GP Batteries PB520 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

* Per 100-240VAC, utilizzabile in tutto il mondo
* Carica 2 o 4 pile ricaricabili AA o 2 AAA
* Per pile ricaricabili Ni-MH
* Parametri di controllo della carica
- Rilevamento – dV per canale
- Timer di sicurezza per canale
- Controllo della temperatura
* Rilevamento pile primarie e pile ricaricabili difettose
* Segnalazione con 1 LED bicolore
* Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1.Carica 2 o 4 pile ricaricabili Ni-MH AA o 2 AAA. Non ricaricare
contemporaneamente AA e AAA. Seguire lo schema indicato. (Fig.1)
2.Inserire le pile ricaricabili Ni-MH AA nell’alloggiamento di ricarica
rispettando le polarità indicate (+/-).
3. Allacciare il cavo alla presa di corrente 220VAC e al caricatore (Fig.2)
o utilizzare il cavo di ricarica da auto inserendolo nella presa
accendisigari. (Fig.3)
“Adattatore 12 Volt per auto incluso solo su alcuni
modelli.
4.Il LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il LED acceso verde
segnala che le pile ricaricabili sono a piena carica ed è iniziata la
carica di mantenimento.
5.Nel caso si tentasse di caricare pile alcaline, alcaline ricaricabili o
pile ricaricabili difettose il LED rosso comincerà a lampeggiare e la
carica verrà interrotta.
6.Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente
e rimuovere le pile ricaricabili.
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili Ni-MH (Nickel Metalidrato).
2. Non caricare altre tipologie di pile quali alcaline, alcaline ricaricabili,
zinco carbone, litio o altre non specificate, in quanto possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3.Non caricare contemporaneamente batterie di diversa capacità o
marca e non mischiare batterie nuove con batterie usate.
4. Non utilizzare prolunghe o altre connessioni non previste con rischio
di incendio, di shock elettrico e danni personali.
5.Sconnettere il caricatore dalla rete quando non utilizzato o per
operazioni di pulizia.
6.Non cortocircuitare le pile ricaricabili.
7.Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
8.Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla
pioggia, neve o a condizioni estreme.
Precauzioni
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank M520 esclusivamente con pile ricaricabili
GP Ni-MH.
1.Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica
per ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate
per più di una settimana, ricaricarle prima dell’uso.
2.Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili.
A carica terminata le stesse tornano rapidamente a temperatura
ambiente.
3.I tempi di ricarica sono variabili in funzione della capacità delle pile
ricaricabili. (Vedere la tabella “Charging time”)
4. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se non usati
per lunghi periodi.
5.Temperatura di stoccaggio: -20°C – 35°C.
Temperatura di ricarica: 5°C – 45°C.
Attenzione
1.Lad kun GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Lad ikke andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline eller andre
ikke spesifiserte batterier da de kan lekke eller eksplodere og forårsake
person eller materiella skader.
3.For best ytelse, lad ikke nye og ubrukte batterier sammen eller
batterier av ulike merker og/eller kapasiteter.
4.Bruk aldri en forlengelsesledning eller liknende som ikke er anbefalt
av GP, da dette kan medføre risiko for brann, elektrisk stöt eller
personskade.
5.Ta ut laderen av strømkilden før rengjøring, eller når laderen ikke
er i bruk.
6.Ikke kortslutt batteriene.
7. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fukt eller ild.
8.Kun for innendørsbruk og i tørre miljøer. Laderen må ikke utsettes
for regn, snø eller ekstreme værforhold.
Advarsel
1.Det kreves 2 - 3 oppladinger før et nytt batteri har oppnådd høyeste
kapasitet. Dersom batteriene oppbevares ubrukt lengre enn en uke
r de lades opp før bruk for å få full kapasitet.
2.Det er normalt at batteriene blir varme under lading. De går gradvis
tilbake til romtemperatur når de er fulladet.
3.Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (Se
ladetidtabellen)
4.Ta batteriene ut av det elektriske apparatet, dersom de ikke skal
brukes på lengre tid.
5.Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C.
Ladetemperatur: 5°C til 45°C.
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet skal kun
GP NiMH batterier lades i GP PowerBank M520.
1.Lad enten 2 evt. 4stk AA eller 2stk AAA NiMH batterier parvis. Lad
aldri AA og AAA NiMH batterier sammen. Ingen annen
batterikombinasjon er tillatt. (Fig. 1)
2.Sett inn GP NiMH batteriene i laderen. Sjekk polaritetsindikatorene
(+/-) for å unngå feil innsetting av batteriene.
3.Kople til strømadapteren (AC100-240V) i laderen og sett den i
stikkontakten (Fig. 2) ELLER kople biladapteren i laderen og sett
den i sigarettuttaket. (Fig. 3)
“DC adapter for bil bare tilgjengelig for
visse modeller.
4.LED indikatoren lyser rødt ved lading. Den slår over til grønt lys når
batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading begynner når alle batteriene
er fulladet.
5.LED indikatoren begynner å blinke og lading avsluttes dersom
alkaliske, oppladbare alkaliske eller skadede batterier settes inn i
laderen.
6.Når ladingen er avsluttet, ta ut laderen fra stikkontakten og ta
batteriene ut av laderen.
Ladeinstruksjoner
* AC100-240V adapter, kan brukes i hele verden
* Lader 2 eller 4stk AA eller 2stk AAA oppladbare batterier
* Lader kun NiMH batterier
* Detekteringsmetoder for lading
- Føler for minus delta V (-dV)
- Sikkerhetstimer
- Temperaturføler
* Detektering mot skadede batterier og engangsbatterier
* En tofarget LED-indikator
* Sikkerhetsgodkjent
Laderens egenskaper
Obs
* AC100-240V voor wereldwijd gebruik
* Laadt 2 tot 4 stuks herlaadbare AA-batterijen of 2 stuks herlaadbare
AAA-batterijen
* Laadt enkel NiMH-batterijen
* Afschakelmechanismen
- Negatieve delta V (-dV)
- Veiligheidstimer
- Temperatuursensor
* Detecteert primaire en beschadigde batterijen
* 1 tweekleurige LED-indicator
* Veiligheid gegarandeerd
Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen in de GP PowerBank M520.
Ladereigenschappen
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen.
2. Gebruik buiten de onder punt 1 vermelde batterijen (NiMH) geen andere
soorten batterijen zoals bv. Alkalinebatterijen of herlaadbare
alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers
leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Laad geen batterijen van hetzelfde formaat maar met een verschillende
capaciteit (bv. 2100 Series en 2500 Series) of een verschillende restlading
(helemaal leeg, half leeg) tegelijkertijd op.
4. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd
aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
5.Haal de GP PowerBank M520 uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank M520 niet gebruikt.
6. Batterijen niet kortsluiten.
7. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
8. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving.
Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Waarschuwing
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen
te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen
die langer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst
te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat
ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen
zijn.
3. De laadtijd hangt af van de batterijen (zie tabel met
laadtijden).
4. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een
lange tijd niet zal worden gebruikt.
5. Bewaartemperatuur voor batterij:
-20°C tot 35°C.
Laadtemperatuur:
5°C tot 45°C.
Opgelet
1. Laad 2 tot 4 stuks AA of 2 stuks AAA-batterijen. Laad de batterijen
enkel in paren. Laad nooit AA en AAA NiMH-batterijen tegelijk. Geen
andere combinatie is mogelijk. (Fig.1)
2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de lader volgens de juiste polariteit (+/-).
3.Sluit de netvoedingskabel aan op de lader en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact (Fig.2) OF sluit het DC-autolaadsnoer aan
op de lader en steek deze daarna in de sigarettenaansteker van uw
auto. (Fig.3)
“Alleen specifieke modellen zijn uitgerust met een DC car
adaptor.
4. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij zal
groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP PowerBank
M520 schakelt over op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn.
5. De rode LED-indicator zal knipperen of gaat uit en het laden wordt
onderbroken als er per vergissing alkalinebatterijen, herlaadbare
alkalinebatterijen of beschadigde batterijen in de GP PowerBank M520
werden geplaatst.
6.Haal de GP PowerBank M520 uit het stopcontact van zodra het
laadproces is beëindigd. Neem vervolgens ook de batterijen uit de lader.
Laadinstructies
* Para ser empregado por tudo o mundo (AC100-240V)
*
Carregar 2 ou 4 pilhas recarregáveis AA ou 2 pilhas recaregáveis AAA
* Carregar somente pilhas recarregáveis NiMH
* Métodos de corte de cárrega
* Comprobaçao electrónico da tensao (delta negativo)
- Temporizador da seguridade
- Sensor da temperatura
- Detector das pilhas primárias ou defeituosas
* 1 piloto LED a doble cor
* Seguridade afianzada
Características de carregamento
Para um melhor rendimento, e por segurança, carregar somente
pilhas GP NiMH no carregador GP PowerBank M520.
1. Carregar só pilhas recarregáveis de GP Níquel Metal Hidruro NiMH.
2.Nao carregar outros tipos de pilhas como alcalinas, alcalinas
recarregáveis ou outro tipo nao especificado pola causa duma fuga
ou poderiam explodir causando estragos materiais e pessoais.
3.Nao misturar pilhas recarregáveis novas e usadas ou carregar
baterias de diferentes marcas ou capacidades ao mesmo tempo.
4. Nao utilizar nenhum cabo nao recomendado por GP, poderia queimar-
se, causar um curto circuito ou estagos pessoais.
5.Desligar o carregador quando nao vai ser utilizado ou antes de
proceder a qualquer limpeza.
6. Nao cortar o circuito das pilhas.
7. Nao molhas, queimar ou manipular o carregador e as pilhas.
8. Utilizar o carregador em espaços interioes e secos. Nao o exponha
à chuva, neve o condiçoes extremas.
Precauçao
1. Sao necesarios 2 ou 3 processos de carregamento e descarregamento
para melhorar o rendimento das pilhas recarregáveis novas. Se as
pilhas recarregáveis estiveram armazenadas durante máis duma
semana carregueas antes de usar.
2. É normal que as pilhas aqueçam durante o processo de carregamento
e depois do processo as pilhas enfrian até alcanzar a temperatura
ambiente.
3.O tempo do carregamento pode mudar segundo a capacidade da
pilha recarregavel. (Ver a tabela do tempo de carga)
4.Tirar as pilhas do aparelho eléctrico, se este aparelho nao vai ser
utilizado durante um largo período de tempo.
5. Temperatura de armazenamento: -20
°C a 35°C.
Temperatura de carregamento: 5
°C a 45°C.
Atençao
1. Carregar de 2 a 4 pilhas recarregáveis AA ou 2 pilhas recarregáveis
AAA de NiMH (só de dois em dois). Nunca carregar baterias AA e AAA
de NiMH ao mesmo tempo. Nenhuma outra combinaçao é possível.
(Fig.1)
2.Inserir as pilhas recarregáveis GP de NiMH no compartimento do
carregador respeitando as indicaçoes da polaridade (+/-).
3.Ligar o carregador o cabo da corrente e este a sua correspondente
tomada (Fig. 2) o ligar o carregador o cabo adaptador do coche e
este ao acendedor do coche. (Fig. 3)
“DC Adaptador de carro, somente
incluídos em modelos específicos.
4.O piloto LED acender-se-à en vermelho indicando o proesso de
carregamento. Mudara a verde uma vez carregadas todas as pilhas.
Quando o processo seja finalizado o carregador passará a posiçao
de manutençao de carga.
5.Quando se queiram carregar com erro pilhas alcalinas, alcalinas
recarregáveis, ou pilhas recarregáveis em mau estado, o piloto LED
vermelho estará a pestanejar e estará a se interromper o processo
do carregamento.
6.Uma vez completada a carrega, desligar o carregador e retirar as
pilhas.
Instruçoes de carregamento
PL
I N NL P
RUS
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda ej andra typer av batterier såsom alkaline, laddningsbara
alkaline eller andra ej specificerade batterier då de kan läcka eller
explodera och orsaka personliga eller materiella skador.
3. För bästa prestanda, ladda ej nya och använda batterier tillsammans
eller batterier av olika märken och/eller kapaciteter.
4. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som ej är
rekommenderade av GP, då detta kan medföra risk för brand, elektrisk
chock eller personlig skada.
5. Tag ut laddaren ur strömkällan före rengöring eller då laddaren ej
används.
6. Kortslut ej batterierna.
7. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
8. Enbart för bruk inomhus och i torra miljöer. Laddaren får inte utsättas
för regn, snö eller extrema väderförhållanden.
1. Det krävs 2 - 3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta
kapacitet. Om batterierna förvarats oanvända längre än en vecka
bör de återuppladdas före användning för full kapacitet.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och
de återgår gradvis till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Laddtiden kan variera något beroende på batteriets kapacitet. (Se
laddtidtabellen)
4. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall
användas under en längre tid.
5. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C.
Laddningstemperatur: 5°C till 45°C.
1.Ladda antingen 2 eller 4st AA eller 2st AAA NiMH batterier parvis.
Ladda aldrig AA och AAA NiMH batterier tillsammans. Ingen annan
batterikombination är tillåten. (Fig. 1)
2.Sätt i GP NiMH batterierna i laddfacken i enlighet med
polaritetsindikatorerna (+/-).
3.Anslut vägguttagsadaptern (AC100-240V) i laddaren och anslut den
i vägguttaget (Fig. 2) ELLER anslut biladaptern i laddaren och anslut
den i cigarettändaruttaget. (Fig. 3)
“Direktströms biladapter finns endast
tillgänglig till vissa modeller.
4.LED indikatorn lyser rött vid laddning. Den slår över till grönt ljus när
batterierna är fulladdade. Underhållsladdning påbörjas när alla
batterierna är fulladdade.
5.Den röda LED indikatorn börjar blinka och laddning avslutas om
alkaliska, laddningsbara alkaliska eller skadade batterier av misstag
sätts in i laddaren.
6.När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och tag ut
batterierna ur laddaren.
Laddinstruktioner
* AC100-240V adapter, kan användas i hela världen
* Laddar 2 eller 4st AA eller 2st AAA laddningsbara batterier
* Laddar enbart NiMH batterier
* Detekteringsmetoder för laddning
- Minus delta V (-dV) avkänning
- Säkerhetstimer
- Temperaturavkänning
* Detektering mot skadade batterier samt engångsbatterier
* En tvåfärgs LED-indikator
* Säkerhetsgodkänd
Laddarens egenskaper
Varning
Obs
För att uppnå högsta kapacitet och säkerhet skall endast
GP NiMH batterier laddas i GP PowerBank M520.
SK
Charakteristika nabíja
cˇ
ky
* AC100-240V pre pouzˇitie na celom svete
* Nabíjanie 2 alebo 4 ks batérií vel’. AA alebo 2 ks batérií vel’. AAA.
* Nabíjanie iba batérie NiMH
* Metódy ukoncˇenia nabíjania
- Mínus delta napätie (-dV)
- Bezpecˇnostny´ cˇasovacˇ
- Teplotny´ senzor
* Zistenie primárnych a vadny´ch cˇlánkov
* LED indikátor – dve farby
* Bezpecˇnost’ garantovaná
Návod na pouzˇitie
1.Nabíjate 2 alebo 4 batérie vel’. AA alebo 2 batérie vel’. AAA iba v
pároch; Nikdy nenabíjajte batérie vel’. AA a AAA súcˇasne. Z
ˇ
iadna
iná kombinácia nie je povolená – vid’. obr. 1.
2.Vlozˇte GP NiMH batérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyznacˇenej
polarity (+/-).
3.Spojte dodany´ kábel s nabíjacˇkou a zástrcˇku zasunˇte do
zodpovedajúcej zásuvky striedavého prúdu. (Obr. 2) Alternativne
spojte s nabíjacˇkou kábel dodaného autoadaptéru a druhy´ koniec
zasunˇte do zásuvky zapal’ovacˇa automobilu. (Obr. 3)
DC autoadaptér
je prilozˇeny´ iba pri urcˇity´ch modeloch.
4.LED indikátor sa rozsvieti cˇerveno k oznacˇeniu procesu nabíjania
batérií. C
ˇ
ervené svetlo sa zmení na zelené, akonáhle budú batérie
úplne nabité. Dobíjanie udrzˇiavacím prúdom zacˇne po úplnom nabití
vsˇetk´ych batérií.
5.LED indikátor bude blikat’ cˇerveno alebo prestane svietit’ a nabíjacˇka
prestane nabíjat’, ak sú do nej omylom vsunuté alkalické, dobíjacie
alkalické alebo posˇkodené batérie.
6.Akonáhle je nabíjanie skoncˇené, odpojte nabíjacˇku od zdroja energie
a vyberte batérie.
Pre dosiahnutie najlepsˇích vy´sledkov a maximálnej
bezpecˇnosti, nabíjajte v GP PowerBank M520 iba batérie GP
NiMH.
1. Nab
íjajte iba GP NiMH batérie (nikelmetalhydridové).
2.Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické
alebo iny´ nesˇpecifikovany´ typ batérie, cˇo by mohlo spôsobit’ vytecˇenie
batérií alebo explóziu a následné poranenie osôb a materiálne sˇkody.
3.Nenabíjajte súcˇasne nové a staré batérie alebo batérie rôznych
znacˇiek a kapacít.
4.Nikdy nepouzˇívajte predlzˇovacie sˇnúry alebo iny´ druh pripojenia,
ktoré nie je doporucˇené GP. V opacˇnom prípade by mohlo dôjst’ k
pozˇiaru, úrazu el. prúdom a poraneniu osôb.
5.Odpojte nabíjacˇku od zdroja prúdu pred jej cˇistením alebo ak nie
je pouzˇívaná.
6.Batérie neskratujte.
7.Batérie ani nabíjacˇku nenamácˇajte, nehádzˇte do ohnˇa ani
nerozoberajte.
8.Iba pre vnútorné pouzˇitie. Nabíjacˇku nevystavujte dazˇd’u, snehu ani
iny´m extrémnym podmienkam.
Bezpecˇnostné pokyny
1.U úplne nov´ych batérií sú potrebné k optimalizácii v´ykonu batérie
2 - 3 cykly (nabitie/vybitie). Pokial’ sú batérie skladované viac nezˇ
1 ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich pred vlastny´m pouzˇitím dobite.
2.Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití
batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3.Doba nabíjania môzˇe byt’ rôzna v závislosti od rôznej kapacity batérií.
(Vid’. tabul’ka Doba nabíjania)
4.Vyberte batérie z el. prístroja vzˇdy, pokial’ ho nebudete pouzˇívat’
dlhˇsiu dobu.
5.Teplota pre skladovanie batérií: -20°C – 35°C.
Teplota pre prevádzku nabíjacˇky: 5°C – 45°C.
Upozornenie
TR HB
S

Documenttranscriptie

Caratteristiche del caricatore I Laderens egenskaper N * * * * Per 100-240VAC, utilizzabile in tutto il mondo Carica 2 o 4 pile ricaricabili AA o 2 AAA Per pile ricaricabili Ni-MH Parametri di controllo della carica - Rilevamento – dV per canale - Timer di sicurezza per canale - Controllo della temperatura * Rilevamento pile primarie e pile ricaricabili difettose * Segnalazione con 1 LED bicolore * Sicurezza garantita * * * * Istruzioni d’uso Ladeinstruksjoner 1. Carica 2 o 4 pile ricaricabili Ni-MH AA o 2 AAA. Non ricaricare contemporaneamente AA e AAA. Seguire lo schema indicato. (Fig.1) 2. Inserire le pile ricaricabili Ni-MH AA nell’alloggiamento di ricarica rispettando le polarità indicate (+/-). 3. Allacciare il cavo alla presa di corrente 220VAC e al caricatore (Fig.2) o utilizzare il cavo di ricarica da auto inserendolo nella presa accendisigari. (Fig.3) “Adattatore 12 Volt per auto incluso solo su alcuni modelli.” 4. Il LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il LED acceso verde segnala che le pile ricaricabili sono a piena carica ed è iniziata la carica di mantenimento. 5. Nel caso si tentasse di caricare pile alcaline, alcaline ricaricabili o pile ricaricabili difettose il LED rosso comincerà a lampeggiare e la carica verrà interrotta. 6. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le pile ricaricabili. 1. Lad enten 2 evt. 4stk AA eller 2stk AAA NiMH batterier parvis. Lad aldri AA og AAA NiMH batterier sammen. Ingen annen batterikombinasjon er tillatt. (Fig. 1) 2. Sett inn GP NiMH batteriene i laderen. Sjekk polaritetsindikatorene (+/-) for å unngå feil innsetting av batteriene. 3. Kople til strømadapteren (AC100-240V) i laderen og sett den i stikkontakten (Fig. 2) ELLER kople biladapteren i laderen og sett den i sigarettuttaket. (Fig. 3) “DC adapter for bil bare tilgjengelig for visse modeller.” 4. LED indikatoren lyser rødt ved lading. Den slår over til grønt lys når batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading begynner når alle batteriene er fulladet. 5. LED indikatoren begynner å blinke og lading avsluttes dersom alkaliske, oppladbare alkaliske eller skadede batterier settes inn i laderen. 6. Når ladingen er avsluttet, ta ut laderen fra stikkontakten og ta batteriene ut av laderen. Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank M520 esclusivamente con pile ricaricabili GP Ni-MH. AC100-240V adapter, kan brukes i hele verden Lader 2 eller 4stk AA eller 2stk AAA oppladbare batterier Lader kun NiMH batterier Detekteringsmetoder for lading - Føler for minus delta V (-dV) - Sikkerhetstimer - Temperaturføler * Detektering mot skadede batterier og engangsbatterier * En tofarget LED-indikator * Sikkerhetsgodkjent For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet skal kun GP NiMH batterier lades i GP PowerBank M520. Ladereigenschappen NL * AC100-240V voor wereldwijd gebruik * Laadt 2 tot 4 stuks herlaadbare AA-batterijen of 2 stuks herlaadbare AAA-batterijen * Laadt enkel NiMH-batterijen * Afschakelmechanismen - Negatieve delta V (-dV) - Veiligheidstimer - Temperatuursensor * Detecteert primaire en beschadigde batterijen * 1 tweekleurige LED-indicator * Veiligheid gegarandeerd 1. Laad 2 tot 4 stuks AA of 2 stuks AAA-batterijen. Laad de batterijen enkel in paren. Laad nooit AA en AAA NiMH-batterijen tegelijk. Geen andere combinatie is mogelijk. (Fig.1) 2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de lader volgens de juiste polariteit (+/-). 3. Sluit de netvoedingskabel aan op de lader en steek vervolgens de stekker in het stopcontact (Fig.2) OF sluit het DC-autolaadsnoer aan op de lader en steek deze daarna in de sigarettenaansteker van uw auto. (Fig.3) “Alleen specifieke modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.” 4. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij zal groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP PowerBank M520 schakelt over op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn. 5. De rode LED-indicator zal knipperen of gaat uit en het laden wordt onderbroken als er per vergissing alkalinebatterijen, herlaadbare alkalinebatterijen of beschadigde batterijen in de GP PowerBank M520 werden geplaatst. 6. Haal de GP PowerBank M520 uit het stopcontact van zodra het laadproces is beëindigd. Neem vervolgens ook de batterijen uit de lader. Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank M520. Obs Opgelet 1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per più di una settimana, ricaricarle prima dell’uso. 2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. A carica terminata le stesse tornano rapidamente a temperatura ambiente. 3. I tempi di ricarica sono variabili in funzione della capacità delle pile ricaricabili. (Vedere la tabella “Charging time”) 4. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se non usati per lunghi periodi. 5. Temperatura di stoccaggio: -20°C – 35°C. Temperatura di ricarica: 5°C – 45°C. 1. Det kreves 2 - 3 oppladinger før et nytt batteri har oppnådd høyeste kapasitet. Dersom batteriene oppbevares ubrukt lengre enn en uke bør de lades opp før bruk for å få full kapasitet. 2. Det er normalt at batteriene blir varme under lading. De går gradvis tilbake til romtemperatur når de er fulladet. 3. Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (Se ladetidtabellen) 4. Ta batteriene ut av det elektriske apparatet, dersom de ikke skal brukes på lengre tid. 5. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C. Ladetemperatur: 5°C til 45°C. 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die langer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. 2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen zijn. 3. De laadtijd hangt af van de batter ijen (zie tabel met laadtijden). 4. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 5. Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C. Precauzioni 1. Lad kun GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier. 2. Lad ikke andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline eller andre ikke spesifiserte batterier da de kan lekke eller eksplodere og forårsake person eller materiella skader. 3. For best ytelse, lad ikke nye og ubrukte batterier sammen eller batterier av ulike merker og/eller kapasiteter. 4. Bruk aldri en forlengelsesledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette kan medføre risiko for brann, elektrisk stöt eller personskade. 5. Ta ut laderen av strømkilden før rengjøring, eller når laderen ikke er i bruk. 6. Ikke kortslutt batteriene. 7. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fukt eller ild. 8. Kun for innendørsbruk og i tørre miljøer. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold. 1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili Ni-MH (Nickel Metalidrato). 2. Non caricare altre tipologie di pile quali alcaline, alcaline ricaricabili, zinco carbone, litio o altre non specificate, in quanto possono perdere liquidi o esplodere, provocando danni anche personali. 3. Non caricare contemporaneamente batterie di diversa capacità o marca e non mischiare batterie nuove con batterie usate. 4. Non utilizzare prolunghe o altre connessioni non previste con rischio di incendio, di shock elettrico e danni personali. 5. Sconnettere il caricatore dalla rete quando non utilizzato o per operazioni di pulizia. 6. Non cortocircuitare le pile ricaricabili. 7. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili. 8. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme. P * * * * * Para ser empregado por tudo o mundo (AC100-240V) Carregar 2 ou 4 pilhas recarregáveis AA ou 2 pilhas recaregáveis AAA Carregar somente pilhas recarregáveis NiMH Métodos de corte de cárrega Comprobaçao electrónico da tensao (delta negativo) - Temporizador da seguridade - Sensor da temperatura - Detector das pilhas primárias ou defeituosas * 1 piloto LED a doble cor * Seguridade afianzada Instruçoes de carregamento Laadinstructies Attenzione Advarsel Características de carregamento Waarschuwing 1. Laad enkel GP NiMH-batterijen. 2. Gebruik buiten de onder punt 1 vermelde batterijen (NiMH) geen andere soorten batterijen zoals bv. Alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg. 3. Laad geen batterijen van hetzelfde formaat maar met een verschillende capaciteit (bv. 2100 Series en 2500 Series) of een verschillende restlading (helemaal leeg, half leeg) tegelijkertijd op. 4. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken. 5. Haal de GP PowerBank M520 uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank M520 niet gebruikt. 6. Batterijen niet kortsluiten. 7. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 8. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities. 1. Carregar de 2 a 4 pilhas recarregáveis AA ou 2 pilhas recarregáveis AAA de NiMH (só de dois em dois). Nunca carregar baterias AA e AAA de NiMH ao mesmo tempo. Nenhuma outra combinaçao é possível. (Fig.1) 2. Inserir as pilhas recarregáveis GP de NiMH no compartimento do carregador respeitando as indicaçoes da polaridade (+/-). 3. Ligar o carregador o cabo da corrente e este a sua correspondente tomada (Fig. 2) o ligar o carregador o cabo adaptador do coche e este ao acendedor do coche. (Fig. 3) “DC Adaptador de carro, somente incluídos em modelos específicos.” 4. O piloto LED acender-se-à en vermelho indicando o proesso de carregamento. Mudara a verde uma vez carregadas todas as pilhas. Quando o processo seja finalizado o carregador passará a posiçao de manutençao de carga. 5. Quando se queiram carregar com erro pilhas alcalinas, alcalinas recarregáveis, ou pilhas recarregáveis em mau estado, o piloto LED vermelho estará a pestanejar e estará a se interromper o processo do carregamento. 6. Uma vez completada a carrega, desligar o carregador e retirar as pilhas. Para um melhor rendimento, e por segurança, carregar somente pilhas GP NiMH no carregador GP PowerBank M520. Atençao 1. Sao necesarios 2 ou 3 processos de carregamento e descarregamento para melhorar o rendimento das pilhas recarregáveis novas. Se as pilhas recarregáveis estiveram armazenadas durante máis duma semana carregueas antes de usar. 2. É normal que as pilhas aqueçam durante o processo de carregamento e depois do processo as pilhas enfrian até alcanzar a temperatura ambiente. 3. O tempo do carregamento pode mudar segundo a capacidade da pilha recarregavel. (Ver a tabela do tempo de carga) 4. Tirar as pilhas do aparelho eléctrico, se este aparelho nao vai ser utilizado durante um largo período de tempo. 5. Temperatura de armazenamento: -20°C a 35°C. Temperatura de carregamento: 5°C a 45°C. Precauçao 1. Carregar só pilhas recarregáveis de GP Níquel Metal Hidruro NiMH. 2. Nao carregar outros tipos de pilhas como alcalinas, alcalinas recarregáveis ou outro tipo nao especificado pola causa duma fuga ou poderiam explodir causando estragos materiais e pessoais. 3. Nao misturar pilhas recarregáveis novas e usadas ou carregar baterias de diferentes marcas ou capacidades ao mesmo tempo. 4. Nao utilizar nenhum cabo nao recomendado por GP, poderia queimarse, causar um curto circuito ou estagos pessoais. 5. Desligar o carregador quando nao vai ser utilizado ou antes de proceder a qualquer limpeza. 6. Nao cortar o circuito das pilhas. 7. Nao molhas, queimar ou manipular o carregador e as pilhas. 8. Utilizar o carregador em espaços interioes e secos. Nao o exponha à chuva, neve o condiçoes extremas. PL RUS Laddarens egenskaper S Charakteristika nabíjačky SK * * * * AC100-240V adapter, kan användas i hela världen Laddar 2 eller 4st AA eller 2st AAA laddningsbara batterier Laddar enbart NiMH batterier Detekteringsmetoder för laddning - Minus delta V (-dV) avkänning - Säkerhetstimer - Temperaturavkänning * Detektering mot skadade batterier samt engångsbatterier * En tvåfärgs LED-indikator * Säkerhetsgodkänd * * * * Laddinstruktioner Návod na použitie 1. Ladda antingen 2 eller 4st AA eller 2st AAA NiMH batterier parvis. Ladda aldrig AA och AAA NiMH batterier tillsammans. Ingen annan batterikombination är tillåten. (Fig. 1) 2. Sätt i GP NiMH batterierna i laddfacken i enlighet med polaritetsindikatorerna (+/-). 3. Anslut vägguttagsadaptern (AC100-240V) i laddaren och anslut den i vägguttaget (Fig. 2) ELLER anslut biladaptern i laddaren och anslut den i cigarettändaruttaget. (Fig. 3) “Direktströms biladapter finns endast tillgänglig till vissa modeller.” 4. LED indikatorn lyser rött vid laddning. Den slår över till grönt ljus när batterierna är fulladdade. Underhållsladdning påbörjas när alla batterierna är fulladdade. 5. Den röda LED indikatorn börjar blinka och laddning avslutas om alkaliska, laddningsbara alkaliska eller skadade batterier av misstag sätts in i laddaren. 6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och tag ut batterierna ur laddaren. 1. Nabíjate 2 alebo 4 batérie vel’. AA alebo 2 batérie vel’. AAA iba v pároch; Nikdy nenabíjajte batérie vel’. AA a AAA súčasne. Žiadna iná kombinácia nie je povolená – vid’. obr. 1. 2. Vložte GP NiMH batérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyznačenej polarity (+/-). 3. Spojte dodaný kábel s nabíjačkou a zástrčku zasuňte do zodpovedajúcej zásuvky striedavého prúdu. (Obr. 2) Alternativne spojte s nabíjačkou kábel dodaného autoadaptéru a druhý koniec zasuňte do zásuvky zapal’ovača automobilu. (Obr. 3) “DC autoadaptér je priložený iba pri určitých modeloch.” 4. LED indikátor sa rozsvieti červeno k označeniu procesu nabíjania batérií. Červené svetlo sa zmení na zelené, akonáhle budú batérie úplne nabité. Dobíjanie udržiavacím prúdom začne po úplnom nabití všetkých batérií. 5. LED indikátor bude blikat’ červeno alebo prestane svietit’ a nabíjačka prestane nabíjat’, ak sú do nej omylom vsunuté alkalické, dobíjacie alkalické alebo poškodené batérie. 6. Akonáhle je nabíjanie skončené, odpojte nabíjačku od zdroja energie a vyberte batérie. För att uppnå högsta kapacitet och säkerhet skall endast GP NiMH batterier laddas i GP PowerBank M520. Obs 1. Det krävs 2 - 3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta kapacitet. Om batterierna förvarats oanvända längre än en vecka bör de återuppladdas före användning för full kapacitet. 2. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och de återgår gradvis till rumstemperatur då de är fulladdade. 3. Laddtiden kan variera något beroende på batteriets kapacitet. (Se laddtidtabellen) 4. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas under en längre tid. 5. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C. Laddningstemperatur: 5°C till 45°C. AC100-240V pre použitie na celom svete Nabíjanie 2 alebo 4 ks batérií vel’. AA alebo 2 ks batérií vel’. AAA. Nabíjanie iba batérie NiMH Metódy ukončenia nabíjania - Mínus delta napätie (-dV) - Bezpečnostný časovač - Teplotný senzor * Zistenie primárnych a vadných článkov * LED indikátor – dve farby * Bezpečnost’ garantovaná Pre dosiahnutie najlepších výsledkov a maximálnej bezpečnosti, nabíjajte v GP PowerBank M520 iba batérie GP NiMH. Upozornenie 1. U úplne nov ých batérií sú potrebné k optimalizácii v ýkonu batérie 2 - 3 cykly (nabitie/vybitie). Pokial’ sú batérie skladované viac než 1 týždeň, vždy ich pred vlastným použitím dobite. 2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu. 3. Doba nabíjania môže byt’ rôzna v závislosti od rôznej kapacity batérií. (Vid’. tabul’ka Doba nabíjania) 4. Vyberte batérie z el. prístroja vždy, pokial’ ho nebudete používat’ dlhšiu dobu. 5. Teplota pre skladovanie batérií: -20°C – 35°C. Teplota pre prevádzku nabíjačky: 5°C – 45°C. Varning 1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier. 2. Ladda ej andra typer av batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline eller andra ej specificerade batterier då de kan läcka eller explodera och orsaka personliga eller materiella skador. 3. För bästa prestanda, ladda ej nya och använda batterier tillsammans eller batterier av olika märken och/eller kapaciteter. 4. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som ej är rekommenderade av GP, då detta kan medföra risk för brand, elektrisk chock eller personlig skada. 5. Tag ut laddaren ur strömkällan före rengöring eller då laddaren ej används. 6. Kortslut ej batterierna. 7. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld. 8. Enbart för bruk inomhus och i torra miljöer. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema väderförhållanden. Bezpečnostné pokyny 1. Nabíjajte iba GP NiMH batérie (nikelmetalhydridové). 2. Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické alebo iný nešpecifikovaný typ batérie, čo by mohlo spôsobit’ vytečenie batérií alebo explóziu a následné poranenie osôb a materiálne škody. 3. Nenabíjajte súčasne nové a staré batérie alebo batérie rôznych značiek a kapacít. 4. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iný druh pripojenia, ktoré nie je doporučené GP. V opačnom prípade by mohlo dôjst’ k požiaru, úrazu el. prúdom a poraneniu osôb. 5. Odpojte nabíjačku od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je používaná. 6. Batérie neskratujte. 7. Batérie ani nabíjač ku nenamáč ajte, nehádžte do ohňa ani nerozoberajte. 8. Iba pre vnútorné použitie. Nabíjačku nevystavujte dažd’u, snehu ani iným extrémnym podmienkam. TR HB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GP Batteries PB520 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor