TEAC TN-400BT-SE de handleiding

Type
de handleiding
ENGLISH日本FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
取扱説明書
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ーン
ANALOG TURNTABLE
TN-400BT-SE
Z
OPTN400BTTEA07
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies,
Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated,
registered in the United States and other countries. aptX
is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries.


目 次

 

 

 
 




󰱾
 

   
安全にお使いいただくために


V警告 以下の内容を無視て誤た取扱いをす人が死亡たは重傷を
能性が想定される内容を示ています。
P
源プラ
グをコン
セ ント か
抜く
万一、異常が起き
o 煙が出た変なにおいや音が
o 機器の内部に異物や水なが入
o このしたり、カバ損したときは
  

    
=
禁止
AC アダプターのコードを傷つけな
AC アダターのコーの上に重いものをのせた、コーを壁や棚の間に挟み込んだ
本機の下敷きない
AC アターのコーを無理に曲げる等の行為や加工、熱器具に近づけ
て加熱ない

    
    
付属の AC アダターを他の機器使用ない

交流 100 〜 240 ボルト以外の電圧で使用ない
        
  
の機器を設置る場合は放熱をするめに、壁や他の機器の間は 20cm 以上離
置く
    

の機器の通風孔な内部に金属類や燃やすい物を差込んだない

の機器の通風孔ふさがない

N
指示
AC アターの電源プラめな
 
        

C
禁止
機器の上に花びんや水などが入た容器を置かない

Y
分解禁止
の機器のカバーは絶対に外さな

    
の機器を改造ない

音のエチケット








¹








日本
3
V注意 以下の内容を無視て誤た取扱いをすと、人が傷害を負可能性が想
定さる内容および物的損害のみの発生が想定さる内容を示ています
P
源プラ
グをコン
セ ント か
抜く
移動させる場合は電源をンバイに必ず AC アダプターの電源プ
ら抜外部の接続ケーブルを外

旅行なで長期間この機器を使用ないやお手入れの際は安全のため必ず AC ア
ターの電源ンセ

N
指示
オー機器を接続する場合は各々の機器の取扱説明書を読み、電源を説明に
て接続する
た、接続は指定のケーブルを使用す

電源を入れる前には、量を最小にす

の機器はトの近設置し、AC アダターの電源プラグは簡単に手が届
  
     
の機器は、付属の AC アダターを使用す

=
禁止
ついた台の上や傾いた所な不安定な場所に置かない
湿気やの多い場所に置かない。風呂、シワー室では使用ない
調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気があたる場所置かな

AC アターの電源プラを抜きはAC アダターの電源コーを引ない


O
禁止
濡れた手で AC アプターの電源プを抜きない

お使いになる前に
付属品の確認

  
    




    
 
  

   


   
  
     
使用上の注意
o 


o 




ユーザー登録について
 

https://teac.jp/jp/signup
º



       


o 




 

 
   


o 





o 


 

 


  


本機使用上の注意
  













  
   
電波について
4
設置

  E
1 水平な場所に置く。


2 ターンテーブル ( プラッター ) を取
り付ける。
    



  
3 ベルトをモータープーリーにかける。
    


o 

o     




4 フェルトマットをターンテーブル
( プラッター ) に載せる。
  
  
5 カウンターウエイトを取り付ける。




6 ヘッドシェルを取り付ける。




トーンアームのバランス、針圧の調整
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0





1 アンチスケーティングの目盛を 0
にセットする。
2 トーンアームの留め具を右にずらし
て外す。

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 アームリフターを上げ、トーンアー
ムを左に少しずらす。
4 アームリフターを下げる。
5 カウンターウエイトを回して、トーン
アームが水平になるように調節する。
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o 

o 

取り扱
コードの
               





お手入れ
o 
 
        



o 

使用上の注意
o 


o 



o 

o           


o 
日本
5
6 トーンアームを元の位置に戻し、留め
具を使ってトーンアームをロックする。
7 針圧調整用リングを回して目盛の 0
を中心線に合わせる。
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o 

8 針圧調整用リングの目盛をカート
リッジ指定の針圧になるようにカウ
ンターウエイトを回す。
o   
  

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o qq 

9 アンチスケーティングの目盛を調節
する。
  


A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
取り付


 
1 本体背面の左右両端あるジ差
込み部にを合わせて
はめみます
2 ジの上部バーの
込み部を合わせ、はめ込みます。
o 


o 

o          

カバーの外

 

ダストカバー
カバーの開閉

くと



ると
     
Vダスカバーをするときは
を挟まないよさい
レコード針について
o 



o 



レコード針の交換


  



o 
   
    
o 

注意
o 

o 
o 

o 


6
各部の名称
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a ターンテーブル ( プラッター )
    

b カウンターウエイト
c 針圧調整用リング
d アンチスケーティングつまみ
e アームリフターレバー




f トーンアームホルダー



g トーンアーム
h 回転数切換つまみ


i 回転つまみ (START/STOP)
j ヘッドシェル


接続
A アース端子 ( )
  


o 
スピーカーからのノイズ音が気になるときは





B アナログ音声出力端子 (L/R)

  




C
音声出力設定スイッチ (PHONO EQ)
ON

  

THRU
  
 
 



o 
注意
  



C
D
A B
E
LR




  

V接続時の注意
o 

o 

カートリッジ交換


o 
   
    
o 






1 シェルリード線の端子をカートリッ
ジから取り外す。
2 ネジを緩めてカートリッジを取り外す。
3 新しいカートリッジをネジを締めて
取り付ける。

  
4 シェルリード線の端子をカートリッ
ジへ取り付ける。
o 

 
 
 
 
 
5 トーンアームのバランス、針圧の調
整を行う。


日本
7
D DC 入力端子
  
       

  
  

o    

o   


V交流 100 〜 240 ボルト以外の電
圧で使用しないでください。火災・
感電の原因になります。
電源の抜き差しは、必ずプラグを
持って行ってください。
長期間使用しないときは、コンセン
トから電源プラグを抜いておいてく
ださい。
E 電源ボタン (STANDBY/ON)

基本操作
レコードを再生する
1 リアパネルの電源ボタン
(STANDBY/ON) を押し、電
をオンにします。
2 ゆっくりとダストカバーを開ける。
Vダストカバーを開閉するときは、手
などをはさまないようにご注意くだ
さい。
3 ターンテーブル ( プラッター ) にレ
コードをのせる。
  
  
4 レコード盤に指定されている回転数
を選んでください。
     

5 回 転 つ ま み (START/STOP)
START」の位置に回してターン
テーブル ( プラッター ) を回転させる。
o    

  
    

6 トーンアームの留め具を右にずらし
て外す。

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 アームリフターを上げる。


A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o 



8 再生したいところまでトーンアーム
を移動する。
9 アームリフターをさげる。


o 



Vダストカバーの上には物を置かない
でください。
注意
o 


o    
  






8
Bluetooth®スピーカーで聞くには
 
 

1 リアパネルの電源ボタン
(STANDBY/ON) を押し電源
オンにする。
2 Bluetooth スピーカーとのペアリ
ングおよび接続を行う。


Bluetooth スピーカーとのペアリング

 
  

  

  

    

 

  

o  

o 

o   
  

 

ペアリングランプの動作
 
 
 
 
 
再生が終わったら
1 アームリフターを上げて針をレコー
ド盤から離し、トーンアームを元の
位置に戻してください。


A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 回 転 つ ま み (START/STOP)
STOP」の位置に回して、ターン
テーブル ( プラッター ) の回転を止
める。
o   
    
基本操作 ( 続き )
ペアリング済みの Bluetooth スピーカーと
の接続
  

 

  

  

o  
    
    

3 レコードを再生する。
o 
 
o   

o 

o 
    
 

o   


日本
9
困ったときは





  
  
電源が入らない
e  

 
 
音がしない
e 

  
 
再生できない、雑音が入る
e 
e 


 
e 
 
e 
    
  
e 

レコード再生中にノイズが出る
e 


 
音程がおかしい
e 
 
音飛びする
e 

e 
e 
e 
  

    
接続したい Bluetooth スピーカーに接続できない
e   


e    
 

Bluetooth スピーカーとの接続には成功してい
るが、再生音が聴こえない。
e  

e     
  


e 
 

スマートフォンと接続できない
e   
  

 

10
仕様
出力電圧
 
   
 
Bluetooth 機能

 



 
ターンテーブル ( プラッター ) 部

  
 
 
 
  
   
 
トーンアーム部

  
 
   
   
カートリッジ部
  

   
   

  
o  

o 
 
    
o 

一般
 
  
 

 
 
 
 
     






o 
付属品




    
  

   


   
  
     
o 

o 

日本
11
12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
M
The lightning flash with arrowhead in an equilat-
eral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that could be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
V
The exclamation point in an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
oDO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE INSIDE.
oIF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT
FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT
UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
oUSE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the man-
ufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combina-
tion to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
oThe apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
oThe mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
oCaution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive
sound pressure (volume) from earphones or head-
phones can cause hearing loss.
IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120V SUPPLY.
CAUTION
oDo not expose this apparatus to drips or splashes.
oDo not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
oDo not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
oThe apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord
plug at any time.
Model for USA
Declaration of Conformity
Model number: TN-400BT
Trade name: TEAC
Responsible party: 11 Trading Company, LLC
Address: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268
U.S.A.
URL: https://11tradingcompany.com/contact-us/
Telephone number: 1-201-785-2600
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Information
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the users
authority to operate the equipment.
Model for Canada
Innovation, Science and Economic Development Canada’s
Compliance Statement:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Model for Europe
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment and
batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/
accumulators should be disposed of separately from the
municipal waste stream via collection facilities desig-
nated by the government or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and
waste batteries/accumulators correctly, you will help save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equip-
ment and batteries/accumulators can have serious
effects on the environment and human health because
of the presence of hazardous substances in the
equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbols, which show wheeled bins that
have been crossed out, indicate that electrical/
electronic equipment and batteries/accumulators
must be collected and disposed of separately from house-
hold waste.
If a battery or accumulator contains more than
the specified values of lead (Pb), mercury (Hg),
and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery
Directive (2006/66/EC, 2013/56/EU), then the
chemical symbols for those elements will be indicated
beneath the WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users.
For more detailed information about the disposal of
old electrical/electronic equipment and waste batter-
ies/accumulators, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchased the
equipment.
Pb, Hg, Cd
ENGLISH
13
Compliance of radio transmitter and
interference
This product has the function of broadband transmitter using
2.4GHz Band.
Use frequency range: 2402MHz – 2480MHz
Maximum output power: Bluetooth® Class2 (less than 2.5mW)
Please use only in the country where you purchased the prod-
uct. Depending on the country, restrictions on the use of
Bluetooth wireless technology might exist.
Model for USA
Labeling of authorization
FCC ID: XEG-TN400BT-Q
Model for Canada
Compliance of radio transmitter
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiv-
er(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canadas licence-exempt RSS(s). Operation is
subject to the following two conditions:
1) This device may not cause interference.
2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
Labeling of authorization
IC: 1559C-TN400BT
Model for EEA (European Economic Area)
Hereby, TEAC Corporation declares that the
radio equipment type is in compliance with
Directive 2014/53/EU., and the other Directives,
and Commission Regulations.
Model for UK
Hereby, TEAC CORPORATION declares that the
radio equipment type is in compliance with
UK Radio Equipment Regulations.
The full text of the EU or UK declaration of conformity is avail-
able at the following internet address. Please contact us by
e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Radiation Exposure requirements
This equipment meets the regulation, which is recognized
internationally, for the case of human exposure to radio waves
generated by the transmitter.
Statement of compliance
Model for USA/Canada
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the
IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very
low levels of RF energy that it deemed to comply without max-
imum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable
that it should be installed and operated keeping the radiator
at least 20cm or more away from person’s body (excluding
extremities: hands, wrists, feet and ankles).
Model for EEA and UK
This equipment complies with EN.62479; Assessment of elec-
tronic and electrical equipment related to human exposure
restrictions for electromagnetic fields.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries. aptX is a trademark of
Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries.
Other company names, product names and logos in this doc-
ument are the trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
14
Thank you for choosing TEAC.
Read this manual carefully to get the best performance from
this unit.
After reading it, keep it in a safe place for future reference.
Table of contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................12
Before use..................................................14
Handling records...........................................14
Preparing the record player.................................15
Dust cover .................................................16
Notes about record styluses ................................17
Changing the cartridge ....................................17
Names and functions of parts ..............................17
Connections ...............................................18
Basic operation.............................................19
Listening with Bluetooth® speakers.........................20
Troubleshooting ...........................................20
Specifications ..............................................21
Before use
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories
shown below. Please contact the store where you purchased
this unit if any of these accessories are missing or have been
damaged during transportation.
Felt mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge
(AT95E) preinstalled
Platter × 1
Dust cover × 1
Dust cover hinges × 2
RCA audio cable with grounding terminal × 1
AC adapter (GPE053A-V120050) × 1
Owners manual (this document, including warranty) × 1
oFor information about the warranty, users living in the
USA and Canada should see page82 and the back
cover (warranty document). Users living in Europe and
other regions should see page83.
Using the TEAC International Site
You can download updates for this unit from the TEAC
International Site:
https://teac.jp/int/
Click Language at the top right of the page and select the
desired country or region to access a page in the correspond-
ing language.
Handling records
Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid
touching the grooves by holding the record by its label and
edge with one hand or by holding it by its edge with both
hands.
Label Grooves
Outer edge
Cleaning
oFingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip, as well as damage the record itself and
the stylus. Use a commercially-available record cleaner to
clean records. Do not use thinner or anything other than a
record cleaner. Such chemicals could harm the surface of
the record.
oWhen using a record cleaner, wipe the surface of the record
in a circular motion, following the grooves.
Precautions for use
oPlace the unit on a flat surface.
oDo not place anything on the dust cover. Objects on the
cover might cause noise due to vibrations or fall off, espe-
cially during playback.
oAvoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the
unit on top of an amplifier or other equipment that might
generate heat that exceeds the operating temperature
range of this unit. Doing so could cause discoloration,
deformation or malfunction.
oAs the unit could become warm during operation, always
leave sufficient space around it for ventilation. When
installing this unit, leave a little space (at least 20 cm (8"))
between it and other devices and walls to allow good heat
dissipation.
When placing it in a rack, for example, leave at least 35cm
(13 3/4") open above it and 10 cm (4") open behind it. Failure
to provide these gaps could cause heat to build up inside
and result in fire.
oDO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK. During play-
back, the record rotates. Do not lift or move the unit during
playback. Doing so may damage the record, the stylus, the
cartridge or the unit.
oAlways remove the record before relocating or moving this
unit. Moving the unit with a record on the turntable could
damage the record, the stylus and the cartridge or could
cause a malfunction.
oThe voltage supplied to the unit should match the voltage
as printed on the rear panel. If you are in any doubt regard-
ing this matter, consult an electrician.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or
use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry
completely before using.
oDo not use chemical cleaning cloths, thinner or similar sub-
stances as they could damage the surface of the unit.
VCAUTION
For safety, disconnect the power cord from the socket before
cleaning.
ENGLISH
15
Precautions for use
oDo not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in
such a condition for a long time could result in warping,
mold growth or other damage.
oDo not stack multiple records or place heavy objects on top
of them. Do not leave records at an angle for long amounts
of time either. Doing so could result in warping or other
damage.
oDo not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
oAfter you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could
result in warping or scratching.
oDo not use cracked records.
Preparing the record player
Keep the unit in standby while setting it up ( E on page18).
1 Place it on a at surface.
Place it on a flat surface so that the record can be accurately
traced.
2 Install the platter.
Align the platter with the center shaft and install it.
Center shaft
Platter
3 Loop the belt around the motor pulley.
The rubber belt is wrapped around the sub-platter. Use a
finger to pull the rubber belt through the round opening.
oBe careful not to let the rubber become twisted.
oRotate the platter several times to make sure that the
rubber belt is secure.
Motor pulley
Rubber belt
Round opening
4 Place the felt mat on the platter.
Place the included felt mat on the platter before use.
5 Install the counterweight.
Place the counterweight over the end of the tonearm,
and press it gently as you turn it right to attach it.
Counterweight
6 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tonearm and turn
the nut to secure it in place.
Headshell
Nut
Balancing the tonearm and adjusting
the tracking force
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skating dial
Tonearm lifter lever
Counterweight
Tracking force adjustment ring
Center line
1 Set the anti-skating dial to zero.
2 Move the tonearm clasp to the right to
remove it.
Clasp
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Raise the tonearm lifter lever and shift
the tonearm to the left slightly.
4 Lower the tonearm lifter lever.
Continued on the next page e
16
5 Turn the counterweight and adjust so
that the tonearm is level.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oRemove the protective cap from the cartridge stylus
before adjusting.
oBe careful not to let the cartridge stylus touch the
unit.
6 Return the tonearm to its original posi-
tion, and use the clasp to lock it.
7 Turn the tracking force adjustment ring
so that the center line aligns with 0 on
the scale.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oOnly turn the ring. Be careful not to let the counter-
weight turn.
Preparing the record player (continued)
8 Turn the counterweight so that the
tracking force adjustment ring scale
matches the tracking force specied for
the cartridge.
oThe tracking force of the included cartridge is 2.0 g.
So, turn it to 2 on the counterweight scale when
using the included cartridge.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oTurn it in the direction of the arrow in the illustration
above so that the value changes from 0 to 1 to 2.
9 Adjust the anti-skating dial.
Start with it set at 2 and adjust it during record playback
(page19) to the position where the left and right vol-
umes are balanced.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Attaching the dust cover
Hinge
Main unit
Dust cover
1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends
of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
dust cover hinge holders and insert
them.
oClose the dust cover during playback. Since doing this pre-
vents skipping caused by unintended contact and blocks
external sound pressure, it makes noise less likely to occur.
oDo not open or close it when a record is playing. Doing so
could, for example, cause the stylus to skip.
oKeep it closed whenever possible to keep dust out.
Removing the dust cover
Hold both edges of the dust cover and lift it slowly to remove it
along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges
from the dust cover.
Dust cover
Opening and closing the dust cover
Open
Opening
Hold the front edge of the dust cover and gently lift it open
completely until it stops.
The dust cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the dust cover until it is closed.
VBe careful not to pinch your finger, for
example, when opening and closing the
dust cover.
ENGLISH
17
Changing the cartridge
To change the cartridge, first remove the headshell from the
tonearm.
oAn Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM
type cartridges.
oWe recommend that you attach the protective cap to the
cartridge stylus before doing this task.
Headshell
Cartridge
Shell leads
Screws
Nuts
1 Disconnect the shell lead terminals from
the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
the screws.
See the illustration below for the position of the screws
when attached.
52.8 ±0.5 mm
4 Connect the shell lead terminals to the
cartridge.
oThe signals and colors of the shell leads are shown
below.
Signal Color
Left channel + White
Left channel − Blue
Right channel + Red
Right channel − Green
5 Balance the tonearm and adjust the
tracking force.
Follow the procedures in “Balancing the tonearm and
adjusting the tracking force” on page15.
Notes about record styluses
oIf the stylus becomes bent (damaged), it will no longer
be able to accurately trace the groove. Since a bent stylus
could also damage records and cause malfunction, handle
styluses carefully.
oAlways use a commercially-available stylus cleaner to clean
a stylus. Use of anything other than a stylus cleaner could
damage the stylus.
Replacing the stylus
If the tip of the stylus becomes worn, not only will it worsen
the sound quality, it could also damage records. After about
300 hours of playback time, replace the stylus with one that
we specify.
Please use an Audio-Technica ATN95E replacement stylus.
oAn Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM
type cartridges.
oFollow the replacement instructions in the manual of the
replacement stylus.
CAUTION
oSince loud noises could suddenly occur, put the unit into
standby before changing the stylus.
oBe careful not to hurt your hand or the equipment.
oBe careful not to allow small children to accidentally swal-
low styluses.
oBe aware that bent styluses, for example, that result from
insufficient customer caution or an outside cause are not
covered by the warranty.
Names and functions of parts
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a Platter
Place records centered on the platter.
b Counterweight
c Tracking force adjustment ring
d Anti-skating dial
e Tonearm lifter lever
Use to raise and lower the tonearm.
We recommend using the tonearm lifter lever to avoid
damaging records and styluses, because it is safer and
more certain than using a finger to do so.
f Tonearm holder
This is a rest for the tonearm. Move the clasp to the right
to release the tonearm before playing a record.
g Tonearm
h Rotation speed setting knob
Select the rotation speed indicated on the record to be
played.
i START/STOP rotation knob
j Headshell
This is a universal type that allows the cartridge to be
changed easily.
18
Connections
A Grounding terminal ( )
Use the grounding wire of the included RCA audio cable
to connect this connector to the grounding terminal of
the amplifier, for example.
oThis is NOT an electrical safety ground.
If noise from speakers is conspicuous
If connecting the grounding wire of the audio cable
to the grounding terminal of this unit does not reduce
noise, disconnect the grounding wire and check the
sound again. Use the method (connected/disconnected)
that has the least noise.
B Analog audio output connectors (L/R)
These output analog audio signals.
The PHONO EQ switch setting changes the type of out-
put signal.
Use the included audio cable (or commercially-available
ones) to connect other equipment to the output connec-
tors of this unit.
C
D
A B
E
LR
When PHONO EQ is ON
Connect to line input connectors of
amplifier, etc.
When PHONO EQ is THRU
Connect to phono input connectors of
amplifier, etc.
Included
AC adapter
VPrecautions when making connections
oDo not plug the unit in until after making all connections.
oCarefully read the manuals of the devices that you are
connecting and follow their instructions when making
connections.
C PHONO EQ (audio output setting) switch
ON
Signals that have been amplified by the built-in
equalizer amp are output from the analog audio out-
put connectors (L/R).
THRU
The MC or MM cartridge signal is output directly
through the analog audio output connectors (L/R).
Connect to a device with phono inputs, such as a
phono equalization preamplifier or an amplifier with
phono input connectors.
oWhen shipped new from the factory, this is set to ON.
CAUTION
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of
an amplifier, for example, the output from speakers and
headphones will be very loud, which could damage
equipment or harm hearing.
D DC input connector
After completing all other connections, connect the
included AC adapter to this connector.
Confirm that the power plug of the AC adapter is
plugged into a power outlet.
oDo not use any AC adapter other than the one included.
oThe included AC adapter has plugs that can be
changed. Attach the plug that suits the region where it
is being used.
VBe sure to connect the power cord to
an AC outlet that supplies the correct
voltage. Connection to an outlet that
supplies incorrect voltage could cause
fire or electric shock.
VHold the power plug when plugging it
into an outlet or unplugging it. Never
pull or yank on the power cord.
VUnplug the power cord from the outlet
when you are not planning to use the
unit for an extended period of time.
E STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put
it in standby.
ENGLISH
19
Playing records
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the dust cover slowly.
VBe careful not to pinch your hand, for
example, when opening and closing the
dust cover.
3 Place a record on the platter.
When playing a 45 RPM large-hole single record, use the
included adapter.
4 Select the rotation speed indicated on
the record.
The rotation speed can be set to 33 1/3, 45 or 78 RPM.
5 Turn the START/STOP rotation knob to
START to start the platter.
oWhen the START/STOP rotation knob is set to START,
the platter will start rotating and the blue START lamp
will light.
6 Slide the tonearm clasp to the right to
remove it.
Clasp
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Raise the tonearm lifter lever.
Tonearm
Tonearm lifter lever
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oYou can also move the tonearm to above the record
without raising the tonearm lifter lever and then
slowly lower the tonearm to start playback.
8 Move the tonearm to the track where
you want to start playback.
9 Use the tonearm lifter lever to lower the
tonearm.
The tonearm lowers slowly until the stylus touches the
record and playback begins.
oClose the dust cover during playback. Doing so
reduces the occurrence of noise by preventing skip-
ping caused by unintended contact and blocking
external sound pressure.
VDo not place anything on the dust cover.
ATTENTION
oDuring playback, do not touch the tonearm or the record.
Doing so could damage the stylus tip and cause scratches
on the record.
oDo not forcibly stop platter rotation during playback. Since
this product is not a turntable designed for DJs (direct
drive), doing something like this could cause malfunction.
During record playback, feedback could occur if the vol-
ume is too loud. If this happens, lower the volume of the
amplifier.
Basic operation
When playback finishes
1 Raise the tonearm lifter lever to sep-
arate the stylus from the record, and
return the tonearm to its original
position.
Tonearm
Tonearm lifter lever
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Turn the START/STOP rotation knob to
STOP to stop the platter.
oThe blue START lamp will become unlit and the plat-
ter will stop.
20
Listening with Bluetooth® speakers
This unit has a Bluetooth transmitter that can send sound to
Bluetooth speakers wirelessly.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Pair and connect the Bluetooth speakers.
PAIRING button
Pairing lamp
Pairing Bluetooth speakers
Pairing this unit with another Bluetooth device is nec-
essary the first time you connect with that Bluetooth
device.
Press the PAIRING button on this unit to activate pairing
mode. If another Bluetooth device has already been
paired with this unit, connection mode will be activated.
Press the PAIRING button again for at least two seconds
to activate pairing mode.
Put the Bluetooth speaker into pairing mode.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
oRefer to the operation manual of the Bluetooth
speaker for information about how to use it.
oPairing might take some time depending on the
connected device.
oThis unit will connect to the closest Bluetooth
speaker. If no Bluetooth speaker is found for five
minutes, Bluetooth standby mode will begin and the
pairing lamp will become unlit.
Pairing light meaning
State Meaning
Lit Connected
Blinking slowly Connection mode
Blinking rapidly Pairing mode
Unlit Standby mode
Connecting already paired Bluetooth speakers
Press the PAIRING button on this unit to activate connec-
tion mode, enabling connection with Bluetooth speakers
that have already been paired.
If no Bluetooth speakers have already been paired, this
will activate pairing mode.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
oWhen connecting to a Bluetooth speaker, move
other Bluetooth speakers and receiving devices at
least 10 meters (33 ft.) away from this unit or turn
them off.
3 Play a record.
oBluetooth connection is also possible while a record
is playing.
oAdjust the Bluetooth speaker volume if necessary.
oThis unit cannot be used to adjust the volume.
oTo end a connection, press the PAIRING button on
this unit for at least six seconds to enter Bluetooth
standby mode or turn this unit off.
oPressing the PAIRING button for 10 or more seconds
will cause the pairing lamp to blink and clear all exist-
ing pairings with other devices.
Troubleshooting
If you experience a problem with this unit, please check the fol-
lowing items before requesting service. Something other than
this unit could also be the cause of the problem. Please also
check that the connected devices are also being used properly.
If it still does not operate correctly, contact the retailer where
you purchased the unit.
No power.
eConfirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on
(page18).
There is no sound.
eWhen connecting this unit's analog audio output con-
nectors to the audio input connectors of an amplifier
or other equipment, set the PHONO EQ (audio output
setting) switch to ON (page18).
Playback is not possible; there is noise.
eRemove the protective cap.
eFingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip. Use a commercially-available record
cleaner to clean records (page14).
eClean the stylus (page17).
eIf the stylus is worn-out, replace it (page17). The lifespan
of a stylus depends on the use conditions, but it is usually
about 300 hours.
ePlace the unit as far away as possible from TVs, micro-
wave ovens and other devices that emit electromagnetic
waves.
Noise occurs when a record is playing.
eNoise could occur if the tracking force is higher than
cartridge's specified value. Readjust the tracking force so
that it is the specified value (page15).
The pitch is wrong.
eSelect the rotation speed indicated on the record
(page19).
The sound is skipping.
eVibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
eClean the record.
eDo not use scratched records.
eBalance the tonearm and readjust the tracking force
(page15). The stylus and sound might skip if the track-
ing force is lower than the cartridge's specified value.
Connection is not possible with the Bluetooth speaker I
want to connect.
eTurn both this unit and the Bluetooth device off once. Turn
them both on and try pairing again.
eTurn off the power of other Bluetooth speakers within
10 meters (33 ft). The closest Bluetooth speaker will be
paired.
Connection with the Bluetooth speaker succeeded, but I
cannot hear any playback sound.
eCheck the volume of the Bluetooth speaker.
ePress the PAIRING button on this unit for at least six sec-
onds to disconnect the Bluetooth speaker once. Then, try
pairing again.
eTurn this unit off and then on again. Then, press the
PAIRING button to try pairing again.
Connection with the smartphone is not possible.
eThis unit functions as a Bluetooth transmitter, and it can
send sound to Bluetooth speakers.
Since it does not function as a Bluetooth receiver, it can-
not be connected to a smartphone.
ENGLISH
21
Specifications
Output voltage
PHONO EQ THRU.........................3.5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Output connectors........................................ RCA
Bluetooth function
Bluetooth version ............................ 5.2 (DUAL MODE)
Output class ............................................Class 2
Supported profile ........................................ A2DP
Codecs.....................SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ audio
Maximum number of stored pairings................. 8 devices
Platter
Drive system ......................................... Belt drive
Motor................................................DC motor
Rotation speed.....................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Rotation speed variation ..................................±2%
Wow and flutter....................................0.2% or less
SN ratio .............. 67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF)
Platter.......................................Aluminum die-cast
30cm (12") diameter
Tonearm
Tonearm type ...............Static-balanced S-shaped tonearm
Effective tonearm length .............................. 223 mm
Tracking force variation range ............................ 0–5 g
Acceptable cartridge weight ......................... 4.0–8.0 g
Cartridge
Type ....................................VM (equivalent to MM)
Output voltage.......................... 3.5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Tracking force ........................................ 2.0 ±0.5 g
Cartridge weight ..................................... 5.7 ±0.5 g
Included headshell weight
10 g (including screws, nuts and wires)
oThe lifespan of a stylus depends on the use conditions but
is usually about 300 hours.
oAn Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
oReplacement stylus model: Audio-Technica ATN95E
General
AC adapter power
Input......................... AC 100 V – AC 240 V, 50/60 Hz
Output..................................... DC 12 V, 500 mA
Power consumption
Standby........................................ 0.5 W or less
On (START)..................................... 1.5 W or less
Weight........................................ 4.9 kg (10 7/8 lb)
Operating temperature range ...................... 5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
When the dust cover is closed
420 × 117 × 356 mm (16 5/8" × 4 5/8" × 14 1/8")
When the dust cover is open
420 × 381 × 402 mm (16 5/8" × 15" × 15 7/8")
When the dust cover is removed
420 × 102 × 356 mm (16 5/8" × 4 1/8" × 14 1/8")
oPerformance data is specified at 20°C.
Included items
Felt mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge
(AT95E) preinstalled
Platter × 1
Dust cover × 1
Dust cover hinges × 2
RCA audio cable with grounding terminal × 1
AC adapter (GPE053A-V120050) × 1
Owners manual (this document, including warranty) × 1
oFor information about the warranty, users living in the USA
and Canada should see page82 and the back cover (war-
ranty document). Users living in Europe and other regions
should see page83.
oSpecifications and appearance are subject to change without
notice.
oWeight and dimensions are approximate.
oIllustrations in this owner's manual might differ slightly from
production models.
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU LARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE
INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ
TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
M
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle
équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la pré-
sence dans l’enceinte du produit d’une «tension
dangereuse» non isolée d’une grandeur suffisante
pour constituer un risque d’électrocution pour les
personnes.
V
Le point d’exclamation dans un triangle équila-
téral sert à prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes de fonctionnement et
de maintenance (entretien) dans les documents
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR LES RISQUES
D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
oNE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR
EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
oSI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT,
CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ.
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
oL’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI
DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS
CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles que
des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appa-
reils (y compris des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche pola-
risée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une
plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches
identiques et une troisième broche pour la mise à la terre.
La broche plus large ou la troisième broche servent à votre
sécurité. Si la fiche fournie nentre pas dans votre prise,
consultez un électricien pour le remplacement de la prise
obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pin-
cer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et
du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le
fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des cha-
riots, socles, trépieds, supports ou
tables spécifiés par le fabricant ou ven-
dus avec l’appareil. Si un chariot est
utilisé, faites attention à ne pas être
blessé par un renversement lors du
déplacement de l’ensemble chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisa-
tion prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance
qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été
endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le
cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du
liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont
tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est
tombé.
oL’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/
ON nest pas en position ON.
oLa fiche secteur est utilisée comme dispositif de décon-
nexion et doit donc toujours rester disponible.
oDes précautions doivent être prises en cas d’utilisation
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une
pression sonore excessive (volume trop fort) dans les
écouteurs ou dans le casque peut causer une perte
auditive.
AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE
TENSION D’ALIMENTATION DE 120V.
ATTENTION
oN’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures.
oNe placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
oN’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
oL’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment attra-
per facilement la fiche du cordon d’alimentation.
Modèle pour le Canada
Déclaration de conformité d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada:
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME
À LA NORME NMB-003 DU CANADA
Modèle pour l’EEE
(Espace Économique Européen)
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et électro-
niques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accu-
mulateur hors d’usage doit être traité séparément de
la collecte municipale d’ordures ménagères dans des
points de collecte désignés par le gouvernement ou les
autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements
électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors
d’usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs
sur la santé humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/
électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage peut
avoir des effets graves sur l’environnement et la santé
humaine en raison de la présence de substances dange-
reuses dans les équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), qui représente une pou-
belle à roulettes barrée d’une croix, indique que les
équipements électriques/électroniques et piles/
accumulateurs doivent être collectés et traités séparément
des déchets ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que
les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou
cadmium (Cd) spécifiées dans la directive sur les
piles et accumulateurs (2006/66/CE, 2013/56/UE), alors
les symboles chimiques de ces éléments seront indiqués
sous le symbole DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont dispo-
nibles pour l’utilisateur final. Pour des informations plus
détaillées sur la mise au rebut des vieux équipements
électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors
d’usage, veuillez contacter votre mairie, le service d’or-
dures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acquis l’équipement.
Pb, Hg, Cd
FRANÇAIS
23
Conformité de l’émetteur radio et
brouillage
Ce produit fait fonction d’émetteur large bande sur la bande
des 2,4GHz.
Plage de fréquences utilisée: 2402MHz – 2480MHz
Puissance maximale de sortie: Bluetooth® classe2
(moins de 2,5mW)
Veuillez n’utiliser cet appareil que dans le pays où il a été
acheté. Selon le pays, des restrictions d’usage de la technologie
sans fil Bluetooth peuvent exister.
Modèle pour le Canada
Conformité de l’émetteur radio
Lémetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le pré-
sent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Étiquetage d’autorisation
IC: 1559C-TN400BT
Modèle pour l’EEE (Espace Économique Européen)
Par la présente, TEAC Corporation déclare que
cet équipement radio est en conformité avec
la directive 2014/53/UE ainsi qu’avec les autres
directives et règlements de la Commission.
Le texte intégral de la déclaration de conformité pour l’UE est
disponible à l’adresse internet suivante: veuillez nous contacter
par e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japon
Exigences pour l’exposition aux
rayonnements
Cet équipement est conforme à la réglementation reconnue
internationalement en matière d’exposition humaine aux ondes
radio générées par l’émetteur.
Déclaration de conformité
Modèle pour le Canada
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition humaine
aux radiofréquences établies par IC pour un environnement
non contrôlé et répond au CNR-102 des règles d’exposition aux
radiofréquences (RF) d’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de
l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet équipement
doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou
plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Modèle pour l’EEE (Espace Économique Européen)
Cet équipement est conforme à la norme EN.62479: Évaluation
des équipements électroniques et électriques en relation avec
les restrictions d’exposition humaine aux champs électroma-
gnétiques; la norme harmonisée de la Directive 2014/53/UE.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries. aptX is a trademark of
Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries.
Les autres noms de société, noms de produit et logos présents
dans ce document sont des marques commerciales ou dépo-
sées de leurs détenteurs respectifs.
24
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC.
Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures
performances de cette unité.
Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieu-
rement.
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................22
Avant l’utilisation...........................................24
Manipulation des disques ..................................24
Préparation de la platine ...................................25
Couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notes sur les pointes pour disque ..........................27
Changement de cellule ....................................27
Nomenclature et fonctions des parties .....................27
Branchements .............................................28
Fonctionnement de base...................................29
Écoute avec des enceintes Bluetooth®......................30
Guide de dépannage.......................................30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avant l’utilisation
Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires repré-
sentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel
vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque
ou a été endommagé durant le transport.
Tapis en feutre × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (AT95E)
Tourne-disque (plateau) × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières du couvercle anti-poussière × 2
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
oPour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs
vivant aux États-Unis et au Canada doivent consulter
la page 82 et le dos de la couverture (document
de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans
d’autres régions doivent consulter la page83.
Utilisation du site international TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité
depuis le site international TEAC:
https://teac.jp/int/
Cliquez sur Language en haut à droite de la page et sélection-
nez le pays ou la région qui vous intéresse pour accéder à une
page dans la langue correspondante.
Manipulation des disques
Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou de sa sortie de la
pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque
d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant
avec les deux mains par son bord.
Étiquette Sillon
Bord extérieur
Nettoyage
oLes traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi quen-
dommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un
nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les
disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un net-
toyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient
abîmer la surface du disque.
oLors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Précautions d’emploi
oPlacez-l’unité sur une surface plane.
oNe placez rien sur le couvercle anti-poussière. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux
vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
oÉvitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions
similaires. Ne l’installez pas au-dessus d’un amplificateur
ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui
dépasse la température de fonctionnement de cette unité.
Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou
un mauvais fonctionnement.
oIl est possible que l’unité chauffe durant l’utilisation, laissez
donc toujours un espace suffisant autour d’elle pour sa
ventilation. Quand vous installez cette unité, laissez un
peu d’espace (au moins 20cm) entre elle et les murs et
d’autres appareils afin de permettre une bonne dissipation
thermique.
Si vous la placez par exemple dans un rack, laissez au moins
35cm de libre au-dessus de l’unité et 10cm derrière elle.
Sans ces espaces, la température peut monter, risquant
d’entraîner un incendie.
oNE DÉPLACEZ PAS L’UNITÉ DURANT LA LECTURE. Durant la
lecture, le disque tourne. Ne soulevez et ne déplacez pas
l’unité durant la lecture. Vous risqueriez d’endommager le
disque, la pointe, la cellule ou l’unité.
oRetirez toujours le disque avant de déplacer ou de trans-
porter cette unité. Transporter cette unité avec un disque
sur la platine pourrait endommager le disque, la pointe, la
cellule ou provoquer un dysfonctionnement.
oLa tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à
ce sujet, consultez un électricien.
Entretien
Si la surface de l’unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux
ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Laissez la surface de
l’unité sécher complètement avant utilisation.
oN’utilisez pas de lingettes de nettoyage imbibées de pro-
duits chimiques, de diluant ou de substances similaires car
cela pourrait endommager la surface de l’unité.
VATTENTION
Par sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant tout nettoyage.
FRANÇAIS
25
Précautions d’emploi
oNe laissez pas les disques dans des lieux exposés directe-
ment à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très
chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles condi-
tions peut le faire gondoler, entraîner le développement de
moisissures ou lui causer d’autres dommages.
oN’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon
prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gon-
doler ou leur causer d’autres dommages.
oNe laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec
le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
oUne fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un
disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer.
oN’employez pas de disques fendus.
Préparation de la platine
Maintenez l’unité en veille pendant son installation ( E en
page28).
1 Placez-la sur une surface plane.
Placez-la sur une surface plane afin que le sillon du
disque puisse être suivi avec précision.
2 Installez le plateau tourne-disque.
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
Axe central
Tourne-disque (plateau)
3 Enroulez la courroie autour de la poulie
du moteur.
En passant par l’ouverture ronde, utilisez un doigt pour
tirer sur la courroie en caoutchouc enroulée autour du
sous-plateau et la faire passer autour de la poulie du
moteur.
oFaites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc.
oFaites tourner plusieurs fois le plateau pour vous
assurer que le montage est sûr.
Poulie de moteur
Courroie en
caoutchouc
Ouverture ronde
4 Placez le tapis de platine en feutre sur le
plateau.
Placez le tapis de platine en feutre fourni sur le plateau
avant utilisation.
5 Installez le contrepoids.
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et
poussez-le délicatement pendant que vous le tournez
pour le fixer.
Contrepoids
6 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lec-
ture et tournez l’écrou pour le verrouiller.
Porte-cellule
Écrou
Équilibrage du bras de lecture et réglage
de la pression de la pointe
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Molette d’antipatinage
Levier lève-bras
Contrepoids
Bague de réglage de pression
Ligne centrale
1 Réglez la molette d’antipatinage sur
ro.
2 Faites glisser le crochet de blocage du
bras de lecture vers la droite pour le
libérer.
Crochet de blocage
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Soulevez le levier lève-bras et poussez
légèrement le bras de lecture vers la
gauche.
4 Rabaissez le levier lève-bras.
Suite à la prochaine page e
26
5 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que le
bras de lecture soit à l’horizontale.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oRetirez le capuchon de protection de la pointe de la
cellule avant de procéder au réglage.
oVeillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule
toucher l’unité.
6 Ramenez le bras de lecture à sa position
d’origine et verrouillez-le avec le cro-
chet de blocage.
7 Tournez la bague de réglage de pression
de la pointe pour que la ligne centrale
s’aligne avec le 0 sur la graduation.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oNe tournez que la bague de réglage. Veillez à ne pas
faire tourner le contrepoids.
Préparation de la platine (suite)
8 Tournez le contrepoids afin que la
graduation de la bague de réglage de
pression de la pointe corresponde à la
valeur de pression de pointe spécifiée
pour la cellule.
oLa pression de pointe pour la cellule fournie est de
2,0g. Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la gradua-
tion 2 si vous utilisez la cellule fournie.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oTournez-le dans le sens de la flèche représentée
ci-dessus pour faire passer la valeur de 0 à 1 puis 2.
9 Réglez la molette d’antipatinage.
Commencez en la réglant à 2 et ajustez-la durant la lec-
ture d’un disque (page29) sur la position qui donne un
bon équilibre pour les volumes gauche et droit.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Fixation du couvercle anti-poussière
Charnière
Unité
principale
Couvercle
anti-poussière
1 Insérez les charnières à fond dans les
porte-charnières aux extrémités gauche
et droite de l’arrière de l’unité principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle anti-pous-
sière et insérez-les.
oFermez le couvercle anti-poussière pour la lecture. Comme
cela empêche les sauts causés par les contacts involon-
taires et bloque la pression acoustique externe, le risque de
bruit est moindre.
oN’ouvrez pas ou ne fermez pas le couvercle pendant qu’un
disque est lu. Cela pourrait, par exemple, faire sauter la
pointe.
oGardez-le fermé autant que possible afin de tenir la pous-
sière à l’écart.
Dépose du couvercle anti-poussière
Maintenez les deux bords du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité.
Ensuite, retirez les charnières du couvercle anti-poussière.
Couvercle anti-poussière
Ouverture et fermeture du couvercle
anti-poussière
Ouvrir
Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Le couvercle anti-poussière restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle anti-poussière jusqu’à ce qu’il
soit fermé.
VVeillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
FRANÇAIS
27
Changement de cellule
Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cel-
lule du bras de lecture.
oUne cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que
les cellules de type MM.
oNous vous recommandons de fixer le capuchon de pro-
tection sur la pointe de la cellule avant d’accomplir cette
tâche.
Porte-cellule
Cellule
Fils de porte-cellule
Vis
Écrous
1 Déconnectez de la cellule les fils du
porte-cellule.
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les
vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis après
montage.
52,8 ±0,5mm
4 Raccordez les contacts du porte-cellule
à la cellule.
oLes signaux et les couleurs des fils de la cellule sont
représentés ci-dessous.
Signal Couleur
Canal gauche + Blanc
Canal gauche − Bleu
Canal droit + Rouge
Canal droit − Vert
5 Équilibrez le bras de lecture et réglez la
pression de la pointe.
Suivez les procédures décrites dans «Équilibrage du bras
de lecture et réglage de la pression de la pointe» en
page25.
Notes sur les pointes pour disque
oSi la pointe est tordue (endommagée), elle ne peut plus
suivre précisément le sillon. Comme une pointe tordue
peut également endommager les disques et provoquer un
dysfonctionnement, maniez délicatement les pointes.
oNettoyez toujours la pointe avec un nettoyant du com-
merce prévu à cet effet. L’utilisation de tout autre produit
pourrait endommager la pointe.
Remplacement de la pointe
Si l’extrémité de la pointe est usée, cela dégrade la qualité
sonore mais endommage également les disques. Après environ
300heures de lecture, remplacez la pointe par une neuve du
modèle indiqué.
Veuillez utiliser une pointe de rechange ATN95E Audio-Technica.
oUne cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que
les cellules de type MM.
oSuivez les instructions de remplacement dans le manuel de
la pointe de rechange.
ATTENTION
oComme de forts bruits pourraient soudainement se pro-
duire, mettez l’unité en veille avant de changer la pointe.
oFaites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement.
oVeillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler acci-
dentellement les pointes.
oSachez que les pointes tordues en raison par exemple d’un
soin insuffisant par l’utilisateur et d’une cause externe ne
sont pas couvertes par la garantie.
Nomenclature et fonctions des parties
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a Tourne-disque (plateau)
Placez les disques au centre du plateau.
b Contrepoids
c Bague de réglage de pression de la
pointe
d Molette d’antipatinage
e Levier lève-bras
Utilisez-le pour lever et abaisser l’extrémité de la pointe.
Nous vous recommandons d’utiliser le levier lève-bras
pour éviter d’endommager les disques et les pointes, car
c’est plus sûr et plus précis que de le faire à la main.
f Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture. Avant de
commencer la lecture d’un disque, faites glisser le cro-
chet de blocage vers la droite pour le retirer.
g Bras de lecture
h Bouton de réglage de vitesse de rotation
Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
à lire.
i Bouton START/STOP de rotation
j Porte-cellule
C’est un modèle universel qui permet de facilement
changer la cellule.
28
Branchements
A Borne de masse ( )
Utilisez le fil de masse du câble audio RCA fourni pour
raccorder cette borne par exemple à la borne de masse
de l’amplificateur.
oCe nest PAS un branchement de terre de sécurité
électrique.
En cas de bruit audible dans les enceintes
Si le fait de brancher le fil de masse du câble audio à la
borne de masse de cette unité ne réduit pas le bruit,
débranchez le câble de masse et vérifiez à nouveau le
son. Utilisez la méthode (connecté/déconnecté) pour
laquelle le bruit est le plus faible.
B Prises de sortie audio analogique (L/R)
Ces prises produisent les signaux audio analogiques.
Le réglage du sélecteur PHONO EQ change le type de
signal produit.
Utilisez le câble audio fourni (ou un modèle du com-
merce) pour raccorder d’autres appareils aux prises de
sortie de cette unité.
C
D
A B
E
LR
Quand PHONO EQ est sur ON
Branchez ici les prises d’entrée ligne d’un
amplificateur, etc.
Quand PHONO EQ est sur THRU
Branchez ici les prises d’entrée phono
d’un amplificateur, etc.
Adaptateur
secteur fourni
VPrécautions lors des branchements
oNe mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les bran-
chements effectués.
oLisez attentivement les modes d’emploi des appareils
que vous branchez et suivez leurs instructions quand
vous faites les branchements.
C Sélecteur PHONO EQ
(réglage de sortie audio)
ON
Les signaux ayant été amplifiés par l’ampli égaliseur
intégré sont produits par les prises de sortie audio
analogique (L/R).
THRU
Le signal de la cellule MC ou MM est directement
produit par les prises de sortie audio analogique (L/R).
Branchez-les à un appareil à entrées phono, comme
un préamplificateur à égaliseur phono ou un amplifi-
cateur à prises d’entrée phono.
oÀ la sortie d’usine, ce sélecteur est réglé sur ON.
ATTENTION
Avec un réglage sur ON, si le branchement est fait aux
entrées PHONO d’un amplificateur, par exemple, le son
produit par les enceintes et le casque sera très fort, ce qui
peut endommager l’équipement ou l’audition.
D Prise d’entrée d’alimentation CC
Après avoir fait tous les autres branchements, branchez
ici l’adaptateur secteur fourni.
Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur
est branché dans une prise secteur.
oN’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni.
oLes broches de l’adaptateur secteur fourni peuvent
être changées. Montez les broches qui conviennent à
la région d’utilisation.
VVeillez à brancher le cordon d’alimenta-
tion dans une prise secteur fournissant
la tension correcte. Le branchement à
une prise fournissant une tension incor-
recte pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
VTenez le cordon d’alimentation par
sa fiche quand vous le branchez ou le
débranchez. Ne tirez jamais sur le cor-
don lui-même.
VDébranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur si vous avez l’intention
de laisser l’unité inutilisée de façon
prolongée.
E Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité
ou la mettre en veille (standby).
FRANÇAIS
29
Lecture des disques
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Ouvrez lentement le couvercle anti-pous-
sière.
VVeillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
3 Placez un disque sur le plateau.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adap-
tateur fourni.
4 Sélectionnez la vitesse de rotation indi-
quée sur le disque.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3, 45 ou
78 tr/min.
5 Tournez le bouton START/STOP en posi-
tion START pour faire démarrer le plateau.
oQuand le bouton START/STOP est réglé sur START,
le plateau commence à tourner et la lampe START
bleue s’allume.
6 Faites glisser le crochet de blocage du bras
de lecture vers la droite pour le libérer.
Crochet de blocage
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Soulevez le levier lève-bras.
Bras de lecture
Levier lève-bras
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oVous pouvez également amener le bras de lecture
au-dessus du disque sans soulever le levier lève-bras
puis l’abaisser lentement pour lancer la lecture.
8 Amenez le bras de lecture sur la partie
de disque dont vous souhaitez lancer la
lecture.
9 Utilisez le levier lève-bras pour baisser
le bras de lecture.
Le bras de lecture descend lentement jusqu’à ce que la
pointe touche le disque et la lecture commence alors.
oFermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Cela réduira les risques de bruit en empêchant les
sauts causés par des contacts involontaires et en blo-
quant la pression acoustique externe.
VNe placez rien sur le couvercle anti-pous-
sière.
ATTENTION
oDurant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque. Vous risqueriez d’endommager la pointe et de pro-
voquer des rayures sur le disque.
oNe forcez pas le plateau à arrêter sa rotation durant la
lecture. Comme ce produit nest pas une platine tourne-
disque conçue pour les DJ (à entraînement direct), cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Durant la lecture du disque, une réinjection du signal
(«larsen») peut se produire si le volume est trop fort. Si
cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur.
Fonctionnement de base
Lorsque la lecture est terminée
1 Soulevez le levier lève-bras pour écarter
la pointe du disque et ramenez le bras
de lecture à sa position d’origine.
Bras de lecture
Levier lève-bras
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Ramenez le bouton START/STOP sur
STOP pour arrêter le plateau.
oLa lampe START bleue s’éteint et le plateau s’arrête.
30
Écoute avec des enceintes Bluetooth®
Cette unité dispose d’un émetteur Bluetooth qui peut envoyer
le son sans fil à des enceintes Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Appairez et connectez les enceintes
Bluetooth.
Touche PAIRING
Lampe d’appairage
Appairage des enceintes Bluetooth
Appairer cette unité avec un autre appareil Bluetooth est
nécessaire la première fois que vous vous connectez à cet
appareil Bluetooth.
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité
pour activer le mode d’appairage. Si un autre appareil
Bluetooth a déjà été appairé avec cette unité, le mode de
connexion sera activé. Appuyez à nouveau sur la touche
PAIRING pendant au moins deux secondes pour activer le
mode d’appairage.
Faites passer l’enceinte Bluetooth en mode d’appairage.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
oReportez-vous au mode d’emploi de l’enceinte
Bluetooth pour plus d’informations sur la façon de
l’utiliser.
oL’appairage peut prendre un temps variable dépen-
dant de l’appareil connecté.
oCette unité se connectera à l’enceinte Bluetooth
la plus proche. Si aucune enceinte Bluetooth nest
trouvée après cinq minutes, l’unité passe en mode de
veille Bluetooth et la lampe d’appairage s’éteint.
Signification de l’allumage de la lampe d’appairage
État Signification
Allumée Connectée
Clignotement lent Mode de connexion
Clignotement rapide Mode d’appairage
Éteinte Mode de veille (standby)
Connexion d’enceintes Bluetooth déjà appairées
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette
unité pour activer le mode de connexion, permettant la
connexion avec des enceintes Bluetooth ayant déjà été
appairées.
Si aucune enceinte Bluetooth n’a encore été appairée,
cela activera le mode d’appairage.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
oLors de la connexion à une enceinte Bluetooth, éloi-
gnez les autres enceintes et appareils récepteurs
Bluetooth à au moins 10mètres de cette unité ou
éteignez-les.
3 Faites lire un disque.
oLa connexion Bluetooth peut également être faite
pendant qu’un disque est lu.
oRéglez si nécessaire le volume de l’enceinte Bluetooth.
oCette unité ne peut pas servir à régler le volume.
oPour mettre fin à une connexion, maintenez la touche
PAIRING de cette unité pressée durant au moins six
secondes afin de passer en mode de veille Bluetooth
ou éteignez cette unité.
oMaintenir la touche PAIRING pressée durant au moins
10 secondes fera clignoter la lampe d’appairage et
effacera tous les appairages existants avec d’autres
appareils.
Guide de dépannage
Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les
points suivants avant de demander une intervention. Le pro-
blème pourrait également venir d’ailleurs que de cette unité.
Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont cor-
rectement employés.
Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contac-
tez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
eVérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
allumer l’unité (page28).
Il n’y a pas de son.
ePour brancher les prises de sortie audio analogique de
cette unité aux prises d’entrée audio d’un amplificateur
ou d’un autre équipement, réglez le sélecteur PHONO EQ
(réglage de sortie audio) sur ON (page28).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
eRetirez le capuchon de protection.
eSur un disque, les traces de doigts et la poussière peuvent
causer du bruit et faire sauter le son. Nettoyez les disques
avec un nettoyant pour disque du commerce (page24).
eNettoyez la pointe (page27).
eSi la pointe est usée, remplacez-la (page27). La durée
de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation,
mais elle est généralement d’environ 300heures.
eÉloignez autant que possible l’unité des téléviseurs,
fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent des
ondes électromagnétiques.
Du bruit se produit lors de la lecture d’un disque.
eDu bruit peut se produire si la pression de la pointe est
supérieure à la valeur spécifiée pour la cellule. Réajustez
la pression de la pointe conformément à la valeur spéci-
fiée (page25).
La hauteur du son est incorrecte.
eSélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
(page29).
Le son saute.
eLes vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
eNettoyez le disque.
eN’employez pas de disques rayés.
eÉquilibrez le bras de lecture et réajustez la pression de la
pointe (page25). La pointe et le son peuvent sauter si
la pression de la pointe est inférieure à la valeur spécifiée
pour la cellule.
La connexion nest pas possible avec l’enceinte Bluetooth
que je veux connecter.
eÉteignez cette unité et l’appareil Bluetooth. Rallumez-les
tous les deux et réessayez de les appairer.
eÉteignez les autres enceintes Bluetooth distantes de
moins de 10mètres. Lenceinte Bluetooth la plus proche
sera appairée.
La liaison avec l’enceinte Bluetooth a réussi, mais je n’en-
tends pas le son lu.
eVérifiez le volume de l’enceinte Bluetooth.
eAppuyez durant au moins six secondes sur la touche
PAIRING de cette unité pour déconnecter l’enceinte
Bluetooth. Réessayez alors de les appairer.
eÉteignez cette unité puis rallumez-la. Ensuite, appuyez
sur la touche PAIRING pour essayer de nouveau de les
appairer.
La connexion avec le smartphone est impossible.
eCette unité fonctionne comme un émetteur Bluetooth et
peut envoyer du son à des enceintes Bluetooth.
Comme elle ne fonctionne pas comme récepteur Bluetooth,
elle ne peut pas être connectée à un smartphone.
FRANÇAIS
31
Caractéristiques techniques
Éléments fournis
Tapis en feutre × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (AT95E)
Tourne-disque (plateau) × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières du couvercle anti-poussière × 2
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
oPour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs vivant
aux États-Unis et au Canada doivent consulter la page82
et le dos de la couverture (document de garantie). Les uti-
lisateurs vivant en Europe et dans d’autres régions doivent
consulter la page83.
oCaractéristiques techniques et aspect sont sujets à change-
ments sans préavis.
oLe poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
oLes illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement
différer des modèles de production.
Générales
Adaptateur secteur
Entrée ........................CA 100V – CA 240 V, 50/60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CC 12V, 500mA
Consommation électrique
En veille.....................................0,5 W ou moins
En service (START)...........................1,5 W ou moins
Poids.....................................................4,9 kg
Température de fonctionnement................... 5°C à 35°C
Dimensions (L × H × P) (saillies incluses)
Couvercle anti-poussière fer ........420 × 117 × 356 mm
Couvercle anti-poussière ouvert........420 × 381 × 402 mm
Sans couvercle anti-poussière . . . . . . . . . .420 × 102 × 356 mm
oLes données de performance sont spécifiées à 20°C.
Tension de sortie
PHONO EQ sur THRU .................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ sur ON .......................... 155 mV (−16 dBV)
Prises de sortie .............................................RCA
Technologie sans fil Bluetooth
Version de Bluetooth......................... 5.2 (DUAL MODE)
Classe de sortie ........................................Classe 2
Profil pris en charge ......................................A2DP
Codecs.....................SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ audio
Nombre d’appairages mémorisés ...................8 appareils
Tourne-disque (plateau)
Système d’entraînement ...........................Par courroie
Moteur..............................................Moteur CC
Vitesse de rotation .......... 33 1/3 tr/min, 45 tr/min, 78 tr/min
Variation de la vitesse de rotation......................... ±2%
Pleurage et scintillement ....................... 0,2% ou moins
Rapport S/B ......................................67dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20kHz)
Plateau...................................... Aluminium moulé
Diamètre de 30cm
Bras de lecture
Type de bras .........
Bras de lecture en S à équilibrage statique
Longueur utile du bras ................................ 223 mm
Plage de variation de pression de la pointe ...............0–5g
Poids de cellule acceptable........................... 4,0–8,0 g
Cellule
Type ........................VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie ....................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pression de la pointe ................................ 2,0 ±0,5 g
Poids de la cellule ................................... 5,7 ±0,5 g
Poids avec porte-cellule ....... 10 g (vis, écrous et fils compris)
oLa durée de vie d’une pointe dépend des conditions d’utili-
sation, mais est généralement d’environ 300heures.
oUne cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM.
oModèle de pointe de remplacement: Audio-Technica ATN95E
32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL
POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
M
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presen-
cia de un “voltaje peligroso sin aislar dentro de la
carcasa del producto que puede ser de magnitud
suficiente como para constituir riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
V
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero alerta al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en la literatura que acompaña al
aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
oNO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA MANIPULAR!
oSI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO
DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO
TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO
REPARADO.
oEL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE
CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación.
Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe
polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado
tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con
toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera
lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina
se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con
la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un
electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda
ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente
en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen
del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un
soporte, trípode o bastidor especifi-
cado por el fabricante o que se venda
con el propio aparato. Cuando utilice
un bastidor con ruedas, tenga cuidado
al mover la combinación de aparato/
bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse
daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tor-
mentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un
periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico
oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de
alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o
el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido
sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en ella, si
ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona
normalmente o si ha caído al suelo en algún momento.
oEste aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente,
aún cuando el interruptor de encendido y activación
(POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de
encendido (ON).
oEl enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre
en prefecto estado de uso.
oDeberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este pro-
ducto, ya que una excesiva presión sonora (volumen)
procedente de los mismos puede causar perdidas de
audición.
EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN
CON CORRIENTE DE 120V.
PRECAUCIÓN
oNo exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
oNo coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
oNo instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
oEste aparato debe situarse lo suficientemente cerca de
una toma de electricidad como para poder alcanzar
fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
Modelo para EE. UU.
Declaración de conformidad
Número de modelo: TN-400BT
Marca comercial: TEAC
Parte responsable: 11 Trading Company, LLC
Dirección: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A.
URL: https://11tradingcompany.com/contact-us/
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas
de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar
anomalías de funcionamiento.
Información
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites esta-
blecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuen-
cia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas
interferencias no se produzcan en instalaciones particulares.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recep-
ción de radio o televisión, que se comprueban apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregirla mediante una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un
circuito eléctrico diferente al del receptor.
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de
radio/TV con experiencia.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo
que no haya sido expresamente aprobada por la parte res-
ponsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/
baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/bate-
rías y acumuladores gastados, deben ser eliminados
separados del resto de basura común y únicamente en
los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especifi-
cados por el gobierno o autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y
electrónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gasta-
dos, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos
y a evitar los posibles efectos negativos en la salud
humana y en el medio ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y elec-
trónicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir
efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud
humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden
encontrarse en estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por
cubos de basura con ruedas tachados, indican
que los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas/bate-
rías y acumuladores, deben ser eliminados de forma
totalmente independiente con respecto a la basura
doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen
más cantidad de los valores especificados de
plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según
está definido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/
EC, 2013/56/UE), entonces los símbolos químicos corres-
pondientes a estos elementos estarán indicados debajo
del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposi-
ción del usuario final. Si necesita más información sobre
cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos, así como de pilas/baterías y acumuladores,
póngase en contacto con su ayuntamiento, con la corres-
pondiente empresa del servicio de recogida de residuos
o con el establecimiento donde adquirió ese aparato.
Pb, Hg, Cd
ESPAÑOL
33
Cumplimiento de las normas de interfe-
rencias y transmisión de radio
La función de transmisor de banda ancha de este producto
opera en la banda de los 2,4GHz.
Rango de frecuencia de uso: 2402MHz – 2480MHz.
Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase2 (inferior a 2,5mW).
Por favor, utilice el producto solamente en el país donde lo
adquirió. Dependiendo del país, podrían existir restricciones
para el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Modelo para EE. UU.
Etiquetado de autorización
ID de la FCC: XEG-TN400BT-Q
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
Por la presente comunicación, TEAC Corporation
declara que este tipo de equipo de radio cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/EU. y
de las restantes directivas de la Unión Europea y
reglamentos de la Comisión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en
contacto con nosotros):
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Requerimientos acerca de la exposición
a radiaciones
Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reco-
nocida para los casos de exposición humana a ondas de radio
generadas por un transmisor.
Declaración de cumplimiento
Modelo para EE. UU.
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiaciones
establecidos por la FCC para entornos no controlados y con
las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC.
Este equipo tiene unos niveles muy bajos de energía de RF,
por lo que se estima que cumple con la normativa sin nece-
sidad de efectuar una evaluación de exposición al máximo
permitido (MPE). No obstante, lo mejor es instalarlo y utilizarlo
manteniendo el radiador al menos a 20 cm o más de distancia
del cuerpo de cualquier persona (excluidas extremidades:
manos, muñecas, pies y tobillos).
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
Este equipo cumple con la valoración EN.62479 de equipos
electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de expo-
sición humana a campos electromagnéticos, el estándar
armonizado de la DIRECTIVA 2014/53/UE.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, reg-
istered in the United States and other countries. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., regis-
tered in the United States and other countries.
Los nombres de otras compañías, nombres de productos y
logos que aparecen en este documento son marcas comercia-
les o registradas de sus respectivos propietarios.
34
Gracias por elegir TEAC.
Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendi-
miento de esta unidad.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras
consultas.
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............32
Antes de su utilización .....................................34
Manejo de los discos .......................................34
Preparación del reproductor de discos......................35
Tapa .......................................................36
Notas sobre las agujas para discos..........................37
Cambio de la cápsula ......................................37
Nombres y funciones de las partes .........................37
Conexiones ................................................38
Funcionamiento básico ....................................39
Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Solución de posibles fallos .................................40
Especificaciones............................................41
Antes de su utilización
Artículos incluidos
Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suminis-
trados que se enumeran a continuación. Por favor, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si
falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfec-
tos durante el transporte.
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras de la tapa × 2
Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía)
× 1
oLos usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán
información sobre la garantía en la página82 y en la
contraportada (documento de garantía). Los usuarios
que vivan en Europa y otras áreas deben consultar la
página83.
Web internacional de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden
descargar desde la web internacional de TEAC:
https://teac.jp/int/
Haga clic en “Language” (Idioma) en la parte superior derecha
de la pantalla y seleccione el país o región que desee para acce-
der a la página en el idioma correspondiente.
Manejo de los discos
Cómo sujetar los discos
Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los
surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde
con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Limpieza
oLas huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar
ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños
al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos
de los que se pueden adquirir en establecimientos comer-
ciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada
que no sea un limpiador específico para discos. Dichos
productos químicos podrían dañar la superficie del disco.
oCuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie
del disco con un movimiento circular, siguiendo los surcos.
Precauciones de uso
oColoque la unidad en una superficie plana.
oNo coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los obje-
tos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido a las
vibraciones o caerse, especialmente durante la reproducción.
oEvite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de
una fuente de calor o en condiciones similares. No colo-
que la unidad encima de un amplificador u otros equipos
que puedan generar calor que exceda el margen de la
temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace,
podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que
funcione incorrectamente.
oDado que la unidad podría calentarse durante el funciona-
miento, deje siempre espacio suficiente a su alrededor para
una correcta ventilación. Cuando instale la unidad, deje un
poco de espacio (al menos 20cm) entre la unidad y otros
dispositivos y paredes para permitir una buena disipación
del calor. Cuando la coloque en un rack, por ejemplo, deje
al menos 35 cm libres por encima de la unidad y 10cm
libres por detrás. Si no deja estos espacios libres, el calor
puede acumularse en su interior y provocar fuego.
oNO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRO DUCCIÓN.
Durante la reproducción, un disco de vinilo gira. No levante
ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace,
podría dañar el disco, la aguja, la cápsula o la unidad.
oQuite siempre el disco antes de mover esta unidad o cam-
biarla de sitio. Si mueve la unidad con un disco en el plato
giradiscos podría dañar el disco, la aguja y la cápsula o
podría causar un mal funcionamiento.
oEl voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el
voltaje impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al res-
pecto, consulte a un electricista.
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño
suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la
superficie de la unidad se seque por completo antes de usarla.
oNo utilice paños de limpieza impregnados con productos
químicos, disolvente o sustancias similares ya que podría
dañar la superficie de la unidad.
VPRECAUCIÓN
Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma de
electricidad antes de proceder a la limpieza.
ESPAÑOL
35
Precauciones de uso
oNo deje los discos en sitios donde estén expuestos direc-
tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o
húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante
mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir
otros daños.
oNo apile múltiples discos ni sitúe objetos pesados sobre
ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante
excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir
otros daños.
oNo permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
oDespués de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin
protección puede causar que se deforme o se raye.
oNo utilice discos que estén rotos.
Preparación del reproductor de discos
Mantenga el reproductor en modo de reposo (standby) mien-
tras lo configura ( E en la página38).
1 Colóquelo sobre una supercie plana.
Colóquelo sobre una superficie plana para que se pue-
dan seguir los surcos de los discos con precisión.
2 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
Eje central
Plato giradiscos
3 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Utilice un dedo para tirar de la correa de goma que está
envuelta alrededor del subplato a través de la abertura
redonda y colóquela alrededor de la polea del motor.
oLleve cuidado de que la goma no se retuerza.
oGire el plato giradiscos varias veces para confirmar
que la correa de goma se ha puesto bien.
Polea del motor
Correa de goma
Abertura redonda
4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el
plato giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro
que viene incluida con él antes de utilizarlo.
5 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y
presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha
para fijarlo.
Contrapeso
6 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la
tuerca para asegurarlo en su sitio.
Cabezal
Tuerca
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la pre-
sión de la aguja
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Rueda antideslizamiento
Palanca elevadora del brazo
Contrapeso
Anillo de presión de la aguja
Línea central
1 Ponga la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberarlo.
Abrazadera
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Levante la palanca elevadora del brazo
y desplace el brazo ligeramente hacia la
izquierda.
4 Baje la palanca elevadora del brazo.
Continúa en la página siguiente e
36
5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oQuite la cubierta de protección de la aguja de la cáp-
sula antes de hacer los ajustes.
oLleve cuidado para que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
6 Vuelva a poner el brazo en su posición
original y utilice la abrazadera de suje-
ción para jarlo en su sitio.
7 Gire el anillo de ajuste de presión de
la aguja de modo que la línea central
quede alineada con el 0 de la escala.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oGire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el
contrapeso.
Preparación del reproductor de discos (continuación)
8 Gire el contrapeso de forma que la escala
del anillo de ajuste de presión de la
aguja coincida con la presión especifi-
cada para la cápsula.
oLa presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida es de 2 g.
Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2 cuando
utilice la cápsula incluida.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oGire en la dirección de la flecha según se indica en
la ilustración de arriba para que el valor cambie de
0 a 1, 2, etc.
9 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Comience con ella puesta en 2 y ajústela durante la
reproducción de un disco (página39) situándola en la
posición donde los volúmenes de los canales izquierdo y
derecho estén equilibrados.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Montaje de la tapa
Bisagra
Unidad
principal
Tapa
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos
izquierdo y derecho de la parte poste-
rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas
hay en la tapa e insértelas.
oCierre la tapa durante la reproducción. De este modo se
evitan saltos causados por contactos involuntarios y se
bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho
menos probable que se produzca ruido.
oNo la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un
disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
oManténgala cerrada siempre que sea posible para que no
entre polvo.
Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para
separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación,
quite las bisagras de la tapa.
Tapa
Apertura y cierre de la tapa
Abrir
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para
abrirla hasta que se detenga.
La tapa se quedará abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
VLleve cuidado de no pillarse los dedos,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
ESPAÑOL
37
Cambio de la cápsula
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo
del brazo.
oLa cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características
que las cápsulas de tipo MM.
oLe recomendamos que mantenga puesta la cubierta pro-
tectora de la aguja mientras cambia la cápsula.
Cabezal
Capsula
Cables del cabezal
Tornillos
Tuercas
1 Desconecte de la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
2 Aoje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la
posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
52,8 ± 0,5 mm
4 Conecte a la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
oLas señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
Señal Color
Canal izquierdo + Blanco
Canal izquierdo − Azul
Canal derecho + Rojo
Canal derecho − Verde
5 Equilibre el brazo y ajuste la presión de
la aguja.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el
brazo y ajustar la presión de la aguja en la página35.
Notas sobre las agujas para discos
oSi una aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos
del disco con precisión. Puesto que una aguja doblada
puede también dañar los discos o provocar averías, maneje
las agujas con mucho cuidado.
oUtilice siempre un limpiador de agujas de los que se pue-
den adquirir en establecimientos comerciales. El uso de
cualquier otra cosa que no sea un limpiador de agujas
puede dañar la aguja.
Sustitución de la aguja
Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la
calidad de sonido, también pueden estropearse los discos.
Después de aproximadamente 300 horas de reproducción,
cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones.
Cuando cambie la aguja, utilice una Audio-Technica ATN95E.
oEn esta unidad viene instalada una cápsula Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características
que las cápsulas de tipo MM.
oSiga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven-
gan en el manual de la aguja de repuesto.
PRECAUCIÓN
oPuesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto
volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de
cambiar la aguja.
oLleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
oLleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente.
oTenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente
cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están
cubiertas por la garantía.
Nombres y funciones de las partes
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a Plato giradiscos
Coloque los discos centrados en el plato.
b Contrapeso
c Anillo de ajuste de presión de la aguja
d Rueda antideslizamiento
e Palanca elevadora del brazo
Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja.
Le recomendamos utilizar esta palanca elevadora del brazo
para evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es
más seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.
f Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo. Antes de empezar
a reproducir un disco, desplace la abrazadera hacia la
derecha para quitarla.
g Brazo
h Mando de ajuste de la velocidad de giro
Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco
que se va a reproducir.
i Control START/STOP de inicio/parada de
giro del plato
j Cabezal
Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula
fácilmente.
38
Conexiones
A Terminal de tierra ( )
Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA
incluido para conectar este terminal al terminal de tierra
de un amplificador, por ejemplo.
oEsta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
Si el ruido de los altavoces es notorio
Si al conectar el conductor de tierra del cable de audio al
terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido,
desconecte el conductor de tierra y pruebe el sonido de
nuevo. Utilice el método (conectado/desconectado) que
menos ruido tenga.
B Terminales de salida de audio analógico
(L/R) (izquierda/derecha)
Por ellos salen las señales de audio analógico.
El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de
señal de salida.
Use el cable de audio incluido (u otro comprado en un
establecimiento comercial) para conectar otros equipos a
los terminales de salida de esta unidad.
C
D
A B
E
LR
Cuando PHONO EQ está en ON
Se conecta a los terminales de entrada
de audio de un amplificador, etc.
Cuando PHONO EQ está en THRU
Se conecta a las entradas “phono de un
amplificador, etc.
Adaptador de
corriente incluido
VPrecauciones al hacer las conexiones
oNo enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya
terminado de hacer todas las conexiones.
oLea detenidamente los manuales de los dispositivos que
está conectando y siga sus instrucciones para hacer las
conexiones.
C Interruptor PHONO EQ (ajuste de salida
de audio)
ON
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izda./dcha.) salen las señales que se han amplificado
mediante el amplificador-ecualizador integrado.
THRU
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izquierda/derecha) sale directamente la señal de la
cápsula MC o MM.
Utilice esta opción cuando conecte esta unidad a
un equipo que tenga entradas phono”, como por
ejemplo un preamplificador de ecualización para
platos giradiscos o un amplificador con terminales de
entrada “phono.
oCuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter-
minado es ON.
PRECAUCIÓN
Si se selecciona ON y la unidad se conecta a las entradas
“phono de un amplificador, por ejemplo, la salida de
sonido por altavoces y auriculares será a gran volumen,
y se puede dañar el equipo o producir daños auditivos.
D Entrada de corriente DC IN 12V
Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte el
adaptador de corriente incluido a esta entrada de corriente.
Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está
enchufado a una toma de electricidad.
oNo utilice ningún otro adaptador de corriente que no
sea el incluido.
oEl adaptador de corriente incluido tiene enchufes que
se pueden cambiar. Coloque el enchufe que corres-
ponda al área geográfica donde se esté utilizando.
VAsegúrese de conectar el cable de
corriente a una toma de electricidad
que suministre el voltaje correcto. La
conexión a una toma con el voltaje
incorrecto puede originar fuego o una
descarga eléctrica.
VSujételo por el enchufe al enchufarlo o
desenchufarlo de una toma de electrici-
dad. No tire nunca del cable.
VDesenchufe el cable de corriente de la
toma de electricidad cuando no piense
utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
E Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner
en reposo (STANDBY) la unidad.
ESPAÑOL
39
Reproducción de discos
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para
encenderla.
2 Abra la tapa lentamente.
VLleve cuidado de no pillarse la mano,
por ejemplo, al cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato giradiscos.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM
con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.
4 Seleccione la velocidad de rotación indi-
cada en el disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3, 45 o
78 RPM.
5 Gire el mando START/STOP a la posición
START para iniciar el plato giradiscos.
oAl poner el mando START/STOP en START, el plato
empezará a girar y se iluminará la luz azul START.
6 Desplace la abrazadera que sujeta el
brazo hacia la derecha para liberarlo.
Abrazadera
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Levante la palanca elevadora del brazo.
Brazo
Palanca elevadora del brazo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oTambién puede desplazar el brazo manualmente sobre
el disco sin levantar la palanca elevadora del brazo y
bajarlo lentamente para comenzar la reproducción.
Funcionamiento básico
8 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.
9 Utilice la palanca elevadora del brazo
para bajar el brazo.
El brazo bajará lentamente hasta que la aguja toque el
disco y comenzará la reproducción.
oCierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos,
ya que se evitan saltos causados por contactos invo-
luntarios y se bloquea la presión sonora externa.
VNo coloque nada sobre la tapa.
ATENCIÓN
oDurante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si
lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
oNo detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro-
ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo
direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier
maniobra de este tipo puede causar una avería.
Durante la reproducción de los discos puede producirse
realimentación (pitidos conocidos también como aco-
ples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje
el volumen del amplificador.
Cuando termine la reproducción
1 Levante ligeramente la palanca eleva-
dora del brazo para separar la aguja del
disco y vuelva a poner el brazo en su
posición original.
Brazo
Palanca elevadora
del brazo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Gire el mando START/STOP a la posición
STOP para detener el plato giradiscos.
oLa luz azul START se apagará y el plato giradiscos se
detendrá.
40
Escuchar con altavoces Bluetooth®
Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth mediante una conexión
inalámbrica.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en
la parte posterior de esta unidad para
encenderla.
2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth.
Botón PAIRING
Luz de emparejamiento
Emparejamiento de altavoces Bluetooth
Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro
dispositivo Bluetooth la primera vez que se conecta a
dicho dispositivo Bluetooth.
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para activar el
modo de emparejamiento. Si otro dispositivo Bluetooth
ya ha sido emparejado con esta unidad, se activará el
modo de conexión. Pulse el botón PAIRING otra vez
durante al menos dos segundos para activar el modo de
emparejamiento.
Ponga el altavoz Bluetooth en modo de emparejamiento.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
oConsulte el manual de instrucciones del altavoz
Bluetooth si desea más información sobre cómo
utilizarlo.
oEl emparejamiento puede llevar algún tiempo
dependiendo del dispositivo conectado.
oEsta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más
cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en
el transcurso de cinco minutos, se entrará en el modo
de Bluetooth en espera y la luz de emparejamiento
se apagará.
Significado de la luz de emparejamiento
Estado Significado
Iluminada Conectados
Parpadeando lentamente Modo de conexión
Parpadeando rápidamente Modo de emparejamiento
Apagada Modo de reposo (standby)
Conexión de altavoces Bluetooth ya emparejados
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para activar el
modo de conexión, lo que permite la conexión con alta-
voces Bluetooth que ya hayan sido emparejados.
Si aún no se ha emparejado ningún altavoz Bluetooth,
esta acción activará el modo de emparejamiento.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
oCuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth,
aleje otros altavoces y dispositivos receptores Bluetooth
al menos 10 metros de esta unidad o apáguelos.
3 Reproduzca un disco.
oLa conexión Bluetooth también es posible mientras
se reproduce un disco.
oAjuste el volumen del altavoz Bluetooth si es necesario.
oNo se puede utilizar esta unidad para ajustar el
volumen.
oPara finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING
de esta unidad durante al menos seis segundos para
entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague
esta unidad.
oSi pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segun-
dos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y
se borrarán todos los emparejamientos existentes
con otros dispositivos.
Solución de posibles fallos
Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor
compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten-
cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad.
Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados
están siendo utilizados correctamente.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
eConfirme que el adaptador de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón
STANDBY/ON para encender la unidad (página38).
No sale sonido.
eCuando conecte los terminales de salida de audio ana-
lógico de esta unidad a los terminales de audio de un
amplificador u otro equipo, ponga el interruptor PHONO
EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página38).
La reproducción no es posible; hay ruido.
eQuite la cubierta protectora de la aguja.
eLas huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido
y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un
limpiador de discos de los que se pueden adquirir en
establecimientos comerciales (página34).
eLimpie la aguja (página37).
eSi la aguja está gastada, cámbiela (página37). La vida
útil de una aguja depende de las condiciones de uso,
pero suele ser de unas 300 horas.
eColoque la unidad lo más lejos posible de televisio-
nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan
ondas electromagnéticas.
Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco.
eCuando la presión de la aguja es superior al valor especifi-
cado para la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la
presión de la aguja para que sea la del valor especificado
(página35).
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
eSeleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el
disco (página39).
El sonido salta.
eLas vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
eLimpie el disco.
eNo utilice discos rayados.
eEquilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja
(página35). Si la presión de la aguja es menor que el
valor especificado para la cápsula, puede que se produz-
can saltos en la aguja y en el sonido.
No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que
quiero conectar.
eApague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a
encenderlos e intente el emparejamiento otra vez.
eApague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a
menos de 10metros. El emparejamiento se llevará a cabo
con el altavoz Bluetooth más cercano.
La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado
correctamente, pero no se escucha la reproducción.
eCompruebe el volumen del altavoz Bluetooth.
ePulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos
seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A
continuación, intente de nuevo el emparejamiento.
eApague esta unidad y vuelva a encenderla. A continua-
ción, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el
emparejamiento.
No es posible la conexión con un smartphone.
eEsta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth.
Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no
puede conectarse con un smartphone.
ESPAÑOL
41
Especificaciones
Artículos incluidos
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras de la tapa × 2
Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía)
× 1
oLos usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán
información sobre la garantía en la página82 y en la con-
traportada (documento de garantía). Los usuarios que vivan
en Europa y otras áreas deben consultar la página83.
oLas especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
oEl peso y las dimensiones son aproximados.
oLas ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente
de los modelos de producción.
General
Adaptador de corriente
Entrada ...................... CA 100 V – CA 240 V, 50/60 Hz
Salida ...................................... CC 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (standby)......................... 0,5 W o menos
Encendido (START).......................... 1,5 W o menos
Peso .................................................... 4,9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento..... de 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluidos salientes)
Con la tapa cerrada ................... 420 × 117 × 356 mm
Con la tapa abierta .................... 420 × 381 × 402 mm
Con la tapa quitada ................... 420 × 102 × 356 mm
oDatos de rendimiento especificados a 20 °C.
Plato giradiscos
Sistema de tracción .........................tracción por correa
Motor.............................................motor de CC
Velocidad de rotación ..............33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variación de velocidad de rotación ........................±2 %
Lloro y centelleo ................................0,2 % o menos
Relación señal/ruido
....67 dB o más (ponderado A, 20 kHz LPF)
Plato giradiscos ..............................aluminio fundido
30 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo ......
Brazo en forma de “S” con equilibrio estático
Longitud efectiva del brazo ........................... 223 mm
Margen de variación de la presión de la aguja ............ 0–5 g
Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0–8,0 g
Cápsula
Tipo.....................................VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida......................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Presión de la aguja .................................... 2 ±0,5 g
Peso de la cápsula.................................... 5,7 ±0,5 g
Peso del cabezal incluido
10 g (incluidos tornillos, tuercas y cables)
oLa vida útil de una aguja depende de las condiciones de
uso, pero suele ser de unas 300 horas.
oLa cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM.
oModelo de aguja de repuesto: Audio-Technica ATN95E.
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU........................ 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Terminales de salida....................................... RCA
Función Bluetooth
Versión Bluetooth ........................... 5.2 (MODO DUAL)
Clase de salida ......................................... Clase 2
Perfil compatible ......................................... A2DP
Codecs.....................SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ audio
Número máximo de emparejamientos almacenados
8 dispositivos
42
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES
STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN
BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER.
WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN
DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
M
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen
Dreieck weist den Benutzer auf das Vorhandensein
ei ner nicht isolierten „gefährlichen elektrischen Span-
nung“ im Geräteinneren hin, deren Stärke ausreichen
kann, um für Personen ein Stromschlagrisiko darzu-
stellen.
V
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den
Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON BRAND
ODER STROMSCHLAG DARF DIESES GERÄT
NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS
oENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN
SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER
VORZUNEHMEN IST.
oSOLLTEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN AUFTRETEN,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS
GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN
SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST
WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
oDIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN
SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH
BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN KANN ZU
GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG
FÜHREN.
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser be-
trieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt
sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden
Anwei sun gen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme-
quel len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden
oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme
abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungs-
sicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker
besit zen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als
der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besitzen
zwei Strom kon takte sowie einen dritten Erdungskontakt.
Beide Stecker aus füh run gen dienen der Sicherheit. Falls der
vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt,
lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern,
Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf,
dass nicht auf das Netz kabel getreten oder das Kabel ein-
geklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehörartikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom
Herstel ler empfohlene oder beim
Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal-
terungen, Stative, Tische usw. Achten
Sie bei Verwendung eines Rollwagens
darauf, dass Wagen und Gerät nicht
umfallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder
längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qualifizier-
tem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind erforderlich,
wenn eine Beschädigung jeglicher Art vorliegt. Beispielsweise,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind,
Flüssigkeit oder Gegen stände ins Geräteinnere gelangt sind,
das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
oEs wird auch dann ein geringer Ruhe strom aus dem
Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/
ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
oDer Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur
Span nungs versorgung. Ach ten Sie darauf, dass er stets
in einwandfreiem Zustand ist.
oAchten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö rern
kann Hör schäden oder Hörverlust verursachen.
WICHTIGER HINWEIS
oVermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritzwasser.
oStellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig keiten
gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
oEine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
oWählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steck dose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich
ist.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten sowie Batterien und Akkus
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die
begleitende Dokumentation durch das Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne gekenn-
zeichnet ist, unterliegt dieses Pro dukt den euro-
päischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EG
(geändert durch 2013/56/EU) sowie nationalen Gesetzen
zur Umsetzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und
Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dür-
fen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und
Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet,
Altgeräte und entladene Batterien/Akkus an den dafür
vorgesehenen Orten zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte,
Bat terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur
Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern poten-
ziell schädliche Aus wirkungen auf die Gesundheit der
Allgemeinheit und die Um welt, die durch falsche
Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist
für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/
oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in
der Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/
EG, 2013/56/EU) angegebenen, zulässigen
Höchstwerte übersteigen, wird die Bezeich nung des ent-
sprechenden chemischen Ele ments oder der Elemente
unterhalb der durchgestrichenen Abfall tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und
Wieder verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus
erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zu-
ständigen Abfall entsorgungsunternehmen oder der
Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
Pb, Hg, Cd
DEUTSCH
43
Konformität des Funksenders und
Interferenzen
Dieses Produkt integriert einen Breitband-Sender zur Übertragung
im Frequenzband 2,4GHz.
Benutztes Frequenzband: 2.402MHz bis 2.480MHz
Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth® Klasse2
(weniger als 2,5mW)
Verwenden Sie das Gerät bitte nur in dem Land, in dem
Sie es erworben haben. Die Verwendung der Bluetooth-
Funktechnologie unterliegt möglicherweise landesspezifischen
Einschränkungen.
EU-Modell (Europäische Union)
Hiermit erklärt die TEAC Corporation, dass dieser
Funkgerätetyp der Richtlinie 2014/53/EU so-
wie weiteren Richtlinien und Verordnungen der
Kommission entspricht.
Eine ausführliche Fassung der EU-Konformitätserklärung
steht unter der folgenden Internet-Adresse zur Verfügung:
Kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Vorschrift zur Strahlungsbelastung
Dieses Gerät entspricht den international anerkannten Regularien
zur Verträglichkeit von Funkstrahlung beim Menschen.
Konformitätserklärung
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Gerät entspricht EN.62479 – Bewertung von elektrischen
und elektronischen Einrichtungen in Bezug auf Begrenzungen
der Exposition von Personen in elektromagnetischen Feldern –
harmonisierte Norm der DIRECTIVE 2014/53/EU.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries. aptX is a trademark of
Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries.
Alle anderen Firmen- und Produktnamen sowie Logos in diesem
Dokument sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihres jeweiligen Eigentümers.
44
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschieden
haben.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, damit Sie Ihr
Gerät optimal verwenden können.
Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit
Sie zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können.
Inhaltsverzeichnis
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...........................42
Vorbereitung...............................................44
Handhabung von Schallplatten ............................44
Inbetriebnahme des Plattenspielers ........................45
Staubabdeckung...........................................46
Anmerkungen zu Tonabnehmern ..........................47
Auswechseln des Tonabnehmersystems....................47
Bezeichnungen und Funktionen............................47
Anschlüsse.................................................48
Grundlegende Bedienung..................................49
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher.................50
Fehlerbehebung ...........................................50
Spezifikationen.............................................51
Vorbereitung
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufge-
führten Zubehörteile enthält. Sofern etwas fehlt oder auf dem
Transportweg beschädigt wurde, setzten Sie sich bitte mit
Ihrem Händler in Verbindung.
Tellerauflage aus Filz × 1
45er/Single-Adapter × 1
Gegengewicht × 1
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert
Plattenteller × 1
Staubabdeckung × 1
Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2
Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1
Netzteil (GPE053A-V120050) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
oInformationen zu den Garantiebestimmungen finden
Sie auf Seite83.
Die internationalen Webseite von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der internationalen Webseite
von TEAC zum Download bereit:
https://teac.jp/int/
Klicken Sie rechts oben auf der Seite auf „Language“ und wäh-
len Sie dort das gewünschte Land oder die Region aus, um auf
die Seite in der entsprechenden Sprache zuzugreifen.
Pflegehinweis
Falls die Gehäuseoberfläche des TN-400BT-SE verschmutzt ist,
verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch oder
ein mit milder Seifenlösung getränktes Tuch. Achten Sie darauf,
dass die Gehäuseoberflä che vor der erneuten Inbetriebnahme
komplett trocken ist.
oVerwenden Sie in keinem Fall chemische Reinigungstücher,
Verdünner oder andere chemische Reiniger. Andernfalls
könnten die Oberflächen ihren Glanz verlieren.
VACHTUNG
Aus Sicherheitsgründen sollte vor dem Rei nigen der Netzstecker
gezogen werden.
Handhabung von Schallplatten
Umgang mit Schallplatten
Wenn Sie eine Schallplatte halten oder aus ihrer Hülle nehmen,
vermeiden Sie es, die Rillen zu berühren, indem Sie die Platte
entweder mit einer Hand am Label und am Rand oder mit bei-
den Händen am Rand halten.
Label Rillen
Äußerer Rand
Reinigung
oFingerabdrücke und Staub können bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen und Aussetzern führen und darüber hinaus
die Schallplatte und die Nadel beschädigen. Verwenden Sie
zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger.
Verwenden Sie in keinem Fall Verdünner, sondern aus-
schließlich spezielle Schallplattenreiniger. Andere chemische
Mittel können die Oberfläche der Schallplatte beschädigen.
oWenn Sie Schallplattenreiniger verwenden, wischen Sie
in kreisenden Bewegungen entlang der Rillen über die
Schall platte.
Hinweise zum Betrieb
oStellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf.
oLegen Sie keine Gegenstände auf die Staubabdeckung, da
diese insbesondere bei der Wiedergabe durch Vibrationen
Geräusche verursachen oder herunterfallen könnten.
oVermeiden Sie die Aufstellung in direktem Sonnenlicht,
in der Nähe von Wärmequellen oder an ähnlichen Orten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder andere
wärmeproduzierende Geräte, um zu verhindern, dass die
Betriebstemperatur dieses Geräts überschritten wird, da
dies zu Verfärbungen und Verformungen des Gehäuses
sowie zu Fehlfunktionen führen kann.
oDa sich das Gerät im Betrieb erwärmen kann, lassen Sie um
das Gerät herum ausreichend Platz zur Belüftung. Lassen
Sie bei der Aufstellung des Geräts Abstand (wenigstens
20cm) zu anderen Geräten und Wänden, sodass eine aus-
reichende Belüftung gewährleistet ist.
Bei Einbau in einem Rack sollten Sie darüber wenigstens
35cm und dahinter wenigstens 10cm Platz lassen. Bei ge-
ringeren Abständen kann es zu einem Hitzestau mit Brand-
gefahr kommen.
oBEWEGEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IM BETRIEB. Während der
Wiedergabe dreht sich die Schallplatte. Heben Sie das Gerät
während der Wiedergabe in keinem Fall an und bewegen
Sie es nicht. Andernfalls können die Schallplatte, die Nadel,
der Tonabnehmer oder das Gerät beschädigt werden.
oEntfernen Sie immer zuerst die Schallplatte, bevor Sie die-
ses Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder bewegen.
Wenn Sie das Gerät bewegen, während sich eine Schall-
platte auf dem Plattenteller befindet, kann die Schall platte,
die Nadel und der Tonabnehmer beschädigt werden oder
eine Fehlfunktion auftreten.
oDie Versorgungsspannung muss in dem auf der Geräte-
rück seite angegebenen Spannungsbereich liegen. Wenn
Sie diesbezüglich unsicher sind, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
DEUTSCH
45
Hinweise zum Betrieb
oLassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht,
an sehr feuchten oder heißen Orten liegen. Eine länge-
re Lagerung an solchen Orten kann zu Verformungen,
Schimmelbildung und anderen Schäden an der Schallplatte
führen.
oLegen Sie Schallplatten nicht aufeinander und legen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Stellen Sie Schall-
platten nicht für längere Zeit schräg auf, da auch dies zu
Ver formungen und anderen Schäden führen kann.
oBringen Sie keine harten Gegenstände mit den Rillen in
Kon takt, da es dabei zu Kratzern kommen kann.
oStecken Sie Ihre Schallplatten nach dem Abspielen zur Auf-
be wahrung wieder in ihre Hüllen. Eine ungeschützte Schall-
platte kann sich verformen oder verkratzen.
oSpielen Sie keine Schallplatte ab, die einen Sprung hat.
Inbetriebnahme des Plattenspielers
Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den
Standbymodus ( E auf Seite48).
1 Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
ebenen Fläche auf.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, sodass
die Schallplatte fehlerfrei abgetastet werden kann.
2 Setzen Sie den Plattenteller ein.
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und
setzen Sie ihn ein.
Mittelachse
Plattenteller
3 Legen Sie den Riemen um das Antriebs-
rad.
Ziehen Sie den um den unteren Plattenteller gespannten
Riemen mit einem Finger durch die runde Öffnung und
legen Sie diesen um das Antriebsrad.
oAchten Sie darauf, dass der Gummiriemen nicht ver-
dreht ist.
oPrüfen Sie den korrekten und sicheren Sitz des
Riemens, indem Sie den Plattenteller mehrfach mit
der Hand drehen.
Riemenscheibe
Gummiriemen
Runde Öffnung
4 Legen Sie die Filzauage auf den Plat-
ten teller.
Legen Sie die mitgelieferte Tellerauflage aus Filz auf den
Teller des Plattenspielers, bevor Sie diesen benutzen.
5 Installieren Sie das Gegengewicht.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des
Tonarms und schrauben Sie es mit sanftem Druck im
Uhrzeigersinn fest.
Gegengewicht
6 Installieren Sie den Systemträger.
Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des
Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter.
Systemträger
Mutter
Ausbalancieren des Tonarms und Ein-
stel len des Auflagedrucks der Nadel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-Skating-Rad
Lifthebel
Gegengewicht
Nadeldruckring
Mittelmarkierung
1 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf
null.
2 Bewegen Sie den Tonarm ein wenig
nach rechts, um ihn zu entriegeln.
Tonarmhalterung
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Heben Sie den Lift hebel an und schie-
ben Sie den Tonarm dann ein Stück nach
links.
4 Senken Sie den Lifthebel ab.
Fortsetzung auf der nächsten Seite e
46
5 Justieren Sie das Gegengewicht durch
Drehen so, dass der Tonarm waagrecht
ausgerichtet ist.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oEntfernen Sie die Schutzkappe des Tonabnehmer-
systems, bevor Sie dieses justieren.
oAchten Sie darauf, dass die Nadel nicht mit dem
Gerät in Berührung kommt.
6 Bringen Sie den Tonarm wieder in seine
Ausgangsposition und sichern Sie ihn
mit der Klammer.
7 Drehen Sie den Ring für den Nadeldruck
so, dass die Markierungslinie der
Mittelstellung auf „0“ ausgerichtet ist.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oDrehen Sie dabei ausschließlich den Ring. Stellen Sie
sicher, dass das Gegengewicht nicht verdreht wird.
Inbetriebnahme des Plattenspielers (Fortsetzung)
8 Drehen Sie nun das Gegengewicht und
stellen Sie auf der Skala für den Nadel-
druck ring den für den Tonab neh mer
angegebenen Wert ein.
oDer Anpressdruck für den mitgelieferten Tonab neh-
mer beträgt 2,0g.
Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer einset-
zen, stellen Sie entsprechend auf der Gegengewicht-
Skala den Wert 2 ein.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oDrehen Sie ihn in der in der Abbildung oben darge-
stellten Pfeilrichtung, so dass der Wert von 0 auf 1 bis
2 angehoben wird.
9 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad ein.
Beginnen Sie bei Position 2 und stellen Sie es während
der Wiedergabe einer Platte (Seite49) so ein, dass die
Lautstärke links und rechts ausgewogen ist.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anbringen der Staubabdeckung
Scharnier
Plattenspieler
Staubabdeckung
1 Führen Sie die Scharniere vollständig in
die linke und rechte Scharnieröffnung
auf der Rückseite des Plattenspielers ein.
2 Richten Sie die Scharnieroberteile auf
die Önungen der Staubabdeckung aus
und führen Sie sie ein.
oSchließen Sie die Staubabdeckung während der
Wiedergabe. So verhindern Sie ein Verspringen der Nadel
durch unbeabsichtigtes Berühren und blockieren die
Einwirkung externer Schallquellen. Zudem reduzieren Sie
etwaige Nebengeräusche.
oVerzichten Sie darauf, die Abdeckung während der
Wiedergabe zu öffnen oder zu schließen. Diese könnte bei-
spielsweise dazu führen, dass die Nadel verspringt.
oUm das Eintreten von Staub zu vermeiden, halten Sie die
Abdeckung nach Möglichkeit stets geschlossen.
Abnehmen der Staubabdeckung
Halten Sie die Staubabdeckung an beiden Seiten und he-
ben Sie sie leicht an, um die Abdeckung zusammen mit den
Scharnieren aus dem Gerät herauszuziehen. Anschließend zie-
hen Sie die Scharniere aus der Staubabdeckung.
Staubabdeckung
Öffnen und Schließen der Abdeckung
Öffnen
Öffnen
Fassen Sie die Staubabdeckung am vorderen Rand an und klap-
pen Sie sie vollständig nach oben.
Die Staubabdeckung bleibt nun in dieser Position geöffnet.
Schließen
Klappen Sie die Staubabdeckung wieder nach unten, bis sie
geschlossen ist.
VAchten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
DEUTSCH
47
Auswechseln des Tonabnehmersystems
Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst
den Systemträger vom Tonarm ab.
oIn diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonab-
nehmer installiert.
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften
wie MM-Systeme.
oWir empfehlen Ihnen, die Schutzkappe vor dieser Aktion
auf das Tonabnehmersystem aufzusetzen.
Systemträger
Tonabnehmersystem
Tonabnehmerkabel
Schrauben
Muttern
1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vom
System ab.
2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen
Sie das Tonabnehmersystem.
3 Installieren Sie das neue System und
befestigen Sie die Schrauben.
In der Abbildung unten sind die Positionen der Schrauben
nach Abschluss der Montage dargestellt.
52,8 mm (±0,5 mm)
4 Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel
mit dem System.
oDie Zuordnung zwischen den Signalen und Kabel-
farben ist unten dargestellt.
Signal Farbe
Linker Kanal + Weiß
Linker Kanal − Blau
Rechter Kanal + Rot
Rechter Kanal − Grün
5 Balancieren Sie den Tonarm aus und stel-
len Sie den Auagedruck der Nadel ein.
Folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Ausbalancieren
des Tonarms und Ein stel len des Auflagedrucks der Nadel“
auf Seite45.
Anmerkungen zu Tonabnehmern
oSofern die Nadel beschädigt oder verbogen wurde, kann
diese der Rille auf der Schallplatte nicht mehr exakt folgen.
Da eine verbogene Nadel zudem zu Fehlfunktionen und
Schäden an der Schallplatte führen kann, behandeln Sie die
Nadeln bitte stets mit besonderer Sorgfalt.
oVerwenden Sie zum Reinigen grundsätzlich einen handels-
üblichen Nadelreiniger für Schallplatten. Die Verwendung
anderer Reinigungsmittel als spezifische Nadelreiniger für
Schallplatten kann zu einer Beschädigung der Nadel führen.
Austauschen der Nadel
Sofern die Nadelspitze Zeichen von Abnutzung aufweist, ver-
schlechtert sich nicht nur die Klangqualität, sondern es besteht
auch die Gefahr möglicher Schäden an den Schallplatten.
Ersetzen Sie die Nadel nach etwa 300 Spielstunden mit einem
von uns spezifizierten Ersatztyp.
Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica
ATN95E.
oIn diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonab-
nehmer installiert.
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften
wie MM-Systeme.
oFolgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz-
nadel beiliegt.
VORSICHT
oUm plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, schalten Sie
das Gerät in den Standbymodus, bevor Sie mit dem Tausch
der Nadel beginnen.
oAchten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder das Gerät zu
beschädigen.
oSorgen Sie dafür, dass keine kleinen Kinder Zugriff auf die
Nadeln haben, da sie diese verschlucken könnten.
oBeachten Sie, dass verbogene Nadeln, die beispielsweise
auf unzureichende Sorgfalt des Anwenders oder externe
Ursachen zurückzuführen sind, nicht von der Gewähr-
leistung abgedeckt werden.
Bezeichnungen und Funktionen
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a Plattenteller
Legen Sie die Schallplatten mittig auf den Plattenteller.
b Gegengewicht
c Nadeldruckring
d Anti-Skating-Rad
e Lifthebel
Hiermit bewegen Sie die Nadel auf- und abwärts.
Wir empfehlen die Nutzung des Lifthebels, um eine
Beschädigung der Nadel und der Schallplatten zu ver-
meiden. Seine Nutzung ist sicherer und zuverlässiger als
das manuelle Aufsetzen der Nadel mit der Hand.
f Tonarm-Stütze
Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen. Vor
der Wiedergabe einer Schallplatte schieben Sie die
Tonarmsicherung nach rechts, um diese zu entriegeln.
g Tonarm
h Drehzahl-Regler
Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um-
drehungs geschwindigkeit.
i START/STOP Drehknopf
j Systemträger
Hierbei handelt es sich um einen Universalträger, bei dem
sich das System besonders einfach austauschen lässt.
48
Anschlüsse
A Masseanschluss ( )
Über das Massekabel des mitgelieferten Cinch-Audio-
kabels verbinden Sie diesen Massepunkt beispielsweise
mit dem Masseanschluss des Verstärkers.
oHierbei handelt es sich allerdings NICHT um einen
elektrischen Schutzleiter.
Wenn Rauschen über die Lautsprecher ausgegeben
wird
Wenn der Nebengeräuschanteil nicht abnimmt, nach-
dem Sie das Massekabel des Audiokabels mit dem
Masseanschluss am Gerät verbunden haben, tren-
nen Sie das Massekabel wieder und überprüfen die
Audiowiedergabe erneut. Nutzen Sie dann die Methode
(angeschlossen/getrennt), bei der die wenigsten
Nebengeräusche auftreten.
B Analoge Audioausgänge (L/R)
Über diese Anschlüsse wird das analoge Audiosignal
ausgegeben.
Über den Schalter PHONO EQ wählen Sie dabei die Art
des Ausgangssignals.
Nutzen Sie das mitgelieferte Audiokabel (oder ein ande-
res handelsübliches Audiokabel), um weitere Geräte mit
dem Ausgang dieses Geräts zu verbinden.
C
D
A B
E
LR
Wenn PHONO EQ auf ON eingestellt ist
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Line-Audiobuchsen am Verstärker oder
an ähnlichen Geräten.
Wenn PHONO EQ auf THRU eingestellt ist
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Phono-Eingangsbuchsen am Verstärker
oder an ähnlichen Geräten. VVorsichtsmaßnahmen bei der Ver ka-
belung
oVerbinden Sie das Gerät erst dann mit dem Stromnetz,
wenn Sie alle Anschlüsse hergestellt haben.
oLesen Sie alle Handbücher der Geräte, die Sie anschließen,
sorgfältig durch und verkabeln Sie diese wie beschrieben.
Mitgeliefertes
Netzteil
C Schalter PHONO EQ (Einstellung für die
Audioausgabe)
ON
In dieser Stellung werden die Signale über den in-
ternen Phono-Vorverstärker entzerrt, der auch
MM-Systeme unterstützt, und über die analogen
Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
THRU
In dieser Stellung wird das Signal des MC- oder MM-
Systems direkt über die analogen Audioausgänge
(L/R) ausgegeben.
Schließen Sie dieses Gerät dazu an ein Gerät mit
Phonoeingängen an, wie beispielsweise einen
Phono-Vorverstärker oder einen Verstärker mit
Phonoeingängen.
oAb Werk ist dieser Schalter auf ON voreingestellt.
WICHTIGER HINWEIS
In der Stellung ON sollten Sie in keinem Fall die PHONO-
Eingänge eines Verstärkers verwenden. Andernfalls wird
ein besonders lautes Signal über die Lautsprecher und
Kopfhörer ausgegeben, das externe Geräte oder auch das
Gehör schädigen kann.
D Netzteilanschluss
Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen
haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an dieser
Buchse an.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck-
dose angeschlossen ist.
oVerwenden Sie ausschließlich das Netzteil aus dem
Lieferumfang.
oDas mitgelieferte Netzteil hat austauschbare Stecker.
Bringen Sie den Stecker an, der für die Region geeig-
net ist, in der das Gerät verwendet wird.
VSchließen Sie das Netzteil nur an ei-
ner Netz steck dose mit der richtigen
Spannung an. Der Anschluss an einer
Steckdose mit der falschen Netz-
span nung kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
VFassen Sie das Netzteil beim Einstecken
oder Abziehen immer am Stecker selbst
an. Ziehen oder reißen Sie niemals am
Stromkabel selbst.
VWenn Sie das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht verwenden, trennen Sie
das Netzteil vom Stromnetz.
E Taste STANDBY/ON
Mit der STANDBY/ON-Taste schalten Sie das Gerät ein
oder aktivieren den Standbymodus.
DEUTSCH
49
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe von Schallplatten
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät einzu-
schalten.
2 Önen Sie langsam die Staub ab deckung.
VAchten Sie beim Öffnen und Schließen
der Abdeckung darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
3 Legen Sie die Schallplatte auf den Platten-
teller.
Wenn Sie eine Vinyl-Single mit 45 Umdrehungen pro
Minute ohne Single-Stern wiedergeben möchten, ver-
wenden Sie den mitgelieferten Puck-Adapter.
4 Wählen Sie die auf der Schallplatte an-
gegebene Umdrehungs geschwin dig keit.
Die Drehzahl kann auf 33 1/3, 45 oder 78 UpM eingestellt
werden.
5 Bewegen Sie den Drehknopf START/STOP
auf die Position START, um den Plat ten-
teller zu starten.
oWenn Sie den Drehknopf START/STOP auf die Position
START stellen, beginnt sich der Plattenteller zu drehen.
Gleichzeitig leuchtet die blaue START Anzeige.
6 Bewegen Sie den Tonarm ein wenig nach
rechts, um ihn zu entriegeln.
Tonarmhalterung
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Heben Sie den Lift hebel an.
Tonarm
Lift he bel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oSie können den Tonarm auch ohne den Lift he bel
anheben und die Nadel dann vorsichtig manuell auf
der Schallplatte aufsetzen, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
8 Richten Sie den Tonarm auf den Titel aus,
den Sie wiedergeben möchten.
9 Senken Sie den Tonarm mit Hilfe des
Lift he bels ab.
Der Tonarm wird langsam abgesenkt, bis die Nadel auf
der Schallplatte aufsetzt und die Wiedergabe beginnt.
oSchließen Sie die Staubabdeckung während der
Wiedergabe. So reduzieren Sie die Gefahr von
Nebengeräuschen, indem Sie ein Springen der Nadel
durch unbeabsichtigte Berührungen verhindern und
die mögliche Einflussnahme externer Schallquellen
blockieren.
VLegen Sie keine Gegenstände auf die
Staubabdeckung,
ACHTUNG
oBerühren Sie während der Wiedergabe weder den Tonarm
noch die Schallplatte. Sie könnten andernfalls die Nadel-
spitze beschädigen oder Kratzer auf der Schallplatte ver-
ursachen.
oHalten Sie den Plattenteller nicht gewaltsam während
der Wiedergabe an. Da es sich bei diesem Produkt nicht
um einen Plattenspieler für den DJ-Einsatz handelt
(Direktantrieb), können entsprechende Aktionen zu Fehl-
funk tionen führen.
Bei zu hoher Lautstärke kann es während der Wiedergabe
zu Rückkopplungen kommen. In diesem Fall senken Sie die
Lautstärke des Verstärkers ab.
Nach dem Ende der Wiedergabe
1 Heben Sie den Tonarm bzw. die Nadel
mit dem Llifthebel von der Schallplatte
an und bewegen Sie den Tonarm in die
Aus gangs position zurück.
Tonarm
Lift he bel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Bewegen Sie den Drehknopf START/STOP
auf die Position STOP, um den Plat ten-
teller anzuhalten.
oDie blaue START-Anzeige erlischt und der Plattenteller
hält an.
50
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher Fehlerbehebung
Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die folgen-
den Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell ist
das Gerät gar nicht der Grund für das Problem. Stellen Sie zu-
dem sicher, dass die angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß
verwendet werden.
Wenn weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich zuerst an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Keine Stromversorgung.
eStellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck-
dose angeschlossen ist. Drücken Sie anschließend
die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät einzuschalten
(Seite48).
Es erfolgt keine Tonausgabe.
eBei Anschluss des Geräts über seine Audioausgänge an
die Audioeingänge eines Verstärkers oder eines anderen
Geräts stellen Sie den Schalter PHONO EQ (Einstellung für
den Audio-Ausgang) auf ON (Seite48).
Keine Wiedergabe möglich, viele Nebengeräusche.
eEntfernen Sie die Schutzkappe.
eFingerabdrücke und Staub auf einer Schallplatte können
zu Nebengeräuschen und einem Springen der Nadel füh-
ren. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen
Schallplattenreiniger (Seite44).
eSäubern Sie die Nadelspitze (Seite47).
eSofern die Nadelspitze abgenutzt ist, ersetzen Sie diese
(Seite47). Die Nutzungsdauer der Nadel hängt von den
Umgebungsbedingungen ab, sollte aber für gewöhnlich
ca. 300 Stunden betragen.
eStellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von
Fernsehgeräten, Mikrowellen und anderen Geräten auf,
die stark elektromagnetisch sind.
Bei der Wiedergabe einer Schallplatte kommt es zu
Nebengeräuschen.
eWenn der Auflagedruck der Nadel größer ist als für den
Tonabnehmer empfohlen, kann es zu Nebengeräuschen
kommen. Korrigieren Sie den Auflagedruck auf den spezi-
fizierten Wert (Seite45).
Die Tonhöhe stimmt nicht.
eWählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um-
drehungs geschwindigkeit (Seite49).
Die Wiedergabe springt.
eDurch Vibrationen kann die Wiedergabe springen. Stellen
Sie das Gerät auf stabilem Untergrund auf.
eSäubern Sie die Schallplatte.
eSpielen Sie keine verkratzten Schallplatten ab.
eBalancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den Auf-
lage druck der Nadel erneut ein (Seite45). Die Nadel
und damit die Wiedergabe kann springen, wenn der
Nadelauflagedruck niedriger eingestellt wurde als für das
Ton ab nehmer system spezifiziert.
Es kann keine Verbindung zum gewünschten Bluetooth-
Lautsprecher hergestellt werden.
eSchalten Sie beide Geräte aus. Schalten Sie anschließend
beide Geräte wieder ein und versuchen Sie nochmals, eine
Verkopplung herzustellen.
eSchalten Sie weitere Bluetooth-Lautsprecher im Umkreis
von 10 Metern aus. Das Gerät verbindet sich mit dem
nächstgelegenen Bluetooth-Lautsprecher.
Die Verbindung mit einem Bluetooth-Lautsprecher war
erfolgreich, aber es erfolgt keine Tonausgabe.
eÜberprüfen Sie die Lautstärke der Bluetooth-Laut sprecher.
eDrücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät für
mindestens sechs Sekunden, um die Verbindung zum
Bluetooth-Lautsprecher zu unterbrechen. Versuchen Sie
anschließend eine erneute Verkopplung.
eSchalten Sie dieses Gerät aus und anschließend wieder
ein. Drücken Sie anschließend erneut die Taste PAIRING
und versuchen Sie, eine neue Verkopplung herzustellen.
Es ist keine Verbindung mit Smartphones möglich.
eDieses Gerät arbeitet als Bluetooth-Sender und kann da-
her Audio an Bluetooth-Lautsprecher übertragen.
Es arbeitet allerdings nicht als Bluetooth-Empfänger und
kann daher nicht mit Smartphones verbunden werden.
Das Gerät verfügt über einen Bluetooth-Sender, mit dem der
Klang drahtlos an Bluetooth-Lautsprecher übertragen werden
kann.
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät ein-
zuschalten.
2 Koppeln und verbinden Sie die Blue-
tooth-Lautsprecher.
PAIRING-Taste
Kopplungsanzeige
Koppeln mit Bluetooth-Lautsprechern (Pairing)
Um eine Verbindung zwischen diesem Gerät und einem
anderen Bluetooth-Gerät herzustellen, müssen Sie die
Geräte koppeln.
Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät, um den
Pairing-Modus zu aktivieren. Wenn ein anderes Bluetooth-
Gerät bereits mit diesem Gerät gekoppelt wurde, wird der
Verbindungsmodus aktiviert. Drücken Sie die Taste PAIRING
erneut für mindestens zwei Sekunden, um den Pairing-
Modus zu aktivieren.
Versetzen Sie zudem den Bluetooth-Lautsprecher in den
Pairing-Modus.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
oIm Handbuch für die Bluetooth-Lautsprecher finden
Sie weitere Anleitungen zur Bedienung.
oAbhängig vom jeweiligen Gerät kann die Verkopplung
etwas Zeit in Anspruch nehmen.
oDieses Gerät verbindet sich mit den nächsten
Bluetooth-Lautsprechern. Sofern innerhalb von fünf
Minuten keine Bluetooth-Lautsprecher erkannt wer-
den, wird automatisch der Bluetooth-Standbymodus
aktiviert und die Kopplungsanzeige erlischt.
Bedeutung der Pairing-Leuchte
Status Bedeutung
Leuchtet Verbunden
Blinkt langsam Verbindungsmodus
Blinkt schnell Pairing-Modus
Aus Standby-Modus
Verbindung mit bereits verkoppelten Bluetooth-
Lautsprechern
Drücken Sie die PAIRING-Taste an diesem Gerät, um den
Verbindungsmodus zu aktivieren und eine Verbindung
mit Bluetooth-Lautsprechern herzustellen, die früher be-
reits verbunden wurden.
Wenn bisher keine Bluetooth-Lautsprecher verbunden
waren, wird der Pairing-Modus aktiviert.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
oWenn Sie einen Bluetooth-Lautsprecher verbin-
den möchten, schalten Sie alle anderen Bluetooth-
Lautsprecher entweder aus oder platzieren diese in
mindestens 10 Meter Entfernung von diesem Gerät.
3 Spielen Sie eine Schallplatte ab.
oEine Bluetooth-Verbindung ist auch während der
Wiedergabe und Aufnahme möglich.
oPassen Sie den Pegel der Bluetooth-Lautsprecher an,
sofern notwendig.
oDieses Gerät ermöglicht selbst keine Aussteuerung
der Lautstärke.
oUm eine Verkopplung zu beenden, drücken Sie die
Taste PAIRING an diesem Gerät für mindestens sechs
Sekunden, um den Bluetooth-Standbymodus zu akti-
vieren, oder schalten Sie das Gerät aus.
oWenn Sie die PAIRING-Taste für 10 Sekunden oder
länger drücken, blinkt die Kopplungsanzeige und alle
bisher angelegten Kopplungen mit anderen Geräten
werden gelöscht.
DEUTSCH
51
Spezifikationen
Plattenteller
Antriebssystem .................................Riemenantrieb
Motor.......................................Gleichstrommotor
Drehgeschwindigkeiten..........33 1/3 UpM, 45 UpM, 78 UpM
Abweichung der Drehgeschwindigkeit....................±2%
Gleichlaufschwankungen ...................0,2% oder weniger
Rauschabstand....67 dB oder größer (A-gewichtet, 20 kHz LPF)
Plattenteller .............................Aluminium-Druckguss
30cm Durchmesser
Tonarm
Tonarmtyp .........Statisch ausbalancierter, S-förmiger Tonarm
Effektive Tonarmlänge................................ 223mm
Einstellbereich für Nadel-Auflagedruck ................ 0 bis 5g
Zulässiges Tonabnehmergewicht................... 4,0 bis 8,0g
Tonabnehmersystem
Typ ........................................VM (entspricht MM)
Ausgangsspannung..................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Auflagedruck..................................... 2,0g (±0,5 g)
Tonabnehmergewicht............................ 5,7g (±0,5 g)
Gesamtgewicht Systemträger
10g (inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln)
oDie Nutzungsdauer der Nadel hängt von den Umge bungs-
bedingungen ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300Stunden
betragen.
oIn diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonabnehmer
installiert.
Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
oErsatznadel-Modell: Audio-Technica ATN95E
Ausgangsspannung
PHONO EQ THRU........................ 3,5mV (1kHz, 5cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Anschlüsse............................................... Cinch
Bluetooth-Funktion
Bluetooth Version ............................ 5.2 (DUAL MODE)
Ausgabe-Klasse ........................................Klasse 2
Unterstütztes Profil .......................................A2DP
Codecs.....................SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ audio
Maximale Anzahl gespeicherter Kopplungen .......... 8 Geräte
Allgemein
Spannungsversorgung Netzteil
Eingang . . . . . . . . . . . Wechselstrom 100 bis 240Volt, 50/60 Hz
Ausgang .......................Gleichstrom 12Volt, 500mA
Leistungsaufnahme
Standby.................................0,5 W oder weniger
On (START).............................. 1,5 W oder weniger
Gewicht..................................................4,9 kg
Betriebstemperatur ................................. 5 bis 35° C
Abmessungen (B × H × T, inkl. Überständen)
Bei geschlossener Staubabdeckung ....420 × 117 × 356 mm
Bei geöffneter Staubabdeckung........420 × 381 × 402 mm
Bei entfernter Staubabdeckung ........420 × 102 × 356 mm
oAlle Leistungsdaten wurden bei 20° C ermittelt.
Lieferumfang
Tellerauflage aus Filz × 1
45er/Single-Adapter × 1
Gegengewicht × 1
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert
Plattenteller × 1
Staubabdeckung × 1
Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2
Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1
Netzteil (GPE053A-V120050) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
oInformationen zu den Garantiebestimmungen finden Sie
auf Seite83.
oSpezifikationen und Design können ohne vorherige Ankün-
digung geändert werden.
oGewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
oAlle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können
geringfügig von den Produktionsmodellen abweichen.
52
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI
SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO DESTINATE
ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI SOLO A
PERSONALE QUALIFICATO.
M
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un trian-
golo equilatero avverte l’utente della presenza
di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del
contenitore del prodotto che possono essere di
intensità sufficiente per costituire un rischio di
scossa elettrica alle persone.
V
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equi-
latero avverte l’utente della presenza di importanti
istruzioni operative e di manutenzione nella docu-
mentazione che accompagna l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO
DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON
ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
oNON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L’INVOLUCRO ESTERNO
PER ESPORRE LE PARTI ELETTRONICHE. ALL’INTERNO NON
CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
oSE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO
LAPPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL
PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
oL’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L’ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI
POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI.
1) Leggere le seguenti istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Prestare attenzione agli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare
secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come
radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina
di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più
larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame
e una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza
punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista per
sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in
modo particolare vicino alla spina e alla presa a cui è colle-
gato l’apparecchio e dal punto in cui esce dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal
costruttore.
12) Usare solo carrello, supporto, trep-
piede, mensola o tavola specificata dal
costruttore o venduto insieme all’ap-
parecchio. Quando viene usato un
carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/appa-
rato per evitare cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando
non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è
richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’ali-
mentazione o la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio
sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni corretta-
mente o sia stato lasciato cadere.
oQuesto apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo
interruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione
ON.
oLa presa di rete è utilizzata come dispositivo di scon-
nessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
oSi deve usare cautela quando si usano gli auricolari o le
cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione
sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie può cau-
sare la perdita dell’udito.
CAUTELA
oNon esporre questo apparecchio a gocce o schizzi.
oNon appoggiare alcun contenitore, come un vaso, pieno
d’acqua sopra l’apparecchio.
oNon installare questo apparecchio in spazi ristretti come
una libreria o ambienti simili.
oQuesto apparecchio dovrebbe essere collocato suf-
ficientemente vicino alla presa AC in modo da poter
facilmente afferrare la spina del cordone di alimenta-
zione in qualsiasi momento.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elet-
troniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche
devono essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani
mediante impianti di raccolta designati dal governo o
dalle autorità locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroni-
che/elettriche e di batterie/accumulatori, contribuisce a
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettro-
niche/elettriche e di batterie/accumulatori può avere
gravi conseguenze per l’ambiente e la salute umana a
causa della presenza di sostanze pericolose nelle
apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote
barrato, indica che le apparecchiature elettriche/
elettroniche e le batterie/accumulatori devono essere
raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Se una batteria o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg)
e/o cadmio (Cd) come definito nella direttiva
sulle batterie (2006/66/CE, 2013/56/UE), i simboli chimici
per quegli elementi sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
delle vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e
dei rifiuti di batterie/accumulatori, si prega di contattare il
comune, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove
è stato acquistato l’apparecchio.
Pb, Hg, Cd
ITALIANO
53
Conformità del trasmettitore radio e
delle interferenze
Questo prodotto ha una funzione di trasmettitore a banda larga
sulla banda di 2.4GHz.
Gamma di frequenza utilizzata: 2402MHz – 2480MHz
Potenza massima di uscita: Bluetooth® Classe2 (meno di 2,5mW)
Si prega di utilizzare il prodotto solo nel paese in cui è stato
acquistato. A seconda del paese, potrebbero esistere restrizioni
sull’uso della tecnologia wireless Bluetooth.
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Con la presente, TEAC Corporation dichiara che
il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla
direttiva 2014/53/UE., e le altre direttive e rego-
lamenti della Commissione.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è dispo-
nibile al seguente indirizzo Internet: Si prega di contattarci via
e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Requisiti di esposizione alle radiazioni
Questa apparecchiatura è conforme al regolamento, che è rico-
nosciuto a livello internazionale, nel caso di esposizione umana
alle onde radio generate dal trasmettitore.
Dichiarazione di conformità
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Questa apparecchiatura è conforme EN.62479; la valutazione
degli apparecchi elettronici ed elettrici in relazione ai limiti di
esposizione umana ai campi elettromagnetici; la norma armo-
nizzata della direttiva 2014/53/UE.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries. aptX is a trademark of
Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries.
Altri nomi di società, nomi di prodotto e loghi in questo docu-
mento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
54
Grazie per aver scelto TEAC. Leggere attentamente que-
sto manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo
apparecchio.
Dopo averlo letto, si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro
per riferimenti futuri.
Indice
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA................52
Prima dell’uso ..............................................54
Maneggiare i dischi ........................................54
Preparazione del giradischi .................................55
Coperchio antipolvere......................................56
Note sulle puntine .........................................57
Sostituzione della cartuccia ................................57
Nomi e funzioni delle parti .................................57
Collegamenti ..............................................58
Operazioni di base .........................................59
Ascolto con altoparlanti Bluetooth® ........................60
Risoluzione dei problemi ...................................60
Specifiche..................................................61
Prima dell’uso
Accessori inclusi
Controllare che la confezione comprenda tutti gli accessori in
dotazione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio
dove è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi acces-
sori è mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
Tappeto di feltro × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete)
stereo (AT95E) preinstallata
Piatto × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere coperchio antipolvere × 2
Cavo audio RCA con terminale di massa × 1
Adattatore per corrente alternata (GPE053A-V120050) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
oPer informazioni sulla garanzia, consultare la pagina83.
Utilizzo del sito TEAC International
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal sito
TEAC International:
https://teac.jp/int/
Fare clic su Language in alto a destra della pagina e selezionare
il paese o la regione desiderati per accedere a una pagina nella
lingua corrispondente.
Maneggiare i dischi
Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare
di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con una
mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta Solchi
Bordo esterno
Pulizia
oLe impronte digitali e la polvere su un disco possono cau-
sare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e
la puntina. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio
per pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa di diverso
da un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero danneggiare
la superficie del disco.
oQuando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
Precauzioni per l’uso
oPosizionare l’unità su una superficie piana.
oNon collocare alcun oggetto sul coperchio antipolvere. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa
di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
oEvitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare
l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono
generare calore superiore alla temperatura di funziona-
mento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento,
deformazione o malfunzionamenti.
oPoiché l’unità potrebbe divenire calda durante il funziona-
mento, lasciare sempre uno spazio sufficiente intorno per la
ventilazione. Quando si installa questa unità, lasciare un po‘
di spazio (almeno 20cm) dagli altri dispositivi e le pareti per
consentire una buona dissipazione del calore.
Quando si colloca in un rack, per esempio, lasciare almeno
35cm sopra e 10cm dietro. Il mancato rispetto di queste
precauzioni potrebbe causare un surriscaldamento interno
e provocare incendi.
oNON SPOSTARE L’unità DURANTE LA RIPRODUZIONE.
Durante la riproduzione, il disco ruota. Non sollevare o
spostare l’unità durante la riproduzione. Ciò potrebbe dan-
neggiare il disco, la puntina, la cartuccia o l’unità.
oRimuovere sempre il disco prima di trasferirsi o spostare
l’unità. Spostamento dell’unità con un disco sul giradischi
potrebbe danneggiare il disco, la puntina e la cartuccia o
potrebbe causare malfunzionamenti.
oIl voltaggio fornito all’unità deve corrispondere alla ten-
sione indicata sul pannello posteriore. Se si è in dubbio
riguardo a ciò, consultare un elettricista.
Manutenzione
Se la superficie dell’unità si sporca, pulirla con un panno
morbido o utilizzare sapone liquido neutro diluito. Lasciare
asciugare completamente la superficie dell’unità prima di
utilizzarla.
oNon utilizzare panni chimici, solventi o sostanze simili per-
ché potrebbero danneggiare la superficie dell’unità.
VCAUTELA
Per motivi di sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente prima di pulirla.
ITALIANO
55
Precauzioni per l’uso
oNon lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta
o molto caldi o molto umidi. Lasciare un disco in tali condi-
zioni per lungo tempo può causare deformazioni, crescita
di muffe o altri danni.
oNon impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di
loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi
periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o
altri danni.
oNon lasciare che oggetti duri vengano in contatto diretta-
mente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
oDopo aver terminato la riproduzione di un disco, rimetterlo
sempre nella sua custodia per una corretta conservazione.
Lasciare un disco non protetto potrebbe causare deforma-
zioni o graffi.
oNon utilizzare dischi con crepe.
Preparazione del giradischi
Tenere l’unità in standby durante l’installazione ( E a pagina58).
1 Mettere l’unità su una supercie piana.
Posizionarla su una superficie piana, in modo che il disco
possa venire letto in modo accurato.
2 Installare il piatto giradischi.
Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e
installarlo.
Albero centrale
Piatto
3 Avvolgere la cinghia attorno alla puleg-
gia del motore.
Usare un dito per avvolgere la cinghia in gomma inclusa
intorno alla parte esterna del piatto e quindi avvolgere la
cinghia attorno alla puleggia del motore.
oFare attenzione a non torcere la gomma.
oRuotare più volte il giradischi (piatto) per assicurarsi
che la cinghia in gomma sia ben posizionata.
Puleggia del motore
Cinghia in gomma
Apertura rotonda
4 Posizionare il tappeto di feltro sul
giradischi.
Posizionare il tappeto di feltro incluso con il giradischi
prima dell’uso.
5 Installare il contrappeso.
Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e
ruotarlo delicatamente in senso orario per stringerlo.
Contrappeso
6 Installare la conchiglia.
Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il
dado per fissarla al suo posto.
Conchiglia
Dado
Bilanciare il braccetto e regolare la
pressione della puntina
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Ghiera anti-skating
Levetta del braccetto
Contrappeso
Anello di regolazione della pressione
Linea centrale
1 Impostare la ghiera anti-skating a zero.
2 Spostare il fermo del braccetto verso
destra per rilasciare il braccetto.
Fermo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Sollevare la levetta e spostare legger-
mente il braccetto verso sinistra.
4 Abbassare la levetta del braccetto.
Continua a pagina seguente e
56
5 Ruotare il contrappeso e regolarlo in
modo che il braccetto rimanga bilan-
ciato in sospensione.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oRimuovere il cappuccio di protezione della puntina
prima di eseguire le regolazioni.
oFare attenzione a non lasciare che la puntina tocchi
l’unità.
6 Riportare il braccetto alla sua posizione
originale e spostare il fermo del brac-
cetto verso sinistra per bloccarlo.
7 Ruotare l’anello di regolazione della
pressione della puntina in modo che la
linea centrale sia allineata con lo 0 della
scala.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oRuotare solo l’anello. Fare attenzione a non ruotare
anche il contrappeso.
Preparazione del giradischi (seguito)
8 Ruotare il contrappeso in modo che la
pressione della puntina indicata sulla
scala di regolazione corrisponda al peso
specicato per il tipo di cartuccia.
oIl peso da impostare per la puntina della cartuccia in
dotazione è di 2,0 g.
Quindi, ruotare su 2 della scala del contrappeso
quando si utilizza la cartuccia in dotazione.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oRuotare il contrappeso nella direzione della freccia
dell’illustrazione qui sopra, in modo che il valore
cambi da 0 a 1 a 2.
9 Regolare il selettore di anti-skating.
Iniziare con un’impostazione a 2 e regolare l’anti-skating
durante la riproduzione del disco (pagina59) nella posi-
zione in cui il bilanciamento sinistro/destro del volume
risulti centrale.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Montaggio del coperchio antipolvere
Cerniera
Unità
principale
Coperchio
antipolvere
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini-
stra della parte posteriore dell’unità
principale.
2 Allineare la parte superiore delle cer-
niere con i supporti del coperchio
antipolvere e inserirle.
oChiudere il coperchio antipolvere durante la riproduzione.
Dato che questo previene contatti esterni accidentali e
scherma la pressione sonora esterna, è meno probabile che
si verifichino disturbi durante la riproduzione.
oNon aprire o chiudere il coperchio quando un disco è in
riproduzione. In tal modo si evita, per esempio, che si verifi-
chino salti della puntina sul disco.
oTenere il coperchio chiuso per quanto possibile per proteg-
gere il disco dalla polvere.
Rimozione del coperchio antipolvere
Tenere entrambi i bordi del coperchio antipolvere e sollevarlo
lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità.
Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio antipolvere.
Coperchio antipolvere
Apertura e chiusura del coperchio
antipolvere
Apertura
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio antipolvere e sollevarlo
delicatamente fino al suo completo arresto.
Il coperchio antipolvere rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio antipolvere fino alla sua
completa chiusura.
V Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio
antipolvere.
ITALIANO
57
Sostituzione della cartuccia
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal
braccetto.
oUna cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installata
in questa unità.
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle
cartucce di tipo MM
.
oSi consiglia di mantenere il cappuccio di protezione della
puntina durante la sostituzione.
Conchiglia
Cartuccia
Guide della conchiglia
Viti
Dadi
1 Scollegare i terminali della conchiglia
dalla cartuccia.
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le viti.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti
quando sono fissate.
52,8 ± 0,5 mm
4 Collegare i terminali della conchiglia alla
cartuccia.
oI segnali e i colori dei fili della conchiglia sono ripor-
tati di seguito.
Segnale Colore
Canale sinistro + Bianco
Canale sinistro − Blu
Canale destro + Rosso
Canale destro − Verde
5 Bilanciare il braccetto e regolare la pres-
sione della puntina.
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto e
regolare la pressione della puntina a pagina 55.
Note sulle puntine
oSe la puntina viene piegata (danneggiata), non sarà più in
grado di tracciare con precisione i solchi. Dal momento che
una puntina piegata potrebbe anche danneggiare i dischi e
causare malfunzionamenti, bisogna maneggiare le puntine
con cura.
oUsare sempre un pulisci puntine disponibile in commercio
per la pulizia. Usare altri metodi per la pulizia potrebbe dan-
neggiare la puntina.
Sostituzione della puntina
Se la puntina si usura, non solo peggiora la qualità del suono,
ma potrebbe anche danneggiare il disco. Dopo circa 300 ore di
riproduzione, sostituire la puntina con una specifica.
Si prega di utilizzare una puntina di ricambio ATN95E
Audio-Technica.
oUna cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installata
in questa unità.
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle
cartucce di tipo MM
.
oSeguire le istruzioni per la sostituzione nel manuale della
puntina di ricambio.
CAUTELA
oPoiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità in
standby prima di cambiare la puntina.
oFare attenzione a non ferire le dita o danneggiare
l’apparecchiatura.
oNon permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente una puntina.
oTenere presente che le puntine piegate, per esempio, a
causa di insufficiente attenzione del cliente o altre cause
esterne non sono coperte dalla garanzia.
Nomi e funzioni delle parti
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a Piatto del giradischi
Posizionare il disco centrandolo sul piatto.
b Contrappeso
c Anello per regolare il peso sulla puntina
d Ghiera anti-skating
e Levetta del braccetto
Usare questo per alzare e abbassare la puntina.
Invece di usare un dito, si consiglia di utilizzare la levetta
per alzare e abbassare il braccetto onde evitare di dan-
neggiare i dischi e la puntina.
f Fermo per il braccetto
Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di
riposo. Spingere delicatamente il fermo verso destra per
rilasciare il braccetto prima di riprodurre un disco.
g Braccetto
h Manopola di regolazione della velocità
di rotazione
Selezionare la velocità di rotazione indicata sul disco da
riprodurre.
i Manopola rotante START/STOP
j Conchiglia
Questa è di tipo universale e permette di sostituire la
cartuccia facilmente.
58
Collegamenti
A Connettore a massa ( )
Utilizzare il filo di massa del cavo audio RCA in dotazione
per collegare questo connettore al connettore di massa
dell’amplificatore.
oQuesto NON è un connettore di messa a terra elettrica.
Se il rumore dagli altoparlanti è notevole
Se collegando il cavo di massa del cavo audio al termi-
nale di massa di questa unità il rumore non diminuisce,
scollegare il filo di massa e controllare di nuovo l’audio.
Scegliere la combinazione (cavo connesso/disconnesso)
che offre un risultato migliore.
B Connettori di uscita audio analogica (L/R)
Queste sono uscite audio analogiche.
L’impostazione del commutatore PHONO EQ cambia il
tipo di segnale in uscita.
Utilizzare il cavo audio incluso (o quelli disponibili in
commercio) per collegare altri dispositivi ai connettori di
uscita di questa unità.
C
D
A B
E
LR
Quando PHONO EQ è su ON
Collegare ai connettori di ingresso
di linea dell’amplificatore ecc.
Quando PHONO EQ è su THRU
Collegare ai connettori di ingresso
phono dell’amplificatore ecc.
Alimentatore
AC incluso
VPrecauzioni durante i collegamenti
oCollegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti gli altri i
collegamenti.
oLeggere attentamente i manuali dei dispositivi che si
vogliono collegare e seguire le relative istruzioni quando
si effettuano i collegamenti.
C PHONO EQ (interruttore di impostazione
di uscita audio)
ON
I segnali amplificati dall’equalizzatore phono incorpo-
rato vengono emessi dai connettori di uscita audio
analogici (L/R).
THRU
Il segnale della cartuccia MC o MM viene emesso
direttamente attraverso i connettori di uscita audio
analogica (L/R).
Collegare a un dispositivo con ingressi phono, come
ad esempio un preamplificatore con equalizzazione
phono o un amplificatore con connettori di ingresso
phono.
oAl momento della spedizione dalla fabbrica, questo è
impostato su ON.
CAUTELA
Quando è impostato su ON, se viene collegato agli
ingressi PHONO di un amplificatore, per esempio, l’uscita
dagli altoparlanti o dalle cuffie sarà molto forte, per cui
potrebbe danneggiare le apparecchiature o l’udito.
D Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, collegare
l’alimentatore AC incluso a questa presa.
Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore
AC sia inserita in una presa di corrente.
oNon utilizzare un alimentatore AC diverso da quello
in dotazione.
oL’adattatore AC incluso ha spine che possono essere
cambiate. Collegare la spina adatta per il Paese in cui
viene utilizzata.
VAssicurarsi di collegare il cavo di alimen-
tazione a una presa AC che fornisca la
giusta tensione. Il collegamento a una
presa che fornisce una tensione non cor-
retta può provocare incendi o scosse
elettriche.
VTenere la spina quando la si collega o
scollega da una presa. Non tirare o strat-
tonare il cavo di alimentazione.
VScollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente quando non si pre-
vede di utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
E Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità o
metterla in standby.
ITALIANO
59
Operazioni di base
Riproduzione di dischi
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Aprire lentamente il coperchio
antipolvere.
VFare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio
antipolvere.
3 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri con il foro grande,
utilizzare l’adattatore incluso.
4 Selezionare la velocità di rotazione indi-
cata sul disco.
La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3,
45 o 78 RPM.
5 Ruotare la manopola START/STOP su
START per avviare il piatto.
oQuando la manopola START/STOP è impostata su
START, il piatto inizierà a ruotare e la spia START si
accenderà in blu.
6 Spostare il fermo del braccetto verso
destra per rilasciare il braccetto.
Fermo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Sollevare la levetta.
Braccetto
Levetta
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oÈ possibile lasciare la levetta abbassata e spostare
manualmente il braccetto sopra il disco e poi abbas-
sare lentamente il braccetto per avviare la riproduzione.
8 Spostare il braccetto sul brano da cui si
desidera avviare la riproduzione.
9 Utilizzare la levetta del braccetto per
abbassare il braccetto.
Il braccetto si abbassa lentamente finché la puntina non
tocca il disco e inizia la riproduzione.
oChiudere il coperchio antipolvere durante la riprodu-
zione. In questo modo si riduce il rumore schermando
la pressione sonora esterna e si impediscono salti
causati dal contatto involontario.
VNon collocare nulla sopra il coperchio
antipolvere.
ATTENZIONE
oDurante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco.
In caso contrario, si potrebbe danneggiare la puntina o
graffiare il disco.
oNon interrompere con una mano la rotazione del piatto
durante la riproduzione. Dal momento che questo prodotto
non è un giradischi progettato per i DJ (trazione diretta),
fare qualcosa di simile potrebbe causare malfunzionamenti.
Durante la riproduzione di dischi, potrebbe verificarsi un
feedback se il volume è troppo alto. Se questo accade,
abbassare il volume dell’amplificatore.
Quando la riproduzione termina
1 Sollevare la levetta del braccetto per
alzare la puntina dal disco e riportare il
braccetto nella posizione di riposo.
Braccetto
Levetta
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Ruotare la manopola START/STOP su
STOP per arrestare il piatto.
oLa spia START blu si spegnerà e il piatto si fermerà.
60
Ascolto con altoparlanti Bluetooth®
Questa unità ha un trasmettitore Bluetooth che può inviare il
suono di altoparlanti Bluetooth in modalità wireless.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Associare e collegare gli altoparlanti
Bluetooth.
Pulsante PAIRING
Spia Pairing
Associazione degli altoparlanti Bluetooth
L’abbinamento di questa unità con un altro dispositivo
Bluetooth è necessario la prima volta che la si collega con
quel dispositivo Bluetooth.
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per atti-
vare la modalità di associazione. Se un altro dispositivo
Bluetooth è già stato associato a questa unità, verrà atti-
vata la modalità di connessione. Premere nuovamente il
pulsante PAIRING per almeno due secondi per attivare la
modalità di associazione.
Mettere l’altoparlante Bluetooth in modalità di associazione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
oFare riferimento al manuale di istruzioni del diffusore
Bluetooth per informazioni su come usarlo.
oL’associazione potrebbe richiedere un certo tempo a
seconda del dispositivo collegato.
oQuesta unità si collega al diffusore Bluetooth più
vicino. Se nessun altoparlante Bluetooth viene tro-
vato entro cinque minuti, entrerà in modalità standby
Bluetooth e la spia di associazione si spegnerà.
Significato dell’illuminazione durante l’associazione
Stato Significato
Acceso Connesso
Lampeggio lento Modalità di connessione
Lampeggio rapido Modalità di associazione
Spento Modalità standby
Collegamento agli altoparlanti Bluetooth già associati
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per attivare
la modalità di connessione, consentendo la connessione
con gli altoparlanti Bluetooth che sono già stati associati.
Se nessun altoparlante Bluetooth è già stato associato,
verrà attivata la modalità di associazione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
oQuando ci si collega a un altoparlante Bluetooth, spo-
stare altri altoparlanti e dispositivi Bluetooth riceventi
ad almeno 10 metri da questa unità o spegnerli.
3 Ascoltare un disco.
oLa connessione Bluetooth è possibile anche mentre
un disco è in riproduzione.
oRegolare il volume dell’altoparlante Bluetooth, se
necessario.
oQuesta unità non può essere utilizzata per regolare
il volume.
oPer terminare una connessione, premere il pulsante
PAIRING di questa unità per almeno sei secondi per
entrare in modalità standby Bluetooth o spegnere
questa unità.
oSe si tiene premuto il pulsante PAIRING per 10secondi
o più, la lampada di associazione lampeggerà e cancel-
lerà tutte le associazioni esistenti con altri dispositivi.
Risoluzione dei problemi
Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di con-
trollare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa
di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di
verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati
correttamente.
Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il
rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
eVerificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere l’unità (pagina58).
Nessun suono.
eQuando si collegano le prese di uscita audio analogi-
che di questa unità alle prese di ingresso audio di un
amplificatore o di un altro apparecchio, impostare l’inter-
ruttore PHONO EQ (impostazione di uscita audio) su ON
(pagina58).
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
eRimuovere il cappuccio protettivo.
eImpronte digitali e polvere sul disco possono causare
rumore e salti. Utilizzare un pulisci dischi disponibile in
commercio per pulire i dischi (pagina54).
ePulire la puntina (pagina57).
eSe la puntina è logora, sostituirla (pagina57). La durata
di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma di
solito è di circa 300 ore.
ePosizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde
elettromagnetiche.
Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione.
ePotrebbe verificarsi del rumore se la pressione sulla
puntina è superiore al valore specificato sulla cartuccia.
Regolare la pressione della puntina in modo che sia del
valore specificato (pagina55).
Lintonazione è errata.
eSelezionare la velocità di rotazione indicata sul disco
(pagina59).
Il suono salta.
eLe vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
ePulire il disco.
eNon utilizzare dischi graffiati.
eBilanciare il braccetto e regolare la pressione della
puntina (pagina55). Se la pressione della puntina è
inferiore al valore designato per la cartuccia, è più proba-
bile che si verifichino salti.
Il collegamento non è possibile con l’altoparlante
Bluetooth che si vuole collegare.
eSpegnere sia questa unità che il dispositivo Bluetooth una
volta. Con entrambi accesi riprovare l’associazione.
eSpegnere l’alimentazione di altri altoparlanti Bluetooth
nel raggio di 10 metri. Verrà associato l’altoparlante
Bluetooth più vicino.
Il collegamento con l’altoparlante Bluetooth è riuscito,
ma non si sente alcun suono in riproduzione.
eControllare il volume dell’altoparlante Bluetooth.
ePremere il pulsante PAIRING di questa unità per almeno
sei secondi per disconnettere l’altoparlante Bluetooth
una volta. Poi, riprovare l’associazione.
eSpegnere questa unità e riaccenderla. Quindi, premere il
pulsante PAIRING per riprovare l’associazione.
Il collegamento con uno smartphone non è possibile.
eQuesta unità funziona come un trasmettitore Bluetooth, e
può inviare il suono agli altoparlanti Bluetooth.
Poiché non funziona come ricevitore Bluetooth, non può
essere collegata a uno smartphone.
ITALIANO
61
Specifiche
Accessori in dotazione
Tappeto di feltro × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete) ste-
reo (AT95E) preinstallata
Piatto × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere coperchio antipolvere × 2
Cavo audio RCA con terminale di massa × 1
Adattatore per corrente alternata (GPE053A-V120050) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
oPer informazioni sulla garanzia, consultare la pagina83.
oLe specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
oPeso e dimensioni sono approssimativi.
oLe illustrazioni in questo manuale potrebbero differire leg-
germente dai modelli di produzione.
Generali
Alimentazione AC
Ingresso ..................... AC 100 V – AC 240 V, 50/60 Hz
Uscita...................................... DC 12 V, 500 mA
Consumo
Standby.......................................0.5 W o meno
On (START)................................... 1.5 W o meno
Peso .................................................... 4,9 kg
Temperatura di esercizio ......................... da 5°C a 35°C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
Quando il coperchio antipolvere è chiuso
420 × 117 × 356 mm
Quando il coperchio antipolvere è aperto
420 × 381 × 402 mm
Quando il coperchio antipolvere è rimosso
420 × 102 × 356 mm
oDati relativi al funzionamento a 20 °C.
Giradischi
Sistema di trazione ......................Trasmissione a cinghia
Motore..............................................Motore DC
Velocità di rotazione................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variazione della velocità di rotazione ......................±2%
Wow & flutter .................................... 0,2% o meno
Rapporto SN ..........67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Giradischi (piatto) ........Alluminio pressofuso diametro 30 cm
Braccetto
Tipo di braccetto
Braccetto a forma di S bilanciato staticamente
Lunghezza effettiva del braccetto ..................... 223 mm
Campo di variazione di pressione della puntina........... 0–5 g
Peso della cartuccia accettato ........................ 4,0–8,0 g
Cartuccia
Tipo......................................VM (equivalente MM)
Tensione di uscita ....................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pressione della puntina............................... 2,0 ±0,5 g
Peso della cartuccia .................................. 5,7 ±0,5 g
Peso della conchiglia inclusa ......10 g (viti, dadi e fili compresi)
oLa durata di una puntina dipende dalle condizioni di uti-
lizzo, ma è solitamente di circa 300 ore.
oUna cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installato
in questa unità.
Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche
delle cartucce di tipo MM.
oModello della puntina di ricambio: Audio-Technica ATN95E
Tensione di uscita
PHONO EQ THRU........................ 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Connettori di uscita ....................................... RCA
Funzione Bluetooth
Versione Bluetooth...........................5.2 (DUAL MODE)
Classe di uscita..........................................Class 2
Profilo supportato........................................ A2DP
Codec......................SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ audio
Numero massimo di associazioni memorizzate .....8 dispositivi
62
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE
ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR
GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD
OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
M
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt de
gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde spanning
in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is om
een elektrische schok te veroorzaken.
V
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onder-
houdshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET
GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN
TE VOORKOMEN.
LET OP
oVerwijder nooit de externe behuizing of kast om de elek-
tronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar
gebruikers aan kunnen werken.
oAls u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft
gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product
niet voordat het is gerepareerd.
oAls de bedieningselementen, instellingen of prestaties van
procedures anders worden gebruikt dan in deze handlei-
ding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling
aan straling.
1) Lees deze instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Let op alle waarschuwingen.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Alleen reinigen met een droge doek.
7) Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de
instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur (waar-
onder versterkers) die warmte produceren.
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolari-
seerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden
gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stek-
ker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de
stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde
stekker heeft naast de twee polen een randcontact of
extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het
aardcontact zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in het stopcontact past, raadpleeg dan een
elektricien om het stopcontact te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat
het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te
staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar
het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de
fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de
fabrikant gespecificeerde of bij het
apparaat verkochte wagen, standaard,
statief, beugel of tafel. Verplaats de
wagen met het apparaat erop met
beleid, om letsel door omvallen te
voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij
buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalifi-
ceerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het
apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het
netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is
gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen,
als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet
normaal functioneert of is gevallen.
oOok uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON scha-
kelaar niet op ON staat.
oDe stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient altijd
bereikbaar te zijn.
oWees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij oor-
telefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit
product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oorte-
lefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
oStel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
oPlaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
oPlaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
oPlaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van
nood.
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische appara-
tuur en batterijen en/of accus
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batte-
rijen/accu’s dient te worden gescheiden van het normale
huisvuil en te worden ingeleverd bij door de overheid
daartoe aangewezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege bat-
terijen en/of accu’s op de juiste manier af te voeren,
draagt u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en
voorkomt u een negatief effect op ons milieu en de
volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektroni-
sche apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de
volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid
van gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste
klikocontainers geven aan dat u elektrische/elek-
tronische apparaten en batterijen/accu's dient te scheiden
van huishoudelijk afval en apart dient in te leveren.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespe-
cificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/
of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn
Batterijen (2006/66/EG, 2013/56/EU) dan worden deze
symbolen voor chemische elementen aangegeven onder
het WEEE symbool.
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren
van gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en
lege batterijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook
de leverancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Pb, Hg, Cd
NEDERLANDS
63
Nalevingsregels voor radiozender en
interferentie
Dit product heeft de functie van breedbandzender en maakt
gebruik van de 2,4-GHz-band.
Gebruikt frequentiebereik: 2402–2480MHz
Maximaal uitgangsvermogen: Bluetooth® Klasse 2 (minder dan
2,5mW)
Alleen gebruiken in het land waar het product is aangeschaft.
Afhankelijk van het land kunnen beperkingen voor gebruik van
Bluetooth draadloze techniek bestaan.
Model voor EER (EuropeseEconomischeRuimte)
TEAC Corporation verklaart hierbij dat het type
radioapparatuur in overeenstemming is met de
richtlijn 2014/53/EU en andere richtlijnen en
commissieregelgeving.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschik-
baar op het volgende internetadres: Neem contact met ons op
via e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Eisen voor blootstelling aan straling
Deze apparatuur voldoet aan de internationaal erkende rege-
ling voor het blootstellen van personen aan radiogolven, die
door een zender worden gegenereerd.
Verklaring van overeenstemming
Model voor EER (Europese Economische Ruimte)
Deze apparatuur voldoet aan EN 62479; Evaluatie van elektronische
en elektrische apparatuur met betrekking tot stralingsbeperking
voor elektromagnetische velden; de geharmoniseerde standaard
van RICHTLIJN 2014/53/EU.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries. aptX is a trademark of
Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries.
Andere bedrijfsnamen, productnamen en logo’s in dit docu-
ment zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
hun respectieve eigenaars.
64
Dank u voor het gebruik van TEAC.
Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed
mogelijk te kunnen gebruiken.
Berg deze na het lezen op een veilige plek op, zodat u deze
later kunt raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.....................62
Vóór gebruik ...............................................64
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
De platenspeler voorbereiden..............................65
Stofkap ....................................................66
Opmerking over draaitafelnaalden .........................67
Het element verwisselen ...................................67
Namen en functies van onderdelen ........................67
Aansluitingen ..............................................68
Basisbediening.............................................69
Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren .......................70
Problemen oplossen .......................................70
Specificaties................................................71
Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven
accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u dit
apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt
of tijdens transport is beschadigd.
Viltmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (AT95E)
Draaitafelplateau × 1
Stofkap × 1
Stofkap scharnieren × 2
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Netadapter (GPE053A-V120050) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
oZie pagina83 voor informatie over de garantie.
Gebruik van de TEACInternational Site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC
International Site:
https://teac.jp/int/
Klik op “Language” rechtsboven op de pagina en selecteer het
gewenste land of de gewenste regio om een pagina in de
betreffende taal te openen.
Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat
uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de
grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met
beide handen aan de zijkanten.
Etiket Groeven
Buitenkant
Reinigen
oVingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen
ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar ook
de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in de han-
del verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te
reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere vloeistoffen
dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën kunnen het
oppervlak van de plaat beschadigen.
oVeeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met de
platenreiniger in een ronde beweging in de richting van
de groeven.
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
oPlaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
oPlaats geen objecten op de stofkap. Objecten op de kap
kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze
kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
oPlaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats
het apparaat niet bovenop een versterker of andere
apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijf-
stemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan
verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
oOmdat het apparaat tijdens gebruik warm kan worden
moet u er voldoende ruimte omheen vrij laten voor venti-
latie. Laat bij het installeren van dit apparaat enige ruimte
(minstens 20cm) tussen het apparaat en de wand en
andere apparatuur om voldoende warmteafvoer mogelijk
te maken.
Laat bij plaatsing in een rek minstens 35cm ruimte open
aan de bovenkant en 10cm aan de achterkant. Als er niet
voldoende ruimte is kan zich hitte ontwikkelen, die zelfs
kan resulteren in brand.
oVERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS AFSPELEN. Tijdens
afspelen draait de plaat. Het apparaat tijdens afspelen niet
optillen of verplaatsen. Hierdoor kan de grammofoonplaat,
de naald, het element of het apparaat beschadigen.
oVerwijder altijd de plaat alvorens het apparaat te ver-
plaatsen. Als het apparaat wordt verplaatst met een
grammofoonplaat op de draaitafel kan de grammofoon-
plaat, de naald of het element worden beschadigd of kan
er een defect optreden.
oHet voltage waarmee het apparaat wordt gevoed moet
overeenkomen met het voltage dat op het achterpa-
neel wordt vermeld. Neem bij twijfel contact op met een
elektricien.
Onderhoud
Als het oppervlak van het apparaat vuil wordt, veeg dit dan
schoon met een zachte doek, of gebruik verdunde milde
zachte zeep. Laat het oppervlak van het apparaat volledig
opdrogen alvorens het te gebruiken.
oGebruik geen chemische reinigingsdoekjes, oplosmiddel of
soortgelijke substanties, omdat deze het oppervlak van het
apparaat kunnen beschadigen.
VLET OP
Trek voor uw veiligheid vóór het schoonmaken de stekker uit
het stopcontact.
Inhoud Vóór gebruik Omgaan met grammofoonplaten
NEDERLANDS
65
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
oBewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan
aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn.
Als een grammofoonplaat aan dergelijke condities wordt
blootgesteld kan deze vervormen, beschimmelen of op
een andere manier schade oplopen.
oGrammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder zware
objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor langere
tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of andere
schade ontstaan.
oZorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
oBewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de hoes.
Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er
kunnen krassen op komen.
oGebruik geen platen met krassen.
Zet het apparaat op standby tijdens de installatie ( E op
pagina68).
1 Plaats het op een vlakke ondergrond.
Plaats het op een vlakke ondergrond, zodat de grammo-
foonplaat correct kan worden afgetast.
2 Installeer het draaitafelplateau.
Hou het draaitafelplateau boven de middenas en instal-
leer deze.
Middenas
Draaitafelplateau
3 Sla de snaar om de motorpoelie.
De rubber snaar bevindt zich rond de subschotel. Trek
met uw vinger de rubber snaar door de ronde opening
en lus deze om de motorpoelie.
oZorg dat het rubber niet wordt gedraaid.
oDraai het draaitafelplateau verschillende keren rond
om te zorgen dat de rubber snaar goed zit.
Motorpoelie
Rubber snaar
Ronde opening
4 Plaats de vilten mat op het draaitafel-
plateau.
Plaats de meegeleverde vilten mat vóór gebruik op het
draaitafelplateau.
5 Installeer het contragewicht.
Draai het contragewicht met de klok mee op het uiteinde
van de draaitafelarm en druk het voorzichtig aan om het
draaiend vast te maken.
Contragewicht
6 Installeer de elementhouder.
Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de
draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhou-
der vast te maken.
Elementhouder
Moer
De draaitafelarm balanceren en de
naalddruk aanpassen
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skatingknop
Armlifthendel
Contragewicht
Ring voor aanpassing naalddruk
Middellijn
1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul.
2 Beweeg de armbeugel voorzichtig
naar rechts om de draaitafelarm vrij te
maken.
Armbeugel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Breng de armlifthendel omhoog en ver-
plaats de draaitafelarm enigszins naar
links.
4 Breng de armlifthendel omlaag.
De platenspeler voorbereiden
Wordt vervolgd op de volgende pagina e
66
5 Draai aan het contragewicht en stel dit
zo in dat de draaitafelarm horizontaal is.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oVerwijder vóór het aanpassen de beschermkap van
de elementnaald.
oLaat de naald van het element geen contact maken
met het apparaat.
6 Breng de draaitafelarm terug in de oor-
spronkelijke positie en vergrendel de
arm met de klem.
7 Draai aan de ring om de naalddruk aan
te passen zodat de middellijn gelijk ligt
met 0 op de schaal.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oDraai alleen aan de ring. Zorg dat het contragewicht
niet draait.
8 Draai het contragewicht zo dat de ring
voor aanpassing van de naalddruk over-
eenkomt met de naalddruk die voor het
element wordt gespeciceerd.
oDe naalddruk van het meegeleverde element is 2,0 g.
Draai dus tot 2 op de schaal van het contragewicht
bij gebruik van het meegeleverde element.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oDraai in de richting van de pijl in bovenstaande
afbeelding, zodat de waarde verandert van 0 naar 1
naar 2.
9 Pas de anti-skatingdraaiknop aan.
Start met deze knop op 2 en pas dit tijdens het afspelen
van een grammofoonplaat (pagina69) aan tot de posi-
tie waar de geluidsvolumes links en rechts in balans zijn.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
De stofkap bevestigen
Scharnier
Stofkap
Hoofdapparaat
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rech-
ter achterkant van het hoofdapparaat.
2 Breng de bovenkanten van de scharnie-
ren op één lijn met de scharnierhouders
van de stofkap en schuif deze erin.
oSluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wordt haperen
door onbedoeld contact voorkomen en wordt externe
geluidsdruk geblokkeerd, waardoor er minder snel bijgelui-
den optreden.
oNiet openen of sluiten als er een grammofoonplaat wordt
afgespeeld. Hierdoor kan de naald bijvoorbeeld gaan
haperen.
oHoud de kap zoveel mogelijk gesloten om stof te weren.
De stofkap verwijderen
Houd de stofkap aan beide kanten vast en wil deze langzaam
omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van het appa-
raat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de stofkap.
De stofkap openen en sluiten
Openen
Openen
Houd de voorkant van de stofkap vast en heel deze voorzichtig
open totdat hij stuit.
De stofkap blijft in deze positie openstaan.
Sluiten
Laat de stofkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
VVoorkom dat uw vinger klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
De platenspeler voorbereiden (vervolg) Stofkap
NEDERLANDS
67
Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de ele-
menthouder van de draaitafelarm.
oIn dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type ele-
ment geïnstalleerd.
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap-
pen als type MM elementen.
oWe adviseren om de beschermkap op de elementnaald te
plaatsen alvorens deze taak uit te voeren.
Elementhouder
Element
Houderaansluitingen
Schroeven
Moeren
1 Maak de aansluitingen van de elemen-
thouder los van het element.
2 Maak de schroeven los en verwijder het
element.
3 Maak het nieuwe element vast en draai
de schroeven aan.
Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de
schroeven als deze worden bevestigd.
52,8 ± 0,5 mm
4 Sluit de aansluitingen van de elemen-
thouder aan op het element.
oDe signalen en kleuren van de elementaansluitingen
worden hieronder weergegeven.
Signaal Kleur
Linker kanaal + Wit
Linker kanaal − Blauw
Rechter kanaal + Rood
Rechter kanaal − Groen
5 Balanceer de draaitafelarm en pas de
naalddruk aan.
Volg de aanwijzingen in “De draaitafelarm balanceren en
de naalddruk aanpassen op pagina 65.
oAls de naald vervormd (beschadigd) raakt, kunnen de groe-
ven niet meer correct worden afgetast. Behandel naalden
voorzichtig, omdat een vervormde naald grammofoonpla-
ten kan beschadigen en defecten kan veroorzaken.
oGebruik altijd een in de handel verkrijgbare naaldreiniger
om de naald te reinigen. Gebruik van andere reinigingsmid-
delen om een naald te reinigen kan de naald beschadigen.
De naald vervangen
Als de punt van de naald versleten raakt, wordt het geluid
niet alleen slechter, maar kan dit ook schade aan de grammo-
foonplaten opleveren. Vervang de naald na ongeveer 300 uur
speeltijd door een type dat door ons wordt geadviseerd.
Gebruik een Audio-Technica ATN95E vervangingsnaald.
oIn dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type element
geïnstalleerd.
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap-
pen als type MM elementen.
oVolg voor vervanging de instructies in de handleiding van
de vervangende naald.
LET OP
oSchakel het apparaat op standby alvorens de naald te
vervangen, omdat er zich hierbij luide geluiden kunnen
voordoen.
oZorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt.
oPas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken.
oBedenk dat vervormde naalden, bijvoorbeeld veroorzaakt
door onjuist gebruik of een externe oorzaak, niet onder de
garantie vallen.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a Draaitafelplateau
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op het draaitafel-
plateau.
b Contragewicht
c Ring voor aanpassing naalddruk
d Anti-skatingknop
e Armlifthendel
Hiermee brengt u de punt van de naald omhoog en omlaag.
We adviseren het gebruik van de armlifthendel om
beschadiging van grammofoonplaten en naalden te
voorkomen. Dit werkt veiliger en stabieler dan de naald
met de hand plaatsen.
f Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op. Verplaats voor het afspelen
van een grammofoonplaat de armbeugel enigszins naar
rechts om deze te verwijderen.
g Draaitafelarm
h Toerental instelknop
Selecteer het toerental dat op de grammofoonplaat
wordt aangegeven.
i Draaiknop START/STOP
j Elementhouder
Dit is een universeel type waarmee het element eenvou-
dig kan worden vervangen.
Het element verwisselen
Opmerking over draaitafelnaalden
Namen en functies van onderdelen
68
A Aardeaansluiting ( )
Gebruik de aardingskabel van de meegeleverde RCA-
kabel om deze op de aardaansluiting van bijvoorbeeld de
versterker aan te sluiten.
oDit is geen elektrische aardbeveiliging.
Als de luidsprekers duidelijk waarneembare ruis
laten horen.
Als door het aansluiten van de aardingskabel van de
audiokabel op de aardaansluiting van dit apparaat het
ruis niet wordt verminderd, koppel de aardingskabel los
en controleer het geluid opnieuw. Gebruik de methode
(aangesloten/verwijderd) met de minste ruis.
B Analoge audio-uitgangen (L/R)
Deze verzenden analoge audiosignalen.
De instelling van de schakelaar PHONO EQ wijzigt het
type uitgangssignaal.
Gebruik de meegeleverde audiokabel (of een in de han-
del verkrijgbare audiokabel) om andere apparatuur op de
uitgangen van dit apparaat aan te sluiten.
C Schakelaar PHONO EQ (instelling
audio-uitgang)
ON
Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde
toonregelingsversterker worden weergegeven via de
analoge audio-uitgangen (L/R).
THRU
Het signaal van het MC- of MM-element wordt direct
via de analoge audio-uitgangen (L/R) weergegeven.
Sluit op een apparaat aan met phono-ingangen,
zoals een voorversterker met toonregeling of een
versterker met phono-ingangen.
oBij aflevering vanaf de fabriek is dit ingesteld op ON.
LET OP
Indien ingeschakeld en aangesloten op de PHONO-
ingangen van bijvoorbeeld een versterker kan de
weergave via luidsprekers en hoofdtelefoons zeer luid
zijn, wat de apparatuur of uw gehoor kan beschadigen.
Aansluitingen
C
D
A B
E
LR
Als PHONO EQ is ON
Aansluiten op lijn-ingangen van verster-
ker, etc.
Als PHONO EQ is THRU
Aansluiten op phono-ingangen van ver-
sterker, etc.
Meegeleverde
netadapter
VVoorzorgsmaatregelen voor het
aansluiten
oSteek de stekker van het apparaat niet in het stopcon-
tact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
oLees de handleidingen van de apparatuur waarmee u
aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de
instructies op bij het realiseren van de aansluitingen.
D DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de
meegeleverde netadapter op deze ingang aan.
Controleer of de stekker van de netadapter in het stop-
contact is gestoken.
oGebruik geen andere netadapter dan de meegeleverde.
oDe meegeleverde netadapter heeft verwisselbare plug-
gen. Bevestig de plug voor de regio waar het apparaat
wordt gebruikt.
VZorg dat het netsnoer wordt aangeslo-
ten op een stopcontact dat het juiste
voltage levert. Aansluiten op een stop-
contact dat het verkeerde voltage levert
kan brand of elektrische schokken
veroorzaken.
VHoud de stekker vast als het snoer in
het stopcontact wordt gestoken of eruit
wordt getrokken. Trek nooit met kracht
aan het netsnoer.
VTrek de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
E Toets STANDBY/ON
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen of op standby te zetten.
NEDERLANDS
69
Basisbediening
Grammofoonplaten afspelen
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Open de stofkap langzaam.
VVoortkom dat uw hand klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
3 Plaats een grammofoonplaat op het
draaitafelplateau.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met
een groot middengat de meegeleverde adapter.
4 Selecteer het toerental aangegeven op
de plaat.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3, 45 of
78RPM (omwentelingen per minuut).
5 Draai de knop START/STOP naar START
om de draaitafel te starten.
oAls de knop START/STOP naar START wordt gedraaid
begint het draaitafelplateau te draaien en de blauwe
START lamp gaat branden.
6 Beweeg de armbeugel voorzichtig naar
rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
Armbeugel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Breng de armlifthendel omhoog.
Draaitafelarm
Armlifthende
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oU kunt zonder de armlifthendel te gebruiken de
draaitafelarm ook met de hand boven de grammo-
foonplaat brengen en de arm langzaam omlaag
brengen om het afspelen te starten.
8 Breng de draaitafelarm naar de track
die u wilt afspelen.
9 Gebruik de armlifthendel om de draai-
tafelarm omlaag te brengen.
De draaitafelarm verlaagt langzaam tot de naald op de
plaat terechtkomt en het afspelen begint.
oSluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wor-
den bijgeluiden verminderd, wordt haperen door
onbedoeld contact voorkomen en wordt externe
geluidsdruk geblokkeerd.
VPlaats geen objecten op de stofkap.
LET OP
oRaak tijdens afspelen de draaitafelarm of de grammo-
foonplaat niet aan. Hierdoor kan de punt van de naald
beschadigen en kunnen er krassen op de grammofoon-
plaat komen.
oStop het draaien van het draaitafelplateau niet geforceerd
tijdens afspelen. Omdat dit product geen draaitafel is die
ontworpen is voor DJ’s (direct drive), kan hierdoor een
defect ontstaan.
Als het geluidsvolume te hoog is, kan tijdens het afspelen
van een grammofoonplaat feedback optreden. Als dit
gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
Als het afspelen is voltooid
1 Breng de armlifthendel omhoog om de
naald van de plaat te tillen en breng de
draaitafelarm naar de uitgangspositie.
Draaitafelarm
Armlifthendel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Draai de knop START/STOP naar STOP
om de draaitafel te stoppen.
oDe blauwe START-lamp dooft en het draaitafelplateau
stopt.
70
Dit apparaat heeft een Bluetooth-zender die draadloos geluid
naar Bluetooth-luidsprekers kan verzenden.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Koppel en verbind de Bluetooth-
luidsprekers.
Toets PAIRING
Lamp voor
koppelen
Bluetooth-luidsprekers koppelen
Koppelen van dit apparaat met een ander Bluetooth-
apparaat is vereist als u de eerste keer verbinding maakt
met het betreffende Bluetooth-apparaat.
Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de koppel-
modus te activeren. Als er al een ander Bluetooth-apparaat
aan dit toestel gekoppeld is, wordt de verbindingsmodus
geactiveerd. Houd de toets PAIRING nu minstens twee
seconden vast om de koppelmodus te activeren.
Zet de Bluetooth-luidspreker in koppelmodus.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de Bluetooth-indicator met knipperen en blijft
branden.
oRaadpleeg de bedieningshandleiding van de Bluetooth-
luidspreker voor gebruiksinformatie.
oHet koppelen kan even duren afhankelijk van het
aangesloten apparaat.
oDit apparaat maakt verbinding met de dichtstbijzijnde
Bluetooth-luidspreker. Als er gedurende vijf minuten
geen Bluetooth-luidspreker wordt gevonden, wordt
de Bluetooth standby-modus ingeschakeld en dooft
de lamp voor koppelen.
Betekenis van de lamp voor koppelen
Status Betekenis
Brandt Verbonden
Knippert langzaam Verbindingsmodus
Knippert snel Koppelmodus
Niet verlicht Standby-modus
Bluetooth-luidsprekers verbinden die al zijn
gekoppeld
Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de verbin-
dingsmodus te activeren, zodat verbinding kan worden
gemaakt met Bluetooth-luidsprekers die reeds gekoppeld
zijn.
Als er nog geen Bluetooth-luidsprekers zijn gekoppeld,
wordt de koppelmodus geactiveerd.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de Bluetooth-indicator met knipperen en blijft
branden.
oPlaats bij het verbinding maken met een Bluetooth-
luidspreker andere Bluetooth-luidsprekers en
ontvangende apparaten op minstens 10meter afstand
van dit apparaat of schakel ze uit.
3 Een grammofoonplaat afspelen.
oBluetooth-verbinding is ook mogelijk tijdens het
afspelen van een grammofoonplaat.
oPas indien nodig het volume van de Bluetooth-
luidspreker aan.
oHet geluidsvolume kan niet met dit apparaat worden
aangepast.
oDruk om een verbinding te beëindigen minstens zes
seconden op de toets PAIRING op dit apparaat om
de Bluetooth standby-modus te activeren of om dit
apparaat uit te schakelen.
oAls de toets PAIRING langer dan 10 seconden wordt
ingedrukt, knippert de lamp voor koppelen en alle
bestaande koppelingen met andere apparaten wor-
den beëindigd.
Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren
Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan
eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen.
Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit
apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de
juiste manier worden gebruikt.
Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met
de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
eControleer of de netadapter in het stopcontact is gesto-
ken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het
apparaat in te schakelen (pagina68).
Er wordt geen geluid voortgebracht.
eZet bij aansluiten van de analoge audio-uitgangen van
dit apparaat op de analoge audioingangen van een ver-
sterker of andere apparatuur de schakelaar PHONO EQ
(instelling audioingang) op ON (pagina68).
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
eVerwijder de naaldbescherming.
eVingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kun-
nen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken.
Gebruik in de handel verkrijgbare platenreiniger om
grammofoonplaten te reinigen (pagina64).
eReinig de naald (pagina67).
eAls de naald is versleten, vervang deze dan (pagina67).
De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruik-
scondities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
ePlaats dit apparaat zover mogelijk van TVs, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven
uitzendt.
Er is ruis te horen als er een opname wordt afgespeeld.
eEr kan ruis optreden als de naalddruk hoger is dan voor het
element wordt opgegeven. Pas de naalddruk opnieuw aan
naar de opgegeven waarde (pagina65).
De toonhoogte is niet correct.
eSelecteer het toerental aangegeven op de plaat
(pagina69).
Het geluid hapert.
eTrillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
eReinig de plaat.
eGebruik geen grammofoonplaten met krassen.
eBalanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk opnieuw
aan (pagina65). Als de naalddruk lager is dan voor het
element aanbevolen, kunnen de naald en het geluid
gaan haperen.
Het is niet mogelijk verbinding te maken met de Bluetooth-
luidspreker die ik wil gebruiken.
eSchakel dit apparaat en het andere Bluetooth-apparaat
één keer uit en weer in. Schakel ze beide in en probeer
opnieuw te koppelen.
eSchakel andere Bluetooth-luidsprekers uit die zich binnen
een afstand van 10 meter bevinden. Er wordt met de
dichtstbijzijnde Bluetooth-luidspreker gekoppeld.
Verbinden met de Bluetooth-luidspreker is gelukt, maar
ik hoor geen afspeelgeluid.
eControleer het volume van de Bluetooth-luidspreker.
eDruk minstens zes seconden de toets PAIRING op dit
apparaat in om de Bluetooth-luidspreker één keer los te
koppelen. Probeer opnieuw te koppelen.
eSchakel dit apparaat uit en weer in. Druk daarna op de
toets PAIRING om opnieuw te koppelen.
Verbinden met de smartphone is niet mogelijk.
eDit apparaat werkt als een Bluetooth-zender en kan
geluid naar Bluetooth-luidsprekers verzenden.
Omdat het niet als Bluetooth-ontvanger werkt, kan het
niet worden verbonden met een smartphone.
Problemen oplossen
NEDERLANDS
71
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang............................. 100–240 V AC, 50/60 Hz
Vermogen ................................. 12 V DC, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby.................................... 0,5 W of minder
On (START)................................. 1,5 W of minder
Gewicht................................................. 4,9 kg
Temperatuurbereik voor gebruik ................. 5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
Stofkap gesloten ............420 mm × 117 mm × 356 mm
Stofkap open ................420 mm × 381 mm × 402 mm
Stofkap verwijderd ...........420 mm × 102 mm × 356 mm
oPrestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Specificaties
Draaitafelplateau
Aandrijving ...................................Snaaraandrijving
Motor.......................................Gelijkstroommotor
Toerental...........................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Toerental variatie......................................... ±2 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 % of minder
Signaal/ruisverhouding .........................67 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafelplateau .......................... Gegoten aluminium
30 cm diameter (12 inch)
Draaitafelarm
Type .................Draaitafelarm met S-vorm en vaste balans
Effectieve armlengte .................................. 223 mm
Variatiebereik naalddruk.................................. 0–5 g
Toegestaan gewicht element......................... 4,0–8,0 g
Element
Type ..................................VM (equivalent van MM)
Uitgangsvoltage ........................ 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Naalddruk............................................ 2,0 ±0,5 g
Gewicht element..................................... 5,7 ±0,5 g
Inclusief gewicht elementhouder
10 g (inclusief schroeven, moeren en bedrading)
oDe levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruiks-
condities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
oIn dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type ele-
ment geïnstalleerd.
Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
oType vervangende naald: Audio-Technica ATN95E
Uitgangsvoltage
PHONO EQ THRU........................ 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Uitgangen ................................................ RCA
Bluetooth-functie
Bluetooth-versie ............................. 5.2 (DUAL MODE)
Uitvoerklasse............................................Class 2
Ondersteunde profiel .................................... A2DP
Codecs.....................SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ audio
Maximum aantal opgeslagen koppelingen .........8 apparaten
Meegeleverde onderdelen
Viltmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (AT95E)
Draaitafelplateau × 1
Stofkap × 1
Stofkap scharnieren × 2
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Netadapter (GPE053A-V120050) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
oZie pagina83 voor informatie over de garantie.
oSpecificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
oGewicht en afmetingen zijn benaderingen.
oAfbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen enigs-
zins afwijken van de productiemodellen.
72
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE
BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI
SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE
SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
M
Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksi-
dig triangel är avsedd för att varna användaren för
närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produk-
tens hölje som kan ha en betydande storlek för att
skapa risk för elstötar för personer.
V
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är
avsedd till att varna användaren för närvaro av
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i
handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR
REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
oTa inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren
kan reparera.
oOm du upplever problem med denna produkt skall du kon-
takta butiken där du köpte enheten för service. Använd inte
produkten tills den har reparerats.
oAnvändning av kontroller eller justering eller prestanda av
procedurer annat än som specificeras här kan leda till farlig
utsättning för strålning.
1) Läs dessa anvisningar.
2) Behåll dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte enheten nära vattnet.
6) Rengör den endast med en torr trasa.
7) Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element,
värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstär-
kare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad
kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har
två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt har
två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen
eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den med-
följande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med en
elektriker för att byta det gamla uttaget.
10) Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i när-
heten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de kommer
ut från enheten.
11) Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av
tillverkaren.
12) Använd endast tillsammans med
vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller
bordet som specificeras av tillverkaren
eller som säljs med enheten. Om det
används en vagn, var försiktig när du
flyttar vagnen/enheten i kombination
för att undvika skador vid vältning.
13) Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte
använder den över en längre tid.
14) Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service
behövs när enheten har på något sätt skadats som till
exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att
det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i
enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, funge-
rar inte normalt eller har tappats.
oApparaten drar nominella icke-operativ ström från
vägguttaget med dess POWER eller STANDBY/
ON-knappen inte i ON-läge.
oNätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
oFörsiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor
eller hörlurar med produkten eftersom överdrivet ljud-
tryck (volym) från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
oUtsätt inte denna apparat för dropp eller stänk.
oStäll inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
oInstallera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
oApparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
För kunder i Europa
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning och
batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade
batterier/ackumulatorer bör kasseras separat från hus-
hållsavfall, helst via insamlingsanläggningar som
bestämts av regeringen eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och
förbrukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du
till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella
negativa effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska
produkter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga
effekter på miljön och människors hälsa. Detta på grund
av förekomsten av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna
indikerar att elektrisk/elektronisk utrustning och
batterier/ackumulatorer måste samlas och kasse-
ras separat från hushållsavfallet.
Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer
än de specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver
(Hg) och/eller kadmium (Cd) enligt definitionen
i batteridirektivet (2006/66/EG, 2013/56/EU), kommer de
kemiska symbolerna för dessa element visas under WEEE
symbolen.
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för
slutanvändare. För mer detaljerad information om avfalls-
hantering av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och
förbrukade batterier/ackumulatorer, var god kontakta din
kommun, renhållningsverket eller den butik där du köpte
utrustningen.
Pb, Hg, Cd
SVENSKA
73
Överensstämmelse av radiosändaren
och gränssnitt
Denna produkt innehåller en bredbandssändare för
2,4GHz-bandet.
Frekvensområde: 2402–2480MHz
Maximal uteffekt: Bluetooth® Klass2 (mindre än 2,5mW)
Använd vänligen endast i det landet där du köpte produkten.
Beroende av landet kan det finnan begränsningar i användning
av trådlös Bluetooth-teknologi.
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område)
Härmed förklarar TEAC Corporation att denna
typ av radioutrustning överensstämmer med
direktivet 2014/53/EU och andra direktiv och
Kommissionens regleringar.
Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstäm-
melse finns tillgänglig på följande webbadress: Kontakta oss
via e-post.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Krav på utsättande för strålning
Denna utrustning uppfyller föreskrifterna som gäller interna-
tionellt och reglerar mänsklig utsättande för radiovågar som
genereras genom sändaren.
Försäkran om överensstämmelse
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område)
Denna utrustning överensstämmer med EN 62479: Värdering av
elektronisk och elektrisk utrustning relaterad till begränsningar
för mänsklig utsättande för elektromagnetiska fält, den harmo-
niserade standarden av DIREKTIVET 2014/53/EU.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries. aptX is a trademark of
Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries.
Andra företagsnamn, produktnamn och logotyper i detta doku-
ment är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
sina respektive ägare.
74
Tack för att du har valt TEAC.
Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens bästa
prestanda.
Efter att du har läst den, vänligen spara den på en säker plats för
framtida bruk.
Innehåll
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER........................72
Före användning ...........................................74
Hantera skivor..............................................74
Förbereda skivspelaren.....................................75
Dammskydd ...............................................76
Anmärkning om skivnålar ..................................77
Byta patron ................................................77
Namn och funktion på enhetens delar......................77
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Grundläggande användning ...............................79
Lyssna med Bluetooth®-högtalare ..........................80
Felsökning .................................................80
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Före användning
Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all
medföljande tillbehör nedan. Vänligen kontakta butiken där
du köpte enheten om något av dessa tillbehör saknas eller har
skadats under transporten.
Filtmat × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT95E
(dubbel magnet)
Skivtallrik × 1
Dammskydd × 1
Dammskydd gångjärn × 2
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
oSe sida83 för information om garantin.
Använda TEAC International Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC
International Site:
https://teac.jp/int/
Klicka på ”Language” överst till höger på sidan och välj önskat
land eller region för att komma åt en sida på motsvarande
språk.
Hantera skivor
Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att
röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten
med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda
händer.
Etikett Räfflor
Yttre kant
Rengöring
oFingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller och
ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även nålen.
Använd en separat inköpt skivrengörare för att rengöra
skivor. Använd inte en förtunnare eller något annat än en
skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada skivans yta.
oOm du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
Försiktighetsåtgärder för användning
oPlacera enheten på en flat yta.
oPlacera inget på dammskyddet. Föremål på locket skulle
kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner,
framför allt vid uppspelning.
oUndvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekäl-
lor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en
förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme
som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet. Om
du gör så, kan det komma till missfärgningar, deformering
och fel funktion.
oEftersom enheten kan bli varm vid bruk, låt det alltid vara
tillräckligt plats runt den, så att den kan ventilera. När du
installerar den här enheten, lämna lite utrymme (minst
20cm) mellan enheten och andra enheter och väggar för
att möjliggöra god värmeavledning.
När du placerar den i en hylla, lämna till exempel
minst 35cm öppet ovanför och 10cm öppet bakom.
Underlåtenhet att tillhandahålla dessa luckor kan orsaka att
värme alstras inuti och orsaka brand.
oFLYTTA INTE ENHETEN UNDER UPPSPELNINGEN. Skivan
roterar medan uppspelning. Lyft eller flytta inte enheten
under uppspelningen. Detta skadar väldigt mycket gram-
mofonskivan, stylusen, patronen eller enheten.
oInnan du omplacerar eller flyttar på enheten, skall du alltid
ta ut skivan. Om du flyttar enheten med en grammofon-
skiva på skivspelaren, skulle grammofonskivan, stylusen
eller patronen kunna skadas och orsaka felfunktion.
oSpänningen som försörjer enheten skall matcha spän-
ningen som står på den bakre panelen. Om du tvivlar
angående detta, kontakta en elektriker.
Underhåll
Om enhetens yta blir smutsig, torka av den med en mjuk trasa
eller använd utspädd och mild, flytande tvål. Låt enhetens yta
torka helt innan du använder enheten.
oAnvänd inte kemiska rengöringstrasor, förtunnare eller lik-
nande ämnen, eftersom de kan skada enhetens yta.
VFÖRSIKTIGHET
För säkerhets skull dra ut nätsladden ur vägguttaget före
rengöring.
SVENSKA
75
Försiktighetsåtgärder för användning
oLämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du
lämnar en skiva under sådana omständigheter under en
längre tid, kan leda till böjning av skivan, mögeltillväxt eller
andra skador.
oLägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en
längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade
på ett annat sätt.
oLåt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det skulle
kunna orsaka repor.
oNär du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka i
sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade, kan
de bli skeva eller repiga.
oAnvänd inte spruckna skivor.
Förbereda skivspelaren
Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar ( Esida78).
1 Placera den på en at yta.
Placera den på en platta yta, så att skivan kan spåras korrekt.
2 Installera skivtallriken.
Justera skivtallriken till mellanhandtaget och installera den.
Centerhandtag
Skivtallrik
3 Linda bältet runt motorremskivan.
Gummibältet är lindad runt subdisken. Använd ett finger
för att dra gummibältet genom den runda öppningen
och linda den runt motorremskivan.
oVar försiktigt att gummit inte vrids.
oVrid med skivtallriken flera gånger för att kontrollera
att gummibälten är säkrad.
Motorremskiva
Gummibälte
Rund öppning
4 Placera den ltmattan på skivtallriken.
Placera den medföljer filtmat på skivtallriken innan du
använder den.
5 Installera motvikten.
Placera motvikten över änden av tonarmen och tryck in
den försiktig när du vrider med den för att bifoga den.
Motvikt
6 Installera headshellen.
Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid med
muttern för att säkra den på plats.
Headshell
Mutter
Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skak-ratt
Spak till tonarmslyften
Motvikt
Justeringsring för nåltrycket
Mittlinje
1 Ställ in anti-skak-ratten till noll.
2 Skjut tonarmens spänne till höger för
att lossna tonarmen.
Spänne
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Lyft spaken till tonarmslyften och ytta
tonarmen lite till vänster.
4 Sänk spaken till tonarmslyften.
Fortsättning på nästa sida e
76
5 Vrid med motvikten och justerade den
att tonarmen är vågrät.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oTa bort skyddshättan från pickupens nål innan du
justerar den.
oVar försiktigt att nålen inte kommer i kontakt med
enheten.
6 Sätt tonarmen till dess originalposition
och ytta med tonarmens spänne till
vänster, för att låsa den på plats.
7 Vrid med justeringsringen för nål-
trycket, så att mittlinjen står på 0 på
skalan.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oVrid endast med ringen. Var försiktigt att motvikten
inte vrids.
Förbereda skivspelaren (fortsättning)
8 Vrid med motvikten, så att justering-
ringens skala för nåltrycket matchar
nåltrycket som speciceras för
patronen.
oNåltrycket av den medföljande patronen är 2,0 g.
Vrid den till 2 på motviktsskalan, när du använder den
medföljande patronen.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oVrid den i pilens riktning enligt ovanstående bild så
att värdet ändras från 0 till 1 till 2.
9 Justera anti-skak-ratten.
Starta med den inställd till 2 och justera medan du spelar
upp skivan (sida79) till positionen där den vänstra och
högra volymen är balanserad.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Fästa dammskyddet
Gångjärn
Dammskydd
Huvudenhet
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
hållarna på vänster och höger slut av
huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
dammskyddens gångjärnhållare och
sätt in dem.
oStäng dammskyddet under uppspelningen. Detta förhin-
drar att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt och
blockerar det externa ljudtrycket, vilket för att buller inte
uppstår så ofta.
oÖppna inte eller stäng inte den när en skiva spelas upp. Om
du gör så, kan det orsaka att nålen hoppar.
oHåll den alltid stängd då det är möjligt, för att förhindra att
damm tränger in.
Ta bort dammskyddet
Håll båda kanter av dammskyddet och lyft den sakta för att ta
bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta
bort gångjärn från dammskyddet.
Dammskydd
Öppna och stänga dammskyddet
Öppen
Öppna
Håll framkanten av dammskyddet och lyft den försiktigt för att
öppna den helt tills den stoppas.
Dammskyddet kan vara öppet i denna position.
Stänga
Sänk mjukt dammskyddet tills den stängs.
VVar försiktig att du inte klämmer dina
fingrar när du t. ex. öppnar och stänger
dammskyddet.
SVENSKA
77
Byta patron
För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen.
oEn Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
oVi rekommenderar att du sätter på skyddshättan på nålen
innan du utför denna åtgärd.
Headshell
Patron
Skalkoppling
Skruvar
Muttrar
1 Koppla från skalkopplingens terminal
från patronen.
2 Lossna skruvar och ta bort patronen.
3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna.
Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när
de är monterade.
52,8 ± 0,5 mm
4 Anslut skalkopplingens styrterminal till
patronen.
oSignalen och färgen på skalkopplingen visas nedan.
Signal rg
Vänster kanal + Vit
Vänster kanal − Blå
Höger kanal + Röd
Höger kanal − Grön
5 Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket.
Följ anvisningarna i ”Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket på sida 75.
Anmärkning om skivnålar
oOm nålen böjs (blir skadad), kommer den inte längre exakt
kunna spåra räfflat. Eftersom en böjd nål kan också skada
skivor och orsaka felfunktion, hantera med nålar försiktigt.
oAnvänd en kommersiellt tillgänglig nålrengörare för att
rengöra en nål. Om du använder något annat än en nålren-
görare, kan de skada nålen.
Byta ut nålen
Om nålens spets blir sliten, kommer inte den inte bara för-
sämra ljudkvaliteten, utan kan också skada skivor. Efter cirka
300 timmars uppspelningstid skal nålen ersättas med den vi
specificerar.
Använd en Audio-Technica ATN95E-ersättningsnål.
oEn Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
oFölj anvisningarna för byte i manualen för ersättningsnål.
VIKTIG ANMÄRKNING
oEftersom starka ljud kan förekomma, sätt enheten i vänte-
läge innan du byter nålen.
oVar försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen.
oTillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar.
oObservera att till exempel börja nålar som orsakas av att
kunder inte är tillräckligt försiktig eller av en yttre påverkan,
inte täcks av garantin.
Namn och funktion på enhetens delar
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a Skivtallrik
Lägg skivor i mitten på skivtallriken.
b Motvikt
c Justeringsring för nåltrycket
d Anti-skak-ratt
e Spak till tonarmslyften
Använd den för att lyfta och sänka nålens spets.
Vi rekommenderar att använda spaken för att förhindra
att skivor och nålar skadas, och för att det är säkrare och
mer exakt än att göra det med fingret.
f Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen. Innan du spelar upp
en skivan, skjut spärren till höger för att ta bort den.
g Tonarm
h Ratt för inställning av
rotationshastighet
Välj rotationshastigheten som indikeras på skivan som
skall spelas upp.
i START/STOP-ratt för rotation
j Headshell
Detta är en universell typ som tillåter att patronen ändras
enkelt.
78
Anslutningar
A Jordkontakt ( )
Använd jordkabel av den medföljande RCA-ljudkabeln för
att till exempel ansluta denna kontakt till jordkontakten
på förstärkaren.
oDenna är INTE elsäkert jordad.
Om bullret från högtalarna är misstänksamt
Om ansluta jordkabeln av ljudkabeln till jordkontakten på
denna enhet inte minska buller, koppla från jordkabeln
och kontrollera ljudet igen. Använd metoden (ansluten/
inte ansluten) som har det minsta bullret.
B Analog ljudutgångskontakter (L/R)
Dessa matar ut analoga ljudsignaler.
Inställningen för PHONO EQ-brytare ändrar typen av
utmatningssignalen.
Använd den medföljande ljudkabel (eller kommersiellt
tillgängliga kablar) för att ansluta den andra utrustningen
till utgångskontakter på denna enhet.
C PHONO EQ-brytare (inställning för
ljud utmatning)
ON
Signaler som har förstärkts av den inbyggda
frekvenskorrigeringen matar ut från det analoga ljud-
utgångskontakter (L/R).
THRU
MC- eller MM-patronsignalen matas ut direkt genom
det analoga ljudutgångskontakter (L/R).
Anslut till en enhet med phono-ingångar som
phono-frekvenskorrigerings förförstärkare eller en
förstärkare med phono-ingångskontakter.
oVid leverans från fabriken, är detta inställt på ON.
FÖRSIKTIGHET
När inställd på ON och ansluten till PHONO-ingången av
till exempel en förstärkare, kommer utmatningen från
högtalarna och hörlurarna vara väldigt hög. Det skulle
kunna skada utrustningen eller din hörsel.
C
D
A B
E
LR
När PHONO EQ är ON
Anslut till linje-ingångskontakter av för-
stärkaren o.s.v.
När PHONO EQ är THRU
Anslut till phono-ingångskontakter av
förstärkaren o.s.v.
Medföljande
nätadapter
VFörsiktighetsåtgärder när du gör
anslutningar
oAnslut inte enheten tills du har gjord alla anslutningar.
oLäs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter
som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör
anslutningar.
D DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut den
medföljande nätadaptern till denna kontakt.
Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten
till strömuttaget.
oAnvänd inte en annan nätadapter än den som
medföljde.
oDen medföljande nätadaptern har utbytbara kontak-
ter. Anslut den kontakt som passar för det land du
använder den.
VVar noga med att ansluta nätsladden till
ett eluttag som levererar rätt spänning.
Anslutning till ett uttag som levererar
fel spänning skulle kunna orsaka brand
eller elektrisk chock.
VHåll stickkontakten när du ansluter den
till ett eluttag eller drar ut den. Dra eller
ryck aldrig i nätsladden.
VKoppla från nätsladden från uttaget om
du inte skall använda enheten över en
längre tidsperiod.
E STANDBY/ON-knapp
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten
eller sätta den i vänteläget.
SVENSKA
79
Grundläggande användning
Spela upp skivor
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Öppna försiktigt dammskyddet.
VVar försiktig att du inte klämmer din
hand när du t. ex. öppnar och stänger
dammskyddet.
3 Lägg en skiva på skivtallriken.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål,
använd den medföljande adaptern.
4 Välj rotationshastighet som anges på
skiva.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3, 45 eller
78RPM.
5 Vrid med START/STOP-ratten till START
för att starta skivspelaren.
oNär START/STOP-ratten är inställd på START, kom-
mer skivtallriken att börja rotera och den blå
START-lampan kommer att lysa.
6 Skjut tonarmens spänne till höger för
att ta bort den.
Spänne
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Lyft spaken till tonarmslyften.
Tonarm
Spak till tonarmslyften
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
oDu kan också låta spaken vara nere och flytta den
höjda tonarmen över skivan och sedan sänka tonar-
men mjukt för att starta uppspelningen.
8 Flytta tonarmen till spåret där du vill
starta uppspelningen.
9 Använd spaken till tonarmslyften för att
sänka tonarmen.
Tonarmen sänker långsamt till nålen rör vid skivan och
uppspelningen börjar.
oStäng dammskyddet under uppspelningen. Att göra
så minskar uppkomsten av buller genom att förhin-
dra att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt,
och blockerar det externa ljudtrycket.
VPlacera inget på dammskyddet.
GIV AKT!
oMedan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den skivan.
Om du gör så, kan det skada nålspetsen och orsaka repor
på skivan.
oStoppa inte skivtallrikens rotation under uppspelning med
våld. Eftersom denna produkt inte är en skivspelare som är
designad för DJs (direkt drivning), skulle något som detta
orsaka felfunktion.
Medan skivan spelas upp, kan det komma till återkoppling,
om volymen är för hög. Om detta händer, sänk förstärka-
rens volymen.
När uppspelningen avslutas
1 Lyft spaken till tonarmslyften för att
ta bort nålen från skivan och sätt till-
baka tonarmen till dess ursprungliga
position.
Tonarm
Spak till
tonarms lyften
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Vrid med START/STOP-ratten till STOP
för att stoppa skivspelaren.
oDen blå START-lampan släcks och skivtallriken stoppas.
80
Lyssna med Bluetooth®-högtalare
Denna enhet har en Bluetooth-sändare som kan trådlöst skicka
ljud till Bluetooth-högtalare.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Para och anslut Bluetooth-högtalarna.
PAIRING-knapp
Parningslampa
Para Bluetooth-högtalare
Att para denna enhet med en annan Bluetooth-enhet
är nödvändigt första gången du ansluter till denna
Bluetooth-enhet.
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att aktivera
parningsläget. Om en annan Bluetooth-enhet redan har
parats med den här enheten aktiveras anslutningsläget.
Tryck på PAIRING-knappen igen i minst två sekunder för
att aktivera parningsläget.
Försätt Bluetooth-högtalarna i parningsläge.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
oSe användarhandboken till Bluetooth-högtalare för
information om hur du använder dem.
oParningen kan ta lite tid beroende på den anslutna
enheten.
oDenna enhet kommer att anslutas till de närmaste
Bluetooth-högtalarna. Om inga Bluetooth-högtalare
hittas inom fem minuter, kommer Bluetooth stand-
by-läge att börja och parningslampan släcks.
Betydelsen av parningslampan
Tillstånd Beskrivning
Lyser Ansluten
Blinkar långsamt Anslutningsläge
Blinkar snabbt Parningsläge
Släckt Viloläge
Ansluta redan parade Bluetooth-högtalare
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att akti-
vera anslutningsläget, vilket möjliggör anslutning till
Bluetooth-högtalare som redan har parats.
Om inga Bluetooth-högtalare redan har parats, aktiveras
parningsläget.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
oNär du ansluter till en Bluetooth-högtalare, flytta den
andra Bluetooth-högtalaren och mottagarenheter
minst 10 meter bort från denna enhet och stäng av
dem.
3 Spela upp en skiva.
oBluetooth-anslutning är också möjlig när en skiva
spelas upp.
oJustera volymen på Bluetooth-högtalare vid behov.
oDenna enhet kan inte användas för att justera volymen.
oFör att avsluta en anslutning, tryck på PAIRING-knappen
på denna enhet i minst sex sekunder för att växla till
Bluetooth standby-läge eller för att stänga av denna
enhet.
oOm du trycker på PAIRING-knappen i minst 10 sek-
under, kommer parningslampan att blinka och alla
existerande anslutningar med andra enheter kommer
att ta bort.
Felsökning
Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du
begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka
problemet. Vänligen kontrollera att anslutna enheter också
används korrekt.
Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta
återförsäljaren, där du köpte enheten.
Ingen ström.
eBekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten
(sida78).
Inget ljud.
eNär du ansluter denna enhetens analoga ljudutgångs-
kontakter till ljudingångskontakter på en förstärkare eller
annan utrustning, ställ PHONO EQ-brytaren (inställning
för ljudutmatning) till ON (sida78).
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
eTa bort skyddshättan.
eFingeravtryck och damm på en skiva kan orsaka buller
och att ljudet hoppar. Använd en separat inköpt skivren-
görare för att rengöra skivor (sida74).
eRengör nålen (sida77).
eOm nålen är sliten, byt ut den (sida77). Nålens livs-
längd beror på användningsvillkor, men är vanligtvis runt
300 timmar.
ePlacera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor
som det går.
Det uppstår buller när en skiva spelas.
eDet kan uppstå buller om nåltrycket är högre än patro-
nens specificerade värde. Justera nåltrycket igen till det
specificerade värdet (sida75).
Tonhöjden är fel.
eVälj rotationshastighet som anges på skiva (sida79).
Ljudet hoppar.
eVibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
eRen skivan.
eAnvänd inte repiga skivor.
eBalansera ut tonarmen och justera om nåltrycket
(sida75). Nålen och ljudet kan hoppa om nåltrycket är
lägre än pickupens specificerade värde.
Anslutning till Bluetooth-högtalare som du vill ansluta
till är inte möjligt.
eStäng av denna enhet och Bluetooth-enheten samtidigt.
Sätt på de båda och försök att para dem igen.
eStäng av strömmen på de andra Bluetooth-högtalarna
inom 10 meter. Den närmaste Bluetooth-högtalaren
kommer att paras.
Anslutning med Bluetooth-högtalare lyckades, men det
går inte att höra uppspelat ljud.
eKontrollera volymen på Bluetooth-högtalarna.
eTryck på PAIRING-knappen på denna enhet i minst sex
sekunder för att koppla från Bluetooth-högtalarna en
gång. Sedan försök att para dem igen.
eStäng av denna enhet och slå på den igen. Tryck sedan
på PAIRING-knappen igen för att försöka para igen.
Anslutning med smartphonen är inte möjlig.
eDenna enhet fungerar som en Bluetooth-sändare och
den kan skicka ljud till Bluetooth-högtalare.
Eftersom den inte fungerar som en Bluetooth-mottagare,
kan den inte anslutas till en smartphone.
SVENSKA
81
Specifikationer
Medföljande delar
Filtmat × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT95E (dubbel
magnet)
Skivtallrik × 1
Dammskydd × 1
Dammskydd gångjärn × 2
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
oSe sida83 för information om garantin.
oSpecifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
oVikt och mått är ungefärlig.
oIllustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång..............................100–240 V AC, 50/60 Hz
Utgång .................................... 12 V DC, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge .................................. 0,5 W eller mindre
På (START) ............................... 1,5 W eller mindre
Vikt ..................................................... 4,9 kg
Intervall för drifttemperatur ............................5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
Med dammskyddet stängt ...420 mm × 117 mm × 356 mm
Med dammskyddet öppen ...420 mm × 381 mm × 402 mm
Med dammskyddet bort .....420 mm × 102 mm × 356 mm
oPrestandadata är specificerade vid 20 °C.
Skivtallrik
Drivrutinsystem ..................................Banddrivrutin
Motor............................................... DC-motor
Rotationshastighet ................. 33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variation i rotationshastighet ............................. ±2 %
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 % eller mindre
Signal-till-brus-förhållande ....................67 dB eller högre
(A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivtallrik................................... Aluminiumgjutjärn
30 cm diameter (12 tum)
Tonarm
Typ .......................
Statiskt balanserad S-formad tonarm
Effektiv armlängd ..................................... 223 mm
Variationsintervall av stylustrycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Acceptabel patronvikt................................ 4,0–8,0 g
Patron
Typ .................................. VM (ekvivalent med MM)
Utmatningsspänning.................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylustryck ........................................... 2,0 ±0,5 g
Patronvikt ............................................ 5,7 ±0,5 g
Vikt av inkluderad headshell
10 g (inklusive skruvar, muttrar och kablar)
oNålens livslängd beror på användarvillkor, men är vanligtvis
runt 300 timmar.
oEn Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik som
MM-patrontyper.
oErsättningsnål: Audio-Technica ATN95E
Utmatningsspänning
PHONO EQ THRU........................ 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Utgångskontakter ......................................... RCA
Bluetooth-funktion
Bluetooth version ............................ 5.2 (DUAL MODE)
Utgångsklass............................................Klass 2
Profil som stöds .......................................... A2DP
Codecs.....................SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ audio
Maximalt antal lagrade parningar.....................8 enheter
Warranty provisions (United States and
Canada only)
Length of Warranty
The parts and labor warranty will be effective for one (1) year
from the date of the original purchase for products not used
for commercial purposes. For products used commercially, the
warranty is ninety (90) days for magnetic heads and optical
pickups, one (1) year for all other parts and ninety (90) days for
labor.
Who Is Covered Under This Warranty
This warranty is valid only in the United States or Canada,
dependent upon the country in which original purchase was
made, and enforceable only by the original purchaser within
the country in which the purchase was made.
This warranty is not valid if the product was purchased through
an unauthorized dealer.
What Is Not Covered Under This Warranty
oDamage to or deterioration of the external cabinet.
oDamage resulting from accident, misuse, abuse, or neglect.
oDamage resulting from failure to follow instructions
contained in the products owners’ manual or otherwise
provided with the product.
oDamage occurring during shipment of the product (Claims
must be presented to the carrier).
oDamage resulting from the repair or attempted repair by
anyone other than TEAC or an authorized TEAC service
station.
oDamage resulting from modification or attempted modifi-
cation of product not authorized by TEAC.
oDamage resulting from causes other than product defects,
including lack of technical skills, competence, or experience
of the user.
oDamage to any unit that has been altered or which the
serial number has been defaced, modified or removed.
What TEAC Will Pay For
TEAC will pay all labor and material expenses for items covered
by the warranty. Payment of shipping charges is covered in the
next section.
How To Obtain Warranty Service
Your unit must be serviced by an authorized TEAC service sta-
tion within the country in which the product was purchased.
If you are unable to locate an authorized service station in your
area, please contact TEAC at the applicable address shown at
the end of this warranty statement. PLEASE DO NOT RETURN
YOUR UNIT TO TEAC WITHOUT OUR PRIOR AUTHORIZATION.
You must pay shipping charges if it is necessary to ship the
product for service. However, if the necessary repairs are cov-
ered by warranty, we will pay the return shipping charges to
any destination within the country in which the product was
purchased. Whenever warranty service is required, you must
present the original dated sales receipt, or other proof indicat-
ing the purchase place and date, as proof of warranty coverage.
LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY.
EXCLUSION OF DAMAGES
TEAC’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT TEAC’S OPTION.
TEAC SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGE BASED UPON
INCONVENIENCE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, INTERRUPTED
OPERATION, COMMERCIAL LOSS OR LOST PROFITS, OR ANY
OTHER DAMAGES, WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR OTHERWISE.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND MAY VARY
FROM SOME OF THE RIGHTS PROVIDED BY LAW. THESE RIGHTS
MAY VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Conditions de garantie (États-Unis et
Canada uniquement)
Durée de la garantie
La garantie pièces et main d’œuvre sera valable un (1) an à
compter de la date d’achat initial des produits non utilisés dans
un but commercial. Pour les produits à utilisation commerciale,
la garantie des têtes magnétiques et capteurs optiques est de
quatre-vingt dix (90) jours, elle est d’un (1) an pour les autres
pièces et quatre-vingt dix (90) jours pour la main d’œuvre.
Bénéficiaire de la garantie
Cette garantie nest valable qu’aux États-Unis et au Canada,
selon le pays d’achat initial, et ne s’applique qu’à l’acquéreur
initial dans le pays d’achat.
Cette garantie nest pas valable si le produit a été acheté auprès
d’un revendeur non autorisé.
Ce qui nest pas couvert par cette garantie
oLes dommages ou détériorations du boîtier externe.
oLes dommages résultant d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, d’un abus ou d’une négligence.
oLes dommages résultant du non-respect des instructions
contenues dans le mode d’emploi du produit ou fournies
avec le produit.
oLes dommages survenus durant le transport du produit (les
réclamations doivent être adressées au transporteur).
oLes dommages résultant d’une réparation ou tentative de
réparation effectuée par toute personne extérieure au ser-
vice après-vente TEAC ou agréé par TEAC.
oLes dommages résultant d’une modification ou tentative
de modification de produit non autorisée par TEAC.
oLes dommages résultant de causes autres que des défauts
de produit, y compris le manque d’aptitude technique, de
compétence ou d’expérience de l’utilisateur.
oLes dommages de toute unité ayant été modifiée ou dont
le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré.
Frais pris en charge par TEAC
TEAC prendra en charge tous les frais de pièces et main
d’œuvre pour les articles couverts par la garantie. Les frais d’ex-
pédition sont évoqués dans la section suivante.
Comment obtenir une intervention sous garantie
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé
par TEAC dans le pays d’achat du produit. Si vous ne trouvez
pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez
contacter TEAC à l’adresse appropriée donnée à la fin de cette
garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ CHEZ TEAC
SANS NOTRE AUTORISATION PRÉALABLE. Si le produit doit être
renvoyé pour réparation, les frais d’expédition sont à votre
charge. Toutefois, si les réparations nécessaires sont couvertes
par la garantie, nous prendrons à notre charge les frais de
retour vers toute destination dans le pays d’achat du produit.
Lorsqu’une réparation sous garantie est requise, vous devez
présenter comme preuve de couverture par la garantie la
facture d’achat originale datée ou une autre preuve d’achat
mentionnant le lieu et la date d’achat.
LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
EXCLUSION DE DOMMAGES
LA RESPONSABILITÉ DE TEAC VIS-À-VIS DE TOUT PRODUIT
DÉFECTUEUX EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT, AU GRÉ DE TEAC. TEAC NE
POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES
DOMMAGES SE RAPPORTANT AU DÉRANGEMENT, À LA PERTE
D’USAGE DU PRODUIT, À L’INTERRUPTION DE L’UTILISATION,
AUX PERTES COMMERCIALES OU DE PROFITS, NI D’AUCUN
AUTRE DOMMAGE, QU’IL SOIT ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF
OU AUTRE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS DE
LIMITATIONS DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, AUQUEL CAS LES
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CERTAINS DROITS OCTROYÉS
PAR LA LOI. CES DROITS PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À LAUTRE
OU D’UNE PROVINCE À LAUTRE.
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
82
Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of the
country of purchase. In case of a defect or a problem, please
contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie
légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème,
veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le
produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a las
disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha sido
adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento
donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleistungs-
bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte
wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei
dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia
vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si
prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richie-
dere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften
van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of
probleem contact op met de leverancier waar u het product
heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av lan-
det där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen
återförsäljaren, där du köpte produkten.
In countries/regions other than the USA,
Canada, Europe and Japan
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary by country, state or province.
If you have a warranty claim or request, please contact the
dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利并且因国家州或省
等地域的不同顾客可能拥有其他权利如需申请或要求保
请与购买本产品的销售店进行联系

 

  

修理の際ご連絡いただきたい内容

 




   
廃棄するときは


保証ーサー (お読みい)
保証書







  
補修用性能部品の保有期間
  
  
 
ご不明な点や修理に関するご相談は

  
  
修理を依頼されるときは
 


  
  

    

保証期間中は



保証期間が過ぎているときは


修理料金の仕組み


 

分解・改造禁止








83
Z
0522 MA-3322B
This product has a serial number located on the rear panel. Please write it here and retain
this for your records.
Model name: TN-400BT-SE Serial number
Japan:
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan
https://teac.jp/int/
Serial No./N° de série
Date of purchase/Date de l’achat
Owners name/Nom du propriétaire
Owners address/Adresse du propriétaire
Dealers name/Nom du revendeur
Dealers address/Adresse du revendeur
WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement)
Model/Modèle: TN-400BT-SE
株式会社  206-8530 東京都多摩市落合 1-47 
https://teac.jp/jp/
の製品のお取扱い等についてのお問い合わ
AV お客様相談室
 
042-356-9235

0570-000-701

FAX:042-356-9242
受付時間は10:00 〜 12:00/13:00 〜 17:00 です。
(土祝日弊社指定休日を除
故障修理や保守についてのお問い合わせ
ク修理ター
 
04-2901-1033

0570-000-501

FAX:04-2901-1036
受付時間は、9:30 〜 17:00 です。
(土祝日弊社指定休日を除
 
保 証 書



アナログターンテー
TN-400BT-SE
機番
保証期間  
お買上げ日

お客様






お客様記入いただいた保証書の控えは保証期間
内のサービス活動及びその後の安全点検活動のために
記載内容を利用させていただ合がざいますので、
承くだい 。
   

無料修理規定































    


 







  







  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

TEAC TN-400BT-SE de handleiding

Type
de handleiding