ESB 3200

Electrolux ESB 3200, ESB3200, ESB3300, ESB3300-U, ESB3400, ESB3400-U Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Electrolux ESB 3200 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
NO
Komponenter
A. Mugge
B. Helletut
C. Lokk med påfyllingshull
D. Målekopp
E. Bladenhet, kan tas av
F. Motorhus
G. Hastighetsvelger og
PULSE-knapp
H. Ledningsoppbevaring
(undersiden av apparatet)
I. Sklisikre bein
J. Filter*
K. Minikutter*
*Avhenging av modell
NL
Onderdelen
A. Kan
B. Tuit
C. Deksel met vulgat
D. Maatbeker
E. Meshouder, afneembaar
F. Motorbehuizing
G. Snelheidsregelaar en knop
PULSE
H. Opberging voor netsnoer
(onderkant apparaat)
I. Antislipvoetjes
J. Filter*
K. Minichopper*
*Afhankelijk van het model
LV
Sastāvdaļas
A. Tvertne
B. Snīpis
C. Vāks ar ltra atveri
D. Mērtrauks
E. Noņemamu asmeņu
komplekts
F. Motora korpuss
G. Ātruma pārslēgs un poga
PULSE
H. Vieta vada uzglabāšanai
(ierīces apakšdaļā)
I. Neslīdoša pamatne
J. Filtrs*
K. Mazais smalcinātājs*
 * Priklauso nuo modelio
LT
Sudedamosios dalys
A. Indas
B. Snapelis
C. Dangtelis su pripildymo
anga
D. Matavimo indelis
E. Geležtės įtaisas, nuimamas
F. Variklio korpusas
G. Greičio parinkimo jungiklis
ir PULSE (IMPULSO)
mygtukas
H. Laido laikymo įtaisas
(prietaiso apačioje)
I. Neslystanti kojelė
J. Filtras*
K. Mažasis smulkintuvas*
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
51
A
C
B
F
G
H
D
J
K
E
I
NO
Sikkerhetsråd
Les følgende instruksjoner nøye før du
bruker apparatet for første gang.
 
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre
de under tilsyn av en ansvarlig person
får opplæring i bruk av apparatet.
 
apparatet.
 
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
 

skadet
 
jordet kontakt. En skjøteledning
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
er nødvendig.
 
er skadet, må de skiftes av
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
 
plant og jevnt underlag.
 
stikkontakten hvis det står uten tilsyn,
eller før montering, demontering eller
rengjøring.
 
innsatsene med hånden eller et
verktøy når apparatet er koblet til
strømnettet.
 
skarpe! Fare for skade. Vær forsiktig
ved montering, demontering etter
bruk eller ved rengjøring. Kontroller at
apparatet er koblet fra strømnettet.
 
væsker.
 
2 minutter om gangen med mye
innhold. Etter at den har kjørt i 2
minutter, må blenderen stå og kjøles

 
påfyllingsvolumet som er merket på
apparatene.
 
90 grader).
 
maling. Fare, kan resultere i
eksplosjon.
 
 
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
NL
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
 
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
 
apparaat spelen.
 
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
 
het niet op als - het netsnoer is
beschadigd, - de behuizing is
beschadigd.
 
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
is voor 10 A.
 
is beschadigd, moet de
vervanging door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden uitgevoerd om risico's te
vermijden.
 
horizontale, vlakke ondergrond.
 
uit het stopcontact als er niemand
bij het apparaat is en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
 
met uw hand of met gereedschap aan
als het apparaat op het stopcontact is
aangesloten.
 
scherp! U loopt kans op letsel! Wees
voorzichtig bij het in elkaar zetten,
uit elkaar halen na gebruik en bij de
reiniging. Controleer of het apparaat
is ontkoppeld van de netspanning.
 
water of andere vloeistoen.
 
minuten achter elkaar draaien onder
zware belasting. Nadat de blender 2
minuten heeft gedraaid onder zware
belasting, dient u de blender minstens
10 minuten te laten afkoelen.
 
vulvolume dat op de apparaten wordt
aangegeven.
 
(max 90 graden).
Gebruik dit apparaat niet voor het
mengen van verf. Dit is gevaarlijk en
kan tot een explosie leiden!
 
deksel.
 
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
53
Slik kommer du i gang
NONO
1. Før du bruker blenderen for første
gang, må du vaske alle delene
unntatt motorhuset. Montering: Sett
gummiforseglingen på bladenheten,
og (A) sett den inn mens du holderen
blenderen nedover. Vri knivbladene
med klokken (B) for å feste. Forsiktig!
Bladene er svært skarpe.
3. Lukk lokket, og (A) sett målekoppen
i påfyllingshullet, og (B) fest det. (Du
kan bruke målekoppen til å tilføre
ingredienser mens blenderen kjører.
Lukk påfyllingshullet umiddelbart for å
unngå at det spruter.) Forsiktig! Hvis
du skal bruke varme væsker, kan du
se avsnitt 4.
2. Sett blenderen på en at overate,
og fest muggen på motorhuset.
Når pilen er på linje med ”låst”-
indikatoren, er muggen låst i posisjon.
Putt ingrediensene i muggen.
(Ikke overskrid den maksimale
kapasiteten.)
Het eerste gebruik /
NLNL
1. Was voordat u de blender voor
het eerst gebruikt alle onderdelen
af behalve de motorbehuizing.
Het apparaat in elkaar zetten:
plaats de rubberen afdichting op de
meshouder en (A) plaats deze in de
blender terwijl u de blender omlaag
houdt. Draai het messengeheel met
de klok mee (B) om vast te zetten.
Waarschuwing! De messen zijn erg
scherp!
3. Sluit het deksel en (A) plaats de
maatbeker in het vulgat en (B)
vergrendel deze. (Met de maatbeker
kunt u ingrediënten toevoegen
terwijl de blender in werking is. Sluit
het vulgat direct weer, om spetters
te voorkomen.) Waarschuwing! Zie
paragraaf 4 voor de verwerking
van hete vloeistoen.
2. Plaats de blender op een vlak
oppervlak en vergrendel de kan
op de motorbehuizing. Als de pijl is
uitgelijnd met de “Locked” (gesloten)-
aanduiding, is de kan op zijn plaats
vergrendeld. Doe de ingrediënten
in de kan. (Overschrijd nooit de
maximumcapaciteit.)
LV
Darba sākšana
1. Pirms blendera izmantošanas pirmo
reizi nomazgājiet visas blendera
sastāvdaļas, izņemot motora korpusu.
Montāža: novietojiet gumijas aizvaru
uz asmeņu komplekta, pēc tam (A)
ievietojiet to, blenderi turot uz leju.
Pagrieziet asmens komplektu pulksteņa
rādītāja virzienā (B), lai to nostiprinātu.
Uzmanību! Asmeņi ir ļoti asi!
3. Aizveriet vāku, pēc tam (A) ltra atverē
ievietojiet mērtrauku un (B) nostipriniet
to paredzētajā vietā. (Blendera
darbināšanas laikā varat izmantot
mērtrauku, lai pievienotu sastāvdaļas.
Lai izvairītos no tvertnes satura
izšļakstīšanās, pēc tam nekavējoties
aizveriet ltra atveri.) Uzmanību! Ja
apstrādājat karstus šķidrumus,
informāciju skatiet 4.paragrāfā.
2. Novietojiet blenderi uz līdzenas
virsmas un nostipriniet tvertni
tai paredzētajā vietā uz motora
korpusa. Kad bultiņa atrodas pretī
“bloķēta” stāvokļa indikatoram,
krūze ir noksēta. Ievietojiet tvertnē
apstrādei paredzētās sastāvdaļas
(nepārsniedziet tvertnes
maksimālo ietilpību).
Naudojimo pradžia /
LT
1. Prieš naudodami maišiklį pirmą
kartą išplaukite visas dalis, išskyrus
variklio korpusą. Surinkimas:
uždėkite guminį sandariklį ant
geležtės įtaiso ir (A) įstatykite
laikydami maišiklį apverstą. Norėdami
pritvirtinti peilio įtaisą, sukite jį pagal
(B). Atsargiai!
Ašmenys labai aštrūs!
3. Uždarykite dangtį ir (A) įdėkite
matavimo indelį į pripildymo
angą ir (B) užksuokite reikiamoje
padėtyje. (Galite naudoti matavimo
indelį norėdami pridėti ingredientų,
kol maišiklis dirba. Po to iš karto
uždarykite pripildymo angą, kad
turinys nesitaškytų.) Atsargiai! Jei
dirbate su karštais skysčiais, žr. 4
skyrių.
2. Padėkite maišiklį ant plokščio
paviršiaus ir užksuokite indą ant
variklio korpuso. Kai rodyklė bus
ties indikatoriumi „užksuota“, indas
bus tinkamai užksuotas. Sudėkite
ingredientus į indą. (Neviršykite
maksimalios talpos.)
www.electrolux.com54
AA
B
AB
NO
5. Start blenderen ved å trykke på av/
på-knappen. Start ved lav hastighet,
og skru opp hastigheten etter behov.
For å øke hastigheten trykke på
(+)-knappen og for å redusere den
trykker du på (-)-knappen. For å bruke
PULSE-funksjonen, trykk på PULSE-
knappen.
6. Isknusing: Trykk på PULSE-knappen

fornøyd med resultatet. Du kan legge
i mer is gjennom påfyllingshullet
mens blenderen kjører.
4. Bruke varme væsker: La varme
væsker kjøles ned før du fyller på
muggen. Fyll muggen halvveis opp,
og start blenderen på lav hastighet.
Muggen på blenderen kan bli
svært varm
hendene dine og lar damp slippe ut
gjennom påfyllingshullet. Sett alltid
på lokket igjen før bruk.
NL
5. Zet de blender in werking door
de aan-/uit-knop in te drukken.
Begin op een lage snelheid en zet
de blender vervolgens indien nodig
op een hogere snelheid. Druk op
de knop + om de snelheid toe te
laten nemen, en op de knop - om
deze af te laten nemen. Druk op de
PULS-knop om de PULS-functie te
gebruiken.
6. IJs vermalen: druk enkele malen 3-5
seconden lang op de knop PULSE
totdat u tevreden bent over het
resultaat. U kunt meer ijs toevoegen
via het vulgat terwijl de blender in
werking is.
4. Verwerking van hete vloeistoen:
laat hete vloeistoen afkoelen totdat
ze lauw zijn voordat u deze in de kan
giet. Vul de kan slechts voor de helft
en laat de blender op lage snelheid
draaien. De kan van de blender kan
heel heet worden
handen en zorg dat er stoom uit het
vulgat kan ontsnappen. Plaats het
deksel altijd op de blender voordat
u deze gebruikt.
LV
5. Ieslēdziet blenderi, piespiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Sāciet blenderi darbināt ar mazu
ātrumu un pēc tam pārslēdziet
lielāku ātrumu, ja nepieciešams.
Lai palielinātu ātrumu, piespiediet
+ taustiņu. Lai to samazinātu,
piespiediet - taustiņu. Lai izmantotu
impulsu funkciju, piespiediet PULSE
taustiņu.
6. Ledus gabaliņu sasmalcināšana:
vairākas reizes nospiediet taustiņu
PULSE, ikreiz turot to nospiestu

pietiekamu rezultātu. Blendera
darbināšanas laikā ledu varat
pievienot, izmantojot ltra atveri.
4. Karstu šķidrumu apstrāde: pirms
tvertnes uzpildīšanas atdzesējiet
karstus šķidrumus, līdz tie kļūst vēsi.
Uzpildiet tvertni līdz pusei un sāciet
šķidrumu apstrādi ar mazu ātrumu.
Blendera tvertne var uzkarst,
tāpēc aizsargājiet rokas un izvēdiniet
tvaiku, izmantojot ltra atveri. Pirms
izmantošanas vienmēr jāuzliek
vāks.
LT
5. Įjunkite plaktuvą, paspausdami
įjungimo/išjungimo mygtuką.
Pradėkite lėtu greičiu ir, jei reikia,
palaipsniui pereikite prie greitesnio.
Norėdami padidinti greitį, spauskite
mygtuką „+“, norėdami jį sumažinti,

naudoti PULSAVIMO funkciją,
paspauskite mygtuką „PULSE“.
6. Ledo smulkinimas: spauskite

kartus, kol gausite tinkamą rezultatą.
Veikiant maišikliui galite pridėti
daugiau ledo pro pripildymo angą.
4. Darbas su karštais skysčiais:
prieš pripildydami indą leiskite
karštiems skysčiams atvėsti (kol
taps drungni). Pripildykite indą tik
iki pusės ir pradėkite darbą lėtu
greičiu. Maišiklio indas gali įkaisti
saugokite rankas ir saugokitės garų,
išeinančių pro pripildymo angą. Prieš
naudodamiesi prietaisu visada
uždėkite dangtį.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
55
Rengjøring og vedlikehold
NONO
1. Rask rengjøring: Hell varmt vann
i muggen, og tilsett et par dråper
oppvaskmiddel. Bland vannet og
oppvaskmiddelet ved å trykke kort
på PULSE-knappen, og skyll muggen i
rennende vann.
2. Grundig rengjøring: Slå av
blenderen og trekk ut ledningen. Tørk
av motorhuset med en fuktig klut.
Motorhuset må aldri senkes i vann
eller rengjøres i rennende vann.
3. Ta av lokket og muggen. Vri
knivbladene mot klokken og ta dem
av. Skyll bladenheten i vann med litt
oppvaskmiddel. Forsiktig! Behandle
forsiktig – bladene er svært skarpe.
Lokket, muggen og målekoppen kan
vaskes i oppvaskmaskinen.
Reiniging en onderhoud /
NLNL
1. Snelle reiniging: giet warm water
in de kan en voeg enkele druppels
afwasmiddel toe. Meng water en
afwasmiddel door kort op de knop
PULSE te drukken. Spoel de kan ten
slotte onder stromend water uit.
2. Grondige reiniging: schakel de
blender uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Veeg de
motorbehuizing met een
vochtige doek af. Dompel de
motorbehuizing nooit in water
en spoel deze nooit af onder
stromend water!
3. Verwijder het deksel en de kan.
Draai het messengeheel tegen de
klok in en verwijder het. Spoel de
meshouder af in een sopje van
afwasmiddel. Waarschuwing!
Wees voorzichtig, de messen
zijn erg scherp! Het deksel, de
kan en de maatbeker mogen in de
vaatwasmachine.
Tīrīšana un apkope
LV
1. Ātrā tīrīšana: uzpildiet tvertni ar
siltu ūdeni un pievienojiet nelielu
daudzumu mazgāšanas līdzekļa.
Sajauciet ūdeni ar mazgāšanas
līdzekli, viegli nospiežot pogu PULSE.
Pēc tam noskalojiet tvertni tekošā
ūdenī.
2. Pamatīgā tīrīšana: izslēdziet
blenderi un atvienojiet strāvas kabeli.
Noslaukiet motora korpusu ar mitru
drānu. Neiegremdējiet motora
korpusu ūdenī un nemazgājiet to
tekošā ūdenī!
3. Noņemiet vāku un tvertni. Pagrieziet
asmens komplektu pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam un noņemiet
to. Noskalojiet blendera asmeņu
komplektu ūdenī, izmantojot
mazgāšanas līdzekli. Uzmanību!
Rīkojieties piesardzīgi, jo asmeņi ir
ļoti asi! Vāku, tvertni un mērtrauku var
mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Valymas ir priežiūra /
LT
1. Spartusis valymas: įpilkite šilto
vandens į indą ir įlašinkite kelis
valymo priemonės lašus. Sumaišykite


Galiausiai išskalaukite indą tekančiu
vandeniu.
2. Kruopštus valymas: išjunkite
maišiklį ir ištraukite maitinimo laidą.
Drėgna šluoste nušluostykite variklio
korpusą. Niekada nemerkite variklio
korpuso į vandenį ar nevalykite
tekančiu vandeniu.
3. Nuimkite dangtį ir išimkite indą.
Jeigu peilio įtaisą norite nuimti, sukite

geležtės įtaisą vandenyje su valymo
priemone. Atsargiai! Būkite
atsargūs, ašmenys labai aštrūs!
Dangtį, indą ir matavimo indelį galima
plauti indaplovėje.
www.electrolux.com56
NO
2. Slik lager du juice: Sett inn lteret* (se
Filterveiledning for plassering) før bruk.
Sett lteret i kannen med den brede
delen vendt opp. Kontroller at det sitter
riktig. Legg frukt i lteret (ikke bruke
blenderen til å mose store frø som de i
plommer eller avokado). Lukk lokket.
3. Rengjøringsinstruksjon, lter: Ta
ut lteret. Rengjør lteret og skyll det
under rennende vann (lteret kan ikke
vaskes i oppvaskmaskinen).
1. Fyll minikutteren* med de riktige
ingrediensene. Plasser minihakkeren
på motorhuset, trykk på av/på-
knappen for å starte og reguler
hastigheten med ”+”, ”-” eller PULSE.
Etter bruk rengjør du minikutteren og
bladenheten. (Minikutteren kan ikke
vaskes i oppvaskmaskinen). Forsiktig!
Bladene er svært skarpe.
*Avhenging av modell
NL
2. Sap maken: plaats het lter* in de
blender voordat u deze gebruikt
(zie "Instructies voor het lter" voor
de positie). Plaats het lter in de kan
met het brede gedeelte naar boven.
Controleer of het goed zit. Doe fruit in
het lter (gebruik de blender niet om
grote pitten te malen, zoals die van
pruimen of avocado´s). Sluit de deksel.
3. Reiniginstructie lter:
Neem het lter uit. Reinig het
lter en spoel het af onder
stromend water (het lter is niet
vaatwasmachinebestendig).
1. Vul de minichopper* met daarvoor
geschikte ingrediënten. Plaats het
lter in de kan met het brede gedeelte
naar boven. Controleer of het goed
zit. Doe fruit in het lter (gebruik de
blender niet om grote pitten te malen,
zoals die van pruimen of avocado´s).
Sluit de deksel. Reinig de bak en de
meshouder van de minichopper na
gebruik. (De minichopper mag niet in
de vaatwasmachine.) Waarschuwing!
De messen zijn erg scherp!
Papildu funkcijas Papildomos funkcijos /
TilleggsfunksjonerExtra functies /
*Afhankelijk van het model
LV
1. Uzpildiet mazo smalcinātāju* ar
atbilstošām sastāvdaļām. Uzlieciet
mini-smalcinātāju uz motora korpusa,
ieslēdziet blenderi ar ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu un regulējiet ātrumu
ar “+”,”-” vai PULSE. Pēc izmantošanas
rūpīgi notīriet mazā smalcinātāja
tvertni un asmeņu komplektu. (Mazo
smalcinātāju nedrīkst mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā). Uzmanību!
Asmeņi ir ļoti asi!
2. Lai pagatavotu sulu: pirms
izmantošanas ievietojiet ltru
(informāciju par ievietošanas pozīciju
skatiet sadaļā Filtra izmantošanas
norādījumi). Ievietojiet ltru krūzē ar
plato galu uz augšu. Pārliecinieties, ka
tas ievietots pareizi. Ievietojiet ltrā
augļus (nelietojiet blenderi lielu kauliņu
(plūmju vai avokado) sasmalcināšanai.
Aizveriet vāku.
3. Filtra tīrīšana: Izņemiet ltru. Iztīriet
ltru un izskalojiet to ar tekošu
ūdeni (ltru nedrīkst mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā).
 * Priklauso nuo modelio
LT
2. Norėdami pasigaminti sulčių: prieš
naudodami įstatykite ltrą* (žr. „Filtro
naudojimo instrukciją“, jei norite
sužinoti įstatymo padėtį). Dėkite ltrą
į indą plačiąja dalimi į viršų. įsitikinkite,
ar jis tinkamai įtaisytas. Dėkite į
ltrą vaisius (nenaudokite plaktuvo
didelėms sėkloms, pavyzdžiui, slyvų
arba avokadų sėkloms, traiškyti).
Uždenkite dangtį.
3. Filtro valymo instrukcija: Išimkite
ltrą. Išplaukite ltrą ir išskalaukite
jį po tekančiu vandeniu (ltro
indaplovėje plauti negalima).
1. Į mažąjį smulkintuvą* įdėkite
atitinkamų ingredientų. Dėkite
mažąjį kapoklį ant variklio korpuso,
paspauskite įjungimo/išjungimo
mygtuką prietaisui įjungti ir
reguliuokite greitį, spausdami

(Mažojo surinktuvo negalima plauti
indaplovėje.) Atsargiai! Ašmenys
labai aštrūs!
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
57
NONL
Aanbevolen blendersnelheid
Recept Bestanddelen Aantal Tijd Snelheid
Pureren van rauwe groenten
Wortelen 40 g
20~30s 4
Aardappelen 40 g
Uien 40
Water 120 g
Aardbeien-margarita´s (cocktail)
Tequila 240 ml
≤120s 4
Triple sec 60 ml
bevroren aardbeien 225 g
Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g
IJsblokjes 150 g
Smoothie van ananas en abrikoos
Ananas in schijes 250 g
≤120s 4Gedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Milkshake
Melk 150 - 300 ml
20~30s 3
Vanille roomijs 200-400 g
Banaan 1/4-1/2 st
Chocolade siroop 30-60 g
Aardappel-prei-soep
Aardappelen 200 g
50~60s 3Prei 200 g
Water 400 g
Pannenkoek (beslag)
Tarwebloem 110 g
40~50s 2
Onthardingszout 1 Snue
eieren 2 st
Melk 200 ml
Water 75 ml
boter 50 g
Hakken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Bestanddelen Aantal Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Broodkruimels
paneermeel
15~30 g
Grof
3s
Medium
3~5s
Fijn
5~10s Puls
Amandelen 20-100 g 3s 3~5s 5~10s Puls
Peper 20-100 g 3s 5s 5~10s Puls
Maximale werktijd met
zware lading
2 min
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Room 200-400 g 50~60 s 1
Opmerking: De temperatuur van de room moet tussen
de 4 en 8 graden Celsius zijn
www.electrolux.com60
NONL
Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies
Instructies voor de minichopper*
Met de minichopper kunt u gemakkelijk
en zonder geknoei kleine porties voedsel
bereiden, bijvoorbeeld babymaaltijden.
Ook kunt u met de chopper bijvoorbeeld
specerijen en kruiden malen en hakken.
Instructies voor het lter*
Het lter kan in drie verschillende posities worden
gebruikt:
A. Als afschuimer: in deze positie wordt het sap
gescheiden gehouden van het schuim, zodat het
sap lichter is en meer smaak heeft.
B. Als gedeeltelijke afschuimer: de ingrediënten
worden gedeeltelijk gescheiden.
C. Volledig open: hiermee kunt u het volledige
sap uitschenken.
Let op: selecteer de positie voordat u het lter in
de kan bevestigt.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De blender kan niet
worden ingeschakeld.
De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn
vergrendeld.
De snelheidsregelaar staat niet in de juiste
positie.
Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE
wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in de
positie PULSE staan.
De kan zit te vol. Maak de kan zo ver leeg dat het maximumniveau
niet wordt overschreden.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Controleer de aansluiting van de stekker in het
stopcontact of probeer een ander stopcontact.
Stroomuitval. Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld.
Functioneel probleem. Neem contact op met een erkende
onderhoudsdienst.
B
C
A
*Afhankelijk van het model
www.electrolux.com64
NO
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
NL
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
LV
Utilizācija
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
piem., >PE<, >PS< utt.
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
atkritumu likvidēšanas vietās.
Vecā ierīce
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
atbilstošā elektrisko un elektronisko
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
apsaimniekošana var radīt kaitējumu

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo produktu.
Utilizācija
LT
Išmetimas
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
>PS< ir kt.
Pakavimo medžiagas išmeskite į
atitinkamą bendruomenės atliekų
konteinerį.
Senas prietaisas
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
simbolis
rodo, kad šis gaminys
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
informacijos apie šio gaminio atliekų
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto


šį gaminį.
Išmetimas /
www.electrolux.com66
/