Sony STR-DH720 Snelstartgids

Categorie
Accessoires voor mp3- / mp4-spelers
Type
Snelstartgids
STR-DH720 4-262-413-21(1) DE/NL/IT/PL
4-262-413-21(1)
STR-DH720
Kurzanleitung/ Beknopte installatiegids/
Guida di impostazione rapida/ Podręcznik szybkiej konfiguracji
Sony Corporation © 2011 Printed in Malaysia
Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung./
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing./
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle Istruzioni per luso./
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi.
* Sie können die Surround-Back-Lautsprecher und die oberen
Frontlautsprecher nicht gleichzeitig verwenden./
U kunt de surround-achterluidsprekers en hoge voorluidsprekers niet
gelijktijdig gebruiken./
Non è possibile usare contemporaneamente i diffusori surround
posteriori e i diffusori anteriori superiori./
Nie można używać jednocześnie głośników przestrzennych tylnych i
przednich wysokich.
SUBWOOFER
FRONT R
SURROUND BACK/
FRONT HIGH L
SURROUND R
CENTER
SURROUND L
FRONT L
SUBWOOFER
FRONT L
FRONT R
FRONT HIGH R*
CENTER
SURROUND L
SURROUND R
SURROUND BACK L*
FRONT HIGH L*
SURROUND BACK/
FRONT HIGH R
Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert./ De kabels zijn niet bijgeleverd./ I cavi usati per il collegamento non sono in dotazione./ Przewody potrzebne do wykonania połączenia nie należą do wyposażenia.
10 mm
1
2
3
4
2
4
3
SURROUND BACK R*
Aufstellen und Anschließen der Lautsprecher/ De luidsprekers aansluiten en installeren/ Installazione e collegamento dei diffusori/
Instalowanie i podłączanie głośników
1
STR-DH720 4-262-413-21(1) DE/NL/IT/PL
Anschließen anderer Geräte/ Andere apparaten aansluiten/ Collegamento di altri apparecchi/
Podłączanie innych urządzeń
2
Vorbereiten des Receivers/
De receiver voorbereiden/
Preparazione del ricevitore/
Przygotowanie odbiornika
3
HDMI TV OUT
HDMI OUTPUT
Blu-ray-Disc-Player, DVD-Player/
Blu-ray Disc-speler, DVD-speler/
Lettore Blu-ray Disc, Lettore DVD/
Odtwarzacz Blu-ray, Odtwarzacz DVD
PlayStation 3/ PlayStation 3/ PlayStation 3/ PlayStation 3
Satellitentuner, Kabel-TV-Tuner/
Satelliettuner, Kabel-TV-tuner/
Sintonizzatore satellitare, Sintonizzatore TV via cavo/
Tuner satelitarny, Tuner telewizji kablowej
Wenn Ihr Fernsehgerät mit der Funktion Audiorückkanal
(ARC) kompatibel ist, brauchen Sie diese Verbindung
nicht vornehmen./
Als uw televisie compatibel is met de functie Audio-
retourkanaal (ARC), dan is deze aansluiting niet nodig./
Se il televisore in uso è compatibile con la funzione
Canale di ritorno audio (ARC), questo collegamento non
è necessario./
Jeśli telewizor jest zgodny z funkcją kanału zwrotnego
audio (ARC), to połączenie nie jest konieczne.
Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert./
De kabels zijn niet bijgeleverd./
I cavi usati per il collegamento non sono in dotazione./
Przewody potrzebne do wykonania połączenia nie należą do
wyposażenia.
Fernsehgerät/ Televisie/
Televisore/ Telewizor
1*
2
INPUT SELECTOR
?/1 : Ein/Standby/ aan/stand-by/ accensione/standby/ włączony/tryb
oczekiwania
Wählen Sie unbedingt zuerst das Lautsprecherschema aus, bevor Sie die automatische
Kalibrierung durchführen./
Zorg ervoor dat u het luidsprekerpatroon selecteert voordat u een automatische kalibratie
uitvoert./
Accertarsi di selezionare lo schema diffusori prima di eseguire la calibrazione automatica./
Należy pamiętać, aby wybrać układ głośników przed wykonaniem automatycznej kalibracji.
AUTO CAL
SHIFT
2 Drücken Sie/
Druk op/
Premere/
Naciśnij
przycisk
1 Gedrückt halten/
Ingedrukt houden/
Tenere premuto/
Przytrzymaj przycisk
Die automatische Kalibrierung beginnt./
De functie voor automatische kalibratie wordt gestart./
Viene avviata la funzione di calibrazione automatica./
Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji.
Drücken
Sie/
Druk op/
Premere/
Naciśnij
przycisk
COMPLETE
Verwenden von AUTO CALIBRATION/ AUTO CALIBRATION gebruiken/ Uso di AUTO CALIBRATION/ Używanie AUTO CALIBRATION
4
iPhone, iPod/
iPhone, iPod/
iPhone, iPod/
iPhone, iPod
* Aussehen und Form von Netzkabel und Netzsteckdose sind von
Region zu Region verschieden./
De vorm van het netsnoer en het stopcontact is afhankelijk van uw
locatie./
La forma del cavo di alimentazione CA e della presa di rete CA varia
in base alla regione./
Kształt przewodu sieciowego i gniazda sieciowego zależy od obszaru.
A B C
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)/
Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/
Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/
Mikrofon optymalizujący (w zestawie)
5.4.3.2.1
TONE*
T.S.P.
WOOFER
SAVE.EXIT
* Details zu Fehlercodes finden Sie in der
Bedienungsanleitung im Kapitel „Verwenden
von AUTO CALIBRATION“ unter „Liste
der Meldungen nach der automatischen
Kalibrierung“./
Voor meer informatie over foutcodes, raadpleegt
u in de gebruiksaanwijzing "Berichtenlijst na
automatische kalibratiemeting" in "AUTO
CALIBRATION gebruiken"./
Per ulteriori informazioni sui codici di errore,
fare riferimento a “Elenco dei messaggi dopo la
misurazione della calibrazione automatica” in
“Uso di AUTO CALIBRATION” in Istruzioni
per l’uso./
Więcej szczegółów dotyczących kodów błędów
podano w instrukcji obsługi w punkcie „Lista
komunikatów po wykonaniu automatycznej
kalibracji” w części „Używanie AUTO
CALIBRATION” .

Documenttranscriptie

4-262-413-21(1) STR-DH720 Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung./ Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing./ Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso./ Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi. Kurzanleitung/ Beknopte installatiegids/ Guida di impostazione rapida/ Podręcznik szybkiej konfiguracji Sony Corporation © 2011 Printed in Malaysia 1 Aufstellen und Anschließen der Lautsprecher/ De luidsprekers aansluiten en installeren/ Installazione e collegamento dei diffusori/ Instalowanie i podłączanie głośników FRONT HIGH R* FRONT HIGH L* FRONT R SUBWOOFER FRONT L FRONT R FRONT L SURROUND R CENTER SUBWOOFER SURROUND L SURROUND BACK R* SURROUND BACK L* SURROUND BACK/ FRONT HIGH R SURROUND BACK/ FRONT HIGH L * Sie können die Surround-Back-Lautsprecher und die oberen Frontlautsprecher nicht gleichzeitig verwenden./ U kunt de surround-achterluidsprekers en hoge voorluidsprekers niet gelijktijdig gebruiken./ Non è possibile usare contemporaneamente i diffusori surround posteriori e i diffusori anteriori superiori./ Nie można używać jednocześnie głośników przestrzennych tylnych i przednich wysokich. 1 10 mm CENTER 4 2 SURROUND R SURROUND L 3 2 4 3 Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert./ De kabels zijn niet bijgeleverd./ I cavi usati per il collegamento non sono in dotazione./ Przewody potrzebne do wykonania połączenia nie należą do wyposażenia. 2 Anschließen anderer Geräte/ Andere apparaten aansluiten/ Collegamento di altri apparecchi/ Podłączanie innych urządzeń HDMI TV OUT Fernsehgerät/ Televisie/ Televisore/ Telewizor 3 Vorbereiten des Receivers/ De receiver voorbereiden/ Preparazione del ricevitore/ Przygotowanie odbiornika 1* Satellitentuner, Kabel-TV-Tuner/ Satelliettuner, Kabel-TV-tuner/ Sintonizzatore satellitare, Sintonizzatore TV via cavo/ Tuner satelitarny, Tuner telewizji kablowej Wenn Ihr Fernsehgerät mit der Funktion Audiorückkanal (ARC) kompatibel ist, brauchen Sie diese Verbindung nicht vornehmen./ Als uw televisie compatibel is met de functie Audioretourkanaal (ARC), dan is deze aansluiting niet nodig./ Se il televisore in uso è compatibile con la funzione Canale di ritorno audio (ARC), questo collegamento non è necessario./ Jeśli telewizor jest zgodny z funkcją kanału zwrotnego audio (ARC), to połączenie nie jest konieczne. Blu-ray-Disc-Player, DVD-Player/ Blu-ray Disc-speler, DVD-speler/ Lettore Blu-ray Disc, Lettore DVD/ Odtwarzacz Blu-ray, Odtwarzacz DVD 4 A PlayStation 3/ PlayStation 3/ PlayStation 3/ PlayStation 3 HDMI OUTPUT iPhone, iPod/ iPhone, iPod/ iPhone, iPod/ iPhone, iPod 2 Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert./ De kabels zijn niet bijgeleverd./ I cavi usati per il collegamento non sono in dotazione./ Przewody potrzebne do wykonania połączenia nie należą do wyposażenia. INPUT SELECTOR ?/1 : Ein/Standby/ aan/stand-by/ accensione/standby/ włączony/tryb oczekiwania * Aussehen und Form von Netzkabel und Netzsteckdose sind von Region zu Region verschieden./ De vorm van het netsnoer en het stopcontact is afhankelijk van uw locatie./ La forma del cavo di alimentazione CA e della presa di rete CA varia in base alla regione./ Kształt przewodu sieciowego i gniazda sieciowego zależy od obszaru. Verwenden von AUTO CALIBRATION/ AUTO CALIBRATION gebruiken/ Uso di AUTO CALIBRATION/ Używanie AUTO CALIBRATION Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)/ Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ Mikrofon optymalizujący (w zestawie) B AUTO CAL 2 Drücken Sie/ Druk op/ Premere/ Naciśnij przycisk 5.4.3.2.1 TONE* T.S.P. SHIFT WOOFER SAVE.EXIT 1 Gedrückt halten/ Ingedrukt houden/ Tenere premuto/ Przytrzymaj przycisk Wählen Sie unbedingt zuerst das Lautsprecherschema aus, bevor Sie die automatische Kalibrierung durchführen./ Zorg ervoor dat u het luidsprekerpatroon selecteert voordat u een automatische kalibratie uitvoert./ Accertarsi di selezionare lo schema diffusori prima di eseguire la calibrazione automatica./ Należy pamiętać, aby wybrać układ głośników przed wykonaniem automatycznej kalibracji. Die automatische Kalibrierung beginnt./ De functie voor automatische kalibratie wordt gestart./ Viene avviata la funzione di calibrazione automatica./ Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. * Details zu Fehlercodes finden Sie in der Bedienungsanleitung im Kapitel „Verwenden von AUTO CALIBRATION“ unter „Liste der Meldungen nach der automatischen Kalibrierung“./ Voor meer informatie over foutcodes, raadpleegt u in de gebruiksaanwijzing "Berichtenlijst na automatische kalibratiemeting" in "AUTO CALIBRATION gebruiken"./ Per ulteriori informazioni sui codici di errore, fare riferimento a “Elenco dei messaggi dopo la misurazione della calibrazione automatica” in “Uso di AUTO CALIBRATION” in Istruzioni per l’uso./ Więcej szczegółów dotyczących kodów błędów podano w instrukcji obsługi w punkcie „Lista komunikatów po wykonaniu automatycznej kalibracji” w części „Używanie AUTO CALIBRATION”. Drücken Sie/ Druk op/ Premere/ Naciśnij przycisk C COMPLETE
1 / 1