Remington S 8102 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
Model No.
S8102/S8203
Model No. S8203
Model No. S8102
S8102_S8203_INT IFU.qxd Seite 1
A
F
K
C
E
Model No. S8203
Model No. S8102
C
E
K
L
M
F
B
D
H
J
I
D
H
J
I
L
L
N
N
G
G
S8102_S8203_INT IFU.qxd Seite 2
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
RO
Thank you for buying your new Remington
®
product. Before use, please read the
instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference.
PRODUCT FEATURES
A
Model no. S8102 – Slim plates for shorter hair
B
Model no. S8203 – Wide plates for longer hair
C
Exclusive to REMINGTON
®
Ceramic, Diamond & with Teflon
®
coating
D
Digital LCD display
E
Floating plates – for a superior plate alignment
F
Special vents to channel excess water away and allow water to evaporate quickly
G
On/Off switch – Press and hold down for 2 seconds until the LCD display lights up.
Press again for 2 seconds to switch off.
H
Adjustable +/- digital temperature buttons - provides precise heat control to suit hair
type and length - 160 – 230°C
I
Switch lock function – Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock
the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will
appear on your LCD screen. This will prevent accidentally changing the temperature
settings while using the straightener. To unlock the switch settings, press and hold the
‘-‘ switch again.
J
Turbo Boost function – automatically sets to the highest temperature. Hold the ‘+
button for two seconds and the temperature will boost to 230°C
K
Automatic safety shut off – Unit will automatically switch itself off if left on after 60
minutes. If no button is pressed the unit will turn itself off.
L
Plate lock for storage – Push out the hinge to release and push the hinge in to lock
M
Includes heat proof pouch
N
3m salon length swivel cord
3 year guarantee
1
ENGLISH
GB
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_1070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_1 15.01.2008 13:55:26 Uhr15.01.2008 13:55:26 Uhr
ENGLISH
2
INSTRUCTIONS FOR USE
Wash and condition your hair as normal.
Towel-dry hair thoroughly, removing all excess water.
Comb carefully through your hair, making sure it is free from snags or tangles.
Plug in your wet2straight™ and switch it on. The LCD display will light up.
Adjust the temperature buttons to suit your preference. When the required temperature
has been reached the LCD display will be solid.
160 - 200°C - recommended for fine, damaged or fragile hair
200 - 230°C - recommended for thick or difficult to straighten hair
Divide hair into manageable sections and prepare to straighten the lowest sections of your
hair first.
Starting at the base of the neck, place a section of hair between the plates, ensuring that
the vents top of the straightener are directed away from the face/scalp. Remember: the
smaller the sections, better the results.
Close the plates and immediately glide the straightener down the section of hair - gently
moving from roots to tip.
When the water in your towel-dried hair comes into contact with the hot plates, you will
hear a loud hiss and may see some steam. This is a good thing- it’s the sound of the excess
water in your hair evaporating and is not harmful to the condition of your hair. The water
acts as a barrier between your hair and the heat, and ensures the cuticle is closed prior to
straightening.
Continue to run the section of hair between the plates until the preferred straightening
and drying is achieved. For thicker hair, you may need to go over sections more than once.
BETTER RESULTS
Results with wet2straight™ are better than with a normal straightener because the cuticle
is not being roughened up by the hairdryer. Instead, it lies flat from wet to dry, leaving hair
shiny, smooth and protected.
DO’S
Do ensure vent holes are directed away from face, head or hair.
Do make sure hands are dry before using wet2straight™ and don’t hold them over the
vent holes.
Do use wet2straight™ on dry hair if required.
Do use wet2straight™ on wet hair - just ensure hair is towel-dried before use.
DON’TS
Don’t allow dripping wet hair to come in contact with this straightener.
Don’t use a normal ‘dry’ straightener on wet hair.
Don’t be alarmed when you hear a hissing sound and see steam - it’s the sound of the
excess water. When wet2straight’s plates come in contact with towel-dried hair, this is
perfectly normal.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_2070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_2 15.01.2008 13:55:26 Uhr15.01.2008 13:55:26 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ENGLISH
3
RO
Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using.
Before use, make sure hair is towel-dry and tangle-free. This straightener can also be used
on dry hair.
The unit has adjustable +/- temperature buttons. Choose lower temperature settings for
fragile, bleached or dry/damaged hair. Choose higher temperature settings for thick or
difficult to straighten hair.
It is very important that the holes in the plates are held away from the face and hair, as the
water from the hair will escape through the holes as steam, which is very hot.
For shorter hair, place a plastic comb between scalp and styler to avoid touching scalp.
Do not leave switched on for more than 30 minutes.
Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.
While heating, during use and cooling, place on flat, smooth, heat-resistant surface.
Only hold unit at the end of the handle. Ensure the heat protection pad is used in all cases.
Do not style too close to scalp, face, ears, neck and skin.
Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Wipe clean
regularly to maintain performance.
Do not use an abrasive cleaning fluid to clean the plates, as damage will occur. Use a soft
damp cloth on the unit while unplugged.
Do not scratch the surface of the plates as this will deteriorate the effectiveness of the
coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any build up of styling products with a damp
cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will occur.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GB
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_3070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_3 15.01.2008 13:55:26 Uhr15.01.2008 13:55:26 Uhr
ENGLISH
4
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION
OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL
OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN
ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM,
IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR
OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in bath or shower.
THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT
IN USE.
Do not leave the styler unattended when switched on.
Allow the styler to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington
®
.
Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
This product is not intended for commercial or salon use.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,
discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington
®
service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair
work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),
caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_4070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_4 15.01.2008 13:55:26 Uhr15.01.2008 13:55:26 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ENGLISH
5
RO
WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only
This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be
disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace
the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult
a qualified electrician.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big
EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
E
L
N
NEW WIRING
COLOUR CODE
BLUE
TO NEUTRAL
BROWN
TO LIVE
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the
original date of consumer purchase. If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part
of it without charge provided there is proof of purchase.
This does not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington
®
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a
person not authorised by us.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
GB
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_5070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_5 15.01.2008 13:55:27 Uhr15.01.2008 13:55:27 Uhr
DEUTSCH
6
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington
®
entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
PRODUKTMERKMALE
A
Modell Nr. S8102 – Schmale Stylingplatten für kürzeres Haar
B
Modell Nr. S8203 – Breite Stylingplatten für längeres Haar
C
Exklusiv bei REMINGTON
®
Keramik-, Diamant- und mit Teflon
®
-Beschichtung
D
Digitale LCD-Anzeige
E
Flexible Stylingplatten – für eine verbesserte Ausrichtung der Platten
F
Spezielle Öffnungen leiten überscssiges Wasser ab und ermöglichen eine rasche
Verdampfung
G
Ein-/Ausschalter – Halten Sie zum Einschalten den Knopf für zwei Sekunden gedckt,
bis die LCD-Anzeige aufleuchtet. Zum Ausschalten dcken Sie den Knopf erneut für
zwei Sekunden.
H
Digitale +/- Tasten zur Temperatureinstellung – gewährleisten eine präzise
Temperaturkontrolle je nach Haartyp und -nge – 160–230 °C
I
Schalterarretierfunktion – Stellen Sie die genschte Temperatur durch Dcken
der +/- Tasten ein und arretieren Sie die Schaltereinstellungen durch Drücken der „-“
Taste für zwei Sekunden. Auf dem LCD-Bildschrim erscheint ein „Vorhängeschloss“-
Symbol. So wird ein unbeabsichtigtes Verstellen der Temperatureinstellungen während
des Glättens vermieden. Um die Schaltereinstellungen zu ändern, erneut die „-“ Taste
gedrückt halten.
J
Turbofunktion – stellt automatisch die höchste Temperatur ein. Die „+“ Taste für zwei
Sekunden gedrückt halten und die Temperatur steigt auf 230 °C
K
Automatische Sicherheitsabschaltung: Gerät schaltet sich automatisch nach 60
Minuten ab. Wird kein Knopf gedckt, schaltet sich das Get ab.
L
Transportverriegelung: zum Öffnen das Gelenk herausschieben, zum Verriegeln das
Gelenk eindrücken
M
Mit hitzebeständiger Tasche
N
3m langes Kabel in Salonnge mit Drehgelenk
3 Jahre Garantie
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:6070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:6 15.01.2008 13:55:27 Uhr15.01.2008 13:55:27 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
DEUTSCH
7
RO
D
STYLINGANLEITUNG
Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie gewohnt.
Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Handtuch, um überschüssiges Wasser zu
entfernen.
Kämmen Sie Ihr Haar gut durch, so dass keine Knäuel oder Knoten mehr vorhanden sind.
Schließen Sie den wet2straight™ an eine Steckdose an und schalten Sie ihn ein. Die LCD-
Anzeige leuchtet auf.
Stellen Sie über die Tasten die Temperatur wie gewünscht ein. Wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist, hört die LCD-Anzeige auf zu blinken.
160–200 °C – empfohlen für dünnes, geschädigtes oder empfindliches Haar
200–230 °C – empfohlen für dickes oder schwer zu glättendes Haar
Teilen Sie das Haar in kleine Partien und beginnen Sie mit der Glättung der untersten
Haarpartien.
Legen Sie ausgehend vom Halsansatz jeweils eine Haarsträhne zwischen die Stylingplatten
und achten Sie dabei darauf, dass die Öffnungen an der Oberseite des Glätters nicht auf
Gesicht/Kopfhaut gerichtet sind. Denken Sie daran: je kleiner die Haarsträhne, desto besser
das Ergebnis.
Schließen Sie die Stylingplatten und ziehen Sie den Glätter sofort an der Haarsträhne
entlang nach unten, wobei Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen.
Wenn das im handtuchtrockenen Haar enthaltene Wasser in Kontakt mit den heißen
Stylingplatten kommt, entsteht ein Zischgeräusch und es kann ein wenig Dampf entstehen.
Dies ist ganz normal: Das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verdampft, wodurch das
Haar aber nicht geschädigt wird. Das Wasser wirkt dabei wie eine Barriere zwischen Ihrem
Haar und der heißen Stylingplatte und sorgt dafür, dass sich die Haaroberfläche vor dem
Glätten schließt.
Ziehen Sie die Haarsträhne durch die Stylingplatten, bis die gewünschte Glättung und
Trockung erreicht ist. Bei dickerem Haar müssen die Strähnen evtl. mehrmals geglättet
werden.
BESSERE ERGEBNISSE
Mit dem wet2straight™ erzielen Sie bessere Ergebnisse als mit einem normalen Glätter, da
die Haaroberfläche nicht durch den Haartrockner aufgeraut wird. Das Haar liegt während der
Trocknung flach ausgebreitet und wird dadurch glänzend, glatt und geschützt.
EMPFOHLEN
Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht auf Gesicht, Kopf oder Haar gerichtet sind.
Trocknen Sie Ihre Hände vor der Benutzung des wet2straight™ gut ab und halten Sie sie
nicht vor die Öffnungen.
Gegebenenfalls kann der wet2straight™ auch bei trockenem Haar angewandt werden.
Benutzen Sie den wet2straight™ am besten bei handtuchtrockenem Haar.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:7070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:7 15.01.2008 13:55:27 Uhr15.01.2008 13:55:27 Uhr
DEUTSCH
8
NICHT EMPFOHLEN
Benutzen Sie diesen Glätter nicht bei tropfend nassem Haar.
Benutzen Sie bei nassem Haar einen normalen Glätter zum Trocknen der Haare.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn ein Zischgeräusch zu hören ist und ein wenig Dampf
entsteht – dies wird durch das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verursacht. Das ist
ganz normal, wenn die Stylingplatten des wet2straight mit dem handtuchtrockenen Haar in
Kontakt kommen.
Aufgrund der hohen Wärme, die an diesem Gerät entstehen kann, muss beim Gebrauch
besondere Sorgfalt ausgeübt werden.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass das Haar handtuchtrocken und frei von Knoten
ist. Der Glätter kann auch bei trockenem Haar benutzt werden.
Das Gerät verfügt über +/- Tasten zur Temperatureinstellung. Wählen Sie für
empfindliches, aufgehelltes oder trockenes/geschädigtes Haar niedrigere Temperaturen. Für
dickes oder schwer zu glättendes Haar sind höhere Temperaturen zu empfehlen.
Es ist sehr wichtig, dass Sie die Öffnungen in den Stylingplatten nicht auf Gesicht und Haar
richten, da durch diese das im Haar enthaltene Wasser als sehr heißer Dampf austritt.
Bei kurzen Haaren sollte ein Kunststoffkamm zwischen Kopfhaut und Styler gehalten
werden, um den Kontakt mit der Kopfhaut zu verhindern.
Das Gerät sollte nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet bleiben.
Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein.
Beim Aufheizen, während des Gebrauchs und zum Abkühlen sollten Sie das Gerät auf einer
ebenen, glatten und hitzebeständigen Oberläche ablegen.
Das Gerät nur am Griffende halten. Stellen Sie sicher, dass der Wärmeschutz stets
verwendet wird.
Den Glätter während des Stylens nicht zu dicht an Kopfhaut, Gesicht, Ohren, Hals und
Haut halten.
Bitte beachten Sie, dass die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten die
Beschichtung angreifen kann. Wischen Sie deshalb die Stylingplatten regelmäßig ab, um die
volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten.
Für die Reinigung der Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese
dadurch beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Das
Gerät muss dabei ausgesteckt und abgekühlt sein.
Verkratzen Sie nicht die Oberfläche der Stylingplatten, da sonst die Wirksamkeit der
Beschichtung beeinträchtigt wird.
ACHTUNG
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:8070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:8 15.01.2008 13:55:27 Uhr15.01.2008 13:55:27 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
DEUTSCH
9
RO
D
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass das Get abgeschaltet und abgekühlt ist. Wischen Sie alle
Überreste von Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch ab. Für die Reinigung der
Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese dadurch beschädigt
werden.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR
DEN EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA.
BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER
DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN
BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN
GEFÜLLT SIND, BENUTZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE
GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.
Das Gerät erst vollsndig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.
Nicht in Wasser oder andere Fssigkeiten eintauchen.
Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handcher,
Wolldecken usw., legen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
Mit diesem Gerät darf nur das von Remington
®
gelieferte Zubehör benutzt werden.
Vermeiden Sie jegliche Behrung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder
Kopfhaut.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überpfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung.
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons
bestimmt.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:9070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:9 15.01.2008 13:55:28 Uhr15.01.2008 13:55:28 Uhr
DEUTSCH
10
Ein bescdigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle
einer Bescdigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen
Sie das Gerät zum Ihrem nächsten anerkannten Remington
®
-Servicehändler, um es dort
reparieren oder austauschen zu lassen.
r eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Getes sind besondere Werkzeuge
erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen
am Gerät können den Benutzer gefährden.
Remington
®
übernimmt keine Haftung für eine Bescdigung des Getes oder sonstige
Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes
oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt
r dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurückzuhren sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des
Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Get auf, wird es
kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington
®
-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragsndler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Scden am Produkt, die auf Unlle oder
fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen
Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zuckzuführen sind. Eine
Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Get von einer Person demontiert oder
repariert wurde, die nicht von Remington autorisiert wurde.
r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:10070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:10 15.01.2008 13:55:28 Uhr15.01.2008 13:55:28 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
NEDERLANDS
11
RO
NL
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington
®
-product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
A
Modelnummer S8102 – smalle platen voor korter haar
B
Modelnummer S8203 – brede platen voor langer haar
C
Exclusief voor REMINGTON
®
voorzien van keramiek, diamant en Teflon
®
coating
D
Digitale LCD display
E
Zwevende platen – voor een perfecte instelling van de platen
F
Speciale openingen om het overtollige water af te voeren en ervoor te zorgen dat het
water snel verdampt
G
Aan/uit-schakelaar – indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden totdat
de LED brandt . Druk nogmaals gedurende twee seconden om het apparaat uit te
schakelen.
H
Instelbare +/- digitale temperatuurknoppen bieden een nauwkeurige warmtebesturing,
afgestemd op uw haartype en haarlengte - 160 – 230°C
I
Vergrendelfunctie – Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te
drukken en de instellingen van de schakelaar in te stellen door gedurende twee
seconden op de knop ‘-‘ te drukken. Er verschijnt een ‘hangslot’-symbool op uw
LCD-scherm. Hierdoor wordt voorkomen dat de temperatuur tijdens het ontkrullen
onbedoeld wordt gewijzigd. Om de vergrendeling te ontgrendelen, drukt u nogmaals
op de knop ‘-‘ en houdt u deze gedurende twee seconden ingedrukt.
J
Turbo Boost-functie – stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop
gedurende twee seconden ingedrukt en de temperatuur zal direct naar 230°C stijgen
K
Automatisch veiligheidsuitschakeling: het apparaat schakelt automatisch uit nadat het
60 minuten ongebruikt is gebleven. Als er geen knop wordt ingedrukt, schakelt het
apparaat automatisch uit.
L
Plaatvergrendeling voor het opbergen – druk op de klem om deze te vergrendelen of
te ontgrendelen
M
Inclusief hittebestendige étui
N
3 meter snoerlengte, spiraalkabel
3 jaar garantie
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:11070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:11 15.01.2008 13:55:28 Uhr15.01.2008 13:55:28 Uhr
NEDERLANDS
12
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Was uw haar en gebruik een conditioner zoals u dat gewend bent.
Maak uw haar goed handdoekdroog, waardoor al het overtollige water wordt verwijderd.
Kam voorzichtig uw haar, zorg dat uw haar klitvrij is.
Steek de wet2straight™ in het stopcontact en schakel het apparaat in. Het LCD- display
wordt ingeschakeld.
Pas de temperatuurknoppen op uw wensen aan. Als de gewenste temperatuur is bereikt,
zal het LCD-display permanent verlicht blijven.
160 - 200°C – aanbevolen voor fijn, beschadigd of kwetsbaar haar
200 - 230°C – aanbevolen voor dik of moeilijk te ontkrullen haar
Verdeel het haar in hanteerbare plukken en bereid het haar zo voor dat u eerst de
onderste lagen van het haar bewerkt.
Begin in het midden van uw nek, neem een haarpluk tussen de platen, controleer hierbij
of de openingen aan de bovenkant van de ontkruller van uw gezicht/hoofdhuid afwijzen.
Vergeet niet hoe kleiner de haarplukken, hoe beter de resultaten.
Sluit de platen en haal de ontkruller direct door de haarpluk, waarbij u een zachte beweging
van de wortel tot het uiteinde van het haar maakt.
Als het water van uw handdoekdroge haar met de hete platen in contact komt, zult u een
luid sissend geluid horen en mogelijk wat stoom zien. Dat is een goede zaak - het is het
geluid van overtollig water dat uit uw haar dampt. Dit heeft geen enkele nadelige invloed
op uw haar. Het water functioneert als een barrière tussen uw haar en de warmte, en
zorgt ervoor dat de buitenste haarlaag sluit voordat het haar wordt ontkruld.
Ga door met het door de haarpluk halen van de ontkruller, totdat het gewenste
ontkruleffect en droogresultaat is bereikt. Het kan mogelijk zijn dat u voor dikker haar de
haarplukken vaker moet behandelen.
BETERE RESULTATEN
De resultaten met de wet2straight™ zijn beter dan met een standaard ontkruller omdat er in
de buitenste laag van het haar geen oneffenheden als gevolg van het gebruik van de haardroger
optreden. In plaats daarvan ligt het haar vlak, vanaf het moment dat het nat is tot het moment
dat het droog is, waardoor het haar glanzend, soepel en beschermd is.
WAT MAG
Controleer of de ventilatieopeningen van het gezicht, het hoofd en haar zijn afgekeerd.
Controleer of uw handen droog zijn voordat u de wet2straight™ gaat gebruiken, en houd
uw handen niet voor de ventilatieopeningen.
Gebruik wet2straight™ op droog haar, indien gewenst.
Gebruik wet2straight™ op nat haar – zorg er echter wel voor dat u voor het gebruik het
haar handdoekdroog hebt gemaakt.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:12070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:12 15.01.2008 13:55:28 Uhr15.01.2008 13:55:28 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
NEDERLANDS
13
RO
NL
WAT NIET MAG
Zorg dat kletsnat haar niet met deze ontkruller in contact komt.
Gebruik de standaard ‘droge’ ontkruller niet voor nat haar.
Schrik niet als u een sissend geluid hoort en stoom ziet, het is het geluid van het overtollige
water. Als de platen van de wet2straight met handdoekdroog haar in contact komen, is dat
heel normaal.
Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller
buitengewoon heet kan worden.
Zorg ervoor dat het haar vóór gebruik handdoekdroog is en dat het haar klitvrij is. De
ontkruller kan ook voor droog haar worden gebruikt.
Het apparaat heeft instelbare +/- temperatuurknoppen. Kies een lagere
temperatuurinstelling voor kwetsbaar, gebleekt of droog/beschadigd haar. Kies een hogere
temperatuurinstelling voor dik of moeilijk te ontkullen haar.
Het is heel belangrijk dat de openingen in de platen van het gezicht en het haar weg
worden gedraaid, omdat water uit het haar als stoom door de gaatjes komt. Deze stoom
is erg heet.
Voor kort haar plaatst u een plastic kam tussen de hoofdhuid en de styler, dit om te
voorkomen dat de hoofdhuid wordt geraakt.
Schakel het apparaat niet langer in dan 30 minuten.
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u met het ontkrullen begint.
Tijdens het opwarmen, gebruik en bij het afkoelen op een vlakke, gladde en hittebestendig
ondergrond plaatsen.
Houd het apparaat uitsluitend bij het handvat vast. Vermijd het contact met de uiteinden.
Stileer niet te dicht bij de hoofdhuid, het gezicht, de oren, nek of huid.
Houdt u er rekening mee, dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de keramische
Teflon
®
coating kan beschadigen. Om een goede prestatie van de ontkruller te behouden
moet de ontkruller regelmatig worden gereinigd.
Gebruik geen schuurmiddelen om de platen schoon te maken, aangezien hierbij
beschadiging kan optreden. Gebruik een zacht doekje en zorg dat de stekker uit het
stopcontact is verwijderd.
Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig
beïnvloedt.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd en het apparaat is
afgekoeld. Verwijder alle resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen
schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:13070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:13 15.01.2008 13:55:28 Uhr15.01.2008 13:55:28 Uhr
NEDERLANDS
14
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET
AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN
OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE
GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN MEEGENOMEN
IN DE BADKAMER EN NIET IN DE BUURT VAN EEN BAD, DOUCHE
OF WASTAFEL OF ANDERE WATER OF VLOEISTOF BEVATTENDE
RESERVOIRS GEBRUIKT WORDEN.
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
DE STYLER DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET
STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.
De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld.
Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.
Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,
etc. plaatsen.
Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die
een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De
personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te
geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die welke door Remington
®
zijn/worden geleverd.
Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht, nek of
hoofdhuid.
Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
beschadigingen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Als het snoer van deze ontkruller beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan
stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington
®
service dealer
brengen voor reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of
andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in
overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:14070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:14 15.01.2008 13:55:29 Uhr15.01.2008 13:55:29 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
NEDERLANDS
15
RO
NL
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van
gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de
garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel
vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
®
Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:15070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:15 15.01.2008 13:55:29 Uhr15.01.2008 13:55:29 Uhr
FRANÇAIS
16
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington
®
.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans
un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
A
Mole n°S8102 – Des plaques minces pour les cheveux courts
B
Mole n°S8203 – Des plaques larges pour les cheveux longs
C
Une exclusivité REMINGTON
®
– revêtement en céramique, diamant & Teflon
®
D
Afchage LCD numérique
E
Plaques flottantes - pour un meilleur alignement des plaques
F
Orifices spéciaux pour acheminer l’excédent d’eau et assurer une évaporation rapide
de l’eau
G
Commutateur marche / art - Maintenez le bouton appuyé pendant deux secondes
jusqu’à ce que l’écran LCD s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pendant
deux secondes pour éteindre l’appareil.
H
Boutons + / - pour un réglage numérique de la température : offre un contle précis
de la chaleur pour tous types et longueurs de cheveux 160°C-230°C
I
Fonction de verrouillage du commutateur – réglez la température souhaitée en
pressant les boutons +/- et verrouillez le commutateur de réglage en pressant le
bouton ‘-‘ pendant deux secondes. Un symbole de ‘cadenas’ appart alors sur votre
écran LCD. Cette fonction vous permettra d’éviter de modifier accidentellement la
température pendant que vous utilisez le lisseur. Pour déverrouiller le commutateur
de réglage, pressez et maintenez enfoncé une seconde fois le bouton ‘-‘.
J
Fonction Turbo Boost – passe automatiquement à la température maximale. Appuyez
sur le bouton ‚+‘ pendant deux secondes pour que la temrature passe à 230°C
K
Art automatique de sécurité – l’appareil s’éteint automatiquement après 60 minutes.
Si aucun bouton n’est pres, l’appareil s’éteint automatiquement.
L
Verrouillage de la plaque pour le rangement – tirez le clapet pour déverrouiller
l’appareil, poussez-le pour verrouiller
M
Inclut une pochette thermorésistante
N
ble de 3 m à cordon articulé
Garantie de 3 ans
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:16070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:16 15.01.2008 13:55:29 Uhr15.01.2008 13:55:29 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
FRANÇAIS
17
RO
F
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lavez et préparez vos cheveux comme à l’accoutumée
Séchez bien vos cheveux avec une serviette pour enlever tout excédent d’eau.
Peignez vos cheveux avec soin et assurez-vous qu‘il n‘y a plus de nœuds ou de frisottis.
Branchez votre wet2straight™ et mettez-le en marche. L’écran LCD s’allume.
Réglez la température selon vos préférences. Une fois la température désirée atteinte,
l’affichage de l’écran LCD se fige.
160 - 200°C : recommandé pour les cheveux fins, abîmés ou fragiles
200 - 230°C : recommandé pour les cheveux épais ou difficiles à lisser
Séparez vos cheveux en mèches d’une taille adéquate et préparez-vous à lisser les mèches
inférieures en premier.
En commençant à la base de la nuque, placez une mèche de cheveux entre les plaques et
assurez-vous que les orifices du lisseur ne sont pas dirigés vers votre visage ou votre cuir
chevelu. N’oubliez pas : plus les mèches sont petites, plus les résultats sont meilleurs.
Fermez les plaques et faites immédiatement glisser le lisseur vers le bas de la mèche de
cheveux, en le déplacement doucement des racines vers les pointes.
Lorsque l’eau contenue dans vos cheveux séchés à la serviette entre en contact avec les
plaques, vous entendez un sifflement bruyant et il est possible que vous voyiez de la vapeur.
C’est un bon signe. Cela signifie que l’excédent d’eau contenu dans vos cheveux s’évapore,
sans abîmer vos cheveux. L’eau agit comme une barrière entre vos cheveux et la chaleur et
assure que la cuticule est bien fermée avant le lissage.
Continuez à passer les plaques sur la mèche jusqu’à obtenir le degré de lissage et de
séchage voulu. Dans le cas de cheveux épais, il est possible que vous deviez traiter la
mèche plus d’une fois.
MEILLEURS RÉSULTATS
Le wet2straight™ permet d’obtenir de meilleurs résultats qu‘avec un lisseur habituel car le
séchoir ne rend pas la cuticule rugueuse. Au contraire, il l’aplatit, en passant de l’état mouillé à
l’état sec, laissant vos cheveux brillants, souples et protégés.
ATTENTION - CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE
Assurez-vous que les orifices ne sont pas dirigés vers votre visage, votre tête ou vos
cheveux.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant d’utiliser wet2straight™ et ne les posez pas
sur les orifices.
Utilisez wet2straight™ sur cheveux secs si nécessaire.
Utilisez wet2straight™ sur cheveux mouillés ; séchez vos cheveux avec une serviette avant
l’utilisation.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:17070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:17 15.01.2008 13:55:29 Uhr15.01.2008 13:55:29 Uhr
FRANÇAIS
18
ATTENTION - CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE
Evitez tout contact des cheveux dégoulinants avec le lisseur.
N’utilisez pas de lisseur ‚sec’ habituel sur des cheveux mouillés.
Ne vous inquiétez pas si vous entendez un sifflement et voyez de la vapeur : c’est le son de
l’excédent d’eau.
Cela est parfaitement normal lorsque les plaques de wet2straight entrent en contact avec
des cheveux séchés avec une serviette.
Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent
être prise lors de toute utilisation.
Avant toute utilisation, séchez vos cheveux à l‘aide d’une serviette et démêlez-les. Ce
lisseur peut également être utilisé sur des cheveux secs.
L’appareil est équipé de boutons +/- permettant de régler la température. Sélectionnez une
température basse pour des cheveux fragiles, décolorés, secs ou abîmés. Sélectionnez une
température plus élevée pour des cheveux épais ou difficiles à lisser.
Il est essentiel que les orifices situés sur les plaques ne soient pas dirigés vers le visage ou
les cheveux, l’eau contenue dans les cheveux étant évacuée par ses orifices sous la forme
de vapeur, qui est extrêmement chaude.
Pour lisser des cheveux relativement courts, placez un peigne en plastique entre le cuir
chevelu et l’appareil pour éviter de toucher le cuir chevelu.
Ne laissez pas l’appareil allumé plus de 30 minutes.
Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.
Pendant la montée en température, l‘utilisation ou le refroidissement de m’appareil, poser
ce dernier sur une surface plate, lisse et thermo-résistante.
Tenez l’appareil par l’extrémité de la poignée. Utilisez toujours la mousse de protection
thermorésistante.
Ne lissez pas vos cheveux trop près de votre cuir chevelu, de votre visage, de vos oreilles,
de votre nuque ou de votre peau.
Veuillez noter qu’une utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le
revêtement. Nettoyez les plaques régulièrement à l’aide d’un chiffon sec pour maintenir
une bonne performance.
N’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif pour nettoyer les plaques, vous risqueriez de
les endommager. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer l’appareil lorsque celui-ci
est débranché.
Ne rayez pas la surface des plaques, l’efficacité du revêtement en serait détériorée.
INFORMATIONS IMPORTANTES
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:18070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:18 15.01.2008 13:55:29 Uhr15.01.2008 13:55:29 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
FRANÇAIS
19
RO
F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dét de produit coiffant
à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait
causer des dommages.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,
L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL
RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.
DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS UNE SALLE DE BAIN. NE
PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE
VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.
Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché.
Laissez le fer refroidir avant de le ranger.
Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des
serviettes de toilette, des couvertures, etc.
Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.
Conservez ce produit hors de pore des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’exrience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington
®
.
Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le
cou ou le cuir chevelu.
Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.
Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.
Les cordons endommas peuvent présenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est
endommagé, arrêtez imdiatement l‘appareil.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:19070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:19 15.01.2008 13:55:29 Uhr15.01.2008 13:55:29 Uhr
FRANÇAIS
20
Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner
un danger pour l’utilisateur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux
personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du
non-respect des présentes instructions.
SERVICE ET GARANTIE
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit
a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout
faut de fabrication ou mariel pendant la durée de garantie, à compter de la date
d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous
engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur psentation d‘une
preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.
Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service aps-vente Remington
®
de
votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les déts caus à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécuri. Cette garantie ne s‘applique pas
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington
®
.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:20070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:20 15.01.2008 13:55:30 Uhr15.01.2008 13:55:30 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ESPOL
21
RO
E
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington
®
.
Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar
seguro para consultarlas en el futuro.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
A
Modelo nº S8102 – placas delgadas para cabellos más cortos
B
Modelo nº S8203 – placas anchas para cabellos más largos
C
Revestimiento exclusivo REMINGTON
®
de cerámica, diamantes y Teflon
®
D
Pantalla digital LCD
E
Placas flotantes para obtener una mejor alineacn
F
Orificios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporacn rápida
del agua
G
Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta
que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.
H
Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la
temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C
I
Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando
los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-“. En la pantalla
LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie
accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva
a mantener pulsado el interruptor „-“.
J
Función „Turbo Boost“ – se activa autoticamente la temperatura máxima. Pulse el
interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C
K
Apagado de seguridad autotico – la unidad se apagará automáticamente desps de
60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga
automáticamente.
L
Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e
introdúzcala para bloquearlas
M
Incluye bolsa con resistencia térmica
N
Cable de 3 m de longitud para sala, en espiral
3 años de garantía
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:21070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:21 15.01.2008 13:55:30 Uhr15.01.2008 13:55:30 Uhr
ESPOL
22
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.
Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.
Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.
Enchufe el wet2straight™ y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.
Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez
alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.
De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello fino, dañado o frágil
De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar
Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones
inferiores.
Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese
de que los orificios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o
el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el
resultado.
Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,
desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.
Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas
calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que
emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa
como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de
alisar.
Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.
Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los
mechones.
MEJORES RESULTADOS
Con wet2straight™ obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por
que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que
se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.
QUÉ HACER
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o
el cabello.
Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight™ y no las ponga sobre
los orificios de ventilación.
Utilice wet2straight™ con el cabello seco si fuera necesario.
Utilice wet2straight™ con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una
toalla.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:22070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:22 15.01.2008 13:55:30 Uhr15.01.2008 13:55:30 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ESPOL
23
RO
E
QUÉ NO HACER
El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.
No utilice un alisador „seco“ normal con el cabello mojado.
No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso
de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto
con el cabello secado con una toalla.
Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al
usarlo.
Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga
enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.
La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones
de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las
posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.
Es muy importante mantener los orificios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que
el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos orificios a una temperatura muy
elevada.
En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero
cabelludo para no rozar este último.
No lo deje encendido durante más de 30 minutos.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una
superficie lisa, plana y resistente al calor.
Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo
momento el paño de protección térmica.
No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.
Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.
Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.
No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño
suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.
No arañe la superficie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos
de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían
causar daños.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:23070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:23 15.01.2008 13:55:30 Uhr15.01.2008 13:55:30 Uhr
ESPOL
24
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA
LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
ADVERTENCIA: NO USE ESTE APARATO EN EL CUARTO DE BAÑO NI
TAMPOCO CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, LAVAMANOS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED
CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente fo.
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,
tapetes etc.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se
indica sobre la unidad.
Mantenga este producto fuera del alcance de los nos. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
®
con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si
aparecieran signos de deterioro.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluqueas.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los
cables dados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de
Remington
®
s próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:24070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:24 15.01.2008 13:55:31 Uhr15.01.2008 13:55:31 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ESPOL
25
RO
E
No aceptamos ninguna responsabilidad por dos en el producto, personas u otros
objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de
estas instrucciones.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensn del período de garana.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
®
de su regn.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los pses en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificacn o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:25070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:25 15.01.2008 13:55:31 Uhr15.01.2008 13:55:31 Uhr
ITALIANO
26
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
®
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
A
Modello nr. S8102 – piastre sottili per capelli corti
B
Model no. S8203 – Wide plates for longer hair
C
Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante con Teflon
®
, un’esclusiva dei
prodotti REMINGTON
®
D
Display LCD digitale
E
Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso
F
Ventole speciali per incanalare l’acqua in eccesso verso l’uscita e accelerarne
l’evaporazione
G
Interruttore di attivazione – per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante
per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il
pulsante per altri due secondi
H
Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare
accuratamente l’emissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I
valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C
I
Funzione di blocco dell’interruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando
i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare l‘interruttore sul valore scelto tenendo
premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD
verrà visualizzata l’icona di un lucchetto. Lattivazione di questa funzione impedisce
che durante l‘utilizzo della piastra possano venire modicate accidentalmente
le impostazioni della temperatura. Per sbloccare l’interruttore, tenere premuto
nuovamente il pulsante con il segno -.
J
Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente
di impostare l’apparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di
temperatura massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La
temperatura aumenterà fino a raggiungere 230°C
K
Spegnimento automatico di sicurezza – se durante i 60 minuti successivi all’accensione
non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente.
L
Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre l’apparecchio) – per sbloccare,
tirare il perno verso l’esterno; per bloccare, spingere il perno verso l’interno
M
Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:26070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:26 15.01.2008 13:55:31 Uhr15.01.2008 13:55:31 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ITALIANO
27
RO
I
N
Cavo professionale da 3 metri, cavo avvolgibile
Garanzia di 3 anni
ISTRUZIONI PER L’USO
Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.
Rimuovere l’acqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un
asciugamano.
Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.
Collegare la piastra Wet2Straight™ a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD
si illuminerà.
Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del
valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.
In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una
temperatura compresa tra 160° e 200° C
Per capelli più spessi o difficili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra
200° e 230 °C
Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle
inferiori.
Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,
accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla superficie dell‘apparecchio siano rivolti in
direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.
Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.
Chiudere le piastre premendole l’una contro l’altra e iniziare subito a far scivolare
l’apparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.
Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa
l’emissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono
destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso l’evaporazione dell’acqua,
processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. L’acqua, infatti, fungendo da
barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del
tiraggio.
Continuare il tiraggio con le altre ciocche, fino ad asciugare i capelli e a raggiungere il
grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere
necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.
RISULTATI OTTIMALI
Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight™ sono decisamente superiori a quelle che
caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non
è più necessario stressare e aggredire con l‘asciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e
al riparo dagli attacchi dell’elettricità statica per l’intero passaggio da bagnata ad asciutta, fa sì
che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:27070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:27 15.01.2008 13:55:31 Uhr15.01.2008 13:55:31 Uhr
ITALIANO
28
AZIONI DA COMPIERE
Verificare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.
Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight™ e fare attenzione a
non appoggiare le dita sui fori delle ventole.
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli asciutti, se necessario.
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un
asciugamano.
AZIONI DA NON COMPIERE
Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.
Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.
Non lasciarsi allarmare dall’emissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi
fenomeni indicano che l’acqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene
generato quando le piastre del modello Wet2Straight™ vengono a contatto con la ciocca
ancora umida.
A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la
massima attenzione durante l’uso.
Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio p
essere utilizzato anche sui capelli asciutti.
L’unità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere
un’impostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare
una temperatura più elevata per capelli spessi o difficili da lisciare.
È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superfici delle piastre siano rivolti
in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa l’apparecchio sulle varie
ciocche, l‘acqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore
bollente.
Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,
così da evitare di toccare quest‘ultimo.
Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti.
Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.
Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su
superfici piane, lisce ed resistenti al calore.
Tenere l’apparecchio reggendolo unicamente dall’estremità dell’impugnatura e utilizzare
sempre il supporto termoprotettivo.
Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle
orecchie e all‘epidermide in genere.
Tenere presente che l’uso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare
il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dell’apparecchio, eseguirne
regolarmente una manutenzione igienica.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:28070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:28 15.01.2008 13:55:31 Uhr15.01.2008 13:55:31 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ITALIANO
29
RO
I
Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti
abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato l’unità dalla
presa di corrente.
Non grafare la supercie delle piastre per non compromettere l’efficacia del
rivestimento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere
gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze
detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionali.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
ATTENZIONE - NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NELLA STANZA DA
BAGNO, NÉ IN PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O
RECIPIENTI CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o
nella cabina doccia.
QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA
ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.
Fare raffreddare la piastra prima di riporla.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non appoggiare la piastra su superci morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
moquette, ecc.
Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:29070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:29 15.01.2008 13:55:31 Uhr15.01.2008 13:55:31 Uhr
ITALIANO
30
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
Remington
®
.
Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il
cuoio capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il
cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington
®
più vicino che
provvederà a ripararla o sostituirla.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di
pericolo per l’utente.
Remington
®
declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia.
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
®
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:30070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:30 15.01.2008 13:55:32 Uhr15.01.2008 13:55:32 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
SVENSKA
31
RO
S
Tack för att du valde att köpa din nya Remington
®
produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
A
Model nr S8102 – Smala tänger för kortare hår
B
Model nr S8203 – Breda tänger för längre hår
C
Exklusivt för REMINGTON
®
– Keramik, diamant och med Teflon
®
-skikt
D
Digital LCD-display
E
Rörliga plattor – för ännu stare och mer gnsande hår
F
Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjliggör snabb avdunstning
G
Av--knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen
tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att snga av.
H
Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att
passa olika hårtyper och -ngder - 160 – 230°C
I
Knapplåsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och
s inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapplås’- symbol
visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av
misstag, medan du annder plattången. För att låsa upp knappset, tryck och håll in
‘-‘ knappen igen.
J
Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+’
knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C
K
Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter
om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig slv.
L
Plattångss för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att
låsa
M
Innehåller värmeskyddsfodral
N
3 m kabel med vridbar sladd
3 års garanti
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:31070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:31 15.01.2008 13:55:32 Uhr15.01.2008 13:55:32 Uhr
SVENSKA
32
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Tvätta håret och använd balsam som vanligt.
Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överflödigt vatten.
Kamma håret noggrant, så att det inte finns några tovor eller hoptrasslat hår.
Sätt din wet2straight™ i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds.
Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har
uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.
160 - 200°C – rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår
200 - 230°C – rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt
Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet
först.
Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att
ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre
hårslingor, desto bättre resultat.
Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt – från rötterna till
topparna.
När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett
högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är
inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret
och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.
Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du
har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga flera gånger.
BÄTTRE RESULTAT
Du får ett bättre resultat med wet2straight™ än med vanliga plattänger eftersom hårstråets
yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt
tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.
DO’S - detta bör du tänka på
Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår.
Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight™ samt håll dem inte framför
ventilhålen.
Använd wet2straight™ på torrt hår om det behövs.
Använd wet2straight™ på fuktigt hår – se dock till att håret är handdukstorkat före
användandet.
DON’TS – undvik detta
Använd aldrig plattången på riktigt vått hår.
Använd inte en vanlig ‘torr’-plattång på vått hår.
Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga – det är bara
ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,
handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:32070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:32 15.01.2008 13:55:32 Uhr15.01.2008 13:55:32 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
SVENSKA
33
RO
S
Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.
Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan
tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även användas på torrt hår.
Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt,
blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är
svårt att få rakt.
Det är av srsta vikt att plattornas hål riktas bort fn ansikte och hår, eftersom vattnet
från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.
Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att
undvika kontakt med hårbotten.
Låt inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.
Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.
Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning.
Håll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid används.
Annd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.
Observera att normal användning av hårvårdsprodukter kan försämra beläggningen.
Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.
Annd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan
skadas. Annd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före
rengöring.
Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beggningens effektivitet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beggningar
av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för
rengöring eftersom skador uppstår.
VIKTIG INFORMATION
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:33070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:33 15.01.2008 13:55:32 Uhr15.01.2008 13:55:32 Uhr
SVENSKA
34
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
VARNING – DENNA APPARAT FÅR INTE TAS MED IN ETT BADRUM. DEN
BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER
ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkder, handdukar etc.
Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Annd inte andra tillber tillsammans med denna tång än de som levererats av
Remington
®
.
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.
Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd
skadas. I sådana fall skall den återmnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för
reparation för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för underkning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:34070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:34 15.01.2008 13:55:32 Uhr15.01.2008 13:55:32 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
SVENSKA
35
RO
S
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta inner inte en ukning av garantiperioden.
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
®
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:35070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:35 15.01.2008 13:55:33 Uhr15.01.2008 13:55:33 Uhr
SUOMI
36
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
®
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A
Model no. S8102 – Ohutlevyt lyhyille hiuksille
B
Model no. S8203 – Leveät levyt pitkille hiuksille
C
Vain Remingtonilla – REMINGTON
®
Ceramic, Diamond & Teflon
®
pinnoite
D
Digitaalinen näyttö
E
lilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa
F
Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen
G
On/Off-kytkin – Paina ja pi alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan
2 sekunttia sammuttamaan laite.
H
Digitaaliset +/- lämmönätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin
sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C
I
Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse
asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon
symboli. Tämä lukitus estää lämtilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi
suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.
J
Turbo Boost-toiminto – asettaa lämtilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.
Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C
K
Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60
minuuttia ja mikäli miän painiketta ei painettu
L
Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota
silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta
M
Mukana lämönkestävä laukku
N
3m virtajohto, kääntöjohto
3 vuoden takuu
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:36070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:36 15.01.2008 13:55:33 Uhr15.01.2008 13:55:33 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
SUOMI
37
RO
FIN
KÄYTTÖOHJE
Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.
Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.
Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.
Kytke nyt wet2straight™-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.
Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.
160 - 200°C – suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille
200 - 230°C – suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille
Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.
Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen
poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä
parempi tulos.
Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä
liikaa voimaa.
Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,
kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.
Tämä on vain eduksi – liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi
toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna
ennen suoristuksen alkamista.
Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja
kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.
PAREMPI TULOS
Hiusten käsittely wet2straight™ -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely
tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää
litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.
VARMISTA
Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.
Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight™-laitetta. Älä myöskää sulje
tuuletusaukkoja käsilläsi.
Käytä wet2straight™-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.
Käytä wet2straight™- suoristinta kosteisiin hiuksiin – kuivaa ne ensin pyyheliinalla.
ÄLÄ
Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.
Älä käytä tavallista “kuivaa” suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.
Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä – vain liikavesi haihtuu. Tämä on
täysin normaalia, kun wet2straight’-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen
hiusten kanssa.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:37070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:37 15.01.2008 13:55:33 Uhr15.01.2008 13:55:33 Uhr
SUOMI
38
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käyssä on noudatettava
erityistä huolellisuutta.
Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita
takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.
Laitteessa on +/- lämnsääpainikkeet. Valitse matala lämtila, kun käsittelet
hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi
mpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.
On eritin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;
hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyry, joka on hyvin kuumaa.
Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.
Älä jätä laitetta päälle pitemän kuin 30 minuuttia.
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole
takkuja.
Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käyssä tai
jäähtyessä.
Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä.
Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.
Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis
säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi.
Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista
laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytkettynä.
Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
TÄRKEÄÄ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:38070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:38 15.01.2008 13:55:33 Uhr15.01.2008 13:55:33 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
SUOMI
39
RO
FIN
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,
ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYHUONEESSA
EIKÄ VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN KYLPYAMMEIDEN,
SUIHKUJEN, PESUALTAIDEN TAI MUIDEN ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI
KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käytä.
Älä käytä tän laitteen kanssa muita kuin Remington
®
in valmistamia lisävarusteita.
ltä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ymrille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta
laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington
®
in valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen
mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistkaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:39070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:39 15.01.2008 13:55:33 Uhr15.01.2008 13:55:33 Uhr
SUOMI
40
HUOLTO JA TAKUU
mä tuote on tarkastettu ja virheen. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
®
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakiäteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käystä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
Litietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:40070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:40 15.01.2008 13:55:34 Uhr15.01.2008 13:55:34 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
PORTUGUÊS
41
RO
P
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
®
.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-
as para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A
Modelo nº. S8102 – Placas estreitas para cabelo mais curto
B
Modelo nº. S8102 – Placas largas para cabelo mais comprido
C
Exclusivo da REMINGTON
®
– cemica, diamante e com revestimento de Teflon
®
D
Visor digital LCD
E
Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas
F
Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a
água evapore rapidamente
G
Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor
LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.
H
Botões digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso
para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 160°C-230°C
I
Fuão de bloqueio do interruptor – Defina a temperatura desejada premindo os
boes +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2
segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que
se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para
desbloquear as posições da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor
‘-‘.
J
Fuão Turbo Boost – define automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha
premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente
para os 230°C
K
Encerramento automático de seguraa – A unidade desligar-se-á automaticamente
se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer
boo, a unidade desligar-se-á.
L
Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobrada para fora para abrir e
para dentro para fechar
M
Inclui bolsa à prova de calor
N
3 Cabo de comprimento de sao de 3 m, fio orientável
3 anos de garantia
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:41070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:41 15.01.2008 13:55:34 Uhr15.01.2008 13:55:34 Uhr
PORTUGUÊS
42
INSTRUÇÕES DE USO
Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.
Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.
Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.
Ligue o wet2straight™ a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor
LCD acender-se-á.
Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura
necessária, o visor LCD ficará aceso sem piscar.
160 - 200°C - recomendada para cabelo fino, danificado ou fraco
200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar
Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar
as secções mais inferiores do cabelo.
Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,
assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão
na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as
secções, melhores serão os resultados.
Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,
deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.
Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as
placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom
sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não
prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando
que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.
Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de
modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de
percorrer as secções mais do que uma vez.
MELHORES RESULTADOS
Os resultados obtidos com o wet2straight™ são melhores do que os de um modelador
normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, fica lisa
quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.
CUIDADOS A TER
Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,
cabeça ou cabelo.
Certifique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight™ e não as coloque
sobre as aberturas de ventilação.
Se necessário, utilize o wet2straight™ com o cabelo seco d.
Utilize o wet2straight™ com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:42070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:42 15.01.2008 13:55:34 Uhr15.01.2008 13:55:34 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
PORTUGUÊS
43
RO
P
PROCEDIMENTOS A EVITAR
Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador
de cabelo.
Não utilize um modelador normal “a seco” em cabelo molhado.
Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em
excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com
uma toalha, esse som é perfeitamente normal.
Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter
cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está
desembarado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco.
A unidade possui boes de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura
mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danificado. Escolha as posições de
temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar.
É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,
pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma
de vapor muito quente.
Para um cabelo mais curto, coloque um pente de pstico entre o couro cabeludo e o
modelador para evitar tocar no couro cabeludo.
Não deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre
umasuperfície lisa e resistente ao calor.
Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre
utilizada a proteão do calor.
Não utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da
pele.
De notar que a utilizão regular de produtos de modelação pode deteriorar o
revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.
Não utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer
danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido.
Não risque a supercie das placas, pois desta forma deteriorará a ecia do
revestimento.
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:43070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:43 15.01.2008 13:55:34 Uhr15.01.2008 13:55:34 Uhr
PORTUGUÊS
44
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer
acumulação de produtos de modelão com um pano húmido. Não utilize líquidos de
limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO NA CASA DE
BANHO. NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,
BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS
LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no
aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
Remington
®
.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pesco ou couro
cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:44070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:44 15.01.2008 13:55:34 Uhr15.01.2008 13:55:34 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
PORTUGUÊS
45
RO
P
Este aparelho não está indicado para utilizão comercial ou para utilizão em salões
de cabeleireiro.
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentão deste
aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro
de assisncia técnica autorizado da Remington
®
para que possa ser reparado ou
substituído, evitando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparão não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em
pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas
instruções.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituão do produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assisncia
Remington
®
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilizão
abusiva, alterão ao produto ou utilizão inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de seguraa necesrias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplica
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
Remington
®
.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:45070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:45 15.01.2008 13:55:34 Uhr15.01.2008 13:55:34 Uhr
SLOVEN INA
46
SLOVENČINA
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
®
.
Pred použitím si prosím pozorne prítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A
Model č. S8102 – úzke platne na kratšie vlasy
B
Model č. S8203 – široké platne na dlhšie vlasy
C
Exkluzívne pre Remington
®
– keramika, diamant a tefn na povrchu (Teflon
®
)
D
Digitálny LCD displej
E
Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu
F
Špeclne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchlejšie odparovanie nadbytočnej vody
G
Vynač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným
stlačem a pridržaním pstroj vypnete.
H
Tlidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú precízne ovdanie teploty pre rôzne
typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C
I
Funkcia blokovania tlidiel – Stčam tlidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom
stlačem a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlidlá. Na LCD obrazovke sa
objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného
nastavenia počas poívania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte
a pridržte tlidlo (-).
J
Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvšiu teplotu. Pridržte tlidlo (+) na
dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C
K
Automatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky vypne, ak počas 60 mit
nie je poité žiadne tlidlo.
L
Zámok s platňou pre uchovávanie – potlením pántu smerom von platňu uvoľte,
potlením dnu ju zamknete
M
Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote
N
3 m šnúra s putkom (sanová dĺžka)
3 -ročná záruka
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs14:46070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs14:46 15.01.2008 13:55:34 Uhr15.01.2008 13:55:34 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
SLOVEN INA
47
RO
SK
SLOVENČINA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Vlasy umyte šamnom a ošetrite kondiciorom ako obvykle.
kladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytnú vodu.
Pozorne prte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky.
Zapojte prístroj wet2straight
TM
do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.
Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vim potrem. Po dosiahnutí želanej teploty
bude LCD displej neprerušovane svietiť.
160 – 200 °C – odporúčame pre jemné, pkodené alebo krehké vlasy
200 – 230 °C – odporúčame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnáva
Rozdeľte vlasy do zvládnutných častí a začnite s vyrovnávam od najnšie položených
sekcií.
Zínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilné otvory
navrchu žehlky mierili od tváre/pokožky hlavy. Nezabudnite, že najlepšie výsledky
dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmenších častí.
Zavrite platne a okaite začnite zľahka povať žehličku po vlasoch od korienkov ku
končekom.
Keď sa voda z vich uterákom osených vlasov dostane do kontaktu s hocimi
platňami, budete puť hlasné zasyčanie a možno uvite aj unikať paru. To je dobré – je
to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda
slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním
vlasu.
Pokrujte vo vedení časti vlasov medzi plaami, kým nedosiahnete želaný výsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hruie vlasy, možno budete potrebovať prejsť kaž
sekciu niekoľkokrát.
Pokrujte vo vedení časti vlasov medzi plaami, kým nedosiahnete želaný výsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hruie vlasy, možno budete potrebovať prejsť kaž
sekciu niekoľkokrát.
TAKTO ÁNO
Dbajte na to, aby ventilné otvory smerovali preč od tre, hlavy či vlasov.
Pred použitím pstroja wet2straight
TM
si osušte ruk.
Ak treba, použite wet2straight
TM
na suché vlasy.
Prístroj wet2straight
TM
poívajte na mokré vlasy – len sa pred použim postarajte
o dôkladné presenie vlasov utekom.
TAKTO NIE
Nedovoľte, aby s touto žehličkou prli do kontaktu úplne mokré vlasy.
Nepoívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehlku na vlasy.
Nezľaknite sa, keď zujete sanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytnej vody.
Je úplne normálne, keď platne prístroja wet2straight
TM
prídu do kontaktu s vlasmi
osušenými uterákom.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:47070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:47 15.01.2008 13:55:35 Uhr15.01.2008 13:55:35 Uhr
SLOVEN INA
48
SLOVENČINA
Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
poívaní postupovať veľmi opatrne.
Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzle. Táto žehlička sa
dá používať aj na suché vlasy.
Tento pstroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/
poškodené vlasy zvoľte nšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte
vlasy hrubšie alebo ťko vyrovnat.
Je veľmi dôleži, aby otvory v platniach smerovali preč od tre a vlasov, lebo cez tieto
otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.
Ak máte kratšie vlasy, vlte medzi pokožku hlavy a žehlku umelohmotný hrebeň,
ktorý zabni kontaktu.
Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.
Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.
Počas zohrievania, poívania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči
vysokej teplote.
Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpte, aby sa vždy použila ochranná
podložka.
Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky
tela.
Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmeticch výrobkov na úpravu vlasov môže
poškodiť povrch pstroja. Na udržanie výkonnosti pstroja ho pravidelne čistite.
Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu spôsobiť
poškodenie. Po odpojení pstroja zo zásuvky poite mäkkú vlhkú handrku.
Povrch platní neškrabte, lebo tým môžete zniť efektívnosť ochranného povrchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zabezpte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlenej
handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvky výrobkov na úpravu
vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, prete by to mohlo viesť k
poškodeniam.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:48070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:48 15.01.2008 13:55:35 Uhr15.01.2008 13:55:35 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
SLOVEN INA
49
RO
SK
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPOČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE – TENTO PRÍSTROJ SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VANI.
NEMAL BY SA POÍVAŤ ANI V BZKOSTI UVADIEL ALEBO INÝCH
DOB S VODOU.
Tento výrobok nie je vhodný na poívanie vo vani ani v sprche.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE
PRÁVE POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odlením.
Neporajte ju do vody alebo iných kvapan.
Tento výrobok nie je uený pre komerčné poívanie alebo kadernícke sany.
Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materly, napr. na koberce, postnú bielizeň,
uteráky, deky a pod.
dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s nam danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Poívanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnoami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpnosť by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
S týmto prístrojom nepoívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
Remington
®
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený.
Tento výrobok nie je uený pre komerčné poívanie alebo kadernícke sany.
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k pkodeniu sieťovej šry
tohto prístroja, okaite ho prestte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku
a reklamujte ho u svojho najblšieho autorizovaho servisného predajcu spolnosti
Remington
®
, kde ho opravia alebo vymenia.
Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeclne
stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli ssobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho poívania a pkodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:49070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:49 15.01.2008 13:55:35 Uhr15.01.2008 13:55:35 Uhr
SLOVEN INA
50
SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zapenia zákazkom. Ak sa
výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeme akúkoľvek jeho
časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa preži zárná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prom kontaktujte servisné stredisko Remington
®
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajich, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
poívaním,pkodzovaním, zásahom do výrobku alebo používam v rozpore s
nevyhnutmi technickými a/alebo bezpečnostnými itrukciami. Záruku nemno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:50070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:50 15.01.2008 13:55:35 Uhr15.01.2008 13:55:35 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
51
RO
CZ
ČESKY
kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
®
.
ed použitím si prosím pečlivě přečte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A
Model č. S8102 – Tenké destky pro kratší vlasy
B
Model č. S8203 – Široké destičky pro delší vlasy
C
hradně u značky REMINGTON
®
s keramikou, diamantem a teflonovým povrchem
Teflon
®
D
Digitální LCD displej
E
Plovoucí destky - pro co nejleí vyrovnání destiček
F
Speciální otvory pro odvod nadbytné vody a pro usnadnění rychho vypaření vody
G
Vynač – Stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozsttí displej LCD. Pro
vypnutí stiskte znovu na 2 sekundy.
H
Tlítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovládání vysoké teploty
tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C
I
Funkce zámku vypínače – Nastavte padovanou teplotu stlením tlačítek +/- a
zamkněte nastavení vypíne pomocí tlačítka ‘-‘ stisknuho na 2 sekundy. Na vaší
LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek’. To zabrání náhodné změně teploty
i poívání žehličky. Pro odeení nastavení přepíne znovu stiskte a podržte
přepínač ‘-‘.
J
Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvší teplotu. Po dobu dvou sekund
podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskočí na 230°C
K
Automatické bezpečnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán
zapnut po dobu 60 minut. Ne-li stisknuto žádné tlítko, přístroj se vypne.
L
Destkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlačte záklopku a pro uzamčení ji
zase zatlačte
M
Zahrnuje brašnu odolnou proti vysoké teplo
N
Otočný kabel v sanové délce 3 m
Záruční lhůta 3 roky
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:51070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:51 15.01.2008 13:55:35 Uhr15.01.2008 13:55:35 Uhr
52
NÁVOD K POUŽITÍ
Běžným zsobem umývejte a upravujte vlasy.
kladně osušte vlasy ručníkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.
Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.
Zapojte do sítě a zapte wet2straight™. LCD displej se rozs.
Nastavte teplotní tlačítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadova
teploty, LCD displej bude svítit nepřerušovaně.
160 - 200°C – doporuje se pro jem, poškozené nebo křehké vlasy
200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasy
Rozlte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehle
spodních oddílů vlasů.
Zte vespod na krku, umíste oddíl vlasů mezi destky tak, aby otvory na hor
části žehlky byly nasměrovány pryč od tře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím meí oddíly,
m leí výsledky.
Zavřete destky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po odlu vlasů – jemně se
pohybujte od kořínků ke konečkům.
Jakmile se voda ve vašich rkem osušených vlasech dostane do kontaktu s hormi
destkami, uslyšíte hlasité zasení a mná uvite trochu páry. Toto je v pádku –
je to zvuk vypující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani jejich úpravě
neško. Voda zde funguje jako bariéra mezi vimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje
zavření kutikuly před žehlením.
Pokrujte v úpravě odlu vlasů mezi destkami, dokud není dosaženo padovaného
vyžehlení a vysuše. U silích vlasů možná budete poebovat projít vlasové oddíly
ce než jedenkt.
LEPŠÍ VÝSLEDKY
sledky dosené s wet2straight™ jsou leí než výsledky běžné žehličky, protože
kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mokra do
sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné.
CO JE TŘEBA DĚLAT
Zajistěte, aby ventilní otvory byly nasrovány pryč od tváře, hlavy a vla.
Zajistěte, aby ruce byly před použíním wet2straight™ suché a nedržte je nad
ventilačními otvory.
Je-li to třeba, poívejte wet2straight™ na suchých vlasech.
Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před
poitím byly osušeny ručníkem.
CO SE NEMÁ DĚLAT
Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přly do kontaktu s touto žehlkou.
Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehlku.
Nepanikte, když uslyšíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytné vody.
Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osušenými ručníkem, je to zcela
normální.
ČESKY
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:52070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:52 15.01.2008 13:55:35 Uhr15.01.2008 13:55:35 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
53
RO
CZ
i provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho poívání je proto třeba
zachovávat mimořádnou opatrnost.
ed použim zajistěte, aby vlasy byly osušené rkem a bez zaplete. Tato žehlka
že být použita rovněž na suché vlasy.
Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nší teploty
u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vla. Nastavení vyšší teploty si
zvolte u silnějších nebo obžně žehlitelných vla.
Je velmi důleži, aby otvory v destičkách byly udržony mimo tř a vlasy, protože
voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi hor.
U kraích vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj ustěte plastický hřeben, aby se
zamezilo doteku s pokožkou hlavy.
Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.
ed použim se ujiste, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.
Během ohřevu, poití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou
podložku odolnou proti vysokým teplotám.
Držte přístroj pouze na konci rukověti. Zajiste, aby byla ve všech případech použína
podložka pro ochranu proti vysoké teplotě.
Neprovájte úpravy vlasů příliš blízko pokožky hlavy, tře, uší a kůže.
Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné používání produktů pro úpravu vlasů může
zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost.
Pro čištění destek nepoužívejte abrazívní čiscí tekutinu, protože by došlo k
poškození. Poívejte na přístroj jemnou navlhčenou látku a to pouze po vypnutí ze
zásuvky.
Nepoškrabte povrch destiček, prote by to zhoilo účinnost povrchu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeho hadříku omyjte
do čista jakékoliv nahromané zbytky výrobků pro úpravu vla. Nepoívejte k čiště
brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k pkození.
POZOR
ČESKY
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:53070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:53 15.01.2008 13:55:35 Uhr15.01.2008 13:55:35 Uhr
ESKY
54
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOS
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
VAROVÁNÍ - TENTO VÝROBEK SE NESMÍ BRÁT DO KOUPELNY.
NEPOUŽÍVEJTE HO V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO
JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k poití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
ed každým uložením nechte kltě dokonale vychladnout.
ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte rovnací kltě na měkké podlky, např. koberce, lní prádlo, ručníky,
vlné pokrývky apod.
Pokaždé se přeste, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá natí nastavemu
na přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Poívání tohoto zízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatnou
zkeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpověd
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na použíní zízení
dohlížet.
Spolně s rovnacími klmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington
®
.
Nedopute, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem
nebo pokožkou hlavy.
Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali ne
poškozen.
ístroj není uen pro poívání k živnostenským účelům, např. v kadnických
salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto
ístroje pkozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obrte se na nejbližší
autorizované servisní středisko Remington
®
a nechte zde přístroj opravit nebo vynit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvštho nářadí. Nekvalifikované zásahy
a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:54070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:54 15.01.2008 13:55:36 Uhr15.01.2008 13:55:36 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ESKY
55
RO
CZ
ČESKY
Neneseme odpovědnost za pkození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použim, zneitím nebo nedodržem těchto poky.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad zsobených vadou materlu
nebo zpracování po záruční dobu zínající dnem prvho prodeje spoebiteli. Jestle
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
kterou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však zární doba neprodloužuje.
V případě poruchy v zární době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
®
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytona nad rámec vich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prosednictm
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávm poitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo poitím, které není v souladu s
požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka nepla, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravon osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
Pro daí informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:55070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:55 15.01.2008 13:55:36 Uhr15.01.2008 13:55:36 Uhr
56
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
®
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przysci.
CECHY PRODUKTU
A
Model S8102 – wąskie płytki do włosów ktkich
B
Model S8203 – szerokie płytki do włosów długich
C
Powłoki ceramiczne, diamentowe i teflonowe
®
– wącznie produkty REMINGTON
®
D
Cyfrowy wyświetlacz LCD
E
Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia
F
Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania
G
Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się
wwietlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłącz
urządzenie.
H
Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury
odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C
I
Blokada wyłącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i
zablokuj ustawianie, wciskac przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wwietlaczu pojawi
się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas
stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-”.
J
Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj
przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrośnie do 230°C
K
Automatyczny wącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się automatycznie po 60
minutach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wcnięty żaden przycisk, urządzenie
wączy się samoczynnie.
L
Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij
ponownie, aby zablokować
M
W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę
N
3 Przewód zasilający o długości 3 m z łącznikiem obrotowym
3 -letnia gwarancja
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:56070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:56 15.01.2008 13:55:36 Uhr15.01.2008 13:55:36 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
POLSKI
57
RO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umyj włosy i nałóż odżywkę, jak zwykle.
Doadnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody.
Ostrnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są splątane.
Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używając włącznika. Uaktywni
się wwietlacz LCD.
Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperatu. Gdy urządzenie osgnie
żądaną temperaturę, wyświetlacz zacznie świecić w spob ciąy.
160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych
200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na
prostowanie
Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole.
Rozpoczynac od karku, włóż pasmo włosów między płytki i upewnij s, że otwory
wentylacyjne znajduce się w górnej cści prostownicy znajdują się w kierunku
przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamiętaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze
efekty.
Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do
końców.
Zetknięcie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami może spowodować powstanie
syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysca
odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda
stanowi barierę mdzy włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i
zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem.
Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu
oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów me być konieczne kilkakrotne
prostowanie tego samego pasma.
LEPSZE EFEKTY
Prostownica wet2straight jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ
zewtrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona
gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, kre zachowują połysk i gładkość oraz są
odpowiednio chronione.
ZALECENIA
Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułożone w kierunku przeciwnym do twarzy,
głowy lub włosów.
Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia
za część, w krej znajdują się otwory wentylacyjne.
W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach.
Używaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy
ręcznikiem.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:57070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:57 15.01.2008 13:55:36 Uhr15.01.2008 13:55:36 Uhr
POLSKI
58
PRZECIWWSKAZANIA
Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.
Nie używaj na mokrych włosach zwyej prostownicy przeznaczonej do stosowania na
włosach suchych.
Syk i widok pary nie są oznaką nieprawiowości – jest to efekt towarzyszący
odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknciu płytek prostownicy wet2straight z
osami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.
Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrności przy
pougiwaniu się tym produktem.
Przed użyciem prostownicy włosy naly osuszyć ręcznikiem i rozczes. Ten model
prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.
Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz nszą
temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe
temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.
Należy zachować odpowiednią odległć otworów w płytkach od skóry twarzy i
osów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.
W przypadku włosów krótkich, między urdzeniem a skórą głowy należy trzymać
plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.
Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłej niż 30 minut.
Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do
prostowania podziel włosy na pasma.
Podczas nagrzewania, używania i do ocodzenia należy produkt odkładać na
powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.
Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podadki odpornej
na wysokie temperatury.
Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.
Uwaga: cste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powłokę. Regularnie
wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne dzianie urządzenia.
Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mo
uszkodzić płytki. Czć urządzenie mk, wilgotną szmatką. Przed rozpocciem
czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Uważaj, aby nie porysować pooki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć
na jej efektywność.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Upewnij s, że urdzenie jest oączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą
wilgotnej ściereczki usuń pozostości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie
ywaj pływ o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
UWAGA
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:58070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:58 15.01.2008 13:55:36 Uhr15.01.2008 13:55:36 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
POLSKI
59
RO
PL
WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY
WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROS
ZAPYT ELEKTRYKA.
OSTRZEŻENIE – URZĄDZENIA NIE MNA WNOSIĆ DO ŁAZIENKI. NIE
NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA,
UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB
INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALY GO ODŁĄCZYĆ OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przeyw
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Urządzenie przechowywać poza zasgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod wzgdem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczstwo takich ob powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
Remington
®
.
Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdz, czy kabel nie ma
uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w
salonach fryzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z
produktu, jeli zauwy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarcz
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
®
Service, aby mógł zost
naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
nardzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:59070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:59 15.01.2008 13:55:36 Uhr15.01.2008 13:55:36 Uhr
POLSKI
60
Wyłączona zostaje odpowiedzialnć za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
oraz obrażenia osób wynikace z nieprawidłowego użycia, nadycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwaranc
obejmucą wszelkie wady materiowe i produkcyjne. Okres obowzywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
®
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w krych produkt zost
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczstwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:60070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:60 15.01.2008 13:55:37 Uhr15.01.2008 13:55:37 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
MAGYAR
61
RO
HUN
Köszönk, hogy a Remington
®
által gyártott termék megvásárlása mellett
ntött. A készük haszlata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az
útmutat, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi haszlathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A
Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsart, a rögzítéshez pedig
nyomja be a zsart
B
S8203 sz. modell – Széles lemezek hosszabb hajhoz
C
Kizárólagos Remington
®
termék Kerámia, Gyént és Teflon
®
borítással
D
Digitális LCD-kijel
E
Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbllítás érdekében
F
Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának
biztosításához
G
Be-ki kapcsoló – Tartsa benyomva 2 másodpercig, amíg az LCD-kijelző felgyullad.
Kikapcsoshoz ist tartsa benyomva 2 másodpercig
H
Áltható + / - digitális hőrséklet gombok – a haj típunak és hosszának megfele
pontos hőmérséklet-bllítást biztosítanak - 160°C-23C között
I
Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyosával állítsa be a kívánt
rsékletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögtse a kapcsoló
beálsait. Egy ’lakat’ szimlum fog felnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza
a hőrséklet-beállítások véletlenszerű megváltoztatát a hajkisitó használata
közben. A kapcsoló beállítások felolsához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsolót.
J
Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőrsékletre állítódik. Tartsa
két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérklet 230°C-ra ugrik
K
Automatikus biztonsági kikapcsolás – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több
mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a
készülék kikapcsol.
L
Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsart, a rögzítéshez pedig
nyomja be a zsart
M
Hőálló tasakot tartalmaz
N
3 m-es, fodszati gyakorlatnak megfelelő hosszúságú, elforduló
csatlakozóvezeték csuklópántos vezeték
3 év garancia
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:61070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:61 15.01.2008 13:55:37 Uhr15.01.2008 13:55:37 Uhr
MAGYAR
62
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A szokásos körülnyeknek megfelelően mossa és kondicionálja a haját.
Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját, távolítson el belőle minden felesleges vizet.
lje ki gondosan a haját, gződn meg róla, hogy az mentes a csomókl vagy
gubancoktól.
Csatlakoztassa wet2straight
TM
késkét a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-
kijelző ki fog gyulladni.
Áltsa be inyei szerint a hõrséklet-bllító gombokat. A kínt hõmérklet
elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan vit.
160 - 200°C – finom s, sélt vagy törékeny hajhoz ajánlott
200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz anlott
Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és eször haja legalacsonyabban fekvő tincseinek
kisisára késljön fel.
A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek közé, és közben biztosítsa, hogy
a hajkisimító tetején lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentes irányban álljanak. Ne
feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények.
Zárja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman
mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé.
Amikor a tölközővel megszárított haján lévő víz érintkesbe kerül a forró lemezekkel,
hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő
felesleges víz elrolsának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz
akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke
(kutikula) a kisimítás ett zárva legyen.
Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kínt simaság és szárazság eig.
Vastagabb szálú haj esetében esetleg egynél többször is végig kell mennie a tincseken.
JOBB EREDMÉNYEK
A wet2straight
TM
haszlatával ert erednyek jobbak, mint a normál hajkisitóval
elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az
sin fekszik a nedvesből a szárazzá vás teljes folyamata alatt, és a hajat fényessé, simává
és védetté teszi.
MIT TEGYEN?
Győdjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes
irányba néznek.
Győdjön meg róla, hogy a wet2straight
TM
haszlata ett kezei szárazak, és ne tartsa
azokat a szelepek nsai felett.
Haszlja a wet2straight
TM
készüléket száraz hajon, ha szükséges.
Haszlja a wet2straight
TM
késket nedves hajon – csak haszlat előtt tölközővel
rölje meg a haját.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:62070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:62 15.01.2008 13:55:37 Uhr15.01.2008 13:55:37 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
MAGYAR
63
RO
HUN
MIT NE TEGYEN?
Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisitóval.
Ne használjon normál ’száraz’ hajkisimítót nedves hajon.
Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja.
Ez tökéletesen normális, amikor a wet2straight
TM
lemezei érintkezésbe lépnek a
törülközővel megszárított hajjal.
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben külösen gondosan
járjon el.
Haszlat előtt gdjön meg róla, hogy hat törülközővel meg szárította és
gubancmentes. Ez a hajkisitó sraz hajon is használható.
A készük állítható +/- hőrséklet-beállító gombokkal rendelkezik. Törékeny,
szőkített vagy száraz/lt hajhoz válasszon alacsonyabb hőrséklet-beálsokat.
Vastag slú vagy nehezen kisimítható hajhoz válasszon magasabb hőrséklet-
beállításokat.
Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nsokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentes
irányba, mert a hajl a felesleges víz ezeken a nyísokon kereszl gőzként távozik, ami
nagyon forró.
Rövidebb haj eseben a hajbőr megérinsének megelőzére tegyen egy műanyag fét
a fejbőr és a hajformázó közé.
Ne hagyja 30 percl tovább bekapcsolva.
A készüket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.
Felfűsnél, használat közben és leshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőál
felületre.
Csak a nyél vél fogva tartsa a készüléket. Minden esetben feltlenül haszlja a
hővédő lapot.
Ne forzzon a fejbőrhöz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlgosan közel.
Kérk, vegye figyelembe, hogy a hajformázó terkek rendszeres haszlata esetleg
rongálhatja a bevonatot. A teljetmény biztosítása érdekében rendszeresen tölje azt
szárazra.
A lemezek tiszra ne használjon csiszoló hatású tisztó folyadékot, mert kár
keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és haszljon egy puha nedves
rongyot.
Ne karcolja meg a lemezek felület, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a késk hideg legyen.
Nedves ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne
haszljon súrolószert, mert az károthatja a bevonatot.
FIGYELEM
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:63070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:63 15.01.2008 13:55:37 Uhr15.01.2008 13:55:37 Uhr
MAGYAR
64
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,
HOGY ÉTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.
RK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
FIGYELEM! A KÉSK KIESTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERE
SZAKEMBERHEZ.
A késk kádban, vagy zuhany alatt nem haszlható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜKET, CSATLAKOZTASSA LE A
VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüket hagyja teljesen kilni, mielőtt elrak.
Ne mártsa vízbe vagy más folyakba.
Ne rakja a késket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati fesltg megfelel-e a késléken
megadott feszültségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készük csökkent fizikai, érkesi
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező szelyek által történő haszlata veslyekkel járhat. A biztongukért
feles szelyeknek kimető magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
Ezzel a készülékkel csak a Remington
®
által száltott tartozékot szabad használni.
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a késlékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
thatók-e rajta sérülés jelei.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodszszalonban tör
használatra való.
A sélt hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább haszlni. Vigye el a készüléket a legközelebbi
feljogosított Remington
®
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy
kicseréltesse.
Ennek a készüknek a megvizsgálásához, módosítához vagy javításához speciális
szerszámokra van skség. A készüléken nem szakpzett szelyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a haszt.
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatl eredő,
a késkben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint szelyi
sérülésért a Remington
®
semmilyen felességet nem vállal.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:64070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:64 15.01.2008 13:55:38 Uhr15.01.2008 13:55:38 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
MAGYAR
65
RO
HUN
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A késk üzemképességét a gyártás során ellenőrizk, működése hibátlannak bizonyult.
A késk anyag-, vagy gyártási hil eredő meghisosaira a vásárs napjától
kezdő garanciain bel felelősget vállalunk. Amennyiben ternk a garanciális idő
alatt hisodna meg, a vásárst igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költn
gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész csel.
Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érnyességi idenek meghosszabbításával.
Garanciaigény esen hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington
®
szervizközpontot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott orsgban érvényes garanciális
rendelkesek mellett érnyesek.
A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő haszlatból, a termék átalakításából és a
szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tarsából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszeret, vagy javítását nem a
grtó által feljogosított személy végzi.
Imporr: Varta Hungária Kft.,
1191 Budapest
Ady Endre út 42-44.
Gyártmány: REMINGTON
llási idő: 2 év
Eladó szerv által kitöltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:65070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:65 15.01.2008 13:55:38 Uhr15.01.2008 13:55:38 Uhr
66
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании
Remington
®
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится
Ваш новый продукт компании Remington
®
. Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
A
Модель № S8102 – Тонкие пластины для более коротких волос
B
Модель № S8203 – Широкие пластины для более длинных волос
C
Исключительно для REMINGTON
®
Ceramic, Diamond и с покрытием Teflon
®
D
Цифровой ЖК-дисплей
E
Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин
F
Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро
испаряться
G
Выключатель – Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,
пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2
секунды.
H
Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление
нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура
соответствовала типу и длине волос
I
Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками
+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране
ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение
выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать
регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.
J
Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.
Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура
поднимется до 230°C
K
Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,
если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни
одна из кнопок, устройство выключится.
L
Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять
устройство
M
В комплекте теплозащитный мешочек
N
Вращающийся шнур питания длиной 3 м
3 года гарантии
РУССКИЙ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:66070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:66 15.01.2008 13:55:38 Uhr15.01.2008 13:55:38 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
67
RO
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер.
Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос.
Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не
спутаны.
Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей.
Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда
необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью
заполнен изображением.
160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос
200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос
Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние
пряди волос.
Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при
этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в
противоположном направлении от лица/кожи головы. Помните: чем меньше прядь,
тем лучше результат.
Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем,
аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос.
Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими
пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в
порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос.
Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью,
таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением.
Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто
нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно,
потребуется обработать несколько раз.
ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным
распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно
высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными.
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы
и волос.
Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их
над вентиляционными отверстиями.
Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами.
можно использовать с влажными волосами – только перед использованием
высушите волосы, протерев их полотенцем.
РУССКИЙ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:67070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:67 15.01.2008 13:55:38 Uhr15.01.2008 13:55:38 Uhr
68
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.
Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.
Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения
лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами,
высушенными полотенцем, это совершенно нормально.
ВНИМАНИЕ
С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,
необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.
Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны
быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.
Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для
хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую
температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более
высокую температуру.
Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица
и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень
горячего пара.
Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей
головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.
Не оставляйте включенной дольше 30 минут.
Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.
Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,
гладкую и термостойкую поверхность.
Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях
используется теплозащитная опора.
Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.
Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для
укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных
свойств регулярно протирайте.
Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как
это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,
предварительно выключив устройство из электрической розетки.
Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению
эффективности покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло.
Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов.
Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные
чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.
РУССКИЙ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:68070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:68 15.01.2008 13:55:38 Uhr15.01.2008 13:55:38 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
69
RO
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ – НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРИБОР В ВАННОЙ,
А ТАКЖЕ ВБЛИЗИ ОТ РАКОВИНЫ ИЛИ ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ,
НАПОЛНЕННЫХ ВОДОЙ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное
белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
®
.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно
проверяйте кабель на отсутствие повреждений.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения
повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для
ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington
®
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам
пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
РУССКИЙ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:69070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:69 15.01.2008 13:55:38 Uhr15.01.2008 13:55:38 Uhr
70
РУССКИЙ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие
в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или
некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение
гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -
бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не
продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
®
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам
потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON S8102-8203 ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:70070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:70 15.01.2008 13:55:39 Uhr15.01.2008 13:55:39 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
TÜRKÇE
71
RO
TR
Yeni Remington
®
ürününü satın aldığız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullam talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra
tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
A
Model no. S8102 – Kısa slar için ince plakalar
B
Model no. S8203 – Uzun saçlar için kan plakalar
C
REMINGTON
®
’a özel Seramik, Diamond & Teflon
®
kaplama
D
Dijital LCD ekran
E
Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için
F
Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlmanı sağlamak için özel vanalar
G
ma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye basılı tununuz. Kapatmak
in yine 2 saniye basılı tutunuz.
H
Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri – saç tipine ve uzunluna göre ayarlanabilir hassas
ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C
I
Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2
saniye basılı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir ‘kilit’ sembolü belirecek.
Bu, düzelticiyi kullanırken ısı ayarlarının kazayla dmesini önler. Tuş ayarı kilidini
kaldırmak için ‘-‘ tunu tekrar balı tutunuz.
J
Turbo Arş Özelliği – otomatik olarak en yüksek ıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye
balı tuttunuzda ısı 23C’ye yükselir
K
Otomatik kapanma güvenliği – Cihaz açık unutuldunda 60 dakika sonra otomatik
olarak kapanır. Hiç bir düğmeye balmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapanır.
L
Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteyi dışa dru, kilitlemek için içe
doğru itiniz
M
Isı korumalı kılıf dahil
N
3m salon tipi burgulu kablo
3 yıl garanti
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:71070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:71 15.01.2008 13:55:39 Uhr15.01.2008 13:55:39 Uhr
TÜRKÇE
72
KULLANIM TALİMATLARI
Saçınızı yıkayınız ve normal bakımını yapınız.
Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.
Saçızı dikkatlice tarayız ve karışıkk kalmadığından emin olunuz.
wet2straight™’inizi prize takınız ve açız. LCD ekran açılacak.
Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayınız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ekran sabit olur.
160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas saçlar için
200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçlar için r
Saçları uygun tutamlara ayız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için
hazırlayınız.
zltiricinin ucundaki vanalan yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından
emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arana
yerleştiriniz.
Unutmayız – Bömler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.
Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşı doğru kaydız –
köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle.
Sıcak plakalar havluyla kuruladığız saçızdaki suyla temas ettinde, yüksek bir tıs
sesi duyabilir ve buhar oltuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçızda kalan suyun
buharlma sesidir ve sınıza zarar vermez. Su ıyla sınız aranda bir bariyer görevi
görür ve saçın üst tabakasının düzltirmeden önce kapanmasını sağlar.
İstenen düzltirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutanı plakalan arasından
geçirmeye devam ediniz. Kan saçlar için her bön üzerinden bir defadan fazla
geçmek gerekebilir.
DAHA İYİ SONUÇLAR
wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü sın üst
tabakası saç kurutucuyla kabarlmaz. Aksine saçı parlak, yumak ve korunmuş bırakacak
şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.
YAPILMASI GEREKENLER
Vana deliklerinin yüz, baş veya slardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.
wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru oldundan emin olunuz ve ellerinizi
vana deliklerine tutmayız.
wet2straight™’i gerekiyorsa kuru sta kullanınız.
wet2straight™’i ıslak sta kullaz – sadece saçlarınızın havluyla kurutulm
olduğundan emin olunuz.
YAPILMAMASI GEREKENLER
Su damlayan ıslak saçlan bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.
Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayız.
Tıslama sesi duyar ve buhar görseniz panik olmayınız – slarda kalan suyun sesidir.
wet2straight’in plakalarının havluyla kurutulmuş sa temas etmesi tamamen normaldir.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:72070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:72 15.01.2008 13:55:39 Uhr15.01.2008 13:55:39 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
TÜRKÇE
73
RO
TR
Cihan içinde olan yüksek ılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli
olunmalıdır.
Kullamdan önce saçın havluyla kurulanş olmana ve kaşık olmamasına dikkat
ediniz. Bu düzleştirici kuru saçta da kullalabilir.
Cihazda ayarlanabilir +/- ısı tları bulunmaktadır. Hassas, ağarş veya kırık saçlar için
şük ısı ayanı kullanınız. Kalın veya zor düzleşen saçlar için yüksek ısı ayanı kullanınız.
Sactaki su deliklerden buhar olarak çıkacından ve çok sıcak olduğundan plakalardaki
deliklerin yüz ve stan diğer tarafa bakması çok önemlidir.
sa saçlarda baş derisine teması engellemek için baş derisiyle şekillendirici arana
plastik bir tarak yerltiriniz.
Cihazı 30 dakikadan fazla açık bırakmayız.
Kullamdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz.
Cihazı ısıtma, kullanım ve sutma sürelerinde, paralel, düz ve ıya dayanıklı bir yüzeye
yerleştiriniz.
Cihazı sadece san ucundan tutunuz. Isı güvenlik pedinin her halükarda kullanılğından
emin olunuz.
Baş derisine, yüze, kulaklara, enseye ve deriye çok yan şekillendirme yapmayınız.
Şekillendirme ünlerinin düzenli kullandan kaplama hasar görebilir. Performansın
rekliliğini slamak için düzenli olarak silerek temizleyiniz.
Zarar vereceğinden temizlik için aşındırıcı temizleme sıları kullanmayınız. Ften çekik
durumdayken yumuşak nemli bir bezle siliniz.
Kaplama yüzeyini çizdirmeyiniz, aksi halde kaplaman etkinli azar.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihan prizden çekili ve soğuk olduğundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli
bir bezel silerek temizleyiniz. Zarar vereceğinden, temizlemek için aşındırıcı bir temizleyici
kullanmayınız.
DİKKAT
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:73070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:73 15.01.2008 13:55:39 Uhr15.01.2008 13:55:39 Uhr
TÜRKÇE
74
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – SİZİN GÜVENĞİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERBATI KURMANIZI TAVYE EDİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
KKAT – BU ÜRÜN BANYODA KULLANILMAMALIDIR. BANYO
VE, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHVA EDEN KAPLARIN YAKININDA
KULLANILMAMALIDIR.
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun dildir.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.
Şekillendiriciyi çantana koymadan önce soğumasını bekleyin.
Su veya der sıvılara batırmayın.
Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak
örtüleri, havlu vb.
Kullalan voltan her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.
Bu ünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihan fiziksel
engelli, allama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kiler tarandan kullanımı
tehlikelere yol açabilir. Bu kilerin güvenlinden sorumlu kiler bu kişileri kullanım
konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanı denetlemelidir.
Şekillendirici ile birlikte Remington
®
tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç
kullanmayın.
Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlana dmemelidir.
Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığı
kontrol edin.
Bu makine ticari veya kuar kullamı için değildir.
Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye
maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yan
Remington
®
yetkili servisine götürün.
Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel arlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapacağı bu tür çalışmalar kullacı açından tehlikeli olabilir.
Ürünün yanş kullanılma, kötü kullam veya bu talimatlara uyulmaması dolayıyla bu
ürüne, kilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:74070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:74 15.01.2008 13:55:39 Uhr15.01.2008 13:55:39 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
TÜRKÇE
75
RO
TR
SERVIS VE GARANTİ
Bu ün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün san alınğı
tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm
kusurlara kaı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi
gösterildi takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Bu, garanti
resinin uzaması anlamına gelmez.
Garanti için bölgenizdeki Remington
®
yetkili servisine başvurunuz.
Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ün yetkili bir satıcı tarafından saldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Kaza veya yanlış kullamdan, kötü kullamdan, yapılacak dikliklerden veya teknik
ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı
şındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir ki tarafından söküldüğü veya tamir
edildiği takdirde garanti geçersizdir.
Geri kazam ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:75070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:75 15.01.2008 13:55:39 Uhr15.01.2008 13:55:39 Uhr
ROMANIA
76
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
Remington
®
.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citi instruiunile cu atenţie şi să le păstri
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
CARACTERISTICI ESENŢIALE
A
Nr. model S8102 – Pci înguste pentru păr scurt.
B
Nr. model S8203 – Plăci late pentru păr lung
C
Numai la produsele REMINGTON
®
puteţi întâlni învelişul de cerami, diamant & cu
Teflon
®
D
Afişaj LCD digital
E
Plăci mobile – pentru o aliniere desăvârşită a plăcilor
F
Orificii de evacuare speciale pentru a îndepărta excesul de apă şi pentru a facilita
evaporarea rapidă
G
Buton pornit-oprit – Apăsaţi şi meini timp de 2 secunde până când afişajul LCD
luminează. Apăsaţi din nou timp de 2 secunde pentru a opri.
H
Butoane de ajustare digitală a temperaturii + / - - asigură controlul precis al
temperaturii pentru ca aceasta să corespundă întocmai tipului şi lungimii părului - 160
– 230°C
I
Funcţie de blocare reglaj – Setaţi temperatura dorită prin apăsarea butoanelor +/- şi
bloci reglajele ţinând apăsat butonul ‘-‘ timp de 2 secunde. Simbolul unui „lat
va apărea pe ecranul LCD. Acest lucru va preîntâmpina schimbarea involuntară a
reglajelor de temperatură pe parcursul utilizării aparatului de îndreptat. Pentru a
debloca reglajele, apăsaţi din nou şi meini butonul ‘-‘.
J
Funcţia Turbo Boost – setează automat cel mai înalt nivel de temperatură. Meini
apăsat butonul ‘+’ timp de două secunde şi nivelul temperaturii va urca până la 230°C
K
Oprire automată de siguraă – Aparatul se va opri automat după 60 de minute, dacă
este lăsat pornit. Dacă nu se apasă nici un buton, aparatul se va opri automat.
L
Platformă cu fixare pentru depozitare – Împingeţi balamaua înspre exterior pentru a
elibera şi spre interior pentru a fixa
M
Include trusă termorezistentă
N
Cablu pivotant cu lungimea de 3 m
Garanţie 3 ani
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:76070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:76 15.01.2008 13:55:40 Uhr15.01.2008 13:55:40 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ROMANIA
77
RORO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Slaţi-vă şi îngrijiţi-vă părul ca de obicei.
Uscaţi temeinic cu prosopul, îndepărtând excesul de apă.
Pieptăni cu grijă părul, asigurându-vă că nu este încurcat sau aţat.
Conectaţi aparatul dumneavoastră wet2straight™ şi porni-l. Afişajul LCD se va
aprinde.
Ajusti butoanele de temperatură pentru a corespunde preferielor dumneavoastră.
După ce temperatura dorită a fost atinsă afajul LCD va lumina puternic.
160 - 200°C – recomandat pentru părul fin, degradat sau fragil
200 - 230°C – recomandat pentru părul gros sau dificil de îndreptat
Împărţi părul în secţiuni uşor de manevrat şi începi prin a îndrepta seiunile
inferioare ale părului dumneavoastră.
Încend de la baza gâtului, poziţionaţi o şuvă de păr între plăci, asigurându-vă că
orificiile de evacuare de pe suprafaţa aparatului de îndreptat sunt nu direcţionate către
faţă/pielea capului. Nu uiti: Cu cât şuvele sunt mai suiri, cu atât rezultatele vor fi
mai bune.
Închideţi plăcile şi lăsi imediat aparatul să alunece de-a lungul şuvei de păr -
deplasând-ul uşor de la rădăcini către vârfuri.
Atunci când apa de pe părul dumneavoastră uscat cu prosopul intră în contact cu plăcile
fierbinţi, veţi auzi un sfârâit puternic şi este posibil să remarci prezenţa aburului.
Acesta este un lucru bun – este sunetul produs de apa în exces din părul dumneavoastră
evaporându-se şi nu dăunează sătăţii părului dumneavoastră. Apa acţionează ca
o barieră între părul dumneavoastră şi temperatura înaltă şi închide cuticula părului
înaintea operaţiunii de îndreptare.
Continui să treceţi şuviţa de păr printre plăci până când nivelul de îndreptare şi de
uscare dorit este atins. Părul mai gros poate necesita repetarea operaţiunii de mai multe
ori pentru fiecare şuvă.
REZULTATE MAI BUNE
Rezultatele oinute cu wet2straight™ sunt mai bune decât cele obţinute cu un aparat
de îndreptat obnuit pentru că în acest caz cuticula părului nu este înăsprită de către
ustorul de păr. În schimb aceasta este netezită de la umed la uscat, conferind părului un
aspect strălucitor, neted şi protejându-l.
INDICAŢII
Asiguri-vă că orificiile de evacuare nu sunt direcţionate către faţă, cap sau păr.
Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul uscat, dacă este nevoie.
Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul umed – asiguri-vă însă că părul este uscat cu
prosopul înaintea utilizării.
CONTRAINDICAŢII
Nu permiteţi părului foarte ud să intre în contact cu aparatul de îndreptat.
Nu utilizaţi un aparat de îndreptat părul „uscat” pe părul ud.
Nu vă alarmi dacă auziţi un fâsâit şi dacă vedeţi abur – este sunetul produs de excesul
de a. Atunci când plăcile aparatului wet2straight intră în contact cu părul uscat cu
prosopul, acest lucru este perfect normal.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:77070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:77 15.01.2008 13:55:40 Uhr15.01.2008 13:55:40 Uhr
ROMANIA
78
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie
acordată o atenţie deosebită În timpul utilizării.
Înaintea utilirii, asiguri-vă că părul este zvântat cu prosopul şi nu este încurcat.
Aparatul de îndreptat poate fi de asemenea utilizat şi pe părul uscat.
Acest aparat este dotat cu butoane +/- pentru ajustarea temperaturii. Alegeţi
temperaturile mai szute pentru părul fragil, decolorat sau uscat/deteriorat. Alegeţi
temperaturi mai înalte pentru păr cu firul gros sau dificil de îndreptat.
Este foarte important ca orificiile din plăci să fie menţinute departe de fă şi păr,
deoarece apa de pe păr va fi evacuată prin orificii sub formă de abur foarte fierbinte.
Pentru păr mai scurt, poziţionaţi un pieptene de plastic între pielea capului şi aparat
pentru a evita ca acestea să ajungă în contact.
Nu ţineţi aparatul pornit mai mult de 30 de minute.
Înainte de utilizare asiguri-vă că părul este curat, uscat şi descurcat.
În timp ce acesta se încălzte, în timpul utilizării şi în perioada de răcire, plasi-l pe o
suprafă pla, netedă, rezistenta la căldură.
Ţineţi aparatul numai de la capătul mânerului. Asiguraţi-vă că suportul termorezistent
este folosit în orice eventualitate.
Nu coafaţi prea aproape de pielea capului, faţă, urechi, gât şi piele.
Reţineţi că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate să deterioreze învelişul.
Curăţi-l frecvent cu o cârpă pentru a-i menţine performanţele.
Nu utilizaţi lichide de curăţat abrazive pentru a curăţa pcile deoarece acest lucru poate
deteriora plăcile. Utilizi o cârpă moale umedă pentru a cuţa aparatul, după ce a fost
deconectat în prealabil.
Nu zgâriaţi suprafaţa plăcilor deoarece acest lucru va dăuna eficacităţii învelului.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Asiguri-vă că aparatul este deconectat şi rece. Cuţi-l şi îndepărtaţi produsele de
coafat folosind o cârpă umedă. Nu folosiţi produse de curăţat abrazive deoarece pot
produce deteriorări ale aparatului.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:78070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:78 15.01.2008 13:55:40 Uhr15.01.2008 13:55:40 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
ROMANIA
79
RORO
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE
RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT
REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE
OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ
30mA. CONSULTAŢI UN ELECTRICIAN.
AVERTISMENT – NU ESTE PERMISĂ UTILIZAREA ACESTUI APARAT ÎN
BAIE. ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA
ZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE
CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.
Acest produs nu se foloseşte în cadă sau la d.
APARATUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE
ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este pornit.
Lăsi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.
Nu aşezaţi aparatul pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare, pături etc.
Asiguri-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului
indicat pe unitate.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experieă
şi cuntie poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguraa acestora
trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
Nu utilizaţi alte dispozitive la acest aparat în afara celor puse la dispoziţie de către
Remington
®
.
Eviti contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verifici periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări.
Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane.
Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează,
Întrerupi imediat utilizarea şi returni aparatul celui mai apropiat service Remington
®
autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un poteial pericol.
Efectuarea oriror examiri, ajustări sau reparii necesită scule speciale. Lucrările de
reparaţii necalificate pot crea circumstae periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor
instrucţiuni.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:79070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:79 15.01.2008 13:55:40 Uhr15.01.2008 13:55:40 Uhr
ROMANIA
80
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garanm acest produs împotriva oricăror
defecte datorate materialelor sau execiei defectuoase corespunzător perioadei de
garanţie, de la data de achiziţionare inială de către consumator. Dacă produsul se
defectează în decursul perioadei de garaie, vom remedia orice defect sau vom opta
pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu
condiţia să existe dovada achiziţiorii. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de
garanţie.
În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să
contacti telefonic Centrul Service Remington
®
din regiunea dumneavoast.
Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obnuite.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defeiunilor cauzate accidental sau în urma utilirii
necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu
instruiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garaia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.
Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consulti site-ul nostru:
www.remington-europe.com
Pentru informii detaliate despre produs, vă rum să vă adresaţi:
Centrului de Relaţii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucurti.
Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647
Asisteă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:80070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:80 15.01.2008 13:55:40 Uhr15.01.2008 13:55:40 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
81
RO
ﻲﺑﺮﻋ
AE
.ﺪﻳﺪﳉﺍ
®
Remington ﺞﺘﻨﻣ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ
ﺮﻜﺷ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺹﺮﳊﺍ ﻰﻬﺘﻨﲟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﺑ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗﻭ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﳌﺍ
ﺮﻴﺼﻘﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻄﻴﺴﺑ ﻖﺋﺎﻗﺭ - S8102 ﺯﺍﺮﻃ
A
ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻌﺳﺍﻭ ﻖﺋﺎﻗﺭ - S8203 ﺯﺍﺮﻃ
B
®
Teon ﺀﻼﻄﺑ ﺩﻭﺰﳌﺍﻭ
®
REMINGTON ﺱﺎﳌﺍﻭ ﻚﻴﻣﺍﺮﻴﺴﻟﺍ ﻑﻼﻐﺑ ﺹﺎﺧ
C
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟﺍ LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ
D
ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ ﻦﻣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻀﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻤﺋﺎﻌﻟﺍ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ
E
.ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺗ ﺔﻋﺮﺳﻭ
ﺪﻴﻌﺑ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﻳﺮﻤﺘﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ
F
ﺀﻲﻀﺗ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﺿﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
G
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻂﻐﺿﺍ .LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ
ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﺮﻓﻮﺗ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ /-/+ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺍﺭﺯﺃ
H
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 230 – 160 – ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃﻭ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺘﻟ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﻦﻳﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﲔﻌﺗ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﺔﻔﻴﻇﻭ
I
ﺰﻣﺭ ﺮﻬﻈﻴﺳ .ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ’- ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻕﻼﻏﺇﻭ -/+
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻊﻨﳝ ﺍﺬﻫﻭ .ﻚﻳﺪﻟ LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋﻝﺎﻔﻗﻹﺍ
،ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻔﻗ ﺀﺎﻐﻟﻹ .ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺩﻮﺼﻘﳌﺍ ﺮﻴﻏ
.ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻋﺃ
ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳﺍ .ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋﺃ ﻰﻟﺇ
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻂﺒﻀﻨﺗ - urbo ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺔﻔﻴﻇﻭ
J
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 230 ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﻔﺗﺮﺗ ﻑﻮﺳﻭ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ‘+’ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ
60 ﻝﻼﺧ ﻲﻓ
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ :ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺰﻴﻣ
K
ﻱﺃ ﻲﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺩ
ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻦﻣ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:81070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:81 15.01.2008 13:55:40 Uhr15.01.2008 13:55:40 Uhr
82
ﻲﺑﺮﻋ
ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻲﻟﺇ ﺎﻬﻌﻓﺩﺍ ﻢﺛ ﺎﻬﻋﺰﻨﻟ ﺝﺭﺎﳋﺍ ﻮﺤﻧ ﺔﻠﺼﻔﳌﺍ ﻊﻓﺩﺍ -:ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻞﻔﻗ
L
ﺎﻬﻗﻼﻏﻹ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻊﻨﳌ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ
M
ﺮﺘﻣ 3ﻝﻮﻄﺑ ﺔﻳﺭﻮﺤﻣ ﺔﻠﺻﻭ ﻚﻠﺳ
N
ﺕﺍﻮﻨﺳ 3 ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻋ
.ﺓﺩﺎﻌﻟﺎﻛ ﻪﻄﺸﻣﻭ ﻙﺮﻌﺷ ﻞﺴﻏﺎﺗ
ﻙﺮﺗ ﻡﺪﻌﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑﻭ ،ﺔﻔﺸﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻩﺮﺧﺁ ﻦﻋ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﻌﺸﻟﺎﺑ ﻞﻠﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺒﺴﻧ ﺔﻳﺃ
ﻦﻣ ﺕﺍﺪﻘﻌﺗ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻊﻣ ،ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻂﺸﻣ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ
ﺀﻲﻀﺗ ﻑﻮﺳ .ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺃﺪﺑﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ™wet2straightﺯﺎﻬﺟ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺻﻭﺃ
.LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺪﻨﻋ .ﻪﻠﻀﻔﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﺒﺿﺍ
.ﻪﺘﻤﺼﻣ LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﺢﺒﺼﺗ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 200 – 160 ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺑ ﻰﺻﻮﻳ
ﻒﻴﻌﻀﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺼﻘﳌﺍ
ﻭﺃ ﻒﻴﺜﻜﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 230 – 200 ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺑ ﻰﺻﻮﻳﻭ
ﻩﺩﺮﻓ ﺐﻌﺼﻳ ﻱﺬﻟﺍ
ﻲﻓ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﺩﺮﻓ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻴﺴﻘﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ
ﲔﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊﺿ ،ﺔﺒﻗﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺀﺪﺑ ﻊﻣ
ﻦﻋ
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺀﺰﳉﺎﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻊﻣ ،ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻤﻠﻛ ،ﻞﻗﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻤﻠﻛ :ﺮﻛﺬﺗ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺓﻭﺮﻓﻭ ﻪﺟﻮﻟﺍ
.ﻞﻀﻓﺃ
ﺭﻭﺬﺟ ﻦﻣ ﺃﺪﺑﺍﻭ ،ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻔﺳﻷ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺯﺎﻬﺟ ﺐﺤﺳﺍ ﻢﺛ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﻖﻠﻏﺃ
.ﻒﻄﻠﺑ ﻪﻓﺍﺮﻃﺃ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻌﺸﻟﺍ
ﺪﻘﻓ ،ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻔﺸﻨﳌﺎﺑ ﻪﻔﻴﻔﲡ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺎﺑ ﺀﺎﳌﺍ ﺲﻣﻼﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺪﺣ ﻲﻓ ﺪﻴﺟ ﺮﻣﺃ ﻩﺬﻫﻭ .ﺪﻋﺎﺼﺘﳌﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻯﺮﺗ ﺪﻗﻭ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﺴﻬﺴﻫ ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ
.ﻙﺮﻌﺷ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﺮﻀﻳ ﻦﻟﻭ ،ﻙﺮﻌﺷ ﻦﻣ ﺪﻋﺎﺼﺘﻳ ﻮﻫﻭ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺕﻮﺻ ﻮﻫ ﺍﺬﻬﻓ ﻪﺗﺍﺫ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:82070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:82 15.01.2008 13:55:41 Uhr15.01.2008 13:55:41 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
83
RO
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ ﺔﺘﻴﳌﺍ ﺓﺮﺸﺒﻟﺍ ﻕﻼﻐﻧﺍ ﻦﻤﻀﻳﻭ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﲔﺑﻭ ﻙﺮﻌﺷ ﲔﺑ ﺰﺟﺎﺤﻛ ﻞﻤﻌﻳ ﺀﺎﳌﺎﻓ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ
ﻒﻴﻔﲡﻭ ﺩﺮﻓ ﻲﻓ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻞﻀﻓﺃ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﲔﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﺮﻤﺘﺳﺍ
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺀﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﺎﲟﺭ ،ﻒﻴﺜﻜﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ .ﺮﻌﺸﻟﺍ
.ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺓﺮﻣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻞﻀﻓﺃ ﺞﺋﺎﺘﻧ
ﺩﺮﻓ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻞﻀﻓﺃ
™wet2straight ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﻻﺪﺑﻭ . ﺔﻔﻴﻌﻀﻟﺍ ﺓﺮﺸﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺸﺧ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺠﻣ ﺐﺒﺴﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ
ﻞﻌﺠﻳ ﺎﳑ ،ﻑﺎﳉﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺘﺒﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻘﻓﺃ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻬﻓ ﻚﻟﺫ ﻦﻣ
.
ﻴﻤﺤﻣﻭ
ﻤﻋﺎﻧﻭ
ﻌﻣﻻ ﺮﻌﺸﻟﺍ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻦﻋ
ﺪﻴﻌﺑ ﻪﺠﺘﺗ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ
ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻚﻳﺪﻳ ﻊﻀﺗ ﻻﻭ ™wet2straightﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺪﻗﻹﺍ ﻞﺒﻗ ﻚﻳﺪﻳ ﻒﻴﻔﲡ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻕﻮﻓ
.ﺮﻣﻷﺍ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ ﻑﺎﳉﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ™wet2straightﺯﺎﻬﺟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﲡ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻂﻘﻓ ﻞﺘﺒﳌﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ™wet2straightﺯﺎﻬﺟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﺸﻨﳌﺎﺑ
:ﺕﺍﺭﻭﺬﶈﺍ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺯﺎﻬﺟ ﺲﻣﻼﻳ ﻂﻗﺎﺴﺘﳌﺍ ﻞﺘﺒﳌﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻉﺪﺗ
.ﻞﺘﺒﳌﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋﻑﺎﳉﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺕﻮﺻ ﻮﻫ ﺍﺬﻬﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺪﻫﺎﺸﻣﻭ ﺔﺴﻬﺴﻫ ﺕﻮﺻ ﻉﺎﻤﺳ ﻦﻣ ﻉﺰﻨﺗ
ﻚﻟﺫ ﻥﻮﻜﻳ ،ﺔﻔﺸﻨﳌﺎﺑ ﻪﻔﻴﻔﲡ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ wet2straight’s ﺯﺎﻬﺟ ﻖﺋﺎﻗﺭ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ
ﻴﻌﻴﺒﻃ
ﺮﻣﺃ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌﺍ ﻲﺧﻮﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺞﻳﻮﲤ ﺓﺍﺩﺃ ﻊﻣ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ ﺔﺠﻴﺘﻧ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﺘﻛ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻔﺸﻨﳌﺎﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﲡ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
.ﻑﺎﳉﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻀﻳﺃ ﻦﻜﻤﳌﺍ ﻦﻣﻭ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:83070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:83 15.01.2008 13:55:41 Uhr15.01.2008 13:55:41 Uhr
84
ﻲﺑﺮﻋ
ﺮﺘﺧﺍ .ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺾﻔﺧ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻳﺰﻟ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ (-/+) ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻱﻮﺘﲢ
.ﻒﻟﺎﺘﻟﺍ/ﻑﺎﳉﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺼﻘﳌﺍ ﻒﻴﻌﻀﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ
.ﻩﺩﺮﻓ ﺐﻌﺼﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﻴﺜﻜﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺮﺘﺧﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻥﻷ ،ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺪﻴﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻞﻈﺗ ﻥﺃ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ
ﻥﻮﻜﻳ ﺭﺎﺤﺒﻟﺍ ﺍﺬﻫﻭ ،ﺭﺎﺨﺑ ﻞﻜﺷ ﻲﻓ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺏﺮﺴﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺓﻭﺮﻓ ﲔﺑ ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻂﺸﻣ ﻊﺿ ،ﺮﻴﺼﻘﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺓﻭﺮﻓ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﺼﺗ
.ﺔﻘﻴﻗﺩ 30 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﺼﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻉﺪﺗ
ﺖﺒﺛ .ﻚﺑﺎﺸﺘﻣ ﺮﻴﻏﻭ ﻑﺎﺟﻭ ﻒﻴﻈﻧ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
.ﻪﻔﻴﻔﺼﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ
ﺲﻠﻣﺃﻭ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃﻭ ،ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺾﺒﻘﳌﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻚﺴﻣﺍ .ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣﻭ
.ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻚﺴﻣﺃ
ﲔﻧﺫﻷﺍﻭ ﻪﺟﻮﻟﺍﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺓﻭﺮﻓ ﻦﻣ ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺪﻠﳉﺍﻭ ﺔﺒﻗﺮﻟﺍﻭ
.ﺀﻼﻄﻟﺍ ﻒﻌﻀﻳ ﺪﻗ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﺼﺗ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌ ﻢﻈﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻥﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺀﺎﺟﺮﺑ
.ﺀﺍﺩﻷﺍ ﺓﺩﻮﺟ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺐﺒﺴﻳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ،ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺔﻠﺼﺘﻣ ﻦﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧﻭ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺬﺧﺄﲟ
.ﺀﻼﻄﻟﺍ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻦﻣ ﻒﻌﻀﻳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﺵﺪﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻴﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﺃ ﺫﺇ ﺔﻛﺎﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺎﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ .ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻒﻠﺗ
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:84070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:84 15.01.2008 13:55:41 Uhr15.01.2008 13:55:41 Uhr
AE
DNL
FEIS
FIN
P
CZ
HUN
PLRU
GB
TR
SK
85
RO
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
30 ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺗ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﻦﺴﺤﺘﺴﳌﺍ ﻦﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺮﻳﺬﺤﺘﺗ
.ﺮﻣﻷﺍ ﻲﻓ
ﻴﺑﺮﻬﻛ
ﻴﻨﻓ ﺮﺸﺘﺳﺍ
.(RCD) ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺮﻴﺒﻣﺃ ﻲﻠﻠﻣ
ﻡﺪﻋ ﲔﻌﺘﻳ ﺎﻤﻛ .ﻡﺎﻤﺤﺘﺳﻻﺍ ﺔﻓﺮﻏ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺏﺎﺤﻄﺻﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﺮﻳﺬﲢ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻋﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺽﺍﻮﺣﺃ ﻭﺃ ﻞﻴﺴﻐﻟﺍ ﻑﺮﻏ ﻭﺃ ﻡﺎﻤﺤﺘﺳﻻﺍ ﺽﺍﻮﺣﺃ ﻲﻓ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ
ﺵﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺎﻤﳊﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺠﻣ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻴﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻼﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺼﻣ ﻙﺮﺘﺗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺼﻣ ﻙﺮﺗﺍ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺼﻣ ﻰﻠﻋ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺜﻨﺗ
ﺎﻣﻭ ﺕﺎﻔﺸﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﺷﻭﺮﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺩﺎﺠﺴﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺓﺩﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺼﻣ ﻊﻀﺗ
.ﻪﺑﺎﺷ
ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻖﺑﺎﻄﻳ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ
ﻤﺋﺍﺩ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻢﺴﺟ ﻰﻠﻋ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ
ﺪﻴﻌﺑ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻢﻬﺼﻘﻨﻳ ﻭﺃ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﻨﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﺣ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺕﺍﺭﺪﻗ ﻱﺫ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﺀﻻﺆﻫ ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﲔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻠﻋ ﺐﺠﻳ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻟﺇ ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﺤﻳﺮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
®
Remington ﺔﻛﺮﺷ ﻩﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺼﻣ ﻊﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ
ﺓﻭﺮﻓ ﻭﺃ ﺔﺒﻗﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺲﻣﻼﻳ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺼﲟ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﲡ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﺔﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺺﺤﻓﺍﻭ .ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻮﺣ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ
.ﻒﻠﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺍﺩ ﺕﺎﻣﻼﻋ
ﻒﻴﻔﺼﺗ ﺕﺎﻧﻮﻟﺎﺻ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺲﻴﻟ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ
ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﻄﻨﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺎﻓ
ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻉﺯﻮﻣ ﺏﺮﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗﻭ
ﺍﺭﻮﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﳌﺍ ﺮﻃﺎﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﻹ
®
Remington
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:85070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:85 15.01.2008 13:55:41 Uhr15.01.2008 13:55:41 Uhr
86
ﻲﺑﺮﻋ
ﻦﻜﳝﻭ .ﺡﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﻭﺃ ﺹﻮﺤﻓ ﺔﻳﺃ ﺀﺍﺮﺟﻹ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻣﻷﺍ ﻡﺰﻠﻳ
.ﺮﻄﳋﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻰﻟﺇ ﲔﻠﻫﺆﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﺮﻓﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺡﻼﺻﻹﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ
ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺭﻮﻣﻷﺍ ﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻞﻤﺤﺘﻧ ﻦﺤﻧ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﻖﺑﺎﻄﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﻦﻋ
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍﻭ ﺔﻣﺪﳋ
ﻱﺃ ﺪﺿ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻤﻀﻧ ﻦﺤﻧﻭ .ﺏﻮﻴﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺧ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻭ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺺﺤﻓ
ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺃﺪﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻝﺍﻮﻃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺏﻮﻴﻋ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﻞﻠﺧ
ﻱﺃ ﺡﻼﺻﺇ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻑﻮﺴﻓ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻝﻼﺧ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻄﻌﺗ ﺍﺫﺇﻭ .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﺀﺍﺮﺸﻟ
ﻝﺎﺼﻳﺇ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻁﺮﺸﺑ ﻡﻮﺳﺭ ﻞﻴﺼﲢ ﻥﻭﺪﺑ
ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺐﻴﻋ ﻭﺃ ﻞﻠﺧ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺪﻳﺪﲤ ﻲﻨﻌﻳ ﺍﺬﻫﻭ .ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ
.ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ®Remington ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗﺍ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺨﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇﻭ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻚﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﻕﻮﻘﳊ
ﻘﺒﻃ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ
ﻊﻗﻮﳌﺍ ﺓﺭﺎﻳﺯ ﺀﺎﺟﺮﺑ ،ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
www.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:86070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:86 15.01.2008 13:55:41 Uhr15.01.2008 13:55:41 Uhr
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
PORTUGAL
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
GREECE
Tel. 00800 49 12 91 60 (free call)
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. +36 1 431 3600
Varta Hungária Kft., 1191 Budapest, Ady Endre út 42-44.
www.hu.remington-europe.com
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Тел. +7 495 170 5401
ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а-3,
www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul,
TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:87070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:87 15.01.2008 13:55:41 Uhr15.01.2008 13:55:41 Uhr
All technical modifications reserved. 09/07. TSC 07.0939
Model No. S8102/S8203
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел
необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского
законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке
его действия вы сможете найти на сайте
07/INT/S8102/S8203 Version 09/07 S8102 Part No. T22-23630
S8203 Part No. T22-23637
REMINGTON
®
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one
of its subsidiaries
VARTA
®
Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2007 SBI
Teflon
®
is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours
Company and is used under liscense by Spectrum Brands.
This product is not suitable for use in bath or shower.
070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:88070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:88 15.01.2008 13:55:43 Uhr15.01.2008 13:55:43 Uhr

Documenttranscriptie

S8102_S8203_INT IFU.qxd Seite 1 Model No. S8102 Model No. S8203 Model No. S8102/S8203 S8102_S8203_INT IFU.qxd Seite 2 D J F I H G A N L K Model No. S8102 C E F D J I H G B N L K C E M L Model No. S8203 D Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference. GB ENGLISH NL PRODUCT FEATURES F A Model no. S8102 – Slim plates for shorter hair E B Model no. S8203 – Wide plates for longer hair C Exclusive to REMINGTON ® Ceramic, Diamond & with Teflon ® coating I D Digital LCD display E Floating plates – for a superior plate alignment S F Special vents to channel excess water away and allow water to evaporate quickly Press again for 2 seconds to switch off. H Adjustable +/- digital temperature buttons - provides precise heat control to suit hair FIN G On/Off switch – Press and hold down for 2 seconds until the LCD display lights up. N 3m salon length swivel cord 3 year guarantee 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_1 SK PL HUN M Includes heat proof pouch RU L Plate lock for storage – Push out the hinge to release and push the hinge in to lock TR minutes. If no button is pressed the unit will turn itself off. RO button for two seconds and the temperature will boost to 230°C K Automatic safety shut off – Unit will automatically switch itself off if left on after 60 AE J Turbo Boost function – automatically sets to the highest temperature. Hold the ‘+’ CZ the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will appear on your LCD screen. This will prevent accidentally changing the temperature settings while using the straightener. To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ switch again. P type and length - 160 – 230°C I Switch lock function – Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock 1 15.01.2008 13:55:26 Uhr ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Towel-dry hair thoroughly, removing all excess water. Comb carefully through your hair, making sure it is free from snags or tangles. Plug in your wet2straight™ and switch it on. The LCD display will light up. Adjust the temperature buttons to suit your preference. When the required temperature has been reached the LCD display will be solid. 160 - 200°C - recommended for fine, damaged or fragile hair 200 - 230°C - recommended for thick or difficult to straighten hair Divide hair into manageable sections and prepare to straighten the lowest sections of your hair first. Starting at the base of the neck, place a section of hair between the plates, ensuring that the vents top of the straightener are directed away from the face/scalp. Remember: the smaller the sections, better the results. Close the plates and immediately glide the straightener down the section of hair - gently moving from roots to tip. When the water in your towel-dried hair comes into contact with the hot plates, you will hear a loud hiss and may see some steam. This is a good thing- it’s the sound of the excess water in your hair evaporating and is not harmful to the condition of your hair. The water acts as a barrier between your hair and the heat, and ensures the cuticle is closed prior to straightening. Continue to run the section of hair between the plates until the preferred straightening and drying is achieved. For thicker hair, you may need to go over sections more than once. BETTER RESULTS Results with wet2straight™ are better than with a normal straightener because the cuticle is not being roughened up by the hairdryer. Instead, it lies flat from wet to dry, leaving hair shiny, smooth and protected. DO’S Do ensure vent holes are directed away from face, head or hair. Do make sure hands are dry before using wet2straight™ and don’t hold them over the vent holes. Do use wet2straight™ on dry hair if required. Do use wet2straight™ on wet hair - just ensure hair is towel-dried before use. DON’TS Don’t allow dripping wet hair to come in contact with this straightener. Don’t use a normal ‘dry’ straightener on wet hair. Don’t be alarmed when you hear a hissing sound and see steam - it’s the sound of the excess water. When wet2straight’s plates come in contact with towel-dried hair, this is perfectly normal. 2 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_2 15.01.2008 13:55:26 Uhr GB ENGLISH 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_3 F E I S FIN P AE RO TR RU HUN Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any build up of styling products with a damp cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will occur. PL CLEANING AND MAINTENANCE CZ SK Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using. Before use, make sure hair is towel-dry and tangle-free. This straightener can also be used on dry hair. The unit has adjustable +/- temperature buttons. Choose lower temperature settings for fragile, bleached or dry/damaged hair. Choose higher temperature settings for thick or difficult to straighten hair. It is very important that the holes in the plates are held away from the face and hair, as the water from the hair will escape through the holes as steam, which is very hot. For shorter hair, place a plastic comb between scalp and styler to avoid touching scalp. Do not leave switched on for more than 30 minutes. Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free. While heating, during use and cooling, place on flat, smooth, heat-resistant surface. Only hold unit at the end of the handle. Ensure the heat protection pad is used in all cases. Do not style too close to scalp, face, ears, neck and skin. Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Wipe clean regularly to maintain performance. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean the plates, as damage will occur. Use a soft damp cloth on the unit while unplugged. Do not scratch the surface of the plates as this will deteriorate the effectiveness of the coating. NL D IMPORTANT INSTRUCTIONS 3 15.01.2008 13:55:26 Uhr ENGLISH SAFETY CAUTIONS WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN ELECTRICIAN FOR ADVICE. WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM, IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS. This product is not suitable for use in bath or shower. THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT IN USE. Do not leave the styler unattended when switched on. Allow the styler to cool down before storage. Do not immerse in water or other liquids. Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc. Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit. Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance. Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington ®. Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp. Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage. This product is not intended for commercial or salon use. Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington ® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair work could lead to hazardous conditions for the user. We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s), caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions. 4 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_4 15.01.2008 13:55:26 Uhr GB ENGLISH NEW WIRING COLOUR CODE FIN As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked ‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW. I E L BROWN TO LIVE E N S BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE BLUE TO NEUTRAL The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code: F This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult a qualified electrician. NL D WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only For further information on recycling see www.remington-europe.com 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd GB_5 CZ PL AE RO This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us. HUN The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer. RU This warranty is offered over and above your normal statutory rights. TR This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Center in your region. SK P SERVICE AND WARRANTY 5 15.01.2008 13:55:27 Uhr DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. PRODUKTMERKMALE A Modell Nr. S8102 – Schmale Stylingplatten für kürzeres Haar B Modell Nr. S8203 – Breite Stylingplatten für längeres Haar C Exklusiv bei REMINGTON ® Keramik-, Diamant- und mit Teflon®-Beschichtung D Digitale LCD-Anzeige E Flexible Stylingplatten – für eine verbesserte Ausrichtung der Platten F Spezielle Öffnungen leiten überschüssiges Wasser ab und ermöglichen eine rasche Verdampfung G Ein-/Ausschalter – Halten Sie zum Einschalten den Knopf für zwei Sekunden gedrückt, bis die LCD-Anzeige aufleuchtet. Zum Ausschalten drücken Sie den Knopf erneut für zwei Sekunden. H Digitale +/- Tasten zur Temperatureinstellung – gewährleisten eine präzise Temperaturkontrolle je nach Haartyp und -länge – 160–230 °C I Schalterarretierfunktion – Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drücken der +/- Tasten ein und arretieren Sie die Schaltereinstellungen durch Drücken der „-“ Taste für zwei Sekunden. Auf dem LCD-Bildschrim erscheint ein „Vorhängeschloss“Symbol. So wird ein unbeabsichtigtes Verstellen der Temperatureinstellungen während des Glättens vermieden. Um die Schaltereinstellungen zu ändern, erneut die „-“ Taste gedrückt halten. J Turbofunktion – stellt automatisch die höchste Temperatur ein. Die „+“ Taste für zwei Sekunden gedrückt halten und die Temperatur steigt auf 230 °C K Automatische Sicherheitsabschaltung: Gerät schaltet sich automatisch nach 60 Minuten ab. Wird kein Knopf gedrückt, schaltet sich das Gerät ab. L Transportverriegelung: zum Öffnen das Gelenk herausschieben, zum Verriegeln das Gelenk eindrücken M Mit hitzebeständiger Tasche N 3m langes Kabel in Salonlänge mit Drehgelenk 3 Jahre Garantie 6 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:6 15.01.2008 13:55:27 Uhr GB DEUTSCH 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:7 F E I S FIN P SK CZ PL HUN RU AE EMPFOHLEN Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht auf Gesicht, Kopf oder Haar gerichtet sind. Trocknen Sie Ihre Hände vor der Benutzung des wet2straight™ gut ab und halten Sie sie nicht vor die Öffnungen. Gegebenenfalls kann der wet2straight™ auch bei trockenem Haar angewandt werden. Benutzen Sie den wet2straight™ am besten bei handtuchtrockenem Haar. TR BESSERE ERGEBNISSE Mit dem wet2straight™ erzielen Sie bessere Ergebnisse als mit einem normalen Glätter, da die Haaroberfläche nicht durch den Haartrockner aufgeraut wird. Das Haar liegt während der Trocknung flach ausgebreitet und wird dadurch glänzend, glatt und geschützt. RO Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie gewohnt. Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Handtuch, um überschüssiges Wasser zu entfernen. Kämmen Sie Ihr Haar gut durch, so dass keine Knäuel oder Knoten mehr vorhanden sind. Schließen Sie den wet2straight™ an eine Steckdose an und schalten Sie ihn ein. Die LCDAnzeige leuchtet auf. Stellen Sie über die Tasten die Temperatur wie gewünscht ein. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, hört die LCD-Anzeige auf zu blinken. 160–200 °C – empfohlen für dünnes, geschädigtes oder empfindliches Haar 200–230 °C – empfohlen für dickes oder schwer zu glättendes Haar Teilen Sie das Haar in kleine Partien und beginnen Sie mit der Glättung der untersten Haarpartien. Legen Sie ausgehend vom Halsansatz jeweils eine Haarsträhne zwischen die Stylingplatten und achten Sie dabei darauf, dass die Öffnungen an der Oberseite des Glätters nicht auf Gesicht/Kopfhaut gerichtet sind. Denken Sie daran: je kleiner die Haarsträhne, desto besser das Ergebnis. Schließen Sie die Stylingplatten und ziehen Sie den Glätter sofort an der Haarsträhne entlang nach unten, wobei Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen. Wenn das im handtuchtrockenen Haar enthaltene Wasser in Kontakt mit den heißen Stylingplatten kommt, entsteht ein Zischgeräusch und es kann ein wenig Dampf entstehen. Dies ist ganz normal: Das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verdampft, wodurch das Haar aber nicht geschädigt wird. Das Wasser wirkt dabei wie eine Barriere zwischen Ihrem Haar und der heißen Stylingplatte und sorgt dafür, dass sich die Haaroberfläche vor dem Glätten schließt. Ziehen Sie die Haarsträhne durch die Stylingplatten, bis die gewünschte Glättung und Trockung erreicht ist. Bei dickerem Haar müssen die Strähnen evtl. mehrmals geglättet werden. NL D STYLINGANLEITUNG 7 15.01.2008 13:55:27 Uhr DEUTSCH NICHT EMPFOHLEN Benutzen Sie diesen Glätter nicht bei tropfend nassem Haar. Benutzen Sie bei nassem Haar einen normalen Glätter zum Trocknen der Haare. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn ein Zischgeräusch zu hören ist und ein wenig Dampf entsteht – dies wird durch das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verursacht. Das ist ganz normal, wenn die Stylingplatten des wet2straight mit dem handtuchtrockenen Haar in Kontakt kommen. ACHTUNG Aufgrund der hohen Wärme, die an diesem Gerät entstehen kann, muss beim Gebrauch besondere Sorgfalt ausgeübt werden. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass das Haar handtuchtrocken und frei von Knoten ist. Der Glätter kann auch bei trockenem Haar benutzt werden. Das Gerät verfügt über +/- Tasten zur Temperatureinstellung. Wählen Sie für empfindliches, aufgehelltes oder trockenes/geschädigtes Haar niedrigere Temperaturen. Für dickes oder schwer zu glättendes Haar sind höhere Temperaturen zu empfehlen. Es ist sehr wichtig, dass Sie die Öffnungen in den Stylingplatten nicht auf Gesicht und Haar richten, da durch diese das im Haar enthaltene Wasser als sehr heißer Dampf austritt. Bei kurzen Haaren sollte ein Kunststoffkamm zwischen Kopfhaut und Styler gehalten werden, um den Kontakt mit der Kopfhaut zu verhindern. Das Gerät sollte nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet bleiben. Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein. Beim Aufheizen, während des Gebrauchs und zum Abkühlen sollten Sie das Gerät auf einer ebenen, glatten und hitzebeständigen Oberläche ablegen. Das Gerät nur am Griffende halten. Stellen Sie sicher, dass der Wärmeschutz stets verwendet wird. Den Glätter während des Stylens nicht zu dicht an Kopfhaut, Gesicht, Ohren, Hals und Haut halten. Bitte beachten Sie, dass die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten die Beschichtung angreifen kann. Wischen Sie deshalb die Stylingplatten regelmäßig ab, um die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten. Für die Reinigung der Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese dadurch beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Das Gerät muss dabei ausgesteckt und abgekühlt sein. Verkratzen Sie nicht die Oberfläche der Stylingplatten, da sonst die Wirksamkeit der Beschichtung beeinträchtigt wird. 8 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:8 15.01.2008 13:55:27 Uhr GB DEUTSCH F Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet und abgekühlt ist. Wischen Sie alle Überreste von Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch ab. Für die Reinigung der Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese dadurch beschädigt werden. NL D REINIGUNG UND PFLEGE P Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet. PL HUN RU TR RO AE Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist. Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken usw., legen. Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht. Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen. Mit diesem Gerät darf nur das von Remington ® gelieferte Zubehör benutzt werden. Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung. Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons bestimmt. CZ SK DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:9 S WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT WERDEN. FIN WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA. BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER. I E SICHERHEITSHINWEISE 9 15.01.2008 13:55:28 Uhr DEUTSCH Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle einer Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zum Ihrem nächsten anerkannten Remington ® -Servicehändler, um es dort reparieren oder austauschen zu lassen. Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am Gerät können den Benutzer gefährden. Remington ® übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind. SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington ® -Servicecenter vor Ort an. Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche. Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington autorisiert wurde. Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com 10 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs13:10 15.01.2008 13:55:28 Uhr GB NEDERLANDS NL D Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® -product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. F PRODUCT EIGENSCHAPPEN A Modelnummer S8102 – smalle platen voor korter haar E B Modelnummer S8203 – brede platen voor langer haar C Exclusief voor REMINGTON ® voorzien van keramiek, diamant en Teflon ® coating I D Digitale LCD display F Speciale openingen om het overtollige water af te voeren en ervoor te zorgen dat het S E Zwevende platen – voor een perfecte instelling van de platen FIN water snel verdampt G Aan/uit-schakelaar – indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden totdat P de LED brandt . Druk nogmaals gedurende twee seconden om het apparaat uit te schakelen. H Instelbare +/- digitale temperatuurknoppen bieden een nauwkeurige warmtebesturing, SK afgestemd op uw haartype en haarlengte - 160 – 230°C J Turbo Boost-functie – stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop gedurende twee seconden ingedrukt en de temperatuur zal direct naar 230°C stijgen PL HUN drukken en de instellingen van de schakelaar in te stellen door gedurende twee seconden op de knop ‘-‘ te drukken. Er verschijnt een ‘hangslot’-symbool op uw LCD-scherm. Hierdoor wordt voorkomen dat de temperatuur tijdens het ontkrullen onbedoeld wordt gewijzigd. Om de vergrendeling te ontgrendelen, drukt u nogmaals op de knop ‘-‘ en houdt u deze gedurende twee seconden ingedrukt. CZ I Vergrendelfunctie – Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te K Automatisch veiligheidsuitschakeling: het apparaat schakelt automatisch uit nadat het N 3 meter snoerlengte, spiraalkabel 3 jaar garantie 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:11 AE te ontgrendelen M Inclusief hittebestendige étui RO L Plaatvergrendeling voor het opbergen – druk op de klem om deze te vergrendelen of TR RU 60 minuten ongebruikt is gebleven. Als er geen knop wordt ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch uit. 11 15.01.2008 13:55:28 Uhr NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES Was uw haar en gebruik een conditioner zoals u dat gewend bent. Maak uw haar goed handdoekdroog, waardoor al het overtollige water wordt verwijderd. Kam voorzichtig uw haar, zorg dat uw haar klitvrij is. Steek de wet2straight™ in het stopcontact en schakel het apparaat in. Het LCD- display wordt ingeschakeld. Pas de temperatuurknoppen op uw wensen aan. Als de gewenste temperatuur is bereikt, zal het LCD-display permanent verlicht blijven. 160 - 200°C – aanbevolen voor fijn, beschadigd of kwetsbaar haar 200 - 230°C – aanbevolen voor dik of moeilijk te ontkrullen haar Verdeel het haar in hanteerbare plukken en bereid het haar zo voor dat u eerst de onderste lagen van het haar bewerkt. Begin in het midden van uw nek, neem een haarpluk tussen de platen, controleer hierbij of de openingen aan de bovenkant van de ontkruller van uw gezicht/hoofdhuid afwijzen. Vergeet niet hoe kleiner de haarplukken, hoe beter de resultaten. Sluit de platen en haal de ontkruller direct door de haarpluk, waarbij u een zachte beweging van de wortel tot het uiteinde van het haar maakt. Als het water van uw handdoekdroge haar met de hete platen in contact komt, zult u een luid sissend geluid horen en mogelijk wat stoom zien. Dat is een goede zaak - het is het geluid van overtollig water dat uit uw haar dampt. Dit heeft geen enkele nadelige invloed op uw haar. Het water functioneert als een barrière tussen uw haar en de warmte, en zorgt ervoor dat de buitenste haarlaag sluit voordat het haar wordt ontkruld. Ga door met het door de haarpluk halen van de ontkruller, totdat het gewenste ontkruleffect en droogresultaat is bereikt. Het kan mogelijk zijn dat u voor dikker haar de haarplukken vaker moet behandelen. BETERE RESULTATEN De resultaten met de wet2straight™ zijn beter dan met een standaard ontkruller omdat er in de buitenste laag van het haar geen oneffenheden als gevolg van het gebruik van de haardroger optreden. In plaats daarvan ligt het haar vlak, vanaf het moment dat het nat is tot het moment dat het droog is, waardoor het haar glanzend, soepel en beschermd is. WAT MAG Controleer of de ventilatieopeningen van het gezicht, het hoofd en haar zijn afgekeerd. Controleer of uw handen droog zijn voordat u de wet2straight™ gaat gebruiken, en houd uw handen niet voor de ventilatieopeningen. Gebruik wet2straight™ op droog haar, indien gewenst. Gebruik wet2straight™ op nat haar – zorg er echter wel voor dat u voor het gebruik het haar handdoekdroog hebt gemaakt. 12 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:12 15.01.2008 13:55:28 Uhr D NL F WAT NIET MAG Zorg dat kletsnat haar niet met deze ontkruller in contact komt. Gebruik de standaard ‘droge’ ontkruller niet voor nat haar. Schrik niet als u een sissend geluid hoort en stoom ziet, het is het geluid van het overtollige water. Als de platen van de wet2straight met handdoekdroog haar in contact komen, is dat heel normaal. GB NEDERLANDS Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd en het apparaat is afgekoeld. Verwijder alle resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:13 S FIN P SK CZ PL HUN RU AE SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD RO TR Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller buitengewoon heet kan worden. Zorg ervoor dat het haar vóór gebruik handdoekdroog is en dat het haar klitvrij is. De ontkruller kan ook voor droog haar worden gebruikt. Het apparaat heeft instelbare +/- temperatuurknoppen. Kies een lagere temperatuurinstelling voor kwetsbaar, gebleekt of droog/beschadigd haar. Kies een hogere temperatuurinstelling voor dik of moeilijk te ontkullen haar. Het is heel belangrijk dat de openingen in de platen van het gezicht en het haar weg worden gedraaid, omdat water uit het haar als stoom door de gaatjes komt. Deze stoom is erg heet. Voor kort haar plaatst u een plastic kam tussen de hoofdhuid en de styler, dit om te voorkomen dat de hoofdhuid wordt geraakt. Schakel het apparaat niet langer in dan 30 minuten. Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u met het ontkrullen begint. Tijdens het opwarmen, gebruik en bij het afkoelen op een vlakke, gladde en hittebestendig ondergrond plaatsen. Houd het apparaat uitsluitend bij het handvat vast. Vermijd het contact met de uiteinden. Stileer niet te dicht bij de hoofdhuid, het gezicht, de oren, nek of huid. Houdt u er rekening mee, dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de keramische Teflon® coating kan beschadigen. Om een goede prestatie van de ontkruller te behouden moet de ontkruller regelmatig worden gereinigd. Gebruik geen schuurmiddelen om de platen schoon te maken, aangezien hierbij beschadiging kan optreden. Gebruik een zacht doekje en zorg dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig beïnvloedt. I E BELANGRIJKE INFORMATIE 13 15.01.2008 13:55:28 Uhr NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR. WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN MEEGENOMEN IN DE BADKAMER EN NIET IN DE BUURT VAN EEN BAD, DOUCHE OF WASTAFEL OF ANDERE WATER OF VLOEISTOF BEVATTENDE RESERVOIRS GEBRUIKT WORDEN. Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. DE STYLER DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN. De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld. Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen. Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen. De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden, etc. plaatsen. Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat. Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden. Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die welke door Remington ® zijn/worden geleverd. Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht, nek of hoofdhuid. Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele beschadigingen. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. Als het snoer van deze ontkruller beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington ® service dealer brengen voor reparatie of vervanging. Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig. Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in overeenstemming is met deze gebruiksinstructies. 14 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:14 15.01.2008 13:55:29 Uhr GB NEDERLANDS F E Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims gewoon contact op met het Remington ® Service Center in uw regio. NL D SERVICE EN GARANTIE I Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten. P SK Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen. FIN S Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers werd verkocht. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs1:15 AE RO TR RU HUN PL CZ Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com 15 15.01.2008 13:55:29 Uhr FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A Modèle n°S8102 – Des plaques minces pour les cheveux courts B Modèle n°S8203 – Des plaques larges pour les cheveux longs C Une exclusivité REMINGTON ® – revêtement en céramique, diamant & Teflon ® D Affichage LCD numérique E Plaques flottantes - pour un meilleur alignement des plaques F Orifices spéciaux pour acheminer l’excédent d’eau et assurer une évaporation rapide de l’eau G Commutateur marche / arrêt - Maintenez le bouton appuyé pendant deux secondes jusqu’à ce que l’écran LCD s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pendant deux secondes pour éteindre l’appareil. H Boutons + / - pour un réglage numérique de la température : offre un contrôle précis de la chaleur pour tous types et longueurs de cheveux 160°C-230°C I Fonction de verrouillage du commutateur – réglez la température souhaitée en pressant les boutons +/- et verrouillez le commutateur de réglage en pressant le bouton ‘-‘ pendant deux secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît alors sur votre écran LCD. Cette fonction vous permettra d’éviter de modifier accidentellement la température pendant que vous utilisez le lisseur. Pour déverrouiller le commutateur de réglage, pressez et maintenez enfoncé une seconde fois le bouton ‘-‘. J Fonction Turbo Boost – passe automatiquement à la température maximale. Appuyez sur le bouton ‚+‘ pendant deux secondes pour que la température passe à 230°C K Arrêt automatique de sécurité – l’appareil s’éteint automatiquement après 60 minutes. Si aucun bouton n’est pressé, l’appareil s’éteint automatiquement. L Verrouillage de la plaque pour le rangement – tirez le clapet pour déverrouiller l’appareil, poussez-le pour verrouiller M Inclut une pochette thermorésistante N Câble de 3 m à cordon articulé Garantie de 3 ans 16 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:16 15.01.2008 13:55:29 Uhr GB FRANÇAIS 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:17 F E I S FIN P SK CZ PL HUN AE RO ATTENTION - CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE Assurez-vous que les orifices ne sont pas dirigés vers votre visage, votre tête ou vos cheveux. Assurez-vous que vos mains sont sèches avant d’utiliser wet2straight™ et ne les posez pas sur les orifices. Utilisez wet2straight™ sur cheveux secs si nécessaire. Utilisez wet2straight™ sur cheveux mouillés ; séchez vos cheveux avec une serviette avant l’utilisation. RU MEILLEURS RÉSULTATS Le wet2straight™ permet d’obtenir de meilleurs résultats qu‘avec un lisseur habituel car le séchoir ne rend pas la cuticule rugueuse. Au contraire, il l’aplatit, en passant de l’état mouillé à l’état sec, laissant vos cheveux brillants, souples et protégés. TR Lavez et préparez vos cheveux comme à l’accoutumée Séchez bien vos cheveux avec une serviette pour enlever tout excédent d’eau. Peignez vos cheveux avec soin et assurez-vous qu‘il n‘y a plus de nœuds ou de frisottis. Branchez votre wet2straight™ et mettez-le en marche. L’écran LCD s’allume. Réglez la température selon vos préférences. Une fois la température désirée atteinte, l’affichage de l’écran LCD se fige. 160 - 200°C : recommandé pour les cheveux fins, abîmés ou fragiles 200 - 230°C : recommandé pour les cheveux épais ou difficiles à lisser Séparez vos cheveux en mèches d’une taille adéquate et préparez-vous à lisser les mèches inférieures en premier. En commençant à la base de la nuque, placez une mèche de cheveux entre les plaques et assurez-vous que les orifices du lisseur ne sont pas dirigés vers votre visage ou votre cuir chevelu. N’oubliez pas : plus les mèches sont petites, plus les résultats sont meilleurs. Fermez les plaques et faites immédiatement glisser le lisseur vers le bas de la mèche de cheveux, en le déplacement doucement des racines vers les pointes. Lorsque l’eau contenue dans vos cheveux séchés à la serviette entre en contact avec les plaques, vous entendez un sifflement bruyant et il est possible que vous voyiez de la vapeur. C’est un bon signe. Cela signifie que l’excédent d’eau contenu dans vos cheveux s’évapore, sans abîmer vos cheveux. L’eau agit comme une barrière entre vos cheveux et la chaleur et assure que la cuticule est bien fermée avant le lissage. Continuez à passer les plaques sur la mèche jusqu’à obtenir le degré de lissage et de séchage voulu. Dans le cas de cheveux épais, il est possible que vous deviez traiter la mèche plus d’une fois. NL D INSTRUCTIONS D’UTILISATION 17 15.01.2008 13:55:29 Uhr FRANÇAIS ATTENTION - CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE Evitez tout contact des cheveux dégoulinants avec le lisseur. N’utilisez pas de lisseur ‚sec’ habituel sur des cheveux mouillés. Ne vous inquiétez pas si vous entendez un sifflement et voyez de la vapeur : c’est le son de l’excédent d’eau. Cela est parfaitement normal lorsque les plaques de wet2straight entrent en contact avec des cheveux séchés avec une serviette. INFORMATIONS IMPORTANTES Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent être prise lors de toute utilisation. Avant toute utilisation, séchez vos cheveux à l‘aide d’une serviette et démêlez-les. Ce lisseur peut également être utilisé sur des cheveux secs. L’appareil est équipé de boutons +/- permettant de régler la température. Sélectionnez une température basse pour des cheveux fragiles, décolorés, secs ou abîmés. Sélectionnez une température plus élevée pour des cheveux épais ou difficiles à lisser. Il est essentiel que les orifices situés sur les plaques ne soient pas dirigés vers le visage ou les cheveux, l’eau contenue dans les cheveux étant évacuée par ses orifices sous la forme de vapeur, qui est extrêmement chaude. Pour lisser des cheveux relativement courts, placez un peigne en plastique entre le cuir chevelu et l’appareil pour éviter de toucher le cuir chevelu. Ne laissez pas l’appareil allumé plus de 30 minutes. Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés. Pendant la montée en température, l‘utilisation ou le refroidissement de m’appareil, poser ce dernier sur une surface plate, lisse et thermo-résistante. Tenez l’appareil par l’extrémité de la poignée. Utilisez toujours la mousse de protection thermorésistante. Ne lissez pas vos cheveux trop près de votre cuir chevelu, de votre visage, de vos oreilles, de votre nuque ou de votre peau. Veuillez noter qu’une utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le revêtement. Nettoyez les plaques régulièrement à l’aide d’un chiffon sec pour maintenir une bonne performance. N’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif pour nettoyer les plaques, vous risqueriez de les endommager. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer l’appareil lorsque celui-ci est débranché. Ne rayez pas la surface des plaques, l’efficacité du revêtement en serait détériorée. 18 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:18 15.01.2008 13:55:29 Uhr GB FRANÇAIS F Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dépôt de produit coiffant à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait causer des dommages. NL D NETTOYAGE ET ENTRETIEN P AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS UNE SALLE DE BAIN. NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche. PL HUN RU TR RO AE Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché. Laissez le fer refroidir avant de le ranger. Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide. Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des serviettes de toilette, des couvertures, etc. Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil. Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil. N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington ®. Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon. Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon. Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil. CZ SK IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:19 FIN S AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE, L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE. DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR. I E PRECAUTIONS DE SECURITE 19 15.01.2008 13:55:29 Uhr FRANÇAIS Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil. Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner un danger pour l’utilisateur. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du non-respect des présentes instructions. SERVICE ET GARANTIE This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington ® de votre région. Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington ®. Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.remington-europe.com 20 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs2:20 15.01.2008 13:55:30 Uhr GB ESPAÑOL NL D Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. F CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO A Modelo nº S8102 – placas delgadas para cabellos más cortos E B Modelo nº S8203 – placas anchas para cabellos más largos C Revestimiento exclusivo REMINGTON ® de cerámica, diamantes y Teflon ® I D Pantalla digital LCD F Orificios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida S E Placas flotantes para obtener una mejor alineación P que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar. H Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la FIN del agua G Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C K Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de 60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga automáticamente. N Cable de 3 m de longitud para sala, en espiral 3 años de garantía 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:21 CZ RO M Incluye bolsa con resistencia térmica AE introdúzcala para bloquearlas TR L Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e PL J Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el HUN los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-“. En la pantalla LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva a mantener pulsado el interruptor „-“. RU I Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando SK temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C 21 15.01.2008 13:55:30 Uhr ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente. Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua. Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos. Enchufe el wet2straight™ y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende. Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará. De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello fino, dañado o frágil De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones inferiores. Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese de que los orificios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el resultado. Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello, desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas. Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de alisar. Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados. Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los mechones. MEJORES RESULTADOS Con wet2straight™ obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido. QUÉ HACER Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o el cabello. Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight™ y no las ponga sobre los orificios de ventilación. Utilice wet2straight™ con el cabello seco si fuera necesario. Utilice wet2straight™ con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una toalla. 22 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:22 15.01.2008 13:55:30 Uhr D NL F QUÉ NO HACER El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador. No utilice un alisador „seco“ normal con el cabello mojado. No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto con el cabello secado con una toalla. GB ESPAÑOL Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían causar daños. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:23 S FIN P SK CZ PL HUN RU AE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO RO TR Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al usarlo. Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco. La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar. Es muy importante mantener los orificios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos orificios a una temperatura muy elevada. En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero cabelludo para no rozar este último. No lo deje encendido durante más de 30 minutos. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una superficie lisa, plana y resistente al calor. Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo momento el paño de protección térmica. No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel. Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento. Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento. No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada. No arañe la superficie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento. I E INFORMACIÓN IMPORTANTE 23 15.01.2008 13:55:30 Uhr ESPAÑOL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA. PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA. ADVERTENCIA: NO USE ESTE APARATO EN EL CUARTO DE BAÑO NI TAMPOCO CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, LAVAMANOS U OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS. Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha. EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido. Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío. No lo sumerja en agua ni en otros líquidos. No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas, tapetes etc. Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se indica sobre la unidad. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato. Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington ® con este aparato. Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero cabelludo. No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si aparecieran signos de deterioro. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington ® más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo. Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro para el usuario. 24 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:24 15.01.2008 13:55:31 Uhr D NL No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de estas instrucciones. GB ESPAÑOL F SERVICIO Y GARANTÍA I E Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington ® de su región. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs3:25 P PL HUN RU TR RO AE Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com CZ Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros. SK La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autorizado. FIN S Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor. 25 15.01.2008 13:55:31 Uhr ITALIANO Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington®. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO A Modello nr. S8102 – piastre sottili per capelli corti B Model no. S8203 – Wide plates for longer hair C Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante con Teflon ®, un’esclusiva dei prodotti REMINGTON ® D Display LCD digitale E Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso F Ventole speciali per incanalare l’acqua in eccesso verso l’uscita e accelerarne l’evaporazione G Interruttore di attivazione – per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il pulsante per altri due secondi H Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare accuratamente l’emissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C I Funzione di blocco dell’interruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare l‘interruttore sul valore scelto tenendo premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà visualizzata l’icona di un lucchetto. L‘attivazione di questa funzione impedisce che durante l‘utilizzo della piastra possano venire modificate accidentalmente le impostazioni della temperatura. Per sbloccare l’interruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il segno -. J Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente di impostare l’apparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di temperatura massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La temperatura aumenterà fino a raggiungere 230°C K Spegnimento automatico di sicurezza – se durante i 60 minuti successivi all’accensione non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente. L Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre l’apparecchio) – per sbloccare, tirare il perno verso l’esterno; per bloccare, spingere il perno verso l’interno M Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente 26 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:26 15.01.2008 13:55:31 Uhr GB ITALIANO D N Cavo professionale da 3 metri, cavo avvolgibile NL Garanzia di 3 anni 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:27 I S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO RISULTATI OTTIMALI Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight™ sono decisamente superiori a quelle che caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non è più necessario stressare e aggredire con l‘asciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e al riparo dagli attacchi dell’elettricità statica per l’intero passaggio da bagnata ad asciutta, fa sì che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti. AE Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto. Rimuovere l’acqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un asciugamano. Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli. Collegare la piastra Wet2Straight™ a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD si illuminerà. Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua. In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una temperatura compresa tra 160° e 200° C Per capelli più spessi o difficili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra 200° e 230 °C Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle inferiori. Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre, accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla superficie dell‘apparecchio siano rivolti in direzione opposta al cuoio capelluto o al viso. Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati. Chiudere le piastre premendole l’una contro l’altra e iniziare subito a far scivolare l’apparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte. Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa l’emissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso l’evaporazione dell’acqua, processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. L’acqua, infatti, fungendo da barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del tiraggio. Continuare il tiraggio con le altre ciocche, fino ad asciugare i capelli e a raggiungere il grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca. E F ISTRUZIONI PER L’USO 27 15.01.2008 13:55:31 Uhr ITALIANO AZIONI DA COMPIERE Verificare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli. Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight™ e fare attenzione a non appoggiare le dita sui fori delle ventole. Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli asciutti, se necessario. Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un asciugamano. AZIONI DA NON COMPIERE Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra. Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati. Non lasciarsi allarmare dall’emissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi fenomeni indicano che l’acqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene generato quando le piastre del modello Wet2Straight™ vengono a contatto con la ciocca ancora umida. INFORMAZIONI IMPORTANTI A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la massima attenzione durante l’uso. Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può essere utilizzato anche sui capelli asciutti. L’unità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere un’impostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare una temperatura più elevata per capelli spessi o difficili da lisciare. È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superfici delle piastre siano rivolti in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa l’apparecchio sulle varie ciocche, l‘acqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore bollente. Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto, così da evitare di toccare quest‘ultimo. Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti. Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e. Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su superfici piane, lisce ed resistenti al calore. Tenere l’apparecchio reggendolo unicamente dall’estremità dell’impugnatura e utilizzare sempre il supporto termoprotettivo. Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle orecchie e all‘epidermide in genere. Tenere presente che l’uso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dell’apparecchio, eseguirne regolarmente una manutenzione igienica. 28 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:28 15.01.2008 13:55:31 Uhr GB ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD) CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:29 TR RO AE Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa. Fare raffreddare la piastra prima di riporla. Non immergere in acqua o altri liquidi. Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani, moquette, ecc. Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata sull’apparecchio. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile. RU HUN QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. PL Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o nella cabina doccia. CZ SK ATTENZIONE - NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NELLA STANZA DA BAGNO, NÉ IN PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O RECIPIENTI CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE. P NORME DI SICUREZZA FIN S I Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità. E F NL D Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato l’unità dalla presa di corrente. Non graffiare la superficie delle piastre per non compromettere l’efficacia del rivestimento. 29 15.01.2008 13:55:31 Uhr ITALIANO Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da Remington ®. Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio capelluto. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento. Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale. I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington ® più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla. Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di pericolo per l’utente. Remington ® declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni. ASSISTENZA E GARANZIA Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington ® di zona. La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge. La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com 30 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs4:30 15.01.2008 13:55:32 Uhr D NL Tack för att du valde att köpa din nya Remington® produkt. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. GB SVENSKA PRODUKTFUNKTIONER F A Model nr S8102 – Smala tänger för kortare hår E B Model nr S8203 – Breda tänger för längre hår C Exklusivt för REMINGTON ® – Keramik, diamant och med Teflon®-skikt I D Digital LCD-display E Rörliga plattor – för ännu slätare och mer glänsande hår S F Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjliggör snabb avdunstning G Av-på-knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen FIN tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av. H Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C K Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig själv. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:31 SK TR 3 års garanti RO N 3 m kabel med vridbar sladd AE låsa M Innehåller värmeskyddsfodral RU L Plattångslås för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att HUN J Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+’ PL CZ lås inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapplås’- symbol visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av misstag, medan du använder plattången. För att låsa upp knapplåset, tryck och håll in ‘-‘ knappen igen. P passa olika hårtyper och -längder - 160 – 230°C I Knapplåsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och 31 15.01.2008 13:55:32 Uhr SVENSKA ANVÄNDARINSTRUKTIONER Tvätta håret och använd balsam som vanligt. Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överflödigt vatten. Kamma håret noggrant, så att det inte finns några tovor eller hoptrasslat hår. Sätt din wet2straight™ i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds. Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka. 160 - 200°C – rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår 200 - 230°C – rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet först. Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre hårslingor, desto bättre resultat. Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt – från rötterna till topparna. När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen. Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga flera gånger. BÄTTRE RESULTAT Du får ett bättre resultat med wet2straight™ än med vanliga plattänger eftersom hårstråets yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat. DO’S - detta bör du tänka på Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår. Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight™ samt håll dem inte framför ventilhålen. Använd wet2straight™ på torrt hår om det behövs. Använd wet2straight™ på fuktigt hår – se dock till att håret är handdukstorkat före användandet. DON’TS – undvik detta Använd aldrig plattången på riktigt vått hår. Använd inte en vanlig ‘torr’-plattång på vått hår. Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga – det är bara ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt, handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling. 32 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:32 15.01.2008 13:55:32 Uhr GB SVENSKA F E I S FIN P SK Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm. Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även användas på torrt hår. Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt, blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt. Det är av största vikt att plattornas hål riktas bort från ansikte och hår, eftersom vattnet från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het. Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att undvika kontakt med hårbotten. Låt inte tången vara påslagen mer än 30 minuter. Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt. Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning. Håll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid används. Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud. Observera att normal användning av hårvårdsprodukter kan försämra beläggningen. Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan. Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före rengöring. Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet. NL D VIKTIG INFORMATION 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:33 AE RO TR RU HUN Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för rengöring eftersom skador uppstår. PL CZ RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 33 15.01.2008 13:55:32 Uhr SVENSKA SÄKERHETSÅTGÄRDER VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER. VARNING – DENNA APPARAT FÅR INTE TAS MED IN ETT BADRUM. DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR. Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen. HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS. Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen. Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring. Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska. Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc. Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på apparaten. Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av produkten. Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av Remington ®. Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången. Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad. Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk. Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika fara. Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren. Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts. 34 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:34 15.01.2008 13:55:32 Uhr GB SVENSKA E Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter. F Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington ® servicecenter i din region. NL D SERVICE OCH GARANTI FIN Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss. S I Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs5:35 AE RO TR RU HUN PL CZ SK P För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com 35 15.01.2008 13:55:33 Uhr SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. TUOTTEEN OMINAISUUDET A Model no. S8102 – Ohutlevyt lyhyille hiuksille B Model no. S8203 – Leveät levyt pitkille hiuksille C Vain Remingtonilla – REMINGTON ® Ceramic, Diamond & Teflon ® pinnoite D Digitaalinen näyttö E Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa F Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen G On/Off-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan 2 sekunttia sammuttamaan laite. H Digitaaliset +/- lämmönsäätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C I Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta. J Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle. Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C K Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60 minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu L Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta M Mukana lämönkestävä laukku N 3m virtajohto, kääntöjohto 3 vuoden takuu 36 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:36 15.01.2008 13:55:33 Uhr GB SUOMI F E I S TR RO AE ÄLÄ Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa. Älä käytä tavallista “kuivaa” suoristinta märkien hiusten käsittelyyn. Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä – vain liikavesi haihtuu. Tämä on täysin normaalia, kun wet2straight’-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen hiusten kanssa. RU HUN PL VARMISTA Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin. Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight™-laitetta. Älä myöskää sulje tuuletusaukkoja käsilläsi. Käytä wet2straight™-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa. Käytä wet2straight™- suoristinta kosteisiin hiuksiin – kuivaa ne ensin pyyheliinalla. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:37 FIN CZ SK PAREMPI TULOS Hiusten käsittely wet2straight™ -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut. P Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan. Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden. Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja. Kytke nyt wet2straight™-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy. Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku. 160 - 200°C – suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille 200 - 230°C – suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa. Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä parempi tulos. Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä liikaa voimaa. Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen, kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä. Tämä on vain eduksi – liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna ennen suoristuksen alkamista. Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin. NL D KÄYTTÖOHJE 37 15.01.2008 13:55:33 Uhr SUOMI TÄRKEÄÄ Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta. Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin. Laitteessa on +/- lämmönsäätöpainikkeet. Valitse matala lämpötila, kun käsittelet hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi lämpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille. On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin; hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa. Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin. Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia. Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole takkuja. Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai jäähtyessä. Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä. Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa. Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi. Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytkettynä. Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta. PUHDISTUS JA YLLÄPITO Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne vahingoittavat laitetta. 38 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:38 15.01.2008 13:55:33 Uhr GB SUOMI D VAROTOIMET F NL VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ. E VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYHUONEESSA EIKÄ VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN, PESUALTAIDEN TAI MUIDEN ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:39 FIN P SK CZ PL HUN RU AE RO TR IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ. Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle. Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne. Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä. Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington ® in valmistamia lisävarusteita. Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington ® in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta. Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä. S I Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. 39 15.01.2008 13:55:33 Uhr SUOMI HUOLTO JA TAKUU Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington ® -huoltokeskukseen. Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/ tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com 40 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs6:40 15.01.2008 13:55:34 Uhr D NL Obrigado por adquirir o novo produto Remington®. Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserveas para futura consulta. GB PORTUGUÊS F CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO A Modelo nº. S8102 – Placas estreitas para cabelo mais curto E B Modelo nº. S8102 – Placas largas para cabelo mais comprido C Exclusivo da REMINGTON ® – cerâmica, diamante e com revestimento de Teflon ® I D Visor digital LCD S E Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas F Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a P LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar. H Botões digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso FIN água evapore rapidamente G Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente para os 230°C K Encerramento automático de segurança – A unidade desligar-se-á automaticamente se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer botão, a unidade desligar-se-á. CZ PL HUN J Função Turbo Boost – define automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha RU botões +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2 segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para desbloquear as posições da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor ‘-‘. SK para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 160°C-230°C I Função de bloqueio do interruptor – Defina a temperatura desejada premindo os para dentro para fechar TR L Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e 3 anos de garantia 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:41 AE N 3 Cabo de comprimento de salão de 3 m, fio orientável RO M Inclui bolsa à prova de calor 41 15.01.2008 13:55:34 Uhr PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador. Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso. Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado. Ligue o wet2straight™ a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor LCD acender-se-á. Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura necessária, o visor LCD ficará aceso sem piscar. 160 - 200°C - recomendada para cabelo fino, danificado ou fraco 200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar as secções mais inferiores do cabelo. Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas, assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as secções, melhores serão os resultados. Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo, deslocando-se suavemente das raízes para as pontas. Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando que a cutícula se fecha antes de começar a esticar. Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de percorrer as secções mais do que uma vez. MELHORES RESULTADOS Os resultados obtidos com o wet2straight™ são melhores do que os de um modelador normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, fica lisa quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido. CUIDADOS A TER Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face, cabeça ou cabelo. Certifique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight™ e não as coloque sobre as aberturas de ventilação. Se necessário, utilize o wet2straight™ com o cabelo seco d. Utilize o wet2straight™ com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha. 42 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:42 15.01.2008 13:55:34 Uhr D NL F PROCEDIMENTOS A EVITAR Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador de cabelo. Não utilize um modelador normal “a seco” em cabelo molhado. Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com uma toalha, esse som é perfeitamente normal. GB PORTUGUÊS 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:43 S FIN P SK CZ PL HUN RU AE RO TR Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidadosacrescidos sempre que o utilizar. Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está desembaraçado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco. A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danificado. Escolha as posições de temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar. É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo, pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma de vapor muito quente. Para um cabelo mais curto, coloque um pente de plástico entre o couro cabeludo e o modelador para evitar tocar no couro cabeludo. Não deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos. Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre umasuperfície lisa e resistente ao calor. Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre utilizada a protecção do calor. Não utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da pele. De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido. Não risque a superfície das placas, pois desta forma deteriorará a eficácia do revestimento. I E INFORMAÇÕ IMPORTANTE 43 15.01.2008 13:55:34 Uhr PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA. AVISO – ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO NA CASA DE BANHO. NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS. Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche. O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO. Não deixe o alisador ligado e sem supervisão. Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Não o coloque dentro de água ou outros líquidos. Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas, atoalhados, tapetes, etc. Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no aparelho. Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho. Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela Remington ®. Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro cabeludo. Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo eléctrico apresenta sinais de danos. 44 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:44 15.01.2008 13:55:34 Uhr D NL F E Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões de cabeleireiro. Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência técnica autorizado da Remington ® para que possa ser reparado ou substituído, evitando qualquer perigo. Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais. Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas. Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas instruções. GB PORTUGUÊS FIN P RU Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington ®. PL A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. HUN Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. CZ SK Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington ® da sua área. S I ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs7:45 AE RO TR Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com 45 15.01.2008 13:55:34 Uhr SLOVENČINA SLOVEN INA Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington ®. Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti. FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU A Model č. S8102 – úzke platne na kratšie vlasy B Model č. S8203 – široké platne na dlhšie vlasy C Exkluzívne pre Remington ® – keramika, diamant a teflón na povrchu (Teflon ®) D Digitálny LCD displej E Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu F Špeciálne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchlejšie odparovanie nadbytočnej vody G Vypínač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným stlačením a pridržaním prístroj vypnete. H Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú precízne ovládanie teploty pre rôzne typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C I Funkcia blokovania tlačidiel – Stláčaním tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom stlačením a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlačidlá. Na LCD obrazovke sa objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného nastavenia počas používania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte a pridržte tlačidlo (-). J Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C K Automatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky vypne, ak počas 60 minút nie je použité žiadne tlačidlo. L Zámok s platňou pre uchovávanie – potlačením pántu smerom von platňu uvoľníte, potlačením dnu ju zamknete M Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote N 3 m šnúra s putkom (salónová dĺžka) 3 -ročná záruka 46 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs14:46 15.01.2008 13:55:34 Uhr GB SLOVENČINA SLOVEN INA 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:47 F E I S FIN P SK CZ HUN RU TR RO TAKTO NIE Nedovoľte, aby s touto žehličkou prišli do kontaktu úplne mokré vlasy. Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehličku na vlasy. Nezľaknite sa, keď začujete syčanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytočnej vody. Je úplne normálne, keď platne prístroja wet2straightTM prídu do kontaktu s vlasmi osušenými uterákom. AE TAKTO ÁNO Dbajte na to, aby ventilačné otvory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov. Pred použitím prístroja wet2straightTM si osušte ruk. Ak treba, použite wet2straightTM na suché vlasy. Prístroj wet2straightTM používajte na mokré vlasy – len sa pred použitím postarajte o dôkladné presušenie vlasov uterákom. PL Vlasy umyte šampónom a ošetrite kondicionérom ako obvykle. Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytočnú vodu. Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky. Zapojte prístroj wet2straightTM do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej. Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vašim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty bude LCD displej neprerušovane svietiť. 160 – 200 °C – odporúčame pre jemné, poškodené alebo krehké vlasy 200 – 230 °C – odporúčame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnávajú Rozdeľte vlasy do zvládnuteľných častí a začnite s vyrovnávaním od najnižšie položených sekcií. Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilačné otvory navrchu žehličky mierili od tváre/pokožky hlavy. Nezabudnite, že najlepšie výsledky dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmenších častí. Zavrite platne a okamžite začnite zľahka posúvať žehličku po vlasoch od korienkov ku končekom. Keď sa voda z vašich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvidíte aj unikať paru. To je dobré – je to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním vlasu. Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú sekciu niekoľkokrát. Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú sekciu niekoľkokrát. NL D NÁVOD NA POUŽÍVANIE 47 15.01.2008 13:55:35 Uhr SLOVENČINA SLOVEN INA DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej používaní postupovať veľmi opatrne. Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzlené. Táto žehlička sa dá používať aj na suché vlasy. Tento prístroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/ poškodené vlasy zvoľte nižšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte vlasy hrubšie alebo ťažko vyrovnateľné. Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca. Ak máte kratšie vlasy, vložte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hrebeň, ktorý zabráni kontaktu. Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút. Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia. Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči vysokej teplote. Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná podložka. Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky tela. Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti prístroja ho pravidelne čistite. Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu spôsobiť poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku. Povrch platní neškrabte, lebo tým môžete zničiť efektívnosť ochranného povrchu. ČISTENIE A ÚDRŽBA Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k poškodeniam. 48 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:48 15.01.2008 13:55:35 Uhr GB SLOVENČINA SLOVEN INA D BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – TENTO PRÍSTROJ SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VANI. NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU. E F NL UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S ELEKTRIKÁROM. I Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:49 P SK CZ PL HUN RU TR RO AE Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením. Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín. Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny. Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň, uteráky, deky a pod. Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej siete. Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja. S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť Remington ®. Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave. Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je nejako poškodený. Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington ®, kde ho opravia alebo vymenia. Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre používateľa. Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov. FIN S PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE PRÁVE POUŽÍVANÝ. 49 15.01.2008 13:55:35 Uhr SLOVENČINA SLOVEN INA SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa. Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri. Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com 50 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs15:50 15.01.2008 13:55:35 Uhr D NL Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington ®. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. GB ČESKY F VLASTNOSTI VÝROBKU A Model č. S8102 – Tenké destičky pro kratší vlasy C Výhradně u značky REMINGTON ® s keramikou, diamantem a teflonovým povrchem E B Model č. S8203 – Široké destičky pro delší vlasy Teflon ® I D Digitální LCD displej F Speciální otvory pro odvod nadbytečné vody a pro usnadnění rychlého vypaření vody FIN G Vypínač – Stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozstvítí displej LCD. Pro S E Plovoucí destičky - pro co nejlepší vyrovnání destiček vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy. H Tlačítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovládání vysoké teploty P tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C CZ zamkněte nastavení vypínače pomocí tlačítka ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek’. To zabrání náhodné změně teploty při používání žehličky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stiskněte a podržte přepínač ‘-‘. SK I Funkce zámku vypínače – Nastavte požadovanou teplotu stlačením tlačítek +/- a J Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvyšší teplotu. Po dobu dvou sekund PL podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskočí na 230°C zapnut po dobu 60 minut. Není-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se vypne. L Destičkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlačte záklopku a pro uzamčení ji HUN K Automatické bezpečnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán TR N Otočný kabel v salónové délce 3 m RU zase zatlačte M Zahrnuje brašnu odolnou proti vysoké teplotě 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:51 AE RO Záruční lhůta 3 roky 51 15.01.2008 13:55:35 Uhr ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ Běžným způsobem umývejte a upravujte vlasy. Důkladně osušte vlasy ručníkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu. Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy. Zapojte do sítě a zapněte wet2straight™. LCD displej se rozsvítí. Nastavte teplotní tlačítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované teploty, LCD displej bude svítit nepřerušovaně. 160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy 200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasy Rozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení spodních oddílů vlasů. Začněte vespod na krku, umístěte oddíl vlasů mezi destičky tak, aby otvory na horní části žehličky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím menší oddíly, tím lepší výsledky. Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po oddílu vlasů – jemně se pohybujte od kořínků ke konečkům. Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými destičkami, uslyšíte hlasité zasyčení a možná uvidíte trochu páry. Toto je v pořádku – je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani jejich úpravě neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vašimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje zavření kutikuly před žehlením. Pokračujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného vyžehlení a vysušení. U silnějších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly více než jedenkrát. LEPŠÍ VÝSLEDKY Výsledky dosažené s wet2straight™ jsou lepší než výsledky běžné žehličky, protože kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mokra do sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné. CO JE TŘEBA DĚLAT Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasměrovány pryč od tváře, hlavy a vlasů. Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad ventilačními otvory. Je-li to třeba, používejte wet2straight™ na suchých vlasech. Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před použitím byly osušeny ručníkem. CO SE NEMÁ DĚLAT Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou. Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehličku. Nepanikařte, když uslyšíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytečné vody. Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osušenými ručníkem, je to zcela normální. 52 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:52 15.01.2008 13:55:35 Uhr GB ČESKY F E I S FIN P SK CZ Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat mimořádnou opatrnost. Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlička může být použita rovněž na suché vlasy. Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nižší teploty u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vlasů. Nastavení vyšší teploty si zvolte u silnějších nebo obtížně žehlitelných vlasů. Je velmi důležité, aby otvory v destičkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi horká. U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj umístěte plastický hřeben, aby se zamezilo doteku s pokožkou hlavy. Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut. Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané. Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou podložku odolnou proti vysokým teplotám. Držte přístroj pouze na konci rukověti. Zajistěte, aby byla ve všech případech používána podložka pro ochranu proti vysoké teplotě. Neprovádějte úpravy vlasů příliš blízko pokožky hlavy, tváře, uší a kůže. Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné používání produktů pro úpravu vlasů může zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost. Pro čištění destiček nepoužívejte abrazívní čistící tekutinu, protože by došlo k poškození. Používejte na přístroj jemnou navlhčenou látku a to pouze po vypnutí ze zásuvky. Nepoškrabte povrch destiček, protože by to zhoršilo účinnost povrchu. NL D POZOR 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:53 AE RO TR RU Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeného hadříku omyjte do čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čištění brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození. HUN PL ČIŠTĚNÍ A PÉČE 53 15.01.2008 13:55:35 Uhr ESKY ČESKY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE. VAROVÁNÍ - TENTO VÝROBEK SE NESMÍ BRÁT DO KOUPELNY. NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI. Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše. POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ. Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru. Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout. Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami. Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné pokrývky apod. Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na přístroji. Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet. Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington ®. Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo pokožkou hlavy. Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není poškozen. Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko Remington ® a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit. Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje. 54 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:54 15.01.2008 13:55:36 Uhr D Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů. GB ESKY ČESKY E I Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington ® ve svém regionu. F NL SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv. P Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili. FIN S Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného prodejce. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs8:55 AE RO TR RU HUN PL CZ SK Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 55 15.01.2008 13:55:36 Uhr POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington ®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. CECHY PRODUKTU A Model S8102 – wąskie płytki do włosów krótkich B Model S8203 – szerokie płytki do włosów długich C Powłoki ceramiczne, diamentowe i teflonowe ® – wyłącznie produkty REMINGTON ® D Cyfrowy wyświetlacz LCD E Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia F Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania G Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się wyświetlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie. H Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C I Blokada wyłącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-”. J Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrośnie do 230°C K Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się automatycznie po 60 minutach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłączy się samoczynnie. L Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij ponownie, aby zablokować M W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę N 3 Przewód zasilający o długości 3 m z łącznikiem obrotowym 3 -letnia gwarancja 56 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:56 15.01.2008 13:55:36 Uhr GB POLSKI 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:57 F E I S FIN P SK CZ PL HUN RU AE ZALECENIA Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułożone w kierunku przeciwnym do twarzy, głowy lub włosów. Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia za część, w której znajdują się otwory wentylacyjne. W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach. Używaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy ręcznikiem. TR LEPSZE EFEKTY Prostownica wet2straight™ jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, które zachowują połysk i gładkość oraz są odpowiednio chronione. RO Umyj włosy i nałóż odżywkę, jak zwykle. Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody. Ostrożnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są splątane. Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używając włącznika. Uaktywni się wyświetlacz LCD. Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osiągnie żądaną temperaturę, wyświetlacz zacznie świecić w sposób ciągły. 160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych 200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole. Rozpoczynając od karku, włóż pasmo włosów między płytki i upewnij się, że otwory wentylacyjne znajdujące się w górnej części prostownicy znajdują się w kierunku przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamiętaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze efekty. Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do końców. Zetknięcie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami może spowodować powstanie syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysząca odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem. Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów może być konieczne kilkakrotne prostowanie tego samego pasma. NL D INSTRUKCJA OBSŁUGI 57 15.01.2008 13:55:36 Uhr POLSKI PRZECIWWSKAZANIA Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą. Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na włosach suchych. Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknięciu płytek prostownicy wet2straight z włosami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko. UWAGA Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy posługiwaniu się tym produktem. Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczesać. Ten model prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach. Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie. Należy zachować odpowiednią odległość otworów w płytkach od skóry twarzy i włosów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary. W przypadku włosów krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy. Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłużej niż 30 minut. Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do prostowania podziel włosy na pasma. Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur. Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej na wysokie temperatury. Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi. Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powłokę. Regularnie wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia. Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą uszkodzić płytki. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego. Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć na jej efektywność. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie używaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. 58 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:58 15.01.2008 13:55:36 Uhr GB POLSKI D WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA I Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem. P SK CZ PL HUN RU TR RO AE Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany. Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy. Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp. Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie. Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór. Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington ®. Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy. Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma uszkodzeń. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w salonach fryzjerskich. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington ® Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony. Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika. FIN S GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:59 E OSTRZEŻENIE – URZĄDZENIA NIE MOŻNA WNOSIĆ DO ŁAZIENKI. NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY. F NL OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA. 59 15.01.2008 13:55:36 Uhr POLSKI Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. SERWIS I GWARANCJA Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington ®. Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remington-europe.com 60 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs9:60 15.01.2008 13:55:37 Uhr GB MAGYAR NL D Köszönjük, hogy a Remington ® által gyártott termék megvásárlása mellett döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz. F A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI A Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig E nyomja be a zsanért B S8203 sz. modell – Széles lemezek hosszabb hajhoz I C Kizárólagos Remington ® termék Kerámia, Gyémánt és Teflon® borítással D Digitális LCD-kijelző S E Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállítás érdekében F Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának FIN biztosításához G Be-ki kapcsoló – Tartsa benyomva 2 másodpercig, amíg az LCD-kijelző felgyullad. P Kikapcsoláshoz ismét tartsa benyomva 2 másodpercig H Állítható + / - digitális hőmérséklet gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő J Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa PL hőmérsékletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögzítse a kapcsoló beállításait. Egy ’lakat’ szimbólum fog feltűnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza a hőmérséklet-beállítások véletlenszerű megváltoztatását a hajkisimító használata közben. A kapcsoló beállítások feloldásához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsolót. CZ SK pontos hőmérséklet-beállítást biztosítanak - 160°C-230°C között I Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyomásával állítsa be a kívánt L Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig RU mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a készülék kikapcsol. HUN két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérséklet 230°C-ra ugrik K Automatikus biztonsági kikapcsolás – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több TR nyomja be a zsanért M Hőálló tasakot tartalmaz 3 év garancia 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:61 AE csatlakozóvezeték csuklópántos vezeték RO N 3 m-es, fodrászati gyakorlatnak megfelelő hosszúságú, elforduló 61 15.01.2008 13:55:37 Uhr MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS A szokásos körülményeknek megfelelően mossa és kondicionálja a haját. Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját, távolítson el belőle minden felesleges vizet. Fésülje ki gondosan a haját, győződjön meg róla, hogy az mentes a csomóktól vagy gubancoktól. Csatlakoztassa wet2straightTM készülékét a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCDkijelző ki fog gyulladni. Állítsa be igényei szerint a hõmérséklet-beállító gombokat. A kívánt hõmérséklet elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan világít. 160 - 200°C – finom szálú, sérült vagy törékeny hajhoz ajánlott 200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlott Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és először haja legalacsonyabban fekvő tincseinek kisimítására készüljön fel. A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek közé, és közben biztosítsa, hogy a hajkisimító tetején lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentétes irányban álljanak. Ne feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények. Zárja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé. Amikor a törülközővel megszárított haján lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel, hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő felesleges víz elpárolgásának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke (kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen. Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és szárazság eléréséig. Vastagabb szálú haj esetében esetleg egynél többször is végig kell mennie a tincseken. JOBB EREDMÉNYEK A wet2straightTM használatával elért eredmények jobbak, mint a normál hajkisimítóval elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az simán fekszik a nedvesből a szárazzá válás teljes folyamata alatt, és a hajat fényessé, simává és védetté teszi. MIT TEGYEN? Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes irányba néznek. Győződjön meg róla, hogy a wet2straightTM használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa azokat a szelepek nyílásai felett. Használja a wet2straightTM készüléket száraz hajon, ha szükséges. Használja a wet2straightTM készüléket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel törölje meg a haját. 62 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:62 15.01.2008 13:55:37 Uhr GB MAGYAR F NL D MIT NE TEGYEN? Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisimítóval. Ne használjon normál ’száraz’ hajkisimítót nedves hajon. Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja. Ez tökéletesen normális, amikor a wet2straightTM lemezei érintkezésbe lépnek a törülközővel megszárított hajjal. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:63 I S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen. Nedves ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne használjon súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot. AE TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS E FIGYELEM Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan járjon el. Használat előtt győződjön meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és gubancmentes. Ez a hajkisimító száraz hajon is használható. A készülék állítható +/- hőmérséklet-beállító gombokkal rendelkezik. Törékeny, szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérséklet-beállításokat. Vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz válasszon magasabb hőmérsékletbeállításokat. Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentétes irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon keresztül gőzként távozik, ami nagyon forró. Rövidebb haj esetében a hajbőr megérintésének megelőzésére tegyen egy műanyag fésűt a fejbőr és a hajformázó közé. Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva. A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja. Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló felületre. Csak a nyél végénél fogva tartsa a készüléket. Minden esetben feltétlenül használja a hővédő lapot. Ne formázzon a fejbőrhöz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlságosan közel. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hajformázó termékek rendszeres használata esetleg rongálhatja a bevonatot. A teljesítmény biztosítása érdekében rendszeresen törölje azt szárazra. A lemezek tisztítására ne használjon csiszoló hatású tisztító folyadékot, mert kár keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves rongyot. Ne karcolja meg a lemezek felületét, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát. 63 15.01.2008 13:55:37 Uhr MAGYAR BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK, HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET. KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ. FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT. EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ SZAKEMBERHEZ. A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható. HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL. A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni. A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná. Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba. Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra stb. Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken megadott feszültségnek. Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék használatát. Ezzel a készülékkel csak a Remington ® által szállított tartozékot szabad használni. Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz. Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem láthatók-e rajta sérülés jelei. Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra való. A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogosított Remington ® szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy kicseréltesse. Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót. A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi sérülésért a Remington ® semmilyen felelősséget nem vállal. 64 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:64 15.01.2008 13:55:38 Uhr GB MAGYAR 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs10:65 Vásárlás időpontja: F E S HUN RU Típus: TR Eladó szerv által kitöltendő! Forgalmazó neve, címe: RO Importőr: Varta Hungária Kft., 1191 Budapest Ady Endre út 42-44. Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év AE SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS PL CZ SK A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. FIN A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre. P A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések mellett érvényesek. I A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről. Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával. Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington ® szervizközpontot. NL D SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS 65 15.01.2008 13:55:38 Uhr РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington ®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ОПИСАНИЕ A B C D E F Модель № S8102 – Тонкие пластины для более коротких волос Модель № S8203 – Широкие пластины для более длинных волос Исключительно для REMINGTON ® Ceramic, Diamond и с покрытием Teflon ® Цифровой ЖК-дисплей Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро испаряться G Выключатель – Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд, пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2 секунды. H Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура соответствовала типу и длине волос I Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками +/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-. J Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру. Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура поднимется до 230°C K Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается, если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни одна из кнопок, устройство выключится. L Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять устройство M В комплекте теплозащитный мешочек N Вращающийся шнур питания длиной 3 м 3 года гарантии 66 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:66 15.01.2008 13:55:38 Uhr GB РУССКИЙ 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:67 F E I S FIN P SK CZ PL HUN RU AE ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы и волос. Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их над вентиляционными отверстиями. Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами. можно использовать с влажными волосами – только перед использованием высушите волосы, протерев их полотенцем. TR ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными. RO Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер. Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос. Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не спутаны. Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей. Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью заполнен изображением. 160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос 200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние пряди волос. Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в противоположном направлении от лица/кожи головы. Помните: чем меньше прядь, тем лучше результат. Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем, аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос. Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос. Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью, таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением. Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно, потребуется обработать несколько раз. NL D ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 67 15.01.2008 13:55:38 Uhr РУССКИЙ НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель. Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами. Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами, высушенными полотенцем, это совершенно нормально. ВНИМАНИЕ С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим, необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности. Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами. Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более высокую температуру. Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень горячего пара. Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p. Не оставляйте включенной дольше 30 минут. Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы. Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную, гладкую и термостойкую поверхность. Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях используется теплозащитная опора. Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи. Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных свойств регулярно протирайте. Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью, предварительно выключив устройство из электрической розетки. Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению эффективности покрытия. ЧИСТКА И УХОД Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло. Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов. Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия. 68 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:68 15.01.2008 13:55:38 Uhr GB РУССКИЙ D МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ F NL ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ. E ВНИМАНИЕ – НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРИБОР В ВАННОЙ, А ТАКЖЕ ВБЛИЗИ ОТ РАКОВИНЫ ИЛИ ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ, НАПОЛНЕННЫХ ВОДОЙ. I Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:69 P SK CZ PL HUN RU TR RO AE Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место. Не погружайте прибор в воду или другую жидкость. Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное белье, полотенца, ванные коврики и т.д. Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на приборе. Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование аппарата. Используйте только аксессуары, поставляемые Remington ®. Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно проверяйте кабель на отсутствие повреждений. Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в парикмахерском салоне. Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington ®. Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам пользователя. Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве. FIN S ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ. 69 15.01.2008 13:55:38 Uhr РУССКИЙ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington ® в Вашем регионе. Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя. Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего авторизованного дилера. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com Срок службы изделия 2 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON S8102-8203 ___________________ Дата продажи ____________________________________ Продавец ______________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П. 70 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs11:70 15.01.2008 13:55:39 Uhr GB TÜRKÇE NL D Yeni Remington ® ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ F A Model no. S8102 – Kısa saçlar için ince plakalar B Model no. S8203 – Uzun saçlar için kalın plakalar E C REMINGTON ®’a özel Seramik, Diamond & Teflon ® kaplama D Dijital LCD ekran I E Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için S F Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlaşmasını sağlamak için özel vanalar G Açma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye basılı tununuz. Kapatmak FIN için yine 2 saniye basılı tutunuz. H Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri – saç tipine ve uzunluğuna göre ayarlanabilir hassas CZ J Turbo Artış Özelliği – otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye SK saniye basılı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir ‘kilit’ sembolü belirecek. Bu, düzelticiyi kullanırken ısı ayarlarının kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz. P ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C I Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2 basılı tuttuğunuzda ısı 230°C’ye yükselir K Otomatik kapanma güvenliği – Cihaz açık unutulduğunda 60 dakika sonra otomatik PL olarak kapanır. Hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapanır. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:71 RU TR 3 yıl garanti RO N 3m salon tipi burgulu kablo AE doğru itiniz M Isı korumalı kılıf dahil HUN L Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe 71 15.01.2008 13:55:39 Uhr TÜRKÇE KULLANIM TALİMATLARI Saçınızı yıkayınız ve normal bakımını yapınız. Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz. Saçınızı dikkatlice tarayınız ve karışıklık kalmadığından emin olunuz. wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak. Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayınız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ekran sabit olur. 160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas saçlar için 200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçlar için r Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için hazırlayınız. Düzleştiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arasına yerleştiriniz. Unutmayınız – Bölümler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur. Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşağı doğru kaydırınız – köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle. Sıcak plakalar havluyla kuruladığınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ısıyla saçınız arasında bir bariyer görevi görür ve saçın üst tabakasının düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar. İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutamını plakaların arasından geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla geçmek gerekebilir. DAHA İYİ SONUÇLAR wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü saçın üst tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine saçı parlak, yumuşak ve korunmuş bırakacak şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur. YAPILMASI GEREKENLER Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz. wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi vana deliklerine tutmayınız. wet2straight™’i gerekiyorsa kuru saçta kullanınız. wet2straight™’i ıslak saçta kullanınız – sadece saçlarınızın havluyla kurutulmuş olduğundan emin olunuz. YAPILMAMASI GEREKENLER Su damlayan ıslak saçların bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz. Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayınız. Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayınız – saçlarda kalan suyun sesidir. wet2straight’in plakalarının havluyla kurutulmuş saça temas etmesi tamamen normaldir. 72 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:72 15.01.2008 13:55:39 Uhr GB TÜRKÇE F E I S FIN P SK Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Kullanımdan önce saçın havluyla kurulanmış olmasına ve karışık olmamasına dikkat ediniz. Bu düzleştirici kuru saçta da kullanılabilir. Cihazda ayarlanabilir +/- ısı tuşları bulunmaktadır. Hassas, ağarmış veya kırık saçlar için düşük ısı ayarını kullanınız. Kalın veya zor düzleşen saçlar için yüksek ısı ayarını kullanınız. Sactaki su deliklerden buhar olarak çıkacağından ve çok sıcak olduğundan plakalardaki deliklerin yüz ve saçtan diğer tarafa bakması çok önemlidir. Kısa saçlarda baş derisine teması engellemek için baş derisiyle şekillendirici arasına plastik bir tarak yerleştiriniz. Cihazı 30 dakikadan fazla açık bırakmayınız. Kullanımdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz. Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştiriniz. Cihazı sadece sapının ucundan tutunuz. Isı güvenlik pedinin her halükarda kullanıldığından emin olunuz. Baş derisine, yüze, kulaklara, enseye ve deriye çok yakın şekillendirme yapmayınız. Şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımından kaplama hasar görebilir. Performansın sürekliliğini sağlamak için düzenli olarak silerek temizleyiniz. Zarar vereceğinden temizlik için aşındırıcı temizleme sıvıları kullanmayınız. Fişten çekik durumdayken yumuşak nemli bir bezle siliniz. Kaplama yüzeyini çizdirmeyiniz, aksi halde kaplamanın etkinliği azalır. NL D DİKKAT 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:73 AE RO TR RU HUN Cihazın prizden çekili ve soğuk olduğundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli bir bezel silerek temizleyiniz. Zarar vereceğinden, temizlemek için aşındırıcı bir temizleyici kullanmayınız. PL CZ TEMIZLIK VE BAKIM 73 15.01.2008 13:55:39 Uhr TÜRKÇE GÜVENLİK UYARILARI UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ. DİKKAT – BU ÜRÜN BANYODA KULLANILMAMALIDIR. BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN YAKININDA KULLANILMAMALIDIR. Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir. ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN ÇIKARILMALIDIR. Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın. Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin. Su veya diğer sıvılara batırmayın. Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak örtüleri, havlu vb. Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin. Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir. Şekillendirici ile birlikte Remington ® tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç kullanmayın. Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir. Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını kontrol edin. Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir. Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın Remington ® yetkili servisine götürün. Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir. Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez. 74 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:74 15.01.2008 13:55:39 Uhr GB TÜRKÇE Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır. F E Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Bu, garanti süresinin uzaması anlamına gelmez. Garanti için bölgenizdeki Remington ® yetkili servisine başvurunuz. NL D SERVIS VE GARANTİ 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs12:75 SK CZ PL HUN RU TR RO AE Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com P FIN Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak değişikliklerden veya teknik ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildiği takdirde garanti geçersizdir. S I Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. 75 15.01.2008 13:55:39 Uhr ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington ®. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. CARACTERISTICI ESENŢIALE A Nr. model S8102 – Plăci înguste pentru păr scurt. B Nr. model S8203 – Plăci late pentru păr lung C Numai la produsele REMINGTON ® puteţi întâlni învelişul de ceramică, diamant & cu Teflon ® D Afişaj LCD digital E Plăci mobile – pentru o aliniere desăvârşită a plăcilor F Orificii de evacuare speciale pentru a îndepărta excesul de apă şi pentru a facilita evaporarea rapidă G Buton pornit-oprit – Apăsaţi şi menţineţi timp de 2 secunde până când afişajul LCD luminează. Apăsaţi din nou timp de 2 secunde pentru a opri. H Butoane de ajustare digitală a temperaturii + / - - asigură controlul precis al temperaturii pentru ca aceasta să corespundă întocmai tipului şi lungimii părului - 160 – 230°C I Funcţie de blocare reglaj – Setaţi temperatura dorită prin apăsarea butoanelor +/- şi blocaţi reglajele ţinând apăsat butonul ‘-‘ timp de 2 secunde. Simbolul unui „lacăt” va apărea pe ecranul LCD. Acest lucru va preîntâmpina schimbarea involuntară a reglajelor de temperatură pe parcursul utilizării aparatului de îndreptat. Pentru a debloca reglajele, apăsaţi din nou şi menţineţi butonul ‘-‘. J Funcţia Turbo Boost – setează automat cel mai înalt nivel de temperatură. Menţineţi apăsat butonul ‘+’ timp de două secunde şi nivelul temperaturii va urca până la 230°C K Oprire automată de siguranţă – Aparatul se va opri automat după 60 de minute, dacă este lăsat pornit. Dacă nu se apasă nici un buton, aparatul se va opri automat. L Platformă cu fixare pentru depozitare – Împingeţi balamaua înspre exterior pentru a elibera şi spre interior pentru a fixa M Include trusă termorezistentă N Cablu pivotant cu lungimea de 3 m Garanţie 3 ani 76 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:76 15.01.2008 13:55:40 Uhr GB ROMANIA 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:77 F E I S FIN P SK CZ AE CONTRAINDICAŢII Nu permiteţi părului foarte ud să intre în contact cu aparatul de îndreptat. Nu utilizaţi un aparat de îndreptat părul „uscat” pe părul ud. Nu vă alarmaţi dacă auziţi un fâsâit şi dacă vedeţi abur – este sunetul produs de excesul de apă. Atunci când plăcile aparatului wet2straight intră în contact cu părul uscat cu prosopul, acest lucru este perfect normal. RO TR RU INDICAŢII Asiguraţi-vă că orificiile de evacuare nu sunt direcţionate către faţă, cap sau păr. Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul uscat, dacă este nevoie. Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul umed – asiguraţi-vă însă că părul este uscat cu prosopul înaintea utilizării. PL REZULTATE MAI BUNE Rezultatele obţinute cu wet2straight™ sunt mai bune decât cele obţinute cu un aparat de îndreptat obişnuit pentru că în acest caz cuticula părului nu este înăsprită de către uscătorul de păr. În schimb aceasta este netezită de la umed la uscat, conferind părului un aspect strălucitor, neted şi protejându-l. HUN Spălaţi-vă şi îngrijiţi-vă părul ca de obicei. Uscaţi temeinic cu prosopul, îndepărtând excesul de apă. Pieptănaţi cu grijă părul, asigurându-vă că nu este încurcat sau agăţat. Conectaţi aparatul dumneavoastră wet2straight™ şi porniţi-l. Afişajul LCD se va aprinde. Ajustaţi butoanele de temperatură pentru a corespunde preferinţelor dumneavoastră. După ce temperatura dorită a fost atinsă afişajul LCD va lumina puternic. 160 - 200°C – recomandat pentru părul fin, degradat sau fragil 200 - 230°C – recomandat pentru părul gros sau dificil de îndreptat Împărţiţi părul în secţiuni uşor de manevrat şi începeţi prin a îndrepta secţiunile inferioare ale părului dumneavoastră. Începând de la baza gâtului, poziţionaţi o şuviţă de păr între plăci, asigurându-vă că orificiile de evacuare de pe suprafaţa aparatului de îndreptat sunt nu direcţionate către faţă/pielea capului. Nu uitaţi: Cu cât şuviţele sunt mai subţiri, cu atât rezultatele vor fi mai bune. Închideţi plăcile şi lăsaţi imediat aparatul să alunece de-a lungul şuviţei de păr deplasând-ul uşor de la rădăcini către vârfuri. Atunci când apa de pe părul dumneavoastră uscat cu prosopul intră în contact cu plăcile fierbinţi, veţi auzi un sfârâit puternic şi este posibil să remarcaţi prezenţa aburului. Acesta este un lucru bun – este sunetul produs de apa în exces din părul dumneavoastră evaporându-se şi nu dăunează sănătăţii părului dumneavoastră. Apa acţionează ca o barieră între părul dumneavoastră şi temperatura înaltă şi închide cuticula părului înaintea operaţiunii de îndreptare. Continuaţi să treceţi şuviţa de păr printre plăci până când nivelul de îndreptare şi de uscare dorit este atins. Părul mai gros poate necesita repetarea operaţiunii de mai multe ori pentru fiecare şuviţă. NL D INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 77 15.01.2008 13:55:40 Uhr ROMANIA INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie acordată o atenţie deosebită În timpul utilizării. Înaintea utilizării, asiguraţi-vă că părul este zvântat cu prosopul şi nu este încurcat. Aparatul de îndreptat poate fi de asemenea utilizat şi pe părul uscat. Acest aparat este dotat cu butoane +/- pentru ajustarea temperaturii. Alegeţi temperaturile mai scăzute pentru părul fragil, decolorat sau uscat/deteriorat. Alegeţi temperaturi mai înalte pentru păr cu firul gros sau dificil de îndreptat. Este foarte important ca orificiile din plăci să fie menţinute departe de faţă şi păr, deoarece apa de pe păr va fi evacuată prin orificii sub formă de abur foarte fierbinte. Pentru păr mai scurt, poziţionaţi un pieptene de plastic între pielea capului şi aparat pentru a evita ca acestea să ajungă în contact. Nu ţineţi aparatul pornit mai mult de 30 de minute. Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat. În timp ce acesta se încălzeşte, în timpul utilizării şi în perioada de răcire, plasaţi-l pe o suprafaţă plană, netedă, rezistenta la căldură. Ţineţi aparatul numai de la capătul mânerului. Asiguraţi-vă că suportul termorezistent este folosit în orice eventualitate. Nu coafaţi prea aproape de pielea capului, faţă, urechi, gât şi piele. Reţineţi că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate să deterioreze învelişul. Curăţaţi-l frecvent cu o cârpă pentru a-i menţine performanţele. Nu utilizaţi lichide de curăţat abrazive pentru a curăţa plăcile deoarece acest lucru poate deteriora plăcile. Utilizaţi o cârpă moale umedă pentru a curăţa aparatul, după ce a fost deconectat în prealabil. Nu zgâriaţi suprafaţa plăcilor deoarece acest lucru va dăuna eficacităţii învelişului. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi rece. Curăţaţi-l şi îndepărtaţi produsele de coafat folosind o cârpă umedă. Nu folosiţi produse de curăţat abrazive deoarece pot produce deteriorări ale aparatului. 78 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:78 15.01.2008 13:55:40 Uhr GB ROMANIA D AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA I AVERTISMENT – NU ESTE PERMISĂ UTILIZAREA ACESTUI APARAT ÎN BAIE. ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE. E F NL AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN ELECTRICIAN. Acest produs nu se foloseşte în cadă sau la duş. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:79 P SK CZ PL HUN RU TR RO AE Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este pornit. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. A nu se scufunda în apă sau în alte lichide. Nu aşezaţi aparatul pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare, pături etc. Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului indicat pe unitate. Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat. Nu utilizaţi alte dispozitive la acest aparat în afara celor puse la dispoziţie de către Remington ®. Evitaţi contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp. Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele deteriorări. Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane. Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează, Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington ® autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un potenţial pericol. Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator. Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor instrucţiuni. FIN S APARATUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT. 79 15.01.2008 13:55:40 Uhr ROMANIA SERVICE ŞI GARANŢIE Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de garanţie. În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să contactaţi telefonic Centrul Service Remington ® din regiunea dumneavoastră. Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite. Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul unui dealer autorizat. Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi. Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru: www.remington-europe.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti. Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335 Email: [email protected] 80 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:80 15.01.2008 13:55:40 Uhr ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪GB‬‬ ‫ﺷﻜﺮﹰﺍ ﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺀ ﻣﻨﺘﺞ ‪ Remington‬ﺍﳉﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﲟﻨﺘﻬﻰ ﺍﳊﺮﺹ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬ ‫®‬ ‫‪D‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫ﺍﳌﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫‪F‬‬ ‫‪B‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫‪- S8203‬‬ ‫ﺭﻗﺎﺋﻖ ﻭﺍﺳﻌﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ‬ ‫‪E‬‬ ‫‪A‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫‪- S8102‬‬ ‫ﺭﻗﺎﺋﻖ ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ‬ ‫‪I‬‬ ‫‪C‬‬ ‫ﺧﺎﺹ ﺑﻐﻼﻑ ﺍﻟﺴﻴﺮﺍﻣﻴﻚ ﻭﺍﳌﺎﺱ‬ ‫®‬ ‫‪REMINGTON‬‬ ‫ﻭﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﻄﻼﺀ‬ ‫®‬ ‫‪Teflon‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪FIN‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪E‬‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﻟﻌﺎﺋﻤﺔ – ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ‬ ‫‪F‬‬ ‫ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻭﺳﺮﻋﺔ ﺗﺒﺨﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬ ‫‪G‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ – ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ ﺣﺘﻰ ﺗﻀﻲﺀ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪ .LCD‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫‪H‬‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ‪ /-/+‬ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ – ﺗﻮﻓﺮ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻟﺘﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻧﻮﻉ ﻭﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ – ‪ 230 – 160‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﳌﻔﺎﺗﻴﺢ – ﺗﻌﲔ ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ‬ ‫‪ -/+‬ﻭﺇﻏﻼﻕ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ’‪ ’-‬ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ‪ .‬ﺳﻴﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ‬ ‫’ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ‘ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪ LCD‬ﻟﺪﻳﻚ‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﳝﻨﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻘﺼﻮﺩﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﻹﻟﻐﺎﺀ ﻗﻔﻞ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ‪،‬‬ ‫ﺃﻋﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬ ‫‪J‬‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺯﻳﺎﺩﺓ ‪ - urbo‬ﺗﻨﻀﺒﻂ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﹰﻴﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ’‪ ‘+‬ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ ﻭﺳﻮﻑ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ ‪ 230‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫‪K‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ :‬ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﹰﻴﺎ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﹰﻴﺎ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻲ ﺃﻱ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪D‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪ LCD‬ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪HUN‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪81‬‬ ‫‪15.01.2008 13:55:40 Uhr‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:81‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪L‬‬ ‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‪ -:‬ﺍﺩﻓﻊ ﺍﳌﻔﺼﻠﺔ ﻧﺤﻮ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﻟﻨﺰﻋﻬﺎ ﺛﻢ ﺍﺩﻓﻌﻬﺎ ﺇﻟﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‬ ‫ﻹﻏﻼﻗﻬﺎ‬ ‫‪M‬‬ ‫ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﳌﻨﻊ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫‪N‬‬ ‫ﺳﻠﻚ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﺤﻮﺭﻳﺔ ﺑﻄﻮﻝ‪ 3‬ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ‪ 3‬ﺳﻨﻮﺍﺕ‬ ‫ﻋﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﺎﻏﺴﻞ ﺷﻌﺮﻙ ﻭﻣﺸﻄﻪ ﻛﺎﻟﻌﺎﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻋﻦ ﺁﺧﺮﻩ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺸﻔﺔ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻌﺪﻡ ﺗﺮﻙ‬ ‫ﺃﻳﺔ ﻧﺴﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻠﻞ ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺗﻌﻘﺪﺍﺕ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﺃﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺟﻬﺎﺯ‪ ™wet2straight‬ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ .‬ﺳﻮﻑ ﺗﻀﻲﺀ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪.LCD‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻔﻀﻠﻪ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﺗﺼﺒﺢ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪ LCD‬ﻣﺼﻤﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻀﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ ‪ 200 – 160‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﺍﳌﻘﺼﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻌﻴﻒ‬ ‫ﻭﻳﻮﺻﻰ ﺑﻀﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ ‪ 230 – 200‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺜﻴﻒ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺼﻌﺐ ﻓﺮﺩﻩ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻘﺴﻴﻢ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﺮﺩ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻊ ﺑﺪﺀ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‪ ،‬ﺿﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﲔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﺎﳉﺰﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺘﺠﻬﺔ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻭﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ .‬ﺗﺬﻛﺮ‪ :‬ﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻗﻞ‪ ،‬ﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺃﻓﻀﻞ‪.‬‬ ‫ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻷﺳﻔﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻭﺍﺑﺪﺃ ﻣﻦ ﺟﺬﻭﺭ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺃﻃﺮﺍﻓﻪ ﺑﻠﻄﻒ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻼﻣﺲ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﰎ ﲡﻔﻴﻔﻪ ﺑﺎﳌﻨﺸﻔﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬ ‫ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻫﺴﻬﺴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻗﺪ ﺗﺮﻯ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺍﳌﺘﺼﺎﻋﺪ‪ .‬ﻭﻫﺬﻩ ﺃﻣﺮ ﺟﻴﺪ ﻓﻲ ﺣﺪ‬ ‫ﺫﺍﺗﻪ – ﻓﻬﺬﺍ ﻫﻮ ﺻﻮﺕ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻭﻫﻮ ﻳﺘﺼﺎﻋﺪ ﻣﻦ ﺷﻌﺮﻙ‪ ،‬ﻭﻟﻦ ﻳﻀﺮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﻌﺮﻙ‪.‬‬ ‫‪82‬‬ ‫‪15.01.2008 13:55:41 Uhr‬‬ ‫‪070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:82‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫ﻓﺎﳌﺎﺀ ﻳﻌﻤﻞ ﻛﺤﺎﺟﺰ ﺑﲔ ﺷﻌﺮﻙ ﻭﺑﲔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻳﻀﻤﻦ ﺍﻧﻐﻼﻕ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺍﳌﻴﺘﺔ ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﲔ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﻲ ﻓﺮﺩ ﻭﲡﻔﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺜﻴﻒ‪ ،‬ﺭﲟﺎ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ‬ ‫ﳝﻜﻨﻚ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ‪ ™wet2straight‬ﺃﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻓﺮﺩ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﺴﺒﺐ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺧﺸﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻌﻴﻔﺔ ‪ .‬ﻭﺑﺪﻻ ﹰ‬ ‫ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺃﻓﻘﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺒﺘﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳉﺎﻑ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺠﻌﻞ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻻﻣ ﹰﻌﺎ ﻭﻧﺎﻋ ﹰﻤﺎ ﻭﻣﺤﻤ ﹰﻴﺎ‪.‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪FIN‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺗﺘﺠﻪ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﲡﻔﻴﻒ ﻳﺪﻳﻚ ﻗﺒﻞ ﺍﻹﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‪ ™wet2straight‬ﻭﻻ ﺗﻀﻊ ﻳﺪﻳﻚ‬ ‫ﻓﻮﻕ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ‪ ™wet2straight‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳉﺎﻑ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ‪ ™wet2straight‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳌﺒﺘﻞ – ﻓﻘﻂ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺑﺎﳌﻨﺸﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫ﺍﶈﺬﻭﺭﺍﺕ‪:‬‬ ‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳌﺒﺘﻞ ﺍﳌﺘﺴﺎﻗﻂ ﻳﻼﻣﺲ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺸﻌﺮ ”ﺍﳉﺎﻑ‘ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳌﺒﺘﻞ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﻣﻦ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﻫﺴﻬﺴﺔ ﻭﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ – ﻓﻬﺬﺍ ﻫﻮ ﺻﻮﺕ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺭﻗﺎﺋﻖ ﺟﻬﺎﺯ ‪ wet2straight’s‬ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﰎ ﲡﻔﻴﻔﻪ ﺑﺎﳌﻨﺸﻔﺔ‪ ،‬ﻳﻜﻮﻥ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﺃﻣﺮﹰﺍ ﻃﺒﻴﻌ ﹰﻴﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪HUN‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ ﺃﺩﺍﺓ ﲤﻮﻳﺞ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻮﺧﻲ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﳌﻨﺸﻔﺔ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻛﺘﻞ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﺃﻳﻀﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳉﺎﻑ‪.‬‬ ‫ﻭﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﹰ‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪83‬‬ ‫‪15.01.2008 13:55:41 Uhr‬‬ ‫‪070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:83‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﲢﺘﻮﻱ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﺯﺭﺍﺭ )‪ (-/+‬ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺧﻔﺾ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﺍﺧﺘﺮ‬ ‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻌﻴﻒ ﺍﳌﻘﺼﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳉﺎﻑ‪/‬ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺜﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺼﻌﺐ ﻓﺮﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻥ ﺗﻈﻞ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻷﻥ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﺨﺎﺭ‪ ،‬ﻭﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺤﺎﺭ ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ‪ ،‬ﺿﻊ ﻣﺸﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺑﲔ ﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬ ‫ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﺟﺎﻑ ﻭﻏﻴﺮ ﻣﺘﺸﺎﺑﻚ‪ .‬ﺛﺒﺖ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺼﻔﻴﻔﻪ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ‪ ،‬ﻭﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮﻱ ﻭﺃﻣﻠﺲ‬ ‫ﻭﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﺍﻣﺴﻚ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻦ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ‪.‬‬ ‫ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﳌﻘﺒﺾ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﳊﺎﻻﺕ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺼﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﻭﺍﻷﺫﻧﲔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﻭﺍﳉﻠﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺟﺎﺀ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﻈﻢ ﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻗﺪ ﻳﻀﻌﻒ ﺍﻟﻄﻼﺀ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻷﺩﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ‪ ،‬ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﺴﺒﺐ ﺃﺿﺮﺍﺭﹰﺍ‬ ‫ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻭﻧﺎﻋﻤﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻻ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺼﻠﺔ‬ ‫ﲟﺄﺧﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺨﺪﺵ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﻀﻌﻒ ﻣﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻄﻼﺀ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﻈﻴﻔﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﻛﺔ ﺇﺫ ﺃﻥ ﺫﻟﻚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫‪84‬‬ ‫‪15.01.2008 13:55:41 Uhr‬‬ ‫‪070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:84‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪D‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫‪NL‬‬ ‫ﺗﺘﺤﺬﻳﺮ – ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﺃﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ )‪ .(RCD‬ﺍﺳﺘﺸﺮ ﻓﻨ ﹰﻴﺎ ﻛﻬﺮﺑ ﹰﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺮ‪.‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪F‬‬ ‫ﲢﺬﻳﺮ – ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺻﻄﺤﺎﺏ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻌﲔ ﻋﺪﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺃﺣﻮﺍﺽ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ ﻏﺮﻑ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺃﻭ ﺃﺣﻮﺍﺽ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻺﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﳊﻤﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﺵ‬ ‫‪S‬‬ ‫‪FIN‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪HUN‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫ﻳﻴﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻣﺼﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﻼ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺮﻙ ﻣﺼﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻨﺜﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻣﺼﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺩﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺴﺠﺎﺩ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺮﻭﺷﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﺸﻔﺎﺕ ﻭﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﻤﺎ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﳌﻮﺿﺤﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﺴﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺫﻱ ﻗﺪﺭﺍﺕ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺫﻫﻨﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﻳﻨﻘﺼﻬﻢ ﺍﳋﺒﺮﺓ‬ ‫ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ ﺇﻟﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺨﺎﻃﺮ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﲔ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﻫﺆﻻﺀ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﺮﻳﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﺼﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮﻩ ﺷﺮﻛﺔ ‪Remington‬‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫ﲡﻨﺐ ﺗﺮﻙ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﲟﺼﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﻭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺮﺃﺱ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺣﻮﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻭﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺩﺍﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻠﻒ‪.‬‬ ‫ﻟﻴﺲ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺻﺎﻟﻮﻧﺎﺕ ﺗﺼﻔﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﻓﺎﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻓﻲ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪،‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﻮﺯﻉ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ‬ ‫‪ Remington‬ﻹﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍ‪‬ﺎﻃﺮ ﺍﳌﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪85‬‬ ‫‪15.01.2008 13:55:41 Uhr‬‬ ‫®‬ ‫®‬ ‫‪070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:85‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﻠﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺃﻳﺔ ﻓﺤﻮﺹ ﺃﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺡ‪ .‬ﻭﳝﻜﻦ‬ ‫ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﻓﺮﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻫﻠﲔ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﳋﻄﺮ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻦ ﻻ ﻧﺘﺤﻤﻞ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺗﻠﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺞ‬ ‫ﻋﻦ ﺳﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻄﺎﺑﻖ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﳋﺪﻣﺔ ﻭﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ‪ .‬ﻭﻧﺤﻦ ﻧﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ ﺃﻱ‬ ‫ﺧﻠﻞ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻃﻮﺍﻝ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍﺀ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻌﻄﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺧﻼﻝ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻓﺴﻮﻑ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻱ‬ ‫ﺧﻠﻞ ﺃﻭ ﻋﻴﺐ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺃﺟﺰﺍﺋﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﲢﺼﻴﻞ ﺭﺳﻮﻡ ﺑﺸﺮﻁ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺇﻳﺼﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﲤﺪﻳﺪ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ ®Remington‬ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻃﺒﻘﹰﺎ ﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎﺀ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﳌﻮﻗﻊ‬ ‫‪www.remington-europe.com‬‬ ‫‪86‬‬ ‫‪15.01.2008 13:55:41 Uhr‬‬ ‫‪070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:86‬‬ INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY BENELUX FRANCE ITALY Central Europe 00800 / 821 700 821 SCANDINAVIA Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) AUSTRIA E-Mail: [email protected] www.remington-europe.com SWITZERLAND PORTUGAL SPAIN MALTA GREECE UNITED KINGDOM Tel. 00800 821 700 82 (free call) Tel. 00800 49 12 91 60 (free call) Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk ČESKÁ REPUBLIKA Tel. +420 487 754 605 VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com IRELAND Tel. +353 (0) 1 460 4711 Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. +36 1 431 3600 Varta Hungária Kft., 1191 Budapest, Ady Endre út 42-44. www.hu.remington-europe.com POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com РОССИЯ Тел. +7 495 170 5401 ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а-3, www.remington-europe.com TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:87 15.01.2008 13:55:41 Uhr All technical modifications reserved. 09/07. TSC 07.0939 Model No. S8102/S8203 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте 07/INT/S8102/S8203 Version 09/07 S8102 Part No. T22-23630 S8203 Part No. T22-23637 REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA® Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com © 2007 SBI Teflon® is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours Company and is used under liscense by Spectrum Brands. This product is not suitable for use in bath or shower. 070939 REM IFU S8102-8203 INT_16L.indd Abs16:88 15.01.2008 13:55:43 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Remington S 8102 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding