Philips AVENT SCF751 Handleiding

Categorie
Peuter drinken
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

4213.354.0100.4
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
SCF763: 270ml/9oz, SCF751: 200ml/7oz
SCF753: 270ml/9oz, SCF755: 340ml/12oz
1
SCF763, SCF755, SCF753, SCF751
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
- Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig
med at det drikker.
- Alle dele, som ikke bruges, holdes uden
for børns rækkevidde.
- Opvarm ikke væsker eller mad i
mikrobølgeovnen.
Forsigtig
- Før første brug skal alle dele (g. A) skilles
ad, rengøres og steriliseres grundigt. Læg
koppen med drikketud i kogende vand i
5 minutter for at sikre hygiejnen.
- Steriliser ikke nogen del af koppen med
drikketud i mikrobølgeovnen uden brug
af en sterilisator til mikrobølgeovn.
- Sørg for, at alle dele er korrekt samlet
(g. B), inden du giver koppen med
drikketud til dit barn.
- Koppen med drikketud er beregnet til
brug sammen med fortyndede drikke.
Vand og mælk er de bedste drikkevarer til
børn uanset alder.
- Tyktydende, kulsyreholdige eller
grødagtige drikke kan blokere ventilen og
få den til at gå i stykker eller lække.
- Denne kop med drikketud er ikke designet
til tilberedning af modermælkserstatning.
Brug ikke koppen med drikketud til at
blande og ryste modermælkserstatning,
eftersom dette kan tilstoppe hullerne og
forårsage lækage.
- Sørg for, at ventilen er monteret korrekt.
Se illustrationer om, hvordan du samler
koppen med drikketud (g. B).
- Undlad at skrue drikketuden for hårdt på
koppen med drikketud.
- Kun SCF751: Brug ikke drikketuden som
en sut.
- Brug ikke koppen med drikketud i en
glasaske.
-
Placer ikke koppen med drikketud i fryseren.
Tip: The drinking top and bottle of the spout cup
are compatible with Philips Avent Natural bottles.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the
Philips Consumer Care Centre in your country.
Guarantee and support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support.
Compatibility chart (fig. 1)
All parts are interchangeable, with the
following exceptions:
- It is not recommended to use the spout
cup of SCF753 and SCF755 on the 4oz
bottle.
DANSK
Vigtigt
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support,
som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Læs denne brugervejledning omhyggeligt
igennem, inden koppen med drikketud tages
i brug, og gem den til eventuel senere brug.
For dit barns sikkerhed og helbred:
ADVARSEL!
- Kontroller koppen med drikketud før hver
brug. Hvis der er nogen former for skader
eller revner, skal du stoppe med at bruge
koppen med drikketud med det samme.
- Brug altid produktet under en voksens opsyn.
- Langvarig indtagelse af væske ødelægger
tænderne.
- Kontroller altid madens temperatur, inden
du giver barnet mad.
- Thick, zzy or pulpy drinks may block the
valve and cause it to break or leak.
- This spout cup is not designed for
preparing infant formula. Do not use
the spout cup to mix and shake infant
formula as this can clog the holes and
cause the spout cup to leak.
- Do not overtighten the drinking top on
the spout cup.
- SCF751 only: Do not use the spout as a
soother.
- Do not use the spout cup with a glass
bottle.
- Do not put the spout cup in the freezer
compartment.
- To prevent scalding, let hot liquid cool
down before you ll the spout cup.
- SCF751 only: Spouts are available
separately. Use only Philips Avent spouts.
Cleaning and sterilization
- After each use, disassemble all parts
(g. A) and clean them thoroughly in
warm water and some washing-up liquid.
You can also clean all parts on the top
rack of the dishwasher.
- Do not use abrasive or anti-bacterial
cleaning agents or chemical solvents.
- Do not place parts directly on surfaces
that have been cleaned with anti-bacterial
cleaners.
- Food coloring can discolor parts.
- After cleaning, sterilize the spout cup in
boiling water. The spout cup is also suitable
for all standard sterilization methods.
Storage
- For hygiene and maintenance, disassemble
the spout cup (g. A) and store it in a dry
and covered container.
- Keep the spout cup away from heat
sources and direct sunlight.
ENGLISH
Important
To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you
use the spout cup and save it for future
reference.
For your child’s safety and health:
WARNING!
- Check the spout cup before each use.
If any damage or crack is detected, stop
using the spout cup immediately.
- Always use this product with adult
supervision.
- Continuous and prolonged sipping of
uids will cause tooth decay.
- Always check food temperature before
feeding.
- Prevent your child from running or
walking while drinking.
- Keep all components not in use out of
the reach of children.
- Do not heat up any liquid or food in the
microwave.
Caution
- Before rst use, disassemble all parts
(g. A) and clean and sterilize them
thoroughly. Place the spout cup in boiling
water for 5 minutes. This is to ensure
hygiene.
- Do not sterilize any part of the spout
cup in the microwave without using a
microwave sterilizer.
- Make sure all parts are properly
assembled (g. B) before you give the
spout cup to your child.
- This spout cup is intended for use with
diluted drinks. Water and milk are the
best drinks for children of any age.
- Med henblik på at forebygge skoldning
skal varm væsk køles ned, inden du fylder
koppen med drikketud.
- Kun SCF751: Drikketude fås separat. Brug
kun drikketude fra Philips Avent.
Rengøring og sterilisering
- Efter hver brug skal alle dele (g. A)
adskilles og rengøres grundigt i varmt
vand og lidt opvaskemiddel. Du kan også
rengøre alle dele på den øverste hylde i
opvaskemaskinen.
- Brug aldrig skrappe eller anti-bakterielle
rengøringsmidler eller kemiske
opløsningsmidler.
- Placer ikke dele direkte på overader, der
er blevet rengjort med antibakterielle
rengøringsmidler.
- Fødevarefarvestoffer kan misfarve dele.
- Efter rengøring skal tudkoppen
steriliseres i kogende vand. Tudkoppen
er også velegnet til alle almindelige
steriliseringsmetoder.
Opbevaring
- Af hensyn til hygiejne og vedligeholdelse
skal tudkoppen (g. A) skilles ad og
opbevares i en tør og lukket beholder.
- Opbevar koppen med drikketud væk fra
varmekilder og direkte sollys.
Tip: Tudkoppens drikketud og aske er
kompatible med Philips Avent Natural-asker.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele skal
du besøge www.shop.philips.com/
service eller gå til din Philips-forhandler.
Du kan også kontakte det lokale Philips
Kundecenter.
Sikkerhed og support
Hvis du brug for information eller support,
bedes du besøge www.philips.com/support.
Varoitus
- Pura kaikki osat (kuva A) ennen
ensimmäistä käyttöä ja puhdista ne
perusteellisesti. Varmista hygienia asettamalla
nokkamuki kiehuvaan veteen 5 minuutiksi.
- Älä steriloi mitään nokkamukin
osaa mikroaaltouunissa ilman
mikroaaltosterilointilaitetta.
- Tarkista, että mukin kaikki osat on
koottu oikein (kuva B), ennen kuin annat
nokkamukin lapsellesi.
- Tämä nokkamuki on tarkoitettu laimeiden
juomien nauttimiseen. Vesi ja maito ovat
parhaita janojuomia kaikenikäisille lapsille.
- Sakeat, poreilevat tai paljon hedelmälihaa
sisältävät juomat voivat tukkia venttiilin tai
aiheuttaa sen vuotamisen tai hajoamisen.
- Mukia ei ole suunniteltu
äidinmaidonkorvikkeelle. Älä käytä
nokkamukia äidinmaidonkorvikkeen
sekoittamiseen, koska se voi tukkia ilma-
aukon ja saada mukin vuotamaan.
- Varmista, että venttiili on koottu oikein.
Katso kuvasta, miten nokkamuki kootaan
(kuva B).
- Älä kiristä nokkamukin kantta liikaa.
- Vain SCF751: älä käytä nokkaa tuttina.
- Älä käytä nokkaosaa lasipullossa.
- Älä laita mukia pakastelokeroon.
- Vältä palovammat antamalla kuuman nesteen
jäähtyä ennen nokkamukin täyttämistä.
- Vain SCF751: Nokat ovat saatavana
erikseen. Käytä vain Philips Avent-nokkia.
Puhdistus ja sterilointi
- Pura kaikki osat (kuva A) ja pese
ne perusteellisesti lämpimällä
astianpesuvedellä jokaisen käyttökerran
jälkeen. Voit myös puhdistaa kaikki osat
astianpesukoneen ylimmässä telineessä.
- Älä käytä puhdistamiseen hankaavia
tai antibakteerisia puhdistusaineita tai
kemiallisia liuottimia.
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen
benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
Kompatibilitätsliste (Abb. 1)
Alle Teile sind untereinander austauschbar
mit den folgenden Ausnahmen:
- Es wird nicht empfohlen, die
Schnabeltasse von SCF753 und SCF755
mit der 125 ml Flasche zu verwenden.
SUOMI
Tärkeää
Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin
palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
nokkamukin käyttöä ja säilytä opas
myöhempää tarvetta varten.
Varmista lapsesi turvallisuus ja
terveys:
VAROITUS!
- Tarkista nokkakuppi ennen jokaista
käyttöä. Jos muki on vahingoittunut, lopeta
sen käyttäminen heti.
- Aikuisen on aina valvottava tämän
tuotteen käyttöä.
- Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen
juominen heikentää hampaita.
- Tarkista aina ruoan lämpötila ennen
syöttämistä.
- Älä anna lapsesi juosta tai kävellä juodessa.
- Säilytä käyttämättömät osat lasten
ulottumattomissa.
- Älä kuumenna nesteitä tai ruokaa
mikroaaltouunissa.
- Um Verbrühungen zu vermeiden, lassen
Sie heiße Flüssigkeiten abkühlen, bevor
Sie sie in die Schnabeltasse füllen.
- Nur SCF751: Trinkschnäbel sind separat
erhältlich. Verwenden Sie nur Philips Avent
Trinkschnäbel.
Reinigung und Sterilisierung
- Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle
Teile auseinander (Abb. A), und reinigen Sie
sie gründlich in warmem Wasser mit etwas
Spülmittel. Sie können alle Teile auch im
oberen Korb der Spülmaschine reinigen.
- Verwenden Sie niemals Scheuermittel,
antibakterielle Reiniger oder chemische
Lösungsmittel.
- Legen Sie die Einzelteile nicht direkt auf
Oberächen, die mit antibakteriellem
Reiniger gereinigt wurden.
- Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
- Sterilisieren Sie nach der Reinigung die
Schnabeltasse in kochendem Wasser.
Die Schnabeltasse ist außerdem für alle
normalen Sterilisationsmethoden geeignet.
Aufbewahrung
- Aus Hygienegründen empfehlen wir, die
Schnabeltasse auseinanderzunehmen
(Abb. A) und sie in einem trockenen
Behälter mit Deckel zu lagern.
- Halten Sie die Schnabeltasse von
Wärmequellen und direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Tipp: Der Deckel und die Flasche der
Schnabeltasse sind mit den Philips Avent
Natural Flaschen kompatibel.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen,
gehen Sie auf www.shop.philips.com/
service oder zu Ihrem Philips Händler. Sie
können auch ein Philips Service-Center in
Ihrem Land kontaktieren.
Achtung
- Nehmen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Teile auseinander (Abb. A), reinigen
und sterilisieren Sie sie gründlich. Legen
Sie die Schnabeltasse für 5 Minuten
in kochendes Wasser, um für die
erforderliche Hygiene zu sorgen.
- Sterilisieren Sie die Teile der
Schnabeltasse in der Mikrowelle nur
mithilfe eines Mikrowellensterilisators.
- Vergewissern Sie sich, dass alle Teile
ordnungsgemäß zusammengesetzt
sind (Abb. B), bevor Sie Ihrem Kind die
Schnabeltassel geben.
- Diese Schnabeltasse ist für die
Verwendung mit gesunden Getränken
bestimmt. Für Kinder jeden Alters sind
Wasser und Milch die besten Getränke.
- Dicküssige und kohlensäurehaltige Getränke
oder Säfte und Flüssigkeiten mit Fruchteisch
können das Ventil blockieren und zu
Beschädigungen und Auslaufen führen.
- Diese Schnabeltasse ist nicht zur
Zubereitung von Babynahrung bestimmt.
Verwenden Sie die Schnabeltasse nicht zum
Mischen und Schütteln von Milchnahrung,
da dies die Öffnungen verstopfen und
zum Auslaufen von Flüssigkeit aus der
Schnabeltasse führen kann.
- Vergewissern Sie sich, dass das Ventil
ordnungsgemäß zusammengesetzt ist.
Anleitungen zum Zusammensetzen der
Schnabeltasse nden Sie in Abb. B.
- Drehen Sie den Deckel der Schnabeltasse
nicht zu fest zu.
- Nur SCF751: Verwenden Sie den
Trinkschnabel nicht als Schnuller.
- Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht
mit einer Glasasche.
- Stellen Sie die Schnabeltasse nicht in das
Gefrierfach.
Kompatibilitetsskema (fig. 1)
Alle dele kan udskiftes, med følgende
undtagelser:
- Det kan ikke anbefales at bruge
tudkoppen til SCF753 og SCF755 på
100 g asken.
DEUTSCH
Wichtig
Um die Unterstützung von Philips optimal
nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch der Schnabeltasse
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf.
Für die Sicherheit und Gesundheit
Ihres Kindes:
WARNUNG!
- Überprüfen Sie die Schnabeltasse
vor jedem Gebrauch. Wenn Sie
Beschädigungen oder Risse entdecken,
verwenden Sie die Schnabeltasse nicht
mehr.
- Kinder sollten dieses Produkt nur unter
Aufsicht durch Erwachsene benutzen.
- Ununterbrochenes und anhaltendes
Saugen von Flüssigkeiten kann Karies
verursachen.
- Prüfen Sie stets die Temperatur der
Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind
verabreichen.
- Lassen Sie Ihr Kind beim Trinken nicht
herumlaufen.
- Bewahren Sie alle nicht verwendeten
Einzelteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
- Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder
Speisen in der Mikrowelle.
NEDERLANDS
Belangrijk
Registreer uw product op www.philips.com/
welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u de tuitbeker gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
indien nodig te kunnen raadplegen.
Voor de veiligheid en gezondheid
van uw kind:
WAARSCHUWING!
- Controleer de tuitbeker voor elk gebruik.
Als de beker is beschadigd of als er
barsten in zitten, moet u onmiddellijk
stoppen met het gebruik van deze beker.
- Gebruik dit product altijd onder toezicht
van een volwassene.
- Het voortdurend en langdurig in kleine
slokjes drinken van vloeistoffen leidt tot
tandbederf.
- Controleer voor het voeden altijd de
temperatuur van de voeding.
- Voorkom dat uw kind tijdens het drinken
loopt of rent.
- Houd alle onderdelen die u niet gebruikt
buiten bereik van kinderen.
- Warm vloeistoffen of voedsel niet op in
de magnetron.
Let op
- Verwijder voor het eerste gebruik alle
onderdelen (afb. A) en steriliseer ze
grondig. Plaats de tuitbeker 5 minuten in
kokend water. Zo weet u zeker dat de
beker hygiënisch schoon is.
- Steriliseer de onderdelen van de
tuitbeker niet in de magnetron zonder
een magnetronsterilisator te gebruiken.
- Ne placez pas les pièces directement sur
des surfaces ayant été nettoyées à l’aide
de produits de nettoyage antibactériens.
- Les colorants alimentaires peuvent
décolorer les pièces.
- Après nettoyage, stérilisez la tasse à
bec dans de l’eau bouillante. La tasse à
bec peut également être stérilisée via
n’importe quelle méthode traditionnelle.
Rangement
- Pour des raisons d’hygiène et d’entretien,
démontez la tasse à bec (g. A) et rangez-
la dans une boîte sèche et couverte.
- Rangez la tasse à bec à l’abri de sources de
chaleur et de la lumière directe du soleil.
Conseil : La partie supérieure et le récipient
de la tasse à bec sont compatibles avec les
biberons Philips Natural Avent.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des
pièces détachées, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou
rendez-vous chez votre revendeur Philips.
Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web www.philips.com/support.
Tableau de compatibilité (fig. 1)
Tous les éléments sont interchangeables, à
l’exception des suivants :
- Il est déconseillé d’utiliser les tasses à bec
SCF753 et SCF755 avec le biberon de
125 ml.
- Assurez-vous que toutes les pièces sont
correctement assemblées (g. B) avant de
donner la tasse à bec à votre enfant.
- Cette tasse à bec est conçue pour
contenir des boissons diluées. L’eau et le
lait sont les meilleures boissons pour les
enfants de tout âge.
- Les boissons ou liquides épais, gazeux
ou pulpeux peuvent bloquer la valve et
l’endommager.
- Cette tasse à bec n’est pas conçue pour
préparer du lait infantile. N’utilisez pas la
tasse à bec pour préparer et mélanger du
lait infantile car cela pourrait obstruer les
orices et causer des fuites.
- Assurez-vous que la valve est
correctement placée. Regardez les
illustrations expliquant comment
assembler la tasse à bec (g. B)
- Ne serrez pas exagérément la partie
supérieure de la tasse à bec.
- SCF751 uniquement : n’utilisez pas la
tasse à bec comme sucette.
- N’utilisez pas la tasse à bec avec un
biberon en verre.
- Ne mettez pas la tasse à bec au congélateur.
- Pour éviter toute brûlure, laissez les
liquides chauds refroidir avant de remplir
la tasse à bec.
- SCF751 uniquement : les becs sont
disponibles séparément. Utilisez
uniquement des becs Philips Avent.
Nettoyage et stérilisation
- Après chaque utilisation, démontez
toutes les pièces (g. A) et nettoyez-
les soigneusement à l’eau chaude
savonneuse. Vous pouvez aussi nettoyer
toutes les pièces en les plaçant dans le
compartiment du haut du lave-vaisselle.
- N’utilisez jamais d’agents de nettoyage
abrasifs ou antibactériens ni de solvants
chimiques.
FRANÇAIS
Important
Pour proter pleinement de l’assistance
offerte par Philips, enregistrez votre produit
à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser la tasse à bec et conservez-le pour
un usage ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de
votre enfant :
AVERTISSEMENT !
- Vériez la tasse à bec avant chaque
utilisation. Si vous remarquez une
dégradation ou une ssure, arrêtez
immédiatement d’utiliser la tasse à bec.
- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce
produit sans surveillance.
- La succion continue et prolongée de
liquide peut entraîner l’apparition de caries.
- Vériez toujours la température des
aliments avant de nourrir votre enfant.
- Empêchez votre enfant de courir ou de
marcher lorsqu’il boit.
- Rangez tous les éléments non utilisés
hors de portée des enfants.
- Ne réchauffez aucun liquide ni aliment au
micro-ondes.
Attention
- Avant la première utilisation, démontez
toutes les pièces (g. A), nettoyez et
stérilisez-les parfaitement. Placez la tasse
à bec dans l’eau bouillante pendant
5 minutes an d’en garantir hygiène.
- Ne stérilisez aucune pièce de la tasse
à bec au micro-ondes sans utiliser de
stérilisateur pour micro-ondes auparavant.
- Älä laita osia suoraan pinnoille, jotka
on puhdistettu antibakteerisilla
puhdistusaineilla.
- Elintarvikevärit saattavat värjätä mukin osia.
- Steriloi nokkamuki puhdistamisen jälkeen
kiehuvassa vedessä tai muulla tavallisella
sterilointimenetelmällä.
Säilytys
- Pura muki hygieniasyistä osiinsa (kuva A) ja
säilytä se kuivassa ja kannellisessa astiassa.
- Suojaa muki kuumuudelta tai suoralta
auringonvalolta.
Vinkki: Nokkamukin kansi ja pullo ovat
yhteensopivia Philips Avent Natural -pullojen
kanssa.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa
www.shop.philips.com/service tai Philips-
jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Takuu ja tuki
Jos haluat lisätietoja tai tukea tuotteen
käyttöön, käy osoitteessa www.philips.com/
support.
Yhteensopivuustaulukko (Kuva 1)
Kaikki osat ovat vaihdettavia, seuraavilla
poikkeuksilla:
- SCF753- ja SCF755-nokkamukia ei suositella
käytettäväksi 125 ml:n pullon kanssa.
Oppbevaring
- Ta fra hverandre tutekoppen (g. A) og
oppbevar den i en tørr beholder med
lokk, slik at hygienen opprettholdes.
- Hold tutekoppen unna varmekilder og
direkte sollys.
Tips: Drikketoppen og asken til tutekoppen er
kompatible med Philips Avent Natural-asker.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler,
kan du gå til www.shop.philips.com/
service eller gå til en Philips-forhandler.
Du kan også ta kontakt med Philips’
forbrukerstøtte i landet der du bor.
Garanti og støtte
Hvis du trenger støtte eller informasjon, kan
du gå til www.philips.com/support.
Kompatibilitetstabell (fig. 1)
Alle delene er utbyttbare, med følgende unntak:
- Det er ikke anbefalt å bruk tutekoppen til
SCF753 og SCF755 på 4 oz-asken.
SVENSKA
Viktigt
Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra
nytta av Philips support.
Innan du använder pipmuggen för första
gången ska du läsa användarhandboken
noggrant och spara den för framtida bruk.
För ditt barns säkerhet och hälsa:
VARNING!
- Kontrollera pipmuggen före varje användning.
Sluta använda pipmuggen omedelbart om
den har skadats eller spruckit.
- Tykke drikker og drikker med kullsyre
eller fruktkjøtt kan blokkere ventilen og
føre til at den splittes eller lekker.
- Denne tutekoppen er ikke beregnet for
tilberedning av morsmelkerstatning. Ikke
bruk tutekoppen til å blande og riste
morsmelkserstatning ettersom dette kan
tette til hullene og føre til at koppen lekker.
- Kontroller at ventilen er ordentlig satt
sammen. Se illustrasjonene om hvordan
du setter sammen tutekoppen (g. B).
- Ikke stram til drikketoppen på tutekoppen
for hardt.
- Kun SCF751: Ikke bruk tuten som en smokk.
- Ikke bruk tutekoppen med glassaske.
- Ikke legg tutekoppen i fryseren.
- For å unngå skålding må du la varm væske
avkjøles før du fyller tutekoppen.
- Kun SCF751: Tuter er tilgjengelig separat.
Bruk kun Philips Avent-tuter.
Rengjøring og sterilisering
- Etter hver bruk må du ta fra hverandre
alle delene (g. A), og rengjøre
dem grundig i varmt vann med litt
oppvaskmiddel. Du kan også vaske alle
delene ved å legge dem i det øverste
stativet i oppvaskmaskinen.
- Ikke bruk slipende eller antibakterielle
rengjøringsmidler, eller kjemiske løsemidler.
- Ikke plasser deler direkte på overater
som har blitt rengjort med antibakterielle
rengjøringsmidler.
- Fargestoffer i maten kan føre til at delene
blir misfarget.
- Etter rengjøring, må du sterilisere
tutekoppen i kokende vann.
Tutekoppen passer også til alle standard
steriliseringsmetoder.
NORSK
Viktig
Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt
www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye før du
bruker tutekoppen, og ta vare på den for
senere referanse.
For barnets sikkerhet og helse:
ADVARSEL
- Kontroller tutekoppen før hver bruk. Hvis
du oppdager skader eller sprekker, må du
umiddelbart slutte å bruke tutekoppen.
- Produktet må alltid brukes under tilsyn
av voksne.
- Kontinuerlig og langvarig smådrikking av
væsker forårsaker tannråte.
- Kontroller alltid temperaturen på maten
før du mater barnet.
- Unngå at barnet løper eller går mens
han/hun drikker.
- Oppbevar alle deler som ikke er i bruk,
utilgjengelig for barn.
- Ikke varm opp noe væske eller mat i
mikrobølgeovnen.
Forsiktig
- Før du bruker den for første gang, må du
ta alle delene fra hverandre (g. A) og
rengjøre og sterilisere dem grundig. Legg
tutekoppen i kokende vann i 5 minutter.
Dette bidrar til å sikre hygienen.
- Ikke steriliser noen del av tutekoppen
i mikrobølgeovnen uten å bruke en
sterilisator for mikrobølgeovn.
- Sørg for at alle delene er riktig satt sammen
(g. B) før du gir tutekoppen til et barn.
- Denne tutekoppen er beregnet på bruk
med utblandete drikker. Vann og melk er
de beste drikkene for barn i alle aldre.
- Gebruik geen schurende of antibacteriële
schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen.
- Leg onderdelen niet op oppervlakken die
zijn schoongemaakt met antibacteriële
reinigingsmiddelen.
- Onderdelen kunnen verkleuren door
kleurstoffen in de voeding.
- Steriliseer de tuitbeker na het
schoonmaken in kokend water.
De tuitbeker is ook geschikt voor alle
standaard sterilisatiemethoden.
Opbergen
- Haal uit hygiënisch oogpunt de tuitbeker
uit elkaar (afb. A) en bewaar deze in een
droge en gesloten doos.
- Houd de tuitbeker uit de buurt van
warmtebronnen en direct zonlicht.
Tip: Het drinkdeksel en de es van de
tuitbeker kunnen worden gecombineerd met
Philips Avent Natural-essen.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service
of naar uw Philips-dealer om accessoires en
reserveonderdelen te kopen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer
Care Centre in uw land.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig
hebt, ga dan naar www.philips.com/
support.
Overzicht van
combinatiemogelijkheden (afb. 1)
Alle onderdelen zijn onderling te combineren,
met de volgende uitzonderingen:
- U wordt afgeraden de tuitbeker van
SCF753 en SCF755 te gebruiken in
combinatie met de es van 125 ml.
- Zorg ervoor dat alle onderdelen goed
zijn bevestigd (afb. B) voordat u de
tuitbeker aan uw kind geeft.
- De tuitbeker is bedoeld voor gebruik
met gezonde dranken. Water en melk zijn
de beste dranken voor kinderen van alle
leeftijden.
- Dikke, koolzuurhoudende of moesachtige
dranken kunnen het ventiel blokkeren
en kunnen er barsten of lekken in doen
ontstaan.
- Deze tuitbeker is niet bedoeld voor het
bereiden van esvoeding. Gebruik de beker
niet voor het mengen en schudden van
esvoeding, want hierdoor kunnen de gaatjes
verstopt raken en kan de beker gaan lekken.
- Zorg ervoor dat het ventiel goed is
bevestigd. Raadpleeg de afbeeldingen
voor informatie over het in elkaar zetten
van de beker met drinktuit (afb. B).
- Schroef het drinkdeksel niet te strak op
de beker.
- Alleen SCF751: gebruik de drinktuit niet
als fopspeen.
- Gebruik de tuitbeker niet in combinatie
met een glazen es.
- Plaats de tuitbeker niet in het vriesvak.
- Om verbrandingsgevaar te vermijden,
moet u warme dranken laten afkoelen
voordat u de tuitbeker vult.
- Alleen SC751: drinktuiten zijn afzonderlijk
verkrijgbaar. Gebruik alleen tuiten van
Philips Avent.
Reinigen en steriliseren
- Haal alle onderdelen na elk gebruik
uit elkaar (afb. A) en maak deze
grondig schoon met warm water
en wat afwasmiddel. U kunt ook alle
onderdelen op het bovenste rek in de
vaatwasmachine plaatsen.
Kompatibilitetstabell (bild 1)
Alla delar är kompatibla med varandra, med
följande undantag:
- Du bör inte använda dricklocken till
SCF753 och SCF755 på en 120 ml-aska.
- Lägg inte pipmuggen i frysfacket.
- Förhindra brännskador genom att låta
varma vätskor svalna innan du häller dem
i pipmuggen.
- Endast för SCF751: pipar nns att köpa
separat. Använd endast Philips Avent-
pipar.
Rengöring och sterilisering
- Ta isär alla delar (bild A) och rengör dem
grundligt i varmt vatten och lite diskmedel
efter varje användning. Du kan också diska
delarna på det översta stället i diskmaskinen.
- Använd inte starka eller anti-bakteriella
medel eller kemiska lösningar.
- Placera inte delarna direkt på ytor
som har rengjorts med antibakteriella
rengöringsprodukter.
- Färg i mat kan missfärga delarna.
- Efter rengöring steriliserar du pipmuggen i
kokande vatten. Alla steriliseringsmetoder
av standardtyp kan tillämpas på pipmuggen.
Förvaring
- Av hygieniska och underhållsmässiga skäl
bör pipmuggen plockas isär (bild A) och
förvaras i en torr och täckt behållare.
- Håll pipmuggen med sugrör borta från
värme och direkt solljus.
Tips: Dricklocket och askan till pipmuggen
kan användas med Natural-askor i Philips
Avent-serie.
Beställa tillbehör
För att köpa tillbehör eller reservdelar kan
du gå till www.shop.philips.com/service
eller en Philips-återförsäljare. Du kan även
kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Garanti och support
Om du behöver support eller information
kan du besöka oss på www.philips.com/
support.
- Använd alltid produkten under vuxnas
översyn.
- Att suga in vätska kontinuerligt under lång
tid är skadligt för tänderna.
- Kontrollera alltid matens temperatur
innan matning.
- Se till att barnet inte springer eller går
och dricker samtidigt.
- Håll alla komponenter som inte används
utom barnets räckhåll.
- Värm inte någon vätska eller mat i
mikrovågsugnen.
Försiktighet
- Före första användningen tar du isär alla delar
(bild A), rengör dem och steriliserar dem
noga. Placera pipmuggen i kokande vatten i
5 minuter för en hygienisk användning.
- Sterilisera inte någon del av pipmuggen
i mikrovågsugnen utan att använda en
sterilisator för mikrovågsugn.
- Se till att alla delar har monterats på rätt
sätt (bild B) innan du ger pipmuggen till
barnet.
- Den här pipmuggen är avsedd för
utspädda drycker. Vatten och mjölk är de
lämpligaste dryckerna för barn i alla åldrar.
- Drycker som är trögytande eller innehåller
kolsyra eller fruktkött kan blockera ventilen
så att den skadas eller börjar läcka.
- Den här pipmuggen är inte gjord för
användning med bröstmjölksersättning. Du
bör inte använda pipmuggen när du blandar
och skakar bröstmjölksersättning, eftersom
det kan täppa till hålen och orsaka läckage.
- Se till att ventilen har monterats korrekt.
Se illustrationerna för hur du monterar
pipmuggen (bild B).
- Skruva inte fast dricklocket på pipmuggen
för hårt.
- Endast SCF751: Använd inte pipen som
en napp.
- Använd inte pipmuggen med en glasaska.

Documenttranscriptie

Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF763: 270ml/9oz, SCF751: 200ml/7oz SCF763, SCF755, SCF753, SCF751 SCF753: 270ml/9oz, SCF755: 340ml/12oz www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.0100.4 1 ENGLISH Important To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the spout cup and save it for future reference. For your child’s safety and health: WARNING! -- Check the spout cup before each use. If any damage or crack is detected, stop using the spout cup immediately. -- Always use this product with adult supervision. -- Continuous and prolonged sipping of fluids will cause tooth decay. -- Always check food temperature before feeding. -- Prevent your child from running or walking while drinking. -- Keep all components not in use out of the reach of children. -- Do not heat up any liquid or food in the microwave. Caution -- Before first use, disassemble all parts (fig. A) and clean and sterilize them thoroughly. Place the spout cup in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene. -- Do not sterilize any part of the spout cup in the microwave without using a microwave sterilizer. -- Make sure all parts are properly assembled (fig. B) before you give the spout cup to your child. -- This spout cup is intended for use with diluted drinks. Water and milk are the best drinks for children of any age. -- Thick, fizzy or pulpy drinks may block the valve and cause it to break or leak. -- This spout cup is not designed for preparing infant formula. Do not use the spout cup to mix and shake infant formula as this can clog the holes and cause the spout cup to leak. -- Do not overtighten the drinking top on the spout cup. -- SCF751 only: Do not use the spout as a soother. -- Do not use the spout cup with a glass bottle. -- Do not put the spout cup in the freezer compartment. -- To prevent scalding, let hot liquid cool down before you fill the spout cup. -- SCF751 only: Spouts are available separately. Use only Philips Avent spouts. Cleaning and sterilization -- After each use, disassemble all parts (fig. A) and clean them thoroughly in warm water and some washing-up liquid. You can also clean all parts on the top rack of the dishwasher. -- Do not use abrasive or anti-bacterial cleaning agents or chemical solvents. -- Do not place parts directly on surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners. -- Food coloring can discolor parts. -- After cleaning, sterilize the spout cup in boiling water.The spout cup is also suitable for all standard sterilization methods. Tip:The drinking top and bottle of the spout cup are compatible with Philips Avent Natural bottles. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support. Compatibility chart (fig. 1) All parts are interchangeable, with the following exceptions: -- It is not recommended to use the spout cup of SCF753 and SCF755 on the 4oz bottle. DANSK Vigtigt Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden koppen med drikketud tages i brug, og gem den til eventuel senere brug. For dit barns sikkerhed og helbred: -- Storage -- For hygiene and maintenance, disassemble the spout cup (fig. A) and store it in a dry and covered container. -- Keep the spout cup away from heat sources and direct sunlight. ---- ADVARSEL! Kontroller koppen med drikketud før hver brug. Hvis der er nogen former for skader eller revner, skal du stoppe med at bruge koppen med drikketud med det samme. Brug altid produktet under en voksens opsyn. Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne. Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad. -- Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker. -- Alle dele, som ikke bruges, holdes uden for børns rækkevidde. -- Opvarm ikke væsker eller mad i mikrobølgeovnen. -- Med henblik på at forebygge skoldning skal varm væsk køles ned, inden du fylder koppen med drikketud. -- Kun SCF751: Drikketude fås separat. Brug kun drikketude fra Philips Avent. Rengøring og sterilisering Forsigtig -- Før første brug skal alle dele (fig. A) skilles ad, rengøres og steriliseres grundigt. Læg koppen med drikketud i kogende vand i 5 minutter for at sikre hygiejnen. -- Steriliser ikke nogen del af koppen med drikketud i mikrobølgeovnen uden brug af en sterilisator til mikrobølgeovn. -- Sørg for, at alle dele er korrekt samlet (fig. B), inden du giver koppen med drikketud til dit barn. -- Koppen med drikketud er beregnet til brug sammen med fortyndede drikke. Vand og mælk er de bedste drikkevarer til børn uanset alder. -- Tyktflydende, kulsyreholdige eller grødagtige drikke kan blokere ventilen og få den til at gå i stykker eller lække. -- Denne kop med drikketud er ikke designet til tilberedning af modermælkserstatning. Brug ikke koppen med drikketud til at blande og ryste modermælkserstatning, eftersom dette kan tilstoppe hullerne og forårsage lækage. -- Sørg for, at ventilen er monteret korrekt. Se illustrationer om, hvordan du samler koppen med drikketud (fig. B). -- Undlad at skrue drikketuden for hårdt på koppen med drikketud. -- Kun SCF751: Brug ikke drikketuden som en sut. -- Brug ikke koppen med drikketud i en glasflaske. -- Placer ikke koppen med drikketud i fryseren. -- Efter hver brug skal alle dele (fig. A) adskilles og rengøres grundigt i varmt vand og lidt opvaskemiddel. Du kan også rengøre alle dele på den øverste hylde i opvaskemaskinen. -- Brug aldrig skrappe eller anti-bakterielle rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. -- Placer ikke dele direkte på overflader, der er blevet rengjort med antibakterielle rengøringsmidler. -- Fødevarefarvestoffer kan misfarve dele. -- Efter rengøring skal tudkoppen steriliseres i kogende vand. Tudkoppen er også velegnet til alle almindelige steriliseringsmetoder. Opbevaring -- Af hensyn til hygiejne og vedligeholdelse skal tudkoppen (fig. A) skilles ad og opbevares i en tør og lukket beholder. -- Opbevar koppen med drikketud væk fra varmekilder og direkte sollys. Tip:Tudkoppens drikketud og flaske er kompatible med Philips Avent Natural-flasker. Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge www.shop.philips.com/ service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter. Sikkerhed og support Hvis du brug for information eller support, bedes du besøge www.philips.com/support. Kompatibilitetsskema (fig. 1) Alle dele kan udskiftes, med følgende undtagelser: -- Det kan ikke anbefales at bruge tudkoppen til SCF753 og SCF755 på 100 g flasken. DEUTSCH Wichtig Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Schnabeltasse aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes: WARNUNG! -- Überprüfen Sie die Schnabeltasse vor jedem Gebrauch. Wenn Sie Beschädigungen oder Risse entdecken, verwenden Sie die Schnabeltasse nicht mehr. -- Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene benutzen. -- Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies verursachen. -- Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind verabreichen. -- Lassen Sie Ihr Kind beim Trinken nicht herumlaufen. -- Bewahren Sie alle nicht verwendeten Einzelteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. -- Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder Speisen in der Mikrowelle. Achtung -- Nehmen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile auseinander (Abb. A), reinigen und sterilisieren Sie sie gründlich. Legen Sie die Schnabeltasse für 5 Minuten in kochendes Wasser, um für die erforderliche Hygiene zu sorgen. -- Sterilisieren Sie die Teile der Schnabeltasse in der Mikrowelle nur mithilfe eines Mikrowellensterilisators. -- Vergewissern Sie sich, dass alle Teile ordnungsgemäß zusammengesetzt sind (Abb. B), bevor Sie Ihrem Kind die Schnabeltassel geben. -- Diese Schnabeltasse ist für die Verwendung mit gesunden Getränken bestimmt. Für Kinder jeden Alters sind Wasser und Milch die besten Getränke. -- Dickflüssige und kohlensäurehaltige Getränke oder Säfte und Flüssigkeiten mit Fruchtfleisch können das Ventil blockieren und zu Beschädigungen und Auslaufen führen. -- Diese Schnabeltasse ist nicht zur Zubereitung von Babynahrung bestimmt. Verwenden Sie die Schnabeltasse nicht zum Mischen und Schütteln von Milchnahrung, da dies die Öffnungen verstopfen und zum Auslaufen von Flüssigkeit aus der Schnabeltasse führen kann. -- Vergewissern Sie sich, dass das Ventil ordnungsgemäß zusammengesetzt ist. Anleitungen zum Zusammensetzen der Schnabeltasse finden Sie in Abb. B. -- Drehen Sie den Deckel der Schnabeltasse nicht zu fest zu. -- Nur SCF751: Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht als Schnuller. -- Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht mit einer Glasflasche. -- Stellen Sie die Schnabeltasse nicht in das Gefrierfach. -- Um Verbrühungen zu vermeiden, lassen Sie heiße Flüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in die Schnabeltasse füllen. -- Nur SCF751: Trinkschnäbel sind separat erhältlich. Verwenden Sie nur Philips Avent Trinkschnäbel. Reinigung und Sterilisierung -- Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile auseinander (Abb. A), und reinigen Sie sie gründlich in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Sie können alle Teile auch im oberen Korb der Spülmaschine reinigen. -- Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder chemische Lösungsmittel. -- Legen Sie die Einzelteile nicht direkt auf Oberflächen, die mit antibakteriellem Reiniger gereinigt wurden. -- Lebensmittelfarben können Teile verfärben. -- Sterilisieren Sie nach der Reinigung die Schnabeltasse in kochendem Wasser. Die Schnabeltasse ist außerdem für alle normalen Sterilisationsmethoden geeignet. Aufbewahrung -- Aus Hygienegründen empfehlen wir, die Schnabeltasse auseinanderzunehmen (Abb. A) und sie in einem trockenen Behälter mit Deckel zu lagern. -- Halten Sie die Schnabeltasse von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung fern. Tipp: Der Deckel und die Flasche der Schnabeltasse sind mit den Philips Avent Natural Flaschen kompatibel. Zubehör bestellen Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/ service oder zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch ein Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren. Garantie und Support Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.philips.com/support. Kompatibilitätsliste (Abb. 1) Alle Teile sind untereinander austauschbar mit den folgenden Ausnahmen: -- Es wird nicht empfohlen, die Schnabeltasse von SCF753 und SCF755 mit der 125 ml Flasche zu verwenden. SUOMI Tärkeää Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen nokkamukin käyttöä ja säilytä opas myöhempää tarvetta varten. Varmista lapsesi turvallisuus ja terveys: VAROITUS! -- Tarkista nokkakuppi ennen jokaista käyttöä. Jos muki on vahingoittunut, lopeta sen käyttäminen heti. -- Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen käyttöä. -- Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen juominen heikentää hampaita. -- Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä. -- Älä anna lapsesi juosta tai kävellä juodessa. -- Säilytä käyttämättömät osat lasten ulottumattomissa. -- Älä kuumenna nesteitä tai ruokaa mikroaaltouunissa. Varoitus -- Pura kaikki osat (kuva A) ennen ensimmäistä käyttöä ja puhdista ne perusteellisesti.Varmista hygienia asettamalla nokkamuki kiehuvaan veteen 5 minuutiksi. -- Älä steriloi mitään nokkamukin osaa mikroaaltouunissa ilman mikroaaltosterilointilaitetta. -- Tarkista, että mukin kaikki osat on koottu oikein (kuva B), ennen kuin annat nokkamukin lapsellesi. -- Tämä nokkamuki on tarkoitettu laimeiden juomien nauttimiseen. Vesi ja maito ovat parhaita janojuomia kaikenikäisille lapsille. -- Sakeat, poreilevat tai paljon hedelmälihaa sisältävät juomat voivat tukkia venttiilin tai aiheuttaa sen vuotamisen tai hajoamisen. -- Mukia ei ole suunniteltu äidinmaidonkorvikkeelle. Älä käytä nokkamukia äidinmaidonkorvikkeen sekoittamiseen, koska se voi tukkia ilmaaukon ja saada mukin vuotamaan. -- Varmista, että venttiili on koottu oikein. Katso kuvasta, miten nokkamuki kootaan (kuva B). -- Älä kiristä nokkamukin kantta liikaa. -- Vain SCF751: älä käytä nokkaa tuttina. -- Älä käytä nokkaosaa lasipullossa. -- Älä laita mukia pakastelokeroon. -- Vältä palovammat antamalla kuuman nesteen jäähtyä ennen nokkamukin täyttämistä. -- Vain SCF751: Nokat ovat saatavana erikseen. Käytä vain Philips Avent-nokkia. Puhdistus ja sterilointi -- Pura kaikki osat (kuva A) ja pese ne perusteellisesti lämpimällä astianpesuvedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Voit myös puhdistaa kaikki osat astianpesukoneen ylimmässä telineessä. -- Älä käytä puhdistamiseen hankaavia tai antibakteerisia puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia. -- Älä laita osia suoraan pinnoille, jotka on puhdistettu antibakteerisilla puhdistusaineilla. -- Elintarvikevärit saattavat värjätä mukin osia. -- Steriloi nokkamuki puhdistamisen jälkeen kiehuvassa vedessä tai muulla tavallisella sterilointimenetelmällä. Säilytys -- Pura muki hygieniasyistä osiinsa (kuva A) ja säilytä se kuivassa ja kannellisessa astiassa. -- Suojaa muki kuumuudelta tai suoralta auringonvalolta. Vinkki: Nokkamukin kansi ja pullo ovat yhteensopivia Philips Avent Natural -pullojen kanssa. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai Philipsjälleenmyyjältä.Voit myös ottaa yhteyden Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Takuu ja tuki Jos haluat lisätietoja tai tukea tuotteen käyttöön, käy osoitteessa www.philips.com/ support. Yhteensopivuustaulukko (Kuva 1) Kaikki osat ovat vaihdettavia, seuraavilla poikkeuksilla: -- SCF753- ja SCF755-nokkamukia ei suositella käytettäväksi 125 ml:n pullon kanssa. FRANÇAIS Important Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la tasse à bec et conservez-le pour un usage ultérieur. Pour la sécurité et la santé de votre enfant : AVERTISSEMENT ! -- Vérifiez la tasse à bec avant chaque utilisation. Si vous remarquez une dégradation ou une fissure, arrêtez immédiatement d’utiliser la tasse à bec. -- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance. -- La succion continue et prolongée de liquide peut entraîner l’apparition de caries. -- Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant. -- Empêchez votre enfant de courir ou de marcher lorsqu’il boit. -- Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. -- Ne réchauffez aucun liquide ni aliment au micro-ondes. Attention -- Avant la première utilisation, démontez toutes les pièces (fig. A), nettoyez et stérilisez-les parfaitement. Placez la tasse à bec dans l’eau bouillante pendant 5 minutes afin d’en garantir hygiène. -- Ne stérilisez aucune pièce de la tasse à bec au micro-ondes sans utiliser de stérilisateur pour micro-ondes auparavant. -- Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement assemblées (fig. B) avant de donner la tasse à bec à votre enfant. -- Cette tasse à bec est conçue pour contenir des boissons diluées. L’eau et le lait sont les meilleures boissons pour les enfants de tout âge. -- Les boissons ou liquides épais, gazeux ou pulpeux peuvent bloquer la valve et l’endommager. -- Cette tasse à bec n’est pas conçue pour préparer du lait infantile. N’utilisez pas la tasse à bec pour préparer et mélanger du lait infantile car cela pourrait obstruer les orifices et causer des fuites. -- Assurez-vous que la valve est correctement placée. Regardez les illustrations expliquant comment assembler la tasse à bec (fig. B) -- Ne serrez pas exagérément la partie supérieure de la tasse à bec. -- SCF751 uniquement : n’utilisez pas la tasse à bec comme sucette. -- N’utilisez pas la tasse à bec avec un biberon en verre. -- Ne mettez pas la tasse à bec au congélateur. -- Pour éviter toute brûlure, laissez les liquides chauds refroidir avant de remplir la tasse à bec. -- SCF751 uniquement : les becs sont disponibles séparément. Utilisez uniquement des becs Philips Avent. Nettoyage et stérilisation -- Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces (fig. A) et nettoyezles soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez aussi nettoyer toutes les pièces en les plaçant dans le compartiment du haut du lave-vaisselle. -- N’utilisez jamais d’agents de nettoyage abrasifs ou antibactériens ni de solvants chimiques. -- Ne placez pas les pièces directement sur des surfaces ayant été nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens. -- Les colorants alimentaires peuvent décolorer les pièces. -- Après nettoyage, stérilisez la tasse à bec dans de l’eau bouillante. La tasse à bec peut également être stérilisée via n’importe quelle méthode traditionnelle. Rangement -- Pour des raisons d’hygiène et d’entretien, démontez la tasse à bec (fig. A) et rangezla dans une boîte sèche et couverte. -- Rangez la tasse à bec à l’abri de sources de chaleur et de la lumière directe du soleil. Conseil : La partie supérieure et le récipient de la tasse à bec sont compatibles avec les biberons Philips Natural Avent. Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support. Tableau de compatibilité (fig. 1) Tous les éléments sont interchangeables, à l’exception des suivants : -- Il est déconseillé d’utiliser les tasses à bec SCF753 et SCF755 avec le biberon de 125 ml. NEDERLANDS Belangrijk Registreer uw product op www.philips.com/ welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de tuitbeker gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind: WAARSCHUWING! -- Controleer de tuitbeker voor elk gebruik. Als de beker is beschadigd of als er barsten in zitten, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van deze beker. -- Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. -- Het voortdurend en langdurig in kleine slokjes drinken van vloeistoffen leidt tot tandbederf. -- Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding. -- Voorkom dat uw kind tijdens het drinken loopt of rent. -- Houd alle onderdelen die u niet gebruikt buiten bereik van kinderen. -- Warm vloeistoffen of voedsel niet op in de magnetron. Let op -- Verwijder voor het eerste gebruik alle onderdelen (afb. A) en steriliseer ze grondig. Plaats de tuitbeker 5 minuten in kokend water. Zo weet u zeker dat de beker hygiënisch schoon is. -- Steriliseer de onderdelen van de tuitbeker niet in de magnetron zonder een magnetronsterilisator te gebruiken. -- Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn bevestigd (afb. B) voordat u de tuitbeker aan uw kind geeft. -- De tuitbeker is bedoeld voor gebruik met gezonde dranken. Water en melk zijn de beste dranken voor kinderen van alle leeftijden. -- Dikke, koolzuurhoudende of moesachtige dranken kunnen het ventiel blokkeren en kunnen er barsten of lekken in doen ontstaan. -- Deze tuitbeker is niet bedoeld voor het bereiden van flesvoeding. Gebruik de beker niet voor het mengen en schudden van flesvoeding, want hierdoor kunnen de gaatjes verstopt raken en kan de beker gaan lekken. -- Zorg ervoor dat het ventiel goed is bevestigd. Raadpleeg de afbeeldingen voor informatie over het in elkaar zetten van de beker met drinktuit (afb. B). -- Schroef het drinkdeksel niet te strak op de beker. -- Alleen SCF751: gebruik de drinktuit niet als fopspeen. -- Gebruik de tuitbeker niet in combinatie met een glazen fles. -- Plaats de tuitbeker niet in het vriesvak. -- Om verbrandingsgevaar te vermijden, moet u warme dranken laten afkoelen voordat u de tuitbeker vult. -- Alleen SC751: drinktuiten zijn afzonderlijk verkrijgbaar. Gebruik alleen tuiten van Philips Avent. Reinigen en steriliseren -- Haal alle onderdelen na elk gebruik uit elkaar (afb. A) en maak deze grondig schoon met warm water en wat afwasmiddel. U kunt ook alle onderdelen op het bovenste rek in de vaatwasmachine plaatsen. -- Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen. -- Leg onderdelen niet op oppervlakken die zijn schoongemaakt met antibacteriële reinigingsmiddelen. -- Onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in de voeding. -- Steriliseer de tuitbeker na het schoonmaken in kokend water. De tuitbeker is ook geschikt voor alle standaard sterilisatiemethoden. Opbergen -- Haal uit hygiënisch oogpunt de tuitbeker uit elkaar (afb. A) en bewaar deze in een droge en gesloten doos. -- Houd de tuitbeker uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht. Tip: Het drinkdeksel en de fles van de tuitbeker kunnen worden gecombineerd met Philips Avent Natural-flessen. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of naar uw Philips-dealer om accessoires en reserveonderdelen te kopen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/ support. Overzicht van combinatiemogelijkheden (afb. 1) Alle onderdelen zijn onderling te combineren, met de volgende uitzonderingen: -- U wordt afgeraden de tuitbeker van SCF753 en SCF755 te gebruiken in combinatie met de fles van 125 ml. NORSK Viktig Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker tutekoppen, og ta vare på den for senere referanse. For barnets sikkerhet og helse: ADVARSEL -- Kontroller tutekoppen før hver bruk. Hvis du oppdager skader eller sprekker, må du umiddelbart slutte å bruke tutekoppen. -- Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne. -- Kontinuerlig og langvarig smådrikking av væsker forårsaker tannråte. -- Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet. -- Unngå at barnet løper eller går mens han/hun drikker. -- Oppbevar alle deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn. -- Ikke varm opp noe væske eller mat i mikrobølgeovnen. Forsiktig -- Før du bruker den for første gang, må du ta alle delene fra hverandre (fig. A) og rengjøre og sterilisere dem grundig. Legg tutekoppen i kokende vann i 5 minutter. Dette bidrar til å sikre hygienen. -- Ikke steriliser noen del av tutekoppen i mikrobølgeovnen uten å bruke en sterilisator for mikrobølgeovn. -- Sørg for at alle delene er riktig satt sammen (fig. B) før du gir tutekoppen til et barn. -- Denne tutekoppen er beregnet på bruk med utblandete drikker. Vann og melk er de beste drikkene for barn i alle aldre. -- Tykke drikker og drikker med kullsyre eller fruktkjøtt kan blokkere ventilen og føre til at den splittes eller lekker. -- Denne tutekoppen er ikke beregnet for tilberedning av morsmelkerstatning. Ikke bruk tutekoppen til å blande og riste morsmelkserstatning ettersom dette kan tette til hullene og føre til at koppen lekker. -- Kontroller at ventilen er ordentlig satt sammen. Se illustrasjonene om hvordan du setter sammen tutekoppen (fig. B). -- Ikke stram til drikketoppen på tutekoppen for hardt. -- Kun SCF751: Ikke bruk tuten som en smokk. -- Ikke bruk tutekoppen med glassflaske. -- Ikke legg tutekoppen i fryseren. -- For å unngå skålding må du la varm væske avkjøles før du fyller tutekoppen. -- Kun SCF751: Tuter er tilgjengelig separat. Bruk kun Philips Avent-tuter. Rengjøring og sterilisering -- Etter hver bruk må du ta fra hverandre alle delene (fig. A), og rengjøre dem grundig i varmt vann med litt oppvaskmiddel. Du kan også vaske alle delene ved å legge dem i det øverste stativet i oppvaskmaskinen. -- Ikke bruk slipende eller antibakterielle rengjøringsmidler, eller kjemiske løsemidler. -- Ikke plasser deler direkte på overflater som har blitt rengjort med antibakterielle rengjøringsmidler. -- Fargestoffer i maten kan føre til at delene blir misfarget. -- Etter rengjøring, må du sterilisere tutekoppen i kokende vann. Tutekoppen passer også til alle standard steriliseringsmetoder. Oppbevaring -- Ta fra hverandre tutekoppen (fig. A) og oppbevar den i en tørr beholder med lokk, slik at hygienen opprettholdes. -- Hold tutekoppen unna varmekilder og direkte sollys. Tips: Drikketoppen og flasken til tutekoppen er kompatible med Philips Avent Natural-flasker. Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/ service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Garanti og støtte Hvis du trenger støtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support. Kompatibilitetstabell (fig. 1) Alle delene er utbyttbare, med følgende unntak: -- Det er ikke anbefalt å bruk tutekoppen til SCF753 og SCF755 på 4 oz-flasken. SVENSKA Viktigt Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Innan du använder pipmuggen för första gången ska du läsa användarhandboken noggrant och spara den för framtida bruk. För ditt barns säkerhet och hälsa: VARNING! -- Kontrollera pipmuggen före varje användning. Sluta använda pipmuggen omedelbart om den har skadats eller spruckit. -- Använd alltid produkten under vuxnas översyn. -- Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt för tänderna. -- Kontrollera alltid matens temperatur innan matning. -- Se till att barnet inte springer eller går och dricker samtidigt. -- Håll alla komponenter som inte används utom barnets räckhåll. -- Värm inte någon vätska eller mat i mikrovågsugnen. Försiktighet -- Före första användningen tar du isär alla delar (bild A), rengör dem och steriliserar dem noga. Placera pipmuggen i kokande vatten i 5 minuter för en hygienisk användning. -- Sterilisera inte någon del av pipmuggen i mikrovågsugnen utan att använda en sterilisator för mikrovågsugn. -- Se till att alla delar har monterats på rätt sätt (bild B) innan du ger pipmuggen till barnet. -- Den här pipmuggen är avsedd för utspädda drycker. Vatten och mjölk är de lämpligaste dryckerna för barn i alla åldrar. -- Drycker som är trögflytande eller innehåller kolsyra eller fruktkött kan blockera ventilen så att den skadas eller börjar läcka. -- Den här pipmuggen är inte gjord för användning med bröstmjölksersättning. Du bör inte använda pipmuggen när du blandar och skakar bröstmjölksersättning, eftersom det kan täppa till hålen och orsaka läckage. -- Se till att ventilen har monterats korrekt. Se illustrationerna för hur du monterar pipmuggen (bild B). -- Skruva inte fast dricklocket på pipmuggen för hårt. -- Endast SCF751: Använd inte pipen som en napp. -- Använd inte pipmuggen med en glasflaska. -- Lägg inte pipmuggen i frysfacket. -- Förhindra brännskador genom att låta varma vätskor svalna innan du häller dem i pipmuggen. -- Endast för SCF751: pipar finns att köpa separat. Använd endast Philips Aventpipar. Rengöring och sterilisering -- Ta isär alla delar (bild A) och rengör dem grundligt i varmt vatten och lite diskmedel efter varje användning. Du kan också diska delarna på det översta stället i diskmaskinen. -- Använd inte starka eller anti-bakteriella medel eller kemiska lösningar. -- Placera inte delarna direkt på ytor som har rengjorts med antibakteriella rengöringsprodukter. -- Färg i mat kan missfärga delarna. -- Efter rengöring steriliserar du pipmuggen i kokande vatten. Alla steriliseringsmetoder av standardtyp kan tillämpas på pipmuggen. Förvaring -- Av hygieniska och underhållsmässiga skäl bör pipmuggen plockas isär (bild A) och förvaras i en torr och täckt behållare. -- Håll pipmuggen med sugrör borta från värme och direkt solljus. Tips: Dricklocket och flaskan till pipmuggen kan användas med Natural-flaskor i Philips Avent-serie. Beställa tillbehör För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Garanti och support Om du behöver support eller information kan du besöka oss på www.philips.com/ support. Kompatibilitetstabell (bild 1) Alla delar är kompatibla med varandra, med följande undantag: -- Du bör inte använda dricklocken till SCF753 och SCF755 på en 120 ml-flaska.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Philips AVENT SCF751 Handleiding

Categorie
Peuter drinken
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen