GP Batteries PB03 de handleiding

Type
de handleiding
RUS
PL
P
Características de carregamento
* Carregador com cabo adaptador da corrente
* Para ser empregado por tudo o mundo (AC100-240V)
* Carregar de 1 a 4 pilhas recarregáveis AA e/o 1 a 2 pilhas recaregáveis
AAA
* Carregar somente pilhas NiMH
* 4 canais individuáis de carrega
* Métodos de corte de cárrega
- Comprobaçao electrónico da tensao (delta negativo)
- Temporizador individual da seguridade
- Sensor da temperatura
* Detector das pilhas primárias ou defeituosas
* 1 piloto LED a doble cor
* Seguridade afianzada
Instruçoes de carregamento
1. Carregar de 1 a 4 pilhas recarregáveis AA e/o 1 a 2 pilhas
recarregáveis AAA de NiMH.
2. Inserir as pilhas recarregáveis GP de NiMH no compartimento do
carregador respeitando as indicaçoes da polaridade (+/-). (Fig. 1)
3. Ligar o carregador o cabo da corrente e este a sua correspondente
tomada (Fig. 2) o ligar o carregador o cabo adaptador do coche e
este ao acendedor do coche. (Fig. 3)
“DC Adaptador de carro, somente
incluídos em modelos específicos.
4. O piloto LED acender-se-à en vermelho indicando o inicio do proesso
de carregamento. Mudara a verde uma vez carregada a pilha.
Quando o processo seja finalizado o carregador passará a posiçao
de manutençao de carga.
5. Quando se queiram carregar com erro pilhas alacalinas, alcalinas
recarregáveis, ou pilhas recarregáveis em mau estado, o piloto LED
vermelho estará a pestanejar e estará a se interromper o processo
do carregamento.
6. Uma vez completada a carrega, desligar o carregador e retirar as
pilhas.
Para um melhor rendimento, e por segurança, carregar
so pilhas GP NiMH no carregador GP PowerBank Travel.
Atençao
1. Sao necesarios 2 ou 3 processos de carregamento e descarregamento
para melhorar o rendimento das pilhas recarregáveis novas. Se as
pilhas recarregáveis estiveram armazenadas durante máis duma
semana carregueas antes de usar.
2. É normal que as pilhas aquam durante o processo de carregamento
e depois do processo as pilhas enfrian até alcanzar a temperatura
ambiente.
3. O tempo do carregamento pode mudar segundo a capacidade da
pilha recarregavel. (Ver a tabela do tempo de carga)
4. Tirar as pilhas do aparéelo eléctrico, se este aparéelo nao vai ser
utilizado durante um largo período de tempo.
5. Temperatura de armazenamento: -20°C a 35°C.
Temperatura de carregamento: 5°C a 45°C.
6. Se o cabo se estraga, tem de ser trocado por outro do fabricante
ou do serviço de distribuiçao.
Precauçao
1. Carregarpilhas recarregáveis de GP Níquel Metal Hidruro NiMH.
2. Nao carregar outros tipos de pilhas como alcalinas, recarregáveis
alcalinas, nao recarregável ou outro tipo nao especificado pola causa
duma fuga ou poderiam explodir causando estragos materiais e
pessoais.
3. Nao utilizar nenhum cabo nao recomendado por GP, poderia queimar-
se, causar um curto circuito ou estagos pessoais.
4. Desligar o carregador quando nao vai ser utilizado ou antes de
proceder a qualquer limpeza.
5. Nao cortar o circuito das pilhas.
6. Nao molhas, queimar ou manipular o carregador e as pilhas.
7. Utilizar o carregador em espaços interioes e secos. Nao o exponha
à chuva, neve o condiçoes extremas.
8. Para limpar o carregador nunca lo introduzir-lo na àgua, utilize um
pano húmido.
9. O fusível pode ser remplazado por el fabricante o un servicio
técnico.
Ladereigenschappen
* Tafelmodel met snoer
* AC100-240V voor wereldwijd gebruik
* Laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare AA-batterijen en/of 1 tot 2 stuks
herlaadbare AAA-batterijen
* Laadt enkel NiMH-batterijen
* Uitgerust met 4 individuele laadkanalen
* Afschakelmechanismen
- Negatieve delta V (-dV)
- Veiligheidstimer
- Temperatuursensor
* Detecteert primaire en beschadigde batterijen
* 1 LED-indicator
* Veiligheid gegarandeerd
Laadinstructies
1. Laad 1 tot 4 stuks AA en/of 1 tot 2 stuks AAA NiMH-batterijen.
2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de lader volgens de juiste polariteit
(+/-). (Fig.1)
3. Sluit de netvoedingskabel aan op de lader en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact (Fig.2) OF sluit het DC-autolaadsnoer aan
op de lader en steek deze daarna in de sigarenaansteker van uw
auto. (Fig.3)
“Alleen specifieke modellen zijn uitgerust met een DC car
adaptor.
4. De LED-indicator zal rood oplichten zodra het laden is begonnen.
Hij zal groen kleuren op het moment dat de batterijen volgeladen
zijn. De GP PowerBank Travel schakelt over op druppellading als
alle batterijen volgeladen zijn.
5. De rode LED-indicator zal knipperen of gaat uit en het laden wordt
onderbroken als er per vergissing alkalinebatterijen, herlaadbare
alkalinebatterijen of beschadigde batterijen in de GP PowerBank
Travel werden geplaatst.
6. Het is aan te raden om, zodra de batterijen volgeladen zijn, de
stekker uit het stopcontact te trekken en de volgeladen batterijen
uit de GP PowerBank Travel te nemen.
Voor het beste resultaat en veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen met de GP PowerBank Travel.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en
ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt
beschikken. Batterijen die langer dan een week werden opgeslagen,
dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en
dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal
opgeladen zijn.
3. De laadtijd hangt af van de capaciteit van de batterijen. (Zie tabel
met laadtijden)
4. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor
een lange tijd niet zal worden gebruikt.
5. Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C.
Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C.
6. Bij beschadiging van het stekkersnoer moet dit worden vervangen
door een speciaal snoer van de fabrikant of door een erkend service
center.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen.
2. Gebruik buiten de onder punt 1 vermelde batterijen (NiMH) geen
andere soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen, herlaadbare
alkalinebatterijen, zinkkool-of lithiumbatterijen. Het laden van andere
soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk
letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd
aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank Travel uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank Travel niet gebruikt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgering.
Lader niet blootstellenaan regen, sneeuw of extreme condities.
8. Gebruik een vochtige doek om de GP PowerBank Travel schoon te
maken en dompel hem hiervoor niet onder in water.
9. De stekker kan alleen worden vervangen door de fabrikant of door
een erkend service center.
NL
HB
SK
TR
S¸arj Özellikleri
* Kablolu s¸arj cihazı
* AC100-240V giris¸ voltaj özellig˘i ile tüm dünyada güvenli kullanım
* 1 - 4 adet AA ve/veya 1 - 2 adet AAA boyları s¸arj edebilme
* Sadece NiMH pilleri s¸arj etmek içindir
* 4 ayrı S¸arj Kanalı
* Sonlandırma/S¸ arj bitirme metodları
- Bag˘ımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Bag˘ımsız temperature/ısı sensörü
- Bag˘ımsız safety timer/zaman ayarı
* S¸arjlı olmayan pilleri ve hatalı/hasarlı pilleri tespit etme özellig˘i
* Çift renkli LED
* Güvenilirlik özellig˘i
Kullanma Talimatı
1. Bu cihazda 1 - 4 adet AA ve/veya 1 - 2 adet AAA NiMH pilleri s¸arj
edebilirsiniz.
2. GP NiMH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve - kutuplarını) dikkate
alarak yerles¸tiriniz. Kesinlikle kutupları ters yerles¸tirmeyiniz. (Fig. 1)
3. Cihazla birlikte bir tanesi verilen AC (220V) ara kablosunu (Fig. 2)
veya DC (12V) tas¸ıt çakmak fis¸i kablosunu (Fig. 3) önce cihaza sonra
elektrik bag˘lantısına takınız.
“DC araba çakmak ara kablosu/adaptörü,
sadece belirtilmis¸ modellerde bulunmaktadır.
4. LED gösterge s¸arj resince kırmı yanacaktır. LED gösterge pilleriniz
tam olarak dolup kullanıma hazır hale gelince yes¸il yanacak ve cihaz
trickle s¸arj moduna geçecektir.
5. Eg˘er alkalin, s¸arjlı alkalin, hasarlı/hatapilleri s¸arj etmeye çalıs¸ırsanız,
LED gösterge flash yapacak (yanıp yanıp sönecek) veya tamamen
sönecek ve cihaz s¸arj is¸lemini durduracaktır.
6. S¸ arj is¸lemi bittikten sonra, cihaprizden çıkarıp, pilleri kullanabilirsiniz.
En iyi performans ve güvenlig˘ iniz için GP PowerBank Travel
cihazında sadece GP NiMH pillerini kullanmanızı öneririz.
Dikkat
1. Yeni satın aldıg˘ınız pilleri pes¸pes¸e 3 defa kullanıp bitirerek, pillerden
en üst düzeyde verim alabilirsiniz. Pilinizi bir haftadan daha uzun
süre kullanmadan beklettiyseniz, cihazınıza takmadan önce lütfen
tekrar s¸arj ediniz.
2. Pillerin s¸arj esnasında ısınması normaldir. S¸arj is¸lemi birince, hızla
oda sıcaklıg˘ına düs¸eceklerdir.
3. Pillerin s¸arj süreleri, pil kapasitelerine göre deg˘is¸iklik gösterir. (Bu
cihazdaki yaklas¸ ık s¸arj sürelerini dakika olarak, “Charging Time
tablosundan ög˘renebilirsiniz)
4. Pilleri kullandıg˘ınız cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, pilleri
cihazın içinden çıkarınız.
5. Pil saklama sıcaklıkları: -20°C - 35°C.
S¸ arj Cihazı operasyon sıcaklıg˘ı: 5°C - 45°C.
6. Ara kabloların zarar görmesi halinde, kesinlikle aynı özelliklere sahip
bas¸ka bir kablo ile veya teknik servis gözetiminde deg˘is¸tirilir.
Uyari
1. Cihaza ve pillere zarar verme riskini önlemek için sadece NiMH pilleri
s¸arj ediniz.
2. Dig˘er pilleri (Alkalin, s¸arjlı alkalin, s¸arj edilemeyen vb) s¸ arj etmeniz
patlama, yanma gibi zarar ve yaralanmalara sebep olabilir.
3. GP tarafından tavsiye edilmeyen/verilmeyen ara kabloları ve benzeri
aksesuarları kesinlikle bu cihazla birlikte kullanmayınız. Aksi taktirde,
yangın, elektrik s¸oku ve yaralanma riski tas¸ırsınız.
4. Cihaza pil takarken veya kuru bezle silerken, cihaelektrik prizinden
çıkarınız.
5. Sadece kapalı mekanlarda kullanınız.
6. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya
çalıs¸mayınız.
7. Pilleri kısa devre yaptırmayınız.
8. Elektrik priz bag˘lantısından çıkararak cihazı temizlerken, hafif nemli
bir bez kullanabilirsiniz. Kesinlikle su ile temas ettirmeyiniz ve suya
daldırmayınız.
9. Sigorta, kesinlikle imalatçı veya ilgili servis tarafından deg˘is¸tirilir.
Laddarens egenskaper
* Laddare med sladd
* AC100-240V adapter, kan användas i hela världen
* Laddar 1 till 4st AA och/eller 1 till 2st AAA laddningsbara batterier
* Laddar enbart NiMH batterier
* 4 individuella laddkanaler
* Detekteringsmetoder för laddning
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning för varje laddkanal
- Individuell säkerhetstimer för varje laddkanal
- Temperaturavkänning
* Detektering mot skadade batterier samt engångsbatterier
* En tvåfärgs LED-indikator
* Säkerhetsgodkänd
Laddinstruktioner
1. Ladda antingen 1 till 4st AA och/eller 1 till 2st AAA NiMH batterier.
2. Sätt i GP NiMH batterierna i laddfacken i enlighet med
polaritetsindikatorerna (+/-). (Fig. 1)
3. Anslut vägguttagsadaptern (AC100-240V) i laddaren och anslut den
i vägguttaget (Fig. 2) ELLER anslut biladaptern i laddaren och anslut
den i cigarettändaruttaget. (Fig. 3)
“Direktströms biladapter finns endast
tillgänglig till vissa modeller.
4. LED indikatorn lyser tt vid laddning. Den slår över till grönt ljus
när batterierna är fulladdade. Underhållsladdning påbörjas när alla
batterierna är fulladdade.
5. De röda LED indikatorn börjar blinka och laddning avslutas om
alkaliska, laddningsbara alkaliska eller skadade batterier av misstag
sätts in i laddaren.
6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och tag ut
batterierna ur laddaren.
För att uppnå högsta kapacitet och säkerhet skall endast
GP NiMH batterier laddas i GP PowerBank Travel.
Obs
1. Det krävs 2 - 3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta
kapacitet. Om batterierna förvarats oanvända längre än en vecka
bör de återuppladdas före användning för full kapacitet.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och
de återgår gradvis till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Laddtiden kan variera något beroende på batteriets kapacitet. (Se
laddtidtabellen)
4. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall
användas under en längre tid.
5. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C.
Laddningstemperatur: 5°C till 45°C.
6. Om driftskabeln är skadad måste den ersättas med en seriesladd
eller hopsättning utförd av tillverkaren eller dess återförsäljare.
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda ej andra typer av batterier såsom alkaline, ej laddbar alkaline
eller andra ej specificerade batterier då de kan läcka eller explodera
och orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som ej är
rekommenderade av GP, detta kan medföra risk för brand, elektrisk
chock eller personlig skada.
4. Tag ut laddaren ur strömkällan före rengöring ellerladdaren ej
används.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Enbart för bruk inomhus och i torra miljöer. Laddaren får inte utsättas
för regn, snö eller extrema väderförhållanden.
8. Använd en fuktig trasa vid rengöring. Utsätt inte produkten för vatten.
9. Säkringen kan endast bytas ut av tillverkaren eller dess kvalificerade
återförsäljare.
S

Documenttranscriptie

Ladereigenschappen NL * Tafelmodel met snoer * AC100-240V voor wereldwijd gebruik * Laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare AA-batterijen en/of 1 tot 2 stuks herlaadbare AAA-batterijen * Laadt enkel NiMH-batterijen * Uitgerust met 4 individuele laadkanalen * Afschakelmechanismen - Negatieve delta V (-dV) - Veiligheidstimer - Temperatuursensor * Detecteert primaire en beschadigde batterijen * 1 LED-indicator * Veiligheid gegarandeerd Laadinstructies 1. Laad 1 tot 4 stuks AA en/of 1 tot 2 stuks AAA NiMH-batterijen. 2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de lader volgens de juiste polariteit (+/-). (Fig.1) 3. Sluit de netvoedingskabel aan op de lader en steek vervolgens de stekker in het stopcontact (Fig.2) OF sluit het DC-autolaadsnoer aan op de lader en steek deze daarna in de sigarenaansteker van uw auto. (Fig.3) “Alleen specifieke modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.” 4. De LED-indicator zal rood oplichten zodra het laden is begonnen. Hij zal groen kleuren op het moment dat de batterijen volgeladen zijn. De GP PowerBank Travel schakelt over op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn. 5. De rode LED-indicator zal knipperen of gaat uit en het laden wordt onderbroken als er per vergissing alkalinebatterijen, herlaadbare alkalinebatterijen of beschadigde batterijen in de GP PowerBank Travel werden geplaatst. 6. Het is aan te raden om, zodra de batterijen volgeladen zijn, de stekker uit het stopcontact te trekken en de volgeladen batterijen uit de GP PowerBank Travel te nemen. Voor het beste resultaat en veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen met de GP PowerBank Travel. Opgelet 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die langer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. 2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen zijn. 3. De laadtijd hangt af van de capaciteit van de batterijen. (Zie tabel met laadtijden) 4. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 5. Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C. 6. Bij beschadiging van het stekkersnoer moet dit worden vervangen door een speciaal snoer van de fabrikant of door een erkend service center. Waarschuwing 1. Laad enkel GP NiMH-batterijen. 2. Gebruik buiten de onder punt 1 vermelde batterijen (NiMH) geen andere soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen, herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool-of lithiumbatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg. 3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken. 4. Haal de GP PowerBank Travel uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank Travel niet gebruikt. 5. Batterijen niet kortsluiten. 6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgering. Lader niet blootstellenaan regen, sneeuw of extreme condities. 8. Gebruik een vochtige doek om de GP PowerBank Travel schoon te maken en dompel hem hiervoor niet onder in water. 9. De stekker kan alleen worden vervangen door de fabrikant of door een erkend service center. Características de carregamento P * Carregador com cabo adaptador da corrente * Para ser empregado por tudo o mundo (AC100-240V) * Carregar de 1 a 4 pilhas recarregáveis AA e/o 1 a 2 pilhas recaregáveis AAA * Carregar somente pilhas NiMH * 4 canais individuáis de carrega * Métodos de corte de cárrega - Comprobaçao electrónico da tensao (delta negativo) - Temporizador individual da seguridade - Sensor da temperatura * Detector das pilhas primárias ou defeituosas * 1 piloto LED a doble cor * Seguridade afianzada Instruçoes de carregamento 1. Carregar de 1 a 4 pilhas recarregáveis AA e/o 1 a 2 pilhas recarregáveis AAA de NiMH. 2. Inserir as pilhas recarregáveis GP de NiMH no compartimento do carregador respeitando as indicaçoes da polaridade (+/-). (Fig. 1) 3. Ligar o carregador o cabo da corrente e este a sua correspondente tomada (Fig. 2) o ligar o carregador o cabo adaptador do coche e este ao acendedor do coche. (Fig. 3) “DC Adaptador de carro, somente incluídos em modelos específicos.” 4. O piloto LED acender-se-à en vermelho indicando o inicio do proesso de carregamento. Mudara a verde uma vez carregada a pilha. Quando o processo seja finalizado o carregador passará a posiçao de manutençao de carga. 5. Quando se queiram carregar com erro pilhas alacalinas, alcalinas recarregáveis, ou pilhas recarregáveis em mau estado, o piloto LED vermelho estará a pestanejar e estará a se interromper o processo do carregamento. 6. Uma vez completada a carrega, desligar o carregador e retirar as pilhas. Para um melhor rendimento, e por segurança, carregar so pilhas GP NiMH no carregador GP PowerBank Travel. Atençao 1. Sao necesarios 2 ou 3 processos de carregamento e descarregamento para melhorar o rendimento das pilhas recarregáveis novas. Se as pilhas recarregáveis estiveram armazenadas durante máis duma semana carregueas antes de usar. 2. É normal que as pilhas aqueçam durante o processo de carregamento e depois do processo as pilhas enfrian até alcanzar a temperatura ambiente. 3. O tempo do carregamento pode mudar segundo a capacidade da pilha recarregavel. (Ver a tabela do tempo de carga) 4. Tirar as pilhas do aparéelo eléctrico, se este aparéelo nao vai ser utilizado durante um largo período de tempo. 5. Temperatura de armazenamento: -20°C a 35°C. Temperatura de carregamento: 5°C a 45°C. 6. Se o cabo se estraga, tem de ser trocado por outro do fabricante ou do serviço de distribuiçao. Precauçao 1. Carregar só pilhas recarregáveis de GP Níquel Metal Hidruro NiMH. 2. Nao carregar outros tipos de pilhas como alcalinas, recarregáveis alcalinas, nao recarregável ou outro tipo nao especificado pola causa duma fuga ou poderiam explodir causando estragos materiais e pessoais. 3. Nao utilizar nenhum cabo nao recomendado por GP, poderia queimarse, causar um curto circuito ou estagos pessoais. 4. Desligar o carregador quando nao vai ser utilizado ou antes de proceder a qualquer limpeza. 5. Nao cortar o circuito das pilhas. 6. Nao molhas, queimar ou manipular o carregador e as pilhas. 7. Utilizar o carregador em espaços interioes e secos. Nao o exponha à chuva, neve o condiçoes extremas. 8. Para limpar o carregador nunca lo introduzir-lo na àgua, utilize um pano húmido. 9. O fusível só pode ser remplazado por el fabricante o un servicio técnico. PL RUS Laddarens egenskaper S * * * * * * Laddare med sladd AC100-240V adapter, kan användas i hela världen Laddar 1 till 4st AA och/eller 1 till 2st AAA laddningsbara batterier Laddar enbart NiMH batterier 4 individuella laddkanaler Detekteringsmetoder för laddning - Individuell minus delta V (-dV) avkänning för varje laddkanal - Individuell säkerhetstimer för varje laddkanal - Temperaturavkänning * Detektering mot skadade batterier samt engångsbatterier * En tvåfärgs LED-indikator * Säkerhetsgodkänd Laddinstruktioner 1. Ladda antingen 1 till 4st AA och/eller 1 till 2st AAA NiMH batterier. 2. Sätt i GP NiMH batterierna i laddfacken i enlighet med polaritetsindikatorerna (+/-). (Fig. 1) 3. Anslut vägguttagsadaptern (AC100-240V) i laddaren och anslut den i vägguttaget (Fig. 2) ELLER anslut biladaptern i laddaren och anslut den i cigarettändaruttaget. (Fig. 3) “Direktströms biladapter finns endast tillgänglig till vissa modeller.” 4. LED indikatorn lyser rött vid laddning. Den slår över till grönt ljus när batterierna är fulladdade. Underhållsladdning påbörjas när alla batterierna är fulladdade. 5. De röda LED indikatorn börjar blinka och laddning avslutas om alkaliska, laddningsbara alkaliska eller skadade batterier av misstag sätts in i laddaren. 6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och tag ut batterierna ur laddaren. För att uppnå högsta kapacitet och säkerhet skall endast GP NiMH batterier laddas i GP PowerBank Travel. Obs 1. Det krävs 2 - 3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta kapacitet. Om batterierna förvarats oanvända längre än en vecka bör de återuppladdas före användning för full kapacitet. 2. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och de återgår gradvis till rumstemperatur då de är fulladdade. 3. Laddtiden kan variera något beroende på batteriets kapacitet. (Se laddtidtabellen) 4. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas under en längre tid. 5. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C. Laddningstemperatur: 5°C till 45°C. 6. Om driftskabeln är skadad måste den ersättas med en seriesladd eller hopsättning utförd av tillverkaren eller dess återförsäljare. Varning 1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier. 2. Ladda ej andra typer av batterier såsom alkaline, ej laddbar alkaline eller andra ej specificerade batterier då de kan läcka eller explodera och orsaka personliga eller materiella skador. 3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som ej är rekommenderade av GP, då detta kan medföra risk för brand, elektrisk chock eller personlig skada. 4. Tag ut laddaren ur strömkällan före rengöring eller då laddaren ej används. 5. Kortslut ej batterierna. 6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld. 7. Enbart för bruk inomhus och i torra miljöer. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema väderförhållanden. 8. Använd en fuktig trasa vid rengöring. Utsätt inte produkten för vatten. 9. Säkringen kan endast bytas ut av tillverkaren eller dess kvalificerade återförsäljare. SK Şarj Özellikleri TR * * * * * * Kablolu şarj cihazı AC100-240V giriş voltaj özelliği ile tüm dünyada güvenli kullanım 1 - 4 adet AA ve/veya 1 - 2 adet AAA boyları şarj edebilme Sadece NiMH pilleri şarj etmek içindir 4 ayrı Şarj Kanalı Sonlandırma/Şarj bitirme metodları - Bağımsız olarak minus delta voltage (-dV) - Bağımsız temperature/ısı sensörü - Bağımsız safety timer/zaman ayarı * Şarjlı olmayan pilleri ve hatalı/hasarlı pilleri tespit etme özelliği * Çift renkli LED * Güvenilirlik özelliği Kullanma Talimatı 1. Bu cihazda 1 - 4 adet AA ve/veya 1 - 2 adet AAA NiMH pilleri şarj edebilirsiniz. 2. GP NiMH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve - kutuplarını) dikkate alarak yerleştiriniz. Kesinlikle kutupları ters yerleştirmeyiniz. (Fig. 1) 3. Cihazla birlikte bir tanesi verilen AC (220V) ara kablosunu (Fig. 2) veya DC (12V) taşıt çakmak fişi kablosunu (Fig. 3) önce cihaza sonra elektrik bağlantısına takınız. “DC araba çakmak ara kablosu/adaptörü, sadece belirtilmiş modellerde bulunmaktadır.” 4. LED gösterge şarj süresince kırmızı yanacaktır. LED gösterge pilleriniz tam olarak dolup kullanıma hazır hale gelince yeşil yanacak ve cihaz trickle şarj moduna geçecektir. 5. Eğer alkalin, şarjlı alkalin, hasarlı/hatalı pilleri şarj etmeye çalışırsanız, LED gösterge flash yapacak (yanıp yanıp sönecek) veya tamamen sönecek ve cihaz şarj işlemini durduracaktır. 6. Şarj işlemi bittikten sonra, cihazı prizden çıkarıp, pilleri kullanabilirsiniz. En iyi performans ve güvenliğiniz için GP PowerBank Travel cihazında sadece GP NiMH pillerini kullanmanızı öneririz. Dikkat 1. Yeni satın aldığınız pilleri peşpeşe 3 defa kullanıp bitirerek, pillerden en üst düzeyde verim alabilirsiniz. Pilinizi bir haftadan daha uzun süre kullanmadan beklettiyseniz, cihazınıza takmadan önce lütfen tekrar şarj ediniz. 2. Pillerin şarj esnasında ısınması normaldir. Şarj işlemi birince, hızla oda sıcaklığına düşeceklerdir. 3. Pillerin şarj süreleri, pil kapasitelerine göre değişiklik gösterir. (Bu cihazdaki yaklaşık şarj sürelerini dakika olarak, “Charging Time” tablosundan öğrenebilirsiniz) 4. Pilleri kullandığınız cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, pilleri cihazın içinden çıkarınız. 5. Pil saklama sıcaklıkları: -20°C - 35°C. Şarj Cihazı operasyon sıcaklığı: 5°C - 45°C. 6. Ara kabloların zarar görmesi halinde, kesinlikle aynı özelliklere sahip başka bir kablo ile veya teknik servis gözetiminde değiştirilir. Uyari 1. Cihaza ve pillere zarar verme riskini önlemek için sadece NiMH pilleri şarj ediniz. 2. Diğer pilleri (Alkalin, şarjlı alkalin, şarj edilemeyen vb) şarj etmeniz patlama, yanma gibi zarar ve yaralanmalara sebep olabilir. 3. GP tarafından tavsiye edilmeyen/verilmeyen ara kabloları ve benzeri aksesuarları kesinlikle bu cihazla birlikte kullanmayınız. Aksi taktirde, yangın, elektrik şoku ve yaralanma riski taşırsınız. 4. Cihaza pil takarken veya kuru bezle silerken, cihazı elektrik prizinden çıkarınız. 5. Sadece kapalı mekanlarda kullanınız. 6. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya çalışmayınız. 7. Pilleri kısa devre yaptırmayınız. 8. Elektrik priz bağlantısından çıkararak cihazı temizlerken, hafif nemli bir bez kullanabilirsiniz. Kesinlikle su ile temas ettirmeyiniz ve suya daldırmayınız. 9. Sigorta, kesinlikle imalatçı veya ilgili servis tarafından değiştirilir. HB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

GP Batteries PB03 de handleiding

Type
de handleiding