine, poivron, potiron). Badigeonnez-les d'huile d'olive et ajoutez des épices. Placez-les sur le plat croustilleur sur la grille du haut. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 45 45 6/7/2018 12:59:36 PM Guide de cuisson gril seul 4 morceaux (25 g chacun) Consignes Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure. Tomates grillées 400 g (2 unités). 450 W + Gril 4-6 Consignes Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage. Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-les sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Tartine tomate4 morceaux (300 g) 300 W + Gril 5-7 fromage Consignes Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Tartine Hawaï 4 morceaux (500 g) 300 W + Gril 5-7 (Jambon, Ananas, Consignes Tranches de Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie fromage) sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Pommes de terre 500 g 600 W + Gril 11-13 au four Consignes Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la grille supérieure, côté chair tourné vers le gril. Gratin de 450 g 450 W + Gril 11-13 légumes/Gratin de Consignes pommes de terre Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le plat (réfrigéré) sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Tartines grillées Aliments frais Guide de cuisson Aliments frais Plantain Yam Taille de la portion Puissance 1 pièce (200 g) Étape 1 450 W + Gril Étape 2 Gril Étape 1 (min.) 6-7 Étape 2 (min.) 4-5 Consignes Épluchez et coupez le plantain sur 1 cm d'épaisseur et placez-le sur le plat croustilleur avec la grille. Badigeonnez tous les côtés avec de l'huile. Si le plantain se ramollit, réduisez la durée sur 1 à 2 minutes. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 200 g 450 W + Gril 10-11 Consignes Pelez le yam et coupez-le en bâtons d'une épaisseur de 10 x 30 mm. La longueur est d'environ 10 cm. Placez-le sur le plat croustilleur puis badigeonnez tous les côtés avec de l'huile. Posez-le sur la grille supérieure puis lancez la cuisson. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Air chaud Guide de cuisson Cuisiner à l'air chaud est une combinaison puissante de l'élément chauffant du gril intérieur et de l'élément chauffant de la bague à convection avec ventilateur. De l'air chaud souffle dans le four par le haut du compartiment, à travers des orifices. L'élément chauffant en haut et à l'arrière, ainsi que le ventilateur sur la paroi arrière, permettent d'assurer une circulation régulière de l'air chaud. Ustensiles pour cuisson à l'air chaud Micro-ondes + Air chaud Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud, ce qui réduit le temps de cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante. La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours traditionnels à chaleur tournante munis d'un ventilateur sur la paroi du fond. Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + air chaud doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four traditionnel (ex. : ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril). Aliments convenant à la cuisson au micro-ondes + à l'air chaud : viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains. Guide de cuisson à l'air chaud pour les aliments frais et surgelés Faites préchauffer le four à l'air chaud à la température désirée à l'aide de la fonction Air chaud. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à la cuisson à l'air chaud. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. Aliment Mini-tartes / Mini-pizzas surgelées tous les ustensiles conventionnels allant au four, moules et plaques à pâtisserie tout ce que vous utiliseriez normalement dans un four à convection traditionnel - peuvent être utilisés. Frites au four surgelées Aliments convenant à la cuisson à l'air chaud Beignets de poulet surgelés Utilisez ce mode pour des biscuits, des scones individuels, des viennoiseries et des gâteaux, ainsi que des cakes aux fruits, des choux et des soufflés. Pizza surgelée Quantité (g) Mode (°C) Temps de cuisson (min.) 250 200 9-11 Posez les mini-pizzas sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille inférieure. 300 200 22-25 Répartissez les frites au four surgelées sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure. 300 200 8-11 Posez les beignets de poulet surgelés sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure. 300-400 200 11-14 Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure. 46 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 46 6/7/2018 12:59:36 PM Aliment Lasagnes/gratin de pâtes fait(es) maison Lasagnes surgelées Rôti de bœuf/ Agneau (à point) Gâteau marbré Mode (°C) Temps de cuisson (min.) 500 170 15-20 Mettez les pâtes dans un plat allant au four. Posez le plat sur la grille inférieure. 400 450 W + 180 °C 16-18 Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou laissez-les dans leur emballage d'origine (si celui-ci est conçu pour la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel). Placez les lasagnes encore surgelées sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. 1000-1200 450 W + 160 °C 20-22 (premier côté) 14-16 (deuxième côté) Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez de poivre, sel et paprika. Placez la viande sur la grille inférieure, côté gras vers le bas. Après la cuisson, recouvrezla de papier d'aluminium et laissez reposer 10 à 15 minutes. 350 (6 pièces) 180 W + 160 °C 7-9 Disposez les petits pains sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes. 700 160 50-55 Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en métal à revêtement noir de 25 cm. Placez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer 5 à 10 minutes après la cuisson. Gâteaux de petite taille 30 chacun 160 30-35 Placez jusqu'à 12 petits gâteaux / muffins dans des gobelets en papier sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer 5 minutes après la cuisson. Aliment Croissants/Petits pains (pâte fraîche) Quantité (g) Mode (°C) Temps de cuisson (min.) 200-250 200 13-18 Placez les croissants ou les petits pains surgelés sur du papier sulfurisé sur la grille inférieure. 1000 Gâteau surgelé 180 W + 160 °C 16-18 Placez le gâteau surgelé directement sur la grille inférieure. Une fois la décongélation et le préchauffage terminés, laissez reposer pendant 15 à 20 minutes. Gratin de pommes de terre fait maison Quiche maison (taille moyenne) 500 450 W + 180 °C 18-22 Faites le gratin dans un plat allant au four. Posez-le sur la grille inférieure. 500-600 160 45-50 Préparez la quiche en utilisant une poêle métallique de taille moyenne et posez-la sur la grille inférieure. Reportez-vous à une recette dans le Guide de cuisson automatique à l'air chaud. Conseils et astuces Faire fondre du beurre Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu. Faire fondre du chocolat Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 47 47 6/7/2018 12:59:36 PM Guide de cuisson Petits pains surgelés Quantité (g) Dépannage Guide de cuisson et code d'information Dépannage et code d'information Faire fondre du miel cristallisé Dépannage Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu. Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées. Faire fondre de la gélatine Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez une fois fondue. Confectionner un glaçage (pour gâteaux) Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide. Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 900 W, jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson. Faire de la confiture Dépannage et code d'information Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g de sucre spécial confiture et remuez bien. Faites cuire à couvert pendant 10 à 12 minutes à 900 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à confiture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert. Problème Général Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. L'heure n'est pas affichée. Le four ne fonctionne pas. Faire cuire du pudding Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 900 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Faire dorer des amandes effilées Le four s'arrête en cours de fonctionnement. Cause Action Des corps étrangers peuvent se coincer entre les boutons. Pour les modèles tactiles : Il y a de l'humidité à l'extérieur. La sécurité enfants est activée. La fonction Éco (économie d'énergie) est activée. Il n'y a pas d'alimentation. Retirez les corps étrangers et réessayez. La porte est ouverte Les mécanismes de sécurité d'ouverture de la porte sont recouverts de corps étrangers. L'utilisateur a ouvert la porte pour retourner les aliments. Essuyez l'humidité à l'extérieur. Désactivez la sécurité enfants. Désactivez la fonction Éco. Assurez-vous que la prise est alimentée. Fermez la porte et réessayez. Retirez les corps étrangers et réessayez. Après avoir retourné les aliments, appuyez de nouveau sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) pour démarrer le fonctionnement. Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de taille moyenne. Remuez-les plusieurs fois pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W au cours du brunissage. Laissez reposer dans le four pendant 2 à 3 minutes. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. 48 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 48 6/7/2018 12:59:36 PM Problème L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. Cause Le four a effectué une très longue cuisson. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Essayez de faire fonctionner le four sans aliments à l'intérieur. L'espace de ventilation est insuffisant pour le four. Des objets sont situés sur le four. Des systèmes d'entrée/ d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Affectez au four une prise en exclusivité. Problème La porte ne peut pas être ouverte correctement. Le réchauffage incluant la fonction Warm (Maintien au chaud) ne fonctionne pas correctement. Cause Des résidus d'aliments sont collés entre la porte et l'intérieur du four. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. La fonction de décongélation ne fonctionne pas. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. La quantité d'aliments que vous faites cuire est trop élevée. La porte a été laissée ouverte un long moment. N'utilisez pas de récipients fermés hermétiquement car ils peuvent exploser au cours de la cuisson en raison de la dilatation du contenu. Des systèmes d'entrée/ d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Retirez tous les objets situés sur le four. Un signal sonore retentit durant la cuisson. L'éclairage intérieur est recouvert de corps étrangers. Si la fonction Auto Cook (Cuisson automatique) est utilisée, ce signal sonore signifie que vous devez retourner les aliments qui sont en cours de décongélation. Action Nettoyez le four correctement puis ouvrez la porte. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux microondes et lancez le microondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. L'éclairage intérieur peut s'éteindre automatiquement lorsque la fonction Éco est activée. Fermez puis ouvrez à nouveau la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ ECO (ARRÊT/ÉCO). Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez à nouveau. Après avoir retourné les aliments, appuyez à nouveau sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) pour redémarrer le fonctionnement. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 49 49 6/7/2018 12:59:37 PM Dépannage et code d'information Plusieurs fiches d'alimentation sont utilisées dans la même prise. Un crépitement est La cuisson d'aliments audible durant le fermés hermétiquement fonctionnement et le ou utilisant un récipient four ne fonctionne pas. muni d'un couvercle peut provoquer des bruits de crépitement. L'extérieur du four L'espace de ventilation est est trop chaud lors du insuffisant pour le four. fonctionnement. Action Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. Placez les aliments dans le four. Dépannage et code d'information Problème Le four n'est pas de niveau. Cause Le four est installé sur une surface irrégulière. Des étincelles apparaissent durant la cuisson. Des récipients métalliques sont utilisés durant l'utilisation du four/de la décongélation. La porte n'est pas correctement fermée. Lorsqu'il est sous tension, le four fonctionne immédiatement. Il y a de l'électricité provenant du four. L'alimentation ou la prise n'est pas correctement reliée à la terre. Dépannage et code d'information 1. De l'eau goutte. 2. De la vapeur s'échappe par une fente de la porte. 3. De l'eau reste dans le four. La luminosité à l'intérieur du four varie. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. La luminosité varie en fonction des changements de puissance selon la fonction utilisée. La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. Pour ventiler le four, le ventilateur continue de fonctionner environ 3 minutes après la fin de la cuisson. Action Assurez-vous que le four est installé sur une surface plane et stable. N'utilisez pas de récipients métalliques. Problème Plateau tournant Lorsqu'il tourne, le plateau tournant se déplace ou il cesse de tourner. Le plateau tournant frotte lorsqu'il tourne. Fermez la porte et vérifiez à nouveau. Assurez-vous que l'alimentation et la prise sont correctement reliées à la terre. Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. Les changements de puissance au cours de la cuisson ne constituent pas des dysfonctionnements. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Le plateau tournant claque lorsqu'il tourne et il est bruyant. Gril De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. Cause Action Il n'y a pas l'anneau de guidage, ou de dernier n'est pas positionné correctement. L'anneau de guidage n'est pas correctement positionné, la quantité d'aliments est trop importante ou le récipient est trop grand et il est en contact avec les parois intérieures du four à micro-ondes. Des résidus d'aliments sont collés dans le fond du four. Installez l'anneau de guidage et réessayez. Lors du fonctionnement initial, de la fumée peut s'échapper des éléments chauffants lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Des aliments sont présents sur les éléments chauffants. Des aliments sont situés trop près du gril. Les aliments ne sont pas correctement préparés et/ ou disposés. Ajustez la quantité d'aliments et n'utilisez pas de récipients trop grands. Retirez les résidus d'aliments collés dans le fond du four. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit s'arrêter. Laissez le four refroidir et retirez les aliments présents sur les éléments chauffants. Placez les aliments à une distance raisonnable durant la cuisson. Assurez-vous que les aliments sont correctement préparés et disposés. 50 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 50 6/7/2018 12:59:37 PM Problème Four Le four ne chauffe pas. De la fumée s'échappe lors du préchauffage. Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. Une mauvaise odeur provient de l'intérieur du four. Cause Action La porte est ouverte Lors du fonctionnement initial, de la fumée peut s'échapper des éléments chauffants lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Des aliments sont présents sur les éléments chauffants. Des ustensiles en plastique ou non résistants à la chaleur sont utilisés. Fermez la porte et réessayez. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit s'arrêter. Des résidus d'aliments ou du plastique a fondu et adhèrent à l'intérieur. Problème Le four ne cuit pas correctement. Les commandes du four n'ont pas été correctement configurées Le gril ou d'autres accessoires ne sont pas insérés correctement. Des ustensiles de taille ou de type inadapté(e) sont utilisés. Laissez le four refroidir et retirez les aliments présents sur les éléments chauffants. Utilisez des ustensiles en verre adaptés à de hautes températures. Action Si la porte est ouverte souvent, la température intérieure sera abaissée et cela affectera les résultats de votre cuisson. Configurez correctement les commandes du four et réessayez. Insérez correctement les accessoires. Utilisez des ustensiles adaptés avec des fonds plats. REMARQUE Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus, contactez votre service après-vente SAMSUNG. Munissez-vous des informations suivantes : • Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l'arrière du four • Les détails concernant votre garantie • Une description claire du dysfonctionnement Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG. Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 51 Dépannage et code d'information Utilisez la fonction de nettoyage vapeur puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec. Vous pouvez placer une tranche de citron à l'intérieur et faire fonctionner le four pour retirer plus rapidement l'odeur. Cause La porte du four est fréquemment ouverte pendant la cuisson des aliments. 51 6/7/2018 12:59:37 PM Caractéristiques Dépannage et code techniques d'information Caractéristiques techniques Codes d'information SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. Code C-10 C-20 C-21 C-d0 Description Le capteur de cuisson est nécessaire à la vérification. Modèle Action Caractéristiques techniques Le capteur de température est nécessaire à la vérification. Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) et relancez. Si cela se produit à nouveau, éteignez le four à micro-ondes après 30 secondes et réessayez. Si ce phénomène se poursuit, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local. Le capteur de température détecte lorsque la température est plus haute que la température de réglage. Éteignez le four à micro-ondes pour refroidir le produit puis réessayez de régler. Si ce phénomène se poursuit, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local. Les boutons de commande sont actionnés après 10 secondes. Nettoyez les touches et assurez-vous de l'absence d'eau sur la surface entourant la touche. Si cela se produit à nouveau, éteignez le four à microondes après 30 secondes et réessayez. Si ce phénomène se poursuit, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local. MC32K7085** Alimentation 230 V ~ 50 Hz CA Consommation d'énergie Puissance maximale Micro-ondes Gril (élément chauffant) Air chaud (élément chauffant) 2900 1400 1500 2100 Puissance de sortie 100 W / 900 W - 6 niveaux (IEC-705) Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Dimensions (l x H x P) Extérieur (y compris la poignée) Intérieures 523 x 309 x 486 mm 373 x 233 x 363 mm Capacité 32 litres Poids Net 20,0 kg env. W W W W maxi. REMARQUE Si un code non répertorié ci-dessus s'affiche, ou si les solutions suggérées ne suffisent pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local. 52 Français MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 52 6/7/2018 12:59:37 PM Notes MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 53 6/7/2018 12:59:37 PM Notes MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 54 6/7/2018 12:59:37 PM Notes MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 55 6/7/2018 12:59:37 PM Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers. UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ? PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DE68-04387F-02 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_FR.indd 56 6/7/2018 12:59:37 PM Magnetronoven Gebruikershandleiding MC32K7085** MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 1 6/7/2018 2:42:36 PM Inhoud Inhoud Veiligheidsinstructies 3 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron Beperkte garantie Definitie van de productgroep Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 3 6 7 7 7 Installatie 8 Accessoires Installatielocatie Draaiplateau 8 9 9 Onderhoud 10 Reinigen Onderdelen vervangen (reparatie) Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik Eigenschappen van de oven Oven Bedieningspaneel Gebruik van de oven De werking van een magnetronoven Controleren of de oven goed werkt De klok instellen Bereiden/opwarmen Vermogensniveaus en bereidingstijden De bereidingstijd bijstellen De bereiding beëindigen De energiebesparingsstand instellen De functie Hot blast auto gebruiken 2 8 10 10 10 11 11 11 12 De functies voor slim bakken gebruiken De programma's voor bereiding met sensor De functie Deeg laten rijzen/Yoghurt maken gebruiken De functie voor automatisch ontdooien gebruiken De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken Het bruineerbord gebruiken Hot Blast Grillen Onderdelen selecteren Kooktips voor puur stomen Combinatie Magnetron + Grill Combinatie magnetron en hot blast Het geluidssignaal uitschakelen Het kinderslot gebruiken De draaischijf in- en uitschakelen 19 21 23 24 26 28 29 29 30 30 33 34 35 35 36 Richtlijnen voor kookmaterialen 36 Richtlijnen voor bereiding 37 Problemen oplossen en informatiecodes 48 Probleemoplossing Informatiecodes Technische specificaties 48 52 52 12 12 13 13 14 14 15 15 15 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 2 6/7/2018 2:42:36 PM Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; • boerderijen; Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 3 3 6/7/2018 2:42:36 PM Veiligheidsinstructies LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN. WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde monteur. WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen. WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor: • door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden; • B&B-achtige omgevingen. Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens. Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt. De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand. Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven. Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan. De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst. Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet toegestaan in de magnetron. Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/ container uit het apparaat pakt. Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen. Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt. Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 4 Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt. Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10 minuten werken met water. Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt bereiken. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 4 6/7/2018 2:42:36 PM VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 5 5 6/7/2018 2:42:37 PM Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid Veiligheidsinstructies Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd. Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie. Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen. De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak. Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften. Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de stekker. Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op. Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan. Raak de stroomkabel niet met natte handen aan. Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is. Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Oefen geen buitensporige druk op de oven uit. Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen. Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties. Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische transformators. Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of achter de oven bevindt. Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven. Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur. 6 Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven. Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen. Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur. Waarschuwing magnetron Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen. Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen: 1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water. 2. Dek af met droog, schoon verband. 3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond. Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden. Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken. Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz. Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan. Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren. Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden. Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen. Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz. Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 6 6/7/2018 2:42:37 PM Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. • Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen. • Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd. Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd. • Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Beperkte garantie Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere: • Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken. • Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster. Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven. Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie. Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven. Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties te voorkomen. Definitie van de productgroep Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDMen booglasapparatuur. Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 7 7 6/7/2018 2:42:37 PM Veiligheidsinstructies Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen. Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom. Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.) Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven. Veiligheidsinstructies Installatie Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Accessoires Installatie (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html 8 Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken. 01 Loopring. Deze zet u in het midden van de oven. Doel: De loopring ondersteunt het draaiplateau. 02 Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het midden bevestigd op de koppeling. Doel: Het draaiplateau dient als het belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig verwijderen voor reiniging. 03 Hoog rooster, Laag rooster. Dit zet u op het draaiplateau. Doel: U kunt de metalen roosters gebruiken om twee gerechten tegelijk te bereiden. U kunt een kleine schotel op het draaiplateau zetten en een tweede schotel op het rooster. De metalen roosters kunnen worden gebruikt in de grillstand, heteluchtstand en combinatiestand. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 8 6/7/2018 2:42:39 PM Installatielocatie 05 Zie voor de Pure-stomer pagina 30 tot 32. Doel: Gebruik de plastic stomer bij puur stomen. • Gebruik de stomer met Power Steam. • De stomer is alleen beschikbaar bij magnetronbereidingen. Gebruik deze niet bij andere bereidingsstanden. • Zie de Kooktips voor puur stomen op pagina 30. 85 cm van de vloer VOORZICHTIG Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau. 20 cm boven 10 cm achter 10 cm ernaast • Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op ongeveer 85 cm boven de vloer. Het oppervlak moet het gewicht van de oven kunnen dragen. • Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan de achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en aan de bovenkant 20 cm vrij te houden. • Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een andere magnetron of een radiator. • Zorg dat de voeding overeenkomt met de specificaties van deze oven. Gebruik indien nodig alleen goedgekeurde verlengkabels. • Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur met een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst gebruikt. Installatie 04 Bruineerbord, zie pagina 28. Doel: Het bruineerbord gebruikt u om gerechten die in de magnetronstand of grillcombinatiestand worden bereid een bruin korstje te geven. Het maakt gebak en pizzadeeg knapperig. Draaiplateau Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven. Installeer de loopring en het draaiplateau. Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 9 9 6/7/2018 2:42:40 PM Onderhoud Onderdelen vervangen (reparatie) Reinigen Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is). Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen. Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen Onderhoud 1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het draaiplateau. 2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen. 3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en reinig de ovenkamer. De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen, klapt u het bovenste verwarmingselement 45° omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het bovenste verwarmingselement terug. WAARSCHUWING Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren. • Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning. • Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf. • Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven. VOORZICHTIG • Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten. • Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst. • Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties. • Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen. 10 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 10 6/7/2018 2:42:40 PM Eigenschappen van de oven Bedieningspaneel Oven 01 02 03 01 02 03 04 02 03 04 05 06 07 08 09 10 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 12 04 05 06 07 08 09 01 Vergrendelingsopeningen 02 Grillelement 03 Ventilatieopeningen 04 Vergrendelingspallen 05 Draaiplateau 06 Koppeling 07 Deurhandgreep 08 Loopring 09 Deur 10 11 13 14 15 10 Bedieningspaneel Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 11 11 6/7/2018 2:42:41 PM Eigenschappen van de oven 01 Toets Hot Blast Auto Toets Slim Fry (Slim Bakken) Toets Sensor Toets Dough Proof/Yogurt (Deeg laten rijzen/Yoghurt maken) Toets Power Defrost (Automatisch ontdooien) Toets Auto Reheat/Cook (Automatisch opwarmen/bereiden) Toets Hot Blast Toets Grill Toets Microwave (Magnetron) Toets Combi (Combistand) Draaiplateau aan/uit Multifunctieschakelaar Kinderslot Toets STOP/ECO Toets START/+30s Gebruik van de oven De werking van een magnetronoven Controleren of de oven goed werkt Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. U kunt een magnetronoven gebruiken voor: • Ontdooien • Opwarmen • Bereiden Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte "Probleemoplossing" op pagina 48-51. Bereidingsprincipe. Gebruik van de oven 1. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden binnen de ovenruimte heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd. 2. De microgolven worden door het gerecht opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder doordat de warmte binnen het gerecht wordt doorgegeven. 3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de gebruikte schaal en de eigenschappen van het gerecht: • Hoeveelheid en dichtheid • Watergehalte • Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur) OPMERKING De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 900 W) is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt. Open de deur door aan de deurgreep boven aan de deur te trekken. Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur. Druk op de magnetronstand en stel de tijd in op 4 of 5 minuten door op de toets START/+30s te drukken. Resultaat: De oven verwarmt het water gedurende 4 of 5 minuten. Het water zou dan moeten koken. BELANGRIJK Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat: • Het gerecht ook van binnen gaar wordt. • Het gerecht overal even warm wordt. 12 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 12 6/7/2018 2:42:42 PM De klok instellen Bereiden/opwarmen Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in de display weergegeven. Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie. De klok moet worden ingesteld: • Tijdens de installatie van de magnetronoven • Na een stroomstoring In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen. BELANGRIJK Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat. Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is. OPMERKING Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd. 1 2 3 5 6 7 1 1. Druk op de Multifunctieschakelaar. 2. Stel de tijdweergave door de Multifunctieschakelaar te draaien. (12 uur of 24 uur) 3. Druk op de Multifunctieschakelaar om de instelling te voltooien. 4. Stel de uren in door de Multifunctieschakelaar te draaien. 5. Druk op de Multifunctieschakelaar. 6. Stel de minuten in door de Multifunctieschakelaar te draaien. 7. Wanneer de juiste tijd wordt weergegeven, drukt u op de Multifunctieschakelaar om de klok te starten. Resultaat: De tijd wordt weergegeven op het moment dat de oven niet in gebruik is. (Magnetronstand) 900 W (Afgegeven vermogen) 2. Draai de Multifunctieschakelaar tot het gewenste vermogen wordt weergegeven. Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het vermogen in te stellen. • Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de bereidingstijd. 2 3 4 3. Stel de bereidingstijd in door de Multifunctieschakelaar te draaien. Resultaat: De bereidingstijd wordt weergegeven. 4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het draaiplateau begint te draaien. De bereiding begint. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 13 13 6/7/2018 2:42:43 PM Gebruik van de oven 4 1. Druk op de toets Microwave (Magnetron). Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: Gebruik van de oven Vermogensniveaus en bereidingstijden De bereidingstijd bijstellen Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden. U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in te drukken. • De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te openen • De resterende bereidingstijd verlengen Gebruik van de oven Vermogensniveau Percentage Uitvoer Methode 1 HOOG 100 % 900 W MIDDELHOOG 67 % 600 W GEMIDDELD 50 % 450 W MIDDELLAAG 33 % 300 W U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds met 30 seconden verlengen door de toets START/+30s in te drukken. • Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen, drukt u de toets START/+30s zes keer in. ONTDOOIEN 20 % 180 W Methode 2 LAAG 11 % 100 W 2 1 De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het opgegeven vermogen. Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden Hoger vermogen Verkort Lager vermogen Verlengd Draai de Multifunctieschakelaar om de bereidingstijd aan te passen. • Draai naar rechts om de bereidingstijd te verlengen en naar links om deze te verkorten. 14 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 14 6/7/2018 2:42:43 PM De bereiding beëindigen De functie Hot blast auto gebruiken U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om: • Naar het gerecht te kijken • Het gerecht om te keren of door te roeren • Het gerecht te laten nagaren De 10 programma's voor Hot Blast Auto kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar. BELANGRIJK Bereidingsproces stoppen Stappen Gebruik alleen magnetronbestendige schalen. Tijdelijk Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO. Resultaat: De bereiding wordt gestopt. Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer op START/+30s te drukken. Volledig 1. Druk op de toets Hot Blast Auto. 1 Druk eenmaal op de toets STOP/ECO. Resultaat: De bereiding wordt gestopt. 2 De energiebesparingsstand instellen 3 De oven beschikt over een energiebesparingsstand. • Druk op de toets STOP/ECO. Resultaat: display uit. • Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen, opent u de deur of drukt u op de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt dan weergegeven. De oven is nu weer gereed voor gebruik. OPMERKING Automatische functie voor energiebesparing Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok weergegeven. De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend. 4 2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Multifunctieschakelaar te draaien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar om het type voedsel te selecteren. 3. Selecteer de grootte van de portie door de Multifunctieschakelaar te draaien. 4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het geselecteerde programma. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 15 15 6/7/2018 2:42:43 PM Gebruik van de oven Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u nogmaals op de toets STOP/ECO. Gebruik van de oven Richtlijnen voor Hot Blast Code In de volgende tabel vindt u 10 programma's voor Hot Blast Auto, inclusief de bijbehorende hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s wordt een combinatie van magnetron, grill en hete lucht gebruikt. Code Voedsel Portie Instructies Bevroren panpizza 400-450 gr. Verwijder de verpakking en leg de pizza op het lage rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. H2 Zelfgemaakte pizza 500-550 gr. • Ingrediënten Pizzadeeg (200-250 gr.) 150 gr. sterke bloem voor witbrood, 3 gr. gedroogde gist, 0,5 eetlepel olijfolie, 100 ml warm water, 0,5 eetlepel suiker en zout Beleg 100 gr. gesneden groenten, 100 gr. tomatenpuree, 80-100 gr. geraspte mozzarella • Methode Doe de bloem, gist, olie, zout en warm water in een kom en meng het geheel tot een vochtig deeg. Kneed het deeg in een mixer of 5-10 min. met de hand. Dek het deeg af en laat het ongeveer 30 min. rijzen. Rol het deeg uit en bekleed het bruineerbord. Verdeel de tomatenpuree over het deeg en voeg de groenten toe. Strooi de kaas erover. Plaats de schaal op het hoge rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Gebruik van de oven H1 H3 Voedsel Zelfgemaakte lasagne Portie Instructies 500-600 gr. 1000-1100 gr. • Ingrediënten (1000-1100 gr.) 2 eetlepels olijfolie, 300 gr. gehakt, 200 gr. tomatensaus, 100 ml runderbouillon, 150 gr. gedroogde lasagnebladen (8 bladen), 1 ui (fijngesnipperd), 1 theelepel gedroogde peterselie, oregano en basilicum, 200 gr. geraspte mozzarella - In het geval van 500-600 gr. gebruikt u de halve hoeveelheid. • Methode Saus: Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Maak een laagje lasagne, vleessaus en kaas en herhaal dit vervolgens. Strook de overgebleven mozzarella gelijkmatig over de lasagne en plaats de lasagne op het lage rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. 16 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 16 6/7/2018 2:42:44 PM Code H4 Voedsel Zelfgemaakte gratin Instructies Code Portie Instructies • Ingrediënten (900-1000 gr.) 640 gr. aardappelen, 80 ml melk, 80 ml room, 40 gr. geklopt ei, 1 theelepel zout, peper en nootmuskaat, 120 gr. geraspte mozzarella, boter, tijm - In het geval van 500-600 gr. gebruikt u de halve hoeveelheid. • Methode Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verspreid de geraspte kaas erover en zet de schaal op het lage rooster. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. H7 Geroosterde kipdelen 500-600 gr. 900-1000 gr. Weeg de stukken kip en bestrijk ze met olie en kruiden. Leg ze gelijkmatig verspreid op het hoge rooster. Wanneer het piepsignaal klinkt, keert u de kip om en drukt u op start om de bereiding te hervatten. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. H8 Geroosterde kip 1100-1200 gr. 1200-1300 gr. Bestrijk de kip volledig met olie en kruiden. Leg de kip eerst met de borst naar beneden midden op het lage rooster. Wanneer het piepsignaal klinkt, keert u de kip met een tang om en drukt u op start om de bereiding te hervatten. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. H5 Bevroren Franse frietjes 200-250 gr. 300-350 gr. Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over het bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. H6 Bevroren kippenvleugels 400-450 gr. 500-550 gr. Leg de bevroren kant-en-klare kippenvleugels (voorgekookt en gekruid) op een kant van het bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Voedsel Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 17 Gebruik van de oven Portie 500-600 gr. 900-1000 gr. 17 6/7/2018 2:42:44 PM Gebruik van de oven Voedsel Portie Instructies Code H9 Rundvleespastei 500-600 gr. • Ingrediënten 200 gr. rundvlees in blokjes, 1 eetlepel olijfolie, 1/2 ui (gesneden), 80 gr. champignons (gesneden), 1 eetlepel peterselie en tijm, fijngehakt, 1 eetlepel worcestershiresaus, zout en peper, 2 eetlepels bloem, 100 ml warme runderbouillon, 120 gr. kant-en-klaar gebaksdeeg, 1 eierdooier, geklopt • Methode Bestrooi het rundvlees met bloem, zout en peper. Bak het vlees in een koekenpan met olie bruin en roer het regelmatig door. Voeg de ui, champignons, peterselie, tijm, worcestershiresaus en de runderbouillon toe en breng dit aan de kook. Verlaag het vuur en laat het geheel vervolgens een uur sudderen. Doe de vulling in een ovenschaal bedek deze met het filodeeg. Druk de randen samen om het geheel goed af te sluiten. Decoreer met deegresten. Maak een inkeping aan de bovenkant. Bestrijk met opgeklopte eierdooier. Plaats de schaal op het lage rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. H10 Gebruik van de oven Code Voedsel Zelfgemaakte miniquiche Portie Instructies 400-500 gr. • Ingrediënten Deeg 200 gr. bloem, 80 gr. boter, 1 ei, 30 gr. bacon, in blokjes gesneden, 60 gr. room, 60 gr. zure room, 2 eieren, 40 gr. geraspte kaas, zout en peper • Methode Om het deeg te maken, doet u de bloem, boter en eieren in een kom en mengt u het geheel tot een soepel deeg. Laat het deeg vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en bedek hiermee een ingeboterde metalen bakvormen (zoals een muffinvorm voor 6 miniquiches). Meng de room, de blokjes bacon, de zure room, het ei, de kaas, het zout en de peper en giet het mengsel in de vorm. Plaats de schaal op het lage rooster. Na de bereiding, 5 minuten laten staan. 18 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 18 6/7/2018 2:42:44 PM De functies voor slim bakken gebruiken De 11 programma's voor Slim bakken kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de stand Slim bakken instellen met behulp van de Multifunctieschakelaar. 5 BELANGRIJK Gebruik alleen magnetronbestendige schalen. Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. 5. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het geselecteerde programma. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. 1. Druk op de toets Slim Fry (Slim Bakken). Richtlijnen voor Slim bakken 1 3 4 1. Aardappels/Groente Code Voedsel Portie Instructies 1-1 Diepgevroren aardappelkroketten 200-250 gr. 300-350 gr. Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig over het bruineerbord. Zet de schaal op het lage rooster. 1-2 minuten laten staan. 1-2 Zelfgemaakte Franse frietjes 300-350 gr. 400-450 gr. Gebruik harde tot middelharde aardappelen en was deze. Schil de aardappelen en snij ze in reepjes met een dikte van 10 x 10 mm. Laten weken in koud water (gedurende 30 min.). Afdrogen met een handdoek, wegen en bestrijken met 5 gr. olijfolie. Verdeel de zelfgemaakte frites gelijkmatig over het bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster. 1-2 minuten laten staan. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 19 19 6/7/2018 2:42:44 PM Gebruik van de oven 2 2. Draai de Multifunctieschakelaar om de bereidingscategorie te selecteren. Druk dan op de Multifunctieschakelaar om de kookstand in te stellen. 1. Aardappels/Groente 2. Zeevruchten 3. kip 3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Multifunctieschakelaar te draaien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar om het type voedsel te selecteren. 4. Selecteer de grootte van de portie door de Multifunctieschakelaar te draaien. In de volgende tabel vindt u 11 automatische Slim bakken-programma's. De tabel bevat de hoeveelheden en toepasselijke instructies. U gebruikt minder olie dan bij bakken in de friteuse, terwijl u smakelijke resultaten krijgt. De programma's gebruiken een combinatie van hete lucht, bovenverwarming en magnetron. Gebruik van de oven Code 1-3 1-4 1-5 Voedsel Aardappelpartjes Diepvriesuiringen Schijfjes courgette Portie Instructies 200-250 gr. 300-350 gr. 400-450 gr. Was aardappelen van normaal formaat en snij deze in partjes. Bestrijken met olijfolie en kruiden. Leg ze met de gesneden kant naar beneden op het bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster. 1-3 minuten laten staan. 100-150 gr. 200-250 gr. Verdeel de diepgevroren gepaneerde uiringen of diepgevroren gepaneerde inktvisringen gelijkmatig over het bruineerbord. Zet de schaal op het lage rooster. 1-2 minuten laten staan. Gebruik van de oven 100-150 gr. 200-250 gr. Courgettes afspoelen en in reepjes snijden. Bestrijken met 5 gr. olijfolie en kruiden toevoegen. De schijfjes gelijkmatig verdeeld op het bruineerbord leggen en het bruineerbord op het hoge rooster zetten. Omdraaien na de pieptoon. Druk op Start om het bereidingsproces voort te zetten. (De oven blijft werken als u niet omkeert). 1-2 minuten laten staan. 2. Zeevruchten Code Voedsel Portie Instructies 2-1 Diepgevroren garnalen 200-250 gr. 300-350 gr. Verdeel de diepgevroren gepaneerde garnalen gelijkmatig over het bruineerbord. Zet de schaal op het lage rooster. 1-2 minuten laten staan. 2-2 Diepvriesviskoteletten 200-250 gr. 300-350 gr. Verdeel de bevroren gepaneerde viskoteletten gelijkmatig over het bruineerbord. Zet de schaal op het lage rooster. 1-2 minuten laten staan. 2-3 Bevroren gebakken inktvis 100-150 gr. 200-250 gr. Verdeel de bevroren gepaneerde inktvisringen gelijkmatig over het bruineerbord. Zet de schaal op het lage rooster. 1-2 minuten laten staan. 3. kip Code Voedsel Portie Instructies 3-1 Bevroren kipnuggets 200-250 gr. 300-350 gr. Verdeel de diepgevroren kipnuggets gelijkmatig over het bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster. 1-2 minuten laten staan. 3-2 Kipdrumsticks 200-250 gr. 300-350 gr. 400-450 gr. Weeg de drumsticks en bestrijk ze met olie en kruiden. Leg ze gelijkmatig verspreid op het hoge rooster. Omdraaien na de pieptoon. De oven stopt met werken. Druk op Start om het bereidingsproces voort te zetten. 1-3 minuten laten staan. 3-3 Kippenvleugels 200-250 gr. 300-350 gr. Weeg de kippenvleugels en bestrijk ze met olie en kruiden. Leg ze gelijkmatig verspreid op het hoge rooster. Omdraaien na de pieptoon. De oven stopt met werken. Druk op Start om het bereidingsproces voort te zetten. 1-2 minuten laten staan. 20 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 20 6/7/2018 2:42:44 PM De programma's voor bereiding met sensor De 8 Bereiding met sensor-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft niet de bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. BELANGRIJK Gebruik alleen magnetronbestendige schalen. Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. 1. Druk op de toets Sensor. Richtlijnen voor Bereiding met sensor In de volgende tabel vindt u 8 Bereiding met sensor-programma's. Deze bevat het aanbevolen gewicht per item, de nagaartijden en de toepasselijke instructies. Aan het begin van het programma wordt in de display de sensorperiode weergegeven. Na deze periode worden automatisch de bereidingstijd en het vermogen berekend en wordt de resterende bereidingstijd weergegeven. Het kookproces wordt voor uw gemak beheerd door de sensor. VOORZICHTIG Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Code 1 Instructies Dranken Voedsel 150-250 gr. Schenk de vloeistof (kamertemperatuur) in een keramische kop of mok. Niet afdekken. Plaats midden op het draaiplateau. Laat ze in de oven staan. De drank voor en na de nagaartijd doorroeren. Wees voorzichtig wanneer u de kop uit de oven haalt (zie veiligheidsinstructies voor vloeistoffen). 1-2 minuten laten staan. 2 Groentensoep 250-550 gr. Doe de groentesoep in een magnetronbestendige glazen schaal. Bedek deze met magnetronfolie (2-3 cm). 2-3 minuten laten staan. Roer het gerecht door voordat u het opdient. 3 Broccoliroosjes 200-500 gr. De verse groenten, zoals broccoli, afspoelen en schoonmaken en verdelen in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een magnetronbestendige glazen schaal en voeg 30-45 ml water (2-3 eetl.) toe. Bedek deze met magnetronfolie (2-3 cm). 1-2 minuten laten staan. 2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Multifunctieschakelaar te draaien. Raadpleeg de tabel op het volgende blad voor een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. 2 3 3. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens de geselecteerde instelling. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 21 21 6/7/2018 2:42:45 PM Gebruik van de oven Portie 1 Gebruik van de oven Code Voedsel Portie Instructies Gebruik van de oven 4 Schijfjes wortel 200-500 gr. De verse groenten, zoals wortelen, afspoelen en schoonmaken en in gelijke ronde plakjes snijden. Verdeel ze gelijkmatig over een magnetronbestendige glazen schaal en voeg 30-45 ml water (2-3 eetl.) toe. Bedek deze met magnetronfolie (2-3 cm). 1-2 minuten laten staan. 5 Bloemkoolroosjes 200-500 gr. De verse groenten, zoals bloemkool, afspoelen en schoonmaken en verdelen in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een magnetronbestendige glazen schaal en voeg 30-45 ml water (2-3 eetl.) toe. Bedek deze met magnetronfolie (2-3 cm). 1-2 minuten laten staan. 6 Gepofte aardappelen 200-800 gr. Spoel de aardappelen, elk 200 gr., af. Prik enkele malen met een vork in de aardappelen. De aardappelen in een cirkel op het draaiplateau leggen. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. 7 Pasta koken 100-300 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid kokend water en een snufje zout toe. Goed doorroeren. Niet afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren en na afloop goed afgieten. 1-3 minuten laten staan. 8 Miniravioli 200-400 gr. Doe de miniravioli in een magnetronbestendige glazen schaal. Bedek deze met magnetronfolie (2-3 cm). 2-3 minuten laten staan. Roer het gerecht door voordat u het opdient. Instructies automatische bereiding met sensor Met de automatische sensor kunt u uw voedsel automatisch bereiden door de hoeveelheid gas te detecteren die tijdens het bereiden door het voedsel wordt gegenereerd. • Bij het bereiden van voedsel worden allerlei gassen gegenereerd. De automatische sensor bepaalt de juiste bereidingstijd en het het juiste vermogen door deze gassen te detecteren. Hierdoor hoeft u de bereidingstijd en het vermogen niet in te stellen. • Wanneer u een schaal met het deksel of huishoudfolie bedekt tijdens bereiding met Sensor, detecteert de automatische sensor de gassen die worden gegenereerd nadat de schaal is verzadigd met stoom. • Kort voor het einde van de bereiding wordt de resterende bereidingstijd afgeteld. Dit is een goed moment om het voedsel te keren of te roeren indien dit nodig is. • U kunt voedsel voor automatische bereiding met sensor op smaak brengen met kruiden, specerijen of sauzen. Wees echter voorzichtig met zout of suiker. Die ingrediënten kunnen ervoor zorgen dat het voedsel aanbrandt en dienen dus na het bereiden worden toegevoegd. Hulpmiddelen en deksel voor bereiding met sensor • Voor de beste kookresultaten met deze functie volgt u de aanwijzingen voor het selecteren van de juiste schalen en deksels in de tabellen in deze handleiding. • Gebruik altijd magnetronbestendige schalen en dek deze af met de bijbehorende deksels of met huishoudfolie. Wanneer u huishoudfolie gebruikt, vouwt u één hoek terug om voldoende stoom te laten ontsnappen. • Dek altijd af met het deksel dat is bestemd voor het gebruikte hulpmiddel. Als het hulpmiddel geen eigen deksel heeft, gebruikt u huishoudfolie. • Vul schalen ten minste voor de helft. • Voedsel dat moet worden geroerd of gekeerd, moet aan het einde van de cyclus bereiding met sensor worden geroerd of gekeerd, nadat op de display is begonnen met aftellen. 22 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 22 6/7/2018 2:42:45 PM Belangrijk De functie Deeg laten rijzen/Yoghurt maken gebruiken De 5 Deeg laten rijzen/yoghurt maken-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de categorie voor deeg laten rijzen/yoghurt maken instellen door de Multifunctieschakelaar te draaien na het indrukken van de toets Deeg laten rijzen/Yoghurt maken. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur. 1 2 3 4 1. Druk op de toets Dough Proof/Yogurt (Deeg laten rijzen/Yoghurt maken). 2. Selecteer Deeg laten rijzen of Zelf yoghurt maken en druk op de Multifunctieschakelaar. 1. Deeg laten rijzen 2. Zelfgemaakte yoghurt 3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Multifunctieschakelaar te draaien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. 4. Druk op de toets START/+30s. BELANGRIJK Tijdens de bereiding van yoghurt draait het draaiplateau niet. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 23 23 6/7/2018 2:42:45 PM Gebruik van de oven • Na het installeren van de oven en het aansluiten op een stroombron dient het stroomsnoer niet te worden verwijderd. De gassensor heeft tijd nodig om te stabiliseren om naar behoren te kunnen functioneren. • Het is niet aan te raden de functie automatische bereiding met sensor voortdurend te gebruiken, dat wil zeggen direct opnieuw na het bereiden van een gerecht. • Plaats de oven op een goed geventileerde locatie voor juiste koeling en luchtstroom en om ervoor te zorgen dat de sensor naar behoren werkt. • Gebruik om slechte resultaten te voorkomen de automatische sensor niet wanneer de omgevingstemperatuur te hoog of te laag is. • Gebruik geen vluchtig schoonmaakmiddel voor het reinigen van de oven. Gas van een dergelijk schoonmaakmiddel kan de sensor beïnvloeden. • Plaats de oven niet in de buurt van apparaten die vochtig zijn of gas uitstoten. Dit beïnvloedt de prestaties van de automatische sensor. • Houd de binnenkant van de oven altijd schoon. Verwijder alle gemorste etensresten met een vochtige doek. Deze oven is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik van de oven De functie voor automatisch ontdooien gebruiken Richtlijnen voor Deeg laten rijzen/yoghurt maken In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische programma's voor het laten rijzen van gistdeeg of het bereiden van yoghurt gebruikt. 1. Deeg laten rijzen Code Voedsel Portie Instructies 1-1 Pizzadeeg 300-500 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met aluminiumfolie. 1-2 Cakebeslag 500-800 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met aluminiumfolie. 1-3 Brooddeeg 600-900 gr. Gebruik van de oven Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met aluminiumfolie. 2. Zelfgemaakte yoghurt Voedsel Portie Instructies 2-1 Kleine bakjes 500 gr. Verdeel 150 g natuurlijke yoghurt gelijkmatig over 5 keramische bakjes of kleine glazen potjes (elk 30 g). Voeg 100 ml melk toe aan elk bakje. Gebruik houdbare melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Bedek elk bakje met vershoudfolie en zet ze in een cirkel op het draaiplateau. Na afloop 6 uur in de koelkast laten staan. We raden aan de eerste keer gedroogde yoghurtbacteriën te gebruiken. Grote schaal OPMERKING Gebruik alleen magnetronbestendige schalen. Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. 1 2 3 Code 2-2 Met de functie Automatisch ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen. 500 gr. Meng 150 gr. natuurlijke yoghurt met 500 ml houdbare melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Gelijkmatig in een grote glazen schaal gieten. Afdekken met vershoudfolie en op het draaiplateau zetten. Na afloop 6 uur in de koelkast laten staan. We raden aan de eerste keer gedroogde yoghurtbacteriën te gebruiken. 4 5 1. Druk op de toets Power Defrost (Automatisch ontdooien). 2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Multifunctieschakelaar te draaien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar om het type voedsel te selecteren. 3. Selecteer de grootte van de portie door de Multifunctieschakelaar te draaien. 4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: • Het ontdooien begint. • De oven laat tijdens het ontdooiproces een geluidssignaal horen om u eraan te herinneren het gerecht om te keren. 5. Druk nogmaals op de toets START/+30s om het ontdooien te voltooien. Resultaat: Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. 24 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 24 6/7/2018 2:42:45 PM Richtlijnen voor Automatisch ontdooien Code Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Automatisch ontdooien inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Plaats vlees, gevogelte en vis op een glazen of keramische schaal, leg brood, gebak en fruit op keukenpapier. Code Voedsel Portie 200-1500 gr. De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt. 20-60 minuten laten staan. 2 Gevogelte 200-1500 gr. Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen. 20-60 minuten laten staan. 200-1500 gr. Voedsel 125-1000 gr. Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering. 10-30 minuten laten staan. 5 Fruit 100-600 gr. Verdeel fruit gelijkmatig over een platte glazen schaal. Dit programma is geschikt voor alle soorten fruit. 5-20 minuten laten staan. Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet. 20-50 minuten laten staan. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 25 25 6/7/2018 2:42:45 PM Gebruik van de oven Vlees Vis Instructies Brood/gebak Instructies 1 3 Portie 4 Gebruik van de oven De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken De 18 Automatisch opwarmen/bereiden-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar. Richtlijnen voor Automatisch opwarmen/bereiden In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende aanwijzingen voor automatisch opwarmen en bereiden. 1. Automatisch opwarmen en bereiden Code BELANGRIJK Gebruik alleen magnetronbestendige schalen. Gebruik van de oven 2 3 4 5 1. Druk op de toets Auto Reheat/Cook (Automatisch opwarmen/bereiden). 2. Selecteer het type gerecht door de Multifunctieschakelaar te draaien en op de Multifunctieschakelaar te drukken. 1. Automatisch opwarmen en bereiden 2. Granen/Pasta/Groenten 3. Gevogelte/Vis 3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Multifunctieschakelaar te draaien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar om het type voedsel te selecteren. 4. Selecteer de grootte van de portie door de Multifunctieschakelaar te draaien. 5. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het geselecteerde programma. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. Portie Instructies 1-1 Kant-enklaarmaaltijden (Gekoeld) 300-350 gr. 400-450 gr. De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). 2-3 minuten laten staan. 1-2 Ingevroren pizza 300-350 gr. 400-450 gr. De diepgevroren pizza op het lage rooster zetten. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. 1-3 Diepvrieslasagne 400-450 gr. 600-650 gr. Leg de diepvrieslasagne in een ovenvaste schaal. Zet de schaal op het draaiplateau. Na de bereiding 3-4 minuten laten staan. 1-4 Quiche (Gekoeld) 600-650 gr. Dit programma is geschikt voor gekoelde quiche. Verwijder verpakking en leg op de schaal. Op het lage rooster zetten. Na de bereiding 1-2 minuten laten staan. 1-5 Geroosterde kip 1100-1200 gr. 1200-1300 gr. Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. 1 Voedsel Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar beneden midden op het lage rooster. Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Druk op Start om de bereiding voort te zetten. 5 minuten laten staan. 26 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 26 6/7/2018 2:42:46 PM 2. Granen/Pasta/Groenten Code Voedsel 2-1 Code Instructies Bruine rijst 150-200 gr. 200-250 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten staan. 2-2 Quinoa 150-200 gr. 200-250 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten laten staan. 2-3 Macaroni 100-150 gr. 200-250 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid kokend water en een snufje zout toe. Goed doorroeren. Niet afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren en na afloop goed afgieten. 1-3 minuten laten staan. 2-4 Sperziebonen 200-250 gr. 300-350 gr. Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe voor 200-250 gr. groente en voeg 45 ml (3 eetlepels) water toe voor 300-450 gr. groente. De schaal midden op het draaiplateau zetten. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan. 2-5 Spinazie 100-150 gr. 200-250 gr. Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Geen water toevoegen. Plaats de schaal midden op het draaitableau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan. Portie Instructies 2-6 Geschilde aardappelen Voedsel 300-350 gr. 400-450 gr. 500-550 gr. Schil en was de aardappelen, snijd deze doormidden en doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal doorroeren. 3-5 minuten laten staan. 2-7 Gegrilde aubergines 100-150 gr. 200-250 gr. Aubergines afspoelen en in reepjes snijden. Bestrijken met olie en kruiden. Verdeel de reepjes gelijkmatig over het hoge rooster. Omdraaien na de pieptoon. Druk op start om verder te gaan (de oven gaat door als u ze niet omdraait). 1-2 minuten laten staan. 2-8 Gegrilde tomaat 400-450 gr. 600-650 gr. Spoel de tomaten af en maak ze schoon. Snijd ze doormidden en doe ze in een ovenvaste schaal. Strooi er geraspte kaas over. Schaal op het hoge rooster zetten. 1-2 minuten laten staan. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 27 27 6/7/2018 2:42:46 PM Gebruik van de oven Portie Gebruik van de oven Het bruineerbord gebruiken 3. Gevogelte/Vis Code Voedsel Portie Instructies Gebruik van de oven 3-1 Kipfilet 300-350 gr. 400-450 gr. Spoel de kipfilet af en leg deze in een diepe ovenvaste glazen schaal. Afdekken met plastic magnetronfolie en folie doorprikken. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan. 3-2 Kalkoenfilet 300-350 gr. 400-450 gr. Spoel de kalkoenfilet af en leg deze in een diepe ovenvaste glazen schaal. Afdekken met plastic magnetronfolie en folie doorprikken. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan. 3-3 Gegrilde visfilet 200-300 gr. 400-500 gr. Verdeel de visfilet gelijkmatig over het hoge rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 1-2 minuten laten staan. 3-4 Gegrilde zalmmoten 200-250 gr. 300-350 gr. Verdeel de moten gelijkmatig over het hoge rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 2 minuten laten staan. 3-5 Geroosterde vis 300-350 gr. 400-450 gr. Smeer de buitenkant van de vis (forel of brasem) in met olie en voeg kruiden toe. Leg de stukken vis naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het hoge rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 3 minuten laten staan. Met het bruineerbord kunt u niet alleen de bovenkant van gerechten krokant bruinbakken met de grill, maar ook de onderkant, omdat het bruineerbord erg heet wordt. In de tabel op de volgende pagina wordt vermeld welke gerechten u kunt bereiden met het bruineerbord. U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort. 1. Leg het bruineerbord op het draaiplateau en verwarm het voor in de hoogste magnetron/ grill-combistand [600 W+ Grill] met behulp van de tijden en instructies in de tabel. 2. Smeer het bord in met olie als u er gerechten als eieren en spek op gaat bakken, zodat de gerechten mooi bruin worden. 3. Leg de gerechten op het bruineerbord. 4. Plaats het bruineerbord op het metalen rooster (of draaiplateau) in de magnetron. 5. Selecteer de gewenste bereidingstijd en het gewenste vermogen. (Zie de tabel hiernaast.) VOORZICHTIG • • • • Gebruik altijd ovenwanten, want het bruineerbord wordt erg heet. Zet geen voorwerpen op het bruineerbord die niet hittebestendig zijn. Leg het bruineerbord nooit in de oven zonder het draaiplateau. Het bruineerbord is niet geschikt voor de vaatwasmachine. OPMERKINGEN • Houd er rekening mee dat het bruineerbord een teflonlaag heeft die niet krasbestendig is. Gebruik daarom geen scherpe voorwerpen zoals een mes om op het bruineerbord te snijden. • Reinig het bruineerbord in een warm sopje en spoel het af met schoon water. • Gebruik geen harde borstel of spons omdat anders de toplaag beschadigd kan worden. 28 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 28 6/7/2018 2:42:46 PM Hot Blast Grillen De Hot Blast-stand lijkt op de traditionele oven. Hierbij wordt de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de temperatuur naar wens instellen tussen 40 °C en 200 °C. De maximale bereidingsduur is 60 minuten. • Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet. • De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt. Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven te gebruiken. • Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet. • U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt. 1. Open de deur en leg het gerecht op het rooster. Open de deur en zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau. 1. Druk op de toets Hot Blast. Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: (Hot blaststand) 1 180 °C 3 4 5 2. Stel de temperatuur in door de Multifunctieschakelaar te draaien. (Temperatuur : 40-200 °C, in stappen van 10 °C) • Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de bereidingstijd. 3. Druk op de Multifunctieschakelaar. 4. Stel de bereidingstijd in door de Multifunctieschakelaar te draaien. (Als u de oven wilt voorverwarmen, selecteer dan “ : 0”) 5. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. 2 2. Druk op de toets Grill. Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: (Grill-stand) • Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen. 3 4 3. Stel de grilltijd in door de Multifunctieschakelaar te draaien. • De maximale grilltijd is 60 minuten. 4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het grillen begint. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 29 29 6/7/2018 2:42:47 PM Gebruik van de oven 2 (Temperatuur) Gebruik van de oven Onderdelen selecteren Kooktips voor puur stomen Voor bereiding met een traditionele oven hebt u geen speciale kookmaterialen nodig. Gebruik echter kookmaterialen die u ook in een normale oven kunt gebruiken. Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet geschikt voor bereiding met hete lucht. Gebruik geen plastic schalen en schotels, papieren kopjes en borden, enzovoort. Als u een van de combinatiestanden wilt gebruiken (magnetron en grill of hot blast), kunt u het beste alleen schalen gebruiken die zowel ovenvast als magnetronbestendig zijn. Gebruik van de oven BELANGRIJK Voor meer informatie over geschikte kookmaterialen en bestek, zie de Richtlijnen voor kookmaterialen op pagina -36. De pure stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is ontworpen voor een snelle bereiding van gerechten in uw Samsung-magnetron. Dit onderdeel is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten, enzovoort in recordtijd met behoudt van de voedingswaarde. De pure stomer voor de magnetron bestaat uit drie onderdelen: Schaal Inzetplateau Deksel Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -10 °C tot 130 °C. Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie worden gebruikt. Aanwijzingen voor gebruik: BELANGRIJK Niet doen: • voor de bereiding van gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte. • in combinatie met de grill of heteluchtfunctie of op een fornuis BELANGRIJK Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in een zeepsopje. BELANGRIJK Raadpleeg de instructies in de tabel op de volgende pagina voor de bereidingstijden. 30 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 30 6/7/2018 2:42:48 PM Onderhoud: Voedsel BELANGRIJK Broccoli De stomer is vaatwasmachinebestendig. BELANGRIJK BELANGRIJK Diepvriesgroenten Rijst Artisjokken Portie Vermogen (W) Bereidingstijd (min.) 300 gr. (1-2 stuks) 900 W 5-6 Instructies Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Doe er 150 ml water in en plaats het plateau in de schaal. Leg de artisjokken op het plateau. 1 eetlepel citroensap toevoegen. Dek af met het deksel. Na de bereiding 1-2 minuten laten staan. 300 gr. 1 stap: 900 W 2 stap: 300 W 3½-4 2-2½ Schaal met inzetplateau + deksel 300 gr. 1 stap: 600 W 2 stap: 300 W 6-6½ 3-3½ Schaal met inzetplateau + deksel 250 gr. 900 W 15-18 Schaal + deksel Instructies Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd voor bruine rijst 10 minuten aan. Behandeling Schaal met inzetplateau + deksel Behandeling Geschilde aardappelen 300 gr. 1 stap: 450 W 2 stap: 300 W 5½-6 6-6½ Schaal met inzetplateau + deksel Instructies Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Schil ze en snij ze in gelijke stukken (elk 28-30 gr.). Doe er 150 ml water in en plaats het plateau in de schaal. Verdeel de aardappelen goed over het plateau. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Stoofschotel (Gekoeld) 400 gr. 600 W 5½-6½ Schaal + deksel Instructies Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. Na de bereiding 1-2 minuten laten staan. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 31 31 6/7/2018 2:42:48 PM Gebruik van de oven Plaats het diepvriesgerecht in de stoomschaal zonder deksel. De vloeistof blijft op de bodem van de schaal en zal het gerecht geen schade doen. Voedsel Bereidingstijd (min.) Instructies Weeg de diepvriesgroenten. Doe er 150 ml water in en plaats het plateau in de schaal. Verdeel de diepvriesgroente goed over het plateau. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Ontdooien: Bereiding: Vermogen (W) Instructies Weeg de broccoli na het wassen. Snij ze in gelijke stukken. (Breedte 3 cm, lengte 4 cm, hoogte 2 cm) Doe er 150 ml water in en plaats het plateau in de schaal. Verdeel de broccoli (steeltjes naar beneden) goed over het plateau. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een vaatwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes. Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten verkleuren. Dit is normaal en geen fabricagefout. Portie Gebruik van de oven Voedsel Soep (Gekoeld) Hantering van de pure-stomer Portie Vermogen (W) Bereidingstijd (min.) Behandeling 400 gr. 900 W 3-4 Schaal + deksel Instructies Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. Na de bereiding 1-2 minuten laten staan. Bevroren soep 400 gr. 900 W 8-10 Schaal + deksel Instructies Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. Na de bereiding 1-2 minuten laten staan. Gebruik van de oven Diepvriesknoedels met jamvulling Diepvrieszalm 150 gr. 600 W 1½-2½ Schaal + deksel Instructies Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Let 1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. 300 gr. (2 stuks) 1 stap: 600 W 2 stap: 300 W 3-3½ 12½-13 + Schaal + deksel Schaal met inzetplateau + deksel Voorzorgsmaatregelen: BELANGRIJK Wees uiterst voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer. De ontsnappende stoom kan zeer heet zijn. BELANGRIJK Gebruik ovenwanten wanneer u de stomer na bereiding wilt vastnemen. Schaal met inzetplateau + deksel Instructies Doe er 150 ml water in en plaats het plateau in de schaal. Verdeel de diepvrieszalm goed over het plateau. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Vruchtencompote 300 gr. 1 stap: 900 W 2 stap: 300 W 2½-3 2-2½ Schaal met inzetplateau + deksel Instructies Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen, abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Doe er 150 ml water in en plaats het plateau in de schaal. Verdeel de aardappelen goed over het plateau. Voeg 1-2 eetlepels suiker toe. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. 32 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 32 6/7/2018 2:42:49 PM Combinatie Magnetron + Grill U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd te bruinen. 3 4 BELANGRIJK Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten. BELANGRIJK Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet. U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt. Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het betreffende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur. 1. Druk op de toets Combi (Combistand). Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: Cb-1 2 (Magnetron + Grill) 2. Zorg dat de indicatie Cb-1 in de display verschijnt en druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar. Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: (Magnetron + grill combinatiestand) 600 W (Afgegeven vermogen) Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 33 33 6/7/2018 2:42:49 PM Gebruik van de oven 1 5 3. Selecteer het juiste vermogen door de Multifunctieschakelaar te draaien totdat het gewenste vermogen wordt weergegeven (600, 450, 300 W). Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het vermogen in te stellen. • Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen. • Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de bereidingstijd. 4. Stel de bereidingstijd in door de Multifunctieschakelaar te draaien. • De maximale bereidingstijd is 60 minuten. 5. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: De bereiding in de combinatiestand begint. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. Gebruik van de oven Combinatie magnetron en hot blast U kunt ook magnetron en hot blast in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is niet nodig, want de microgolven doen vanaf het begin hun werk. Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name: • Gebraden vlees en gevogelte • Taart en cake • Ei- en kaasschotels BELANGRIJK Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten. BELANGRIJK Gebruik van de oven Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet. De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt. Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage rooster, dat vervolgens op het draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement moet in de horizontale stand staan. 1 1. Druk op de toets Combi (Combistand). Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: Cb-1 (Magnetron + Grill) 2 2. Draai de Multifunctieschakelaar om de indicatie Cb-2 (Magnetron + Hot blast) in de display te laten verschijnen en druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar. Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: 600 W 3 4 5 3. Selecteer het juiste vermogen door de Multifunctieschakelaar te draaien totdat het gewenste vermogen wordt weergegeven (600, 450, 300, 180, 100 W). Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het vermogen in te stellen. • Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de bereidingstijd. (Standaard: 600 W) Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: 180 °C (Magnetron + Hot blast combinatiestand) (Temperatuur) 4. Stel de temperatuur in door de Multifunctieschakelaar te draaien. (Temperatuur : 200-40 °C). Druk dan op de Multifunctieschakelaar om het vermogen in te stellen. • Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de bereidingstijd. (Standaard : 180 °C) 5. Stel de bereidingstijd in door de Multifunctieschakelaar te draaien. • De maximale bereidingstijd is 60 minuten. (Magnetron + Hot blast combinatiestand) (Afgegeven vermogen) 34 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 34 6/7/2018 2:42:50 PM 6 6. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: De bereiding in de combinatiestand begint. De oven wordt verwarmd tot de ingestelde temperatuur en de magnetronfunctie gaat verder totdat de bereidingstijd is verstreken. Wanneer de bereiding is voltooid: 1) De oven laat 4 geluidssignalen horen. 2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). 3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven. Het geluidssignaal uitschakelen U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen. 1. Druk de toetsen START/+30s en STOP/ECO gelijktijdig in. Resultaat: De oven geeft nu geen geluidssignaal weer wanneer een functie is voltooid. • De volgende indicaties worden weergegeven. 1 2 Het kinderslot gebruiken Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven. 1 1. Houd de toets Kinderslot gedurende 3 seconden ingedrukt. Resultaat: • De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen functies worden geselecteerd). • In het display wordt 'L' weergegeven. 2 2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt u de toets Kinderslot gedurende 3 seconden ingedrukt. Resultaat: De oven kan nu weer normaal worden gebruikt. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 35 35 6/7/2018 2:42:51 PM Gebruik van de oven 2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen, drukt u de toetsen START/+30s en STOP/ECO nogmaals gelijktijdig in. Resultaat: De oven werkt weer normaal. • De volgende indicaties worden weergegeven. Richtlijnen Gebruik vanvoor de oven kookmaterialen De draaischijf in- en uitschakelen Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten, zodat u grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig bereiden). BELANGRIJK Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd. Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien. WAARSCHUWING Richtlijnen voor kookmaterialen Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal. Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken. In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt. Kookmateriaal Magnetronbestendig ✓✗ Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan. Bruineerbord ✓ Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen. Porselein en aardewerk ✓ Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand op is aangebracht. Wegwerpborden van polyester en karton ✓ Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze materialen. • Polystyreen bekers ✓ Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel. Het polystyreen kan smelten door oververhitting. • Papieren zakken en kranten ✗ Kunnen vlam vatten. • Kringlooppapier en metalen garneringen ✗ Kan vonken veroorzaken. • Ovenschalen ✓ Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen sierrand. • Fijn glaswerk ✓ Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van plotselinge verhitting. • Glazen potten ✓ Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor opwarmen. Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven. Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat. Richtlijnen voor kookmaterialen 1 2 1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit tijdens het instellen van de functie Magnetron, Grill, Hot Blast, Voorverwarmen of Combi. • Dit is niet beschikbaar met de voorgeprogrammeerde functie of voordat u drukt op Microwave (Magnetron), Grill, Hot Blast, Voorverwarmen of Combi (Combistand). Resultaat: Het symbool voor draaiplateau aan/uit verschijnt in het display en het draaiplateau draait niet tijdens de bereiding. (de modus Draaiplateau uit) 2. U kunt het draaitableau weer laten draaien door nogmaals op de toets Draaiplateau aan/uit te drukken. Resultaat: Het symbool voor Draaiplateau aan/uit verschijnt in het display en het draaiplateau draait weer. Fast-foodverpakkingen Glas OPMERKING Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen beschikbaar tijdens de handmatige bereidingsmodus. Opmerkingen Aluminiumfolie 36 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 36 6/7/2018 2:42:52 PM Richtlijnen voor bereiding Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen Metaal • Schalen ✗ • Binddraadjes voor plastic zakken ✗ Kunnen vonken en brand veroorzaken. Papier Microgolven Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht. • Borden, bekers, servetten en keukenrol ✓ Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het absorberen van overtollig vocht. Bereiding • Kringlooppapier ✗ Kan vonken veroorzaken. Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron: • Containers ✓ Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik geen melamine. • Plasticfolie ✓ Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er kunnen hete dampen ontsnappen. Plastic ✓✗ Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes aanbrengen. Vetvrij papier ✓ Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en spatten te voorkomen. ✓ : Aanbevolen ✓✗ : Wees voorzichtig ✗ : Onveilig Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron: Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties). Afdekken tijdens het verwarmen Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of magnetronfolie. Nagaartijden Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 37 37 6/7/2018 2:42:52 PM Richtlijnen voor bereiding • Diepvrieszakken De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal, aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden. Richtlijnen voor bereiding Bereiding van diepvriesgroenten Bereiding van verse groenten Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt. Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetlepels) toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld, zie tabel. Kook de groente met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop. Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar. Voedsel Spinazie Portie Aan/uit Tijd (min.) 150 gr. 600 W 5-6 Instructies Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Broccoli 300 gr. 600 W Broccoli 300 gr. 600 W Spruitjes Richtlijnen voor bereiding Sperziebonen 300 gr. 600 W Wortels Gemengde groenten (Wortelen/Erwten/ Maïs) Gemengde groenten (Chinees) 300 gr. 600 W Bloemkool 7-8 Instructies Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 300 gr. 600 W Tijd (min.) 250 gr. 500 gr. 900 W 4-4½ 6-7 250 gr. 900 W 5½-6 250 gr. 900 W 4-4½ Instructies Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 7½-8½ Instructies Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Aan/uit Instructies Voeg 60-75 ml (5-6 eetlepels) water toe. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 7-8 Instructies Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Portie Instructies Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 8-9 Instructies Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Erwten Voedsel 250 gr. 500 gr. 900 W 4-4½ 6½-7½ Instructies Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 7½-8½ Instructies Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 38 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 38 6/7/2018 2:42:52 PM Voedsel Courgette Portie Aan/uit Tijd (min.) 250 gr. 900 W 3½-4 Voedsel Aardappelen Instructies Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Aubergine 250 gr. 900 W Prei 250 gr. 900 W Champignons 125 gr. 250 gr. 900 W 900 W 250 gr. 900 W 250 gr. 900 W 5½-6 Instructies Snijd de koolraap in kleine blokjes. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Rijst: 1½-2 2½-3 4-4½ Instructies Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Paprika 4-5 7-8 Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen. Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na afloop goed afgieten. Voedsel Witte rijst (Snelkook) Aan/uit Tijd (min.) 450 W 15-16 17½-18½ Instructies Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen. 4½-5 Instructies Snijd de paprika in reepjes. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Portie 250 gr. 375 gr. Bruine rijst (Snelkook) 250 gr. 375 gr. 450 W 18-19 20-21 Instructies Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 39 39 6/7/2018 2:42:52 PM Richtlijnen voor bereiding 250 gr. Tijd (min.) 900 W Bereiding van rijst en pasta Instructies De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het serveren uit laten lekken. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Uien Koolraap 3½-4 Instructies Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Aan/uit Instructies Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken van ongeveer gelijke grootte. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 3-3½ Instructies Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetl. citroensap over. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Portie 250 gr. 500 gr. Richtlijnen voor bereiding Voedsel Gemengde rijst (Rijst en wilde rijst) Gemengde granen (Rijst en graan) Pasta Portie Aan/uit Tijd (min.) 250 gr. 450 W 18-19 Instructies Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen. 250 gr. 450 W 20-21 900 W 9½-11 Instructies Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen. Instant pasta 1 klein pak (80 gr.) 1 groot pak (120 gr.) 900 W Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig hebt bij een gewone oven of kookplaat. Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C. Plaatsen en afdekken Instructies Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen. 250 gr. Opwarmen Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter. Vermogensstanden en doorroeren 7-7½ 9-9½ Richtlijnen voor bereiding Instructies Gebruik een ovenvaste glazen schaal. Leg de pasta in de schaal en voeg 350 ml water op kamertemperatuur toe. Afgedekt bereiden, prik een aantal gaatjes in de folie. Na bereiding water afvoeren, en kruiden voor instant pasta erdoor mengen. Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl u voor andere 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken. Zie de tabel voor meer informatie. U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten, grote hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes). Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren. Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren. Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Om te voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen goed doorroeren. Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te raden een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het gerecht. Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen. 40 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 40 6/7/2018 2:42:52 PM Opwarm- en nagaartijden Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte bereidingstijd te noteren. Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is. Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig over het gerecht kan verdelen De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een andere tijd wordt aanbevolen. Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie ook het gedeelte met de veiligheidsvoorschriften. Vloeistoffen opwarmen Opmerking: Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de volgende tabel als richtlijn. Vloeistoffen en gerechten opwarmen Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn. Voedsel Dranken (Koffie, Thee, Water) Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van het bereidingsproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren. Soep (Gekoeld) Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. De aanbevolen serveertemperatuur ligt tussen 30 en 40 °C. Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles met de speen erop verwarmen. De fles kan exploderen als deze oververhit raakt. Na het opwarmen goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby geeft. Altijd de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby geeft. De aanbevolen serveertemperatuur is: circa 37 °C. Tijd (min.) 150 ml (1 kopje) 300 ml (2 koppen) 450 ml (3 koppen) 600 ml (4 koppen) 900 W 1-1½ 2-2½ 3-3½ 3½-4 Instructies In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het midden, 2 koppen tegenover elkaar, 3 koppen in een cirkel. Laat tijdens het nagaren in de oven staan en roer goed door. 1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen. Babyvoeding: Babymelk: Aan/uit 250 gr. 350 gr. 450 gr. 550 gr. 600 W 4-4½ 5½-6 6½-7 8-8½ Instructies In een diep keramisch bord of een keramische kom gieten. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Stoofschotel (Gekoeld) 350 gr. 600 W 4½-5½ Instructies Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 41 41 6/7/2018 2:42:52 PM Richtlijnen voor bereiding Babyvoeding opwarmen Portie Richtlijnen voor bereiding Voedsel Pasta met saus (Gekoeld) Gevulde pasta met saus (Gekoeld) Portie Aan/uit Tijd (min.) 350 gr. 600 W 3½-4½ Instructies Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het serveren. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 350 gr. 600 W 350 gr. 450 gr. 550 gr. 600 W Richtlijnen voor bereiding 400 gr. 600 W Voedsel Portie Aan/uit Tijd Babyvoeding (Groente en vlees) 190 gr. 600 W 30 sec. Babypap (Graan + Melk + Fruit) 5-6 6-7 7-8 Instructies Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Kant-en-klare kaasfondue (Gekoeld) Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen. 4-5 Instructies De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Kant-en-klare maaltijden (Gekoeld) Babyvoeding en -melk opwarmen 6-7 Instructies De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel gieten. Tijdens en na het opwarmen af en toe doorroeren. Goed doorroeren voor het serveren. 1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen. Babymelk Instructies Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 190 gr. 600 W 20 sec. Instructies Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 100 ml. 200 ml. 300 W 30-40 sec. 1 min. tot 1 min. 10 sec. Instructies Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles gieten. Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken. Nogmaals goed schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. 42 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 42 6/7/2018 2:42:52 PM Ontdooien Voedsel Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt. Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen. Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt. Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien. Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien. Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande tabel. Kipdelen Hele kip Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.) Vlees Gehakt 250 gr. 500 gr. 180 W 6-7 8-13 Varkenslapjes 250 gr. 180 W 7-8 Tijd (min.) 500 gr. (2 stuks) 180 W 14-15 1200 gr. 180 W 32-34 Vis Visfilet Hele vis 200 gr. 180 W 6-7 400 gr. 180 W 11-13 Instructies De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord leggen. Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd omkeren! 10-25 minuten laten staan alvorens op te dienen. Richtlijnen voor bereiding Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de onderstaande tabel aanhouden. Aan/uit Instructies Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar beneden, op een plat, keramisch bord. De dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren! 15-60 minuten laten staan alvorens op te dienen. Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het invriezen en ontdooien van gerechten. Tip: Portie Gevogelte Fruit Bessen 300 gr. 180 W 6-7 Instructies Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel. 5-10 minuten laten staan alvorens op te dienen. Instructies Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren! 15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 43 43 6/7/2018 2:42:53 PM Richtlijnen voor bereiding Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.) Brood Broodjes (Elk ongeveer 50 gr.) 2 stuks 4 stuks 180 W 1-1½ 2½-3 Boterhammen 250 gr. 180 W 4-4½ Duits brood (Tarwe- en roggemeel) 500 gr. 180 W 7-9 Instructies Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier midden op het draaiplateau leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren! 5-20 minuten laten staan alvorens op te dienen. Grill Richtlijnen voor bereiding Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 3-5 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller. Kookmaterialen voor grillen: Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten. Magnetron + Grill In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau wordt het gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent drie combinatiestanden: 600 W + Grill, 450 W + Grill en 300 W + Grill. Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en Grill Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten. Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + Grill: In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand kunt u ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig moeten worden, zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de grilltabel. Belangrijke opmerking: Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende tabel. Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren. Gerechten die kunnen worden gegrild: Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis, broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg. Belangrijke opmerking: Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. 44 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 44 6/7/2018 2:42:53 PM Grillen van verse gerechten Vers gerecht Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand. Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Gebakken appel Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.) Geroosterd brood 4 st. (elk 25 gr.) Alleen grill 3½-4 3-4 Gegrilde tomaat 400 gr. (2 stuks) 450 W + Grill 4-6 Kaastosti met tomaat Aardappelen in de schil Gegratineerde aardappelen/ groenten (Gekoeld) 300 W + Grill 5-7 4 st. (500 gr.) 300 W + Grill 5-7 Geroosterde kip Geroosterde vis 600 W + Grill 11-13 - Instructies Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het hoge rooster met de gesneden kant naar beneden. 450 gr. 450 W + Grill 11-13 300 W + Grill 7-8 - 500 gr. (2 stuks) 300 W + Grill 10-12 7-9 1200 gr. 1st 450 W + Hotblast 200 °C 2e 450 W + Grill 20-22 20-22 400-500 gr. 300 W + Grill 6-8 6-7 Instructies Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe. Leg twee vissen naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het rooster. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan. - Instructies Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan. 500 gr. 2 appels (ca. 400 gr.) Instructies Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het lage rooster. Na het grillen 5 minuten laten staan. - Instructies Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan. 2 stap (min.) Ovengroenten 300 gr. Grill 9-11 - Spoel de groenten af en snijd ze in stukjes (bijv. courgette, aubergine, peper, pompoen). Bestrijk de groenten met olijfolie en voeg kruiden toe. Het bruineerbord op het hoge rooster zetten. - Instructies Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel leggen. De schotel op het hoge rooster zetten. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 45 45 6/7/2018 2:42:53 PM Richtlijnen voor bereiding Tosti Hawaï (Ham, Ananas, Plakjes kaas) 4 st. (300 gr.) 1 stap (min.) Instructies Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een cirkel op het hoge rooster leggen. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan. - Instructies Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In een cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het hoge rooster zetten. 2-3 minuten laten staan. Aan/uit Instructies Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en jam. Leg er wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels in een platte, ovenvaste glazen schotel. De schotel op het lage rooster zetten. Kipdelen Instructies De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen. Portie Richtlijnen voor bereiding Vers gerecht Bakbanaan Portie Aan/uit 1 stuks (200 gr.) 1e stap 450 W + Grill 2e stap Grill 1 stap (min.) 2 stap (min.) 6-7 4-5 Instructies Pel de bakbanaan en verdeel in stukjes van 1 cm dik, en leg deze op het bruineerbord met rooster. Vet alle zijden in met olie. Als bakbanaan zacht wordt, verminder de tijd dan met 1-2 minuten. 1-2 minuten laten staan. Yam 200 gr. 450 W + Grill 10-11 - Instructies Schil de zoete aardappel (yam) en snij ze in reepjes met een dikte van 10 x 30 mm. De lengte is ongeveer 10 cm. Doe ze op het buineerbord en bestrijk ze aan alle kanten met olie. Leg op het rooster en begin met de bereiding. 1-2 minuten laten staan. Hot Blast Richtlijnen voor bereiding Voor de Hot Blast-stand wordt gebruikgemaakt van de grillverwarmingselementen en de heteluchtfunctie. De hete lucht wordt via de openingen aan de bovenkant van de ovenruimte in de oven geblazen. Het bovenste verwarmingselement en de ventilator aan de achterkant zorgen voor een gelijkmatige circulatie. Magnetron + Hot Blast In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft. Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor de circulatie van de warme lucht. Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en Hot Blast: Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn (bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden). Zie ook de beschrijving onder Magnetron + grill. Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en Hot Blast Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Verse en bevroren gerechten bereiden met Hot Blast Verwarm de Hot Blast met de Hot Blast-functie voor tot de gewenste temperatuur. Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als richtlijnen voor Hot Blast-bereidingen. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Voedsel Kookmaterialen voor bereiden met Hot Blast Bevroren miniquiche / pizzasnacks Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken, bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand. Diepvriesovenfrites Stand (°C) Bereidingstijd (min.) 250 200 9-11 Leg de pizzasnacks op het bruineerbord. Het bord op het lage rooster zetten. 300 200 22-25 Verdeel de ovenfrites gelijkmatig over het bruineerbord. Plaats het bord op het hoge rooster. Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met Hot Blast Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, vruchtencakes, biscuitgebak en soufflés. Portiegrootte (gr.) Bevroren kipnuggets 300 200 8-11 Leg de bevroren nuggets op het bruineerbord. Plaats het bord op het hoge rooster. 46 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 46 6/7/2018 2:42:53 PM Voedsel Ingevroren pizza Portiegrootte (gr.) Stand (°C) Bereidingstijd (min.) Voedsel Portiegrootte (gr.) Stand (°C) Bereidingstijd (min.) 300-400 200 11-14 Croissants / broodjes (vers beslag) 200-250 200 13-18 Leg de diepvriespizza op het lage rooster. Zelfgemaakte lasagne / gegratineerde pasta Diepvrieslasagne 500 170 15-20 Diepvriesgebak Doe de pasta in een ovenvaste schaal. De schaal op het lage rooster zetten. 400 450 W + 180 °C Geroosterd rundvlees / lamsvlees (medium) 450 W + 160 °C 20-22 (eerste kant) 14-16 (tweede kant) Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper, zout en paprikapoeder. Leg het vlees op het lage rooster, eerst met de vetrand naar beneden. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen en 10-15 minuten laten rusten. 350 (6 st.) 180 W + 160 °C 7-9 Leg de broodjes op het bruineerbord. Zet het bord op het lage rooster. 2-3 minuten laten staan. Marmercake 700 160 50-55 Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm (25 cm). De bakvorm op het lage rooster zetten. Laat de cake na het bakken 5-10 minuten rusten. Klein gebak Elk 30 160 30-35 Plaats maximaal 12 cakejes/muffins in papieren bakvormpjes op het bruineerbord. Het bord op het lage rooster zetten. Na het bakken 5 minuten laten staan. 180 W + 160 °C 16-18 Zelfgemaakte aardappelgratin Zelfgemaakte quiche (Middelgroot) 500 450 W + 180 °C 18-22 Doe de gratin in een ovenvaste schaal. Zet de schaal op het lage rooster. 500-600 160 45-50 Gebruik een metalen middelgrote pan voor de bereiding van de quiche en plaats de pan op het lage rooster. Raadpleeg een recept in de richtlijnen voor een automatisch bereiding met Hot Blast. Tips en trucs Boter smelten Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten. Chocolade smelten Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Gekristalliseerde honing smelten Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is gesmolten. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 47 47 6/7/2018 2:42:53 PM Richtlijnen voor bereiding Bevroren broodjes 1000-1200 1000 Zet het bevroren gebak op het lage rooster. Na ontdooien en opwarmen 15-20 minuten laten staan. 16-18 Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen schaal of laat het in de oorspronkelijke verpakking zitten (mits deze geschikt is voor oven en magnetron). Zet de diepvrieslasagne op het lage rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Leg de gekoelde croissants of broodjes op bakpapier op het lage rooster. Problemen voor Richtlijnen oplossen bereiding en informatiecodes Problemen oplossen en informatiecodes Gelatine smelten Probleemoplossing Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen. Daarna goed roeren. Glazuur bereiden (voor cake en taarten) Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur met 40 gr. suiker en 250 ml koud water. Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van 900 W tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuten). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren. Jam maken Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel. Voeg 300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W. Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten op het deksel laten staan. In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen. Probleem Problemen oplossen en informatiecodes Geschaafde amandel bruinen Actie Algemeen De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Mogelijk dat er vuil tussen de toetsen zit. Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. Voor modellen met tiptoetsen: Er bevindt zich vocht op de behuizing. Veeg het vocht van de behuizing. Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot. De tijd wordt niet weergegeven. De Eco-functie Schakel de Eco-functie uit. (energiebesparend) is ingesteld. De oven werkt niet. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld. De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals. Het veiligheidsmechanismen van de door zijn bedekt met vuil. Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. De gebruiker heeft de deur geopend om het voedsel om te draaien. Nadat u het gerecht hebt omgekeerd, drukt u nogmaals op de toets START/+30s om het proces te hervatten. Pudding maken Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal van geschikt formaat met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren. Oorzaak De oven stopt tijdens het gebruik. Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een keramisch bord. Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W. 2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 48 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 48 6/7/2018 2:42:53 PM Probleem Oorzaak De stroom wordt onderbroken De oven is langdurig tijdens het gebruik. achterelkaar gebruikt. Actie Laat de oven na langdurig gebruik afkoelen. De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort. U probeert de oven in te schakelen zonder dat er etenswaren in oven zijn geplaatst. Plaats etenswaren in de oven. Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven. Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Probleem Oorzaak Actie Reinig de oven en open vervolgens de deur. Verwarmen met de functie Warm (Opwarmen) werkt niet naar behoren. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. De ontdooifunctie werkt niet. Er wordt te veel voedsel bereid. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan. De deur heeft langdurig opengestaan De ovenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit de deur en open deze weer of druk op de toets STOP/ECO. De binnenverlichting is bedekt met vuil. Reinig de oven van binnen en controleer nogmaals. Er zijn meerdere stekkers aangesloten op dezelfde contactdoos. Gebruik de contactdoos uitsluitend voor de oven. Ik hoor een ploppend geluid wanneer de oven is ingeschakeld en de oven werkt niet. Wanneer u gesealde etenswaren bereidt of een container met een deksel gebruikt, is het mogelijk dat u een ploppend geluid hoort. Gebruik geen afgesloten containers, aangezien deze kunnen barsten door het uitzetten van de inhoud. De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces. Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven. Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Er klinkt een piepsignaal tijden het bereidingsproces. Als de automatischebereidingsfunctie wordt gebruikt, betekent dit piepend dat het tijd is om het voedsel om te draaien tijdens het ontdooien. Nadat u het gerecht hebt omgekeerd, drukt u nogmaals op de toets START/+30s om het proces te hervatten. Er staan objecten boven op de oven. Verwijder alle objecten op de oven. De oven staat niet waterpas. De oven staat op een ongelijkmatig oppervlak. Zorg dat de oven op een vlak, stabiel oppervlak staat. Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 49 49 6/7/2018 2:42:53 PM Problemen oplossen en informatiecodes De deur kan niet goed worden Er bevinden zich voedselresten geopend. tussen de deur en de binnenkant van de oven. Problemen oplossen en informatiecodes Problemen oplossen en informatiecodes Probleem Oorzaak Actie Probleem Oorzaak Actie Er ontstaan vonken tijdens de bereiding. Er worden metalen containers tijden de oven-/ontdooifuncties gebruikt. Gebruik geen metalen containers. Draaiplateau Het draaiplateau verschuift of De loopring is niet of niet goed stopt met draaien. geplaatst. Installeer de loopring en probeer het nogmaals. Zodra de voeding is aangesloten, wordt de oven meteen ingeschakeld. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer nogmaals. Het draaiplateau blijft hangen. Pas de hoeveelheid voedsel aan en gebruik een geschikt formaat container. Er staat stroom op de oven. De voeding of het stopcontact is niet goed geaard. Zorg dat de voeding en het stopcontact goed zijn geaard. De loopring is niet goed geplaatst, er is te veel voedsel geplaatst of te container is te groot en komt te de binnenwand van de magnetron. 1. Er druppelt water. 2. Er komt stoom door een kier in de deur. 3. Er blijft water in de oven. Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven. Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. Het draaiplateau ratelt tijdens het draaien en maakt lawaai. Er zitten voedselresten aangekoekt op de bodem van de oven. Verwijder de aangekoekte voedselresten van de bodem van de oven. De helderheid in de oven varieert. De helderheid varieert afhankelijk van het vermogen dat op basis van de functie wordt ingesteld. Wanneer het vermogen tijdens de bereiding wordt gewijzigd, duidt dit niet op een defect. Dit duidt niet op een defecte oven. De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog. Om de oven te ventileren, blijft de koelventilator ongeveer nog 3 minuten draaien nadat de bereidingstijd is verstreken. Dit duidt niet op een defecte oven. Grill Er komt rook uit het apparaat Wanneer u de oven voor het wanneer deze is ingeschakeld. eerst gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook van de verwarmingselementen komt. Dit is geen defect. Wanneer u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit waarschijnlijk over. Er bevindt zich voedsel op de verwarmingselementen. Laat de oven afkoelen en verwijder vervolgens het voedsel van de verwarmingselementen. Het voedsel bevindt zich te dicht bij de gril. Zorg tijdens het bereidingsproces voor voldoende ruimte tussen het voedsel en de grill. Het voedsel wordt verkeerd bereid en/of is verkeerd geplaatst. Zorg dat het voedsel goed wordt bereid en geplaatst. 50 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 50 6/7/2018 2:42:53 PM Probleem Oorzaak Actie Oven De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals. Er komt rook uit het apparaat tijdens het voorverwarmen. Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook van de verwarmingselementen komt. Dit is geen defect. Wanneer u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit waarschijnlijk over. Er bevindt zich voedsel op de verwarmingselementen. Laat de oven afkoelen en verwijder vervolgens het voedsel van de verwarmingselementen. Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik. Er wordt plastic of nietwarmtebestendig kookgerei gebruikt. Gebruik glazen kookgerei dat bestand is tegen hoge temperaturen. Er komt een nare geur uit de oven. Er bevinden zich aangekoekte voedselresten of gesmolten plasticresten aan de binnenkant van de oven. Gebruik de stoomfunctie en neem de binnenkant vervolgens af met een droge doek. U kunt een schijfje citroen in de oven leggen en de oven inschakelen om de nare geur sneller te verwijderen. De oven bereidt de gerechten niet goed. De ovendeur wordt tijdens de bereiding regelmatig geopend. Als u de deur vaak opent, daalt de temperatuur in de oven en kan dit ten koste gaan van het resultaat. De oveninstellingen zijn niet goed ingesteld. Stel de juiste instellingen in en probeer het opnieuw. De grill of andere accessoires zijn niet goed geplaatst. Zorg dat de accessoires goed zijn geplaatst. U gebruikt het verkeerde type of het verkeerde formaat kookgerei. Gebruik geschikt kookgerei met platte bodems. Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw woonplaats. Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: • Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde van de oven • Uw garantiegegevens • Een duidelijke omschrijving van het probleem Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling van SAMSUNG. Problemen oplossen en informatiecodes De oven verwarmt niet. OPMERKING Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 51 51 6/7/2018 2:42:53 PM Technische oplossen Problemen specificatie en informatiecodes Informatiecodes Code C-10 Beschrijving Kooksensor moet worden gecontroleerd. Actie Druk op de toets STOP/ECO en begin opnieuw. Als het nog een keer gebeurt, schakel de magnetron dan meer dan 30 seconden uit en probeer opnieuw in te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG. C-20 Temperatuursensor moet worden gecontroleerd. C-21 Temperatuursensor detecteert een hogere temperatuur dan de ingestelde temperatuur. Schakel de magnetronoven uit en laat het product afkoelen. Stel opnieuw in. Als dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG. Bedieningstoetsen worden meer dan 10 seconden ingedrukt. Reinig de toetsen en controleer of zich water op het oppervlak rond de toets bevindt. Als het nog een keer gebeurt, schakel de magnetron dan meer dan 30 seconden uit en probeer opnieuw in te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG. C-d0 Technische specificaties SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Model MC32K7085** Stroombron 230 V ~ 50 Hz AC Energieverbruik Maximaal vermogen Magnetron Grill (verwarmingselement) Hot blast (verwarmingselement) 2900 W 1400 W 1500 W Max. 2100 W Uitgangsvermogen 100 W / 900 W - 6 niveaus (IEC-705) Frequentie 2,450 MHz Afmetingen (B x H x D) Buitenkant (inclusief handgreep) Ovenruimte 523 x 309 x 486 mm 373 x 233 x 363 mm Volume 32 liter Gewicht Netto Ong. 20,0 kg Technische specificatie OPMERKING Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de code hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt. 52 Nederlands MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 52 6/7/2018 2:42:54 PM Memo MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 53 6/7/2018 2:42:54 PM Memo MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 54 6/7/2018 2:42:54 PM Memo MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 55 6/7/2018 2:42:54 PM Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen. VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DE68-04387F-02 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_NL.indd 56 6/7/2018 2:42:54 PM Mikrowellengerät Benutzerhandbuch MC32K7085** MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 1 6/18/2018 6:24:59 PM Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise 3 Wichtige Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Eingeschränkte Garantie Produktklassifizierung Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 3 6 7 7 7 8 Aufstellen des Geräts 8 Zubehör Aufstellort Drehteller 8 9 9 Pflege Reinigung Austausch (Reparatur) Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch Funktionen des Geräts Gerät Bedienfeld Verwenden des Geräts So funktioniert ein Mikrowellengerät Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise Einstellen der Uhrzeit Erhitzen/Aufwärmen Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten Regulieren der Garzeit Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs Einstellen des Energiesparmodus Verwenden der Heißluft Plus-Autoprogramme Verwenden der Funktionen zum Frittieren 10 10 10 10 11 11 11 12 Verwenden der Sensorgarprogramme Zubereiten von Teig/Joghurt Auftauprogramme Automatikprogramme Verwenden der Backunterlage Heißluft Plus Grillen Auswahl des Zubehörs Leitfaden für das Dampfgaren Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus Kombinierter Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus Ausschalten der Signaltöne Verwenden der Kindersicherung Ein-/Ausschalten des Drehtellers 21 23 24 26 28 29 29 30 30 33 34 35 35 36 Informationen zum Geschirr 36 Zubereitungshinweise 37 Problembehebung und Informationscodes 48 Problembehebung Informationscodes Technische Daten 48 52 52 12 12 13 13 14 14 15 15 15 19 2 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 2 6/18/2018 6:24:59 PM Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Deutsch 3 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 3 6/18/2018 6:24:59 PM Sicherheitshinweise LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN. WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden. WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden. WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für die Verwendung: • in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; • in Gasthäusern; • in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen; • in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen. Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststoffoder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden. Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand führen. Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung. Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden. Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen. Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren. Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden. Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen. Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden. Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden. Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des Kabels eine Steckdose befindet. 4 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 4 6/18/2018 6:24:59 PM VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Deutsch 5 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 5 6/18/2018 6:25:00 PM Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen Behältern. Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen. Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte. Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet werden. Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom Netzstecker und von den Kontakten. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel. Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen. Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus. Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen. Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos. Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang. Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät. Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür. Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte. Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten. Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um. Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen: 1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser. 2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband. 3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf. Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie andernfalls beschädigt werden könnten. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls kommen. Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw. Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung. Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen zu verhindern. Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen. Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw. 6 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 6 6/18/2018 6:25:00 PM Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein. • Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde. Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind. • Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft durchgeführt werden. Eingeschränkte Garantie Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören: • Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind. • Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste. Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen. Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen. Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern. Produktklassifizierung Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird. Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden. Deutsch 7 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 7 6/18/2018 6:25:00 PM Sicherheitshinweise Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe. Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden. Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.) Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Sicherheitshinweise Aufstellen des Geräts Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Zubehör Aufstellen des Geräts (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste Verwendungszwecke geliefert. 01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt werden. Zweck: Der Drehring dient als Unterlage für den Drehteller. 02 Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt werden, dass die Tellermitte auf den Drehaufsatz passt. Zweck: Der Drehteller ist die meistgebrauchte Kochfläche und kann zum Reinigen leicht entfernt werden. 03 Hoher und niedriger Rost müssen auf den Drehteller gestellt werden. Zweck: Mit Hilfe der Roste können zwei Gerichte zur gleichen Zeit zubereitet werden. Ein kleines Gericht kann auf den Drehteller gestellt werden und ein weiteres auf einen Rost. Die Roste können mit der Grillfunktion, den Heißluft Plus- und in den Kombinationsmodi verwendet werden. 8 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 8 6/18/2018 6:25:01 PM 05 Informationen zum Dampfgarer erhalten Sie auf den Seiten 30 bis 32. Zweck: Der Dampfgarer aus Kunststoff wird zum Garen der Lebensmittel mit Dampf verwendet. • Verwenden Sie den Dampfgarer für die Dampfgarfunktion. • Der Dampfgarer ist nur für den Mikrowellenmodus geeignet. Verwenden Sie ihn nicht in anderen Garmodi. • Siehe Leitfaden für das Dampfgaren auf Seite 30 . VORSICHT Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden. Aufstellort 20 cm Abstand nach oben 85 cm über dem Boden 10 cm Abstand nach hinten 10 cm Abstand an den Seiten • Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden auf. Die Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen können. • Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb des Geräts einen Abstand von 20 cm ein, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. • Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in der Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers. • Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres Geräts geltenden Nennwerte. Verwenden Sie, sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel. • Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung des Geräts vor der ersten Benutzung mit einem feuchten Tuch. Drehteller Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller problemlos gedreht werden kann. Deutsch 9 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 9 6/18/2018 6:25:02 PM Aufstellen des Geräts 04 Backunterlage: siehe Seite 28. Zweck: Mit der Backunterlage können Lebensmittel in den kombinierten Mikrowellen- und Grillmodi schöner gebräunt werden. Außerdem bleibt der Teig von Backwaren und Pizza knusprig. Pflege Pfleg Austausch (Reparatur) Reinigung Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle). Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken. So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät Pfleg 1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren Garraum. 2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen. 3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und reinigen Sie den Garraum. So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der Garraumdecke um 45° nach unten (siehe Abbildung). So können Sie die Decke des Garraums einfacher reinigen. Klappen Sie das Heizelement anschließend wieder nach oben. WARNUNG Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren. • Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe. • Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus. • Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen. VORSICHT • Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die Lebensdauer des Geräts. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt. • Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien. • Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel. 10 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 10 6/18/2018 6:25:02 PM Funktionen des Geräts Bedienfeld Gerät 01 02 03 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme) Slim Fry (Frittieren) Sensor (Sensor) Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt) Power Defrost (Auftauprogramme) Auto Reheat/Cook (Automatikprogramme) Hot Blast (Heißluft Plus) Grill Microwave (Mikrowelle) Combi (Kombinationsmodus) Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) Funktionswahlschalter Kindersicherung Stop/Eco (Stopp/Öko) Start/+30s (Start/+30s) 12 04 05 06 07 08 09 01 Öffnungen für Sicherheitsverriegelung 02 Heizelement 03 Belüftungsschlitze 04 Türriegel 05 Drehteller 06 Drehaufsatz 07 Griff der Gerätetür 08 Drehring 09 Gerätetür 10 11 13 14 15 10 Bedienfeld Deutsch 11 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 11 6/18/2018 6:25:03 PM Funktionen des Geräts 01 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Verwenden des Geräts So funktioniert ein Mikrowellengerät Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe nicht ändern. Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden: • Auftauen • Aufwärmen • Erhitzen Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung“ auf Seite 48-51 nach. Garprinzip Verwenden des Geräts 1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden im Innern des Garraums reflektiert und gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen auf dem Drehteller drehen. So werden die Lebensmittel gleichmäßig erhitzt. 2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in den Lebensmitteln fort. 3. Die Garzeiten variieren je nach verwendetem Behältnis und folgenden Lebensmitteleigenschaften: • Menge und Dichte • Wassergehalt • Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht) HINWEIS Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein. Der Drehteller muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe (100 % – 900 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht. Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Gerätetür ziehen. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür. Drücken Sie die Taste für den Mikrowellenbetrieb und stellen Sie die Zeit auf 4 oder 5 Minuten ein. Drücken Sie dazu die Taste START/+30s. Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis 5 Minuten lang erhitzt. Es sollte anschließend sieden. WICHTIG Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen: • Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel • Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln 12 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 12 6/18/2018 6:25:04 PM Einstellen der Uhrzeit Erhitzen/Aufwärmen Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige „88:88“ oder „12:00“. Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen: • beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts • nach einem Stromausfall Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln. WICHTIG Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen. Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist. 1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle). Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: HINWEIS Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen. 1 2 3 5 6 7 5. Drücken Sie den Funktionswahlschalter. 6. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Minuten ein. 7. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird, drücken Sie zum Einschalten der Uhr den Funktionswahlschalter. Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt, wenn das Mikrowellengerät nicht benutzt wird. (Mikrowellenbbetrieb) 900 W (Ausgangsleistung) 2. Drehen Sie am Funktionswahlschalter, bis die geeignete Leistungsstufe angezeigt wird. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Leistungsstufe auszuwählen. • Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät automatisch wieder zu dem Wert, der beim Einstellen der Garzeit festgelegt war. 2 3 4 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Garzeit ein. Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt. 4. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich zu drehen. Der Garvorgang wird gestartet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Deutsch 13 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 13 6/18/2018 6:25:04 PM Verwenden des Geräts 4 1. Drücken Sie den Funktionswahlschalter. 2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Art der Zeitanzeige aus (12- oder 24-Stunden-Notation) 3. Drücken Sie den Funktionswahlschalter, um die Einstellung zu bestätigen. 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Stunden ein. 1 Verwenden des Geräts Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten Regulieren der Garzeit Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der Lebensmittel berechnet werden. Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen. Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal die Taste START/+30s drücken. • Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die Gerätetür öffnen. • Sie können die verbleibende Garzeit verlängern. Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung HOCH 100 % 900 W MITTELHOCH 67 % 600 W MITTEL 50 % 450 W MITTEL REDUZIERT 33 % 300 W AUFTAUEN 20 % 180 W NIEDRIG 11 % 100 W Verwenden des Geräts Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen den jeweils aufgeführten Leistungsstufen. Bei Auswahl einer muss die Garzeit höheren Leistungsstufe verkürzt werden. niedrigeren Leistungsstufe verlängert werden. Methode 1: Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um jeweils 30 Sekunden einmal die Taste START/+30s. • Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu verlängern, drücken Sie sechsmal die Taste START/+30s. 2 Methode 2: 1 Alternativ können Sie die Garzeit auch durch Drehen am Funktionswahlschalter anpassen. • Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das Drehrad nach rechts bzw. drehen Sie es nach links, um die Garzeit zu verkürzen. 14 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 14 6/18/2018 6:25:04 PM Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs Verwenden der Heißluft Plus-Autoprogramme Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um: • den Garzustand der Speisen zu überprüfen • die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren • die Speisen ruhen zu lassen. Es gibt 10 Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme) mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am Funktionswahlschalter können Sie die Portionsgröße angeben. Unterbrechen des Garvorgangs: Vorübergehend Dann... Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen. Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür. Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen. Vollständig WICHTIG 1. Drücken Sie die Taste Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme). 1 Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken Sie erneut die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). 2 3 Einstellen des Energiesparmodus Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. • Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet. • Wenn Sie den Energiesparmodus beenden möchten, öffnen Sie entweder die Gerätetür oder drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Im Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können das Gerät nun verwenden. HINWEIS Automatische Energiesparfunktion Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten beendet, und die Uhrzeit wird im Display angezeigt. Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet. 4 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Programm ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Art der Lebensmittel auszuwählen. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein. 4. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Lebensmittel werden entsprechend der ausgewählten Voreinstellung erhitzt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Deutsch 15 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 15 6/18/2018 6:25:05 PM Verwenden des Geräts Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen. Verwenden des Geräts Anleitung für Heißluft Plus In der folgenden Tabelle werden die 10 Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme) einschließlich der zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen dargestellt. Diese Programme werden im kombinierten Mikrowellen-, Grill- und Heißluftbetrieb ausgeführt. Code Gericht Portionsgröße Anleitung Tiefgefrorene amerikanische Pizza 400-450 g Entfernen Sie die Verpackung und legen Sie die Pizza auf den niedrigen Rost. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. H2 Selbstgemachte Pizza 500-550 g • Zutaten Pizzateig (200-250 g) 150 g Hefebrotmehl, 3 g Trockenhefe, 0,5 EL Olivenöl, 100 ml warmes Wasser, je 0,5 EL Zucker und Salz Belag 100 g geschnittenes Gemüse, 100 g passierte Tomaten, 80-100 g geriebenen Mozzarella • Vorgehensweise Mehl, Hefe, Öl, Salz und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. Mit einem Mixer oder von Hand 5-10 Minuten kneten. Abdecken und 30 min gehen lassen. Ausrollen und auf Backunterlage legen. Passierte Tomaten auf den Teig geben und Gemüse darauf verteilen. Gleichmäßig mit Käse bestreuen. Auf den hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Verwenden des Geräts H1 Code Gericht Portionsgröße Anleitung H3 Selbstgemachte Lasagne 500-600 g 1000-1100 g • Zutaten (1000-1100 g) 2 EL Olivenöl, 300 g Rinderhackfleisch, 200 g Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten (8 Stk.), 1 klein gehackte Zwiebel, je 1 TL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum, 200 g geriebenen Mozzarella - Bei 500-600 g jeweils die halbe Menge verwenden. • Vorgehensweise Sauce: Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Zum Schluss gleichmäßig mit dem restlichen Mozzarella bestreuen und die Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 16 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 16 6/18/2018 6:25:05 PM Gericht Portionsgröße Anleitung Code Portionsgröße Anleitung H4 Selbstgemachtes Gratin 500-600 g 900-1000 g • Zutaten (900-1000 g) 640 g Kartoffeln, 80 ml Milch, 80 ml Sahne, 40 g aufgeschlagenes Ei, je 1 TL Salz, Pfeffer und Muskat, 120 g geriebener Käse, Butter, Thymian - Bei 500-600 g jeweils die halbe Menge verwenden. • Vorgehensweise Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Streuen Sie den geriebenen Käse darüber und stellen Sie die Form auf den niedrigen Rost. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. H7 Gebratene Hähnchenteile 500-600 g 900-1000 g Hähnchenteile wiegen, mit Öl bestreichen und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Das Hähnchen bei Erklingen des Signaltons wenden und zum Fortfahren die Starttaste drücken. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. H8 Brathähnchen 1100-1200 g 1200-1300 g Das Hähnchen komplett mit Öl bestreichen und mit Kräutern würzen. Mit der Brustseite nach unten in die Mitte des niedrigen Rosts legen. Das Hähnchen bei Erklingen des Signaltons mit einer Grillzange wenden und zum Fortfahren die Starttaste drücken. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. H5 Tiefkühlpommes 200-250 g 300-350 g Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Unterlage auf den hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. H6 Tiefgefrorene Buffalo Wings 400-450 g 500-550 g Die tiefgefrorenen Buffalo Wings (vorgekocht und gewürzt) auf eine Seite der Backunterlage legen. Die Unterlage auf den hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Gericht Verwenden des Geräts Code Deutsch 17 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 17 6/18/2018 6:25:05 PM Verwenden des Geräts Code H9 Gericht Pastete mit Rindfleisch Verwenden des Geräts Portionsgröße Anleitung Code Gericht Portionsgröße Anleitung 500-600 g • Zutaten 200 g Rindfleisch, 1 EL Olivenöl, 1/2 Zwiebel (in Scheiben), 80 g Pilze (in Scheiben geschnitten), je 1 EL Petersilie und Thymian (gehackt), 1 EL Worcestershiresauce, Salz und Pfeffer, 2 EL Mehl, 100 ml heißen Rinderfond, 120 g Fertig-Blätterteig, 1 Eigelb (aufgeschlagen) • Vorgehensweise Das Rindfleisch mit Mehl, Salz und Pfeffer bestreuen. In einer Bratpfanne mit heißem Öl rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind. Regelmäßig wenden. Zwiebel, Pilze, Petersilie, Thymian, Worcestershiresauce und Rinderfond hinzugeben und zum Kochen bringen. Danach eine Stunde leicht köcheln lassen. Die Füllung in eine Auflaufform geben, mit Blätterteig bedecken und am Rand rundum andrücken, sodass die Form dicht abgeschlossen ist. Mit Hilfe von Messer und Gabel mit zuvor abgeschnittenen Teigresten garnieren. Oben einschneiden und mit aufgeschlagenem Eigelb bestreichen. Auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. H10 Selbstgemachte Mini-Quiche 400-500 g • Zutaten Teig 200 g Mehl, 80 g Butter, 1 Ei, 30 g Bauchspeck (gewürfelt), 60 g Sahne, 60 g Crème fraîche, 2 Eier, 40 g geriebener Käse, Salz und Pfeffer • Vorgehensweise Für den Teig Mehl, Butter und Eier in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeiten. Anschließend im Kühlschrank 30 min kalt stellen. Den Teig ausrollen und 6 mit Butter eingefettete Metallförmchen (z. B. Muffin-Förmchen) damit auslegen. Die Sahne, den gewürfelten Schinken, die Crème fraîche, ein Ei und den Käse zusammenrühren, mit Salz und Pfeffer abschmecken und die Mischung in die Förmchen geben. Auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Garen 5 min ruhen lassen. 18 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 18 6/18/2018 6:25:05 PM Verwenden der Funktionen zum Frittieren Sie können zwischen 11 Funktionen zum Slim Fry (Frittieren) mit vorprogrammierten Garzeiten wählen. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Frittierprogramm aus. 5 WICHTIG Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür. 1. Drücken Sie die Taste Slim Fry (Frittieren). 1 3 4 Hinweise und Empfehlungen zum Frittieren In der folgenden Tabelle werden die 11 automatischen Programme zum Slim Fry (Frittieren) beschrieben. Es werden die entsprechenden Mengen und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Im Vergleich zu einer Fritteuse benötigen Sie eine kleinere Menge an Öl und erhalten dennoch die gleichen, wohlschmeckenden Ergebnisse. Die Programme werden mit einer Kombination aus Heißluft, Oberhitze und Mikrowellenenergie ausgeführt. 1. Kartoffeln/Gemüse Code Gericht Portionsgröße Anleitung 1-1 Tiefgefrorene Kartoffelkroketten 200-250 g 300-350 g Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 1-2 Selbstgemachte Pommes Frites 300-350 g 400-450 g Harte bis mittelharte Kartoffeln verwenden und diese waschen. Die Kartoffeln schälen und in Streifen mit einer Dicke von 10 x 10 mm schneiden. In kaltem Wasser ca. 30 Minuten lang einweichen. Mit einem Tuch abtrocknen, wiegen und mit 5 g Olivenöl bestreichen. Die selbstgemachten Pommes Frites gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 19 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 19 6/18/2018 6:25:05 PM Verwenden des Geräts 2 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Programmart ein. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Auswahl zu bestätigen. 1. Kartoffeln/Gemüse 2. Meeresfrüchte 3. Huhn 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Art der Speise ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Art des Lebensmittel auszuwählen. 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein. 5. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Lebensmittel werden entsprechend der ausgewählten Voreinstellung erhitzt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Verwenden des Geräts Code 1-3 1-4 1-5 Gericht Kartoffelecken Tiefgefrorene Zwiebelringe Zucchinischeiben Portionsgröße 200-250 g 300-350 g 400-450 g 100-150 g 200-250 g Verwenden des Geräts 100-150 g 200-250 g Anleitung Normal große Kartoffeln waschen und in Stücke schneiden. Mit Olivenöl bestreichen und mit Kräutern würzen. Mit der Schnittseite nach unten auf die Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Panierte Zwiebelringe oder tiefgefrorenen panierte Tintenfischringe gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Die Zucchini waschen und in Scheiben schneiden. Mit 5 g Olivenöl bestreichen und mit Kräutern würzen. Die Scheiben gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen und diese auf den hohen Rost stellen. Nach Erklingen des Signaltons wenden. Zum Fortsetzen die Taste „Start“ drücken. (Wenn Sie den Garvorgang nicht zum Wenden unterbrechen, wird er einfach fortgesetzt.) Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 2. Meeresfrüchte Code Portionsgröße Anleitung 2-1 Tiefgefrorene Garnelen Gericht 200-250 g 300-350 g Die tiefgefrorenen panierten Garnelen gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 2-2 Tiefgefrorene Fischkoteletts 200-250 g 300-350 g Die panierten Fischkoteletts (tiefgefroren) gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 2-3 Tiefgefrorene Tintenfischringe 100-150 g 200-250 g Die panierten Tintenfischringe (tiefgefroren) gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 3. Huhn Code Gericht Portionsgröße Anleitung 3-1 Tiefgefrorene Chicken Nuggets 200-250 g 300-350 g Die tiefgefrorenen Chicken Nuggets gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 3-2 Hähnchenunterschenkel 200-250 g 300-350 g 400-450 g Hähnchenschenkel wiegen, mit Öl bestreichen und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Der Betrieb wird unterbrochen. Zum Fortsetzen die Taste „Start“ drücken. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 3-3 Hähnchenflügel 200-250 g 300-350 g Hühnerflügel wiegen, mit Öl bestreichen und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Der Betrieb wird unterbrochen. Zum Fortsetzen die Taste „Start“ drücken. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 20 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 20 6/18/2018 6:25:06 PM Verwenden der Sensorgarprogramme Mit Hilfe der 8 Sensorgarprogramme können Sie Speisen unter Verwendung vorprogrammierter Garzeiten zubereiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. WICHTIG Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür. 1. Drücken Sie die Taste Sensor. 1 Hinweise und Empfehlungen für die Sensorgarprogramme In der folgenden Tabelle werden die 8 Sensorgarprogramme beschrieben. Es sind die entsprechenden Gewichtsangaben, die Ruhezeiten nach dem Garen und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Zu Beginn des Programms wird im Display die Laufzeit des Sensorprograms angezeigt. Nach Ablauf dieser Zeit werden automatisch die Garzeit und die Leistungsstufe berechnet, und die verbleibende Garzeit wird angezeigt. Der Garvorgang wird für mehr Benutzerfreundlichkeit über das Sensorsystem gesteuert. VORSICHT Verwenden Sie beim Entnehmen der Lebensmittel stets Ofenhandschuhe. Code Anleitung Getränke Gericht 150-250 g Die Getränke (Raumtemperatur) in Keramikbecher oder -tassen geben. Ohne Abdeckung aufwärmen. In die Mitte des Drehtellers stellen. Anschließend im Gerät stehen lassen. Die Getränke vor und nach der Ruhezeit vorsichtig umrühren. Tasse bzw. Becher vorsichtig entnehmen (siehe Sicherheitshinweise für Flüssigkeiten). Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 2 Gemüsesuppe 250-550 g Die Gemüsesuppe in eine mikrowellengeeignete Glasschüssel geben. Mit luftdurchlässiger (2-3 cm) Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Die Speise vor dem Servieren einmal umrühren. 3 Brokkoli-Röschen 200-500 g Frisches Gemüse wie Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig in einer mikrowellengeeignete Glasschale verteilen und 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzufügen. Mit luftdurchlässiger (2-3 cm) Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Programm ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. 2 3 3. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Lebensmittel werden gemäß der ausgewählten Einstellung zubereitet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Deutsch 21 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 21 6/18/2018 6:25:06 PM Verwenden des Geräts Portionsgröße 1 Verwenden des Geräts Code Gericht Portionsgröße Anleitung Verwenden des Geräts 4 Möhrenscheiben 200-500 g Frisches Gemüse wie Möhren waschen, schälen und in gleich große Scheiben schneiden. Gleichmäßig in einer mikrowellengeeignete Glasschale verteilen und 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzufügen. Mit luftdurchlässiger (2-3 cm) Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 5 Blumenkohlröschen 200-500 g Frisches Gemüse wie Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig in einer mikrowellengeeignete Glasschale verteilen und 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzufügen. Mit luftdurchlässiger (2-3 cm) Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 6 Backkartoffeln 200-800 g Kartoffeln (je 200 g) abspülen und putzen. Jede Kartoffel mehrmals mit einer Gabel einstechen. Kreisförmig auf den Drehteller legen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 7 Zubereitung von Nudeln 100-300 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Vier Mal kochendes Wasser zugeben, mit etwas Salz abschmecken und dann gut umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren und dann das Wasser abgießen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 8 Mini-Ravioli 200-400 g Mini-Ravioli gleichmäßig in einer mikrowellengeeigneten Glasschüssel verteilen. Mit luftdurchlässiger (2-3 cm) Kunststofffolie abdecken. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Die Speise vor dem Servieren einmal umrühren. Anweisungen zu den Sensorgarprogrammen Mit Hilfe der Sensorgarprogramme können Sie Speisen automatisch zubereiten. Der Sensor misst die Mengen an Dämpfen, die von den Lebensmitteln während des Garvorgangs aufsteigen. • Beim Garen von Nahrungsmitteln entstehen eine Vielzahl von Dämpfen. Der Sensor ermittelt anhand der aufsteigenden Dämpfe die richtige Garzeit und die geeignete Leistungsstufe, sodass Sie diese nicht mehr selbst einstellen müssen. • Wenn Sie die Sensorgarprogramme verwenden und einen Behälter mit dem Deckel oder mit Frischhaltefolie abdecken, misst der Sensor die entstandenen Dämpfe erst, nachdem der Behälter vollständig mit Dampf gefüllt ist. • Kurz vor Abschluss des Garvorgangs wird die verbleibende Garzeit heruntergezählt. Dieser Moment eignet sich hervorragend, um die Speisen für ein gleichmäßiges Garergebnis ggf. zu wenden oder umzurühren. • Bevor Sie ein Sensorgarprogramm verwenden, können Sie noch Kräuter, Gewürze oder Fond hinzufügen. Beachten Sie dabei jedoch, dass Salz und Zucker braune Flecken auf den Lebensmitteln hinterlassen und deshalb erst nach dem Garen hinzugefügt werden sollten. Geschirr und Deckel für die Sensorgarprogramme • Beachten Sie die Anweisungen zur Auswahl der geeigneten Behälter und Deckel in den Tabellen dieser Bedienungsanleitung, um mit dieser Funktion ein optimales Garergebnis zu erzielen. • Verwenden Sie stets mikrowellengeeignete Behälter und decken Sie sie mit den zugehörigen Deckeln oder mit Frischhaltefolie ab. Wenn Sie Frischhaltefolie zum Abdecken verwenden, lassen Sie eine Ecke offen, damit der Dampf ausreichend entweichen kann. • Schließen Sie die Behälter stets mit dem dafür vorgesehenen Deckel. Wenn der Behälter nicht mit einem eigenen Deckel ausgestattet ist, verwenden Sie stattdessen Frischhaltefolie. • Füllen Sie die Behälter mindestens zur Hälfte mit Lebensmitteln. • Speisen, die gewendet oder umgerührt werden müssen, sollten gegen Ende des Programms gewendet bzw. umgerührt werden, sobald die verbleibende Garzeit im Display heruntergezählt wird. 22 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 22 6/18/2018 6:25:06 PM Wichtig Zubereiten von Teig/Joghurt Es gibt 5 Automatikprogramme für die Zubereitung von Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt) mit vorprogrammierten Zeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt) und stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Kategorie ein. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür. 1 2 3 4 1. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/ Joghurt). 2. Wählen Sie die Programme für Hefeteig oder Joghurt, und drücken Sie zum Bestätigen den Funktionswahlschalter. 1. Teig gehen lassen 2. Selbstgemachter Joghurt 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Programm ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. 4. Drücken Sie die Taste START/+30s. WICHTIG Beim Herstellen von Joghurt dreht sich der Drehteller nicht. Deutsch 23 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 23 6/18/2018 6:25:06 PM Verwenden des Geräts • Ziehen Sie nicht mehr das Netzkabel aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerät aufgestellt und das Kabel eingesteckt haben. Der Dampfsensor benötigt einige Zeit, um sich zu stabilisieren und ein befriedigendes Garergebnis zu erzielen. • Es wird davon abgeraten, die Sensorgarprogramme im Dauerbetrieb zu verwenden, d. h. einen Garvorgang direkt nach dem anderen zu starten. • Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um eine angemessene Kühlung und Luftzirkulation sowie die genaue Funktionsweise des Sensors zu gewährleisten. • Verwenden Sie die Sensorgarprogramme nicht bei besonders hoher oder niedriger Raumtemperatur, da das Garergebnis sonst unbefriedigend ist. • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine flüchtigen Reinigungsmittel. Die durch diese Reinigungsmittel erzeugten Dämpfe können die Funktionsweise des Sensors beeinträchtigen. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten auf, die eine hohe Luftfeuchtigkeit oder viele Dämpfe erzeugen, da dies die ordnungsgemäße Leistung des Sensors beeinträchtigen kann. • Halten Sie den Garraum stets sauber. Wischen Sie Spritzer mit einem feuchten Tuch ab. Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Verwenden des Geräts Hinweise und Empfehlungen für die Zubereitung von Teig/Joghurt In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme beispielsweise Hefeteig aufgehen lassen oder Joghurt zubereiten können. 1. Teig gehen lassen Code Gericht Portionsgröße Anleitung 1-1 Pizzateig 300-500 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken. 1-2 Kuchenteig 500-800 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken. 1-3 Brotteig 600-900 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken. Auftauprogramme Mit den Funktionen der Power Defrost (Auftauprogramme) können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Brot, Kuchen und Obst auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen. HINWEIS Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür. 1 Verwenden des Geräts 2. Selbstgemachter Joghurt Code Gericht Portionsgröße 2-1 Kleine Tassen 500 g 2-2 Große Schüssel 500 g Anleitung 150 g Naturjoghurt in 5 Keramiktassen oder kleine Einmachgläser geben (je 30 g). In jede Tasse 100 ml Milch hinzugeben. Haltbare Milch verwenden (Raumtemperatur, 3,5 % Fett). Jeweils mit Frischhaltefolie abdecken und kreisförmig auf dem Drehteller verteilen. Nach Abschluss des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen. Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden. 150 g Naturjoghurt mit 500 ml haltbarer Milch (Raumtemperatur, 3,5 % Fett) mischen. Gleichmäßig in eine große Glasschüssel geben. Mit Frischhaltefolie abdecken und auf den Drehteller stellen. Nach Abschluss des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen. Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden. 2 3 4 5 1. Drücken Sie die Taste Power Defrost (Auftauprogramme). 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Programm ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Art der Lebensmittel auszuwählen. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein. 4. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: • Der Auftauvorgang wird gestartet. • Während des Auftauvorgangs werden Sie durch Signaltöne daran erinnert, das Auftaugut zu wenden. 5. Drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um den Auftauvorgang fortzusetzen. Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. 24 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 24 6/18/2018 6:25:07 PM Hinweise und Empfehlungen für die Auftauprogramme Code In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Power defrost (Auftauprogramme) mit den zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auf einen flachen Glas- oder Keramikteller bzw. Brot, Kuchen und Obst auf Küchenpapier. Code Gericht Portionsgröße 200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen. 2 Geflügel 200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das Geflügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen. 200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 50 Minuten lang ruhen lassen. Anleitung 125-1000 g Das Brot flach auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen Keramikteller legen und, wenn möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr 10 bis 30 Minuten lang ruhen lassen. 5 Obst 100-600 g Das Obst gleichmäßig auf einem flachen Glasteller verteilen. Dieses Programm eignet sich für alle Obstsorten. Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 25 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 25 6/18/2018 6:25:07 PM Verwenden des Geräts Fleisch Fisch Portionsgröße Brot/Kuchen Anleitung 1 3 Gericht 4 Verwenden des Geräts Automatikprogramme Hinweise und Empfehlungen für die Automatikprogramme Es gibt 18 Auto Reheat/Cook (Automatikprogramme) mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am Funktionswahlschalter können Sie die Portionsgröße angeben. In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die Schnellprogramme gezeigt. 1. Automatikprogramme Code WICHTIG Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür. 1 Verwenden des Geräts 2 3 4 5 1. Drücken Sie die Taste Auto Reheat/Cook (Automatikprogramme). 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Art der Speise ein, und drücken Sie zum Bestätigen erneut den Funktionswahlschalter. 1. Automatikprogramme 2. Getreide/Pasta/Gemüse 3. Geflügel/Fisch 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Programm ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Art der Lebensmittel auszuwählen. 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein. 5. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Lebensmittel werden entsprechend der ausgewählten Voreinstellung erhitzt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Gericht Portionsgröße Anleitung 1-1 Fertiggericht (gekühlt) 300-350 g 400-450 g Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die aus bis zu 3 Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 1-2 Tiefkühlpizza 300-350 g 400-450 g Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 1-3 Tiefgefrorene Lasagne 400-450 g 600-650 g Die tiefgefrorene Lasagne in ein geeignetes ofenfestes Gefäß geben. Den Teller auf den Drehteller stellen. Nach der Zubereitung 3 bis 4 Minuten lang ruhen lassen. 1-4 Quiche (gekühlt) 600-650 g Dieses Programm eignet sich für Quiche aus dem Kühlregal. Entfernen Sie die Verpackung und geben Sie die Quiche in eine Form. Auf den niedrigen Rost stellen. Nach der Zubereitung 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 1-5 Brathähnchen 1100-1200 g 1200-1300 g Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brust nach unten in die Mitte des niedrigen Rosts legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie die Taste Start, um den Garvorgang fortzusetzen. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen lassen. 26 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 26 6/18/2018 6:25:07 PM 2. Getreide/Pasta/Gemüse Code Gericht Code Portionsgröße Anleitung Brauner Reis 150-200 g 200-250 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen. 2-2 Quinoa 150-200 g 200-250 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 2-3 Makkaroni 100-150 g 200-250 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Vier Mal kochendes Wasser zugeben, mit etwas Salz abschmecken und dann gut umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren und dann das Wasser abgießen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 2-4 Grüne Bohnen 200-250 g 300-350 g Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. 30 ml (2 EL) Wasser für jeweils 200-250 g und 45 ml (3 EL) für jeweils 300 bis 450 g hinzugeben. Stellen Sie die Schüssel in die Mitte des Drehtellers. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 2-5 Spinat 100-150 g 200-250 g Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben. Die Schlüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Portionsgröße Anleitung Geschälte Kartoffeln 300-350 g 400-450 g 500-550 g Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in eine Glasschüssel mit Deckel geben. 15 - 30 ml Wasser (1 - 2 EL) hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung größerer Mengen einmal während des Garens umrühren. Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen. 2-7 Gegrillte Auberginen 100-150 g 200-250 g Die Auberginen waschen und in Scheiben schneiden. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die Scheiben gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Nach Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie zum Fortsetzen des Garvorgangs die Taste „Start“. (Wenn Sie den Garvorgang nicht zum Wenden unterbrechen, wird er einfach fortgesetzt.) Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 2-8 Gegrillte Tomaten 400-450 g 600-650 g Die Tomaten waschen und säubern. Tomaten halbieren und in eine ofenfeste Form geben. Mit geriebenem Käse bestreuen. Die Form auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 27 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 27 6/18/2018 6:25:07 PM Verwenden des Geräts 2-1 Gericht 2-6 Verwenden des Geräts Verwenden der Backunterlage 3. Geflügel/Fisch Verwenden des Geräts Code Gericht Portionsgröße Anleitung 3-1 Hähnchenbrust 300-350 g 400-450 g Die Hühnerbrust abspülen und in eine tiefe ofenfeste Form geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen. Den Teller auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen. 3-2 Putenbrust 300-350 g 400-450 g Die Putenbrust abspülen und in eine tiefe ofenfeste Form geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen. Den Teller auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen. 3-3 Gegrillte Fischfilets 200-300 g 400-500 g Die Fischfilets gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 3-4 3-5 Gegrillte Lachssteaks 200-250 g 300-350 g Die Fischsteaks gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen. Bratfisch 300-350 g 400-450 g Die Oberfläche des Fischs (Forelle oder Dorade) mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze hinzugeben. Die Fische mit dem Kopf jeweils abwechselnd nach rechts und nach links nebeneinander auf den hohen Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen. Auf der Backunterlage werden Ihre Speisen durch den Grill nicht nur von oben gebräunt. Durch die hohe Temperatur der Backunterlage wird auch die Unterseite der Lebensmittel knusprig und gebräunt. Eine Liste der Speisen, die Sie mit Hilfe der Backunterlage zubereiten können, finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Die Backunterlage kann auch für Schinken, Eier, Würstchen usw. verwendet werden. 1. Stellen Sie die Backunterlage direkt auf den Drehteller, und heizen Sie das Gerät auf höchster Stufe im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus [600 W + Grill] vor. Richten Sie sich außerdem nach den Garzeiten und Anweisungen in der Tabelle. 2. Wenn Sie Lebensmittel wie Schinken oder Eier braten, bestreichen Sie die Backunterlage mit Öl, um eine ansprechende Bräunung zu erzielen. 3. Legen Sie die Lebensmittel auf die Backunterlage. 4. Stellen Sie die Backunterlage im Mikrowellengerät auf den Rost (oder den Drehteller). 5. Wählen Sie die geeignete Garzeit und Leistung aus. (Weitere Informationen erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.) VORSICHT • • • • Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe, da die Backunterlage sehr heiß wird. Stellen Sie kein Geschirr auf die Backunterlage, das nicht hitzebeständig ist. Stellen Sie die Backunterlage niemals ohne den Drehteller in das Gerät. Bitte beachten Sie, dass die Backunterlage nicht spülmaschinengeeignet ist. HINWEIS • Beachten Sie, dass die Backunterlage eine Teflonbeschichtung besitzt und nicht kratzfest ist. Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge wie Messer, um auf der Backunterlage zu schneiden. • Reinigen Sie die Backunterlage mit warmem Wasser und Reinigungsmittel, und spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. • Verwenden Sie keine Bürste und keinen rauen Schwamm, da sonst die Oberfläche beschädigt wird. 28 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 28 6/18/2018 6:25:08 PM Heißluft Plus Grillen Heißluft Plus ähnelt dem Betrieb eines traditionellen Ofens. Der Mikrowellenmodus wird nicht verwendet. Sie können die Temperatur in einem Bereich zwischen 40 °C und 200 °C einstellen. Die maximal zulässige Garzeit beträgt 60 Minuten. • Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind. • Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und bräunen. Mit der Grillfunktion können Sie Lebensmittel ohne die Verwendung von Mikrowellen schnell erhitzen und bräunen. • Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind. • Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und legen Sie die Lebensmittel auf den Rost. Öffnen Sie die Gerätetür, und stellen Sie das Gefäß auf den niedrigen Rost. Stellen Sie diesen auf den Drehteller. 1. Drücken Sie die Taste Hot Blast (Heißluft Plus). Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: (Heißluft Plus-Modus) 1 180 °C 3 4 5 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Temperatur ein. (Temperatur: 40 - 200 °C, Schritte von 10 °C) • Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät automatisch wieder zu dem Wert, der beim Einstellen der Garzeit festgelegt war. 3. Drücken Sie den Funktionswahlschalter. 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Garzeit ein. (Wenn Sie das Gerät vorheizen möchten, wählen Sie „ : 0“) 5. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. 2 2. Drücken Sie die Taste Grill. Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: (Grillmodus) • Im Grillmodus ist die Temperatur vorprogrammiert und kann nicht geändert werden. 3 4 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Grillzeit ein. • Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten. 4. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Deutsch 29 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 29 6/18/2018 6:25:09 PM Verwenden des Geräts 2 (Temperatur) Verwenden des Geräts Auswahl des Zubehörs Leitfaden für das Dampfgaren Sie benötigen zum Garen im traditionellen Ofenbetrieb kein spezielles Kochgeschirr. Sie sollten jedoch nur das Kochgeschirr verwenden, das Sie auch bei Ihrem normalen Backofen benutzen. Mikrowellengeeignete Behälter sind für das Garen mit Heißluft ungeeignet. Verwenden Sie keine Kunststoffbehälter, Geschirr, Pappbecher, Tücher usw. Wenn Sie einen der Kombinationsmodi (Mikrowelle und Grill oder Heißluft Plus) verwenden möchten, dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr verwenden. WICHTIG Verwenden des Geräts Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr und Utensilien finden Sie im Abschnitt „Informationen zum Geschirr“ auf Seite 36. Der Dampfgarer bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens zu und wurde für deren schnelle Zubereitung in Ihrem Samsung-Mikrowellengerät entwickelt. Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis, Nudeln, Gemüse usw., da die Nährstoffe erhalten bleiben. Das Dampfgarer-Set für Ihre Mikrowelle besteht aus 3 Teilen: Dämpfschüssel Einsatz Deckel Alle Teile halten Temperaturen von -10 °C bis 130 °C stand. Sie können zum Einfrieren von Lebensmitteln eingesetzt werden. Sie können einzeln oder zusammen verwendet werden. Richtige Verwendung: WICHTIG Zu unterlassen: • um Lebensmittel mit einem hohen Zucker- oder Fettgehalt zu garen. • in Kombination mit der Grill- oder Heißluftfunktion oder auf einer Herdplatte. WICHTIG Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit Seifenwasser aus. WICHTIG Weitere Informationen zu den Garzeiten erhalten Sie bei den Anweisungen in der Tabelle auf der nächsten Seite. 30 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 30 6/18/2018 6:25:09 PM Wartung und Pflege: Gericht WICHTIG Tiefgefrorenes Gemüse Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen. WICHTIG Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststoff verfärben. Dies ist normal und kein Herstellungsfehler. Reis Artischocken Portionsgröße Leistung (W) Garzeit (in Min.) 300 g (1-2 Stk.) 900 W 5-6 Anleitung Die Artischocken waschen und putzen. 150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in die Schüssel einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz verteilen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Brokkoli 300 g 1. Schritt: 900 W 2. Schritt: 300 W 3½ - 4 2 - 2½ Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel Anleitung Brokkoli nach dem Waschen wiegen. In Stücke ähnlicher Größe schneiden. (Breite 3 cm, Länge 4 cm, Höhe 2 cm) 150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in die Schüssel einsetzen. Brokkoli (Stengel nach unten) großzügig auf dem Einsatz verteilen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 300 g 1. Schritt: 600 W 2. Schritt: 300 W 6 - 6½ 3 - 3½ Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel 250 g 900 W 15-18 Dämpfschüssel + Deckel 300 g 1. Schritt: 450 W 2. Schritt: 300 W 5½ - 6 6 - 6½ Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel Anleitung Die Kartoffeln waschen und schälen. Haut entfernen und in Stücke ähnlicher Größe schneiden (jeweils 28-30 g). 150 ml Wasser hinzufügen und Einsatz in die Schüssel einsetzen. Die Kartoffeln großzügig auf dem Einsatz verteilen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Zubehör Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel Zubehör Eintopf (gekühlt) 400 g 600 W 5½ - 6½ Dämpfschüssel + Deckel Anleitung Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Suppe (gekühlt) 400 g 900 W 3-4 Dämpfschüssel + Deckel Anleitung Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 31 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 31 6/18/2018 6:25:09 PM Verwenden des Geräts Geschälte Kartoffeln Garen: Gericht Garzeit (in Min.) Anleitung Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang 5 Minuten und braunen Reis 10 Minuten lang ruhen lassen. Auftauen: Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel. Leistung (W) Anleitung Das Gemüse in gefrorenem Zustand wiegen. 150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in die Schüssel einsetzen. Das gefrorene Gemüse auf dem Einsatz verteilen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Wenn Sie ihn von Hand reinigen, verwenden Sie warmes Wasser und Spülmittel. Reinigen Sie ihn nicht mit Scheuerpads. WICHTIG Portionsgröße Verwenden des Geräts Gericht Tiefgefrorene Suppe Portionsgröße Leistung (W) Garzeit (in Min.) Zubehör 400 g 900 W 8-10 Dämpfschüssel + Deckel Verwenden des Geräts 300 g (2 Stk.) 1. Schritt: 600 W 2. Schritt: 300 W 3 - 3½ 12½-13 Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel Anleitung 150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in die Schüssel einsetzen. Den tiefgefrorenen Lachs gleichmäßig auf dem Einsatz verteilen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Obstkompott + Anleitung Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Nach dem Garvorgang 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Tiefgefrorene 150 g 600 W 1½ - 2½ Dämpfschüssel + Deckel Hefeknödel mit Anleitung Marmeladenfüllung Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten. 1-2 tiefgefrorene Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Tiefgefrorener Lachs Arbeiten mit dem Dampfgarer 300 g 1. Schritt: 900 W 2. Schritt: 300 W 2½ - 3 2 - 2½ Dämpfschüssel + Deckel Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel Sicherheitshinweise: WICHTIG Gehen Sie beim Öffnen des Deckels besonders vorsichtig vor, da der entweichende Dampf sehr heiß sein kann. WICHTIG Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an. Dämpfschüssel mit Einsatz + Deckel Anleitung Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen, Mangos oder Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und wiegen. 150 ml Wasser hinzufügen und den Einsatz in die Schüssel einsetzen. Die Kartoffeln großzügig auf dem Einsatz verteilen. 1-2 EL Zucker hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 32 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 32 6/18/2018 6:25:10 PM Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Lebensmittel schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen. 3 4 WICHTIG Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder Keramikgeschirr ist ideal, da damit die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden. WICHTIG 5 Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind. Durch Verwenden des hohen Rosts wird das Grillergebnis verbessert. 1 1. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus). Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: Cb-1 (Mikrowelle + Grill) 2. Wählen Sie „Cb-1“ aus, und drücken Sie anschließend den Funktionswahlschalter. Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: 2 (kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus) 600 W (Ausgangsleistung) Deutsch 33 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 33 6/18/2018 6:25:10 PM Verwenden des Geräts Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der sich für diese Art von Lebensmitteln am besten eignet. Den Rost auf den Drehteller stellen. Schließen Sie die Gerätetür. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Leistungsstufe (600, 450, 300 W) ein. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Leistungsstufe auszuwählen. • Im Grillmodus ist die Temperatur vorprogrammiert und kann nicht geändert werden. • Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät automatisch wieder zu dem Wert, der beim Einstellen der Garzeit festgelegt war. 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Garzeit ein. • Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten. 5. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Lebensmittel werden im Kombinationsmodus zubereitet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Verwenden des Geräts Kombinierter Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellen als auch Heißluft Plus eingesetzt, um die Lebensmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen erforderlich, da die Mikrowellenenergie unverzüglich verfügbar ist. Im Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Lebensmitteln zubereiten, insbesondere: • Fleisch und Geflügel • Pasteten und Kuchen • Eier- und Käsegerichte WICHTIG Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder Keramikgeschirr ist ideal, da damit die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden. 3 4 5 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Leistungsstufe (600, 450, 300, 180, 100 W) ein. Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Leistungsstufe auszuwählen. • Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät automatisch wieder zu dem Wert, der beim Einstellen der Garzeit festgelegt war. (Voreinstellung: 600 W) Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: WICHTIG Verwenden des Geräts Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind. Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und bräunen. Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Speisen entweder direkt auf den Drehteller oder zunächst auf den niedrigen Rost und diesen dann auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür. Das Heizelement muss sich in horizontaler Position befinden. 1 1. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus). Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: Cb-1 (Mikrowelle + Grill) 2 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das Programm „Cb-2“ (Mikrowelle + Heißluft Plus) ein, und drücken Sie zum Bestätigen erneut den Funktionswahlschalter. Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt: 600 W 180 °C (Kombinationsmodus mit Mikrowelle und Heißluft Plus) (Temperatur) 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur ein. (Temperatur: 200-40 °C) Drücken Sie dann den Funktionswahlschalter, um die Leistungsstufe auszuwählen. • Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät automatisch wieder zu dem Wert, der beim Einstellen der Garzeit festgelegt war. (Voreinstellung: 180 °C) 5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Garzeit ein. • Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten. (Kombinationsmodus mit Mikrowelle und Heißluft Plus) (Ausgangsleistung) 34 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 34 6/18/2018 6:25:11 PM 6 6. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Lebensmittel werden im Kombinationsmodus zubereitet. Das Gerät wird auf die erforderliche Temperatur vorgeheizt. Anschließend werden die Nahrungsmittel bis zum Ende der eingestellten Zeit mit der Mikrowellenfunktion zubereitet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit: 1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton. 2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton (einmal pro Minute). 3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt. Ausschalten der Signaltöne Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten. 1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten START/+30s und STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion werden keine Signaltöne ausgegeben. • Im Display wird Folgendes angezeigt: 1 2 Verwenden der Kindersicherung Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen können. 1 1. Halten Sie die Taste Kindersicherung 3 Sekunden lang gedrückt. Ergebnis: • Das Gerät ist gesperrt (es können keine Funktionen ausgewählt werden). • Im Display wird „L“ angezeigt. 2 2. Um das Gerät wieder zu entsperren, halten Sie die Taste Kindersicherung erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder verwendet werden. Deutsch 35 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 35 6/18/2018 6:25:12 PM Verwenden des Geräts 2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten, drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten STOP/ECO (STOPP/ÖKO) und START/+30s. Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt Signaltöne ausgegeben. • Im Display wird Folgendes angezeigt: Verwenden des Geräts Informationen zum Geschirr Ein-/Ausschalten des Drehtellers Mit der Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) können Sie die Drehung des Drehtellers bei der Zubereitung großer Gerichte, die den gesamten Innenraum einnehmen, unterbrechen. WICHTIG Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Lebensmittel nicht so gleichmäßig erhitzt werden. Wir empfehlen, das Gericht während der Zubereitung nach der Hälfte der Zeit von Hand zu drehen. WARNUNG Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder absorbiert zu werden. Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden. In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können. Geschirr Mikrowellengeeignet Aluminiumfolie ✓✗ Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen. Backunterlage ✓ Nicht länger als 8 Minuten vorheizen. Porzellan und Steingut ✓ Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen. Einweggeschirr aus Kunststoff oder Pappe ✓ Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser Verpackung geliefert. • Styroporbecher und -behälter ✓ Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln. Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen. • Papiertüten oder Papier ✗ Kann Feuer fangen. • Recyclingpapier oder Metallverzierungen ✗ Kann zu Lichtbogenbildung führen. • Kombiniertes Koch- und Anrichtegeschirr ✓ Kann verwendet werden, sofern es keine Metallverzierungen aufweist. • Feines Glasgeschirr ✓ Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen. • Einmachgläser ✓ Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum Aufwärmen geeignet. Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel. Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen. Informationen zum Geschirr 1 2 1. Drücken Sie die Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus), nachdem Sie Mikrowelle, Grill, Heißluft Plus, Vorheizbetrieb oder einen Kombinationsmodus ausgewählt haben. • Dies ist bei vorprogrammierten Funktionen und erst dann möglich, nachdem die Taste Microwave (Mikrowelle), Grill, Hot Blast (Heißluft Plus), Preheat (Vorheizen) oder Combi (Kombinationsmodus) gedrückt wurde. Ergebnis: Im Display wird das Symbol für Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) angezeigt, und der Drehteller dreht sich im Betrieb nicht mehr. (Drehteller ausgeschaltet) 2. Um den Drehteller wieder zu starten, drücken Sie erneut die Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus). Ergebnis: Im Display wird das Symbol Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) entfernt und der Drehteller dreht sich wieder. HINWEIS Die Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) ist nur während eines Garvorgangs verfügbar. Kommentare Fastfood-Verpackungen Glasgeschirr 36 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 36 6/18/2018 6:25:12 PM Zubereitungshinweise Geschirr Mikrowellengeeignet Mikrowellen Kommentare Metall • Geschirr ✗ • Verschlussdrähte für Tiefkühlbeutel ✗ Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen. Garen Papier • Teller, Becher, Servietten und Küchenpapier ✓ • Recyclingpapier Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit. ✗ Kann zu Lichtbogenbildung führen. ✓ Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststoff. Andere Kunststoffe verformen oder verfärben sich möglicherweise bei hohen Temperaturen. Verwenden Sie kein Melamingeschirr. Kunststoff • Behälter ✓ Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren. Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer Wasserdampf entweicht. • Gefrierbeutel ✓✗ Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel einstechen. ✓ : Empfohlen Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu halten und Spritzer zu verhindern. ✓ ✓✗ : Mit Vorsicht ✗ : Nicht sicher Mikrowellengeeignetes Geschirr: Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine effiziente Erhitzung der Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium oder Kupfer reflektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststoff sowie Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen Speisen nie in Behältnissen aus Metall erhitzt werden. Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel: Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden (weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen). Abdecken während des Garvorgangs Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da verdunstetes Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Lebensmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie. Ruhezeit Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in den Lebensmitteln stattfinden kann. Deutsch 37 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 37 6/18/2018 6:25:12 PM Zubereitungshinweise • Frischhaltefolie Wachs- oder Butterbrotpapier Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fettund Zuckeranteil angezogen und absorbiert. Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt. Zubereitungshinweise Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse Zubereitungshinweise für frisches Gemüse In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen. In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250 g etwa 30 - 45 ml (2 - 3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt ruhen lassen. Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind, desto schneller werden sie gar. Gericht Spinat Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) 150 g 600 W 5-6 Anleitung 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. Brokkoli 300 g 600 W 300 g 600 W 7-8 Zubereitungshinweise Anleitung 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. Grüne Bohnen 300 g 600 W 7½ - 8½ Anleitung 30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. Mischgemüse (Möhren/Erbsen/Mais) Mischgemüse (chinesisch) 300 g 600 W 7-8 Anleitung 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. 300 g 600 W Brokkoli 8-9 Anleitung 30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. Erbsen Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) 250 g 500 g 900 W 4 - 4½ 6-7 Anleitung Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Rosenkohl 250 g 900 W 5½ - 6 Anleitung 60 - 75 ml (5 - 6 EL) Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Möhren 250 g 900 W 4 - 4½ Anleitung Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Blumenkohl 250 g 500 g 900 W 4 - 4½ 6½ - 7½ Anleitung Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den Stielen zur Mitte legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. 7½ - 8½ Anleitung 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. 38 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 38 6/18/2018 6:25:12 PM Gericht Zucchini Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) 250 g 900 W 3½ - 4 Gericht Kartoffeln Anleitung Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Auberginen 250 g 900 W 3 - 3½ 250 g 900 W 3½ - 4 Anleitung Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Pilze 125 g 250 g 900 W 1½ - 2 2½ - 3 Zwiebeln 250 g 900 W 4 - 4½ 250 g 900 W 4½ - 5 Anleitung Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. 4-5 7-8 250 g Kohlrabi 900 W 5½ - 6 Anleitung Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln Reis: Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren, und Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser aufgenommen. In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und dann gut umrühren. Ohne Deckel erhitzen. Während des Garvorgangs gelegentlich sowie nach dem Garen umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann das Wasser abgießen. Gericht Weißer Reis (parboiled) Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) 250 g 375 g 450 W 15-16 17½ - 18½ Anleitung Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren. Anleitung Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Paprika Zeit (in Min.) 900 W Brauner Reis (parboiled) 250 g 375 g 450 W 18-19 20-21 Anleitung Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren. Deutsch 39 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 39 6/18/2018 6:25:13 PM Zubereitungshinweise Anleitung Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren abtropfen lassen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Leistung 250 g 500 g Anleitung Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Anleitung Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft beträufeln. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Lauch Portionsgröße Zubereitungshinweise Gericht Gemischter Reis (Reis + Wildreis) Reismischung (Reis + Getreide) Nudeln Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) 250 g 450 W 18-19 Anleitung 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren. 250 g 450 W 20-21 Anleitung 400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren. 250 g 900 W 9½-11 Anleitung 1 l heißes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren. Instant-Nudeln 1 kleine Packung (80 g) 1 große Packung (120 g) 900 W 7 - 7½ 9 - 9½ Anleitung In eine ofenfeste Glasschüssel geben. Nudeln mit 350 ml Wasser (Raumtemperatur) in die Schüssel geben. Mit Folie abdecken und diese mehrmals einstechen. Nach dem Garen Wasser abgießen, die Nudeln würzen und durchmischen. Aufwärmen Mit Mikrowellen können Speisen in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben als Richtlinie für das Aufwärmen von Speisen. Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur von +18 bis +20 °C oder gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur von etwa +5 bis +7 °C ausgegangen. Portionierung und Abdeckung Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empfiehlt sich daher, kleinere Fleischstücke aufzuwärmen. Leistungsstufen und Umrühren Zubereitungshinweise Manche Speisen können bei 900 W aufgewärmt werden, während bei anderen Leistungsstufe 600 W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte. Diesbezügliche Angaben finden Sie in den folgenden Tabellen. Grundsätzlich empfiehlt es sich, Gerichte dann mit einer geringeren Leistungsstufe aufzuwärmen, wenn es sich um empfindliche Speisen oder große Mengen handelt oder diese sich sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten). Rühren oder drehen Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls möglich, vor dem Servieren erneut um. Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird. Lassen Sie diese Speisen während der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Es empfiehlt sich, einen Kunststofflöffel oder Glasstab in die Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden Sie die Überhitzung (und das damit verbundene Überkochen) der Speisen. Es ist besser, die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen und gegebenenfalls zu verlängern. 40 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 40 6/18/2018 6:25:13 PM Aufwärm- und Ruhezeit Beim erstmaligen Aufwärmen von Lebensmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu notieren (zur späteren Verwendung). Vergewissern Sie sich immer, dass die Speisen vollkommen aufgewärmt sind. Lassen Sie die Speisen nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle keine andere Zeit angegeben ist. Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen. Aufwärmen von Flüssigkeiten Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die Speisen bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um. Stellen Sie stets einen Löffel oder einen Glasstab in die zu erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird. Babynahrung: Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln. Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das Aufwärmen. Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) Getränke (Kaffee, Tee und Wasser) 150 ml (1 Tasse) 300 ml (2 Tassen) 450 ml (3 Tassen) 600 ml (4 Tassen) 900 W 1 - 1½ 2 - 2½ 3 - 3½ 3½ - 4 Anleitung In Tassen füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. 1 Tasse in die Mitte, 2 Tassen nebeneinander und 3 Tassen kreisförmig auf den Drehteller stellen. Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen lassen und gut umrühren. Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren. Suppe (gekühlt) In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren! Vor dem Servieren 2 - 3 Minuten lang ruhen lassen. Anschließend erneut umrühren und die Temperatur prüfen. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 30 - 40 °C. 600 W 4 - 4½ 5½ - 6 6½ - 7 8-8½ Anleitung In einen tiefen Keramikteller oder eine tiefe Keramikschüssel füllen. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. Babymilch: Die Milch in eine sterilisierte Glasflasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie eine Babyflasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da die Flasche sonst bei Überhitzung explodieren kann. Die Flasche vor und nach der Ruhezeit schütteln, bevor sie dem Baby geben wird! Überprüfen Sie immer erst die Temperatur von Babynahrung und Babymilch, bevor Sie das Baby damit füttern. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C. 250 g 350 g 450 g 550 g Eintopf (gekühlt) 350 g 600 W 4½ - 5½ Anleitung Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. Deutsch 41 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 41 6/18/2018 6:25:13 PM Zubereitungshinweise Aufwärmen von Babynahrung Hinweis: Zubereitungshinweise Gericht Nudeln mit Sauce (gekühlt) Gefüllte Nudeln in Sauce (gekühlt) Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) 350 g 600 W 3½ - 4½ Anleitung Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen flachen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem Servieren umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. 350 g 600 W 350 g 450 g 550 g 600 W 5-6 6-7 7-8 Zubereitungshinweise Anleitung Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Servierfertiges Käsefondue (gekühlt) 400 g 600 W Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das Aufwärmen. Gericht Portionsgröße Leistung Uhrzeit Babynahrung (Gemüse + Fleisch) 190 g 600 W 30 Sek. 4-5 Anleitung Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren. Tellergericht (gekühlt) Aufwärmen von Babynahrung und -milch 6-7 Babybrei (Getreide + Milch + Obst) Babymilch Anleitung In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. 190 g 600 W 20 Sek. Anleitung In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. 100 ml 200 ml 300 W 30 - 40 Sek. 1 Min. bis 1 Min. 10 Sek. Anleitung Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen. In die Mitte des Drehtellers stellen. Ohne Deckel erhitzen. Vor dem Füttern schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren. Anleitung Das servierfertige Käsefondue in eine ausreichend große, hitzebeständige Schüssel mit Deckel geben. Gelegentlich während des Aufwärmens sowie nach dem Aufwärmen umrühren. Vor dem Servieren gut umrühren. Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren. 42 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 42 6/18/2018 6:25:13 PM Abtauen Gericht Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel. Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft sein, wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen. Tiefgefrorenes Geflügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geflügel vollständig aus der Verpackung, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann. Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht ab. Wenden Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab, und entfernen Sie eventuell vorhandene Geflügelinnereien baldmöglichst. Prüfen Sie gelegentlich, ob sich die Lebensmittel kalt anfühlen. Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen, können sie während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie geschützt werden. Wenn sich Geflügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie das Auftauen, und lassen Sie das Geflügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie fortfahren. Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geflügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der aufzutauenden Menge. Einzelheiten hierzu finden Sie in der folgenden Tabelle. Hähnchenteile Ganzes Hähnchen Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) Hackfleisch 250 g 500 g 180 W 6-7 8-13 Schweinesteaks 250 g 180 W 7-8 Fleisch Zeit (in Min.) 500 g (2 Stk.) 180 W 14-15 1200 g 180 W 32-34 Fisch Fischfilets 200 g 180 W 6-7 Ganzer Fisch 400 g 180 W 11-13 Anleitung Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines flachen Keramiktellers legen. Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden! Nach 10-25 Minuten Ruhezeit servieren. Obst Beeren 300 g 180 W 6-7 Anleitung Das Obst auf einem flachen runden Glasteller (mit großem Durchmesser) verteilen. Nach 5-10 Minuten Ruhezeit servieren. Anleitung Das Fleisch auf den Drehteller legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden! Nach 15-30 Minuten Ruhezeit servieren. Deutsch 43 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 43 6/18/2018 6:25:13 PM Zubereitungshinweise Gericht Leistung Anleitung Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das ganze Hähnchen zunächst mit der Brust nach unten auf einen flachen Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden! Nach 15-60 Minuten Ruhezeit servieren. Hinweis: Dünne Lebensmittel lassen sich besser auftauen als dicke, und kleinere Mengen benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis beim Einfrieren und Auftauen von Lebensmitteln. Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen. Portionsgröße Geflügel Zubereitungshinweise Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.) Brot Brötchen (jeweils ca. 50 g) 2 Stk. 4 Stk. 180 W 1 - 1½ 2½ - 3 Toast/Sandwich 250 g 180 W 4 - 4½ Mischbrot (Weizen + Roggenmehl) 500 g 180 W 7-9 Anleitung Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier in die Mitte des Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden! Nach 5-20 Minuten Ruhezeit servieren. Grill Das Heizelement für den Grill befindet sich unter der Decke des Garraums. Es wird bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die Rotation des Drehtellers werden die Speisen gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den Grill 3 bis 5 Minuten lang vorheizen, werden die Speisen schneller gebräunt. Zum Grillen geeignetes Geschirr: Zubereitungshinweise Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann Metall enthalten. Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise. Zum Grillen geeignete Lebensmittel: Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischfilets, Sandwiches und Toast. Mikrowelle + Grill Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von Mikrowellen kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller verwendet werden. Durch die Rotation des Drehtellers werden die Speisen gleichmäßig gebräunt. Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi zur Verfügung: 600 W + Grill, 450 W + Grill und 300 W + Grill. Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig sein. Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise. Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete Lebensmittel: Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die aufgewärmt und gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Speisen, die nur eine kurze Garzeit haben und an der Oberfläche gebräunt werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für große Portionen, bei denen eine gebräunte und knusprige Oberfläche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile, die nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten Sie in der folgenden Tabelle. Wichtiger Hinweis: Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus, dass die Lebensmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben. Diesbezügliche Anweisungen finden Sie in der folgenden Tabelle. Die Lebensmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten gebräunt werden sollen. Wichtiger Hinweis: Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen Grillbetrieb, dass die Lebensmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben. 44 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 44 6/18/2018 6:25:13 PM Richtlinien zum Grillen von frischen Lebensmitteln Heizen Sie den Grill 2 - 3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Grillen der Lebensmittel. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Frische Lebensmittel Portionsgröße Leistung 1. Schritt (in Min.) 2. Schritt (in Min.) Toastscheiben 4 Stk.(je 25 g) Nur Grill 3½ - 4 3-4 Tomaten-KäseToast 450 W + Grill 4-6 4 Stk. (300 g) 300 W + Grill 5-7 4 Stk. (500 g) 300 W + Grill 5-7 500 g 600 W + Grill 11-13 - 450 g 450 W + Grill 11-13 - 2. Schritt (in Min.) 2 Äpfel (ca. 400 g) 300 W + Grill 7-8 - 500 g (2 Stk.) 300 W + Grill 10-12 7-9 1200 g 1. 450 W + Heißluft 200 °C 2. 450 W + Grill 20-22 20-22 Anleitung Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen lassen. Bratfisch 400-500 g 300 W + Grill 6-8 6-7 Anleitung Die Oberfläche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze hinzugeben. Zwei Fische nebeneinander (den Kopf des einen Fisches neben den Schwanz des anderen) auf den hohen Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. - Anleitung Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf den hohen Rost legen. Kartoffel-/ Gemüsegratin (gekühlt) Brathähnchen Anleitung Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Ofenkartoffeln 1. Schritt (in Min.) Anleitung Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die Hähnchenteile kreisförmig auf den hohen Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. - Anleitung Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Leistung Anleitung Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und Marmelade füllen. Mit Mandelblättchen bestreuen. Die Äpfel in eine flache, ofenfeste Glasform setzen. Die Form direkt auf den niedrigen Rost stellen. - Anleitung Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder bestreuen. Kreisförmig in eine flache ofenfeste Glasform legen. Auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Portionsgröße Grillgemüse 300 g Grill 9-11 - Das Gemüse (z. B. Zucchini, Auberginen, Paprika, Kürbis) waschen, schälen und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl bestreichen und mit Kräutern würzen. Auf die Backunterlage geben und diese auf den niedrigen Rost stellen. Anleitung Das Gratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben. Die Form auf den hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 45 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 45 6/18/2018 6:25:13 PM Zubereitungshinweise Toast Hawaii (Schinken, Ananas, Käsescheiben) 400 g (2 Stk.) Backäpfel Hähnchenteile Anleitung Die Toastscheiben nebeneinander auf den hohen Rost legen. Gegrillte Tomaten Frische Lebensmittel Zubereitungshinweise Frische Lebensmittel Kochbanane Portionsgröße Leistung 1 Stk. (200 g) 1. Schritt: 450 W + Grill 2. Schritt: Grill 1. Schritt (in Min.) 2. Schritt (in Min.) 6-7 4-5 Anleitung Schälen und in 1 cm dicke Scheiben schneiden. Die Scheiben auf der Backunterlage verteilen und diese auf den Grillrost stellen. Alle Seiten mit Öl bestreichen. Wenn die Kochbanane zu weich wird, die Garzeit um 1-2 Minuten verkürzen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 200 g Yams 450 W + Grill 10-11 - Anleitung Yam schälen und in 10 x 30 mm lange Stücke schneiden. Die Länge beträgt ca. 10 cm. Auf die Backunter geben und alle Seiten mit Öl einstreichen. Auf den hohen Rost legen und Betrieb starten. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Heißluft Plus Zubereitungshinweise Bei der Zubereitung mit Heißluft Plus wird mit dem Heizelement für den Grill und dem Heißluftelement eine große Hitze erzeugt, die von dem Lüfter im Garraum verteilt wird. Die heiße Luft strömt dabei durch Öffnungen in der Garraumdecke in den Garraum. Durch den effektiven Einsatz des oberen und hinteren Heizelements zusammen mit dem Lüfter an der Rückwand wird eine konstante und gleichmäßige Zirkulation der heißen Luft gewährleistet. Mikrowelle und Heißluft Plus Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit heißer Luft kombiniert. Hierdurch verringert sich die Garzeit, und die Speisen erhalten eine gebräunte und knusprige Oberfläche. Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die herkömmliche und bekannte Methode, bei der Lebensmittel mit heißer Luft gegart werden, die ein an der Rückseite des Garraums angebrachter Ventilator zirkulieren lässt. Geschirr zum Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es ofenfest sein (z. B. Glas, Steingut oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann ähnliches Geschirr verwendet werden wie unter „MIKROWELLE + GRILL“ beschrieben. Lebensmittel zum Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus: Fleisch und Geflügel, Gratins sowie von Gerichten in Kasserollen, Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot. Anleitungen zum Garen von frischen und tiefgefrorenen Lebensmitteln mit Heißluft Plus Heizen Sie das Gerät mit Heißluft Plus-Modus auf die gewünschte Temperatur vor. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung mit Heißluft Plus. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Gericht Tiefgefrorene Törtchen/Pizza-Snacks Geschirr für den Heißluft Plus-Modus Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden. Tiefgefrorene Backofen-Pommes Für den Heißluft Plus-Modus geeignete Lebensmittel: Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig und Soufflés. Tiefgefrorene Chicken Nuggets Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.) 250 200 9-11 Die Pizza-Snacks auf die Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. 300 200 22 - 25 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen. 300 200 8-11 Die tiefgefrorenen Nuggets auf die Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen. 46 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 46 6/18/2018 6:25:13 PM Gericht Tiefkühlpizza Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.) 300-400 200 11-14 Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen. Lasagne/Nudelgratin (selbstgemacht) Tiefgefrorene Lasagne 500 170 15-20 Die Nudeln in eine ofenfeste Form geben. Auf den niedrigen Rost stellen. 400 450 W + 180 °C 1000-1200 450 W + 160 °C 20-22 (erste Seite) 14-16 (zweite Seite) Das Lamm- oder Rindfleisch mit Öl beträufeln und mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen. Zuerst mit der fetten Seite nach unten auf den niedrigen Rost legen. Nach dem Garen in Alufolie einwickeln und 10 bis 15 Minuten ruhen lassen. Marmorkuchen 350 (6 Stk.) 180 W + 160 °C 7-9 Die tiefgefrorenen Brötchen auf die Backunterlage legen. Teller auf den niedrigen Rost stellen. 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 700 160 50-55 Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze Metallbackform (Länge: 25 cm) geben. Die Form auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Backen 5 - 10 Minuten lang ruhen lassen. Kleine Kuchen je 30 160 30-35 12 kleine Kuchen/Muffins in Papierförmchen auf die Backunterlage stellen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Backen 5 Minuten lang ruhen lassen. Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.) 200-250 200 13-18 Die gekühlten Croissants/Brötchen auf Backpapier auf den niedrigen Rost legen. 1000 180 W + 160 °C 16-18 Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den niedrigen Rost legen. Nach dem Auftauen und Aufwärmen 15 bis 20 Minuten lang ruhen lassen. Selbstgemachtes Kartoffelgratin Selbstgemachte Quiche (Mittlere Größe) 500 450 W + 180 °C 18-22 Das Gratin in eine ofenfeste Form geben. Auf den niedrigen Rost stellen. 500-600 160 45-50 Quiche auf einer mittelgroßen Metallform zubereiten und auf den niedrigen Rost stellen. Ein Rezept im Rezeptbuch für die Heißluft PlusAutoprogramme aussuchen. Tipps und Tricks Butter zerlassen 50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Schokolade schmelzen 100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erwärme, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe! Kristallisierten Honig auflösen 20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300 W so lange erhitzen, bis er wieder flüssig ist. Deutsch 47 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 47 6/18/2018 6:25:13 PM Zubereitungshinweise Tiefgefrorene Brötchen Portionsgröße (g) Tiefgefrorener Kuchen 16-18 Die Nudeln in eine geeignete ofenfeste Glasform geben oder in der Originalverpackung belassen. (Darauf achten, ob die Verpackung für den kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignet ist). Die tiefgefrorene Lasagne auf den niedrigen Rost legen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Rinder-/Lammbraten (Medium) Gericht Croissants/Brötchen (Frischteig) Zubereitungshinweise Problembehebung und Informationscodes Gelatine auflösen Problembehebung Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren. Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen Vorschläge zu lösen. Problem Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten) Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen. Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 900 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren. Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Zwischen den Tasten haben sich möglicherweise Fremdkörper angesammelt. Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. Für Modelle mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: Am Bedienfeld hat sich Feuchtigkeit angesammelt. Wischen Sie die Feuchtigkeit weg. Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. Der Energiesparmodus ist aktiviert. Deaktivieren Sie den Energiesparmodus. Das Gerät startet den Betrieb nicht. Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. An der Sicherheitsverriegelung der Gerätetür haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt. Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. Die Gerätetür wurde zum Wenden der Speisen geöffnet. Drücken Sie nach dem Wenden der Speisen erneut die Taste Start, um den Betrieb fortzusetzen. 600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Abgedeckt 10 bis 12 Minuten bei 900 W erhitzen. Während des Garvorgangs mehrmals umrühren. Die Marmelade direkt in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang auf dem Deckel stehend ruhen lassen. Problembehebung und Informationscodes Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Abgedeckt 6½ bis 7½ Minuten bei 900 W erhitzen. Während des Garvorgangs mehrmals gut umrühren. Abhilfemaßnahme Allgemein Marmelade kochen Pudding kochen Ursache Mandelblättchen rösten 30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten und dabei mehrmals wenden. 2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe! Der laufende Betrieb wird unterbrochen. 48 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 48 6/18/2018 6:25:13 PM Problem Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. Ursache Abhilfemaßnahme Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. Der Kühlungsventilator läuft nicht. Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. Das Gerät wurde ohne Speisen betrieben. Lebensmittel in das nicht vorgeheizte Gerät legen. Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet. An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die gleiche Steckdose wird für mehrere Geräte verwendet. Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Im Betrieb ist ein Knall zu hören und der Gerätebetrieb wird unterbrochen. Beim Garen von eingeschweißten Lebensmitteln oder von Speisen in mit Deckel verschlossenen Behältern können Knallgeräusche entstehen. Verwenden Sie keine verschlossenen Behälter, da diese aufgrund des sich beim Erhitzen ausdehnenden Inhalts platzen könnten. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet. An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Auf dem Gerät befinden sich Gegenstände. Entfernen Sie alle Gegenstände von der Oberseite des Geräts. Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. Zwischen der Gerätetür und dem Garraum haben sich Essensrückstände angesammelt. Reinigen Sie das Gerät und versuchen Sie, die Gerätetür zu öffnen. Die Speisen werden nicht ordnungsgemäß erhitzt oder aufgewärmt. Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Die Speisen werden nicht aufgetaut. Die verwendete Menge ist zu groß. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. Die Gerätetür stand über einen längeren Zeitpunkt offen. Die Garraumbeleuchtung wird im Energiesparmodus automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Gerätetür und öffnen Sie sie dann erneut, oder drücken Sie die Taste Cancel (Abbrechen). An der Gerätelampe haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt. Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. Deutsch 49 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 49 6/18/2018 6:25:13 PM Problembehebung und Informationscodes Das Gerät wurde über einen zu langen Zeitraum betrieben. Problembehebung und Informationscodes Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problembehebung und Informationscodes Während des Gerätebetriebs erklingt ein Signalton. Bei Verwendung der Automatikprogramme ist ein Signalton zu hören, mit dem der Benutzer beim Auftauen zum Wenden der Speisen auffordert wird. Drücken Sie nach dem Wenden der Speisen erneut die Taste Start, um den Betrieb fortzusetzen. Drehteller Der Drehteller gerät während der Drehbewegung aus der Führung oder die Drehbewegung wird angehalten. Der Drehring ist überhaupt nicht oder nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den Drehring ein und versuchen Sie es erneut. Das Gerät steht nicht waagerecht. Das Gerät wurde auf einer unebenen Fläche aufgestellt. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche auf. Der Drehteller dreht sich nicht reibungslos. Im Betrieb entstehen Funken. Es wurden Metallbehälter im Gerät verwendet. Verwenden Sie keine Metallbehälter. Verkleinern Sie die zuzubereitende Menge und verwenden Sie Behälter geeigneter Größe. Sobald der Netzstecker eingesteckt wird, startet das Gerät den Betrieb. Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. Der Drehring ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt, es wird eine zu große Menge zubereitet oder der verwendete Behälter ist zu groß und stößt gegen die Innenseiten des Garraums. Das Gerät verursacht Stromschläge. Die Stromversorgung oder Steckdose ist nicht ordnungsgemäß geerdet. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet sind. Der Drehteller erzeugt beim Drehen klappernde Geräusche. Am Boden des Garraums haben sich Essensreste angesammelt. Entfernen Sie die Essensreste vom Boden des Garraums. 1. Es tritt Wasser aus. 2. Durch einen Riss in der Tür tritt Dampf aus. 3. Im Gerät bleibt Wasser zurück. In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Bei erstmaliger Verwendung kann an den Heizelementen Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. Die Helligkeit im Garraum schwankt. Die Helligkeit ändert sich je nach der bei der ausgewählten Funktion abgegebenen Leistung. Schwankungen bei der Leistungsabgabe im Betrieb weisen nicht auf Störungen hin. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. An den Heizelementen haben sich Speisereste angesammelt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie die Speisereste von den Heizelementen. Der Kühlungsventilator läuft auch nach Abschluss des Garvorgangs für etwa 3 Minuten weiter, um das Gerät abzukühlen. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Die Speisen befinden sich während der Zubereitung zu dicht am Grill. Achten Sie während der Zubereitung auf ausreichenden Abstand der Speisen zum Grill. Die Speisen wurden nicht richtig vorbereitet und/oder verteilt. Achten Sie darauf, die Speisen richtig vorzubereiten und zu verteilen. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. Grill 50 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 50 6/18/2018 6:25:14 PM Problem Ursache Abhilfemaßnahme Gerät Problem Die Garergebnisse sind unzureichend. Ursache Abhilfemaßnahme Die Gerätetür wird während des Betriebs häufig geöffnet. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Der Garraum wird nicht erhitzt. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. Beim Vorheizen tritt Rauch aus dem Gerät aus. Bei erstmaliger Verwendung kann an den Heizelementen Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. Es wurden nicht die richtigen Einstellungen programmiert. An den Heizelementen haben sich Speisereste angesammelt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie die Speisereste von den Heizelementen. Programmieren Sie die richtigen Einstellungen und versuchen Sie es erneut. Der Grill oder andere Zubehörteile wurden nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie die Zubehörteile richtig ein. Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus. Es werden Kunststoffbehälter oder Geschirrteile verwendet, die nicht hitzebeständig sind. Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. Das verwendete Geschirr oder seine Größe ist ungeeignet. Verwenden Sie Geschirr mit flachem Boden. Aus dem Garraum tritt unangenehmer Geruch aus. Speisereste oder Kunststoffteile sind im Garraum angebrannt oder geschmolzen. Führen Sie die Dampffunktion aus und wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Legen Sie zum schnellen Entfernen der Gerüche eine Scheibe Zitrone in den Garraum und starten Sie den Betrieb. HINWEIS Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der oben angegebenen Informationen lösen können, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum. Deutsch 51 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 51 6/18/2018 6:25:14 PM Problembehebung und Informationscodes Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit: • Modell- und Seriennummer des Geräts (diese finden Sie normalerweise auf der Rückseite des Geräts) • Gewährleistungsinformationen • Eine klare Beschreibung des Problems Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den SAMSUNG-Kundendienst. Problembehebung und Informationscodes Technische Daten Informationscodes SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Code C-10 C-20 C-21 C-d0 Beschreibung Der Garsensor muss überprüft werden. Der Temperatursensor muss überprüft werden. Der Temperatursensor hat festgestellt, dass im Garraum eine höhere Temperatur herrscht als eingestellt wurde. Bedienelemente wurden länger als 10 Sekunden lang gedrückt. Modell Abhilfemaßnahme Drücken Sie die Taste Stop/Cancel (Stopp/ Abbrechen) und starten Sie den Vorgang noch einmal. Wenn das Problem erneut auftritt, schalten Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und programmieren Sie die Einstellungen neu. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNGKundendienstzentrum. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. Programmieren Sie die Einstellungen dann neu. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNGKundendienstzentrum. Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob sich auf der Oberfläche rund um die Tasten Wasser angesammelt hat. Wenn das Problem erneut auftritt, schalten Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und programmieren Sie die Einstellungen neu. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum. MC32K7085** Eingangsspannung und Frequenz 230 V~ bei 50 Hz Leistungsaufnahme Maximale Leistung Mikrowelle Grill (Heizelement) Heißluft Plus (Heizelement) 2900 W 1400 W 1500 W Max. 2100 W Ausgangsleistung 100 W / 900 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705) Betriebsfrequenz 2450 MHz Abmessungen (B x H x T) Gehäuse (mit Griff) Garraum 523 x 309 x 486 mm 373 x 233 x 363 mm Fassungsvermögen 32 Liter Gewicht Netto ca. 20,0 kg Technische Daten HINWEIS Wenn eine Meldung angezeigt wird, die nicht in obiger Liste aufgeführt ist, oder wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum. 52 Deutsch MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 52 6/18/2018 6:25:14 PM Notizen MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 53 6/18/2018 6:25:14 PM Notizen MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 54 6/18/2018 6:25:14 PM Notizen MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 55 6/18/2018 6:25:14 PM Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt. FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DE68-04387F-02 MC32K7085KT_EN_DE68-04387F-02_DE.indd 56 6/18/2018 6:25:14 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Samsung MC32K7085KT Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding