Documenttranscriptie
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD
Temperature Sensor TSHD
(SensyTemp Exd)
D Temperaturfühler TSHD
Sicherheitsrelevante Montagehinweise zum
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EU-Richtlinie 94/9 EG (ATEX).
GB Temperature Sensor TSHD
Installation instructions relevant for security for
the use in potentially explosive atmospheres pursuant to the EC-Directive 94/9 EC (ATEX).
F Capteur de température TSHD
Indications d'assemblage relevants pour la sécurité, pour l'usage dans des domaines explosifs
en conformité avec la Directive-EC 94/9/EG
(ATEX).
E Sensor de temperatura TSHD
Instrucciones de montaje relevantes para la
seguridad para la operación en áreas con
riesgo de explosión según Directiva-CE 94/9/CE
(ATEX ).
DK Temperaturføler TSHD
Sikkerhedsrelevante monteringshenvisninger til
anvendelse i områder med fare for eksplosion i
henhold til EU-direktiv 94/9 EF (ATEX).
I
Sensore di temperatura TSHD
Istruzioni di montaggio rilevanti per la sicurezza
per l'uso in aree a rischio di esplosione, in
conformità alla Direttiva UE 94/9/CE (ATEX).
NL Temperatuursensor TSHD
Veiligheidsrelevante montagevoorschriften
voor het gebruik in explosieve omgevingen
volgens de EU-richtlijn 94/9 EG (ATEX).
P Sensor de temperatura TSHD
Instruções de montagem relevantes para a
segurança durante o funcionamento em áreas
com perigo de explosão segundo a Directiva
CE 94/9 CE (ATEX).
S Temperaturgivare TSHD
Säkerhetsrelevanta monteringsanvisningar
för användning i explosionsfarlig miljö enligt
EU-direktiv 94/9 EG (ATEX).
FIN Lämpötila-anturi TSHD
Turvallisuuden kannalta oleellisia asennusohjeita
käyttöön räjähdysvaaran alaisilla alueilla
EU-direktiivin 94/9 EY (ATEX) mukaan.
GR Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD
Οδηγίες συναρµολόγησης που αφορούν την
ασφάλεια για λειτουργία σε περιοχές µε κίνδυνο
έκρηξης σύµφωνα µε την οδηγία ΕΕ 94/9 EΟΚ
(ATEX).
Inhalt/Content/Sommaire/Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite/Page/Página
2
D
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 1
GB
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 1
F
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 1
E
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E 1
DK
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DK 1
I
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 1
NL
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
P
Portugês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 1
S
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 1
FIN
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 1
GR
Ελληνikά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 1
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
Deutsch
D
Sicherheitsrelevante Montagehinweise
zum Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen nach EURichtlinie 94/9 EG (ATEX)
Bedienungsanleitung
42/10-55 XU
Druckschrift-Nr.
Ausgabedatum
02.04
Revision
02
Hersteller
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
DEUTSCHLAND
Tel:
+49 800 1114411
Fax:
+49 800 1114422
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Technische Änderungen vorbehalten
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2
1
Allgemeine Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2
2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
3
4
Verwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 2
Elektrische Leistungsbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
Messumformer mit und ohne Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
Messeinsätze ohne Messumformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
Thermische Auslegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
Widerstandsthermometer und Thermoelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD in Zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 4
Temperaturmessung in Zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 5
Montage und Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 5
4.1
4.2
4.3
Montage der Temperaturfühler mit Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . .D 5
Montage der Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 6
Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 7
5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7
6
Instandhaltung (Wartung und Störungsbeseitigung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7
7
Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Seite1) . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8
8
Anlage 2: Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 9
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
D1
Vorbemerkung
Um Ihnen einen optimalen Gebrauch dieses Dokuments und einen sicheren Einsatz bei Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Erklärungen zu den verwendeten Symbolen.
Warnung
STOP
1
Hinweis, um die Aufmerksamkeit auf ein Risiko oder auf eine Gefährlichkeit zu lenken, die zu einer ernsten Verletzung von Personen oder zum Tode führen kann.
Allgemeine Angaben
Bezeichnung
Produktlinie SensyTemp Ex d
– Widerstandsthermometer und Thermoelemente mit Anschlussköpfen des Typs AGL (Standarddeckel), AGLH (hoher Deckel) und AGLHD (Fensterdeckel für Anzeige)
– Feldgehäuse des Typs AGLF (Standarddeckel), AGLFH (hoher Deckel) und AGLFD (Fensterdeckel für Anzeige)
Zusätzliche Ex-Kennzeichnung
Widerstandsthermometer und Thermoelemente mit geeigneten Schutzrohren bzw. Schutzhülsen zur Temperaturmessung in Zone 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Sonstige Widerstandsthermometer und Thermoelemente sowie Feldgehäuse:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1
Verwendungsbereich
2000
Kategorie
Widerstandsthermometer, Thermoelemente und Feldgehäuse der Produktfamilie
SensyTemp Ex d sind Geräte der Gruppe II, Kategorie 2 bzw. 1/2 entsprechend EU-Richtlinie
94/9/EG (ATEX).
Zonen
Widerstandsthermometer, Thermoelemente und Feldgehäuse können in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 eingesetzt werden. Dabei sind alle geltenden Vorschriften
für den Betrieb elektrischer Geräte innerhalb dieser Gefahrenbereiche zu beachten.
Widerstandsthermometer und Thermoelemente sind mit geeigneten Schutzrohren bzw.
Schutzhülsen (siehe Abschnitt 2.4) zur Temperaturmessung in Zone 0 einsetzbar.
D2
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Gruppe
Die Baumusterprüfung PTB 99 ATEX 1144 erfolgte für explosionsfähige Atmosphären der
Gruppe IIC in Übereinstimmung mit EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 und EN
1127-1:1997.
Temperaturklasse
Standardmäßig werden die Geräte mit der Temperaturklasse T6 gekennzeichnet. Falls die
vorhandene explosive Gasatmosphäre eine Kennzeichnung mit der Temperaturklasse T5
oder T4 zulässt, können die Geräte bei höheren Einsatztemperaturen verwendet werden. Die
zulässigen Temperaturbereiche sind in Abschnitt 2.3 festgelegt.
2.2
Elektrische Leistungsbegrenzung
2.2.1 Messumformer mit und ohne Anzeige
Nennbetriebsspannung
UB ≤ 60 V ACeff oder 60 V DC
Max. Betriebsspannung
UBmax = UB + 10%
Max. thermische / elektrische Leistung
Pmax nach Tabelle 2-1 festlegen
(Gesamtleistung aller Komponenten)
Max. Betriebsstrom
Imax = Pmax / UBmax
Nennstrom Sicherung
≤ Imax / 1,7
Anzahl Messumformer/Anzeigemodule
0 bis 2
2.2.2 Messeinsätze ohne Messumformer
Nennbetriebsspannung
UB ≤ 10 V ACeff oder 10 V DC
Max. Betriebsspannung
UBmax = UB + 10%
Max. thermische bzw. elektrische Leistung Pmax nach Tabelle 2-2 u. Tabelle 2-3 festlegen
(Gesamtleistung aller Messstellen)
Max. Messstrom Widerstandsthermometer unter 2 mA je Messstelle
Max. Ausgangsspannung Thermoelemente unter 100 mV je Messstelle
Max. Betriebsstrom
Imax = Pmax / UBmax
Nennstrom Sicherung
≤ Imax / 1,7
Anzahl der Messstellen
1 bis 3
2.3
Thermische Auslegung
2.3.1 Widerstandsthermometer und Thermoelemente
Untere Einsatztemperatur:
- 35°C
Obere Einsatztemperatur
Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD in Zone 1: siehe Tabelle 2-1
Halsrohr in Zone 1:
siehe Tabelle 2-1
Messeinsatz in Zone 1:
siehe Tabelle 2-2
Messeinsatz in Zone 0
mit geeignetem Schutzrohr bzw. Schutzhülse: siehe Tabelle 2-3
2.3.2 Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD in Zone 1
Untere Einsatztemperatur:
- 35°C
Obere Einsatztemperatur:
siehe Tabelle 2-1
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
D3
2.3.3 Tabellen
Zugeführte Leistung
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Resultier. Erwärmung + Sicherheitszuschlag
K
12
19
26
33
40
Temperaturklasse
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Tabelle 2-1
Maximal zulässige Einsatztemperaturen der Anschlussköpfe und Feldgehäuse (einschließlich der
in direktem thermischen Kontakt stehenden Halsrohre, Schutzrohre bzw. Schutzhülsen,
Montageplatten usw.)
Ausführung
Mantelwiderstandsthermometer
Ø 6 mm
Mantelthermoelement
Ø 6 mm
Schutzrohr
mit geeignetem
Schutzrohr
ohne Schutzrohr
mit geeignetem
Schutzrohr
ohne Schutzrohr
Zugeführte
Leistung
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Result.
Erwärmung
K
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Kl.
Temp
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Tabelle 2-2
Maximal zulässige Einsatztemperaturen für Widerstandsthermometer und Thermoelemente
in Zone 1
Ausführung
Mantelwiderstandsthermometer
Ø 6 mm
Schutzrohr
Zugeführte Leistung
W
Result. Erwärmung
K
Mantelthermoelement
Ø 6 mm
Mit geeignetem Schutzrohr
mit geeignetem Schutzrohr
0,25
0,25
0,50
0,75
0,50
0,75
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
350
343
335
356
353
350
°C
230
223
215
236
233
230
160
°C
150
143
135
156
153
150
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Kl.
Temp
T1
360
T2
240
T3
T4
Tabelle 2-3
D4
Maximal zulässige Einsatztemperaturen für Widerstandsthermometer und Thermoelemente
in Zone 0
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Temperaturmessung in Zone 0
Zur Temperaturmessung in Zone 0 müssen Schutzrohre bzw. Schutzhülsen verwendet werden, die folgenden Anforderungen erfüllen:
Mindestwandstärken
– 1 mm bei Schutzrohren bzw. Schutzhülsen aus nichtrostendem Stahl (z.B. nach DIN 17440)
bzw. aus korrosionsbeständigen Nickel-Legierungen (z.B. nach DIN 17742)
– 3 mm bei Schutzrohren bzw. Schutzhülsen aus anderen Stählen.
Auslegung
Die Schutzrohre bzw. Schutzhülsen sind hinsichtlich Material und Abmessungen so auszulegen, dass sie den betrieblichen Beanspruchungen mit ausreichenden Sicherheitszuschlägen
dauerhaft standhalten (Temperatur, Druck, strömungsinduzierte Biegung und Schwingung,
Korrosion usw.).
Prüfungen
Die Schutzrohre bzw. Schutzhülsen sind mit dem 1,5-fachen Nenndruck zu prüfen.
3
Installation
STOP Warnung
Bei der Installation sind die allgemeinen Anforderungen für die Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen zu beachten (z.B. EN
60079-14).
4
Montage und Demontage
4.1
Montage der Temperaturfühler mit Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD
Schutzrohre bzw. Schutzhülsen, Halsrohre
Hinweise zu Zone 0:
– geeignete Schutzrohre bzw. Schutzhülsen zur Zonentrennung montieren
– gegebenenfalls Dichtungselemente geeigneter Temperatur-, Druck- und Korrosionsbeständigkeit verwenden.
Temperaturerhöhung durch Wärmezuleitung oder Wärmestau vermeiden (z.B. durch ausreichenden Abstand zu heißen Anlagenteilen und thermischen Isolierungen, Wärmeableitung
durch ungehinderte Luftzirkulation)
Messeinsatz
Nur baumustergeprüfte ABB-Messeinsätze verwenden, deren Durchmesser zur entsprechenden Bohrung des Anschlusskopfs passt (zünddurchschlagsicherer Spalt).
Bei Oberflächenschäden im Bereich des zünddurchschlagsicheren Spaltes Messeinsatz bzw.
Anschlusskopf-Unterteil austauschen.
Leitungsverschraubungen
– Nur gesondert bescheinigte Leitungsverschraubungen geeigneter Schutzart verwenden.
– Zulassungs- und Montagehinweise der Leitungsverschraubung beachten.
– Leitungsverschraubungen mit Gewindekleber montieren (z.B. Loctite 273, nicht erforderlich bei NPT -Gewinden, vorher Gewinde auf Beschädigungen prüfen).
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
D5
– Verwendete Leitung hinsichtlich Eignung überprüfen (Typ, tatsächlicher Leitungsdurchmesser usw.).
– Leitungsverschraubung anziehen bis Leitung fest von dem Dichtungsring umschlossen ist.
– Leitung durch zusätzliche Maßnahmen vor mechanischer Belastung (Zug, Torsion usw.)
schützen.
– Nicht benötigte Öffnungen mit zugelassenen Verschlusselementen verschließen.
Potentialausgleichsleiter
Bei sicherem elektrischen Kontakt zu geerdeten metallischen Rohrleitungssystemen (z.B.
über Anschlussgewinde, Flanschschrauben usw.) ist ein Anschluss von Potentialausgleichsleitern nicht erforderlich.
Elektronische Komponenten
– Bei Bedarf elektronische Komponenten mit Montagesets einbauen.
– Elektronische Komponenten entsprechend deren Betriebsanleitung anschließen.
Deckel
Deckel von Hand aufschrauben bis Deckeldichtung zusammengepresst wird und durch Herausschrauben der Sicherungsschraube sichern (vorher Deckelgewinde auf Beschädigungen
prüfen). Deckel nicht mit Schraubschlüssel festziehen (Sechskant und Schlitze sind lediglich
Öffnungshilfen).
4.2
Montage der Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD
Montageart
Das Feldgehäuse ist fest an unbeweglichen Wänden, Trägern, Rohren usw. zu montieren.
Leitungsverschraubungen
– Nur gesondert bescheinigte Leitungsverschraubungen geeigneter Schutzart verwenden.
– Zulassungs- und Montagehinweise der Leitungsverschraubung beachten.
– Leitungsverschraubungen mit Gewindekleber montieren ( z.B. Loctite 273, nicht erforderlich bei NPT -Gewinden, vorher Gewinde auf Beschädigungen prüfen).
– Verwendete Leitung hinsichtlich Eignung überprüfen (Typ, tatsächlicher Leitungsdurchmesser usw.).
– Leitungsverschraubung anziehen bis Leitung fest von dem Dichtungsring umschlossen ist.
– Leitung durch zusätzliche Maßnahmen vor mechanischer Belastung (Zug, Torsion usw.)
schützen.
– Nicht benötigte Öffnungen mit zugelassenen Verschlusselementen verschließen.
Potentialausgleichsleiter
Bei sicherem elektrischen Kontakt zu geerdeten metallischen Rohrleitungssystemen (z.B.
über metallische Montageplatte mit Bügelschrauben usw.) ist ein Anschluss von Potentialausgleichsleitern nicht erforderlich.
Elektronische Komponenten
– Bei Bedarf elektronische Komponenten mit Montagesets einbauen.
– Elektronische Komponenten entsprechend deren Betriebsanleitung anschließen.
Deckel
Deckel von Hand aufschrauben bis Deckeldichtung zusammengepresst wird und durch Herausschrauben der Sicherungsschraube sichern (vorher Deckelgewinde auf Beschädigungen
prüfen). Deckel nicht mit Schraubschlüssel festziehen (Sechskant und Schlitze sind lediglich
Öffnungshilfen).
D6
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Demontage
STOP Warnung
Der Deckel darf nur im spannungsfreien Zustand geöffnet werden. Je nach eingebauten elektrischen Komponenten und der Betriebssituation (Störung usw.) muss vor dem Öffnen des
Deckels eine hinreichend lange Wartezeit zur Entladung und Abkühlung eingehalten werden.
5
Inbetriebnahme
STOP Warnung
Vor Inbetriebnahme sind zu prüfen:
– Ordnungsgemäße Montage und Dichtheit der Schutzrohre bzw. Schutzhülsen (insbesondere bei Verwendung als Trennelement zur Zone 0).
– Ordnungsgemäße Montage aller erforderlichen Komponenten am Anschlusskopf bzw.
Feldgehäuse (Messeinsatz, Leitungsverschraubung, Leitung, Deckel usw.) entsprechend
den Anforderungen für die Zündschutzart „d" (druckfeste Kapselung).
– Anschluss der Potentialausgleichsleiter (bei Bedarf).
6
Instandhaltung (Wartung und Störungsbeseitigung)
STOP Warnung
– Gehäuse, Leitungen, Leitungsverschraubungen, Potentialausgleichsleiter usw. sind in Abhängigkeit von den betrieblichen Belastungen in hinreichend kurzen Abständen auf Beschädigungen zu prüfen.
– Bei Defekten an den schutzartrelevanten Merkmalen (Gehäuse, Leitung, Leitungsverschraubung, Potentialausgleichsleiter usw.) ist das Betriebsmittel umgehend außer Betrieb
zu setzen und spannungsfrei zu schalten. Eine Wiederinbetriebnahme ist nur nach Wiederherstellung des ordnungsgemäßen Zustands erlaubt.
– Für beschädigte oder verschlissene Komponenten dürfen nur typgeprüfte ABB-Ersatzteile
verwendet werden (insbesondere Messeinsätze, Messumformer, Anzeigen, Dichtungen
usw.).
– Nicht autorisierte Reparaturarbeiten an dem druckgekapselten Gehäuse sind verboten.
– Schutzrohre bzw. Schutzhülsen mit der Funktion eines Trennelementes zur Zone 0 sind in
die wiederkehrenden Prüfungen des Gesamtsystems einzubeziehen.
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
D7
7
D8
Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Seite1)
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
8
Anlage 2: Konformitätserklärung
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
D9
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
English
GB
Installation instructions relevant for security for the use in potentially explosive atmospheres
pursuant to the EC-Directive 94/9 EC (ATEX).
User manual
Document No.
Date of issue
Revision
42/10-55 XU
02.04
02
Manufacturer
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
Germany
Tel:
+49 551 905-534
Fax:
+49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
We reserve the right to technical amendments
This document is protected by copyright. Information in this document is intended only to assist the user in safe and efficient operation of the equipment. Its contents are not to be reproduced in full or part without prior approval of legal owner.
Important information in advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2
1
General data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2
2
Intended usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
Range of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical power limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmitter with and without indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Measuring inset without transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating temperature range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RTDs and TCs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Field housings AGLF, AGLFH, AGLFD within zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature measurement within zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB 2
GB 3
GB 3
GB 3
GB 3
GB 3
GB 3
GB 4
GB 5
3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 5
4
Assembling and disassembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 5
4.1
4.2
4.3
Assembling of RTD and TC with connection head AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . GB 5
Assembling of field housings AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 6
Disassembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7
5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7
6
Maintenance and trouble-shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7
7
Enclosure 1: EC-Type-Examination (page 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 8
8
Enclosure 2: Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 9
42/10-55 XU
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
GB1
Important information in advance
Observe the warnings, cautions, notices and important information marked with the symbols
listed below to ensure optimum use of this operating manual and safe, operation and maintenance of the device.
Warning
STOP
1
Indicates a risk or potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
General data
Designation
Product line SensyTemp Ex d
– Resistance temperature detectors (RTD) and thermocouples (TC) provided with connection
heads of the type AGL (standard cover), AGLH (high cover) and AGLHD (window cover for
indicator)
– Field housing of the type AGLF (standard cover), AGLFH (high cover) and AGLFD (window
cover for indicator)
Additional Ex-marking
RTD and TC with appropriate thermowells or protection tubes for temperature meas-urement
within zone 0::
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Other RTD and TC as well as field housings::
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Intended usage
2.1
Range of application
2000
Category
RTD, TC and field housings of the product line SensyTemp Ex d are devices of group II, category 2 respectively 1/2 according to EU-directive 94/9/EC (ATEX).
Zones
RTD, TC and field housings can be used within potentially explosive atmospheres of zones 1
and 2 in compliance with all applicable regulations regarding the use of electrical equipment
in such hazardous areas.
RTD and TC with appropriate thermowells or protection tubes are applicable to temperature
measurement within zone 0 (see section 2.4).
GB2
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Groups
The type examination PTB 99 ATEX 1144 was executed for potentially explosive atmospheres
of group IIC according to EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997, and EN 11271:1997.
Temperature class
The devices are normally marked with temperature class T6. Higher operating temperatures
are possible in case of potentially explosive atmospheres permissible for temperature class
T5 or T4. Operating temperature ranges are defined in section 2.3.
2.2
Electrical power limitation
2.2.1 Transmitter with and without indicator
Rated supply voltage
UB ≤ 60 V ACeff oder 60 V DC
Maximum supply voltage
UBmax = UB + 10%
Maximum thermal / electrical power
Pmax determined according to Table 2-1
(overall power consumption of all electric
components)
Maximum current of power supply
Imax = Pmax / UBmax
Rated current of fuse
≤ Imax / 1,7
Number of electric transmitters/indicators
0 to 2
2.2.2 Measuring inset without transmitter
Rated supply voltage
UB ≤ 10 V ACeff oder 10 V DC
Maximum supply voltage
UBmax = UB + 10%
Maximum thermal / electrical power
Pmax determined according to Table 2-2 and
Table 2-3 (overall power consumption of all
electric components)
Maximum measuring current of TTDs
below 2 mA each sensor element
Maximum output voltage of TCs
below 100 mV each sensor element
Maximum current of power supply
Imax = Pmax / UBmax
Rated current of fuse
≤ Imax / 1,7
Number of sensor elements
1 to 3
2.3
Operating temperature range
2.3.1 RTDs and TCs
Lower operating temperature
Upper operating temperature
Connection head AGL, AGLH, AGLHD within zone 1:
extension tube within zone 1:
measuring inset within zone 1:
measuring inset with appropriate thermowell or
protection tube within zone 0:
- 35°C
see Table 2-1
see Table 2-1
see Table 2-2
see Table 2-3
2.3.2 Field housings AGLF, AGLFH, AGLFD within zone 1
Lower operating temperature:
- 35°C
Upper operating temperature:
see Table 2-1
42/10-55 XU
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
GB3
2.3.3 Tables
Power consumption
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Resulting temp. rise (incl. 5 K safety margin)
K
12
19
26
33
40
Temperature class
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Table 2-1
Maximum permissible operating temperatures of connection heads and field housings
(including extension tubes, thermowells, protection tubes, assembling sets etc. with
direct thermal contact)
Type
RTD inset
Ø 6 mm
Protection
tube
with appropriate
protection tube
without
protection tube
with appropriate
protection tube
without
protection tube
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Result. tem- K
peratue rise
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Class Temp
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
Power
consumpt.
W
TC inset
Ø 6 mm
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Table 2-2
Maximum permissible operating temperatures of RTD and TC insets within zone 1
Type
RTD inset
Ø 6 mm
TC inset
Ø 6 mm
Protection tube
With appropriate protection tube
With appropriate protection tube
Power consumption
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Result. temperat. rise
K
10
17
25
4
7
10
Kl.
Temp
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
360
°C
350
343
335
356
353
350
T2
240
°C
230
223
215
236
233
230
T3
160
°C
150
143
135
156
153
150
T4
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Table 2-3
GB4
Maximum permissible operating temperatures of RTD and TC insets within zone 0
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Temperature measurement within zone 0
Use appropriate thermowells or protection tubes for temperature measuring within zone 0.
They must meet following requirements:
Minimum wall thickness
– 1 mm in the case of thermowells respectively protection tubes made of stainless steel (i.e.
according to DIN 17440) or made of non-corrosive nickel alloys (i.e. according to DIN
17742)
– 3 mm in the case of thermowells respectively protection tubes made of other steels
Design
Material and dimensions of thermowells and protection tubes have to be specified to resist
permanently all operating loads with sufficient safety margins (temperature, pressure, flow induced bending stress and vibration, corrosion etc.).
Testing
Thermowells and protection tubes have to be pressure tested with 1,5 times of the nominal
pressure.
3
Installation
STOP Warning
The general requirements for planning, selection and installation of electrical equipment within
potentially explosive atmospheres have to be observed (i.e. EN 60079-14).
4
Assembling and disassembling
4.1
Assembling of RTD and TC with connection head AGL, AGLH, AGLHD
Thermowells or protection tubes, extension tubes
Indications referring to zone 0 applications:
– Assemble appropriate thermowells or protection tubes for the separation of zones
– Use seals with appropriate temperature, pressure, and corrosion resistance if necessary
Prevent raising of temperature due to heat flow or heat accumulation (i.e. by sufficient distance to hotter components and thermal insulation, heat dissipation by sufficient air circulation)
Measuring insets
Use only approved ABB measuring insets with appropriate diameter for the corresponding
bore of the connection head (ignition-proof gap).
Exchange inset respectively connection head in case of surface defects in the range of the
ignition-proof gap.
Cable glands
– Use only approved cable glands of the proper protection class.
– Observe certification and installation instructions of the cable glands.
– Screw in cable glands with appropriate thread securer (e.g. Loctite 273, not necessary for
NPT threads, check threads for damages before).
42/10-55 XU
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
GB5
– Verify used cable for suitability (type, actual outside diameter, etc).
– Tighten cable gland until the cable is firmly fixed and sealed by the sealing ring.
– Protect cable against mechanical loads (tension, torsion, etc) with suitable installation
measures.
– Close openings, which are not needed with certified plugs.
Grounding terminals
Additional grounding connections are not necessary in case of reliable electrical contact to
grounded conductive tubing systems or other grounded conductive supporting structures (e.g.
via connection threads or flange screws).
Electrical components
– Assemble electrical components with assembling sets (if needed).
– Connect electrical components according to the relevant operating instructions.
Cover
– Screw on cover manually until O seal is compressed (check threads for damages before)
and secure cover with the locking screw.
– Do not use any wrenches to tighten the cover (hexagons and recesses are only opening
aids).
4.2
Assembling of field housings AGLF, AGLFH, AGLFD
Installation
Install field housings permanently to fixed walls, supports or pipes.
Cable glands
– Use only approved cable glands of the proper protection class.
– Observe certification and installation instructions of the cable glands.
– Screw in cable glands with appropriate thread securer (e.g. Loctite 273, not necessary for
NPT threads, check threads for damages before).
– Verify used cable for suitability (type, actual outside diameter, etc.).
– Tighten cable gland until the cable is firmly fixed and sealed by the sealing ring.
– Protect cable against mechanical loads (tension, torsion, etc.) with suitable installation
measures.
– Close openings, which are not needed with certified plugs.
Grounding terminals
Additional grounding connections are not necessary in case of reliable electrical contact to
grounded conductive tubing systems or other grounded conductive supporting structures (e.g.
via metallic mounting plate).
Electrical components
– Assemble electrical components with assembling sets (if needed).
– Connect electrical components according to the relevant operating instructions.
Cover
– Screw on cover manually until O seal is compressed (check threads for damages before)
and secure cover with the locking screw.
– Do not use any wrenches to tighten the cover (hexagons and recesses are only opening
aids).
GB6
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Disassembling
STOP Warning
Do not open cover when electrical circuits are alive. Wait sufficient time for discharge and
cooling down before opening of cover (depends on operation conditions, malfunction and so
on).
5
Initial operation
STOP Warning
Verify before initial operation:
– Proper assembling and tightness of thermowells and protection tubes (especially in case of
partition walls to zone 0)
– Proper assembling of all required components at connection head or field housing according to all requirements relevant for flameproof protection (measuring inset, cable gland, cable, cover etc.)
– Connection of grounding terminal (if necessary)
6
Maintenance and trouble-shooting
STOP Warning
– Check enclosures, cables, cable glands, grounding connections etc. for damages and wear
in sufficient intervals depending on expected operation load.
– Disconnect and stop operation immediately in case of defects concerning flameproof relevant features (enclosure, cable, cable glands, grounding connections etc.). Do not start operation again until restoring the proper condition.
– Replace damaged or worn components by approved ABB spar parts only (especially insets,
transmitters, displays, seals, and so on)
– Do not carry out any unauthorized repair work on any part of the flameproof enclosure.
– Check pressure loaded components (thermowells, protection tubes, flanges etc.) during
routine pressure testing especially in case of partition walls to zone 0.
42/10-55 XU
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
GB7
7
GB8
Enclosure 1: EC-Type-Examination (page 1)
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
8
Enclosure 2: Declaration of conformity
42/10-55 XU
Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
GB9
Capteur de température TSHD
(SensyTemp Exd)
Français
F
Indications d'assemblage relevants pour la sécurité, pour l'usage dans des domaines
explosifs en conformité avec la DirectiveEC 94/9/EG (ATEX).
Mode d’emploi
Documentation N° 42/10-55 XU
Date d’edition
02.04
Revision
02
Fabricant
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
Allemagne
Tel:
+49 551 905-534
Fax:
+49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Sous réserve de modifications techniques.
Cette documentation est protégée par un copyright. La traduction, la reproduction et la diffusion sous quelque forme que ce soit - existants ou à venir - en particulier l'impression photomécanique ou électronique et le stockage sur support ou réseau informatique n'est pas
permis sans l'autorisation préalable du propriétaire du copyright et le non respect de ces dispositions est passible de poursuites civiles et pénales.
Important information in advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2
1
2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2
Conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
3
4
Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2
Limitation de puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
Transmetteur avec et sans indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
Elément de mesure sans transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
Domaine d'utilisation en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
Sondes à résistance et thermocouples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
Boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD en zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 4
Mesure de température en zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5
Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5
4.1
4.2
4.3
Montage de RTD et TC avec les têtes de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5
Montage des boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 6
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 7
5
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 7
6
Maintenance et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 7
7
Annexe 1: Certificat CE d’agrément de type (page1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 8
8
Annexe 2: Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 9
42/10-55 XU
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
F1
Informations importantes
Pour permettre une utilisation optimale de ce mode d’emploi ainsi qu’une utilisation des assemblages en toute sécurité lors de la mise en service, du fonctionnement et de la maintenance, respecter les explications suivantes concernant les symboles utilisés.
Avertissement Indique un risque ou une situation potentiellement dangereu-
STOP
1
se qui pourrait causer la mort ou les blessures sérieuses de
personnes.
Généralités
Désignation
Ligne de produits SensyTemp Ex d
– sondes à résistance (RTD) et thermocouples (TC) avec têtes de raccordement de type
AGL (couvercle standard), AGLH (couvercle surélevé) et AGLD (couvercle avec vitre pour
indicateur)
– boîtier locaux de type AGLF (couvercle standard), AGLFH (couvercle surélevé) et AGLFD
(couvercle avec vitre pour indicateur)
Marquage Ex additionnel
RTD et TC avec puits thermométriques appropriés à la mesure de température en zone 0::
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Autre RTD et TC et boitiers locaux::
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Conditions d'utilisation
2.1
Domaine d'application
2000
Catégorie
Les RTD, TC et les boîtiers locaux de la ligne de produits Sensytemp Ex d sont des appareils
du groupecII, catégorie 2 resp. 1/2 suivant la directive européenne 94/9/EC (ATEX).
Zones
Les RTD, TC et les boîtiers locaux peuvent être utilisés dans des atmosphères dangereuses
des zones 1 et 2 en respectant les règles applicables relatives à l'utilisation d'appareillage
électrique dans ces zones.
F2
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Groupes
La certification de type PTB 99 ATEX 1144 est relative aux zones potentiellement explosives
du groupe IIC conformément aux normes EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997,
EN 1127-1:1997.
Classe de température
Les appareils portent en standard le marquage T6. Des températures d'utilisation supérieures
sont autorisées dans des atmosphères potentiellement explosives avec une classe de température T5 ou T4. es plages de température admissible figurent au paragraphe 2.3.
2.2
Limitation de puissance électrique
2.2.1 Transmetteur avec et sans indicateur
Tension d'alimentation
UB ≤ 60 V CAeff ou 60 V CC
Tension d'alimentation maximum
UBmax = UB + 10%
Puissance thermique/électrique maximum
Pmax suivant le Tableau 2-1
(consommation électrique totale de tous les
composants)
Intensité maximum de l'alimentation
Imax = Pmax / UBmax
Intensité nominale de protection
≤ Imax / 1,7
Nombre de transmett./indicateurs électriques 0 à 2
2.2.2 Elément de mesure sans transmetteur
Tension d'alimentation
UB ≤ 10 V CAeff ou 10 V CC
Tension d'alimentation maximum
UBmax = UB + 10%
Puissance thermique/électrique maximum
Pmax suivant les Tableau 2-2 et Tableau 2-3
(consommation électrique totale de tous les
composants)
Courant de mesure maximum des RTD
inférieur à 2 mA pour chaque sonde
Courant de mesure maximum des TC
inférieur à 100 mV pour chaque élément
Intensité nominale de protection
≤ Imax / 1,7
Nombre de voies de mesure
1à3
2.3
Domaine d'utilisation en température
2.3.1 Sondes à résistance et thermocouples
Température minimum de fonctionnement
Température maximum de fonctionnement
Tête de raccordement AGL, AGLH, AGLHD en zone 1:
Extension en zone 1:
Elément de mesure en zone 1:
Elément de mesure avec puits thermométrique ou
Tube protecteur en zone 0
-35 °C
voir Tableau 2-1
voir Tableau 2-1
voir Tableau 2-2
voir Tableau 2-3
2.3.2 Boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD en zone 1
Température minimum de fonctionnement
- 35°C
Température maximum de fonctionnement
voir Tableau 2-1
42/10-55 XU
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
F3
2.3.3 Tableaux
Consommation électrique
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Accroissement de température résultant (avec
marge de sécurité)
K
12
19
26
33
40
Classe de température
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Tableau 2-1 Température maximale admissible de la tête de raccordement et du boîtier (y compris celle due au
transfert thermique de l'extension, du tube protecteur ou du puits, du support de montage, etc… en
contact direct)
Exécution
Sonde à résistance chemisée
Ø 6 mm
Thermocouple chemisé
Ø 6 mm
Protecteur
avec protecteur
conforme
avec protecteur
conforme
sans protecteur
sans protecteur
Consommation W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Echauf. résultant
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
K
Classe Temp.
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Tableau 2-2 température maximales d'utilisation pour les capteurs à sonde à résistance et à thermocouple
en zone 1
Exécution
Protecteur
Consommation
W
Echauf. résultant
K
Sonde à résistance chemisée
Ø 6 mm
Thermocouple chemisé
Ø 6 mm
avec protecteur conforme
avec protecteur conforme
0,25
0,25
0,50
0,75
0,50
0,75
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
350
343
335
356
353
350
°C
230
223
215
236
233
230
160
°C
150
143
135
156
153
150
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Classe
Temp.
T1
360
T2
240
T3
T4
Tableau 2-3
F4
température maximales d'utilisation pour les capteurs à sonde à résistance et à thermocouple
en zone 0
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Mesure de température en zone 0
Utiliser des puits ou des tubes protecteurs conformes aux règles d'utilisation en zone 0 devant
respecter les caractéristiques suivantes:
Epaisseur de paroi minimum
– 1 mm pour des puits ou des tubes protecteurs en inox (par ex. suivant DIN 17440) ou en
alliage inoxydables à base de nickel (par ex. suivant DIN 17742).
– 3 mm pour des puits ou des tubes protecteurs en autre matériau.
Construction
Les tubes protecteurs ou les puits doivent être conçus pour résister en permanence aux conditions de service avec une marge de sécurité suffisante (température, pression, contraintes
induites par l'écoulement, corrosion etc…).
Tests
Les tubes protecteurs ou les puits doivent être éprouvés à 1,5 x la pression nominale.
3
Installation
STOP
Avertissement
Les normes de conception, de sélection et d'installation relatives aux équipements électriques
installés en zone dangereuse doivent être respectées (par ex. EN 60079-14).
4
Montage et démontage
4.1
Montage de RTD et TC avec les têtes de raccordement
AGL, AGLH, AGLHD
Tubes protecteurs et puits, extensions
Recommandations concernant la zone 0:
– utiliser des puits ou des tubes de protection appropriés pour assurer la séparation des zones
– utiliser éventuellement des joints résistant aux conditions de température, de pression et à
la corrosion.
Eviter l'élévation de la température due à la conduction ou à l'accumulation de chaleur (par
ex. avec une distance suffisante des surfaces chaudes ou un calorifugeage et avec une dissipation de chaleur suffisante avec circulation forcée d'air).
Elément de mesure
N'utiliser que des pièces de rechange ABB, avec certificat de conformité, adaptées au diamètre de perçage de la tête de raccordement (passage de flamme).
En cas de détérioration des surfaces du passage de flamme changer la base de la tête de
raccordement ou l'élément de mesure endommagé.
Presse étoupe
N'utiliser que des presse étoupe agréés avec le type de protection convenable
– respecter la certification et les instructions de montage des presse étoupe.
42/10-55 XU
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
F5
– Visser les presse étoupe en utilisant un frein de filetage (par ex. loctite 273, non nécessaire
pour les filetages NPT, vérifier au préalable le bon état du filetage).
– Vérifier la compatibilité du câble utilisé (type, diamètre extérieur, etc…).
– Serrer le presse étoupe jusqu'à ce que le câble soit fermement fixé par la bague interne
– Protéger la câble des contraintes mécaniques (tension, torsion, etc…) par un montage approprié.
– Obturer les entrées de câble inutilisées par des bouchons certifiés.
Conducteur de protection
Il n'est pas nécessaire de faire un raccordement supplémentaire à la masse si la liaison mécanique à la masse de la tuyauterie ou à la structure métallique est assurée (par ex . par un
support de montage métallique).
Composants électriques
– assembler les composants électriques avec les kits de montage (si nécessaire)
– raccorder les composants électriques en respectant les consignes d'installation correspondantes
Couvercle
– visser le couvercle à la main jusqu'à ce que le joint soit comprimé (après avoir contrôlé le
bon état des filetages) et verrouiller le couvercle avec la vis de blocage.
– Ne pas utiliser de clé pour serrer le couvercle (l'écrou hexagonal et les rainures ne doivent
être utilisés qu'en cas d'ouverture difficile)
4.2
Montage des boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD
Installation
Les boîtier locaux doivent être fixés sur des murs, supports ou tuyauteries non mobiles.
Presse étoupe
– N'utiliser que des presse étoupe agréés avec le type de protection convenable
– respecter la certification et les instructions de montage des presse étoupe.
– Visser les presse étoupe en utilisant un frein de filetage (par ex. loctite 273, non nécessaire
pour les filetages NPT, vérifier au préalable le bon état du filetage).
– Vérifier la compatibilité du câble utilisé (type, diamètre extérieur, etc…).
– Serrer le presse étoupe jusqu'à ce que le câble soit fermement fixé par la bague interne.
– Protéger la câble des contraintes mécaniques (tension, torsion, etc…) par un montage approprié.
– Obturer les entrées de câble inutilisées par des bouchons certifiés.
Bornes de masse
Il n'est pas nécessaire de faire un raccordement supplémentaire à la masse si la liaison mécanique à la masse de la tuyauterie ou à la structure métallique est assurée (par ex . par un
support de montage métallique).
Composants électrique
– assembler les composants électriques avec les kits de montage (si nécessaire)
– raccorder les composants électriques en respectant les consignes d'installation correspondantes
F6
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Couvercle
– visser le couvercle à la main jusqu'à ce que le joint soit comprimé (après avoir contrôlé le
bon état des filetages) et verrouiller le couvercle avec la vis de blocage.
– Ne pas utiliser de clé pour serrer le couvercle (l'écrou hexagonal et les rainures ne doivent
être utilisés qu'en cas d'ouverture difficile)
4.3
Démontage
STOP
Avertissement
Le couvercle ne doit être ouvert que hors tension. Avant ouverture, attendre un temps suffisant pour assurer la décharge et le refroidissement des circuits électriques (fonction des conditions de service, dysfonctionnements, etc…).
5
Mise en service
STOP
Avertissement
Avant mise en service vérifier:
– l'assemblage et le serrage des puits et des tubes protecteurs (en particulier dans le cas de
séparation avec la zone 0)
– l'assemblage de tous les éléments avec la tête de raccordement ou avec le boîtier local en
conformité avec les recommandations correspondantes pour la protection antidéflagrante
(élément de mesure, presse étoupe, câble, couvercle, etc…)
– le raccordement de la borne de masse (si nécessaire)
6
Maintenance et dépannage
STOP
Avertissement
– vérifier à intervalles réguliers, en fonction des conditions d'utilisation, le bon état des boîtiers, câbles, presse étoupe, raccordements à la masse etc…
– déconnecter et mettre à l'arrêt immédiatement en cas de constat de défaut relatifs à la protection contre les explosions (boîtiers, câbles, presse étoupe, raccordements à la masse
etc…)
– remplacer les pièces endommagées ou défectueuses en n'utilisant que des pièces de rechange ABB certifiées (en particulier éléments de mesure, transmetteurs, indicateurs,
joints, etc…)
– ne procéder à aucune réparation non autorisée sur les pièces du boîtier antidéflagrant
– procéder au test des puits et tubes protecteurs en même temps que les épreuves hydrauliques systématiques des réservoirs et des tuyauteries en particulier dans le cas de séparation de la zone 0.
42/10-55 XU
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
F7
7
Annexe 1: Certificat CE d’agrément de type (page1)
Physikalisch-Technische Bundesanstalt
Braunschweig und Berlin
CERTIFICAT CE D'AGREMENT DE TYPE
(Traduction)
(2)
Appareils et systèmes pour utilisation dans des atmosphères explosives –
Directive 94/9/CE
(3)
Certification de type numéro :
(4)
Appareil : Famille de produits Sensy Temp EX d
(5)
Constructeur : ABB Automation Products GmbH (6)
Adresse : Borsigstraße 2, D-63755 Alzenau
(7)
Cet appareil et toutes ses variantes agréées sont décrits dans l'annexe 1 au
présent certificat de conformité de type
(8)
Le Physikalisch-Technische Bundesanstalt à la position N° 102 de l'article 9 de la
Directive du Conseil Européen du 23 Mars 1994 (94/9/CE), certifie que cet appareil
remplit les Exigences de Sécurité et de Santé pour la conception et la construction
d'appareils et de systèmes utilisables en zones présentant des risques potentiels
d'explosion suivant l'annexe II de la norme.
Le résultat des essais sont consignés dans le rapport PTB 99-19133.
(9)
La conformité aux Exigences de Sécurité et de Santé est assuré en regard des
normes:
PTB 99 ATEX 1144
EN 50014 : 1997
EN 50018 : 1994
EN 1127-1 : 1997
EN 50284 : 1997
(10) Si le signe "X" figure à la suite du numéro d'agrément, il indique que l'appareil est
assujetti à des règles particulières d'utilisation figurant au sommaire de ce certificat.
(11) Le présent Certificat d'Agrément de Type ne concerne que la conception et la
construction de l'appareil décrit ci-dessus en accord avec la directive 94/9/CE.
Les autres exigences de la norme concernent la fabrication et la commercialisation
de l'appareil.
(12) L'appareil devra porter le marquage suivant :
II 1/2 G EEx d IIC T4 resp. T5 resp. T6
Zertifizierungsstelle Explosionschutz
Par ordre
Braunschweig le 6 décembre 1999
Dr.- Ing. U. Klausmeyer
Regierungs Direktor
Page 1/3
Le présent certificat sans signature ou sans cachet n'est pas valide.
Ce certificat ne peut être diffusé que sans modification.
Toute suppression ou modification doit être soumise à l'approbation du PTB.
Physikalisch-Technische Bundesanstalt · Bundesallee 100· D-38116 Braunschweig
F8
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
8
Annexe 2: Déclaration de conformité
Certificat de conformité
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
Germany
Déclare que le produit:
Appareil:
^
Type :
Capteurs de température antidéflagrants à sondes à
résistance, à thermocouples et boîtiers locaux avec
transmetteurs et indicateurs en option.
SensyTemp Ex d
Satisfait aux exigences des directives européennes suivantes:
Directive 94/9/CE
Cette déclaration est basée sur le certificat CE d'agrément de type PTB 99 ATEX 1144
en date du 6 Décembre 1999 et en conformité avec las normes suivantes:
EN 50014 : 1997
EN 50018 : 1994
EN 50284 : 1997
EN 1127-1 : 1997
ABB Automation Products GmbH
Alzenau, le 16 Octobre 2000
La direction : _____________________________________
Certificat de conformité n° : T 16-10-00 E
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2, D-63755 Alzenau, Germany
Téléphone .. 49 / 60 23 / 92 - 0
Fax .. 49 / 60 23 / 92 – 33 00
42/10-55 XU
Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd)
F9
Sensor de temperatura TSHD
(SensyTemp Exd)
Español
E
Indicaciones de seguridad importantes durante el montaje
para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión según la directiva UE 94/9 CE
(ATEX)
Manual de instrucciones
42/10-55 XU
N° de impresión
Fecha de expedición 02.04
Inspección
02
Fabricante
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
ALEMANIA
Tlfno.:
+49 551 905-534
Fax:
+49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas
Quedan reservados los derechos de autor de este documento. Dicho documento ayuda al
usuario a llevar a cabo un uso seguro y eficiente del aparato. Queda prohibida la copia o
reproducción total o parcial del contenido sin la autorización previa del titular jurídico.
Advertencia previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
1
Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
2
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
3
4
Ámbito de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
Limitación de potencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
Convertidor de medición con y sin indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
Cuadros de medición sin convertidores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
Revestimiento térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos . . . . . . . . . . . . . . .E 3
Carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD en la zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . .E 4
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 4
Medición de temperatura en la zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 5
Montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 6
4.1
4.2
4.3
Montaje de los sensores de temperatura con cabeza de conexión
AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 6
Montaje de la carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . .E 7
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 7
5
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 8
6
Mantenimiento (cuidado y reparación de averías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 8
42/10-55 XU
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
E1
Advertencia previa
Para garantizarle un uso óptimo de este documento, y una utilización segura en la puesta en
funcionamiento, servicio, y mantenimiento, preste atención a las siguientes explicaciones de
los símbolos que deben emplearse.
Peligro
STOP
1
Aviso para prestar atención a un riesgo o peligro que puede dar lugar a heridas graves o a la muerte de personas.
Datos generales
Descripción
Línea de productos SensyTemp Ex d
– Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos con cabezas de conexión del tipo
AGL (cierre estándar), AGLH (cierre alto) y AGLHD (cierre de ventana para indicación).
– Carcasa de metal del tipo AGLF (cierre estándar), AGLFH (cierre alto) y AGLFD (cierre de
ventana para indicación).
Señalización externa adicional
Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos con tubos protectores o
revestimientos de protección adecuados para la medición de temperatura en la zona 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Otros pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos, así como carcasas metálicas:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Uso adecuado
2.1
Ámbito de aplicación
2000
Categoría
Pirómetros de resistencia eléctrica, elementos térmicos y carcasas metálicas de la gama de
productos SensyTemp Ex d son aparatos del grupo II, categoría 2 o 1/2 correspondientes a
la directiva UE 94/9/CE (ATEX).
Zonas
Los pirómetros de resistencia eléctrica, los elementos térmicos y las carcasas metálicas
pueden instalarse en áreas con peligro de explosión de las zonas 1 y 2. Para ello se deberán
tener en cuenta todas las normas válidas para la puesta en funcionamiento de aparatos
eléctricos dentro de estas áreas de peligro.
Los pirómetros de resistencia eléctrica y los elementos térmicos se pueden emplear para la
medición de temperatura en la zona 0 con tubos protectores o revestimientos de protección
adecuados (véase apartado 2.4).
E2
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Grupo
La comprobación del modelo de construcción PTB 99 ATEX 1144 se realizó para atmósferas
con peligro de explosión del grupo IIC acorde con EN 50014:1997, EN 50018:1994,
EN 50284:1997 y EN 1127-1:1997.
Categoría de temperatura
Los aparatos se marcan de forma estándar con la categoría de temperatura T6. Si la
atmósfera explosiva de gas existente permite una señalización con la categoría de
temperatura T5 o T4, los aparatos se podrán utilizar a temperaturas de aplicación más
elevadas. Los márgenes de temperatura permitidos están establecidos en el apartado 2.3.
2.2
Limitación de potencia eléctrica
2.2.1 Convertidor de medición con y sin indicación
Tensión nominal de funcionamiento
UB ≤ 60 V CAeff o 60 V CC
Tensión máx. de funcionamiento
UBmáx = UB + 10%
Establezca la potencia térmica / eléctrica máx. Pmáx de acuerdo con Tabla 2-1.
(potencia total de todos los componentes)
Corriente máx. de funcionamiento
Imáx = Pmáx / UBmáx
Fusible de la corriente nominal
≤ Imáx / 1,7
Número de convertidores de medición /
módulos indicadores
0a2
2.2.2 Cuadros de medición sin convertidores de medición
Tensión nominal de funcionamiento
UB ≤ 10 V CAeff o 10 V CC
Tensión máx. de funcionamiento
UB máx = UB + 10%
Establezca la potencia térmica o eléctrica máx. Pmáx de acuerdo con Tabla 2-2 y Tabla 2-3.
(potencia total de todos los puntos de medición)
Corriente máx. de medición de los pirómetros
de resistencia eléctrica
por debajo de 2 mA por punto de medición
Tensión máx. de salida de los pirómetros de
resistencia eléctrica
por debajo de 100 mA por punto de medición
Corriente máx. de funcionamiento
Imáx = Pmáx / UBmáx
Fusible de la corriente nominal
≤ Imáx / 1,7
Número de puntos de medición
1a3
2.3
Revestimiento térmico
2.3.1 Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos
Temperatura de aplicación inferior:
Temperatura de aplicación superior
Cabeza de conexión AGL, AGLH, AGLHD en la zona 1:
Tubo de boca en la zona 1:
Cuadro de medición en la zona 1:
Cuadro de medición en la zona 0:
con tubos protectores o revestimientos de protección adecuados:
42/10-55 XU
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
- 35°C
véase Tabla 2-1
véase Tabla 2-1
véase Tabla 2-2
véase Tabla 2-3
E3
2.3.2 Carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD en la zona 1
Temperatura de aplicación inferior:
Temperatura de aplicación superior:
- 35°C
véase Tabla 2-1
2.3.3 Tablas
Potencia suministrada
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Resultante Calentamiento + sobretaso al valor
de seguridad
K
12
19
26
33
40
Categoría de temperatura
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Tabla 2-1
Temperatura de aplicación máxima permitida de las cabezas de conexión y de las carcasas
metálicas (incluidos los tubos de boca, tubos protectores o revestimientos de protección,
placas de montaje, etc. que estén directamente en contacto térmico)
Modelo
Pirómetro exterior de resistencia eléctrica Elemento térmico exterior
Ø 6 mm
Ø 6 mm
Tubo
protector
con tubo protector
adecuado
sin tubo protector
con tubo protector
adecuado
sin tubo protector
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Result.
K
Calentamiento
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Cat.
Temp
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Potencia
suministrada
Tabla 2-2
E4
W
Temperaturas de aplicación máximas permitidas para pirómetros de resistencia eléctrica y
elementos térmicos en la zona 1
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Modelo
Pirómetro exterior de resistencia eléctrica
Ø 6 mm
Elemento térmico exterior
Ø 6 mm
Tubo protector
Con tubo protector adecuado
con tubo protector adecuado
Potencia suministrada W
0,25
0,25
Result. Calentamiento
0,75
0,50
0,75
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
350
343
335
356
353
350
°C
230
223
215
236
233
230
160
°C
150
143
135
156
153
150
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Cat.
Temp
T1
360
T2
240
T3
T4
Tabla 2-3
2.4
K
0,50
Temperaturas de aplicación máximas permitidas para pirómetros de resistencia eléctrica y
elementos térmicos en la zona 0
Medición de temperatura en la zona 0
Para medir la temperatura en la zona 0 se deberán utilizar tubos protectores o revestimientos
de protección que deberán cumplir los siguientes requisitos:
Espesor mínimo de pared
– 1 mm para tubos protectores o revestimientos de protección de acero inoxidable (p. ej. según
DIN 17440) o de aleación de níquel resistente a la corrosión (p. ej. según DIN 17742)
– 3 mm para tubos protectores o revestimientos de protección de otros tipos de aceros.
Colocación
Los tubos protectores o revestimientos de protección se deben instalar con respecto al
material y a las dimensiones, de forma que resistan las exigencias de funcionamiento con
suficiente sobretaso al valor de seguridad y de forma duradera (temperatura, presión, flexión
y vibración inducida por la corriente, corrosión, etc.).
Comprobaciones
Los tubos protectores o revestimientos de protección se deben comprobar con la presión
nominal multiplicada por 1,5.
3
Instalación
Peligro
STOP
Durante la instalación se deberán tener en cuenta los requisitos generales para la
planificación, selección y construcción de plantas eléctricas en áreas con peligro de explosión
(p. ej. EN 60079-14).
42/10-55 XU
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
E5
4
Montaje y desmontaje
4.1 Montaje de los sensores de temperatura con cabeza de conexión AGL,
AGLH, AGLHD
Tubos protectores o revestimientos de protección, tubos de boca
Indicaciones para la zona 0:
– monte los tubos protectores o revestimientos de protección en dirección a la separación de
las zonas
– en caso necesario, utilice elementos de sellado resistentes a la temperatura, la presión y
la corrosión.
Evite el aumento de temperatura debido a la tubería de suministro de calor o a la acumulación
de calor (p. ej. mediante una separación suficiente de las piezas calientes de la planta y el
aislamiento térmico, evacuación de calor mediante la circulación libre del aire)
Cuadro de medición
Utilice únicamente cuadros de medición ABB en los que se haya comprobado el modelo de
construcción, cuyo diámetro sea adecuado para las perforaciones de la cabeza de conexión
(ranura resistente a descargas discruptivas en el encendido).
En caso de daños de la superficie en la zona de la ranura resistente a descargas discruptivas
en el encendido, sustituya el cuadro de medición o la parte inferior de la cabeza de conexión.
Acopladores de unión para cables
– Utilice únicamente acopladores de unión certificados para cables con un tipo de protección
adecuado.
– Tenga en cuenta las indicaciones de autorización y de montaje de los acopladores de unión
para cables.
– Monte los acopladores de unión para cables con pegamento de rosca (p. ej. Loctite 273,
no es necesario para roscas NPT, comprobar antes los posibles daños de la rosca).
– Compruebe la adecuación del cableado (tipo, temperatura nominal de funcionamiento real,
etc.).
– Apriete el acoplador de unión para cables hasta que el cable esté fijamente rodeado por el
anillo de junta.
– Proteja el cable de cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.) mediante medidas adicionales.
– Cierre las aberturas que no sean necesarias con elementos de cierre autorizados.
Conductor de conexión equipotencial
Cuando exista un contacto eléctrico seguro con sistemas metálicos de canalizaciones
puestos a tierra (p. ej. mediante roscas de empalme, empalme por bridas, etc.) no es
necesaria una de conductores de conexión equipotencial.
Componentes eléctricos
– En caso necesario, monte los componentes eléctricos con juegos de montaje.
– Conecte los componentes eléctricos de acuerdo con su manual de instrucciones.
Cierre
Desenrosque el cierre manualmente hasta que la junta del cierre esté comprimida y asegúrelo
desenroscando el tornillo de retención (compruebe antes los posibles daños de la rosca del
cierre). No utilice una llave de tuercas para fijar el cierre (el hexágono y la ranura son
únicamente ayudas para la apertura).
E6
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.2
Montaje de la carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD
Tipo de montaje
La carcasa de metal se debe montar fijamente en paredes, vigas, tubos, etc. que sean inmóviles.
Acopladores de unión para cables
– Utilice únicamente acopladores de unión certificados para cables con un tipo de protección
adecuado.
– Tenga en cuenta las indicaciones de autorización y de montaje de los acopladores de unión
para cables.
– Monte los acopladores de unión para cables con pegamento de rosca (p. ej. Loctite 273,
no es necesario para roscas NPT, comprobar antes los posibles daños de la rosca).
– Compruebe la adecuación del cableado (tipo, temperatura nominal de funcionamiento real,
etc.).
– Apriete el acoplador de unión para cables hasta que el cable esté fijamente rodeado por el
anillo de junta.
– Proteja el cable de cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.) mediante medidas adicionales.
– Cierre las aberturas que no sean necesarias con elementos de cierre autorizados.
Conductor de conexión equipotencial
Cuando exista un contacto eléctrico seguro con sistemas metálicos de canalizaciones
puestos a tierra (p. ej. mediante placa de montaje con tornillos abarcones, etc.) no es
necesaria una de conductores de conexión equipotencial.
Componentes eléctricos
– En caso necesario, monte los componentes eléctricos con juegos de montaje.
– Conecte los componentes eléctricos de acuerdo con su manual de instrucciones.
Cierre
Desenrosque el cierre manualmente hasta que la junta del cierre esté comprimida y asegúrelo
desenroscando el tornillo de retención (compruebe antes los posibles daños de la rosca del
cierre). No utilice una llave de tuercas para fijar el cierre (el hexágono y la ranura son
únicamente ayudas para la apertura).
4.3
Desmontaje
STOP Peligro
El cierre sólo se puede abrir cuando no está bajo presión. Dependiendo de los componentes
eléctricos montados y de la situación de funcionamiento (avería, etc.), se deberá respetar un
tiempo de espera suficiente para la descarga y el enfriamiento antes de la apertura del cierre.
42/10-55 XU
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
E7
5
Puesta en funcionamiento
STOP Peligro
Antes de la puesta en funcionamiento deberá comprobar:
– El montaje correcto y la estanqueidad de los tubos protectores o revestimientos de
protección (sobre todo cuando sean utilizados como elementos separadores de la zona 0).
– El montaje correcto de todos los componentes necesarios en la cabeza de conexión o en la
carcasa metálica (cuadro de medición, acoplador de unión para cables, cable, cierre, etc.) de
acuerdo con los requisitos para el tipo de protección de encendido “d” (blindaje resistente a
la presión).
– Conexión del conductor de conexión equipotencial (en caso necesario).
6
Mantenimiento (cuidado y reparación de averías)
STOP Peligro
– Deberán comprobarse los posibles daños de la carcasa, los cables, los acopladores de
unión para cables, los conductores de conexión equipotencial, etc. en distancias
suficientemente cortas y con independencia de las cargas empresariales.
– En caso de averías en los medios de protección más importantes (carcasa, cables,
acopladores de unión para cables, conductores de conexión equipotencial, etc.), se deberá
interrumpir inmediatamente el funcionamiento del aparato y se deberá desconectar la
tensión eléctrica. Para volver a poner en funcionamiento el aparato deberá haberse
restablecido del estado correcto.
– Utilice únicamente piezas de recambio ABB homologadas para sustituir componentes
dañados o desgastados (en particular cuadros de medición, convertidores de medición,
indicadores, juntas, etc.).
– Quedan prohibidos los trabajos de reparación no autorizados en la carcasa cerrada a presión.
– Los tubos protectores o revestimientos de protección con la función de elementos
separadores de la zona 0 se deben incluir en las sucesivas revisiones de todo el sistema.
Anexo 1: Certificado CE de comprobación del modelo de construcción (página 1) ver
página D7, GB7 ó F7.
Anexo 2: Declaración de conformidad ver página D8, GB8 ó F8.
E8
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
Dansk
DK
Sikkerhedsrelevante monteringshenvisninger
til anvendelse i områder med fare for eksplosion i henhold til EUdirektiv 94/9 EF (ATEX)
Betjeningsvejledning
42/10-55 XU
Tryk-nr.
Dato for udgave
02.04
Revision
02
Producent
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
D-63755 Alzenau
DEUTSCHLAND
Tlf.:
+49 551 905-534
Telefax: +49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Dette dokument er beskyttet af lov om ophavsret. Det understøtter brugeren i en sikker og
effektiv brug af aggregatet. Hverken hele indholdet eller dele af det må mangfoldiggøres eller
reproduceres uden forudgående tilladelse fra indehaveren af ophavsretten.
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2
1
Generelle angivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2
2
Anvendelse i overensstemmelse med formålet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrisk effektbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Måletransducer med og uden visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Måleanvendelser uden måletransducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termisk dimensionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modstandstermometre og termoelementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monteringshuse AGLF, AGLFH, AGLFD i zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperaturmåling i zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DK 2
DK 3
DK 3
DK 3
DK 3
DK 3
DK 3
DK 4
DK 5
3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5
4
Montering og demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5
4.1
4.2
4.3
5
Montering af temperaturfølerne med tilslutningshoved
AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5
Montering af monteringshusene AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . DK 6
Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 7
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 7
42/10-55 XU
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
DK1
Indledning
For at sikre en optimal brug af dette dokument og en sikker anvendelse ved ibrugtagning, drift
og vedligeholdelse skal du være opmærksom på de følgende forklaringer til de anvendte symboler.
Advarsel
STOP
1
Henvisning, der skal henlede opmærksomheden på en risiko eller
en fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser af personer eller død.
Generelle angivelser
Betegnelse
Produktlinje SensyTemp Ex d
– Modstandstermometre og termoelementer med tilslutningshoveder af typen AGL
(standarddæksel), AGLH (højt dæksel) og AGLHD (vinduesdæksel til visning)
– Monteringshuse af typen AGLF (standarddæksel), AGLFH (højt dæksel) og AGLFD
(vinduesdæksel til visning)
Yderligere Ex-mærkning
Modstandstermometre og termoelementer med egnede beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper til temperaturmåling i zone 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Andre modstandstermometre og termoelementer samt monteringshuse:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2000
2
Anvendelse i overensstemmelse med formålet
2.1
Anvendelsesområde
Kategori
Modstandstermometre, termoelementer og monteringshuse i produktserien SensyTemp Ex d
er aggregater i gruppe II, kategori 2 eller 1/2 i henhold til EU-direktiv 94/9/EF (ATEX).
Zoner
Modstandstermometre, termoelementer og monteringshuse kan anvendes i områder med
fare for eksplosion i zonerne 1 og 2. I den forbindelse skal alle gældende forskrifter for drift af
elektriske aggregater inden for disse fareområder overholdes.
Modstandstermometre og termoelementer kan med egnede beskyttelsesrør eller
beskyttelseskapper (se afsnit 2.4) anvendes til temperaturmåling i zone 0.
DK2
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Gruppe
Typeafprøvningen PTB 99 ATEX 1144 er foretaget for atmosfærer, der kan eksplodere,
i gruppe IIC i henhold til EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 og EN 1127-1:1997.
Temperaturklasse
Som standard mærkes aggregaterne med temperaturklasse T6. Hvis den eksisterende
eksplosive gasatmosfære tillader en mærkning med temperaturklasse T5 eller T4, kan
aggregaterne anvendes ved højere anvendelsestemperaturer. De tilladte temperaturområder
er fastlagt i afsnit 2.3.
2.2
Elektrisk effektbegrænsning
2.2.1 Måletransducer med og uden visning
Nom. driftsspænding
UB ≤ 60 V ACeff eller 60 V DC
Maks. driftsspænding
UBmaks = UB + 10%
Den maks. termiske / elektriske effekt
Pmaks fastlægges i henhold til Tabel 2-1
(samlet effekt for alle komponenter)
Maks. driftsstrøm
Imaks = Pmaks / UBmaks
Mærkestrøm sikring
≤ Imaks / 1,7
Antal måletransducere/visningsmoduler
0 til 2
2.2.2 Måleanvendelser uden måletransducer
Nom. driftsspænding
UB ≤ 10 V ACeff eller 10 V DC
Maks. driftsspænding
UBmaks = UB + 10%
Den maks. termiske og elektriske effekt
Pmaks fastlægges i henhold til Tabel 2-2 og
Tabel 2-3
(samlet effekt for alle målesteder)
Maks. målestrøm modstandstermometre
Under 2 mA pr. målested
Maks. udgangsspænding termoelementer
Under 100 mV pr. målested
Maks. driftsstrøm
Imaks = Pmaks / UBmaks
Mærkestrøm sikring
≤ Imaks / 1,7
Antal målesteder
1 til 3
2.3
Termisk dimensionering
2.3.1 Modstandstermometre og termoelementer
Laveste anvendelsestemperatur:
Højeste anvendelsestemperatur
Tilslutningshoved AGL, AGLH, AGLHD i zone 1:
Halsrør i zone 1:
Måleanvendelse i zone 1:
Måleanvendelse i zone 0
med egnet beskyttelsesrør eller beskyttelsekappe:
- 35°C
Se Tabel 2-1
Se Tabel 2-1
Se Tabel 2-2
Se Tabel 2-3
2.3.2 Monteringshuse AGLF, AGLFH, AGLFD i zone 1
Laveste anvendelsestemperatur:
- 35°C
Højeste anvendelsestemperatur:
Se Tabel 2-1
42/10-55 XU
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
DK3
2.3.3 Tabeller
Tilført effekt
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Result. opvarmning + sikkerhedstillæg
K
12
19
26
33
40
Temperaturklasse
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Tabel 2-1
Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for tilslutningshovederne og monteringshusene (inkl. de
halsrør, beskyttelserør eller beskyttelseskapper, monteringsplader osv., der er i direkte termisk kontakt)
Udførelse
Kappemodstandstermometer
Ø 6 mm
Kappetermoelement
Ø 6 mm
Beskyttelsesrør
Med egnet
beskyttelsesrør
Med egnet
beskyttelsesrør
Uden
beskyttelsesrør
Uden
beskyttelsesrør
Tilført effekt
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Result.
opvarmning
K
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Kl.
Temp.
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Tabel 2-2
Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for modstandstermometre og termoelementer i zone 1
Udførelse
Beskyttelsesrør
Tilført effekt
Result. opvarmning
Kappemodstandstermometer
Ø 6 mm
Kappetermoelement
Ø 6 mm
Med egnet beskyttelsesrør
Med egnet beskyttelsesrør
W
0,25
K
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
Kl.
Temp.
T1
360
°C
350
343
335
356
353
350
T2
240
°C
230
223
215
236
233
230
T3
160
°C
150
143
135
156
153
150
T4
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Tabel 2-3
DK4
Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for modstandstermometre og termoelementer i zone 0
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Temperaturmåling i zone 0
Til temperaturmåling i zone 0 skal der anvendes beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper, der
opfylder følgende krav:
Min. vægtykkelser
– 1 mm ved beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper af rustfrit stål (f.eks. i henhold til DIN 17440)
eller af korrosionsfaste nikkellegeringer (f.eks. i henhold til DIN 17742)
– 3 mm ved beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper af andet stål
Dimensionering
Med hensyn til materiale og mål skal beskyttelsesrørene eller beskyttelseskapperne
dimensioneres således, at de varigt kan holde til driftskravene med tilstrækkelige sikkerhedstillæg
(temperatur, tryk, strømningsinducerede bøjninger og svingninger, korrosion osv.).
Kontroller
Beskyttelsesrørene eller beskyttelseskapperne skal kontrolleres med 1,5 gange det nom. tryk.
3
Installation
STOP Advarsel
I forbindelse med installationen skal de generelle krav til projektering, valg og montering af
elektriske anlæg i områder med fare for eksplosion overholdes (f.eks. EN 60079-14).
4
Montering og demontering
4.1
Montering af temperaturfølerne med tilslutningshoved AGL, AGLH, AGLHD
Beskyttelsrør eller beskyttelseskapper, halsrør
Henvisninger til zone 0:
– Monter egnede beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper til zoneadskillelse.
– Anvend i givet fald tætningselementer med en egnet modstandsdygtighed mod temperatur-,
tryk- og korrosionspåvirkninger.
Undgå temperaturforøgelse på grund af varmetilførsel eller varmeakkumulering (f.eks. ved
hjælp af tilstrækkelig afstand til varme anlægsdele og termiske isoleringer, varmeafledning
ved hjælp af uhindret luftcirkulation).
Måleanvendelse
Anvend kun typeafprøvede ABB-måleindsatser, hvis diameter passer til tilslutningshovedets
tilsvarende hul (tændingsgennemslagssikker spalte).
I tilfælde af overfladebeskadigelser i området omkring den tændingsgennemslagssikre spalte
skal måleindsatsen resp. tilslutningshovedunderdelen skiftes ud.
Ledningsforskruninger
– Anvend kun særskilt attesterede ledningsforskruninger med en egnet kapslingsklasse.
– Overhold godkendelses- og monteringshenvisningerne til ledningsforskruningen.
– Monter ledningsforskruningerne med gevindlim (f.eks. Loctite 273, ikke krævet til NPT-gevind;
kontrollér først gevindet for beskadigelser).
42/10-55 XU
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
DK5
– Kontrollér, om den anvendte ledning er egnet (type, faktisk ledningsdiameter osv.).
– Spænd ledningsforskruningen, indtil ledningen er omsluttet fast af tætningsringen.
– Beskyt ledningen mod mekanisk belastning (træk, vridning osv.) ved hjælp af ekstra
foranstaltninger.
– Luk åbninger, der ikke er nødvendige, med godkendte lukkeelementer.
Potentialudligningsledninger
Ved en sikker elektrisk kontakt til jordforbundne rørledningssystemer af metal (f.eks. via
tilslutningsgevind, skruer med flanger osv.) er det ikke nødvendigt at tilslutte potentialudligningsledninger.
Elektroniske komponenter
– Hvis der er behov for det, monteres de elektroniske elementer med monteringssæt.
– Tilslut de elektroniske komponenter i henhold til deres driftsvejledning.
Dæksel
Skru dækslet på manuelt, indtil dækselpakningen presses sammen, og sørg for at sikre det ved
at skrue sikringsskruen ud (kontrollér først dækselgevindet for beskadigelser). Udlad at spænde
dækslet med en skruenøgle (sekskant og kærve skal kun gøre det nemmere at åbne).
4.2
Montering af monteringshusene AGLF, AGLFH, AGLFD
Monteringsmåde
Monteringshuset skal monteres fast på ubevægelige vægge, holdere, rør osv.
Ledningsforskruninger
– Anvend kun særskilt attesterede ledningsforskruninger med en egnet kapslingsklasse.
– Overhold godkendelses- og monteringshenvisningerne til ledningsforskruningen.
– Monter ledningsforskruningerne med gevindlim (f.eks. Loctite 273, ikke krævet til NPT-gevind;
kontrollér først gevindet for beskadigelser).
– Kontrollér, om den anvendte ledning er egnet (type, faktisk ledningsdiameter osv.).
– Spænd ledningsforskruningen, indtil ledningen er omsluttet fast af tætningsringen.
– Beskyt ledningen mod mekanisk belastning (træk, vridning osv.) ved hjælp af ekstra
foranstaltninger.
– Luk åbninger, der ikke er nødvendige, med godkendte lukkeelementer.
Potentialudligningsledninger
Ved en sikker elektrisk kontakt til jordforbundne rørledningssystemer af metal (f.eks. via
monteringsplade af metal med bøjleskruer osv.) er det ikke nødvendigt at tilslutte
potentialudligningsledninger.
Elektroniske komponenter
– Hvis der er behov for det, monteres de elektroniske elementer med monteringssæt.
– Tilslut de elektroniske komponenter i henhold til deres driftsvejledning.
Dæksel
Skru dækslet på manuelt, indtil dækselpakningen presses sammen, og sørg for at sikre det ved
at skrue sikringsskruen ud (kontrollér først dækselgevindet for beskadigelser). Udlad at spænde
dækslet med en skruenøgle (sekskant og kærve skal kun gøre det nemmere at åbne).
DK6
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Demontering
STOP Advarsel
Dækslet må kun åbnes i spændingsfri tilstand. Afhængigt af de monterede elektriske
komponenter og af driftssituationen (fejl osv.) skal der, før dækslet åbnes, overholdes en
tilstrækkelig lang ventetid til afladning og afkøling.
5
Ibrugtagning
STOP Advarsel
Før ibrugtagningen skal følgende kontrolleres:
– Korrekt montering af og tæthed for beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper (især ved
anvendelse som adskillelseselement til zone 0).
– Korrekt montering af alle krævede komponenter på tilslutningshovedet og monteringshuset
(måleindsats, ledningsforskruning, ledning, dæksel osv.) i overensstemmelse med kravene
til tændingskapslingsklasse „d“ (trykfast indkapsling).
– Tilslutning af potentialudligningsledningerne (ved behov).
6
Vedligeholdelse (vedligeholdelse og udbedring af fejl)
STOP Advarsel
– Hus, ledninger, ledningsforskruninger, potentialudligningsledninger osv. skal afhængigt af
driftsbelastningerne kontrolleres for beskadigelser med tilstrækkeligt korte intervaller.
– I tilfælde af defekter på de kapslingsklasserelevante egenskaber (hus, ledning,
ledningsforskruning, potentialudligningsledninger osv.) skal driftsmidlet omgående sættes
ud af drift og spændingen afbrydes. Det er først tilladt at tage det i brug igen, når den
reglementerede tilstand er genoprettet.
– For beskadigede eller slidte komponenter må der kun anvendes typeafprøvede
ABB-reservedele (især måleindsatser, måletransducere, visninger, tætninger osv.).
– Ikke autoriserede reparationsarbejder på det trykindkapslede hus er forbudt.
– Beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper, der fungerer som adskillelseselement til zone 0,
skal inddrages i de gentagne kontroller af det samlede system.
Bilag 1: EF-typeafprøvningsattest (side 1), se side D7, GB7 eller F7.
Bilag 2: Overensstemmelseserklæring, se side D8, GB8 eller F8.
42/10-55 XU
Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
DK7
Sensore di temperatura TSHD
(SensyTemp Exd)
Italiano
I
Istruzioni di montaggio rilevanti per la sicurezza
per l'uso in aree a rischio di esplosione, in conformità alla Direttiva UE 94/9/CE (ATEX)
Istruzioni per l'uso
42/10-55 XU
Documento n.
Data di edizione
02.04
Revisione
02
Costruttore
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
GERMANIA
Tel:
+49 551 905-534
Fax:
+49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Con riserva di modifiche tecniche
Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per un impiego
sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia
parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore
del diritto.
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2
1
2
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2
Impiego conforme all'uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
3
4
Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitazione di potenza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trasmettitore con e senza indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserti di misura senza trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campi di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termometri a resistenza e termocoppie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Custodie da campo AGLF, AGLFH e AGLFD nella zona 1 . . . . . . . . . . . . . .
Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Misurazione di temperatura nella zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I2
I3
I3
I3
I3
I3
I3
I4
I5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 5
Montaggio e smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 5
4.1
4.2
4.3
Montaggio del sensore di temperatura con la testina AGL, AGLH, AGLHD . I 5
Montaggio delle custodie da campo AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . I 6
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7
5
Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7
6
Manutenzione e ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7
42/10-55 XU
Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
I1
Avvertenza
Al fine di garantire un impiego ottimale delle presenti istruzioni per l'uso e un utilizzo sicuro
dell'apparecchio durante la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione, è necessario leggere e rispettare le descrizioni seguenti dei simboli utilizzati..
Pericolo
STOP
1
Richiama l'attenzione su un rischio o una situazione pericolosa che
potrebbe causare gravi lesioni personali o addirittura la morte.
Indicazioni generali
Denominazione
Linea di prodotti SensyTemp Ex d
– Termometri a resistenza e termocoppie con testine di connessione del tipo AGL (coperchio
standard), AGLH (coperchio rialzato) e AGLHD (coperchio con finestrella per indicazione)
– Custodie da campo del tipo AGLF (coperchio standard), AGLFH (coperchio rialzato) e
AGLFD (coperchio con finestrella per indicazione)
Marcatura Ex supplementare
Termometri a resistenza e termocoppie con tubi o guaine di protezione adeguati per la
misurazione della temperatura in zona 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Altri termometri a resistenza, termocoppie e custodie da campo:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Impiego conforme all'uso previsto
2.1
Campo di applicazione
2000
Categoria
I termometri a resistenza, le termocoppie e le custodie da campo della famiglia di prodotti
SensyTemp Ex d sono apparecchiature del gruppo II, categoria 2 ovvero 1/2, conformi alla
Direttiva UE 94/9/CE (ATEX).
Zone
I termometri a resistenza, le termocoppie e le custodie da campo possono essere utilizzati in
ambienti soggetti al rischio di esplosione delle zone 1 e 2. In tal caso occorre rispettare tutte
le norme vigenti per l'uso di apparecchiature elettriche all'interno di queste zone di pericolo.
I termometri a resistenza e le termocoppie sono utilizzabili con tubi o guaine di protezione
adeguati (vedi il paragrafo 2.4) per la misurazione della temperatura in zona 0.
I2
Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Gruppo
La prova di omologazione PTB 99 ATEX 1144 per atmosfere esplosive del gruppo IIC è stata
eseguita in conformità alle Direttive EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 e
EN 1127-1:1997.
Classe di temperatura
Gli apparecchi in esecuzione standard sono contrassegnati con la classe di temperatura T6.
Se l'atmosfera potenzialmente esplosiva consente l'uso della classe di temperatura T5 o T4, gli
apparecchi possono essere utilizzati anche con temperature superiori. I campi di temperatura
consentiti sono indicati al paragrafo 2.3.
2.2
Limitazione di potenza elettrica
2.2.1 Trasmettitore con e senza indicatore
Tensione nominale
Tensione max. di esercizio
Potenza termica / elettrica max.
Corrente max. di esercizio
Corrente nominale fusibile
Numero di trasmettitori/indicatori
2.2.2 Inserti di misura senza trasmettitore
Tensione nominale
Tensione max. di esercizio
Potenza termica / elettrica max.
Corrente di misura max. dei termometri a resistenza
Tensione di uscita max. delle termocoppie
Corrente max. di esercizio
Corrente nominale fusibile
Numero punti di misura
2.3
UB ≤ 60 V ACeff o 60 V DC
UBmax = UB + 10%
Pmax in base alla Tabella 2-1
(consumo generale di tutti i componenti)
Imax = Pmax / UBmax
≤ Imax / 1,7
da 0 a 2
UB ≤ 10 V ACeff o 10 V DC
UBmax = UB + 10%
Pmax in base alla Tabella 2-2 e Tabella 2-3
(consumo generale di tutti i punti di misura)
inferiore a 2 mA per punto di misura
inferiore a 100 mV per punto di misura
Imax = Pmax / UBmax
≤ Imax / 1,7
da 1 a 3
Campi di temperatura
2.3.1 Termometri a resistenza e termocoppie
Temperatura minima d'impiego:
Temperatura massima d'impiego:
Testina AGL, AGLH, AGLHD nella zona 1:
Tubo di prolunga nella zona 1:
Inserto di misura nella zona 1:
Inserto di misura nella zona 0
con tubo o guaina di protezione adeguati:
- 35°C
vedi Tabella 2-1
vedi Tabella 2-1
vedi Tabella 2-2
vedi Tabella 2-3
2.3.2 Custodie da campo AGLF, AGLFH e AGLFD nella zona 1
Temperatura minima d'impiego:
- 35°C
Temperatura massima d'impiego:
vedi Tabella 2-1
42/10-55 XU
Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
I3
2.3.3 Tabelle
Potenza assorbita
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Riscaldamento risultante + margine di sicurezza K
12
19
26
33
40
Classe di temperatura
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Tabella 2-1
Temperature d'impiego max. consentite delle testine e delle custodie da campo (inclusi i tubi di
prolunga, le guaine o i tubi di protezione, le piastre di montaggio, ecc. a diretto contatto termico)
Esecuzione
Termometro a resistenza con guaina
Ø 6 mm
Termocoppia con guaina
Ø 6 mm
Tubo di
protezione
con tubo di
senza tubo di
protezione adeguato protezione
con tubo di
senza tubo di
protezione adeguato protezione
Potenza
assorbita
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Riscaldam.
risultante
K
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Cl.
Temp.
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Tabella 2-2
Temperature d'impiego max. consentite per termometri a resistenza e termocoppie nella zona 1
Esecuzione
Termometro a resistenza con guaina
Ø 6 mm
Tubo di protezione
Termocoppia con guaina
Ø 6 mm
Con tubo di protezione adeguato
con tubo di protezione adeguato
Potenza assorbita
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Riscaldam. risultante
K
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
Cl.
Temp.
T1
360
°C
350
343
335
356
353
350
T2
240
°C
230
223
215
236
233
230
T3
160
°C
150
143
135
156
153
150
T4
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Tabella 2-3
I4
Temperature d'impiego max. consentite per termometri a resistenza e termocoppie nella zona 0
Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Misurazione di temperatura nella zona 0
Per la misurazione della temperatura nella zona 0 occorre utilizzare tubi o guaine di
protezione conformi ai seguenti requisiti:
Spessori minimi delle pareti
– 1 mm in caso di tubi o guaine di protezione in acciaio inossidabile (ad es. a norma DIN 17440)
o in leghe di nickel resistenti alla corrosione (ad es. a norma DIN 17742)
– 3 mm in caso di tubi o guaine di protezione fabbricati con altri tipi di acciaio.
Costruzione
Per quanto riguarda il materiale e le dimensioni, i tubi e/o le guaine di protezione devono essere
realizzati in maniera tale da sopportare le varie sollecitazioni di servizio con margini di sicurezza
sufficienti (temperatura, pressione, flessione e vibrazioni indotte dal flusso, corrosione, ecc.).
Prove
I tubi e/o le guaine di protezione devono essere testati con una pressione pari a 1,5 volte
quella nominale.
3
Installazione
STOP Pericolo
Rispettare i requisiti generali per la progettazione, la selezione e l'installazione di apparecchiature
elettriche nelle aree soggette al rischio di esplosione (ad es. EN 60079-14).
4
Montaggio e smontaggio
4.1
Montaggio del sensore di temperatura con la testina AGL, AGLH, AGLHD
Tubi e/o guaine di protezione, tubi di prolunga
Avvertenze relative all'uso nella zona 0:
– montare tubi o guaine di protezione adeguati per la separazione delle zone
– se necessario utilizzare elementi di tenuta resistenti alle condizioni effettive di temperatura,
pressione e corrosione.
Evitare possibili aumenti di temperatura dovuti a conduzione od accumulo di calore (ad es.
osservando una distanza sufficiente dai componenti caldi e dagli isolamenti termici e
garantendo la dissipazione del calore tramite una buona circolazione dell'aria).
Inserto di misura
Utilizzare solo inserti di misura ABB omologati, con un diametro adeguato per il foro
corrispondente sulla testina di connessione (fessura antifiamma).
In caso di danni superficiali nell'area della fessura antifiamma, sostituire l'inserto di misura e/
o la parte inferiore della testina.
Pressacavo
Utilizzare solo pressacavo approvati e dotati del tipo di protezione adeguato.
– Rispettare le istruzioni di certificazione e di montaggio dei pressacavo.
– Montare i pressacavo utilizzando un sigillante adeguato (ad es. Loctite 273, non necessario
in caso di filettature NPT; controllare prima che la filettatura non sia danneggiata).
42/10-55 XU
Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
I5
– Verificare la compatibilità del cavo utilizzato (tipo, sezione effettiva, ecc.).
– Stringere il pressacavo finché il cavo non risulta saldamente avvolto dall'anello di guarnizione.
– Adottare ulteriori misure per proteggere il cavo da eventuali sollecitazioni meccaniche
(trazione, torsione, ecc.).
– Chiudere le aperture non utilizzate con tappi di tipo approvato.
Conduttori di compensazione del potenziale
In presenza di un contatto elettrico sicuro con i sistemi di tubazioni metalliche collegate a terra
(ad es. tramite filettature di raccordo, viti flangiate, ecc.), non è necessario il collegamento di
conduttori di stabilizzazione del potenziale.
Componenti elettronici
– In caso di necessità, installare i componenti elettronici utilizzando i rispettivi kit di montaggio.
– I componenti elettronici devono essere collegati come indicato nelle relative istruzioni d'uso.
Coperchio
Avvitare a mano il coperchio fino a comprimere completamente la sua guarnizione, quindi
assicurarlo svitando la vite di arresto (controllare prima che il coperchio non sia danneggiato).
Non utilizzare chiavi o altri attrezzi per stringere il coperchio (l'esagono e la fessura servono
solo per agevolare l'apertura).
4.2
Montaggio delle custodie da campo AGLF, AGLFH, AGLFD
Tipo di montaggio
La custodia da campo deve essere montata in modo fisso su pareti, supporti o tubi stazionari.
Pressacavo
– Utilizzare solo pressacavo approvati e dotati del tipo di protezione adeguato.
– Rispettare le istruzioni di certificazione e di montaggio dei pressacavo.
– Montare i pressacavo utilizzando un sigillante adeguato (ad es. Loctite 273, non necessario
in caso di filettature NPT; controllare prima che la filettatura non sia danneggiata).
– Verificare la compatibilità del cavo utilizzato (tipo, sezione effettiva, ecc.).
– Stringere il pressacavo finché il cavo non risulta saldamente avvolto dall'anello di guarnizione.
– Adottare ulteriori misure per proteggere il cavo da eventuali sollecitazioni meccaniche
(trazione, torsione, ecc.).
– Chiudere le aperture non utilizzate con tappi di tipo approvato.
Conduttori di compensazione del potenziale
In presenza di un contatto elettrico sicuro con i sistemi di tubazioni metalliche collegate a terra
(ad es. tramite piastra di montaggio metallica con staffe ad U, ecc.), non è necessario il
collegamento di conduttori di stabilizzazione del potenziale.
Componenti elettronici
– In caso di necessità, installare i componenti elettronici utilizzando i rispettivi kit di montaggio.
– I componenti elettronici devono essere collegati come indicato nelle relative istruzioni d'uso.
Coperchio
Avvitare a mano il coperchio fino a comprimere completamente la sua guarnizione, quindi
assicurarlo svitando la vite di arresto (controllare prima che il coperchio non sia danneggiato).
Non utilizzare chiavi o altri attrezzi per stringere il coperchio (l'esagono e la fessura servono
solo per agevolare l'apertura).
I6
Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Smontaggio
STOP
Pericolo
Il coperchio può essere aperto solo quando l'apparecchio è privo di tensione. In base ai
componenti elettrici installati e alla rispettiva situazione di servizio (guasto, ecc.), prima di aprire
il coperchio si deve attendere sufficientemente a lungo per garantire il completo scaricamento
e raffreddamento.
5
Messa in servizio
STOP Pericolo
Prima della messa in servizio, controllare quanto segue:
– Montaggio e tenuta a regola d'arte dei tubi e/o guaine di protezione (in particolare se
vengono utilizzati come elemento di separazione per la zona 0).
– Montaggio a regola d'arte di tutti i componenti necessari sulla testina di connessione e/o sulla
custodia da campo (inserto di misura, pressacavo, cavo, coperchio, ecc.), in conformità ai
requisiti per il tipo di protezione antiaccensione “d” (incapsulamento a prova di pressione).
– Collegamento dei conduttori di compensazione del potenziale (se necessario).
6
Manutenzione e ricerca dei guasti
STOP
Pericolo
– Controllare periodicamente che la custodia, i cavi, i pressacavo, i conduttori di compensazione
del potenziale ecc. non siano danneggiati o usurati. Gli intervalli di tempo tra i controlli variano
a seconda delle sollecitazioni a cui sono sottoposti questi componenti.
– In caso di anomalie ai componenti rilevanti per la protezione dalle esplosioni (custodia, cavo,
pressacavo, conduttore di compensazione del potenziale, ecc.), disattivare e mettere
immediatamente fuori servizio. Prima di riprendere il normale esercizio è indispensabile
eliminare la causa dell'anomalia.
– In caso di sostituzione di componenti danneggiati o usurati, utilizzare esclusivamente
ricambi ABB approvati (in particolare per quanto riguarda inserti di misura, trasmettitori,
indicatori, guarnizioni, ecc.).
– È vietato eseguire interventi di riparazione non autorizzati sulla custodia con
incapsulamento resistente alla pressione.
– I tubi e/o le guaine di protezione utilizzati come elementi di separazione per la zona 0
devono essere inclusi nei controlli periodici del sistema generale.
Allegato 1: Certificazione del tipo CE (pagina 1) vedi pagina D7, GB7 o F7.
Allegato 2: Dichiarazione di conformità vedi pagina D8, GB8 o F8.
42/10-55 XU
Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
I7
Temperatuursensor TSHD
(SensyTemp Exd)
Nederlands
NL
Veiligheidsrelevante montagevoorschriftenw
voor het gebruik in explosieve omgevingen volgens EU-richtlijn 94/9 EG (ATEX)
Gebruiksaanwijzing
42/10-55 XU
Drukwerk-nr.
Datum van uitgave 02.04
Revisie
02
Fabrikant
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
DEUTSCHLAND
Tel:
+49 551 905-534
Fax:
+49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Technische wijzigingen voorbehouden
Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en
efficiënte gebruik van het toestel. De inhoud mag noch volledig noch gedeeltelijk zonder
voorafgaande toestemming van de eigenaar vermenigvuldigd of gereproduceerd worden.
Voorafgaande opmerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
1
2
3
4
5
6
Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruik volgens de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Elektrische vermogensbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Meetomvormer met en zonder indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Meetelementen zonder meetomvormer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Thermische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1 Weerstandsthermometers en thermo-elementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.2 Veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD in zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.3 Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Temperatuurmeting in zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage en demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Montage van de temperatuursensoren met aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD .
4.2 Montage van de veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderhoud (onderhoud en verhelpen van storingen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42/10-55 XU
Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd)
NL 2
NL 2
NL 2
NL 3
NL 3
NL 3
NL 3
NL 3
NL 3
NL 4
NL 5
NL 5
NL 5
NL 5
NL 6
NL 7
NL 7
NL 7
NL1
Voorafgaande opmerking
Om u een optimaal gebruik van dit document en veiligheid bij ingebruikneming, gebruik en onderhoud te garanderen, gelieve de volgende verklaringen bij de gebruikte symbolen in acht te
nemen.
STOP
1
Aanwijzing om de aandacht op een risico of op een gevaar te vesWaarschuwing tigen, dat tot ernstige verwonding van personen of tot de dood kan
leiden.
Algemene informatie
Benaming
Productlijn SensyTemp Ex d
– Weerstandsthermometer en thermo-elementen met aansluitkoppen van het type AGL
(standaardeksel), AGLH (hoog deksel) en AGLHD (vensterdeksel voor indicatie)
– Veldbehuizing van het type AGLF (standaarddekel), AGLFH (hoog deksel) en AGLFD
(vensterdeksel voor indicatie)
Bijkomende ex-aanduiding
Weerstandsthermometers en thermo-elementen met geschikte doorvoermantels resp.
schuthulzen voor de temperatuurmeting in zone 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Overige weerstandsthermometers en thermo-elementen alsook veldbehuizing:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Gebruik volgens de bestemming
2.1
Toepassing
2000
Categorie
Weerstandsthermometers, thermo-elementen en veldbehuizing van de productfamilie
SensyTemp Ex d zijn toestellen van de groep II, categorie 2 resp. 1/2 conform EU-richtlijn
94/9/EG (ATEX).
Zones
Weerstandsthermometers, thermo-elementen en veldbehuizing kunnen in explosieve bereiken
van de zones 1 en 2 ingezet worden. Hierbij moeten alle geldende voorschriften voor het gebruik
van elektrische toestellen binnen deze gevarenbereiken in acht genomen worden.
Weerstandsthermometers en thermo-elementen zijn met geschikte doorvoermantels resp.
schuthulzen (zie paragraaf 2.4) voor de temperatuurmeting in zone 0 inzetbaar.
NL2
Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Groep
De proefmodelcontrole PTB 99 ATEX 1144 gebeurde voor explosieve atmosferen van de
groep IIC in overeenstemming met EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 en
EN 1127-1:1997.
Temperatuurklasse
Standaard worden de toestellen met de temperatuurklasse T6 aangeduid. Als de voorhanden
explosieve gasatmosfeer een aanduiding met de temperatuurklasse T5 of T4 mogelijk maakt,
kunnen de toestellen bij hogere temperaturen gebruikt worden. De toegestane temperatuurbereiken zijn in paragraaf 2.3 vastgelegd.
2.2
Elektrische vermogensbegrenzing
2.2.1 Meetomvormer met en zonder indicatie
Nominale bedrijfsspanning
UB ≤ 60 V ACeff of 60 V DC
Max. bedrijfsspanning
UBmax = UB + 10%
Max. thermisch/elektrisch vermogen
Pmax volgens Tabel 2-1 vastleggen
(totaal vermogen van alle componenten)
Max. bedrijfsstroom
Imax = Pmax / UBmax
Nominale stroom zekering
≤ Imax / 1,7
Aantal meetomvormers/indicatiemodules
0 tot 2
2.2.2 Meetelementen zonder meetomvormer
Nominale bedrijfsspanning
UB ≤ 10 V ACeff of 10 V DC
Max. bedrijfsspanning
UBmax = UB + 10%
Max. thermisch/elektrisch vermogen
Pmax volgens Tabel 2-2 en Tabel 2-3 vastleggen
(totaal vermogen van alle meetpunten)
Max. meetstroom weerstandsthermometer onder 2 mA per meetpunt.
Max. uitgangsspanning thermo-elementen onder 100 mV per meetpunt
Max. bedrijfsstroom
Imax = Pmax / UBmax
Nominale stroom zekering
≤ Imax / 1,7
Aantal meetpunten
1 tot 3
2.3
Thermische gegevens
2.3.1 Weerstandsthermometers en thermo-elementen
Laagste gebruikstemperatuur:
- 35°C
Hoogste gebruikstemperatuur
Aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD in zone 1:
zie Tabel 2-1
Halsbuis in zone 1:
zie Tabel 2-1
Meetelement in zone 1:
zie Tabel 2-2
Meetelement in zone 0
met geschikte doorvoermantel resp. schuthuls: zie Tabel 2-3
2.3.2 Veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD in zone 1
Laagste gebruikstemperatuur:
- 35°C
Hoogste gebruikstemperatuur:
zie Tabel 2-1
42/10-55 XU
Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd)
NL3
2.3.3 Tabellen
Toegevoerd vermogen
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Resulter. opwarming + veiligheidsmarge
K
12
19
26
33
40
Temperatuurklasse
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Tabel 2-1
Maximaal toegestane gebruikstemperaturen van de aansluitkoppen en veldbehuizing (inclusief de
in direct thermisch contact staande halsbuis, doorvoermantels resp. schuthulzen, montageplaten enz.)
Uitvoering
Mantelweerstandsthermometer
Ø 6 mm
Mantelthermo-element
Ø 6 mm
Doorvoermantel
met geschikte
doorvoermantel
zonder
doorvoermantel
met geschikte
doorvoermantel
zonder
doorvoermantel
Toegevoerd
vermogen
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Result.
opwarming
K
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Kl.
Temp
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Tabel 2-2
Maximaal toegestane gebruikstemperaturen voor weerstandsthermometers en thermo-elementen
in zone 1
Uitvoering
Mantelweerstandsthermometer
Ø 6 mm
Mantelthermo-element
Ø 6 mm
Doorvoermantel
Met geschikte doorvoermantel
met geschikte doorvoermantel
Toegevoerd vermogen W
0,25
0,25
Result. opwarming
0,75
0,50
0,75
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
350
343
335
356
353
350
°C
230
223
215
236
233
230
160
°C
150
143
135
156
153
150
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Kl.
Temp
T1
360
T2
240
T3
T4
Tabel 2-3
NL4
K
0,50
Maximaal toegestane gebruikstemperaturen voor weerstandsthermometers en thermo-elementen
in zone 0
Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Temperatuurmeting in zone 0
Voor de temperatuurmeting in zone 0 moeten doorvoermantels resp. schuthulzen gebruikt
worden die aan de volgende vereisten voldoen:
Minimale wanddiktes
– 1 mm bij doorvoermantels resp. schuthulzen van roestvrij staal (b.v. volgens DIN 17440)
resp. van roestbestendige nikkel-legeringen (b.v. volgens DIN 17742)
– 3 mm bij doorvoermantels resp. schuthulzen van andere staalsoorten.
Plaatsing
De doorvoermantels resp. schuthulzen moeten qua materiaal en afmetingen zo geplaatst
worden, dat ze permanent aan de bedrijfsbelastingen met voldoende veiligheidsmarges
weerstaan (temperatuur, druk, stromingsgeïnduceerde buiging en trilling, corrosie enz.).
Controles
De doorvoermantels resp. schuthulzen moeten met 1,5 keer de nominale druk gecontroleerd
worden.
3
Installatie
STOP Waarschuwing
Bij de installatie moeten de algemene vereisten voor de projectering, de keuze en de
opstelling van elektrische installaties in explosieve bereiken in acht genomen worden (b.v. EN
60079-14).
4
Montage en demontage
4.1
Montage van de temperatuursensoren met aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD
Doorvoermantels resp. schuthulzen, halsbuizen
Aanwijzingen bij zone 0:
– geschikte doorvoermantels resp. schuthulzen voor de zonescheiding monteren
– eventueel afdichtingselementen met geschikte temperatuur-, druk- en corrosiebestendigheid
gebruiken.
Temperatuurverhoging door warmtetoevoer of warmteophoping vermijden (b.v. door voldoende
afstand tot hete onderdelen en thermische isolaties, warmteafvoer door ongehinderde luchtcirculatie)
Meetelement
Enkel proefmodelgeteste ABB-meetelementen gebruiken, waarvan de diameter bij de
opening van de aansluitkop past (ontstekingsdoorslagvaste spleet).
Bij schade aan het oppervlak in het bereik van de ontstekingsdoorslagvaste spleet het
meselement resp. het onderste aansluitkopdeel vervangen.
Leidingsschroefverbindingen
– Enkel individueel gecertificeerde leidingsschroefverbindingen van het geschikte
veiligheidstype gebruiken.
– Keurings- en montagevoorschriften van de leidingsschroefverbinding in acht nemen.
– Leidingsschroefverbindingen met schroefdraadlijm monteren (b.v. Loctite 273, niet vereist
bij NPT-schroefdraden, vooraf schroefdraad op beschadigingen controleren).
42/10-55 XU
Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd)
NL5
– Gebruikte leiding op geschiktheid controleren (type, werkelijke leidingdiameter enz.).
– Leidingsschroefverbinding aanzetten tot de leiding goed door de afdichtingsring omsloten is.
– Leiden via bijkomende maatregelen tegen mechanische belasting (trek, torsie enz.)
beschermen.
– Niet benodigde openingen met toegestane afsluitelementen afsluiten.
Potentiaalvereffeningsdraad
Bij veilig elektrisch contact met geaarde metallische buisleidingsystemen (b.v. via aansluitschroefdraad, flensschroeven enz.) is het aansluiten van potentiaalvereffeningsdraden niet
vereist.
Elektronische componenten
– Indien nodig elektronische componenten met montagesets inbouwen.
– Elektronische componenten conform de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing aansluiten.
Deksel
Deksel met de hand opschroeven tot de dekseldichting samengeperst wordt en door het uitschroeven de borgschroef beveiligen (vooraf dekselschroefdraad op beschadigingen controleren). Deksel niet met schroefsleutel aanzetten (zeskant en gleuf zijn slechts een
openingshulp).
4.2
Montage van de veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD
Montagetype
De veldbehuizing moet vast aan onbewegende wanden, dragers, buizen enz. gemonteerd
worden.
Leidingsschroefverbindingen
– Enkel individueel gecertificeerde leidingsschroefverbindingen van het geschikte
veiligheidstype gebruiken.
– Keurings- en montagevoorschriften van de leidingsschroefverbinding in acht nemen.
– Leidingsschroefverbindingen met schroefdraadlijm monteren (b.v. Loctite 273, niet vereist
bij NPT-schroefdraden, vooraf schroefdraad op beschadigingen controleren).
– Gebruikte leiding op geschiktheid controleren (type, werkelijke leidingdiameter enz.).
– Leidingsschroefverbinding aanzetten tot de leiding goed door de afdichtingsring omsloten is.
– Leiden via bijkomende maatregelen tegen mechanische belasting (trek, torsie enz.)
beschermen.
– Niet benodigde openingen met toegestane afsluitelementen afsluiten.
Potentiaalvereffeningsdraad
Bij veilig elektrisch contact met geaarde metallische buisleidingsystemen (b.v. via metallische
montageplaat met beugelschroeven enz.) is het aansluiten van potentiaalvereffeningsdraden
niet vereist.
Elektronische componenten
– Indien nodig elektronische componenten met montagesets inbouwen.
– Elektronische componenten conform de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing aansluiten.
Deksel
Deksel met de hand opschroeven tot de dekseldichting samengeperst wordt en door het
uitschroeven de borgschroef beveiligen (vooraf dekselschroefdraad op beschadigingen
controleren). Deksel niet met schroefsleutel aanzetten (zeskant en gleuf zijn slechts een
openingshulp).
NL6
Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Demontage
STOP Waarschuwing
Het deksel mag enkel in spanningsvrije toestand geopend worden. Naargelang de
ingebouwde elektrische componenten en de bedrijfssituatie (storing enz.) moet voor het
openen van het deksel een voldoende lange wachttijd voor het ontladen en het afkoelen in
acht genomen worden.
5
Ingebruikneming
STOP Waarschuwing
Voor ingebruikneming moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
– Juiste montage en dichtheid van de doorvoermantels resp. schuthulzen (vooral bij gebruik
als scheidingselement met zone 0).
– Deskundige montage van alle vereiste componenten aan de aansluitkop resp. veldbehuizing
(meetelement, leidingsschroefverbinding, leiding, deksel enz.) conform de vereisten voor het
ontstekingsveiligheidstype ”d” (drukvaste kapseling).
– Aansluiting van de potentiaalvereffeningsdraad (indien nodig).
6
Onderhoud (onderhoud en verhelpen van storingen)
STOP Waarschuwing
– Behuizing, leidingen, leidingsschroefverbindingen, potentiaalvereffeningsdraden enz. moeten
afhankelijk van de bedrijfsbelastingen regelmatig op beschadigingen gecontroleerd worden.
– Bij defecten aan de veiligheidsrelevante onderdelen (behuizing, leiding, leidingsschroefverbinding, potentiaalvereffeningsdraad enz.) moet het bedrijfsmiddel onmiddellijk buiten
bedrijf gesteld worden en spanningsvrij geschakeld worden. Een heringebruikneming is
enkel na het herstellen van de reglementaire toestand toegestaan.
– Voor beschadigde of versleten componenten mogen enkel op type gecontroleerde ABBreserveonderdelen gebruikt worden (vooral meetelementen, meetomvormers, indicaties,
afdichtingen enz.).
– Niet geautoriseerde reparatiewerkzaamheden aan de drukgekapselde behuizing zijn
verboden.
– Doorvoermantels resp. schuthulzen met de functie van een scheidingselement met zone 0
moeten in de terugkerende controles van het volledige systeem opgenomen worden.
Bijlage 1: EG-proefmodelcertificaten (pagina 1) zie pagina D7, GB7 of F7.
Bijlage 2: Conformiteitsverklaring zie pagina D8, GB8 of F8.
42/10-55 XU
Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd)
NL7
Sensor de temperatura TSHD
(SensyTemp Exd)
Português
P
Instruções de montagem relevantes para a segurança
durante o funcionamento em áreas com perigo de explosão segundo a Directiva CE 94/9 CE
(ATEX)
Instruções de utilização
42/10-55 XU
N.º documento
Data de edição
02.04
Revisão
02
Fabricante
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
ALEMANHA
Tel:
+49 551 905-534
Telefaxe: +49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Salvaguardam-se alterações técnicas
Este documento está protegido por direitos de autor. Ele auxilia o utilizador durante a
utilização eficiente e segura do aparelho. O conteúdo não pode ser reproduzido, no seu todo
ou em parte, sem a autorização prévia do proprietário legal.
Indicação prévia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
1
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
2
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
3
4
Âmbito de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
Limitação de potência eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
Transdutor com e sem indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
Calibres de medição sem transdutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
Concepção térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
Termómetros de resistência e elementos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
Caixas AGLF, AGLFH, AGLFD na zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
Tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 4
Medição da temperatura na zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
Montagem e desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
4.1
4.2
4.3
Montagem do sensor de temperatura com cabeça de conexão
AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
Montagem das caixas AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 6
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7
5
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7
6
Conservação (manutenção e eliminação de falhas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7
42/10-55 XU
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
P1
Indicação prévia
Para garantir uma utilização óptima deste documento e uma aplicação segura durante a colocação em funcionamento, operação e manutenção, tenha em consideração os seguintes
esclarecimentos quanto aos símbolos utilizados.
Aviso
STOP
1
Indicação para chamar a atenção para um risco ou perigo que poderá provocar ferimentos graves ou a morte.
Informações gerais
Designação
Linha de produto SensyTemp Ex d
– Termómetros de resistência e elementos térmicos com cabeças de conexão do tipo AGL
(tampa standard), AGLH (tampa alta) e AGLHD (tampa com janela para indicação)
– Caixas do tipo AGLF (tampa standard), AGLFH (tampa alta) e AGLFD (tampa com janela
para indicação)
Símbolo Ex adicional
Termómetros de resistência e elementos térmicos com tubos de protecção ou mangas de
protecção adequadas para a medição da temperatura na zona 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Outros termómetros de resistência e elementos térmicos, bem como caixas:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Utilização adequada
2.1
Âmbito de utilização
2000
Categoria
Os termómetros de resistência, elementos térmicos e caixas da gama de produtos
SensyTemp Ex d são aparelhos do grupo II, categoria 2 ou 1/2 de acordo com a Directiva
CE 94/9/CE (ATEX).
Zonas
Os termómetros de resistência, elementos térmicos e caixas podem ser utilizados nas áreas
com perigo de explosão das zonas 1 e 2. Para isso, é necessário cumprir todas as prescrições
para o funcionamento de aparelhos eléctricos dentro dessas áreas de perigo.
Os termómetros de resistência e elementos térmicos podem ser utilizados com tubos de
protecção ou mangas de protecção adequadas (ver parágrafo 2.4) para a medição da
temperatura na zona 0.
P2
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Grupo
O certificado de tipo PTB 99 ATEX 1144 foi realizado para atmosferas com perigo de
explosão do grupo IIC em concordância com a EN 50014:1997, EN 50018:1994,
EN 50284:1997 e EN 1127-1:1997.
Classe de temperatura
Por norma, os aparelhos são assinalados com a classe de temperatura T6. Caso a atmosfera
de gás explosivo permita uma identificação com a classe de temperatura T5 ou T4, os
aparelhos podem ser utilizados com temperaturas de operação mais elevadas. Os âmbitos
de temperatura permitidos estão determinados no parágrafo 2.3.
2.2
Limitação de potência eléctrica
2.2.1 Transdutor com e sem indicação
Tensão de serviço nominal
Tensão de serviço máx.
Potência térmica / eléctrica máx.
UB ≤ 60 V ACeff ou 60 V DC
UBmáx = UB + 10%
Pmáx determinar segundo a Tabela 2-1
(potência total de todos os compoenentes)
Corrente de serviço máx.
Imáx = Pmáx / UBmáx
Fusível corrente nominal
≤ Imáx / 1,7
Quant. transdutores/módulos de indicação 0 até 2
2.2.2 Calibres de medição sem transdutor
Tensão de serviço nominal
UB ≤ 10 V ACeff ou 10 V DC
Tensão de serviço máx.
UBmáx = UB + 10%
Potência térmica ou eléctrica máx.
Pmáx determinar segundo a Tabela 2-2 e
Tabela 2-3
(potência total de todos os locais de medição)
Termómetro de resistência corrente de
medição máx.
inferior a 2 mA por cada local de medição
Elementos térmicos - tensão de saída máx. inferior a 100 mV por cada local de medição
Corrente de serviço máx.
Imáx = Pmáx / UBmáx
Fusível corrente nominal
≤ Imáx / 1,7
Quantidade de locais de medição
1 até 3
2.3
Concepção térmica
2.3.1 Termómetros de resistência e elementos térmicos
Temperatura de utilização inferior:
Temperatura de utilização superior
Cabeça de conexão AGL, AGLH, AGLHD na zona 1:
Tubo extensor na zona 1:
Calibre de medição na zona 1:
Calibre de medição na zona 0
com tubo de protecção ou manga de protecção adequada:
2.3.2 Caixas AGLF, AGLFH, AGLFD na zona 1
Temperatura de utilização inferior:
Temperatura de utilização superior:
42/10-55 XU
- 35°C
ver Tabela 2-1
ver Tabela 2-1
ver Tabela 2-2
ver Tabela 2-3
- 35°C
ver Tabela 2-1
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
P3
2.3.3 Tabelas
Potência alimentada
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Aquecim. resultante + acréscimo de segurança K
12
19
26
33
40
°C
Classe de temperatura
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Tabela 2-1
Temperaturas de utilização máximas permitidas para as cabeças de conexão e caixas (com os
tubos extensores, tubos de protecção ou mangas de protecção, placas de montagem, etc. em
contacto térmico directo)
Versão
Termómetro de resistência blindado
Ø 6 mm
Elemento térmico blindado
Ø 6 mm
Tubo de
protecção
com tubo de
sem tubo de
protecção adequado protecção
com tubo de
sem tubo de
protecção adequado protecção
Potência
alimentada
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Aquecim.
resultante
K
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Cl.
Temp
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Tabela 2-2
Temperaturas de utilização máximas permitidas para termómetros de resistência e elementos
térmicos na zona 1
Versão
Tubo de protecção
Termómetro de resistência blindado
Ø 6 mm
Elemento térmico blindado
Ø 6 mm
com tubo de protecção adequado
com tubo de protecção adequado
Potência alimentada
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Aquecim. resultante
K
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
Cl.
Temp
T1
360
°C
350
343
335
356
353
350
T2
240
°C
230
223
215
236
233
230
T3
160
°C
150
143
135
156
153
150
T4
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Tabela 2-3
P4
Temperaturas de utilização máximas permitidas para termómetros de resistência e elementos
térmicos na zona 0
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Medição da temperatura na zona 0
Para a medição da temperatura na zona 0 têm de ser utilizados tubos de protecção e mangas
de protecção que cumpram as seguintes exigências:
Espessuras mín. da parede
– 1 mm nos tubos de protecção e mangas de protecção em aço inoxidável (p.ex. segundo a
DIN 17440) ou em ligas de níquel resistentes à corrosão (p.ex. segundo a DIN 17742)
– 3 mm nos tubos de protecção e mangas de protecção em outro aço.
Concepção
Os tubos de protecção ou mangas de protecção devem ser concebidas em relação ao
material e dimensões de modo a satisfazerem permanentemente as exigências operacionais
com margens de segurança suficientes (temperatura, pressão, flexão e vibrações induzidas
pela corrente, corrosão, etc.).
Verificações
Os tubos de protecção ou as mangas de protecção devem ser verificadas com uma pressão
nominal de 1,5 vezes.
3
Instalação
STOP Aviso
Durante a instalação é necessário respeitar as exigências gerais para a projecção, selecção
e construção de unidades eléctricas em áreas com perigo de explosão (p.ex. EN 60079-14).
4
Montagem e desmontagem
4.1 Montagem do sensor de temperatura com cabeça de conexão AGL,
AGLH, AGLHD
Tubos de protecção ou mangas de protecção, tubos extensores
Indicações relativas à zona 0:
– monte os tubos de protecção ou mangas de protecção adequadas para a separação das zonas
– eventualmente, utilize elementos de vedação resistentes à temperatura, pressão e corrosão.
Evite o aumento da temperatura devido à entrada de calor ou acumulação de calor (p.ex. através
de uma distância suficiente para peças da unidade quentes e isolamento térmico, dissipação
térmica através da circulação livre do ar)
Calibre de medição
Utilize apenas calibres de medição ABB com certificado de tipo cujo diâmetro seja adequado
ao orifício da cabeça de conexão (fenda à prova de ignição).
Em caso de danos na superfície da área da fenda à prova de ignição, substitua o calibre de
medição ou a parte inferior da cabeça de medição.
Uniões roscadas para cabos
– Utilize apenas uniões roscadas para cabos certificadas, especificamente, para a classe de
protecção adequada.
42/10-55 XU
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
P5
– Respeite as instruções de montagem e homologação das uniões roscadas para cabos.
– Monte as uniões roscadas para cabos com cola para roscas (p.ex. Loctite 273, não
necessário nas roscas NPT, antes verifique a rosca em relação a danos).
– Verifique se o cabo utilizado é adequado (tipo, diâmetro verdadeiro do cabo, etc.).
– Aperte a união roscada para cabos até o cabo estar envolvido pelo anel de vedação.
– Através de medidas adicionais, proteja o cabo contra cargas mecânicas (tracção, torção, etc.).
– Feche os orifícios não utilizados com elementos de fecho autorizados.
Condutor de terra
No caso de contacto eléctrico seguro a sistemas de tubagens metálicas conectados à terra
(p.ex. através de rosca de conexão, parafusos de flange, etc.) não é necessário instalar um
condutor de terra.
Componentes eléctricos
– No caso de necessidade, monte os componentes eléctricos com conjuntos de montagem.
– Conecte os componentes eléctricos de acordo com os seus manuais de instalação.
Tampa
Aparafuse manualmente a tampa até que a vedação da tampa seja comprimida com força e
bloqueie-a desaparafusando o parafuso de segurança (antes, verifique a rosca da tampa em
relação a danos). Não aperte a tampa com uma chave (sextavado e fenda são apenas ajudas
de abertura).
4.2
Montagem das caixas AGLF, AGLFH, AGLFD
Tipo de montagem
A caixa deve ser montada a paredes, suportes, tubos, etc. imóveis.
Uniões roscadas para cabos
– Utilize apenas uniões roscadas para cabos certificadas, especificamente, para a classe de
protecção adequada.
– Respeite as instruções de montagem e homologação das uniões roscadas para cabos.
– Monte as uniões roscadas para cabos com cola para roscas (p.ex. Loctite 273, não
necessário nas roscas NPT, antes verifique a rosca em relação a danos).
– Verifique se o cabo utilizado é adequado (tipo, diâmetro verdadeiro do cabo, etc.).
– Aperte a união roscada para cabos até o cabo estar envolvido pelo anel de vedação.
– Através de medidas adicionais, proteja o cabo contra cargas mecânicas (tracção, torção, etc.).
– Feche os orifícios não utilizados com elementos de fecho autorizados.
Condutor de terra
No caso de contacto eléctrico seguro a sistemas de tubagens metálicas conectados à terra
(p.ex. através de placas de montagem metálicas com pinos em U, etc.) não é necessário
instalar um condutor de terra.
Componentes eléctricos
– No caso de necessidade, monte os componentes eléctricos com conjuntos de montagem.
– Conecte os componentes eléctricos de acordo com os seus manuais de instalação.
Tampa
Aparafuse manualmente a tampa até que a vedação da tampa seja comprimida com força e
bloqueie-a desaparafusando o parafuso de segurança (antes, verifique a rosca da tampa em
relação a danos). Não aperte a tampa com uma chave (sextavado e fenda são apenas ajudas
de abertura).
P6
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Desmontagem
STOP Aviso
A tampa só deve ser aberta em estado sem tensão. De acordo com os componentes
eléctricos montados e a situação de serviço (falha, etc.), antes de abrir a tampa, é necessário
respeitar um tempo de espera suficiente para que a tampa arrefeça e não esteja sob pressão.
5
Colocação em funcionamento
STOP Aviso
Antes da colocação em funcionamento deve-se verificar:
– A montagem adequada e a vedação dos tubos de protecção ou mangas de protecção
(especialmente, quando utilizado como elemento de separação da zona 0).
– A montagem adequada de todos os componentes necessários na cabeça de conexão ou
na caixa (calibre de medição, união roscada para cabos, cabo, tampa, etc.) de acordo com
as exigências para a classe de protecção de ignição “d” (blindagem resistente à pressão).
– Conexão do condutor de terra (se necessário).
6
Conservação (manutenção e eliminação de falhas)
STOP Aviso
– A caixa, cabos, uniões roscadas para cabos, condutor de terra, etc. devem ser verificados em
relação a danos de acordo com as cargas operacionais em intervalos suficientemente curtos.
– Em caso de falhas nos componentes relevantes à classe de protecção (caixa, cabo, união
roscada para cabos, condutor de terra, etc.), o meio de serviço deve ser imediatamente
colocado fora de funcionamento e a tensão desconectada. Só se pode colocar novamente
em funcionamento depois de estabelecer o estado operacional.
– Os componentes danificados ou gastos apenas podem ser substituídos por peças
sobressalentes originais aprovadas pela ABB (especialmente, calibres de medição,
transdutores, indicadores, vedações, etc.).
– Não são permitidos trabalhos de reparação na caixa blindada contra pressão.
– Os tubos de protecção ou as mangas de protecção com a função de um elemento de
separação da zona 0 têm de ser incluídas nas verificações periódicas de todo o sistema.
Anexo 1: Certificado de tipo CE (página 1) ver página D7, GB7 ou F7.
Anexo 2: Declaração de conformidade ver página D8, GB8 ou F8.
42/10-55 XU
Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd)
P7
Temperaturgivare TSHD
(SensyTemp Exd)
Svenska
S
Säkerhetsrelevanta monteringsanvisningar
för användning i explosionsfarlig miljö enligt EU-direktiv 94/9 EG (ATEX)
Bruksanvisning
Trycksak nr
Utgåva
Revision
42/10-55 XU
02.04
02
Tillverkare
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
D-63755 Alzenau
TYSKLAND
Tel:
+49 551 905-534
Telefax: +49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Rätten till tekniska ändringar förbehålls
Dokumentet skyddas enligt lagen om upphovsrätt. Det informerar användaren om säker och
effektiv användning av apparaterna. Utan tillstånd från rättsinnehavaren får innehållet inte
kopieras eller reproduceras, varken helt eller delvis.
Anmärkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
1
2
3
4
5
6
Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
2.1 Användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
2.2 Elektrisk effektbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.2.1 Mätomvandlare med eller utan display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.2.2 Mätinsatser utan mätomvandlare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3 Termisk dimensionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3.1 Resistanstermometrar och termoelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3.2 Fältkapslingar AGLF, AGLFH, AGLFD i zon 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3.3 Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 4
2.4 Temperaturmätning i zon 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5
Montering och demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5
4.1 Montering av temperaturgivarna med kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD .S 5
4.2 Montering av fältkapslingarna AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 6
4.3 Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7
Skötsel (underhåll och åtgärder vid störningar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7
42/10-55 XU
Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd)
S1
Anmärkning
Beakta nedanstående symbolförklaringar; på så sätt blir det lättare att använda handboken på
ett optimalt och säkert sätt vid idrifttagande, användning och underhåll.
Varning
STOP
1
Uppmärksammar på risker och farliga situationer som kan leda till
svåra eller livsfarliga personskador.
Allmän information
Beteckning
Produktlinje SensyTemp Ex d
– Resistanstermometrar och termoelement med kopplingshuvuden av typ AGL
(standardlock), AGLH (högt lock) och AGLHD (fönsterlock för display)
– Fältkapslingar av typ AGLF (standardlock), AGLFH (högt lock) och AGLFD
(fönsterlock för display)
Extra Ex-märkning
Resistanstermometrar och termoelement med lämliga skyddsrör resp. skyddshylsor för
temperaturmätning i zon 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Andra resistanstermometrar och termoelement samt fältkapslingar:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Ändamålsenlig användning
2.1
Användningsområde
2000
Kategori
Resistanstermometrar, termoelement och fältkapslingar i produktgruppen SensyTemp Ex d
är apparater inom grupp II, kategori 2 resp. 1/2 enligt EU-direktiv 94/9/EC (ATEX).
Zoner
Resistanstermometrarna, termoelementen och fältkapslingarna kan användas inom explosionsfarliga områden i zonerna 1 och 2. Beakta dessutom alla gällande bestämmelser för
användning av elektriska apparater inom dessa farozoner.
Resistanstermometrar och termoelement med lämliga skyddsrör resp. skyddshylsor
(se avsnitt 2.4) är avsedda för temperaturmätning i zon 0.
S2
Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Grupp
Typprovningen PTB 99 ATEX 1144 gjordes för explosionsfarlig atmosfär grupp IIC
överensstämmande med EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 och EN 1127-1:1997.
Temperaturklass
Standardmässigt märks apparaterna med temperaturklass T6. Om den explosiva gasatmosfären
tillåter märkningen med temperaturklass T5 eller T4 kan apparaterna användas vid högre
temperaturer. Tillåtna temperaturområden anges i avsnitt 2.3.
2.2
Elektrisk effektbegränsning
2.2.1 Mätomvandlare med eller utan display
Nominell driftspänning
Max driftspänning
Bestäm max termisk/elektrisk effekt
Max driftström
Nominell ström säkring
Antal mätomvandlare/displaymoduler
2.2.2 Mätinsatser utan mätomvandlare
Nominell driftspänning
Max driftspänning
Bestäm max termisk resp. elektrisk effekt
Max mätström resistanstermometer
Max utgångsspänning termoelement
Max driftström
Nominell ström säkring
Antal mätställen
2.3
UB ≤ 60 V ACeff eller 60 V DC
UBmax = UB + 10%
Pmax enligt tabell 2-1
(total effekt för alla komponenter)
Imax = Pmax / UBmax
≤ Imax / 1,7
0 till 2
UB ≤ 10 V ACeff eller 10 V DC
UBmax = UB + 10%
Pmax enligt tabell 2-2 och tabell 2-3
(total effekt för alla mätställen)
under 2 mA per mätställe
under 100 mV per mätställe
Imax = Pmax / UBmax
≤ Imax / 1,7
1 till 3
Termisk dimensionering
2.3.1 Resistanstermometrar och termoelement
Nedre användningstemperatur:
- 35°C
Övre användningstemperatur
Kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD i zon 1: se tabell 2-1
Halsrör i zon 1:
se tabell 2-1
Mätinsats i zon 1:
se tabell 2-2
Mätinsats i zon 0
med lämpligt skyddsrör resp. skyddshylsa:
se tabell 2-3
2.3.2 Fältkapslingar AGLF, AGLFH, AGLFD i zon 1
Nedre användningstemperatur:
- 35°C
Övre användningstemperatur:
se tabell 2-1
42/10-55 XU
Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd)
S3
2.3.3 Tabeller
Tillförd effekt
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Resulterande uppvärmning + säkerhetstillägg
K
12
19
26
33
40
Temperaturklass
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
tabell 2-1
Maximalt tillåten användningstemperatur för kopplingshuvuden och fältkapslingar (inklusive halsrör,
skyddrör resp. skyddshylsor, montageplattor etc, som har direkt termisk kontakt)
Utförande
Resistanstermometer i hölje
Ø 6 mm
Termoelement i hölje
Ø 6 mm
Skyddsrör
Med lämpligt
skyddsrör
Med lämpligt
skyddsrör
Utan skyddsrör
Utan skyddsrör
Tillförd effekt W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Resulterande
uppvärmning
K
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Klass Temp
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
tabell 2-2
Maximalt tillåten användningstemperatur för resistanstermometrar och termoelement i zon 1
Utförande
Skyddsrör
Resistanstermometer i hölje
Ø 6 mm
Termoelement i hölje
Ø 6 mm
Med lämpligt skyddsrör
Med lämpligt skyddsrör
Tillförd effekt
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Resulterande
uppvärmning
K
10
17
25
4
7
10
°C
°C
°C
°C
°C
°C
Klass
Temp
T1
360
°C
350
343
335
356
353
350
T2
240
°C
230
223
215
236
233
230
T3
160
°C
150
143
135
156
153
150
T4
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
tabell 2-3
S4
Maximalt tillåten användningstemperatur för resistanstermometrar och termoelement i zon 0
Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Temperaturmätning i zon 0
För temperaturmätning i zon 0 måste skyddsrör eller skyddshylsor användas, som uppfyller
följande krav:
Minsta väggtjocklek
– 1 mm på skyddsrör resp. skyddshylsor av rostfritt stål (t.ex. enligt DIN 17440) eller av
korrosionsbeständiga nickellegeringar (t.ex. enligt DIN 17742)
– 3 mm för skyddsrör eller skyddshylsor av andra stålmaterial.
Dimensionering
Skyddsrörens resp. skyddshylsornas material och dimensioner måste väljas så att de tål de
permanenta påfrestningarna med tillräckliga säkerhetstillägg (temperatur, tryck, böjningar och
svängningar orsakade av strömning, korrosion o.s.v.)
Test
Prova skyddsrören resp. skyddshylsorna med 1,5 ggr nominellt tryck.
3
Installation
STOP Varning
Beakta de allmänna kraven för projektering, val och installation av elanläggningar i
explosionsfarlig omgivning (t.ex. EN 60079-14).
4
Montering och demontering
4.1
Montering av temperaturgivarna med kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD
Skyddsrör resp. skyddshylsor, halsrör
Zon 0:
– Montera lämpliga skyddsrör resp. skyddshylsor för separering av zonerna
– Använd vid behov tätningar med tillräcklig temperatur- och trycktålighet samt
korrosionsbeständighet.
Undivk temperaturhöjning genom värmetillförsel eller värmeansamling (t.ex. tillräckligt stort
avstånd till heta anläggningsdelar och termiska isoleringar, värmeavledning genom fri
luftcirkulation)
Mätinsats
Använd endast typgodkända ABB-mätinsatser vars diameter passar till kopplingshuvudets hål
(flamsäker spalt).
Byt mätinsatsen resp. kopplingshuvudet om det uppstår ytskador på/omkring den flamsäkra
spalten.
Kabelförskruvningar
– Använd endast speciellt godkända kabelförskruvningar med passande skyddsklass.
– Beakta uppgifterna om godkännande och monteringsanvisningarna till kabelförskruvningarna.
– Montera kabelförskruvningarna med gänglim (t.ex. Loctite 273, krävs ej för NPT -gängor,
42/10-55 XU
Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd)
S5
kontrollera först gängorna med avseende på skador).
– Kontrollera att kabeln är avsedd för användningen (typ, faktisk kabeldiameter etc).
– Drag åt kabelförskruvningen så att tätningsringen sitter tätt omkring kabeln.
– Skydda dessutom kabeln mot mekanisk påverkan (dragkraft, torsion etc.) genom lämpliga
åtgärder.
– Tillslut ej använda öppningar med härför avsedda, godkända tillslutningsdon.
Potentialutjämningsledare
Vid säker elektrisk kontakt till jordade rörledningssystem av metall (t.ex. över anslutningsgängor,
flänsskruvar etc.) behöver man inte ansluta potentialutjämningsledare.
Elektroniska komponenter
– Montera vid behov elektroniska komponenter med montagesatser.
– Anslut de elektroniska komponenterna enligt resp. bruksanvisning.
Lock
Skruva fast locket för hand; skruva fast det så att tätningen trycks ihop och säkra det genom
att skruva ut låsskruven (kontrollera först att lockets gängor inte är skadade). Drag inte åt locket
med hjälp av en skruvmejsel (sexkanten och slitsarna används endast för att öppna locket).
4.2
Montering av fältkapslingarna AGLF, AGLFH, AGLFD
Monteringssätt
Fältkapslingen ska monteras fast på ej rörliga väggar, bjälkar, rör etc.
Kabelförskruvningar
– Använd endast speciellt godkända kabelförskruvningar med passande skyddsklass.
– Beakta uppgifterna om godkännande och monteringsanvisningarna till kabelförskruvningarna.
– Montera kabelförskruvningarna med gänglim (t.ex. Loctite 273, krävs ej för NPT -gängor,
kontrollera först gängorna med avseende på skador).
– Kontrollera att kabeln är avsedd för användningen (typ, faktisk kabeldiameter etc).
– Drag åt kabelförskruvningen så att tätningsringen sitter tätt omkring kabeln.
– Skydda dessutom kabeln mot mekanisk påverkan (dragkraft, torsion etc.) genom lämpliga
åtgärder.
– Tillslut ej använda öppningar med härför avsedda, godkända tillslutningsdon.
Potentialutjämningsledare
Vid säker elektrisk kontakt till jordade rörledningssystem av metall (t.ex. över montageplattor
av metall med bygelskruvar etc.) behöver man inte ansluta potentialutjämningsledare.
Elektroniska komponenter
– Montera vid behov elektroniska komponenter med montagesatser.
– Anslut de elektroniska komponenterna enligt resp. bruksanvisning.
Lock
Skruva fast locket för hand; skruva fast det så att tätningen trycks ihop och säkra det genom
att skruva ut låsskruven (kontrollera först att lockets gängor inte är skadade). Drag inte åt locket
med hjälp av en skruvmejsel (sexkanten och slitsarna används endast för att öppna locket).
S6
Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Demontering
STOP Varning
Öppna endast locket när spänningen är frånkopplad. Beroende på de inbyggda elektriska
komponenterna och på driftläget (störning etc.) måste man vänta tills enheten har svalnat/
komponenterna laddats ur innan locket öppnats.
5
Användning
STOP Varning
Kontrollera, före idrifttagandet:
– att skyddsrören resp. skyddshylsorna har monterats rätt och att de är täta (speciellt om de
används som separeringselement till zon 0).
– att alla erforderliga komponenter har monterats rätt på kopplingshuvudet resp. fältkapslingen
(mätinsats, kabelförskruvning, kabel, lock etc), och att monteringen motsvarar kraven på
explosionstät kapsling (skyddsklass ”d”).
– anslutning av potentialutjämningsledare (vid behov).
6
Skötsel (underhåll och åtgärder vid störningar)
STOP Varning
– Kapslingar, kablar, kabelförskruvningar, potentialutjämningsledare etc ska regelbundet
kontrolleras med avseende på skador. Kontrollintervallen beror på driftförhållandena på plats.
– Tag genast komponenten ur drift och frånkoppla spänningen om det uppstår defekter som
påverkar explosionstätheten (kapsling, kabel, kabelförskruvning, potentialutjämningsledare
etc). Tag först komponenten i drift igen när föreskriftsenligt skick har återställts.
– Skadade eller slitna komponenter får endast bytas ut mot typgodkända ABB-reservdelar
(detta gäller speciellt mätinsatser, mätomvandlare, displayer, tätningar etc).
– Reparationsarbeten på den explosionstäta kapslingen får endast utföras av behörig,
auktoriserad personal.
– Kontrollera även skyddsrör resp. skyddshylsor som fungerar som separeringselement till
zon 0 under de regelbundna kontrollerna av systemet.
Bilaga 1: EG-typgodkännandeintyg (sida 1) se sidan D7, GB7 eller F7.
Bilaga 2: Försäkran om överensstämmelse se sidan D8, GB8 eller F8.
42/10-55 XU
Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd)
S7
TSHD-lämpötila-anturi
(SensyTemp Exd)
Suomi
FIN
Turvallisuuden kannalta oleellisia asennusohjeita
käyttöön räjähdysvaaran alaisilla alueilla EU-direktiivin 94/9 EY (ATEX ) mukaan
Käyttöohje
Painotuote nro
Julkaisupäivä
Laitos
42/10-55 XU
02.04
02
Valmistaja
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
SAKSA
Puh:
+49 551 905-534
Telekopio: +49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Tämä asiakirja on tekijänoikeuslain suojaama. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja
tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kokonaisuudessa eikä osittainkaan monistaa tai
jäljentää ilman oikeudenhaltijan etukäteen antamaa lupaa.
Ennakkohuomautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
1
Yleiset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
2
Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
Käyttöalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
Sähköinen tehorajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
Mittausmuunnin näytöllä ja ilman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
Mittauskärjet ilman mittausmuunninta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
Terminen rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
Vastuslämpömittari ja lämpöelementit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
Kenttäkotelo AGLF, AGLFH, AGLFD alueella 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
Taulukot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 4
Lämpötilamittaus alueella 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5
3
Asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5
4
Kiinnittäminen ja irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5
4.1
4.2
4.3
Lämpötila-anturin ja liitospään AGL, AGLH, AGLHD kiinnittäminen . . . . . . FIN 5
Kenttäkotelon AGLF, AGLFH, AGLFD kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 6
Irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 7
5
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 7
6
Kunnossapito (huoltaminen ja häiriöiden poistaminen) . . . . . . . . . . . . . . FIN 7
42/10-55 XU
TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd)
FIN1
Ennakkohuomautus
Olkaa hyvä ja huomioikaa seuraavat, käytettyjä symboleja koskevat selitykset tämän dokumentin käyttämisen optimoimiseksi ja käyttöönoton, käytön ja huollon turvallisuuden takaamiseksi.
Varoitus
STOP
1
Ohje, joka kohdistaa huomion riskiin tai vaaraan, joka voi johtaa vakaviin henkilövammoihin tai kuolemaan.
Yleiset tiedot
Kuvaus
SensyTemp Ex d -tuotelinja
– Vastuslämpömittari ja lämpöelementit, joissa AGL-tyyppiset liitospäät (vakiokansi), AGLH
(korkea kansi) ja AGLHD (ikkunakansi näytölle)
– AGLF-tyyppinen kenttäkotelo (vakiokansi), AGLFH (korkea kansi) ja AGLFD
(ikkunakansi näytölle)
Lisä-Ex-merkintä
Vastuslämpömittari ja lämpöelementit, joissa soveltuvat suojaputket tai suojahylsyt lämpötilan
mittaamiseen alueella 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Muu vastuslämpömittari ja lämpöelementit sekä kenttäkotelo:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Tarkoituksenmukainen käyttö
2.1
Käyttöalue
2000
Kategoria
SensyTemp Ex d -tuoteperheen vastuslämpömittari, lämpöelementit ja kenttäkotelo ovat
EU-direktiivin 94/9/EG (ATEX) ryhmään II, kategoriaan 2 tai 1/2 kuuluvia laitteita.
Alueet
Vastuslämpömittaria, lämpöelementtejä ja kenttäkoteloa voidaan käyttää alueisiin 1 ja 2 kuuluvilla
räjähdysvaaran alaisilla alueilla. Tällöin tulee noudattaa kaikkia määräyksiä, jotka koskevat
sähköisten laitteiden käyttämistä näiden vaara-alueiden sisäpuolella.
Vastuslämpömittaria ja lämpöelementtejä voidaan käyttää sopivien suojaputkien tai suojahylsyjen
(kts. kappale 2.4) kanssa lämpötilan mittaamiseen alueella 0.
FIN2
TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Ryhmä
PTB 99 ATEX 1144 -tyyppitarkastus räjähdysalttiille ryhmän IIC atmosfääreille on suoritettu
normeja EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 ja EN 1127-1:1997 vastaavasti.
Lämpötilaluokka
Laitteet on merkitty vakiona lämpötilaluokalla T6. Jos olemassa oleva, räjähtävä kaasuatmosfääri
sallii merkinnän lämpötilaluokalla T5 tai T4, laitteita voidaan käyttää korkeammissa
käyttölämpötiloissa. Sallitut lämpötila-alueet on määrätty kappaleessa 2.3.
2.2
Sähköinen tehorajoitus
2.2.1 Mittausmuunnin näytöllä ja ilman
Nimelliskäyttöjännite
Maks. käyttöjännite
Maks. terminen / sähköinen teho
Maks. käyttövirta
Sulakkeen nimellisvirta
Mittausmuunninten/näyttömodulien määrä
UB ≤ 60 V ACeff tai 60 V DC
UBmaks = UB + 10%
Pmaks määrätään Taulukko 2-1n mukaan
(Kaikkien komponenttien kokonaisteho)
Imaks = Pmaks / UBmaks
≤ Imaks / 1,7
0–2
2.2.2 Mittauskärjet ilman mittausmuunninta
Nimelliskäyttöjännite
UB ≤ 10 V ACeff tai 10 V DC
Maks. käyttöjännite
UBmaks = UB + 10%
Maks. terminen ja sähköinen teho
Pmaks määrätään Taulukko 2-2n ja
Taulukko 2-3n mukaan
(Kaikkien mittauspaikkojen kokonaisteho)
Vastuslämpömittarin maks. mittausvirta
alle 2 mA per mittauspaikka
Lämpöelementtien maks. lähtöjännite
alle 100 mV per mittauspaikka
Maks. käyttövirta
Imaks = Pmaks / UBmaks
Sulakkeen nimellisvirta
≤ Imaks / 1,7
Mittauspaikkojen määrä
1–3
2.3
Terminen rakenne
2.3.1 Vastuslämpömittari ja lämpöelementit
Alempi käyttölämpötila:
Ylempi käyttölämpötila
Liitospää AGL, AGLH, AGLHD alueella 1:
Kaulaputki alueella 1:
Mittauskärki alueella 1:
Mittauskärki alueella 0
ja sopiva suojaputki tai suojahylsy:
- 35°C
kts. Taulukko 2-1
kts. Taulukko 2-1
kts. Taulukko 2-2
kts. Taulukko 2-3
2.3.2 Kenttäkotelo AGLF, AGLFH, AGLFD alueella 1
Alempi käyttölämpötila:
- 35°C
Ylempi käyttölämpötila:
kts. Taulukko 2-1
42/10-55 XU
TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd)
FIN3
2.3.3 Taulukot
Syötetty teho
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Seurannaislämpeneminen + turvavara
K
12
19
26
33
40
°C
Lämpötilaluokka
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
95
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
Taulukko 2-1
Liitospäiden ja kenttäkotelon suurimmat sallitut käyttölämpötilat (mukaan lukien suorassa
termisessä kosketuksessa olevat kaulaputket, suojaputket tai suojahylsyt, asennuslevyt jne.)
Malli
Vaippavastuslämpömittari
Ø 6 mm
Vaippalämpöelementti
Ø 6 mm
Suojaputki
sopivan suojaputken ilman suojaputkea
kanssa
sopivan suojaputken ilman suojaputkea
kanssa
Syötetty
teho
W
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
0,25
0,50
0,75
Seurannaislämpeneminen
K
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
Luok Lämp
ka
öt.
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
Taulukko 2-2
Vastuslämpömittarin ja lämpöelementtien suurimmat sallitut käyttölämpötilat alueella 1
Malli
Vaippavastuslämpömittari
Ø 6 mm
Vaippalämpöelementti
Ø 6 mm
Sopivan suojaputken kanssa
sopivan suojaputken kanssa
0,25
0,50
0,25
Seurannaislämpeneminen K
10
17
25
4
7
10
Luokka
Lämpöt.
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
360
°C
350
343
335
356
353
350
T2
240
°C
230
223
215
236
233
230
T3
160
°C
150
143
135
156
153
150
T4
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
Suojaputki
Syötetty teho
Taulukko 2-3
FIN4
W
0,75
0,50
0,75
Vastuslämpömittarin ja lämpöelementtien suurimmat sallitut käyttölämpötilat alueella 0
TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Lämpötilamittaus alueella 0
Lämpötilan mittaamiseen alueella 0 täytyy käyttää suojaputkia tai suojahylsyjä, jotka täyttävät
seuraavat vaatimukset:
Vähimmäisseinämäpaksuus
– 1 mm suojaputkissa tai suojahylsyissä, jotka on valmistettu ruostumattomasta teräksestä
(esim. DIN 17440:n mukaan) tai korroosionkestävistä nikkelilejeeringeistä (esim. DIN 17742:n
mukaan)
– 3 mm suojaputkissa tai suojahylsyissä, jotka on valmistettu muusta teräksestä.
Rakenne
Suojaputkien tai suojahylsyjen täytyy olla materiaaliltaan ja mitoiltaan sellaisia, että ne kestävät
käytössä ilmenevät rasitukset jatkuvasti riittävän suurella turvavaralla (lämpötila, paine,
virtauksen aiheuttama taipuminen ja värähtely, korroosio jne.).
Koestukset
Suojaputket tai suojahylsyt tulee koestaa 1,5-kertaisella nimellispaineella.
3
Asentaminen
STOP Varoitus
Asennuksessa tulee noudattaa yleisiä vaatimuksia, jotka koskevat räjähdysvaarallisiin paikkoihin
tulevien sähkölaitteistojen projektisuunnittelua, valintaa ja pystyttämistä (esim. EN 60079-14).
4
Kiinnittäminen ja irrottaminen
4.1
Lämpötila-anturin ja liitospään AGL, AGLH, AGLHD kiinnittäminen
Suojaputket tai suojahylsyt, kaulaputket
Ohjeita alueelle 0:
– asentakaa sopivat suojaputket tai suojahylsyt alueiden erottamista varten
– käyttäkää tarvittaessa tiivistyselementtejä, joilla on sopivat lämpötilan-, paineen- ja
korroosionkesto-ominaisuudet.
Välttäkää lämmön johtumisesta tai patoutumisesta johtuvaa lämpötilannousua (esim. pitämällä
riittävästi etäisyyttä laitteistoon kuumiin osiin ja lämpöeristyksiin, lämmönpoisto esteettömän
ilmakierron avulla)
Mittauskärki
Käyttäkää vain tyyppitarkastettuja ABB-mittauskärkiä, joiden halkaisija sopii liitospään vastaavaan
poraukseen (sytytysläpilyöntivarma rako).
Jos sytytysläpilyöntivarman raon alueella ilmenee pintavaurioita, mittauskärki tai liitospään alaosa
täytyy vaihtaa.
Johdinten kierrekiinnitykset
– Käyttäkää vain erikseen määrättyjä, suojaukseltaan sopivia kierrekiinnittimiä.
– Noudattakaa kierrekiinnitinten hyväksyntä- ja asennusohjeita.
42/10-55 XU
TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd)
FIN5
– Kiinnittäkää kierrekiinnittimet kierreliimalla (esim. Loctite 273, ei tarpeen NPT-kierteissä,
tarkistakaa kierteet etukäteen).
– Tarkistakaa, että käytettävä johdin on soveltuva (tyyppi, todellinen johdinhalkaisija jne.).
– Kiristäkää kierrekiinnitintä, kunnes tiivisterengas ympäröi johdinta lujasti.
– Suojatkaa johdin lisätoimien avulla mekaaniselta kuormitukselta (veto, kiertyminen jne.).
– Sulkekaa tarpeettomat aukot sallituilla sulkuelementeillä.
Potentiaalintasausjohdin
Potentiaalintasausjohtimen liittäminen ei ole tarpeen, jos olemassa on varma sähköinen kontakti
maadoitettuun metalliseen putkistojärjestelmään (esim. liitoskierteen tai laipparuuvien jne. kautta).
Elektroniset komponentit
– Kiinnittäkää elektroniset komponentit tarvittaessa asennussarjojen avulla.
– Liittäkää elektroniset komponentit niiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Kansi
Ruuvatkaa kansi paikalleen, kunnes kannen tiiviste puristuu kokoon, ja varmistakaa se
ruuvaamalla varmistinruuvi ulos (tarkistakaa kannen kierteen ensin vaurioiden varalta).
Älkää kiristäkö kantta ruuviavaimella (kuusikanta ja ura on tarkoitettu yksiomaan avaamisen
avuksi).
4.2
Kenttäkotelon AGLF, AGLFH, AGLFD kiinnittäminen
Asennustapa
Kenttäkotelo tulee kiinnittää lujasti liikkumattomiin seinään, kannattimeen, putkeen jne.
Johdinten kierrekiinnitykset
– Käyttäkää vain erikseen määrättyjä, suojaukseltaan sopivia kierrekiinnittimiä.
– Noudattakaa kierrekiinnitinten hyväksyntä- ja asennusohjeita.
– Kiinnittäkää kierrekiinnittimet kierreliimalla (esim. Loctite 273, ei tarpeen NPT-kierteissä,
tarkistakaa kierteet etukäteen).
– Tarkistakaa, että käytettävä johdin on soveltuva (tyyppi, todellinen johdinhalkaisija jne.).
– Kiristäkää kierrekiinnitintä, kunnes tiivisterengas ympäröi johdinta lujasti.
– Suojatkaa johdin lisätoimien avulla mekaaniselta kuormitukselta (veto, kiertyminen jne.).
– Sulkekaa tarpeettomat aukot sallituilla sulkuelementeillä.
Potentiaalintasausjohdin
Potentiaalintasausjohtimen liittäminen ei ole tarpeen, jos olemassa on varma sähköinen
kontakti maadoitettuun metalliseen putkistojärjestelmään (esim. metallisen asennuslevyn ja
sankaruuvien jne. kautta).
Elektroniset komponentit
– Kiinnittäkää elektroniset komponentit tarvittaessa asennussarjojen avulla.
– Liittäkää elektroniset komponentit niiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Kansi
Ruuvatkaa kansi paikalleen, kunnes kannen tiiviste puristuu kokoon, ja varmistakaa se
ruuvaamalla varmistinruuvi ulos (tarkistakaa kannen kierteen ensin vaurioiden varalta).
Älkää kiristäkö kantta ruuviavaimella (kuusikanta ja ura on tarkoitettu yksiomaan avaamisen
avuksi).
FIN6
TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
4.3
Irrottaminen
STOP Varoitus
Kannen saa avata vain, kun laite on jännitteetön. Asennetuista elektronisista komponenteista
ja käyttötilanteesta (häiriö jne.) riippuen ennen kannen avaamista tulee odottaa riittävän
kauan purkautumista ja jäähtymistä varten.
5
Käyttöönotto
STOP Varoitus
Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaa:
– Suojaputkien tai suojahylsyjen asianmukainen asennus ja tiiviys (erityisesti käytettäessä
erotuselementtinä alueeseen 0).
– Kaikkien liitospään tai kenttäkotelon välttämättömien komponenttien asianmukainen asennus
(mittauskärki, johtimen kierrekiinnitin, johdin, kansi jne.) syttymissuojaustavan ”d”
(paineenkestävä kapselointi) vaatimuksia vastaavasti.
– Potentiaalintasausjohtimen liitäntä (tarvittaessa).
6
Kunnossapito (huoltaminen ja häiriöiden poistaminen)
STOP Varoitus
– Kotelo, johtimet, johdinten kierrekiinnitykset, potentiaalintasausjohdin jne. tulee tarkastaa
käytön aiheuttamaa kuormitusta vastaavasti riittävän lyhyin väliajoin vaurioiden varalta.
– Jos vikoja ilmenee suojaustavan kannalta oleellisissa ominaisuuksissa (kotelo, johdin,
johtimen kierrekiinnitys, potentiaalintasausjohdin jne.) käyttölaite on poistettava välittömästi
käytöstä ja kytkettävä jännitteettömäksi. Uusi käyttöönotto on sallittua vasta, kun laite on
jälleen määräysten vastaisessa kunnossa.
– Vaurioituneiden tai kuluneiden komponenttien tilalla saa käyttää vain tyyppihyväksyttyjä
ABB-varaosia (erityisesti mittauskärjet, mittausmuuntimet, näytöt, tiivisteet jne.).
– Painekapseloituun koteloon liittyvät valtuutusta vailla olevat korjaustyöt ovat kiellettyjä.
– Alueen 0 erotuselementteinä toimivat suojaputket tai suojahylsyt tulee sisällyttää
kokonaisjärjestelmän toistuviin tarkastuksiin.
Liite 1: EY-tyyppitarkastustodistus (sivu 1) kts. sivu D7, GB7 tai F7.
Liite 2: Vaatimustenmukaisuusvakuutus kts. sivu D8, GB8 tai F8.
42/10-55 XU
TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd)
FIN7
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD
(SensyTemp Exd)
Eλληνικά
GR
Οδηγίες συναρµολόγησης που αφορούν την ασφάλεια για λειτουργία σε περιοχές µε
κίνδυνο έκρηξης σύµφωνα µε την οδηγία ΕΕ 94/9 EΟΚ (ATEX).
Οδηγίες χειρισµού
Αριθµός εντύπου 42/10-55 XU
Ηµ/νία έκδοσης
02.04
∆ιόρθωση
02
Κατασκευαστής
ABB Automation Products GmbH
Borsigstrasse 2
63755 Alzenau
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Tηλ:
+49 551 905-534
Φαξ:
+49 551 905-555
[email protected]
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
∆ιατηρούµε το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών
Τα πνευµατικά δικαιώµατα αυτού του εντύπου είναι κατοχυρωµένα. Υποστηρίζει τον χρήστη
κατά την ασφαλή και αποτελεσµατική χρήση της συσκευής. Το περιεχόµενο δεν επιτρέπεται
να ανατυπωθεί ούτε να αναπαραχθεί µερικά ή ολικά χωρίς την προηγούµενη άδεια του
κατόχου των πνευµατικών δικαιωµάτων.
Σηµείωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2
1
2
Γενικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2
Ενδεδειγµένη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
3
4
Τοµέας εφαρµογών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Περιορισµός ηλεκτρικής ισχύος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Μετατροπέας µε και χωρίς ένδειξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Μετρητικά παρεµβύσµατα χωρίς µετατροπέα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Κουτί ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD στη ζώνη 1 . . . . . . . . . . . .
Πίνακες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Μέτρηση θερµοκρασίας στη ζώνη 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR 2
GR 3
GR 3
GR 3
GR 3
GR 3
GR 3
GR 4
GR 5
Τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 5
Συναρµολόγηση και αποσυναρµολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 5
Συναρµολόγηση του αισθητήρα θερµοκρασίας µε κεφαλή σύνδεσης AGL, AGLH,
AGLHD GR 5
4.2 Συναρµολόγηση των κουτιών ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD . . . GR 6
4.3 Αποσυναρµολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7
4.1
5
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7
6
Επιτήρηση (συντήρηση και αντιµετώπιση βλαβών) . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7
42/10-55 XU
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd)
GR1
Σηµείωση
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή χρήση αυτού του εγχειριδίου και την ασφαλή εφαρµογή κατά
την έναρξη της λειτουργίας, κατά τη λειτουργία και τη συντήρηση, παρακαλείσθε να προσέξετε
τις παρακάτω επεξηγήσεις για τα χρησιµοποιούµενα σύµβολα.
STOP
1
Προειδοποίηση
Υπόδειξη ώστε να στρέψει τη προσοχή σας σε έναν κίνδυνο ή σε
µια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
ή και σε θανατηφόρο τραυµατισµό.
Γενικά στοιχεία
Περιγραφή
Τύπος προϊόντος SensyTemp Ex d
– Θερµόµετρο αντίστασης και θερµοστοιχεία µε κεφαλές σύνδεσης του τύπου AGL
(κανονικό κάλυµµα), AGLH (υψηλό κάλυµµα) και AGLHD (κάλυµµα µε άνοιγµα για ένδειξη)
– Κουτί ανοικτού χώρου του τύπου AGL (κανονικό κάλυµµα), AGLH (υψηλό κάλυµµα) και
AGLHD (κάλυµµα µε άνοιγµα για ένδειξη)
Πρόσθετη παλαιά ετικέτα
Θερµόµετρο αντίστασης και θερµοστοιχεία µε κατάλληλους προστατευτικούς σωλήνες ή
κάλυκες για µέτρηση θερµοκρασίας στην ζώνη 0:
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0102
Άλλα θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία καθώς και κουτιά ανοικτού χώρου:
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
0102
2
Ενδεδειγµένη χρήση
2.1
Τοµέας εφαρµογών
2000
Κατηγορία
Τα θερµόµετρα αντίστασης, τα θερµοστοιχεία και τα κουτιά ανοικτού χώρου της οικογένειας
προϊόντων SensyTemp Ex d είναι συσκευές της οµάδας II, κατηγορία 2 ή 1/2 σύµφωνα µε την
οδηγία EΕ 94/9/EΟΚ (ATEX).
Ζώνες
Τα θερµόµετρα αντίστασης, τα θερµοστοιχεία και τα κουτιά ανοικτού χώρου µπορούν να
χρησιµοποιηθούν σε περιοχές των ζωνών 1 και 2 που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Ταυτόχρονα πρέπει να τηρούνται όλοι οι ισχύοντες κανονισµοί για τη λειτουργία ηλεκτρικών
συσκευών µέσα σε αυτές τις επικίνδυνες περιοχές.
Τα θερµόµετρα αντίστασης και τα θερµοστοιχεία µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε
κατάλληλους προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες για µέτρηση θερµοκρασίας στην ζώνη 0
(βλέπε κεφάλαιο 2.4).
GR2
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Οµάδα
Ο έλεγχος δείγµατος PTB 99 ATEX 1144 έγινε για εκρηκτικές ατµόσφαιρες της οµάδας
IIC σε συµφωνία µε τους κανόνες EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 και
EN 1127-1:1997.
Κατηγορία θερµοκρασίας
Οι συσκευές κατά κανόνα καλύπτονται από την κατηγορία θερµοκρασίας T6. Οι συσκευές
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν και σε υψηλότερες θερµοκρασίες εφόσον η υπάρχουσα
εκρηκτική ατµόσφαιρα καλύπτεται από τις κατηγορίες θερµοκρασίας T5 ή T4. Οι επιτρεπόµενες
περιοχές θερµοκρασίας καθορίζονται στο κεφάλαιο 2.3.
2.2
Περιορισµός ηλεκτρικής ισχύος
2.2.1 Μετατροπέας µε και χωρίς ένδειξη
Ονοµαστική τάση λειτουργίας
Μέγιστη τάση λειτουργίας
Mέγιστη θερµική / ηλεκτρική ισχύς
Mέγιστο ρεύµα λειτουργίας
Ονοµ. ρεύµα ασφάλειας
Μετατροπείς / µονάδες ένδειξης
UB ≤ 60 V ACeff ή 60 V DC
UBmax = UB + 10%
Pmax σύµφωνα µε πίνακα 2-1
(Συνολική ισχύς όλων των εξαρτηµάτων)
Imax = Pmax / UBmax
≤ Imax / 1,7
0 έως 2
2.2.2 Μετρητικά παρεµβύσµατα χωρίς µετατροπέα
Ονοµαστική τάση λειτουργίας
UB ≤ 10 V ACeff ή 10 V DC
Μέγιστη τάση λειτουργίας
UBmax = UB + 10%
Mέγιστη θερµική ή ηλεκτρική ισχύς
Pmax σύµφωνα µε πίνακα 2-2 και πίνακα 2-3
(Συνολική ισχύς όλων των σηµείων µέτρησης)
Mέγιστο ρεύµα θερµοµέτρου αντίστασης
κάτω από 2 mA ανά σηµείο µέτρησης
Mέγιστη τάση εξόδου των θερµοστοιχείων κάτω από 100 mV ανά σηµείο µέτρησης
Mέγιστο ρεύµα λειτουργίας
Imax = Pmax / UBmax
Ονοµ. ρεύµα ασφάλειας
≤ Imax / 1,7
Σηµεία µέτρησης
1 έως 3
2.3
Εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας
2.3.1 Θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία
Κατώτερη θερµοκρασία χρήσης:
Ανώτερη θερµοκρασία χρήσης
Κεφαλή σύνδεσης AGL, AGLH, AGLHD στη ζώνη 1:
Σωλήνας προέκτασης στη ζώνη 1:
Μετρητικό παρέµβυσµα στη ζώνη 1:
Μετρητικό παρέµβυσµα στη ζώνη 0
µε κατάλληλο προστατευτικό σωλήνα ή κάλυκα:
- 35°C
βλέπε πίνακα 2-1
βλέπε πίνακα 2-1
βλέπε πίνακα 2-2
βλέπε πίνακα 2-3
2.3.2 Κουτί ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD στη ζώνη 1
Κατώτερη θερµοκρασία χρήσης:
- 35°C
Ανώτερη θερµοκρασία χρήσης:
βλέπε πίνακα 2-1
42/10-55 XU
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd)
GR3
2.3.3 Πίνακες
Κατανάλωση ισχύος
W
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
Αύξηση θερµοκρασίας + περιθόριο ασφαλείας
K
12
19
26
33
40
°C
Κατηγορία θερµοκρασίας
°C
°C
°C
°C
°C
T4
135 °C
°C
123
116
109
102
T5
100 °C
°C
88
81
74
67
60
T6
85 °C
°C
73
66
59
52
45
πίνακα 2-1
95
Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης των κεφαλών σύνδεσης και των κουτιών ανοικτού
χώρου (συµπεριλαµβανοµένου του σωλήνα προέκτασης που είναι σε άµεση θερµική επαφή,
των προστατευτικών σωλήνων ή καλύκων, των βάσεων συναρµολόγησης κλπ.) πίνακα
Τύπος
Θερµόµετρο αντίστασης επένδυσης
Ø 6 mm
Θερµοστοιχείο επένδυσης
Ø 6 mm
Προστατευτικός
σωλήνας
Με κατάλληλο
σωλήνα
Με κατάλληλο
σωλήνα
Κατανάλωση ισχύος
W
Χωρίς σωλήνα
Χωρίς σωλήνα
0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Αύξηση θερµο- K
κρασίας
10
17
25
19
35
51
4
7
10
5
8
12
Kατ.
Θερµ
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
450
°C
440
433
425
431
415
399
446
443
440
445
442
438
T2
300
°C
290
283
275
281
265
249
296
293
290
295
292
288
T3
200
°C
190
183
175
181
165
149
196
193
190
195
192
188
T4
135
°C
125
118
110
116
100
84
131
128
125
130
127
123
T5
100
°C
90
83
75
81
65
49
96
93
90
95
92
88
T6
85
°C
75
68
60
66
50
34
81
78
75
80
77
73
πίνακα 2-2
Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης για θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία στη ζώνη 1
Τύπος
Θερµόµετρο αντίστασης επένδυσης
Ø 6 mm
Θερµοστοιχείο επένδυσης
Ø 6 mm
Προστατευτικός
σωλήνας
Με κατάλληλο σωλήνα
Με κατάλληλο σωλήνα
Κατανάλωση ισχύος
0,25
0,50
Αύξηση θερµοκρασίας K
10
17
25
4
7
10
Kατ.
Θερµ
°C
°C
°C
°C
°C
°C
T1
360
°C
350
343
335
356
353
350
T2
240
°C
230
223
215
236
233
230
T3
160
°C
150
143
135
156
153
150
T4
108
°C
98
91
83
104
101
98
T5
80
°C
70
63
55
76
73
70
T6
68
°C
58
51
43
64
61
58
πίνακα 2-3
GR4
W
0,75
0,25
0,50
0,75
Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης για θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία στη ζώνη 0
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
2.4
Μέτρηση θερµοκρασίας στη ζώνη 0
Για τη µέτρηση της θερµοκρασίας στη ζώνη 0 πρέπει να χρησιµοποιείτε προστατευτικούς
σωλήνες ή κάλυκες, που εκπληρούν τις παρακάτω απαιτήσεις:
Ελάχιστα πάχη τοιχώµατος
– 1 mm για προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες από ανοξείδωτο ατσάλι (π.χ. κατά το
DIN 17440) ή από ανθεκτικά κράµατα νικελίου (π.χ. κατά το DIN 17742)
– 3 mm για προστατευτικούς σωλήνες και κάλυκες από άλλους χάλυβες.
Τύπος
Αναφορικά µε το υλικό και τις διαστάσεις, οι προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες πρέπει να
επιλεγούν έτσι ώστε να αντέχουν τις διαρκείς λειτουργικές καταπονήσεις µε µεγάλα περιθόρια
ασφαλείας (θερµοκρασία, πίεση, λύγισµα και δόνηση λόγω ροής, διάβρωση κλπ.).
Έλεγχοι
Οι προστατευτικοί σωλήνες και οι κάλυκες πρέπει να ελέγχονται µε το 1,5πλάσιο της
ονοµαστικής πίεσης.
3
Τοποθέτηση
STOP Προειδοποίηση
Κατά την τοποθέτηση πρέπει να τηρούνται οι γενικές απαιτήσεις για τον σχεδιασµό, την
επιλογή και εγκατάσταση των ηλεκτρικών συστηµάτων σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης (π.χ. EN 60079-14).
4
Συναρµολόγηση και αποσυναρµολόγηση
4.1 Συναρµολόγηση του αισθητήρα θερµοκρασίας µε κεφαλή σύνδεσης
AGL, AGLH, AGLHD
Προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες, σωλήνες επέκτασης
Οδηγίες για τη ζώνη 0:
– Χρησιµοποιήστε κατάλληλους σωλήνες και κάλυκες για διαχωρισµό των ζωνών.
– Κατά περίπτωση χρησιµοποιήστε µέσα στεγανοποίησης κατάλληλης αντοχής σε
θερµοκρασία, πίεση και διάβρωση.
Αποφεύγετε την αύξηση της θερµοκρασίας λόγω παροχής ή συγκέντρωσης της θερµότητας
(π.χ. µε αρκετή απόσταση από τα καυτά εξαρτήµατα της εγκατάστασης και µε θερµική
µόνωση, απαγωγή θερµότητας µε κυκλοφορία του αέρα).
Μετρητικά παρεµβύσµατα
Επιτρέπεται µόνον η χρήση των ελεγµένων µετρητικών παρεµβυσµάτων της ABB, των
οποίων η διάµετρος ταιριάζει στην αντίστοιχη τρύπα της κεφαλής σύνδεσης (διάκενο
ασφαλούς ανάφλεξης).
Σε περίπτωση επιφανειακής ζηµιάς στην περιοχή του διάκενου ανάφλεξης ασφαλείας
αντικαταστήστε το µετρητικό παρέµβυσµα ή το κάτω µέρος της κεφαλής σύνδεσης.
42/10-55 XU
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd)
GR5
Κοχλιωτοί σύνδεσµοι καλωδίου
– Να χρησιµοποιείτε µόνο κοχλιωτούς συνδέσµους κατάλληλου είδους προστασίας.
– Προσοχή στις οδηγίες έγκρισης και συναρµολόγησης του κοχλιωτού συνδέσµου.
– Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς συνδέσµους µε κόλλα σπειρώµατος ( π.χ. Loctite 273, δεν
χρειάζεται σε σπειρώµατα NPT, προηγούµενα ελέγξτε την αρτιότητα του σπειρώµατος).
– Εξετάστε την καταλληλότητα του χρησιµοποιούµενου καλωδίου (τύπος, πραγµατική
διάµετρος καλωδίου κλπ.).
– Σφίξτε τον κοχλιωτό σύνδεσµο µέχρι που το καλώδιο να περικλείεται σφιχτά από τον
δακτύλιο στεγανοποίησης.
– Με πρόσθετα µέτρα προστατέψτε το καλώδιο από µηχανική καταπόνηση (έλξη, στρέψη κλπ.).
– Τα µη χρησιµοποιηµένα ανοίγµατα πρέπει να κλείνονται µε τα κατάλληλα στοιχεία.
Αγωγός γείωσης
Όταν υπάρχει ασφαλής ηλεκτρική επαφή µε τα γειωµένα µεταλλικά συστήµατα σωληνώσεων
(π.χ. µέσω εξωτερικών σπειρωµάτων, κοχλίων φλάντζας κλπ.), η σύνδεση αγωγών γείωσης
δεν χρειάζεται.
Ηλεκτρονικά εξαρτήµατα
– Τοποθετήστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα µε τα σετ συναρµολόγησης (αν χρειάζονται).
– Συνδέστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας.
Κάλυµµα
Βιδώστε το κάλυµµα µε το χέρι µέχρι που να πιεστεί ο δακτύλιος και ασφαλίστε το
ξεβιδώνοντας την βίδα ασφαλείας (προηγούµενα ελέγξτε το σπείρωµα του καλύµµατος για
τυχόν φθορές). Μην σφίγγετε το κάλυµµα µε κλειδί για βίδες (το εξάγωνο και η εγκοπή είναι
µόνο βοηθητικά).
4.2
Συναρµολόγηση των κουτιών ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD
Είδος συναρµολόγησης
Το κουτί ανοικτού χώρου πρέπει να τοποθετηθεί σταθερά σε ακίνητους τοίχους, δοκάρια
σωλήνες κλπ.
Κοχλιωτοί σύνδεσµοι καλωδίου
– Να χρησιµοποιείτε µόνο κοχλιωτούς συνδέσµους κατάλληλου είδους προστασίας.
– Προσοχή στις οδηγίες έγκρισης και συναρµολόγησης του κοχλιωτού συνδέσµου.
– Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς συνδέσµους µε κόλλα σπειρώµατος ( π.χ. Loctite 273, δεν
χρειάζεται σε σπειρώµατα NPT, προηγούµενα ελέγξτε την αρτιότητα του σπειρώµατος).
– Εξετάστε την καταλληλότητα του χρησιµοποιούµενου καλωδίου (τύπος, πραγµατική
διάµετρος καλωδίου κλπ.).
– Σφίξτε τον κοχλιωτό σύνδεσµο µέχρι που το καλώδιο να περικλείεται σφιχτά από τον
δακτύλιο στεγανοποίησης.
– Με πρόσθετα µέτρα προστατέψτε το καλώδιο από µηχανική καταπόνηση (έλξη, στρέψη κλπ.).
– Τα µη χρησιµοποιηµένα ανοίγµατα πρέπει να κλείνονται µε τα κατάλληλα στοιχεία.
Αγωγός γείωσης
Όταν υπάρχει ασφαλής ηλεκτρική επαφή µε τα γειωµένα µεταλλικά συστήµατα σωληνώσεων
(π.χ. µέσω µεταλλικής βάσης συναρµολόγησης µε πεταλοειδείς βίδες κλπ.), η σύνδεση
αγωγών γείωσης δεν χρειάζεται.
Ηλεκτρονικά εξαρτήµατα
– Τοποθετήστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα µε τα σετ συναρµολόγησης (αν χρειάζονται).
– Συνδέστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας.
GR6
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd)
42/10-55 XU
Κάλυµµα
Βιδώστε το κάλυµµα µε το χέρι µέχρι που να πιεστεί ο δακτύλιος και ασφαλίστε το
ξεβιδώνοντας την βίδα ασφαλείας (προηγούµενα ελέγξτε το σπείρωµα του καλύµµατος για
τυχόν φθορές). Μην σφίγγετε το κάλυµµα µε κλειδί για βίδες (το εξάγωνο και η εγκοπή είναι
µόνο βοηθητικά).
4.3
Αποσυναρµολόγηση
STOP Προειδοποίηση
Το κάλυµµα επιτρέπεται να ανοιχτεί µόνον όταν δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Ανάλογα µε τα
τοποθετηµένα ηλεκτρικά εξαρτήµατα και µε την κατάσταση λειτουργίας (βλάβη κλπ.), πριν
από το άνοιγµα του καλύµµατος πρέπει να αναµείνετε ένα µεγάλο διάστηµα ώστε να γίνει
εκφόρτιση και ψύξη.
5
Έναρξη λειτουργίας
STOP Προειδοποίηση
Πριν από την έναρξη λειτουργίας πρέπει να ελεγχθούν:
– Η σωστή συναρµολόγηση και στεγανότητα των προστατευτικών σωλήνων ή καλύκων
(ιδιαίτερα κατά την χρήση σαν διαχωριστικό στοιχείο προς τη ζώνη 0).
– Η σωστή συναρµολόγηση όλων των απαραίτητων εξαρτηµάτων στην κεφαλή σύνδεσης
ή στο κουτί ανοικτού χώρου (µετρητικό παρέµβυσµα, κοχλιωτός σύνδεσµος, καλώδιο,
κάλυµµα κλπ.) σύµφωνα µε τις απαιτήσεις για το είδος προστασίας ανάφλεξης «d»
(σύνδεση ανθεκτική στην πίεση).
– Σύνδεση του αγωγού γείωσης (αν χρειάζεται).
6
Επιτήρηση (συντήρηση και αντιµετώπιση βλαβών)
– Ανάλογα µε την λειτουργική καταπόνηση τα κουτιά, τα καλώδια, οι κοχλιωτοί σύνδεσµοι,
αγωγοί γείωσης κλπ. πρέπει να ελέγχονται σε µικρά χρονικά διαστήµατα για τυχόν φθορές.
– Αν υπάρχουν φθορές στα χαρακτηριστικά που αφορούν την ασφάλεια πρέπει αµέσως να
θέσετε εκτός λειτουργίας το αντίστοιχο εξάρτηµα (κουτί, καλώδιο, κοχλιωτός σύνδεσµος,
αγωγός γείωσης κλπ.) και να αποσυνδέσετε την ηλεκτρική τάση. Η επαναλειτουργία
επιτρέπεται µόνον αφού αποκατασταθεί η κανονική κατάσταση.
– Για αντικατάσταση των φθαρµένων ή χαλασµένων εξαρτηµάτων επιτρέπεται η χρήση
των ελεγµένων µόνον ανταλλακτικών της ABB (ιδιαίτερα για µετρητικά παρεµβύσµατα,
µετατροπείς, δείκτες, δακτυλίους στεγανοποίησης κλπ.).
– Απαγορεύονται οι µη εξουσιοδοτηµένες εργασίες επισκευής στο µη αναφλέξιµο κουτί.
– Οι προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες µε ιδιότητα ενός διαχωριστικού στοιχείου προς την
ζώνη 0 θα πρέπει να συµπεριληφθούν στους επαναλαµβανόµενους ελέγχους ολόκληρου
του συστήµατος.
Παράρτηµα 1: Πιστοποιητικό ενδεικτικού ελέγχου EΟΚ (σελίδα1) βλέπε σελίδα D7,
GB7 ή F7.
Παράρτηµα 2: ∆ήλωση συµµόρφωσης βλέπε σελίδα D8, GB8 ή F8.
42/10-55 XU
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd)
GR7
ABB has Sales & Customer Support
expertise in over 100 countries worldwide.
The Company’s policy is one of continuous product
improvement and the right is reserved to modify the
information contained herein without notice.
Printed in the Fed. Rep. of Germany (02.04)
© ABB 2004
www.abb.com
ABB Automation Products GmbH
Borsigstr. 2
63755 Alzenau
Germany
Tel: +49 551 905534
Fax: +49 551 905555
CCC
[email protected]
42/1055 XU Rev. 02
The IndustrialIT wordmark and all mentioned
product names in the form XXXXXXIT are registered
or pending trademarks of ABB.