Zanussi ZRG11600WA Handleiding

Type
Handleiding
ZRG11600WA
Használati útmutató 2
Upute za uporabu 17
Návod k použití 31
Návod na používanie 45
Navodila za uporabo 59
Instrukcja obsługi 73
Посібник користувача
87
Gebruiksaanwijzing 102
Brugsanvisning 116
Käyttöohje 130
Anvisninger for bruk 144
Bruksanvisning 158
Benutzerhandbuch 172
Manuel d’utilisation 186
Manual del usuario 200
Manual de instruções 214
Kullanma kilavuzu 228
HU
HR
CS
SK
SL
PL
UK
NL
DA
FI
NO
SV
DE
FR
ES
PT
TR
Hűtőszekrény
Hladnjak
Chladnička
Chladnička
Hladilnik
Chłodziarka
Холодильник
Koelkast
Køleskab
Jääkaappi
Kjøleskap
Kylskåp
Kühlschrank
Réfrigérateur
Frigoríco
Frigoríco
Soğutucu
2
HU
Tartalom
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa
el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés
vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget
a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető
helyen az útmutatót.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent zikai, értelmi
vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok
vagy ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
A készüléket 3-8 éves gyermekek, illetve súlyos, komplex
fogyatékossággal élő személyek kizárólag akkor
használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek.
3 évesnél atalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügye-
let mellett tartózkodhatnak a készülék/termék közelében.
Ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási
vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől,
és megfelelően dobja azokat a hulladékba.
Biztonsági információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Karbantartás ............................................. 11
Hibaelhárítás ............................................12
Elektromos csatlakoztatás ........................13
Környezetvédelmi tudnivalók ....................14
Műszaki adatok.........................................15
Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek
számára ....................................................15
Zajok .........................................................16
Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási
információk kérése:
www.zanussi.com/support
Biztonsági információk................................2
Biztonsági utasítások .................................4
Hasznos tanácsok és javaslatok ................5
A készülék elemeinek megnevezése..........6
Elhelyezés ..................................................7
A hűtőszekrény használata.........................9
Figyelmeztetések........................................9
Az ajtó megfordítása.................................10
Az égő cseréje .......................................... 11
www.zanussi.com
3
HU
Általános biztonság
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási
területekre szánták, mint például:
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák
Hotelek, motelek, szállások és egyéb lakás céljára szolgáló
ingatlanok esetén az ügyfelek számára
FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a készülékházon vagy
a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által ajánlott mechanikus
berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás
meggyorsítására.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg
a hűtőkör.
Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos beren-
dezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék tisztításához ne használjon
vízsugarat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges
tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószi-
vacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat
(pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos
akonokat) tárolni a készülékben.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy
a márkasz erviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Amennyiben a készülék rendelkezik jégkockakészítővel
vagy vízadagolóval, kizárólag ivóvízzel töltse azokat fel.
Amennyiben a készülék rendelkezik vízcsatlakozóval,
azt kizárólag ivóvízhálózathoz csatlakoztassa.
A készülékbe lépő víznyomás (minimum és maximum)
értékének 1 bar (0,1 MPa) és 10 bar (1 MPa) között kell lennie.
4
HU
Szervíz
A készülék javítását bízza a márkaszervizre.
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy
nem szakértő által végzett javítás biztonsági
következményekkel járhat, és érvénytelenítheti
a jótállást.
Az alábbi cserealkatrészek 7 évig lesznek
elérhetők a model gyártásának megszűnése
után: termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, ny-
omtatott áramköri lapok, fényforrások, ajtófogan-
tyúk, ajtózsanérok, tálcák és kosarak. Kérjük, ne
feledje, hogy ezen cserealkatrészek némelyikét
kizárólag szakértő szerelő szerezheti be, és nem
mindegyik alkatrész társítható minden modellhez.
Az ajtótömítések 10 évig lesznek elérhetők
a model gyártásának megszűnése után.
Üzembe helyezés
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített személy
helyezheti üzembe.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot
Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket
Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő
a mozgatásakor. Mindig viseljen
munkavédelmi kesztyűt.
Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon
a levegő a készülék körül.
Várjon legalább 4 órát, mielőtt csatlakoztatja
a készüléket az elektromos hálózathoz.
Ez azért szükséges, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
Ne helyezze üzembe a készüléket radiátorok,
tűzhelyek, sütök vagy főzőlapok közelében.
A készülék hátoldalát a falhoz kell állítani.
Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen
napsugárzásnak kitett helyen.
Ne telepítse a készüléket túl párás vagy hideg
helyekre, például építkezések felvonulási
épületébe, garázsba vagy borpincébe.
A készülék mozgatásakor a készülék elejének
peremét emelje fel, ellenkező esetben
megkarcolhatja a padlót.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra,
hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és
ne sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon hálózati elosztókat
és hosszabbító kábeleket.
A készüléket kötelező földelni.
Az elektromos bekötést szakképzett
villanyszerelőnek kell végeznie.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett villanyszerelöhöz.
Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab-
bító kábeleket.
Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl.
hálózati csatlakozódugasz, hálózati kábel,
kompresszor) épségére. Ha az elektromos
alkatrészek cserére szorulnak, forduljon a
hivatalos márkaszervizhez vagy elektromos
szakemberhez.
A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje
alatt kell elhelyezkednie.
Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csat-
lakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozó-
dugónál fogva húzza ki.
Használat
VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütésés tűzveszély.
A készülékben gyúlékony, azonban igen
környezetbarát földgáz, izobután (R600a)
taláható. Ügyeljen arra, hogy ne sértse
meg a hűtőkör izobutánt tartalmazó
alkatrészeit.
Ne változtassa meg a készülék műszaki
jellemzőit.
Ne helyezzen más elektromos készüléket
(például fagylaltkészítő gépet) a készülék
belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten
nem javasolja.
Amennyiben a hűtőkör megsérül, tartózkod-
jon mindennemű nyílt láng és gyújtószikra
használatától. Szellőztesse ki a helyiséget.
Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen
a készülék műanyag részeihez.
Ne tegyen üditőitalt a fagyasztótérbe.
A szénsav ugyanis nyomást fejt ki az italtároló
edényre.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot
a készülékben.
Biztonsági utasítások
www.zanussi.com
5
HU
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
Ne érintse meg a készülék kompresszorát és
kondenzátorát. Ezek üzem közben forróvá
válnak.
Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki semmilyen
ételt a fagyasztóból, és ne is érintse meg
azokat.
Az egyszer már felolvasztott ételt ne fag-
yassza vissza.
Kövesse a fagyasztott étel csomagolásán
található tárolási útmutatásokat.
Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS!
A termékben található izzó(k)ra és a külön
kapható pótizzókra vonatkozó tudni-
valók: Ezek az izzók arra készültek, hogy
megfeleljenek a háztartási készülékekben
fennálló szélsőséges zikai feltételeknek,
mint például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra használatosak,
hogy jelezzék a készülék működési állapo-
tát. Nem alkalmasak egyéb felhasználás-
ra, valamint helyiségek megvilágítására.
A készüléknél használt izzó vagy halo-
gén lámpa csak háztartási készülékeknél
alkalmazható. Otthona kivilágítására ne
használja.
Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT!
Személyi sérülés vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat-
lakozóaljzatból.
A készülék hűtőegysége szénhidrogén
hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos
üzembe helyezést és a készülék
hűtőközeggel való feltöltését csak képesített
személy végezheti el.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék
olvadékvíz-elvezető nyílását, és szükség
szerint tisztítsa ki. Ha az olvadékvíz-elvezető
nyílás el van záródva, a víz összegyűlik
a készülék alján.
Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze
a hulladékba.
Szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza
a gyermekek és háziállatok készülékben
rekedését.
A készülék hűtőköre és szigetelése ózonbarát
anyagokat tartalmaz.
A szigetelőhab gyúlékony gázt tartalmaz.
A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonat-
kozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőegység azon része, mely a hőcserélő
közelében található.
Hasznos tanácsok és javaslatok
Energiatakarékossági tanácsok
Az energia leghatékonyabb felhasználását
az elhelyezés biztosítja; a rekeszek a
készülék alsó részén találhatók, és a polcok
elosztása egyenletes. Az ajtóban lévő
tárolók elhelyezkedése nem befolyásolja
az energiafogyasztást.
Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve
ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva.
Ne állítson be túl magas hőmérsékletet,
hogy energiát takarítson meg, hacsak ez nem
szükséges az élelmiszer tulajdonságai miatt.
Ha a környezeti hőmérséklet magas,
és a hőmérséklet-szabályozó alacsony
hőmérsékletre van állítva, a készülék pedig
teljesen meg van töltve, előfordulhat, hogy
a kompresszor folyamatosan üzemel, ami
miatt jég vagy dér képződik az elpárologtatón.
Ebben az esetben állítsa a hőmérséklet-
szabályozót magasabb hőmérsékletre, hogy
lehetővé tegye az automatikus leolvasztást,
és ezáltal energiát takarítson meg.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Ne
takarja le a szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A közepes hőmérséklet-beállítás a friss
élelmiszer megfelelő tárolását biztosítja.
A készülék belsejének magasabb értékű
hőmérséklet-beállítása az élelmiszerek tárolási
idejét lerövidítheti.
Csomagolja be az élelmiszert, hogy megőrizze
frissességét és aromáját.
6
HU
A készülék elemei és funkciói
1. Fels borítólap
2. Kivehető üvegpolcok
3. Ûveglap
4. Frissen tartó
5. Vízszintező lábak
6. Alsó tartó
7. Palacktartó
8. Süllyesztett fogantyú
9. Lámpakapcsoló
10. Jelzőfény
MEGJEGYZÉS: Ez az ábra a hűtőszekrényről
mindössze egy vázlatot mutat, a tényleges
termék eltérhet tőle.
Vigyázat:
A készülékházon vagy a beépített szerkezeten
lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen.
Ne használjon mechanikus berendezéseket
vagy más eszközöket az olvasztás folyamatának
meggyorsítására. Ne használjon elektromos
berendezéseket a készülék élelmiszertároló
rekeszeinek belsejében.
A készülék elemeinek megnevezése
Az italokat és élelmiszereket mindig zárt
edényekben tárolja, hogy elkerülje a hűtő
belsejében az ízek és szagok keveredését.
A főtt és a nyers élelmiszerek
keresztszennyezésének elkerülésére
takarja le a főtt ételt, és különítse el a nyers
élelmiszertől.
Javasoljuk, hogy az élelmiszert a hűtőben
olvassza ki.
Ne tegyen forró ételt a készülékbe.
Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy az étel
lehűljön szobahőmérsékletre.
Az élelmiszer pazarlásának elkerülésére
az új élelmiszert mindig tegye a régi mögé.
Ötletek az ételek hűtéséhez
Hús (minden fajtája): csomagolja megfelelő
csomagolóanyagba, és helyezze a zöldséges
ók feletti üveglapra. A húst legfeljebb 1-2
napig tárolja.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan tisztítsa
meg (távolítsa el a földet), és helyezze egy
erre a célra készült ókba (zöldséges ók).
Nem javasolt az egzotikus gyümölcsök, pl.
banán, mangó, papaya stb. hűtőszekrényben
tárolása.
Az élelmiszerek lehűtésének felgyorsításához
javasoljuk a ventilátor bekapcsolását. A
dynamic air funkció bekapcsolása a belső
hőmérséklet egyenletesebb eloszlását
biztosítja.
Mindig ellenőrizze az élelmiszerek lejárati
dátumát, hogy tudatában legyen az
eltarthatósági idejüknek.
www.zanussi.com
7
HU
Elhelyezés
Elhelyezés
A készüléket nem beépített készülékként való
használatra tervezték.
Ha a készülék telepítésekor eltérnek a szabadon
álló használathoz szükséges szabad térközök
méreteitől, a készülék megfelelően fog működni,
de energiafogyasztása enyhén megemelkedhet.
Ha a készüléket egy falra függesztett egység
alá helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében
a készülék felső lapja és a fali egység között
legalább a minimális távolságot meg kell hagyni.
Azonban az az ideális, ha a készüléket nem
egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A
készülékszekrény egy vagy több állítható lábával
biztosítható a készülék vízszintes helyzete.
Figyelmeztetés!
Amennyiben a készülék hátulját a
falhoz állítja, használja a mellékelt
hátsó távtartókat, vagy tartsa be az
üzembe helyezési utasításokban jelzett
távolságokat.
A készüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.
A készülék megfelelő működése kizárólag
a megadott hőmérséklet-tartományon
belül biztosítható.
Amennyiben kételye merül fel azzal
kapcsolatban, hogy hova telepítse a
készüléket, forduljon a készülék forgal-
mazójához, ügyfélszolgálatunkhoz vagy
a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.
Megfelelő szellőzés
A hűtőszekrény körül megfelelő szellőzést kell
biztosítani, hogy a hő könnyen el tudjon oszlani,
nagy hatékonysággal működjön a hűtés, és
alacsony legyen az áramfogyasztás.
Ebből a célból elegendő szabad teret kell
hagyni a hűtőszekrény körül, a hátlapja legalább
100 mm-nyire legyen a faltól , az oldalai legalább
egyenként 200 mm-nyire, a teteje fölött pedig
legalább 300 mm üres helyet kell hagyni.
Annyi üres helyet kell hagyni, hogy az ajtók
160 fokban nyithatók legyenek.
Tápellátás
A hűtőszekrénynek egyfázisú váltóáramú
tápellátásra van szüksége (Ld. a névtáblát).
Amennyiben a körzeti felhasználónál olyan
nagy a feszültségingadozás, hogy a feszültség
meghaladja az érvényességi tartományt,
biztonsági okokból ne feledjen váltóáramú
automatikus feszültségszabályozót használni
a hűtőszekrénnyel.
A hűtőszekrényhez különálló hálózati konnektort
kell használni, amelyre nincsenek más
elektromos készülékek rácsatlakoztatva. A
dugónak egyeznie kell a földelt konnektorral.
Hálózati vezeték
A vezetéket egyrészt nem szabad
meghosszabbítani, másrészt működés
közben nem szabad összetekercselni. Sőt,
tilos a vezetéket a hűtőszekrény hátulján
lévő kompresszor közelében tartani, mivel
ennek a felületi hőmérséklete működés
közben meglehetősen magas. Ha a vezeték
hozzáérne, ez semlegesítené a szigetelést vagy
áramszivárgást idézne elő. Nem javasoljuk
hosszabbító kábel használatát.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a dugó
könnyen hozzáférhető legyen.
Vigyázat:
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak,
a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan
képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy
veszélyhelyzet álljon elő.
Nedvességgel szembeni védelem
Ne tegye olyan helyre a hűtőszekrényt , ahol erős
nedvességnek van kitéve, hogy így minimálisra
csökkentse a lehetőséget a készülék fém
alkatrészeinek a megrozsdásodására. Sőt, tilos
közvetlenül vízzel locsolni a hűtőszekrényt,
mert ilyenkor a szigetelés megsérülés, és
áramszivárgás lép fel.
Hő elleni védelem
A hűtőszekrényt minden hőforrástól távol kell
felállítani, és nem szabad, hogy közvetlenül
napfény érje.
Stabil rögzítés
A hűtőszekrényt csak egyenes és szilárd padlóra
szabad felállítani. Nem szabad olyan puha
anyagra helyezni, mint például a habszivacs stb.
Amennyiben a hűtőszekrény nem egyenesen
áll, állítson a csavarokon. Nem szabad olyan
tárgyak mellé állítani a hűtőszekrényt, amelyek
visszaverik a hangot.
8
HU
Kerülje a veszélyhelyzeteket
Nem tanácsos illékony vagy gyúlékony anyagok,
például gáz, benzin, alkohol, lakk és banánolaj
stb. közelében elhelyezni a hűtőszekrényt.
A fent felsorolt dolgok nem tárolhatók
a hűtőszekrényben.
Használathoz szükséges hely befoglaló
mérete
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő
szabad áramlásához szükséges térköz, valamint
a készülékben levő tartozékok eltávolításához
minimálisan szükséges ajtónyitási szöghöz
tartozó térköz
Elmozdítás
Rögzítés vagy elmozdítás közben a
hűtőszekrényt nem lehet vízszintesen lefektetni,
illetve 45 foknál nagyobb szögben vagy fejjel
lefelé megdönteni.
Méretek
Befoglaló méretek ¹
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyú és lábak nélkül
Használathoz szükséges hely
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő
szabad áramlásához szükséges térköz
www.zanussi.com
9
HU
A hűtőszekrény használata
FIGYELMEZTETÉS!
Ez a hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására.
Hőmérséklet-szabályozás
A készülék legelső használata alkalmával
állítsa a hőmérséklet-szabályozót «7»-as
fokozatba.
A hőmérséklet-szabályozó a
következő beállításokkal rendelkezik:
«0,1,2,3,4,5,6,7». 20 perc elteltével állítsa
a hömérsékletszabályozót «4»-es fokozatra.
A «4»- es beállítás mind otthoni, mind irodai
használatra megfelel.
Be- és kikapcsolás
A hűtőszekrény kikapcsolásához állítsa a
hőmérséklet-szabályozót «0» fokozatba.
Megjegyzés:
A hőmérséklet-szabályozó «0» fokozatba
forgatása leállítja a hűtő ciklust, de nem
kapcsolja le az áramot a hűtöszekrényről.
Temperature is at
medium cold
Amennyiben a készülék hálózati vezetékét
kihúzza a konnektorból, vagy kikapcsolja a
készüléket, a készülék újraindítása előtt várnia
kell 3-5 percet. Ha a megadott késleltetési idő
előtt megkísérli a hűtőszekrény újraindítását,
nem fog sikerülni.
A hűtőszekrényt a szoba leghűvösebb pontjára
kell állítani, mert így takarékoskodni tud a
készülék áramfogyasztásával. Ha a környezeti
hőmérséklet túl magas, előfordulhat, hogy
a hűtőszekrény belsejében lévő hőmérséklet
nem éri el a megcélzott hőmérsékletet.
Figyelmeztetések
Kiolvasztás
A hűtőszekrény automatikusan kiolvad
A hűtőszekrény hátsó falát dér borítja a
kompresszor üzemelése közben, majd
leolvad, amikor a kompresszor kikapcsol. A dér
leolvadásából származó víz magától elpárolog.
Ha a készülék hálózati vezetéke megsérül,
szakemberrel vagy a gyártó által kijelölt
szervizműhellyel ki kell cseréltetni.
Mielőtt kidobná a régi hűtőszekrényét: vegye le
róla az ajtókat, és hagyja a polcokat a helyükön,
nehogy gyerekek könnyen be tudjanak mászni
a készülékbe.
Soha ne engedje, hogy gyerekek üzemeltessék
a készüléket, játsszanak vele vagy
belemásszanak.
A hőmérséklet
közepesen hideg
10
HU
Az ajtó megfordítása
Ezen a hűtőszekrényen meg lehet oldani, hogy
az ajtó akár balról, akár jobbról nyitható legyen.
A készülék leszállításkor a bal oldalról nyílik.
Amennyiben meg kívánja fordítani az ajtónyitás
irányát, az alábbi utasítások szerint járjon el:
Megjegyzés:
Minden leszerelt alkatrészt gondosan meg kell
őrizni az ajtó újbóli összeszereléséhez.
A hűtőszekrény ajtajának megfordítása
1. Távolítsa el a csavarszegeket (11).
2. Tartsa nyitva az ajtót, emelje meg a felső
borítás végét, nyomja (10) előre, és vegye ki
a felső borítás blokkjából (9), majd mozgassa
az alsó blokkot (8).
3. Vegye ki a szekrény tetejének jobb oldalán a
felső zsanért (5) csatlakoztató két csavart (6).
4. Óvatosan emelje le az ajtót és tegye
kipárnázott felületre, nehogy megkarcolódjon.
5. Vegye le a dugót (7) és tegye át a készülék
jobb oldalán lévő, takarás nélküli nyílásra.
Ügyeljen rá, hogy a gomb szorosan be
legyen nyomva a nyílásba.
6. Vegye ki a készülék jobb oldalán az also
zsanért (2) csatlakoztató két csavart (6).
7. Vegye le az elülső csavartípusú kiegyenlítő
lábat (4), majd tegye át a mellékelt ábra
szerint a jobb oldalra.
8. Tegye az ajtót az új helyére, s közben
ügyeljen, hogy a csap bekerüljön az also
keretprolnál (nyílásnál) lévő perselybe.
9. Rögzítse a 3. lépésben korábban kivett
felső zsanért (5) a készülék bal oldalán.
Ügyeljen rá, hogy a csap bekerüljön a felső
keretprolnál (nyílásnál) lévő perselybe.
10. Lazán rögzítse a bal alsó zsanért (2), és
addig ne szorítsa meg a csavarokat, amíg
az ajtó zárt állásba nem kerül és ki nincs
egyenlítve.
11. Tegye a dugót (7) a takarás nélküli nyílásra
(jobb oldalon).
12. Rögzítse a díszítő blokkot (8) a felső
takarólemez (9) jobb oldalán.
13. Tartsa nyitva az ajtót, emelje meg a felső
borítás végét, húzza (10) hátra a blokk
rögzítéséhez (9).
14. A felső borítás összeszerelése után, zárja
be az ajtót, rögzítse a felső borítást (10)
a csavarral (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Csavar
2. Alsó zsanér
3. Felső zsanér
4. Állítható alsó láb
5. Állítható felső láb
6. Csavar
7. Dugó
8. Díszítő blokk
9. A felső borítás blokkja
10. Felső takarólemez
11. Rögzítő csavar
www.zanussi.com
11
HU
Az égő cseréje
Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból.
Az elektromos lámpa belül, a hűtőszekrény
tetején található.
Vegye ki a polcokat és minden ételt/italt.
Vegye le a műanyag burát, és csavarozza
ki az égőt az óramutató járásával ellenkező
irányban.
Tegyen be új 1,5 W-os 220/240 V-os égőt.
A villanylámpa égője közvetlenül
a hőmérséklet-szabályozó mögött
található.
Karbantartás
A hűtőszekrény havonta egyszer takarításra
és karbantartásra szorul.
A karbantartás elvégzése előtt feltétlenül
győződjön meg róla, hogy a hálózati vezeték
dugóját kihúzta-e a fali konnektorból.
Törölje le nedves ruhával a hűtőszekrény
belső és külső felületét és annak tartozékait.
Ha nagyon szennyezettek, dörzsölje meg őket
semleges tisztítószerrel, majd tisztítsa meg
őket vízzel és szárítsa meg őket tiszta ruhával.
Ezt követően ajánlatos egy kis üvegviasszal
és egy anelruhával fényesre törölni a
hűtőszekrény felületét.
A tisztításhoz ne használjon forró vizet,
hígítószert, benzint, alkoholt, kerozint,
mosóport, folttisztítót, lúgos tisztítószert,
savat, vegyszeres ruhát stb. Ezek ugyanis
károsíthatják a lakkbevonatot és a műanyagot.
Tilos a hűtőszekrényt közvetlen vízsugárral
locsolni. Ellenkező esetben rozsdásodás
következhet be, vagy meggyengülhet a
szigetelés.
Ne felejtse el karbantartani az ajtók tömítő
gumicsíkját. Ezeket mindig meg kell tisztítani.
Ha a hűtőszekrény műanyag részeire hosszú
ideig (állati vagy növényi) olajszennyezés
kerül, a műanyag idő előtt elöregszik és
valószínűleg megreped. A csöpögtető tálca
nagyon könnyen elszennyeződik, és ha
nem tisztítják rendszeresen, rossz szagok
keletkeznek. Váljon szokásává a csöpögtető
tálca rendszeres tisztítása.
12
HU
Hibaelhárítás
1. Ha a hűtőszekrény nem működik
Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet.
Ellenőrizze, hogy a hálózati vezeték dugója
be van-e dugva a fali konnektorba.
Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték.
2. Ha a hűtőszekrény túlságosan erősen hűt
Lehet, hogy a hőmérséklet-szabályozó tárcsa
túl magas fokozatban áll.
Ha közvetlenül a hideglevegő-kimenet alá
nagy nedvességtartalmú élelmiszereket
helyez, azok könnyen megfagyhatnak. Ez
nem jelent hibás működést.
3. Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé
Lehet, hogy az ételek túlságosan szorosan
egymás mellé vannak pakolva,és ezzel
elzárják a hideg levegő áramlásának útját.
Előfordulhat, hogy forró ételt vagy túl sok
élelmiszert pakolt a hűtőszekrénybe.
Lehet, hogy nem zárták be jól az ajtót.
Lehet, hogy megsérült az ajtó tömítőcsíkja.
Lehet, hogy a hűtőszekrény nem szellőzik.
Lehet, hogy a hűtőszekrény és a többi felület
közötti szabad tér nem elegendő a szellőzés
biztosításához.
Közvetlenül a két oldalon és a készülék felett.
Lehet, hogy a hőmérséklet-szabályozó
tárcsának nem jó a beállítása.
4. Ha a leolvadó víz kifolyik a
hűtőszekrényből, és ráfolyik a padlóra
Ellenőrizze, hogy a lefolyócső és a
lefolyótömlö nincs-e eldugulva.
Ellenőrizze, hogy a lefolyótálca megfelelően
a helyére van-e téve.
5. Ha melegszik a hűtőszekrény házának
az eleje
Ahhoz, hogy a lecsapódást el lehessen
kerülni, egy lecsapódást akadályozó cső van
felszerelve, amely működés közben melegíti
a szekrény elejét. A hűtőszekrény elejének
melegedése nem jelent hibás működést.
6. Ha páralecsapódás észlelhető
a hűtőszekrény külsején
Akkor képződhet páralecsapódás a
hűtőszekrény külső felületén, amikor a levegő
páratartalma olyan magas, mint egy nedves
évszak idején. Ez ugyanaz a jelenség,
mint amikor páralecsapódás jelenik meg
a poháron, ha hűtött vizet öntenek bele.
Ez tehát nem jelent hibát, egyszerűen
törölje le száraz ruhával.
7. Ha folyó vízhez hasonló hangot hall
A folyó vízhez hasonló hang a hűtőközegnek
az áramlása miatt jelentkezik.
Ez nem jelent hibás működést.
8. Ha melegszik a hűtőszekrény oldalsó lapja
A hűtőszekrény oldalsó lapja akkor
melegszik fel, ha az ajtót gyakran nyitják
és csukják, amikor a készülék elindul, és
amikor a készüléket magas külső környezeti
hőmérséklettel járó nyári időben üzemeltetik.
Ilyen esetben ne érjen az oldallaphoz,
ez a hűtőszekrény belsejéből áramló hő
szétterjedésének eredménye, és nem jelenti
azt, hogy valami baj lenne a hűtőszekrénnyel.
www.zanussi.com
13
HU
Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM!
A készülék üzembe helyezéséhez szüksé-
ges minden villanyszerelési munkát szak-
képzett villanyszerelőnek vagy kompetens
személynek kell elvégeznie.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket kötelező földelni. A gyártó
minden felelősséget elhárít, amennyiben
ezeket a biztonsági előírásokat nem
tartották be.
1
2
5
3
4
FIGYELEM!
A hálózati vezetékben található huzalok
színe a következő színkódnak felel meg:
1
Zöld és sárga: Föld
3
Barna: Fázis
5
Kék: Semleges (Nulla)
Mivel előfordulhat, hogy a készülék hálózati
kábelében a vezetékek színe nem egyezik meg
a dugaszban lévő kivezetéseket azonosító szín-
jelzésekkel, végezze el az alábbi eljárást:
1. Csatlakoztassa a zöld és sárga vezetéket
ahhoz a kivezetéshez, amely „E” betűvel
vagy földelés jellel van jelölve, vagy pedig
zöld és sárga színű.
2. Csatlakoztassa a kék vezetéket ahhoz a
kivezetéshez, amely „N” betűvel van jelölve,
vagy pedig fekete színű.
3. Csatlakoztassa a barna vezetéket ahhoz a
kivezetéshez, amely „L” betűvel van jelölve,
vagy pedig piros színű.
4. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon elvágott,
illetve szabadon levő vezeték, és a „
4
jelzésű kábelrögzítő szorosan álljon a kábel
köpenyén.
5. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a készülék adattábláján
feltüntetett feszültséggel.
6. Kapcsolja be a készüléket.
A készülék 13 amperes biztosítékkal ellátott
hálózati dugasszal van felszerelve
2
. Amennyiben
a dugaszban ki kell cserélni a biztosítékot,
a cserebiztosíték 13 amperes, az ASTA által
jóváhagyott (BS 1362) biztosíték legyen.
FIGYELMEZTETÉS!
A 13 A-es konnektorba dugott, a veze-
tékről levágott dugasz komoly biztonsági
(áramütési) veszélyt jelent. Ügyeljen arra,
hogy biztonságosan legyen szemétbe
dobva.
14
HU
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
áthúzott kuka szimbólum azt jelzi, hogy
a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett le kell adni az elektromos és elektroni-
kus berendezések megfelelő újrahasznosítási
gyűjtőtelepén.
Annak biztosításával, hogy a termék
hulladékként történő elhelyezése megfelelően
történik, segíthet megelőzni a környezetre és
az emberi egészségre gyakorolt potenciális
negatív hatást, amit a termék nem megfelelő
hulladékként történő kezelése okozhat.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részle-
tesebb információkat a helyi önkormányzattól,
a háztartási hulladékkezelési szolgáltatótól
vagy abban a boltban kaphat, ahol a terméket
vásárolta.
Csomagolóanyagok
A szimbólummal ellátott anyagok újra-
hasznosíthatók. Az újrahasznosítás érdekében
a csomagolást egy megfelelő gyűjtőkonténerbe
helyezze.
A készülék leselejtezése
1. Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
2. Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze
a hulladékba.
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően.
Modellnév
ZRG-
11600WA
Gyártó Zanussi
Magasság mm 847
Szélesség mm 494
Mélység mm 494
Fagyasztótér nettó térfogata Liter
Hűtőtér nettó térfogata Liter 102
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a
leghatékonyabb, G a legkevésbé hatékony)
kWh/év 113
Energiafogyasztás (a használattól és az
elhelyezéstől függően)
Energiafelhasználási besorolás
Felolvadási idő Óra
окремостоячий
Fagyasztási kapacitás kg/24 h
окремостоячий
Klímaosztály N-ST
Feszültség Volt 220-240
Zajszint dB/A 37
www.zanussi.com
15
HU
Műszaki adatok
A műszaki adatok a készülék belsejében lévő adat-
táblán és az energiabesorolási címkén találhatók.
A készülékhez mellékelt energiahatékonysági
címkén található QR-kód a készülék EU EPREL
adatbázisban szereplő teljesítményével kapc-
solatos adatokra mutató hivatkozást tartalmaz.
A későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg az
energiabesorolási címkét a használati útmutatóval
és a készülékhez mellékelt minden egyéb doku-
mentummal együtt.
Ugyenezek az adatok az EPREL adatbázisban
is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu
hivatkozás, továbbá a készülék adattábláján
levő modellnév és termékszám segítségével.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó
részletes tájékoztatásért keresse fel a
www.theenergylabel.eu weboldalt.
Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára
Bármely EcoDesign hitelesítéshez a készülék
üzembe helyezésének és előkészítésének meg
kell felelnie az EN 62552 szabványnak.
A jelen használati utasítás ?? fejezetében talál-
hatók a szellőzésre vonatkozó követelmények,
a készülékfülke méretei és a minimális térközök.
(Kérjük, adja meg, hogy az Üzembe helyezés
fejezethez melyik sorszám van rendelve.) Kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a gyártóval bármely egyéb
információért, többek között a terhelési tervekért.
16
HU
Zajok
www.zanussi.com
17
HR
Pregled sadržaja
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno
postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
Sigurnost djece i osjetljivih osoba
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 i više godina i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili
osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po
uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te
razumiju uključene opasnosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi 3 do 8 godina i osobe s
opsežnim i složenim invaliditetom ako su dobile ispravne upute.
Djeca mlađa od 3 godine trebaju se držati podalje ako nisu
pod trajnim nadzorom.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Bez nadzora djeca ne smiju čistiti proizvod niti poduzimati
radnje u sklopu održavanja koje provodi korisnik.
Ambalažu držite izvan dohvata djece i odlažite je na
odgovarajući način.
Informacije o sigurnosti
Zadržava se pravo na izmjene.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, rješavanje problema, brošure i informacije o servisu
i popravcima:
www.zanussi.com/support
Informacije o sigurnosti.............................17
Sigurnosne upute ....................................19
Savjeti .......................................................20
Nazivi dijelova...........................................21
Instalacija..................................................22
Korištenje hladnjaka .................................24
Mjere opreza.............................................24
Promjena smjera otvaranja vrata..............25
Zamjena žarulje ........................................26
Održavanje ...............................................26
Rješavanje problema ................................27
Električni priključak ...................................28
Ekološki podaci.........................................29
Tehnički podaci .........................................29
Informacije za ustanove za testiranje .......29
Buka .........................................................30
18
HR
Opća sigurnost
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične
namjene kao što su:
Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u pro-
davaonicama, uredima i drugim radnim prostorima
Klijenti hotela, motela, bed & breakfast ustanova i drugih
vrsta smještaja
UPOZORENJE: Ventilacijski otvori na kućištu uređaja
ili ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani.
UPOZORENJE: Ne koristite mehaničke uređaje ili druga
sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih koje
preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje
namirnica ako nisu preporučeni od strane proizvođača.
UPOZORENJE: Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje
vode i pare.
Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite isključivo
neutralni deterdžent. Nikada ne koristite abrazivna sredstva,
jastučiće za ribanje, otapala ili metalne predmete.
U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva, poput
limenki spreja sa zapaljivim punjenjem.
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni
servisni centar ili slična kvalicirana osoba mora ga zamijeniti
kako bi se izbjegla opasnost.
Ako je uređaj opremljen ledomatom ili dozatorom vode, napunite
ih isključivo pitkom vodom.
Ako uređaj zahtijeva priključak vode, priključite ga isključivo
na priključak pitke vode.
Radni tlak vode na ulazu (minimalni i maksimalni) mora biti
između 1 bar (0,1 MPa) i 10 bar (1 MPa).
www.zanussi.com
19
HR
Servisi
Za popravak uređaja kontaktirajte ovlašteni
servis. Koristite samo originalne rezervne
dijelove.
Imajte na umu da samo-popravak ili neprofesio-
nalni popravak mogu imati sigurnosne posljedice
i mogu poništiti jamstvo.
Sljedeći rezervni dijelovi bit će dostupni 7 godina
nakon prekida proizvodnje ovog modela: termo-
stati, senzori temperature, tiskane pločice, izvori
svjetla, ručke na vratima, šarke vrata, ladice i
košare. Napominjemo da su neki od tih rezervnih
dijelova dostupni samo profesionalnim servise-
rima i da svi rezervni dijelovi nisu relevantni za
sve modele.
Brtve na vratima bit će dostupne 10 godina
nakon ukidanja modela.
Postavljanje
UPOZORENJE!
Samo kvalicirana osoba smije postaviti
ovaj uređaj.
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
Pridržavajte se uputa za instalaciju
isporučenih s uređajem.
Budite pažljivi kada pomičete uređaj jer je
težak. Obavezno nosite zaštitne rukavice.
Provjerite može li zrak kružiti oko uređaja.
Pričekajte najmanje 4 sata prije priključivanja
uređaja na električno napajanje. Na taj način
se omogućuje povrat ulja u kompresor.
Uređaj ne postavljajte u blizini radijatora,
štednjaka, pećnica ili ploča za kuhanje.
Stražnji dio uređaja mora biti postavljen uz zid.
Uređaj ne postavljajte na direktno sunčevo
svjetlo.
Ne postavljajte ovaj uređaj na prevlažna
i prehladna mjesta, poput gradilišta, garaža
ili vinskih podruma.
Prilikom pomicanja kućišta podignite prednji
kraj kako biste izbjegli ogrebotine na podu.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i strujnog udara.
UPOZORENJE!
Prilikom postavljanja uređaja pazite da ka-
bel za napajanje nije ukliješten ili oštećen.
UPOZORENJE!
Ne koristite adaptere s više utičnica
i produžne kabele.
Uređaj mora biti uzemljen.
Sve električne spojeve treba izvršiti kvalici-
rani električar.
Provjerite podudaraju li se električni podaci
na nazivnoj pločici s električnim napajanjem.
Ako to nije slučaj, kontaktirajte električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica
i produžne kabele.
Pazite da ne oštetite električne komponente
(npr. utikač, kabel napajanja, kompresor). Za
zamjenu električnih komponenti kontaktirajte
ovlašteni servis.
Kabel napajanja mora biti ispod razine
utikača.
Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek
po završetku postavljanja. Provjerite postoji li
pristup utikaču nakon postavljanja.
Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli
utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite
utikač.
Koristite
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog
udara ili požara.
U njemu se nalazi zapaljivi plin, izobutan
(R600a), koji je izrazito ekološki kompati-
bilan. Pazite da ne uzrokujete oštećenje
u sustavu hlađenja koji sadrži izobutan.
Ne mijenjajte specikacije ovog uređaja.
U uređaj ne stavljajte električne uređaje
(npr. aparate za izradu sladoleda) osim
ako je proizvođač naveo da je to moguće.
Ako dođe do oštećenja u sustavu hlađenja,
provjerite da nema vatre i izvora plamena
u prostoriji. Dobro prozračujte prostoriju.
Ne dozvolite da vrući predmeti dodiruju
plastične dijelove uređaja.
U uređaj ne spremajte zapaljivi plin i tekućinu.
Zapaljive predmete ili predmete namočene
zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj,
pored ili na njega.
Ne dodirujte kompresor ili kondenzator.
Oni su vrući.
Unutarnje svjetlo
UPOZORENJE!
Što se tiče žarulja unutar ovog proizvoda
i rezervnih žarulja koje se prodaju
zasebno: Te žarulje namijenjene su
da izdrže ekstremne zičke uvjete u
kućanskim uređajima, poput temperature,
vibracija, vlage ili su namijenjene
signalizaciji informacija o radnom stanju
Sigurnosne upute
20
HR
uređaja. Nisu namijenjene za druge
primjene i nisu pogodne za osvjetljenje
prostorija u kućanstvu.
Vrsta upotrijebljene žarulje ili halogenog svjetla
za ovaj uređaj samo je za kućanske uređaje.
Ne koristite je za kućno osvjetljenje.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili oštećenja uređaja.
Prije održavanja, uređaj isključite i utikač izvu-
cite iz utičnice mrežnog napajanja.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashlad-
noj jedinici. Samo kvalicirana osoba smije
održavati i ponovno puniti jedinicu.
Redovito provjerite ispust uređaja i po potrebi
ga očistite. Ako je ispust začepljen, na dnu
uređaja će se skupljati odmrznuta voda.
Odlaganje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili gušenja.
Uređaj isključite iz električne mreže.
Prerežite električni kabel i bacite ga.
Skinite vrata kako biste spriječili da se djeca
i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
Sustav hlađenja i izolacijski materijali ovog
uređaja nisu štetni za ozon.
Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove.
Za informacije o pravilnom odlaganju uređaja
kontaktirajte komunalnu službu.
Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova jedinice
hlađenja u blizini izmjenjivača topline.
Savjeti
Savjeti za uštedu energije
Najekasnija potrošnja energije osigurana
je u konguraciji s ladicama u donjem dijelu
uređaja, s ravnomjerno raspoređenim
policama. Položaj ladica na vratima ne utječe
na potrošnju energije.
Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati
otvorena duže no što je potrebno.
ne postavljajte previsoku temperaturu da
biste uštedjeli energiju osim ako to zahtijevaju
karakteristike hrane.
Ako je temperatura okoline visoka, a
regulator temperature je postavljen na nisku
temperaturu i uređaj pun, kompresor može
neprekidno raditi, što stvara inje ili led na
isparivaču. U tom slučaju postavite regulator
temperature na višu temperaturu kako bi se
omogućilo automatsko odmrzavanje i na taj
način štedjela energija.
Osigurajte dobru ventilaciju. Ne prekrivajte
ventilacijske rešetke ili rupe.
Savjeti za hlađenje svježe hrane
Srednja postavka temperature osigurava
dobro čuvanje svježe hrane.
Viša postavka temperature unutar uređaja
može dovesti do kraćeg roka trajanja hrane.
Prekrijte hranu da biste sačuvali njezinu
svježinu i aromu.
Uvijek koristite zatvorene posude za tekućine
i hranu kako biste izbjegli mirise ili neugodne
mirise u odjeljku.
Da biste izbjegli unakrsnu kontaminaciju
kuhane i sirove hrane, prekrijte kuhanu hranu
i odvojite je od sirove.
Preporučuje se odmrznuti hranu u hladnjaku.
Ne stavljajte vruću hranu unutar uređaja. Prije
umetanja provjerite je li se ohladila na sobnu
temperaturu.
Da bi se spriječilo bacanje hrane, nove zalihe
hrane uvijek trebaju biti smještene iza stare.
Savjeti za hlađenje hrane
Meso (sve vrste): umotajte u prikladno
pakiranje i stavite na staklenu policu iznad
ladice za povrće. Meso pohranite najviše
1 do 2 dana.
Voće i povrće: temeljito očistite (uklonite
zemlju) i stavite u posebnu ladicu (ladicu
za povrće).
Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku
egzotično voće poput banana, manga,
papaje, itd.
Za ubrzanje hlađenja namirnica preporučuje
se uključivanje ventilatora. Aktivacija protoka
zraka omogućuje bolje ujednačavanje internih
temperatura.
Uvijek se pridržavajte roka valjanosti
proizvoda da biste znali koliko dugo ih treba
čuvati.
www.zanussi.com
21
HR
Dijelovi i funkcije
1. Gornji poklopac
2. Staklene police koje se mogu vaditi
3. Staklena ploča
4. Posuda za spremanje svježih namirnica
5. Nožice za niveliranje
6. Držači za boce
7. Zatvoreni držač za boce
8. Upuštena ručica
9. Prekidač za svjetlo
10. lndikatorsko svjetlo
NAPOMENA: Ova je slika smo skica hladnjaka,
a stvarni se proizvod može razlikovati.
Upozorenje:
Pazite da ventilacijski otvori u kućištu uređaja
ili ugradbenom elementu ne budu zatvoreni.
Nemojte koristiti mehanička pomagala ni bilo
kakva druga sredstva da biste ubrzali postupak
odmrzavanja.
Nemojte koristiti električne uređaje u prostoru za
pohranjivanje namirnica u uređaju.
Nazivi dijelova
22
HR
Instalacija
Položaj
Uređaj nije predviđen za ugradnju u ormarić.
U slučaju da se postavljanje razlikuje od
samostojećeg u odnosu na prostor potreban za
dimenzije, uređaj će raditi ispravno, ali potrošnja
energije može se malo povećati.
Za osiguranje najbolje djelotvornosti, ako se
uređaj nalazi ispod visećeg zidnog elementa,
mora se održavati minimalna udaljenost između
vrha ormarića uređaja i visećeg elementa. Među-
tim, u savršenim se uvjetima uređaj ne bi smio
nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Jedna ili
nekoliko podesivih nožica na bazi ormarića osigu-
rava da uređaj stoji ravnini.
UPOZORENJE!
Ako uređaj postavljate uza zid, koristite
isporučene stražnje odstojnike ili
održavajte minimalan razmak kako je
navedeno u uputama za postavljanje.
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu pri
temperaturama okoliša od 16°C do 38°C.
Ispravan rad uređaja može se zajamčiti
samo unutar navedenog raspona
temperature.
U slučaju nedoumica po pitanju mjesta
postavljanja uređaja, obratite se
prodavaču, našoj službi za korisnike
ili najbližem ovlaštenom servisu.
Dobra ventilacija
Oko hladnjaka mora postojati dobra ventilacija
radi jednostavnog raspršenja topline,
učinkovitosti hlađenja i niske potrošnje energije.
U tu svrhu oko hladnjaka treba ostaviti dovoljno
slobodnog prostora: stražnja strana mora biti
najmanje 100 mm od zida, a s bočnih strana
treba ostaviti 200 mm; razmak od gornjeg
elementa mora biti najmanje 300 mm. Mora se
ostaviti dovoljno prostora za otvaranje vrata za
najmanje 160 stupnjeva.
Napajanje
Hladnjak se napaja jednofaznom izmjeničnom
strujom (vidi nazivnu pločicu). Ako su uktuacije
struje toliko velike da napon premašuje
predviđeni raspon, iz sigurnosnih razloga morate
instalirati automatski regulator napona.
Hladnjak se mora priključiti u odvojenu utičnicu
(ne zajedno s drugim uređajima). Utikač mora
odgovarati utičnici s uzemljenjem.
Kabel za napajanje
Kabel se ne smije produžavati niti zamatati u
spiralu tijekom rada. Osim toga , zabranjeno
je držati kabel u blizini kompresora sa stražnje
strane, jer je površinska temperatura tijekom rada
vrlo visoka. Dodirom bi se deaktivirala izolacija
ili izazvalo curenje struje. Nije preporučljivo
korištenje produžnog kabela.
Uređaj se mora postaviti tako da se utikaču može
pristupiti.
UPOZORENJE:
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili
ovlašteni serviser ili osoba sličnih kvalikacija ga
mora zamijeniti kako bi se spriječila opasnost.
Zaštita od vlage
Izbjegavajte postavljanje hladnjaka na mjesto
s jakom vlagom kako biste spriječili hrđanje
metalnih dijelova. Hladnjak se također ne smije
izravno polijevati vodom, inače se može oslabiti
izolacija ili može doći do curenja struje.
Zaštita od topline
Hladnjak se mora postaviti daleko od izvora
topline ili izravne sunčeve svjetlosti.
Niveliranje
Pod na koji se postavlja hladnjak treba biti ravan
i čvrst. Uređaj se ne smije postavljati na meki
materijal poput pjenaste plastike itd. Ako hladnjak
nije u istoj razini, podesite nožice. Hladnjak se ne
smije postavljati pokraj stvari koje mogu stvarati
odjek.
Izbjegavanje opasnosti
Nije preporučljivo postavljati hladnjak pored
isparavajućih ili zapaljivih tvari poput plina,
benzina, alkohola, lakova i ulja itd. Te tvari
se također ne smiju čuvati u hladnjaku.
Premještanje
Kada se hladnjak premješta ili seli, ne smije
se postavljati vodoravno, naginjati više od 45
ili okretati.
www.zanussi.com
23
HR
Dimenzije
Ukupne dimenzije
ą
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
ą
visina, širina i dubina uređaja bez rukohvata
i nožica
Prostor potreban prilikom upotrebe
˛
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
˛
visina, širina i dubina uređaja uključujući
rukohvat, plus prostor potreban za slobodnu
cirkulaciju zraka za hlađenje
Ukupni prostor potreban prilikom upotrebe
ł
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
ł
visina, širina i dubina uređaja uključujući
rukohvat, plus prostor potreban za slobodnu
cirkulaciju zraka za hlađenje te prostor potreban
za minimalni kut otvaranja vrata koji omogućuje
vađenje sve unutarnje opreme
24
HR
Korištenje hladnjaka
UPOZORENJE!
Ovaj uređaj za hlađenje nije prikladan
za zamrzavanje već zamrznute hrane
Regulator temperature
Pri prvom uključivanju uređaja podesite
temperaturu na «7».
Postavke temperature su 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7. Nakon 20 minuta podesite temperaturu
na «4». Postavka «4» morala bi odgovarati
domaćoj i uredskoj upotrebi.
Uključivanje i isključivanje
Za isključivanje hladnjaka okrenite regulator
temperature na «0».
Napomena:
Okretanjem regulatora temperature na
«0» zaustavlja se ciklus hlađenja, ali se
ne isključuje energija hladnjaka.
Temperature is at
medium cold
Ako se jedinica isključi ili dođe do prekida
napajanja, morate pričekati 3 do 5 minuta
prije ponovnog uključivanja uređaja. Ako ga
pokušate ponovo uključiti prije isteka tog
vremena, hladnjak se neće pokrenuti.
Uređaj biste trebali staviti na najhladnije
mjesto u prostoriji. Time ćete uštedjeti
energiju. Ako je okolna temperatura previsoka,
možda se neće postići željena temperatura
u hladnjaku.
Mjere opreza
Odleđivanje
Zamrzivač se odleđuje automatski. Stražnja
strana hladnjaka pokriva se injem kada
kompresor radi, a odleđuje se kada je kompresor
isključen. Voda od odleđivanja sama isparava.
Ako se kabel za napajanje ošteti, smije ga
zamijeniti samo stručna osoba ili ovlašteni
servis.
Prije odlaganja starog hladnjaka: skinite vrata,
ostavite police na mjestu tako da se djeca ne
mogu uvući u uređaj.
Nikada ne dopustite da djeca upravljaju, igraju
se ili ulaze u uređaj.
Srednja temperatura
www.zanussi.com
25
HR
Promjena smjera otvaranja vrata
Na ovom hladnjaku možete otvarati vrata s
lijeve ili desne strane. Jedinica se isporučuje
s vratima koja se otvaraju na lijevu stranu.
Ako želite promijeniti smjer otvaranja, slijedite
ove upute.
NAPOMENA:
Svi uklonjeni dijelovi moraju se čuvati radi
eventualne ponovne promjene smjera vrata.
Promjena smjera okretanja vrata na
zamrzivaču
1. Odvijte vijke (11).
2. Ostavite vrata otvorena, podignite kraj
gornjeg poklopca, potisnite ga (10) prema
naprijed i skinite s držača (9) gornjeg
poklopca, a zatim pomaknite donji držač (8).
3. Uklonite dva vijka (6) kojima je spojen gornji
okov (5) s desne strane vrha kućišta.
4. Pažljivo podignite vrata i postavite ih na meku
površinu kako biste izbjegli ogrebotine.
5. Izvadite čep (7) i premjestite ga na
nepokriveni otvor s desne strane jedinice.
Dobro ga pritisnite u otvor.
6. Uklonite dva vijka (6) koja drže donji okov (2)
s desne strane jedinice.
7. Skinite prednje nožice za niveliranje na navoj
(4) i premjestite ih na desnu stranu kako je
prikazano na susjednoj slici.
8. Postavite vrata na novo mjesto, pazeći da
iglica uđe u ležište u donjem okviru (otvor).
9. Osigurajte gornji okov (5) koji ste prethodno
uklonili u koraku 3 s lijeve strane jedinice.
Iglica mora sjesti u ležaj na gornjem dijelu
okvira (otvor).
10. Provizorno osigurajte donji lijevi okov (2) i
nemojte privijati vijke dok vrata ne budu u
zatvorenom položaju i poravnata.
11. Stavite čep (7) na nepokrivene otvore (s
desne strane).
12. Postavite dekoraciju (8) s desne strane
gornje ploče (10).
13. Ostavite vrata otvorena, podignite kraj gornje
ploče, povucite je (10) natrag kako biste
zakvačili držač (9).
14. Nakon sklapanja gornje ploče zatvorite vrata
i pričvrstite gornju ploču (10) vijkom (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Vijak
2. Donji okov
3. Gornji okov
4. Podesiva donja noga
5. Podesiva gornja noga
6. Vijak
7. Čep
8. Ukrasni držač
9. Držač gornje ploče
10. Gornja ploča
11. Vijak
26
HR
Zamjena žarulje
Izvucite utikač iz napajanja.
Žarulja se nalazi unutra, u gornjem dijelu
hladnjaka.
Izvadite namirnice i police.
Skinite plastični poklopac i odvijte žarulju
odvrtanjem ulijevo.
Zamijenite novom žaruljom od 1,5 W i
220/240 V
Žarulja se nalazi odmah iza regulatora
temperature.
Održavanje
Hladnjak se mora čistiti i održavati jednom
mjesečno.
Pri održavanju svakako najprije izvucite utikač
iz utičnice.
Vlažnom krpom prebrišite uređaj i pribor
Iznutra i izvana. Ako je hladnjak previše
zaprljan, obrišite neutralnim sredstvom za
čišćenje, a zatim očistite vodom te osušite
čistom krpom. Nakon toga se preporučuje
poliranje vanjske površine anelskom krpom i
malom količinom staklenog voska.
Pri čišćenju ne koristite vruću vodu , otapala,
benzin, alkohol, kerozin, prašak za pranje,
izbjeljivač, alkalna sredstva za čišćenje,
kiseline, krpe natopljene kemijskim sredstvima
itd. kako ne biste oštetili lak i plastiku.
Zabranjeno je izravno prskanje hladnjaka
vodom. U protivnom to može izazvati hrđanje
ili oslabiti izolaciju.
Pazite pri održavanju gumenih brtvi na
vratima. One uvijek moraju biti čiste.
Ako plastični dijelovi u hladnjaku dulje
vrijeme ostanu zamrljani uljem (životinjskim
ili biljnim), lako će se istrošiti i popucati.
Posuda za ocjeđivanje lako se prlja ako se
ne čisti redovito, stvaraju se loši mirisi pa se
preporučuje da je redovito čistite.
www.zanussi.com
27
HR
Rješavanje problema
1. Ako hladnjak ne radi
Provjerite je li došlo do prekida struje.
Provjerite je li utikač uključen u utičnicu.
Provjerite osigurač, možda je pregorio.
2. Ako hladnjak prejako hladi
Regulator temperature je možda postavljen
previsoko.
Ako stavite namirnice s mnogo vlage izravno
pod izlaze hladnog zraka, lako se zamrznu.
To ne znači da je hladnjak pokvaren.
3. Kada hladnjak ne hladi dovoljno
Možda je hrana prejako stisnuta i time se
blokira protok hladnog zraka.
Možda ste u uređaj stavili nešto vruće ili
mnogo stvari odjednom.
Možda vrata nisu dobro zatvorena.
Možda su oštećene brtve na vratima.
Hladnjak se možda ne ventilira ispravno.
Možda između hladnjaka i površina nema
dovoljno razmaka.
Odmah oslobodite prostor bočno i odozgo.
Regulator temperature možda nije ispravno
postavljen.
4. Kada voda od odleđivanja curi u hladnjak
i na pod
Provjerite da nisu začepljeni cijev i odvodno
crijevo.
Provjerite je li odvodna posuda ispravno
postavljena.
5. Kada se grije prednji dio hladnjaka
Da bi spriječili kondenzaciju, postoji
antikondenzacijska cijev koja grije prednji
dio hladnjaka kada je aktivna. Topla prednja
strana hladnjaka ne označava kvar.
6. Kada se stvara kondenzat izvan hladnjaka
Izvan hladnjaka se može stvarati kondenzat
kada je vlaga visoka, recimo tijekom
vlažne sezone. Kondenzacija je ista kao pri
ulijevanju hladne vode u čašu. Zato ona ne
znači kvar. Obrišite suhom krpom.
7. Kada čujete zvuk protjecanja vode
Zvuk protjecanja vode stvara rashladno
sredstvo. To ne znači da je hladnjak
pokvaren.
8. Kada se grije bočna strana uređaja
Bočna strana uređaja grije se kada se vrata
često otvaraju i zatvaraju, pri uključivanju
jedinice i kada uređaj ljeti radi na visokoj
vanjskoj temperaturi. U tom slučaju
ne dodirujte bočni panel. To je rezultat
raspršenja topline iz uređaja i ne znači da je
uređaj u kvaru.
28
HR
Električni priključak
OPREZ!
Sve električarske radove potrebne za
postavljanje ovog uređaja mora izvršiti kva-
licirani električar ili stručna osoba.
UPOZORENJE!
Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Proizvođač
odbija svaku odgovornost u slučaju nepri-
državanja tih sigurnosnih mjera.
1
2
5
3
4
VAŽNO!
Električne žice obojene su u skladu sa
sljedećim šiframa:
1
Zelena i žuta: Uzemljenje
3
Smeđa: Faza
5
Plava: Neutralna
Pošto boje žica faze i nule na ovom uređaju
ne moraju odgovarati bojama oznaka u vašem
utikaču, postupite na sljedeći način:
1. Zeleno-žutu žicu priključite u priključak
označen slovom «E», simbolom zemlje
ili zeleno-žutom bojom.
2. Plavu žicu priključite u priključak označen
slovom «N» ili crne boje.
3. Smeđu žicu priključite u priključak označen
slovom «L» ili crvene boje.
4. Provjerite da nema puknutih ili raspletenih
žica i da je stezaljka kabela
4
pričvršćena
iznad vanjskog plašta.
5. Pazite da je napon napajanja jednak onome
navedenom na nazivnoj pločici uređaja.
6. Uključite uređaj.
Uređaj je isporučen s osiguračem snage
13 ampera
2
. Ako trebate promijeniti osigurač
u isporučenom utikaču, potrebno je koristiti
13 ampera ASTA-odobreni (BS 1362).
UPOZORENJE!
Utikač u kratkom spoju utaknut u utičnicu
od 13 ampera predstavlja veliku opasnost
za sigurnost (udar). Osigurajte da se
sigurno odloži.
www.zanussi.com
29
HR
Ekološki podaci
Simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje
da se on ne smije tretirati kao kućanski otpad.
Umjesto toga, treba ga odnijeti na odgovarajuće
mjesto za sakupljanje električnih i elektroničkih
uređaja za recikliranje.
Propisnim zbrinjavanjem ovog proizvoda
pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih
posljedica za okoliš i zdravlje ljudi, koje bi moglo
uzrokovati neodgovarajuće rukovanje otpadom
ovog proizvoda.
Detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda možete dobiti u mjesnom uredu,
odlagalištu otpada iz kućanstva ili trgovini u kojoj
ste kupili proizvod.
Ambalažni materijali
Materijali označeni tim simbolom mogu se re-
ciklirati. Ambalažu odložite u prikladne kontejnere
za recikliranje.
Odlaganje uređaja
1. Iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
2. Odvojite električni kabel i bacite ga.
Tehnički podaci
Informacije za ustanove za testiranje
Tehničke informacije nalaze se na natpisnoj pločici
na unutrašnjoj strani uređaja i na energetskoj
naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici isporučenoj
s uređajem pruža internetsku poveznicu do
podataka koji se odnose na performanse uređaja
u EU EPREL bazi podataka. Energetsku naljep-
nicu držite za referencu zajedno s korisničkim
priručnikom i svim ostalim dokumentima koji se
isporučuju s ovim uređajem.
Postavljanje i priprema uređaja za svaku
EcoDesign potvrdu mora biti u skladu sa
standardom EN 62552.
Zahtjevi za ventilaciju, dimenzije niše i
minimalni razmaci na stražnjoj strani moraju biti
Informacije poput naziva modela i broja proizvoda,
koje se nalaze na natpisnoj pločici uređaja,
moguće je pronaći i u EPREL-u pomoću veze
https://eprel.ec.europa.eu. Za detaljne informacije
o energetskoj naljepnici pogledajte vezu
www.theenergylabel.eu.
jednaki onima navedenim u ovom korisničkom
priručniku u poglavlju ?? (Navedite broj poglavlja
Postavljanje). Za sve dodatne informacije,
uključujući planove postavljanja opreme,
kontaktirajte proizvođača.
30
HR
Buka
www.zanussi.com
31
CS
Obsah
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody
a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným
používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními scho-
pnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí,
pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které
zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a kom-
plexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud
k tomu dostaly řádné pokyny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
Bezpečnostní informace
Změny vyhrazeny.
Navštivte naše stránky:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace získáte na:
www.zanussi.com/support
Bezpečnostní informace ...........................31
Bezpečnostní pokyny ..............................33
Tipy a rady ................................................34
Název dílů.................................................35
Instalace ...................................................36
Před použitím chladničky..........................38
Upozornění ...............................................38
Změna směru otvírání dveří .....................39
Výměna žárovky .......................................40
Údržba ......................................................40
Odstranění závady ...................................41
Připojení k elektrické síti ...........................42
Poznámky k ochraně životního prostředí .43
Technické údaje ........................................43
Informace pro zkušebny ...........................43
Hluk ..........................................................44
32
CS
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení.
VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory na povr-
chu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte mechan-
ické ani jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické
přístroje než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
VAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte
pouze neutrální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky
s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plecho-
vky s aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou
kvalikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybaven výrobníkem ledu nebo dávkovačem
vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud spotřebič vyžaduje vodovodní přípojku, připojte jej pouze
ke zdroji pitné vody.
Hodnota vstupního tlaku vody (minimální a maximální) musí být
v rozmezí 1 bar (0,1 MPa) a 10 bar (1 MPa).
www.zanussi.com
33
CS
Služba
Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované
servisní středisko. Používejte výhradně originální
náhradní díly.
Uvědomte si, že opravy svépomocí a
neprofesionální opravy mohou mít bezpečnostní
následky a mohou zneplatnit záruku.
Následující náhradní díly budou dostupné po
dobu sedmi let po ukončení výroby tohoto
modelu: termostaty, snímače teploty, desky s
tištěnými obvody, zdroje osvětlení, dveřní kliky,
dveřní závěsy, nádobky a koše. Uvědomte si, že
některé z těchto náhradních dílů jsou dostupné
pouze profesionálním opravářům a že ne
všechny díly jsou vhodné pro všechny modely.
Dveřní těsnění budou dostupná po dobu 10 let
od ukončení výroby tohoto modelu.
Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu
s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné
rukavice.
Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič
připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět
do kompresoru.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel,
sporáků, trub či varných desek.
Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna
směrem ke zdi.
Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do
přímého slunečního světla.
Neinstalujte toto zařízení v místech, kde je
příliš vlhko nebo příliš chladno, jako jsou
stavební přístavky, garáže nebo vinné sklepy.
Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte
za přední okraj, abyste zabránili poškrábání
podlahy.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elek-
trickým proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že
není napájecí kapel nikde zachycený
či poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
Spotřebič musí být uzemněn.
Veškerá elektrická připojení by měla být prove-
dena kvalikovaným elektrikářem.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na ty-
povém štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na
elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické
součásti (např. napájecí kabel, síťovou
zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických
součástí se obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové
zástrčky.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu
elektrickým proudem nebo požáru.
Tento spotřebič obsahuje isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře
snášen životním prostředím. Dbejte
na to, abyste nepoškodili chladicí okruh
obsahující isobutan.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická
zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud
nejsou výrobcem označena jako použitelná.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu,
ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje
otevřeného ohně či možného vznícení. Míst-
nost vyvětrejte.
Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plas-
tovými částmi spotřebiče.
Bezpečnostní pokyny
34
CS
Do mrazicího oddílu nevkládejte nealkoholické
nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl
přetlak.
Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny
a kapaliny.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru.
Jsou horké.
Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty
či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte
mokré či vlhké ruce.
Nezmrazujte znovu potraviny, které byly
rozmražené.
Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané
náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou
navrženy tak, aby odolaly extrémním
fyzickým podmínkám v domácích
spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace
či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu spotřebiče.
Nejsou určeny k použití v jiných
spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení
místností v domácnosti.
V tomto spotřebiči se používají speciální
či halogenové žárovky pouze pro použití
v domácích spotřebičích. Nepoužívejte
je pro osvětlení domácnosti.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození
spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí
jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí
provádět pouze kvalikovaná osoba.
Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor
přístroje a v případě potřeby jej vyčistěte.
Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně
spotřebiče shromažďovat voda.
Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dvířka, abyste zabránili uvěznění
dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Chladicí okruh a izolační materiály tohoto
spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Infor-
mace ohledně správné likvidace spotřebiče
vám poskytnou místní úřady.
Nepoškozujte část chladicí jednotky, která
se nachází blízko výměníku tepla.
Tipy a rady
Tipy pro úsporu energie
Nejúspornější využití energie je zajištěno
v konguraci s rovnoměrně rozloženými
zásuvkami ve spodní části spotřebiče a
policemi. Poloha dveřních košů neovlivňuje
spotřebu energie.
Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nutné.
Nenastavujte příliš vysokou teplotu, abyste
šetřili energií, pokud to nevyžadují vlastnosti
potravin.
Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič
je zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a způsobit, že se na výparníku
tvoří námraza nebo led. V takovém případě
nastavte regulátor teploty na vyšší teplotu,
abyste umožnili automatické odmrazování
a ušetřili tak energii.
Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací
mřížky nebo otvory.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Střední nastavení teploty zajišťuje dobré
uchovávání čerstvých potravin.
Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může
vést ke kratší době použitelnosti potravin.
Zakryjte potraviny obalem, abyste zachovali
jejich čerstvost a aroma.
Vždy používejte uzavřené nádoby na tekutina
a na potraviny, abyste zabránili vzniku vůní
a pachů v oddílu.
Abyste zabránili mísení vůní mezi uvařenými
a syrovými potravinami, zakryjte uvařené
potraviny a oddělte jej od syrových.
www.zanussi.com
35
CS
Díly a funkce
1. Horní kryt
2. Vyjímatelné skleněné police
3. Skleněný panel
4. Zásuvka na ovoce a zeleninu
5. Vyrovnávací nožičky
6. Poličky na láhve
7. Přihrádka na láhve
8. Zapuštěné držadlo
9. Vypínač osvětlení
10. Osvětlení
POZNÁMKA: Na obrázku je pouze náčrt
chladničky, váš spotřebič se může od vyobrazení
lišit.
Varování:
Udržujte větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo
v jeho vestavné konstrukci vždy volné.
Neurychlujte odmrazování mechanickými nástroji
nebo jinými prostředky.
Ve skladovacím prostoru spotřebiče nepoužívejte
elektrické přístroje.
Název dílů
Potraviny se doporučuje rozmrazovat uvnitř
chladničky.
Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny.
Ujistěte se, že vychladly na pokojovou teplotu,
než je vložíte dovnitř.
Abyste zabránili plýtvání potravinami, nové
potraviny by měly být uloženy vždy za
staršími.
Tipy pro chlazení potravin
Maso (všechny druhy): zabalte do vhodného
obalu a položte na skleněnou polici nad
zásuvku se zeleninou. Maso skladujte nejdéle
1-2 dny.
Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte
(odstraňte nečistoty) a vložte speciální
zásuvku (zásuvku na zeleninu).
V chladničce se nedoporučuje uchovávat
exotické ovoce, jako jsou banány, mango,
papája, apod.
Ke zrychlení zchlazování potravin se
doporučuje zapnout ventilátor. Aktivace
dynamického chlazení vzduchem umožňuje
větší homogenizaci vnitřních teplot.
Vždy si prostudujte datum spotřeby potravin,
abyste věděli, jak dlouho je lze uchovávat.
36
CS
Instalace
Umístění
Tento spotřebič není zamýšlen k použití jako
vestavný spotřebič.
Pokud nebudou z důvodu odlišné instalace
dodrženy požadavky na prostor pro volně stojící
spotřebič, spotřebič bude fungovat správně, ale
může se lehce zvýšit spotřeba energie.
Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými
skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění
správného výkonu nutná minimální vzdálenost
od horní částí skříně spotřebiče. Pokud je to
ale možné, nestavte spotřebič pod závěsné
skříňky. Jedna nebo více nastavitelných nožiček
na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení
spotřebiče.
VAROVÁNÍ!
Pokud umístíte spotřebič proti stěně,
použijte dodané zadní rozpěrky nebo
dodržujte minimální vzdálenost uvedenou
v pokynech k instalaci.
Tento spotřebič je určen k používání při okolní
teplotě od 16°C do 38°C.
Správný provoz spotřebiče lze zaručit
pouze v rámci stanoveného teplotního
rozsahu.
Pokud máte jakékoliv pochyby ohledně
místa instalace spotřebiče, obraťte se
na prodejce, na náš zákaznický servis
nebo na nejbližší autorizované servisní
středisko.
Dobré větrání
Okolo spotřebiče musí být dobré větrání, které
umožňuje snadný rozptyl tepla, vysoký chladicí
výkon a nízkou spotřebu energie. Proto musí být
okolo chladničky dostatečný volný prostor - zadní
část musí být nejméně 100 mm od stěny, okolo
bočních stran musí být 200 mm prostoru a nad
spotřebičem musí být nejméně 300 mm.
Prostor okolo dveří musí umožňovat otevření na
160.
Napájení
Spotřebič je zkonstruován pro napájení
s jednofázovým střídavým proudem (viz
výrobní štítek).
Pokud je kolísání napětí v místě uživatele
tak velké, že napětí přesahuje daný rozsah,
instalujte z bezpečnostních důvodů k
chladničce automatický regulátor střídavého
proudu.
Chladnička musí být zapojena do zvláštní
síťové zásuvky, nikoli s dalšími spotřebiči.
Její zástrčka musí být zapojena do
uzemněné zásuvky.
Napájecí kabel
Napájecí kabel se nesmí při použití prodlužovat,
ani stáčet do smyčky. Kabel se také nesmí
dotýkat kompresoru na zadní straně chladničky,
který se při provozu zahřívá na vysokou teplotu.
Při kontaktu se deaktivuje izolace, nebo dojde
k prosakování elektrického proudu. Použití
prodlužovacího kabelu se nedoporučuje.
Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla
zástrčka přístupná.
Varování:
Poškozený přívodní kabel smí z bezpečnostních
důvodů vyměnit pouze výrobce, pověřený servis
nebo podobně kvalikovaná osoba.
Ochrana před vlhkem
Chladničku nedávejte na velmi vlhké místo, aby
kovové díly rychle nezrezivěly. Na chladničku
nestříkejte přímo vodu, protože by se poškodila
izolace a vznikl by svodový proud.
Ochrana před teplem
Chladnička musí být v dostatečné vzdálenosti
od jakéhokoli tepelného zdroje nebo přímého
slunečního svitu.
Stabilní umístění
Podlaha, na které chladnička stojí, musí být
pevná a rovná. Chladnička nesmí stát na
měkkém podkladu jako na molitanu apod.
Jestliže chladnička není vyrovnaná, seřid’te
šrouby. Chladnička nesmí stát u žádného
předmětu, který odráží zvuk.
Pozor na nebezpečné látky
Chladnička nesmí být v blízkosti žádné těkavé
nebo hořlavé látky jako je např. plyn, benzín,
alkohol, lak a amylacetát. Výše uvedené látky se
v chladničce nesmí skladovat.
Stěhování
Při instalaci nebo stěhování nesmí být chladnička
ve vodorovné poloze, nesmí mít sklon vyšší než
45 stupňů, ani nesmí být vzhůru nohama.
www.zanussi.com
37
CS
Rozměry
Celkové rozměry
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
výška, šířka a hloubka spotřebiče bez držadla
a nožiček
Prostor potřebný při používání
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně
držadla a prostoru potřebného pro volné
proudění chladicího vzduchu
Celkový prostor potřebný při používání
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně
držadla, prostoru potřebného pro volné proudění
chladicího vzduchu a prostoru potřebného
k otevírání dveří v minimálním úhlu, který
umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení
38
CS
VAROVÁNÍ!
Tento chladicí spotřebič není vhodný
ke zmrazování potravin
Ovladač teploty
Když chladničku spustíte poprvé, nastavte
ovladač teploty do polohy «7».
Nastavení ovladače teploty jsou
«0,1,2,3,4,5,6,7». Po 20 minutách nastavte
ovladač teploty na «4». Pro domácí i
kancelářské použití je vhodné nastavení
na «4».
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
Chcete-li chladničku vypnout, otočte
ovladačem teploty na «0».
Poznámka:
Otočením ovladače teploty na «0» se zastaví
chlazení, ale nevypne se elektrické napájení
chladničky.
Temperature is at
medium cold
Jestliže je chladnička odpojená od sítě,
ve výpadku proudu nebo vypnutá, musíte
před opětovným zapnutím počkat 3 až 5
minut. Pokud se ji pokusíte restartovat dříve,
nespustí se.
Chladničku byste měli umístit na
nejchladnějším místě v místnosti a ušetřit tak
energii. Jestliže je okolní teplota příliš vysoká,
nemůže vnitřní teplota v chladničce klesnout
na cílovou teplotu.
Před použitím chladničky
Upozornění
Odmrazování
Chladnička se odmrazuje automaticky Zadní
stěna chladničky se pokrývá námrazou, když
kompresor běží, a odmrazuje se, když je
kompresor vypnutý. Rozmrazená voda se sama
odpaří.
Pokud je napájecí kabel spotřebiče poškozený,
smí ho z bezpečnostních důvodů vyměnit
pouze kvalikovaný technik nebo opravna
autorizovaná výrobcem.
Před likvidací staré chladničky: odstraňte dveře
a nechte police uvnitř, aby děti nemohly do
chladničky tak snadno vlézt.
Nedovolte, aby děti spotřebič zapínaly, hrály
si s ním nebo lezly dovnitř.
Teplota je na středním
nastavení
www.zanussi.com
39
CS
Změna směru otvírání dveří
U této chladničky se dveře mohou otvírat buď
zleva nebo zprava. Při dodání se dveře otvírají
zleva. Jestliže chcete otvírání změnit, řid’te se
prosím těmito pokyny.
Poznámka:
Všechny odstraněné díly musíte uschovat, abyste
je mohli při změně směru dveří opět použít.
Změna směru otvírání dveří chladničky
1. Odstraňte šroubové hřebíky (11).
2. Nechte dveře otevřené, zvedněte konec
horní krycí desky, posuňte ji (10) dopředu
a vytáhněte ji z bloku (9) horní desky, pak
posuňte spodní blok (8).
3. Odstraňte dva šroubové čepy (6), kterými je
připevněn horní závěs (5) vpravo nahoře na
skříni.
4. Opatrně zdvihněte dveře z jejich usazení
a položte je na měkký povrch, aby se
nepoškrábaly.
5. Vytáhněte zátku (7) a zasuňte ji do
nezakrytého otvoru na pravé straně
spotřebiče. Zátku musíte dobře zatlačit.
6. Odstraňte dva šrouby (6), kterými je
připevněn dolní závěs (2) na pravé straně
spotřebiče.
7. Odstraňte přední šroubovací vyrovnávací
nožičku (4) a instalujte ji na pravé straně jako
na obrázku.
8. Nasad’te dveře na druhou stranu a
zkontrolujte, zda čep zapadne do pouzdra
v dolní části rámu (otvoru).
9. Připevněte horní závěs (5), předtím
odstraněný v kroku 3 na levé straně
spotřebiče. Čep musí zapadnout do pouzdra
v horní části rámu (otvoru).
10. Volně připevněte dolní levý závěs (2) a
maticové šrouby dotáhněte, až budou dveře
zavřené a vyrovnané.
11. Do nezakrytých otvorů vložte zátku (7)
(pravá strana).
12. Připevněte ozdobný blok (8) na pravou stranu
horní krycí desky (10).
13. Nechte dveře otevřené, zvedněte konec
horní krycí desky (10) a zasunutím dozadu
ji připevněte k bloku (9).
14. Po instalaci horní krycí desky zavřete dveře
a připevněte horní kryt (10) šroubem (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Šroub
2. Dolní závěs
3. Horní závěs
4. Dolní nastavitelná nožička
5. Horní nastavitelná nožička
6. Šroubový čep
7. Zátka
8. Ozdobný blok
9. Blok horní krycí desky
10. Horní krycí deska
11. Šroubový hřebík
40
CS
Výměna žárovky
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Elektrickou žárovku najdete nahoře v
chladničce.
Vyjměte police a všechny potraviny.
Sejměte plastový kryt a vyšroubujte žárovku
směrem doleva.
Nahrad’te ji novou žárovkou 1,5 W 220/240 V.
Elektrická žárovka je hned za ovladačem teploty.
Údržba
Chladničku čistěte jednou za měsíc.
Před jakoukoli údržbou a čištěním zkontrolujte,
zda je zástrčka vytažená z elektrické zásuvky.
Vlhkým hadříkem otřete vnitřní i vnější
stranu chladničky a vybavení. Jestliže je
příliš špinavé, omyjte je neutrálním mycím
prostředkem, a pak je opláchněte vodou a
osušte čistým hadříkem. Potom doporučujeme
vyleštit povrch chladničky malým množstvím
vhodného vosku a anelovým hadříkem.
Při čištění nepoužívejte horkou vodu, ředidlo,
benzin, alkohol, petrolej, prášek na praní,
čisticí prostředek, zásaditý mycí prostředek,
kyselinu, chemický hadřík apod. Tyto
prostředky by poškodily lakovaný povrch a
plast. Na chladničku se nesmí přímo stříkat
voda. Zrezivěla by, nebo by se poškodila
izolace.
Při udržování těsnící gumy dveří bud’te
opatrní. Musí být stále čisté.
Jestliže jsou plastové díly v chladničce
delší dobu znečištěné olejem (zvířecím
nebo rostlinným), rychle zestárnou a mohou
popraskat. Odvodňovací miska se snadno
zanese a může nepříjemně páchnout, proto
ji musíte pravidelně čistit.
www.zanussi.com
41
CS
Odstranění závady
1. Když chladnička nefunguje
Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
Zkontrolujte, zda je zástrčka spotřebiče
správně zasunutá do zásuvky.
Zkontrolujte, zda není spálená pojistka.
2. Když chladnička příliš chladí
Ovladač teploty může být nastavený příliš
vysoko.
Jestliže dáte velmi vlhké potraviny přímo pod
vývody studeného vzduchu, rychle se zmrazí.
Nejde o závadu.
3. Když chladnička málo chladí
Potraviny mohou být uloženy moc těsně
u sebe, a to brání proudění studeného
vzduchu.
Možná jste do chladničky vložili horké jídlo,
nebo velké množství potravin.
Dveře nejsou správně zavřené.
Těsnění dveří může být poškozené.
Chladnička nevětrá.
Mezi chladničkou a přilehlým nábytkem není
dostatečně velký proctor ani po stranách, ani
nad chladničkou.
Ovladač teploty může být špatně nastavený.
4. Rozmrazená voda přetekla do chladničky
a na dno
Zkontrolujte, zda není výpustní trubička a
hadice ucpaná.
Sledujte, zda je odvodňovací miska správně
umístěná.
5. Když je přední část skříně chladničky
horká
Na ochranu před kondenzaci je zde umístěna
antikondenzační trubka, která u zapnutého
spotřebiče zahřívá předek skříně. Teplá skříň
spotřebiče neznamená závadu.
6. Když je na vnější straně chladničky
kondenzace
Kondenzace se na vnější straně může tvořit
při velké vlhkosti, například ve vlhkém ročním
období. Tento jev bychom mohli přirovnat k
nalévání chlazené vody do sklenice. Nejde
o závadu, setřete vodu suchým hadříkem.
7. Když zaslechnete proudění vody
Jde o zvuk chladicí kapaliny. Nejde o závadu.
8. Když se boční část skříně zahřívá
Boční panel skříně se zahřívá, když se
dveře často otvírají a zavírají, při spuštěni
spotřebiče a při fungování spotřebiče v
létě s vysokou okolní teplotou. V takovém
případě se panelu nedotýkejte; jde o rozptyl
tepla zevnitř skříně a neznamená to závadu
chladničky.
42
CS
Připojení k elektrické síti
POZOR!
Jakékoli elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič musí být uzemněn.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
v případě, že nebyla dodržena tato bez-
pečnostní opatření.
1
2
5
3
4
POZOR!
Barvy vodičů v hlavním kabelu mají násle-
dující význam:
1
Žlutozelený: Uzemnění
3
Hnědý: Fáze
5
Modrý: Nulový
Protože barvy vodičů v hlavním kabelu tohoto
spotřebiče nemusí odpovídat barevnému značení
svorek ve vaší zástrčce, postupujte následovně:
1. Žlutozelený vodič připojte ke svorce
označené buďto písmenem „E“ nebo
symbolem uzemnění či k žlutozelené svorce.
2. Modrý vodič připojte ke svorce, která
je označena písmenem „N“, nebo ke svorce
černé barvy.
3. Hnědý vodič připojte ke svorce, která
je označena písmenem „L“, nebo ke svorce
červené barvy.
4. Zkontrolujte, zda v zástrčce nejsou žádné
odříznuté nebo vinoucí se žíly vodiče a
svorka kabelu
4
je připevněna přes vnější
plášť.
5. Ujistěte se, že napětí uvedené na typovém
štítku spotřebiče odpovídá napětí v síti.
6. Zapněte spotřebič.
Spotřebič se dodává s 13 A zástrčkou
2
. Pokud
je nutné vyměnit pojistku v této zástrčce, je nutné
použít schválenou 13A pojistku typu ASTA
(BS 1362).
VAROVÁNÍ!
Při zasunutí odříznuté zástrčky
do 13 A zásuvky hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Odříznutou zástrčku
musíte bezpečným způsobem zlikvidovat.
www.zanussi.com
43
CS
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol
na výrobku nebo jeho obalu udává,
že s tímto výrobkem nelze zacházet jako s
domovním odpadem. Je nutné jej odvézt do
sběrného místa vhodného pro recyklaci elektrick-
ého a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak mohly být způsobeny jeho nevhod-
nou likvidací.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
spotřebiče získáte na místním obecním úřadu,
středisku pro likvidaci domácího odpadu nebo
v obchodě, kde jste tento spotřebič zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recyklo-
vatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných
kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Odpojte zástrčku ze síťové zásuvky.
2.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Technické údaje
Informace pro zkušebny
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku
umístěném na vnitřní straně spotřebiče a na
energetickém štítku.
QR kód na energetickém štítku dodaném
se spotřebičem nabízí internetový odkaz na
informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi
EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek
pro referenční potřeby s návodem k použití a
Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv
ověřování EcoDesign musí vyhovovat normě
EN 62552.
Požadavky na ventilaci, rozměry výklenku a
minimální zadní prostor budou uvedeny v této
všemi ostatními dokumenty dodanými s tímto
spotřebičem.
Rovněž lze tyto informace nalézt v
databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu
modelu a výrobního čísla, které naleznete na
typovém štítku spotřebiče. Podrobné informace
o energetickém štítku viz www.theenergylabel.eu.
uživatelské příručce v kapitole ?? (Uveďte prosím,
jaké číslo bude mít kapitola Instalace). Kontaktujte
prosím výrobce, pokud budete potřebovat jakékoliv
další informace, včetně plánů nakládání.
44
CS
Hluk
www.zanussi.com
45
SK
Obsah
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný
za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a
používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti
spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak
sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú
prípadným rizikám.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku 3 až 8 rokov a osoby
s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi, ak boli správne
poučené.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču, iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu
údržbu na spotrebiči.
Obaly vždy uschovajte mimo dosahu detí a náležite ich zlikvidujte.
Bezpečnostné pokyny
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez
predchádzajúceho upozornenia.
Navštívte našu webovú stránku, kde nájdete:
Rady ohľadne používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o opravách:
www.zanussi.com/support
Bezpečnostné pokyny ..............................45
Bezpečnostné pokyny .............................47
Tipy a rady ................................................48
Mená dielov ..............................................49
Montáž ......................................................50
Používanie chladničky ..............................52
Upozornenie .............................................52
Možnosť zmeny smeru otvárania dverí ....53
Výmena žiarovky ......................................54
Údržba ......................................................54
Príručka na odstraňovanie problémov ......55
Zapojenie do elektrickej siete ...................56
Otázky ochrany životného prostredia .......57
Technické údaje ........................................57
Informácie pre skúšobne ..........................57
Zvuky ........................................................58
46
SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach
a podobnom prostredí, ako napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach,
pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a inom obyt-
nom prostredí.
VÝSTRAHA: Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke
na zabudovanie musia zostať voľné.
VÝSTRAHA: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil
výrobca.
VÝSTRAHA: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
VÝSTRAHA: Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
V spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad spreje
s horľavým plynom.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo u kvaliko-
vanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Ak je spotrebič vybavený výrobníkom ľadu alebo dávkovačom
vody, zabezpečte prívod pitnej vody.
Ak spotrebič vyžaduje pripojenie na prívod vody, pripojte ho iba
k prívodu pitnej vody.
Vstupný tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť v rozsahu
od 1 bar (0,1 MPa) do 10 bar (1 MPa).
www.zanussi.com
47
SK
Bezpečnostné pokyny
Servis
Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko. Používajte iba
originálne náhradné súčiastky.
Nezabudnite, že vlastnoručná alebo nepro-
fesionálna oprava môže mať bezpečnostné
následky a mohla by spôsobiť zánik záruky.
Nasledovné náhradné diely budú dostupné po
dobu 7 rokov od ukončenia predaja modelu:
termostaty, snímače teploty, dosky s plošnými
spojmi, zdroje svetla, rukoväte dvierok, závesy
dvierok, nádoby a koše. Upozorňujeme, že
niektoré z týchto dielov môžu byť dostupné iba
pre profesionálnych opravárov, a že nie všetky
náhradné diely sú vhodné pre všetky modely.
Tesnenia dvierok budú dostupné po dobu 10
rokov od ukončenia predaja modelu.
Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalikovaná osoba.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne
cirkulovať vzduch.
Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete
počkajte aspoň 4 hodiny. Je to potrebné, aby
olej stiekol späť do kompresora.
Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov,
sporákov, rúr ani varných panelov.
Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť
oproti stene.
Neinštalujte spotrebič na miesta, kde dopadá
priame slnečné svetlo.
Spotrebič neinštalujte do oblasti, ktorá je príliš
vlhká alebo chladná, napríklad do prístavby,
garáže alebo vínnej pivnice.
Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho
prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
Zapojenie do elektrickej
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek-
trickým prúdom.
VÝSTRAHA!
Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite,
že elektrický napájací kábel nie je zach-
ytený ani poškodený.
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Všetky práce spojené so zapojením do ele-
ktrickej siete smie vykonať výlučne kvaliko-
vaný elektrikár.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na
typovom štítku spotrebiča zodpovedajú para-
metrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte
elektrikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú
uzemnenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie
elektrických dielov (napr. zástrčky napájacieho
kábla, elektrického napájacieho kábla, kom-
presora). Ak je potrebná výmena elektrických
dielov, obráťte sa na servisné stredisko alebo
elektrikára.
Elektrický napájací kábel musí zostať vždy
nižšie ako zástrčka napájacieho kábla.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci
inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický
kábel je po inštalácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete
neťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za
zástrčku napájacieho kábla.
Používanie
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín,
zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Spotrebič obsahuje horľavý plyn izobután
(R600a), čo je prírodný plyn s vysokou
úrovňou kompatibility so životným
prostredím. Dávajte pozor, aby ste
nepoškodili chladiaci okruh obsahujúci
izobután.
Nemeňte technické charakteristiky tohto
spotrebiča.
Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické
spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ
nie sú na tento účel určené výrobcom.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu
zabezpečte, aby sa v miestnosti nenachádzali
žiadne plamene ani zdroje iskier. Miestnosť
dobre vyvetrajte.
Zabráňte kontaktu horúcich predmetov
s plastovými dielmi spotrebiča.
Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené
nápoje. Spôsobí to vznik nadmerného tlaku
v nádobe s nápojom.
48
SK
V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani
kvapaliny.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu-
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň.
Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora.
Sú horúce.
Ak máte mokré alebo vlhké ruky, nevyberajte
z mraziaceho priestoru predmety ani sa ich
nedotýkajte.
Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmra-
zujte.
Dodržiavajte pokyny na uskladnenie uvedené
na obale mrazených potravín.
Vnútorné osvetlenie
VÝSTRAHA!
Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri
tohto výrobku a náhradných dieloch
osvetlenia, ktoré sa predávajú samo-
statne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak,
aby odolali extrémnym podmienkam v
domácich spotrebičoch, ako napr. teplota,
vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazo-
vatele prevádzkového stavu spotrebiča.
Nie sú určené na používanie iným
spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie
priestorov v domácnosti.
Typ žiarovky alebo halogénovej žiarovky
používaný je určený iba pre domáce
spotrebiče.Nepoužívajte ju na osvetlenie
domácnosti.
Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo
poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladi-
acom agregáte. Údržbu a opätovné uvádzanie
spotrebiča do prevádzky môže vykonať iba
kvalikovaná osoba.
Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prí-
pade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý,
rozmrazená voda sa bude zhromažďovať na
dne spotrebiča.
Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo
udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel
a zlikvidujte ho.
Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu
detí a domácich zvierat vnútri spotrebiča.
Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto
spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
Penová izolácia obsahuje horľavý plyn.
Informácie o správnej likvidácii spotrebiča
vám poskytne váš miestny úrad.
Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky,
ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla
.
Rady pre úsporu energie
Najúčinnejšie využitie energie je zabezpečené
v kongurácii so zásuvkami v spodnej časti
spotrebiča a rovnomerne rozmiestnenými
poličkami. Poloha priehradiek na dverách
neovplyvňuje spotrebu energie.
Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte
ich otvorené dlhšie ako je nevyhnutné.
Nenastavujte príliš vysokú teplotu na
úsporu energie, pokiaľ to nie je požadované
vlastnosťami potravín.
Ak je teplota okolia vysoká, regulátor teploty je
nastavený na intenzívne chladenie a spotrebič
je úplne plný, kompresor môže byť v činnosti
nepretržite, pričom sa tvorí námraza alebo
ľad na výparníku. V takomto prípade nastavte
regulátor teploty na vyššiu teplotu, aby bolo
zabezpečené automatické rozmrazovanie
a efektívna prevádzka.
Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte
ventilačné mriežky a otvory.
Rady na chladenie čerstvých potravín
Stredné nastavenie teploty zaisťuje správne
skladovanie čerstvých potravín.
Vyššia teplota vnútri spotrebiča môže viesť
ku skráteniu trvanlivosti potravín.
Potraviny zabaľte, aby si zachovali čerstvosť
a arómu.
Na tekutiny a jedlo vždy používajte
uzatvárateľné nádoby, aby ste predišli
prenášaniu vône a pachu v spotrebiči.
Aby ste sa vyhli kontaminácii medzi uvarenými
a surovými potravinami, uvarené potraviny
zakryte a skladujte oddelene od surových.
Mrazené potraviny odporúčame rozmrazovať
v chladničke.
Do spotrebiča nevkladajte teplé potraviny.
Pred ich vložením ich nechajte vychladnúť
na izbovú teplotu.
Aby ste eliminovali vyhadzovanie potravín,
nové zásoby potravín umiestnite vždy
za staré.
Tipy a rady
www.zanussi.com
49
SK
Popis spotrebiča
1. Horný kryt
2. Vyberateľné sklenené police
3. Sklenený panel
4. Zásuvka na ovocie a zeleninu
5. Vyrovnávacie nožičky
6. Stojan na fľaše
7. Priehradka na fľaše
8. Zapustená rukoväť
9. Vypínač osvetlenia
10. Osvetlenie
POZNÁMKA: Tento obrázok je iba nákresom
chladničky, skutočný spotrebič sa od neho môže
líšiť.
Varovanie:
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo
na vstavanej konštrukcii nesmú byt’ zakryté.
Na urýchlenie odmrazovania nikdy nepoužívajte
žiadne mechanické alebo iné zariadenia.
Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte
žiadne elektrické spotrebiče.
Mená dielov
Rady pre chladenie potravín
Mäso (všetky druhy): zabaľte do vhodného
obalu a položte na sklenenú policu nad
zásuvkou na zeleninu. Mäso skladujte
maximálne 1 - 2 dni.
Ovocie a zelenina: dôkladne očistite (odstráňte
hlinu) a vložte do špeciálnej zásuvky
(na zeleninu).
V chladničke neodporúčame skladovať
exotické ovocie, ako napr. banány, mango,
papáju a pod.
Aby potraviny rýchlejšie vychladli, odporúča
sa zapnúť ventilátor. Zapnutie dynamického
chladenia vzduchom umožňuje lepšiu
rovnomernosť vnútorných teplôt.
Vždy si pozrite dátum trvanlivosti potravín,
aby ste vedeli, ako dlho ich skladovať.
50
SK
Montáž
Poloha
Tento spotrebič nie je určený na zabudovanie.
V prípade, že nenainštalujete spotrebič ako voľne
stojaci, ale dodržíte priestor potrebný pre rozmery
spotrebiča, spotrebič bude fungovať správne, ale
môže sa mierne zvýšiť spotreba energie.
Ak je to možné, neumiestňujte spotrebič
pod presahujúcu nástennú skrinku, resp.
dodržte aspoň minimálnu vzdialenosť medzi
spotrebičom a nástennou skrinkou. Ideálnym
riešením však je neumiestňovať spotrebič pod
presahujúcu nástennú skrinku. Jedna alebo
viaceré nastaviteľné nožičky spotrebiča zaručujú
vyrovnanie spotrebiča do vodorovnej polohy.
VAROVANIE!
Ak spotrebič umiestnite oproti stene,
použite zadné vymedzovacie vložky alebo
zachovajte minimálnu vzdialenosť uvedenú
v inštalačných pokynoch.
Tento spotrebič je určený na použitie pri okolitej
teplote od 16°C do 38°C.
Správnu prevádzku spotrebiča možno
zaručiť len v rámci uvedeného teplotného
rozsahu.
Ak máte akékoľvek pochybnosti týkajúce
sa miesta inštalácie spotrebiča, obráťte
sa na predajcu, na náš zákaznícky servis
alebo na najbližšie autorizované servisné
stredisko.
Správne vetranie
Na zaručenie správneho rozptýlenia tepla,
vysokej účinnosti chladenia a zníženie spotreby
energie treba zabezpečit’ dostatočné vetranie.
Z uvedeného dôvodu treba okolo chladničky
nechať dostatočný voľný priestor, a to 100 mm
medzeru za zadnou stenou, 200 mm medzeru
po bokoch spotrebiča a aspoň 300 mm priestor
nad ním.
Na otvorenie dverí nechajte voľný priestor 160°.
Elektrické napájanie
Chladnička sa smie napájať iba z elektrickej siete
s jednou fázou so striedavým prúdom (pozrite
výrobný štítok).
Ak výkyvy napätia presahujú povolený interval,
z bezpečnostných dôvodov bude treba zapojiť
medzi sieťovú zásuvku a chladničku automatický
regulátor napätia. Chladnička musí byť
zapojená do samostatnej zásuvky elektrickej
siete, nesmiebyt’ zapojená spoločne s inými
spotrebičmi. Zástrčka musí byt’ vsunutá do
zásuvky s uzemnením.
Napájací elektrický kábel
Počas prevádzky sa nesmú používať
predlžovacie prívodné káble a kábel nesmie byt’
stočený. Okrem toho, napájací elektrický kábel
nesmie byť v blízkosti kompresora na zadnej
stene chladničky, pretože jeho povrchová teplota
počas prevádzky je veľmi vysoká. Kontaktom s
ním by sa mohla poškodiť izolačná vrstva kábla
alebo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Neodporúča sa používanie predlžovacích
elektrických káblov.
Spotrebič musí byt’ umiestnený tak,
aby bola elektrická zástrčka prístupná.
Varovanie:
Ak je napájací elektrický kábel poškodený,
musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v
autorizovanom servisnom stredisku alebo
u kvalikovaného technika, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Ochrana pred vlhkosťou
Vyhýbajte sa umiestneniu chladničky na
mieste s vysokou vlhkosťou vzduchu, aby sa
minimalizovala možnosť hrdzavenia kovových
častí. Okrem toho, chladnička nesmie byt’
zasiahnutá priamo prúdom vody, pretože by to
mohlo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Ochrana pred teplom
Chladnička by mala stáť ďaleko od zdrojov tepla
alebo mimo priameho slnečného svetla.
Stabilné upevnenie
Podlaha, na ktorej stojí chladnička, musí byť
rovná a pevná. Spotrebič by nemal stáť na
mäkkom podklade, ako penová guma a pod. Ak
chladnička nie je vo vodorovnej polohe, upravte
podľa potreby skrutkovacie nožičky. Chladnička
by nemala stáť na mieste s ozvenou.
Chráňte spotrebič pred
nebezpečenstvom
Neodporúča sa umiestňovať chladničku v
blízkosti látok, ktoré sa vyparujú ani v blízkosti
horľavých látok ako plyn, nafta, alkohol, laky,
amylacetát a pod. Hore uvedené látky sa nesmú
skladovať v chladničke.
Premiestňovanie
Pri inštalácii ani pri premiestňovaní sa chladnička
nesmie dostať do horizontálnej polohy, nesmie sa
nakloniť o viac ako 45°, ani sa nesmie prevrátiť
hore dnom.
www.zanussi.com
51
SK
Rozmery
Celkové rozmery
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväte
a nožičiek
Priestor potrebný pri používaní
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane
rukoväte, plus priestor potrebný na voľnú
cirkuláciu chladiaceho vzduchu
Celkový priestor potrebný pri používaní
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane
rukoväte, plus priestor potrebný na voľnú
cirkuláciu chladiaceho vzduchu, plus priestor
potrebný na otvorenie dverí do uhla, ktorý
umožňuje vybratie vnútorného vybavenia
52
SK
VAROVANIE!
Tento chladiaci spotrebič nie je vhodný
na zmrazovanie potravín
Regulácia teploty
Pri prvom zapnutí spotrebiča nastavte ovládač
teploty do polohy «7».
Nastavenia ovládača teploty sú
«0,1,2,3,4,5,6,7». Po 20 minútach otočte
ovládač teploty do polohy «4». Nastavenie
«4» by malo vyhovovať pre prevádzku
v domácnosti alebo v kancelárii.
Zapínanie a vypínanie
Aby ste chladničku vypli, otočte ovládač
teploty do polohy «0».
Poznámka:
Otočením ovládača teploty do polohy «0» sa
vypne cyklus chladnia, ale chladnička bude
naďalej napájaná z elektrickej siete.
Temperature is at
medium cold
Ak je spotrebič odpojený od elektrickej siete,
došlo k výpadku dodávky elektriny alebo
je vypnutý, pred jeho opätovným zapnutím
musíte počkať 3 až 5 minút. Ak sa spotrebič
pokúsite zapnúť skôr, chladnička sa nezapne.
Spotrebič by ste mali umiestniť na
najchladnejšom mieste v miestnosti, umožní
to úsporu energie pri jeho prevádzke. Ak
je teplota prostredia príliš vysoká, teplota v
chladničke nemusí dosiahnuť cieľovú teplotu.
Používanie chladničky
Upozornenie
Odmrazovanie
Chladnička sa odmrazuje automaticky. Počas
činnosti kompresora sa zadná stena chladničky
pokryje námrazou, ktorá sa odmrazí počas
prestávky v činnosti kompresora. Voda z
rozmrazenej námrazy sa vyparí.
Ak je poškodený napájací elektrický kábel,
musíte ho dať vymeniť u odborníka alebo v
servisnom stredisku autorizovanom výrobcom.
Pred likvidáciou starej chladničky: odmontujte
dvere, nechajte police na mieste, aby deti
nemohli ostať uzavreté vnútri spotrebiča.
Nikdy nedovoľte, aby spotrebič obsluhovali deti,
aby sa sním hrali ani aby liezli do jeho vnútra.
Stredné nastavenie
teploty
www.zanussi.com
53
SK
Možnosť zmeny smeru otvárania dverí
Táto chladnička sa môže otvárať zľava alebo
sprava. Pri dodaní sa dvere spotrebiča otvárajú
z ľavej strany. Ak by ste chceli zmeniť smer
otvárania dverí, postupujte podľa nasledujúcich
pokynov.
Poznámka:
Všetky odmontované časti si odložte, aby ste ich
mali poruke pri opätovnej inštalácii dverí.
Zmena smeru otvárania dverí chladničky
1. Vyberte klince so závitom (11).
2. Nechajte dvere otvorené, nadvihnite okraj
horného krytu, posuňte ho dopredu (10) a
vyberte ho z úchytky (9) na hornej strane tela
spotrebiča, potom posuňte spodný blok (8).
3. Vyberte dve skrutky s maticami (6), ktoré
držia horný záves (5) na pravej hornej strane
tela spotrebiča.
4. Opatrne nadvihnite dvere, vyberte ich a
položte na handru na podlahe, aby sa
nepoškriabali.
5. Vyberte viečko (7) a premiestnite ho na
nezakrytý otvor na pravej strane jednotky.
Uistite sa, že pevne zapadlo do otvoru.
6. Vyberte dve skrutky (6), ktoré držia spodný
záves (2) na pravej strane jednotky.
7. Vyberte skrutkovaciu vyrovnávaciu prednú
nožičku (4) a premiestnite ju na pravú stranu,
postupujte podľa obrázku.
8. Nasaďte dvere na nové miesto, uistite sa, že
kolík zapadol do objímky na spodnej časti
rámu (otvor).
9. Upevnite horný záves (5), ktorý ste predtým
vybrali v kroku 3, na ľavú stranu jednotky.
Uistite sa, že kolík zapadol do objímky v časti
nad rámom (otvor).
10. Voľne umiestnite spodný ľavý záves (2),
matice nauťahujte, kým dvere nebudú
zatvorené a vo vodorovnej polohe.
11. Vsuňte viečko (7) do nezakrytých otvorov (na
pravej strane).
12. Upevnite dekoračný blok (8) vpravo na platňu
horného krytu (10).
13. Nechajte dvere otvorené, nadvihnite okraj
horného krytu, posuňte ho (10) dozadu, aby
sa zachytil v úchytke (9).
14. Po namontovaní horného krytu zatvorte
dvere, upevnite horný kryt (10) skrutkou (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Skrutka
2. Spodný záves
3. Horný záves
4. Nastaviteľná spodná nožička
5. Nastaviteľná horná nožička
6. Skrutka s maticou
7. Viečko
8. Dekoračný blok
9. Zarážka horného krytu
10. Platňa horného krytu
11. Klines so závitom
54
SK
Výmena žiarovky
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Žiarovka elektrického osvetlenia je vnútri
chladničky v jej hornej časti.
Vyberte police a potraviny/nápoje.
Snímte plastový kryt a vyskrutkujte žiarovku
smerom vľavo, aby ste ju vybrali.
Vymeňte ju za novú žiarovku s výkonm 1,5
watt 220/240volt
Žiarovka elektrického osvetlenia je hneď za
ovládačom teploty.
Údržba
Chladničku by ste mali čistiť alebo vykonávať
jej údržbu raz za mesiac.
Pri vykonávaní údržby je absolútne
nevyhnutné, aby ste predtým vytiahli zástrčku
zo zásuvky elektrickej siete.
Vnútorný a vonkajší povrch chladničky a
príslušenstvo poutierajte vlhkou utierkou. Ak
sú veľmi špinavé, použite neutrálny čistiaci
prostriedok a potom poutierajte utierkou
navlhčenou v čistej vode, nakoniec poutierajte
čistou utierkou. Potom vám odporúčame
vyleštiť povrch chladničky použitím malého
množstva vosku a anelovej utierky.
Na čistenie nepoužívajte horúcu vodu,
rozpúšťadlá, naftu, alkohol, kerozín, čistiace
pasty, čistidlá, alkalické prípravky, kyseliny,
chemicky napustené utierky a pod. Mohli by
poškodiť lakovaný povrch a plasty. Chladničku
nesmie zasiahnuť priamy prúd vody. Mohlo by
to spôsobiť zrdzavenie kovu alebo oslabenie
izolácie.
Dávajte pozor pri údržbe pruhov tesnenia na
dverách. Mali by byt’ vždy čisté.
Ak plastové časti chladničky ostanú dlho
zašpinené olejom (živočíšnym alebo
rastlinným), rýchlo zostarnú a môžu
popraskať. Odtokový kanálik sa veľmi rýchlo
zašpiní, ak ho nebudete pravidelne čistiť, čo
môže spôsobiť tvorbu nepríjemného pachu,
preto si zvyknite čistiť ho pravidelne.
www.zanussi.com
55
SK
Príručka na odstraňovanie problémov
1. Keď spotrebič nepracuje
Skontrolujte, či nedošlo k výpadku dodávky
elektriny.
Skontrolujte, či je zástrčka vsunutá do
zásuvky elektrickej siete.
Skontrolujte, či sa nevypálila poistka.
2. Keď je teplota v chladničke veľmi nízka
Ovládač teploty je možno v polohe veľmi
vysokých čísel.
Ak uložíte potraviny s vysokým obsahom
vlhkosti priamo pod výstupné otvory
studeného vzduchu, môžu ľahko zamrznúť.
Nie je to porucha spotrebiča.
3. Keď chladnička nechladí dostatočne
Potraviny sú uložené blízko seba a bránia
prúdeniu studeného vzduchu.
Možno ste vložili do chladničky naraz veľa
teplých potravin.
Možno nie sú správne zatvorené dvere.
Možno je poškodené tesnenie dverí.
Možno okolo chladničky neprúdi dostatočné
množstvo vzduchu.
Možno nie je dostatočný voľný priestor medzi
chladničkou a povrchmi nábytku po stranách
a nad ňou.
Možno nie je správne nastavený ovládač
teploty.
4. Keď je na dne chladničky alebo na
podlahe rozmrazená voda
Skontrolujte, či nie je upchatý odtokový
kanálik a odtoková hadička.
Skontrolujte, či je odtokový kanálik na mieste.
5. Keď sa zohrieva predný okraj tela
chladničky
Na ochranu pred kondenzáciou vody je na
chladničke k dispozícii ochranný systém,
ktorý počas prevádzky ohrieva pomocou
rúrky prednú časť spotrebiča.
Teplá predná časť spotrebiča neznamená
poruchu.
6. Keď na vonkajšej strane chladničky
kondenzuje voda
Skondenzovaná voda sa môže tvoriť na
povrchu chladničky, keď vlhkosť vzduchu
dosahuje vysoké hodnoty. Je to rovnaký
výsledok ako pri vliatí veľmi studenej vody
do pohára. Preto to neznamená poruchu;
vlhkosť utrite suchou utierkou.
7. Keď počujete zvuk pretekajúcej vody
Zvuk pretekajúcej vody znamená pretekanie
chladiva. Neznamená to poruchu.
8. Keď sú bočné steny spotrebiča teplé
Bočné steny spotrebiča sa ohrejú pri častom
otváraní alebo zatváraní dverí, pri zapnutí
jednotky a pri prevádzke spotrebiča v lete
v prostredí s vysokou vonkajšou teplotou.
V takom prípade sa nedotýkajte panela, je
to výsledok rozptylu tepla a neznamená to
poruchu chladničky.
56
SK
Zapojenie do elektrickej siete
UPOZORNENIE!
Akékoľvek elektroinštalačné práce potreb-
né pri inštalácii tohto spotrebiča by mal
vykonať kvalikovaný elektrikár alebo iná
kompetentná osoba.
VÝSTRAHA!
Tento spotrebič musí byť uzemnený.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť
v prípade nedodržania týchto bezpečnost-
ných predpisov.
1
2
5
3
4
DÔLEŽITÉ!
Vodiče napájacieho kábla sú farebne
rozlíšené nasledovne:
1
Žltozelený: Uzemňovací
3
Hnedý: Fázový
5
Modrý: Nulový
Pretože farebné označenie vodičov napájacie-
ho kábla tohto spotrebiča nemusí zodpovedať
farebnému označeniu na identikáciu kontaktov
v zástrčke, postupujte nasledovne:
1. Pripojte žltozelený vodič ku svorke označenej
buď písmenom „E“, alebo symbolom
uzemnenia, alebo označenej žltozelenou
farbou.
2. Pripojte modrý vodič ku svorke označenej
buď písmenom „N“, alebo čiernou farbou.
3. Pripojte hnedý vodič ku svorke označenej
buď písmenom „L“, alebo červenou farbou.
4. Uistite sa, že žiadne z vlákien vodičov nie sú
prerušené ani uvoľnené, a že príchytka
4
je
upevnená k vonkajšiemu puzdru.
5. Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti
zhoduje s napätím uvedeným na typovom
štítku spotrebiča.
6. Zapnite spotrebič.
Spotrebič sa dodáva so zapojenou 13 A zástrčkou
2
. V prípade, že treba vymeniť poistku v
zástrčke, musíte použiť 13-ampérovú poistku,
ktorá vyhovuje norme ASTA (BS1362).
VÝSTRAHA!
Odrezaná zástrčka zasunutá do 13-am-
pérovej zásuvky predstavuje nebezpečen-
stvo ohrozenia života.Zaistite jej bezpečnú
likvidáciu.
www.zanussi.com
57
SK
Otázky ochrany životného prostredia
Symbol
na spotrebiči alebo na jeho obale
znamená, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako
s komunálnym odpadom. Musí sa odovzdať v
príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení.
Zabezpečením, že spotrebič bude zlikvidovaný
správnym spôsobom, pomôžete predchádzať
negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré by inak mohli byť spôsobené
nesprávnou likvidáciou výrobku.
Ďalšie informácie o recyklácii tohto výrobku
získate na miestnom úrade, v spoločnosti na
likvidáciu odpadu alebo obchode, v ktorom
ste si tento výrobok zakúpili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolom
recyklovateľné. Balenia likvidujte vyhodením
do vhodných zberných kontajnerov určených
na recyklačný odpad.
Likvidácia spotrebiča
1. Zástrčku napájacieho kábla vytiahnite
zo zásuvky elektrickej siete.
2.
Odrežte napájací kábel a zlikvidujte ho.
Technické údaje
Informácie pre skúšobne
Technické informácie sa uvádzajú na typovom
štítku na vnútornej strane spotrebiča a na štítku
energetických parametrov.
Čiarový kód na štítku energetických parametrov
dodanom so spotrebičom poskytuje webový odkaz
na informácie ohľadom výkonu spotrebiča v EU
EPREL databáze. Energetický štítok, návod na
používanie a ďalšie dokumenty si odložte, aby ste
ich mali v prípade potreby neskôr k dispozícii.
Inštalácia a príprava spotrebiča na akékoľvek
overenie ekologického dizajnu musí byť v súlade
s normou EN 62552.
Požiadavky na ventiláciu, rozmery výklenku
a minimálny zadný priestor budú uvedené
Tie isté informácie sú dostupné aj v
databáze EPREL na internetovej stránke
https://eprel.ec.europa.eu, kde treba zadať
model a číslo výrobku, ktoré nájdete na typovom
štítku spotrebiča. Podrobnejšie informácie
o energetickom štítku nájdete na stránke
www.theenergylabel.eu.
v tejto používateľskej príručke v kapitole ??
(Uveďte, prosím, aké číslo bude mať kapitola
Inštalácia). Kontaktujte, prosím, výrobcu, ak
budete potrebovať akékoľvek ďalšie informácie,
vrátane plánov nakladania.
58
SK
Zvuky
www.zanussi.com
59
SL
Kazalo
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite
priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in
škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodi-
la shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
Varnost otrok in ranljivih oseb
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi
ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so bili nadzorovani ali
poučeni o varni uporabi naprave in se seznanili z vključenimi
nevarnostmi.
To napravo lahko po ustreznih navodilih uporabljajo otroci
med tretjim in osmim letom starosti ter invalidi.
Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo približevati, če niso pod
nenehnim nadzorom.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na njej
ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno
zavrzite.
Navodila za varno uporabo
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega obvestila.
Obiščite naše spletno mesto za:
Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije
in informacije glede popravil:
www.zanussi.com/support
Navodila za varno uporabo.......................59
Varnostne informacije ..............................61
Namigi in nasveti ......................................62
Ime sestavnih delov ..................................63
Namestitev................................................64
Uporaba hladilnika ....................................66
Opozorila ..................................................66
Sprememba smeri odpiranja vrat .............67
Zamenjava žarnice ...................................68
Vzdrževanje ..............................................68
Odpravljanje težav ....................................69
Električna povezava .................................70
Skrb za okolje ...........................................71
Tehnični podatki ........................................71
Informacije za preizkuševalne inštitute .....71
Zvoki .........................................................72
60
SL
Splošna varnostna navodila
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobni
vrsti uporabe, npr.:
kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih,
s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča z
zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih.
OPOZORILO: Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali
vgradni konstrukciji naj ne bodo ovirane.
OPOZORILO: Za odtaljevanje ne uporabljajte mehanskih
priprav ali drugih sredstev, razen tistih, ki jih priporoča proiz-
vajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
V predelkih za shranjevanje hrane v napravi ne uporabljajte
električnih priprav, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
pršca in pare.
Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nev-
tralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih
čistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov.
V napravi ne shranjujte eksplozivov, kot so embalaže z aero-
soli z vnetljivim plinom.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pred-
stavnik proizvajalca, pooblaščene servisne službe ali druga
strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
Če ima naprava ledomat ali vodomat, ga napolnite le s pitno
vodo.
Če mora biti naprava priključena na vodovodno napeljavo,
jo priključite samo na vodovodni sistem s pitno vodo.
Tlak dovodne vode (najnižji in najvišji) mora biti med 1 barom
(0,1 MPa) in 10 bari (1 MPa).
www.zanussi.com
61
SL
Servis
Za popravilo naprave se obrnite na pooblaščeni
servisni center. Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
Samopopravila ali nestrokovna popravila lahko
vplivajo na varnost, zaradi česar lahko preneha
veljati garancija.
Naslednji nadomestni deli bodo na voljo 7 let po
tem, ko model ne bo več v prodaji: termostati,
tipala temperature, plošče s tiskanim vezjem, viri
svetlobe, ročaji za vrata, tečaji za vrata, rešetke
in košare. Nekateri od teh nadomestnih delov
so na voljo samo usposobljenim serviserjem, vsi
nadomestni deli pa niso primerni za vse modele.
Tesnila za vrata bodo na voljo še 10 let po tem,
ko model ne bo več v prodaji.
Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le strokovno
usposobljena oseba.
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
Poskrbite, da bo zrak lahko krožil okrog
naprave.
Počakajte vsaj štiri ure, preden napravo
priključite na napajanje. To pa zato, da olje
steče nazaj v kompresor.
Naprave ne postavljajte v bližino radiatorjev,
štedilnikov, pečic ali kuhalnih plošč.
Naprava mora biti s hrbtno stranjo postavljena
ob steno.
Naprave ne postavljajte na mesto, kjer je
izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
Naprave ne postavljajte v prevlažne ali
premrzle prostore, kot so prizidki, garaže ali
vinske kleti.
Napravo pri premikanju dvignite na sprednjem
delu, da ne opraskate tal.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
OPOZORILO!
Pri nameščanju naprave pazite, da
napajalnega kabla v kaj ne ujamete ali ga
poškodujete.
OPOZORILO!
Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
Naprava mora biti ozemljena.
Električno priključitev mora opraviti usposo-
bljen električar.
Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno
napeljavo. Če niso, se posvetujte z
električarjem.
Vedno uporabite pravilno nameščeno varnos-
tno vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
Pazite, da ne poškodujete električnih ses-
tavnih delov (npr. vtiča, priključnega kabla,
kompresorja). Za zamenjavo električnih
sestavnih delov se obrnite na servis ali
električarja.
Priključni kabel mora biti speljan pod vtičem.
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu
nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv
tudi po namestitvi.
Če želite izključiti napravo, ne vlecite za
električni priključni kabel. Vedno povlecite
za vtič.
Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin, električnega
udara ali požara.
Naprava vsebuje vnetljiv plin, izobutan
(R600a), zemeljski plin z visoko stopnjo
okoljske neoporečnosti. Pazite, da ne
poškodujete hladilnega krogotoka,
ki vsebuje izobutan.
Ne spreminjajte specikacij te naprave.
V napravo ne postavljajte električnih naprav
(npr. aparatov za sladoled), razen če jih za
ta namen odobri proizvajalec.
Če se poškoduje hladilni krogotok, poskrbite,
da v prostoru ne bo ognja in virov vžiga. Pros-
tor prezračite.
Preprečite stik vročih predmetov s plastičnimi
deli naprave.
Gaziranih pijač ne postavljajte v zamrzovalnik.
Ustvari se pritisk na vsebnik pijač.
V napravi ne shranjujte vnetljivega plina
in tekočin.
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav-
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov
z vnetljivimi izdelki.
Ne dotikajte se kompresorja ali kondenzatorja.
Vroča sta.
Če imate mokre ali vlažne roke, ne odstranju-
jte in se ne dotikajte predmetov iz zamrzoval-
nika.
Odtajane hrane ne zamrzujte ponovno.
Upoštevajte navodila za shranjevanje
na embalaži zamrznjene hrane.
Varnostne informacije
62
SL
Notranja lučka
OPOZORILO!
O žarnicah v tem izdelku in nadomest-
nih žarnicah, ki so naprodaj posebej: te
žarnice prenesejo izredne zične razmere
v gospodinjskih napravah, kot so tempera-
tura, tresljaji, vlaga, ali pa so namenjene
signaliziranju informacij o delovanju nap-
rave. Niso namenjene za uporabo drugje
in niso primerne za sobno razsvetljavo v
gospodinjstvu.
Vrsta žarnice ali halogenske žarnice, ki se
uporablja za to napravo, je samo za gospod-
injske aparate. Ne uporabljajte je za hišno
razsvetljavo.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb ali poškodb
naprave.
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in
iztaknite vtič iz vtičnice.
Ta naprava vsebuje ogljikovodike v hladilni
enoti. Vzdrževalna dela in ponovno polnjenje
enote lahko opravi le pooblaščena oseba.
V napravi redno preverjajte odtok vode in
ga po potrebi očistite. Če je odtok zamašen,
se odtajana voda nabira na dnu naprave.
Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in ga
zavrzite.
Odstranite vrata in na ta način preprečite,
da bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Hladilni krogotok in izolacijski material naprave
sta ozonu prijazna.
Izolacijska pena vsebuje vnetljiv plin. Za infor-
macije o pravilnem odstranjevanju naprave
se obrnite na občinsko upravo.
Ne poškodujte dela hladilne enote,
ki se nahaja v bližini kondenzatorja.
Namigi in nasveti
Nasveti za varčevanje z energijo
Najbolj ekonomična poraba energije je
zagotovljena v konguraciji s predali v
spodnjem delu naprave in enakomerno
razporejenimi policami. Položaj posodic
na vratih ne vpliva na porabo energije.
Vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte
odprtih dlje, kot je treba.
Ne nastavljajte previsoke temperature,
da bi prihranili energijo, razen če to ni
potrebno zaradi lastnosti živil.
Če je temperatura okolja visoka in je
termostat nastavljen na nizko temperaturo
ter je naprava povsem napolnjena, lahko
kompresor neprestano deluje, zaradi česar se
na izparilniku nabere ivje ali led. V tem primeru
nastavite termostat na višjo temperaturo, da
na ta način omogočite samodejno odtaljevanje
in varčevanje z energijo.
Poskrbite za dobro prezračevanje. Ne
pokrivajte prezračevalnih rešetk ali odprtin.
Namigi za hlajenje svežih živil
Srednja nastavitev temperature zagotavlja
dobro ohranjanje svežih živil.
Zaradi višje nastavitve temperature v napravi
se lahko živilom skrajša rok uporabe.
Živila pokrijte ali zavijte, da ohranite svežino
in aromo.
Da bi preprečili širjenje neprijetnih vonjav
po napravi, za tekočine in živila vedno
uporabljajte zaprte posode.
Da se surova živila ne bi navzela vonjav
kuhanih živil, kuhana živila pokrijte in jih ločite
od surovih.
Priporočljivo je odtajati živila v hladilniku.
V napravo ne postavljajte vročih živil. Preden
jih postavite v napravo, se prepričajte, da
so se ohladila na sobno temperaturo.
Da bi preprečili živilske odpadke, morate
sveža živila vedno postaviti za starejša.
Namigi za hlajenje živil
Meso (vse vrste): zavijte v primerno embalažo
in postavite na stekleno polico nad predalom
za zelenjavo. Meso shranjujte največ 1-2 dni.
Sadje in zelenjava: temeljito operite (odstranite
zemljo) in položite v poseben predal (predal
za zelenjavo).
Tropskega sadja, kot so banane, mango,
papaja itd., ni priporočljivo hraniti v hladilniku.
Za pospešitev hlajenja živil je priporočljivo
vklopiti ventilator. Vklop dinamičnega zračnega
hlajenja omogoča večjo homogenizacijo
notranje temperature.
Vedno preverite rok uporabe izdelka, da boste
vedeli, kako dolgo ga lahko hranite.
www.zanussi.com
63
SL
Sestavni deli in značilnosti
1. Zgornji pokrov
2. Odstranljive steklene police
3. Steklena plošča
4. Predal za zelenjavo
5. Nogi za namestitev v vodoraven položaj
6. Stojali za steklenice
7. Skrito stojalo za steklenice
8. Skrit ročaj
9. Stikalo za luč
10. Luč
OPOMBA: Ta slika je samo skica hladilnika
in se lahko razlikuje od dejanskega izdelka.
Opozorilo:
Prezračevalne odprtine v ohišju hladilnika ali
vgrajeni konstrukciji pustite neovirane. Za hitrejše
odmrzovanje ne uporabljajte mehanskih ali
drugih sredstev.
V področjih za shranjevanje živil v hladilniku
ne uporabljajte drugih električnih naprav.
Ime sestavnih delov
64
SL
Namestitev
Lokacija
Ta naprava ni namenjena vgradni.
V primeru drugačne postavitve od samostoječe
in ob upoštevanju dimenzij za potreben prostor
v uporabi bo naprava delovala pravilno, a poraba
energije se lahko malce poveča.
Za zagotovitev najboljšega delovanja, če je
naprava postavljena pod visečo stensko enoto,
je od vrha omarice potrebno ohraniti najmanjšo
razdaljo. Če je možno, naj naprava ne bo
postavljena pod visečimi stenskimi enotami. Ena
ali več nastavljivih nog na dnu ohišja zagotavlja
postavitev naprave v vodoraven položaj.
OPOZORILO!
Če napravo postavite ob steno, uporabite
priložene distančnike za hrbtni del ali pa
upoštevajte najmanjšo razdaljo, ki je nave-
dena v navodilih za namestitev.
Ta naprava je namenjena uporabi pri temperaturi
okolice med 16 °C in 38 °C.
Pravilno delovanje naprave je lahko
zagotovljeno samo znotraj navedenega
temperaturnega območja.
Če ste v dvomih glede mesta namestitve
naprave, se obrnite na prodajalca, našo
službo za pomoč strankam ali najbližji
pooblaščeni servisni center.
Dobro prezračevanje
Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno dobro
prezračevanje za enostavno odvajanje toplote,
visoko učinkovitost hlajenja in nizko porabo
energije.
V ta namen mora biti okoli hladilnika dovolj
prostora: njegova hrbtna stran mora biti najmanj
100 mm oddaljena od stene, ob straneh mora
biti vsaj 200 mm prostora, na zgornjem delu
pa najmanj 300 mm.
Zagotovljeno mora biti dovolj prostora
za odpiranje vrat do kota 160.
Električno napajanje
Hladilnik je priključen na enofazno električno
napetost (glejte napisno ploščico).
Če je nihanje napetosti v električnem omrežju
tako veliko, da napetost presega dovoljeno
območje , zaradi varnosti priključite hladilnik prek
samodejnega regulatorja napetosti.
Hladilnik je potrebno priključiti v lastno vtičnico
in ne v skupno z drugimi električnimi napravami.
Vtič priključite v ustrezno vtičnico z ozemljitvenim
vodnikom.
Napajalni kabel
Kabla med delovanjem ni dovoljeno raztegniti
ali prepogniti. Kabel je poleg tega prepovedano
napeljati prek kompresorja na zadnji strani
hladilnika, kajti površina kompresorja se med
delovanjem zelo segreje. Če se kabel dotakne
kompresorja, se lahko poškoduje izolacija oz.
Pride do uhajanja električnega toka. Uporaba
podaljška ni priporočljiva.
Naprava mora biti nameščena tako, da je
omogočen dostop do vtiča.
Opozorilo:
če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene
servisne službe ali druga strokovno usposobljena
oseba, da se izognete nevarnosti.
Zaščita pred vlago
Hladilnika ne postavljajte v prostor, kjer je
prisotna visoka vlažnost, da se zmanjša
možnost rjavenja kovinskih delov. Po hladilniku
je poleg tega prepovedano pršiti z vodo, da se
ne poslabša izolacija in ne pride do uhajanja
električnega toka.
Zaščita pred vročino
Hladilnik mora biti odstranjen iz bližine toplotnih
virov in ne sme biti izpostavljen neposrednemu
sončnemu obsevanju.
Stabilna namestitev
Hladilnik mora biti nameščen na ravna in trdna
tla. Ne namestite ga na mehko podlago, kot
je npr. penasta plastika itd. Če hladilnik ni
nameščen v vodoraven položaj, prilagodite
ustrezne vijake. Hladilnika ne namestite v bližino
objekta, od katerega odmeva.
Izognite se nevarnosti
Odsvetujemo namestitev hladilnika v bližino
lahko hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so plin,
bencin, alkohol, lak, bananino olje itd. Omenjenih
snovi ni dovoljeno shranjevati v hladilniku.
Premikanje
Hladilnika pri namestitvi ali premikanju ni
dovoljeno postavljati v vodoraven položaj,
ga nagibati za več kot 45 stopinj ali ga obrniti
navzdol (na glavo).
www.zanussi.com
65
SL
Mere
Zunanje mere
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
višina, širina in globina naprave brez ročaja
in nog
Potreben prostor v uporabi
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
višina, širina in globina naprave, vključno
z ročajem, in potreben prostor za neovirano
kroženje hladilnega zraka
Skupen potreben prostor v uporabi
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
višina, širina in globina naprave, vključno
z ročajem, in potreben prostor za neovirano
kroženje hladilnega zraka ter prostor, ki je
potreben za odpiranje vrat do najmanjšega kota,
ki še dovoljuje odstranitev vse notranje opreme
66
SL
OPOZORILO!
Ta hladilna naprava ni primerna za
zamrzovanje živil
Regulator temperature
Ob prvem vklopu naprave nastavite regulator
temperature v položaj «7».
Možne nastavitve regulatorja temperature
so «0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7». Po 20 minutah
nastavite regulator temperature v položaj «4».
Nastavitev «4» je priporočljiva za domačo ali
pisarniško uporabo.
Vklop in izklop
Hladilnik izklopite z zasukom regulatorja
temperature v položaj «0».
Opomba:
Z zasukom regulatorja temperature v položaj
«0» se izklopi hlajenje, ne izklopi pa se
napajanje hladilnika.
Temperature is at
medium cold
Po izklopu naprave iz električnega omrežja,
izpadu napetosti ali izključitvi je potrebno pred
ponovnim vklopom počakati 3 do 5 minut. če
poskusite z zagonom pred iztekom tega časa,
se hladilnik ne bo vklopil.
Napravo po možnosti postavite na
najhladnejše mesto v prostoru, kar zmanjša
porabo električne energije. če je temperatura
okolice previsoka, je možno, da temperatura
v hladilniku ne doseže ciljne vrednosti.
Uporaba hladilnika
Opozorila
Odmrzovanje
Hladilnik ima sistem za samodejno odmrzovanje
Zadnja stena hladilnika se med delovanjem
kompresorja prekrije z ivjem, ko kompresor ne
deluje, pa se odtaja. Voda, ki nastaja pri tajanju
ivja, samodejnoizhlapi.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati strokovno usposobljena oseba
ali serviser iz servisne službe, ki jo določi
proizvajalec.
Pred odstranjevanjem starega hladilnika:
odstranite vrata, police pa pustite na svojem
mestu, da otroci ne morejo enostavno splezati
v notranjost.
Otrokom nikoli ne dovolite, da upravljajo
napravo, se igrajo z njo ali plezajo v notranjost.
Temperatura je na
srednji
vrednosti hlajenja
www.zanussi.com
67
SL
Sprememba smeri odpiranja vrat
Ta hladilnik ima možnost odpiranja vrat v levo ali
desno stran. Naprava se dobavlja v izvedbi za
odpiranje vrat z leve strani. Če želite, da se vrata
odpirajo v drugo smer, upoštevajte naslednja
navodila.
Opomba:
Vse odstranjene dele shranite za ponovno
namestitev vrat.
Sprememba smeri odpiranja vrat
hladilnika
1. Odstranite vijaka (11).
2. Vrata držite odprta, dvignite zadnji del
zgornjega pokrova, ga potisnite (10) naprej
in ga odstranite iz elementa (9) za pritrditev
zgornjega pokrova ter zatem prestavite
spodnji element (8).
3. Odstranite dva vijaka (6), ki pritrjujeta zgornji
tečaj (5) na desni strani zgornjega dela
naprave.
4. Previdno dvignite vrata in jih odložite na
oblazinjeno površino, da se ne opraskajo.
5. Odstranite čep (7) in ga prestavite na odkrito
odprtino na desni strani enote. Čep dobro
pritisnite v odprtino.
6. Odstranite vijaka (6), ki držita spodnji tečaj
(2) na desni strani enote.
7. Odvijte privijačeno sprednjo nogo (4) za
uravnavanje in jo prestavite na desno stran,
kot je prikazano na sosednji sliki.
8. Vrata namestite na njihov nov položaj. Pazite,
da tečaj sede v vodilo na spodnjem delu
okvirja (v odprtino).
9. Zgornji tečaj (5), ki ste ga odstranili v 3.
koraku, pritrdite na levo stran enote. Pazite,
da tečaj sede v vodilo na zgornjem delu
okvirja (v odprtino).
10. Rahlo pritrdite spodnji levi tečaj (2). Vijakov
ne pritrdite, dokler vrata niso v zaprtem
položaju in izravnana.
11. Čep (7) vstavite na odkrito odprtino (na desni
strani).
12. V desni del zgornjega pokrova (10) pritrdite
okrasni element (8).
13. Vrata držite odprta, dvignite zadnji del
zgornjega pokrova in ga povlecite (10) nazaj,
da se zatakne za element (9).
14. Po namestitvi zgornjega pokrova zaprite
vrata ter z vijakom (11) pritrdite zgornji pokrov
(10).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Vijak
2. Spodnji tečaj
3. Zgornji tečaj
4. Nastavljiva spodnja noga
5. Nastavljiva zgornja noga
6. Vijak
7. Vtič
8. Okrasni element
9. Element za pritrditev zgornjega pokrova
10. Zgornji pokrov
11. Vijak
68
SL
Zamenjava žarnice
Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.
Električna žarnica je v notranjosti, na zgornjem
delu hladilnika.
Odstranite police in vsa živila/pijačo.
Snemite plastični pokrov in odstranite žarnico -
odvijte jo v smeri urinega kazalca.
Zamenjajte jo z novo žarnico:
1,5 W 220/240 V.
Električna žarnica je za regulatorjem
temperature.
Vzdrževanje
Čiščenje in vzdrževanje hladilnika je potrebno
izvesti enkrat na mesec.
Pred izvajanjem vzdrževalnih del obvezno
najprej izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.
Zunanje in notranje površine hladilnika ter
njegovo opremo očistite z mokro krpo. V
primeru močne umazanije le-to temeljito
očistite z nevtralnim detergentom, jo zatem
odstranite z vodo in s čisto krpo obrišite do
suhega. Zatem priporočamo uporabo majhne
količine polirnega voska za loščenje površine
hladilnika s anelo.
Za čiščenje ne uporabljajte vroče vode,
razredčila, bencina, alkohola, kerozina,
pralnega praška, grobih čistil, alkalnih
detergentov, kislin, kemičnih krp itd., da ne
poškodujete laka in plastike. Neposredno
pršenje z vodo po hladilniku je prepovedano.
V tem primeru pride do rjavenja oz.
poslabšanja izolacije.
Zagotovite ustrezno vzdrževanje gumenih
tesnil na vratih. Tesnila redno čistite.
če so plastični deli v hladilniku dalj časa
prepojeni z oljem (živalskega ali rastlinskega
izvora), pride do hitrejšega staranja in do
možnih razpok. Če odtočne posode ne čistite
redno, se izredno hitro umaže in nastajajo
neprijetne vonjave. Zato priporočamo, da to
posodo redno čistite.
www.zanussi.com
69
SL
Odpravljanje težav
1. KKo hladilnik ne deluje
Preverite, če je prišlo do izpada električne
napetosti.
Preverite, če je vtič priključen v omrežno
vtičnico.
Preverite, da ni pregorela varovalka.
2. Ko hladilnik prekomerno hladi
Morda je gumb regulatorja temperature
nastavljen previsoko.
Če živilo, ki vsebuje veliko vlage, postavite
neposredno pod odprtine zraka za hlajenje,
se lahko hitro zamrzne. To ne pomeni napake
v delovanju.
3. Ko hladilnik ne hladi dovolj dobro
Živila so morda preveč natlačena in blokirajo
pretok zraka za hlajenje. V hladilnik ste
morda vstavili vroče živilo ali preveliko
količino naenkrat. Možno je, da vrata niso
dobro zaprta. Možno je, da so poškodovana
tesnila v vratih.
Morda ne deluje prezračevanje hladilnika.
Možno je, da niso zagotovljene zadostne
razdalje med hladilnikom in sosednjimi
površinami na obeh straneh in nad
hladilnikom.
Morda gumb regulatorja temperature ni
nastavljen pravilno.
4. Ko odtaljena voda izteče v notranjost
hladilnika in na tla
Preverite, da odtočni cevi nista zamašeni.
Preverite, če je odtočna posoda pravilno
nameščena.
5. Ko se segreje sprednji del hladilnika
Za zaščito pred nastankom kondenza je
vgrajena cev za zaščito pred kondenzacijo,
ki ob vklopu segreva sprednji del hladilnika.
Topel sprednji del naprave ne pomeni napake
v delovanju.
6. Ko pride do kondenzacije na zunanjem
delu naprave
Na zunanjem delu naprave lahko pride do
kondenzacije, ko je zračna vlaga visoka kot
v deževnem obdobju. To je podobno, kot je
nastanek vodnih kapljic pri vlivanju hladne
vode v kozarec. To torej ne pomeni okvare.
Hladilnik obrišite s suho krpo.
7. Ko slišite zvok, kot da teče voda
Ta zvok nastane pri pretakanju hladilnega
sredstva. Ne pomeni napake v delovanju.
8. Ko se segreje stranska plošča hladilnika
Stranska plošča hladilnika se segreje, če se
vrata pogosto odpirajo ali zapirajo, pri vklopu
in delovanju hladilnika poleti pri visokih
temperaturah okolice. V takih primerih se ne
dotikajte plošče. Do segrevanja pride zaradi
odvajanja toplote iz notranjosti hladilnika in
ne pomeni morebitne okvare.
70
SL
Električna povezava
POZOR!
Vsa električna dela, potrebna za name-
stitev naprave, mora izvesti usposobljen
električar ali strokovno usposobljena
oseba.
OPOZORILO!
Naprava mora biti ozemljena. Proizvaja-
lec ne prevzema odgovornosti v primeru
neupoštevanja teh varnostnih opozoril.
1
2
5
3
4
POMEMBNO!
Vodniki v glavnem kablu so barvno
označeni po naslednji kodi:
1
Zelena in rumena: Ozemljitveni
3
Rjava: Fazni
5
Modra: Nevtralni
Ker barve vodnikov v glavnem kablu te naprave
morda ne ustrezajo barvnim oznakam priključkov
v vašem vtiču, izvedite naslednje korake:
1. Zeleni in rumeni vodnik povežite s priljučkom,
ki je označen s črko »E« ali simbolom
ozemljitve ali zeleno in rumeno obarvan.
2. Modri vodnik povežite s priključkom,
ki je označen s črko »N« ali črno obarvan.
3. Rjavi vodnik povežite s priključkom,
ki je označen s črko »L« ali rdeče obarvan.
4. Preverite, da ni ureza ali žlebičastega
vodnika in da je objemka kabla
4
pritrjena
na zunanji ovoj.
5. Poskrbite, da je električna napajalna napetost
enaka napetosti, kot je navedena na tipski
ploščici naprave.
6. Vklopite napravo.
Naprava je opremljena z 13-amp. vtičem
2
.
Če je treba zamenjati varovalko v vtiču, uporabite
13-ampersko varovalko ASTA (BS 1362).
OPOZORILO!
Odrezan vtič v 13-amperski vtičnici pred-
stavlja resno nevarnost električnega udara.
Poskrbite, da ga boste odstranili na varen
način.
www.zanussi.com
71
SL
Skrb za okolje
Symbol
na izdelku ali njegovi embalaži
označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot
z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Odpeljati
ga morate na ustrezno zbirno mesto za reciklažo
električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste
pomagali preprečiti morebitne negativne posledice
in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko
pojavili v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen občinski
urad za odstranjevanje odpadkov, komunalno
službo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Embalažni material
Material, označen s simbolom PIC, je mogoče
reciklirati Embalažo odložite v ustrezne zbirne
zabojnike za reciklažo.
Odstranjevanje naprave
1. Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.
2.
Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzite.
Tehnični podatki
Informacije za preizkuševalne inštitute
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za
tehnične navedbe na notranji strani naprave
in na energijski nalepki.
Koda QR na energijski nalepki z naprave zago-
tavlja spletno povezavo do informacij, povezanih
z delovanjem naprave, v podatkovni bazi EU
EPREL. Energijsko nalepko hranite za referenco
skupaj z navodili za uporabo in vsemi drugimi
dokumenti, ki so priloženi tej napravi.
Namestitev in priprava naprave za katerokoli
preverjanje EcoDesign morata biti v skladu
z EN 62552.
Zahteve glede prezračevanja, mer vdolbine in
najmanjšihodmikov zadaj so navedene v tem
Enake podatke je mogoče najti tudi v EPREL s
povezavo https://eprel.ec.europa.eu ter imenom
modela in številko izdelka, ki se nahaja na tipski
tablici naprave. Za podrobnejše informacije
o energijski nalepki si oglejte povezavo
www.theenergylabel.eu.
uporabniškem priročniku v poglavju ?? (Označite
tam, katero številko bo imelo poglavje o names-
titvi). Za vse dodatne informacije, tudi načrte
za nakladanje, se obrnite na izdelovalca.
72
SL
Zvoki
www.zanussi.com
73
PL
Spis treści
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent
nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane
nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować
instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdol-
nościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome
związanych z tym zagrożeń.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i
osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną
uprzednio odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia,
jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci
lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
Zapraszamy Do Naszej Witryny Internetowej, Aby:
Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.zanussi.com/support
Informacje dotyczące bezpieczeństwa .....73
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...75
Wskazówki i porady ..................................76
Nazwy części ............................................77
Instalacja ..................................................78
Użytkowanie chłodziarki ...........................80
Ostrzeżenia ..............................................80
Zmiana kierunku otwierania drzwi ............81
Wymiana żarówki .....................................82
Konserwacja .............................................82
Rozwiązywanie problemów ......................83
Podłączenie do sieci elektrycznej .............84
Ochrona środowiska .................................85
Dane techniczne .......................................85
Informacje dla ośrodków
przeprowadzających testy ........................85
Hałas ........................................................86
74
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań, tj. w takich miej-
scach, jak:
Gospodarstwa; kuchnie dla personelu w obiektach sklepo-
wych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych.
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, pensjona-
tach i innych obiektach mieszkalnych.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia
lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń ani
środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjąt-
kiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń
elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać
wyłącznie neutralnych detergentów. Nie stosować produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani met-
alowych przedmiotów.
W chłodziarce nie należy przechowywać substancji wybu-
chowych, na przykład pojemników aerozolowych z łatwopalną
zawartością.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany
serwis lub inna wykwalikowana osoba.
Jeśli urządzenie wyposażono w kostkarkę do lodu lub
dozownik wody, należy je napełniać wyłącznie wodą pitną.
Jeśli urządzenie wymaga podłączenia do sieci wodociągowej,
należy podłączyć je wyłącznie do źródła wody pitnej.
Ciśnienie doprowadzanej wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów
(1 MPa).
www.zanussi.com
75
PL
Serwis
Należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może
mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo
i spowodować utratę gwarancji.
Następujące części zamienne będą dostępne
przez 7 lat po zakończeniu produkcji modelu:
termostaty, czujniki temperatury, układy elektro-
niczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy
drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych części
zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profe-
sjonalnych punktów serwisowych i nie wszystkie
części zamienne są odpowiednie do wszystkich
modeli.
Uszczelki drzwi będą dostępne przez 10 lat
po zakończeniu produkcji modelu.
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie
wykwalikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
załączoną do urządzenia.
Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Zawsze używać rękawic ochronnych.
Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ
powietrza.
Odczekać co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest
to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem
do sprężarki.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt
grzejnych.
Tył urządzenia musi znajdować się przy
ścianie.
Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie
występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
Nie instalować urządzenia w miejscach, które
są bardzo wilgotne lub chłodne, takich jak
kontenery budowlane, garaże lub piwnice
na wino.
Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego
przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania
podłogi.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko pożaru i porażenia
prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie, należy uważać,
aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić
przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować rozgałęźników
ani przedłużaczy.
Urządzenie musi być uziemione.
Wszystkie połączenia elektryczne powinny
być wykonane przez wykwalikowanego
elektryka.
Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami insta-
lacji zasilającej. W przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
Należy zawsze używać prawidłowo zamonto-
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
elementów elektrycznych (np. wtyczki, prze-
wodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi
konieczność wymiany elementów elektrycz-
nych, należy skontaktować się z serwisem lub
elektrykiem.
Przewód zasilający powinien znajdować się
poniżej wtyczki.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy
zadbać o to, aby w zainstalowanym urządze-
niu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo
dostępna.
Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć
za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń
ciała,
oparzeniem, porażeniem prądem lub
spowodowaniem pożaru.
Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan
(R600a) – który jest gazem ziemnym
spełniającym wymogi dotyczące ochrony
środowiska. Należy zachować ostrożność,
aby nie uszkodzić układu chłodniczego
zawierającego izobutan.
Nie zmieniać parametrów technicznych urzą-
dzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lodów), chy-
ba, że zostały one przeznaczone do tego celu
przez producenta.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
76
PL
W razie uszkodzenia układu chłodniczego
należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie
było otwartego płomienia, ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty doty-
kały plastikowych elementów urządzenia.
Nie wkładać do komory zamrażarki napojów
gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost
ciśnienia w opakowaniu z napojem.
Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwo-
palnych gazów i płynów.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani
w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znaj-
dujących się w komorze zamrażarki mokrymi
lub wilgotnymi rękoma.
Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej
żywności.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
przechowywania mrożonej żywności, które
znajdują się na jej opakowaniu.
Oświetlenie wnętrza
OSTRZEŻENIE!
Informacja dotycząca oświetlenia w urzą-
dzeniu i elementów oświetleniowych sprze-
dawanych osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe są
przystosowane do pracy w wymagających
warunkach zycznych (temperatura, drga-
nia, wilgotność) w urządzeniach domo-
wych lub są przeznaczone do sygnalizacji
stanu działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i nie
nadają się do oświetlania pomieszczeń
domowych.
Żarówka zwykła lub halogenowa zastosowana
w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącznie
do urządzeń domowych.Nie należy używać jej
do oświetlania pomieszczeń.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko odniesienia obrażeń
i uszkodzenia urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia znajdują
się związki węglowodorowe. Konserwacją i
napełnianiem układu chłodniczego może zaj-
mować się wyłącznie wykwalikowana osoba.
Należy regularnie sprawdzać odpływ skroplin
w chłodziarce i w razie potrzeby oczyszczać
go. Gdy odpływ jest zablokowany, na dnie
urządzenia zbiera się woda.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obra-
żeń ciała lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
Czynnik chłodniczy i materiały izolacyjne
zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią
zagrożenia dla warstwy ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz.
Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej
utylizacji urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Aby zapewnić najbardziej efektywne zużycie
energii, należy umieścić szuady w dolnej
części urządzenia i równomiernie rozmieścić
półki. Umiejscowienie pojemników na drzwiach
nie ma wpływu na zużycie energii.
Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie
zostawiać ich otworzonych dłużej niż jest to
konieczne.
Aby oszczędzić energię, nie należy ustawiać
zbyt niskiej temperatury, o ile nie jest to
konieczne ze względu na właściwości
przechowywanych produktów.
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
regulator temperatury jest ustawiony na
niską temperaturę i urządzenie jest w pełni
załadowane, sprężarka może pracować bez
przerwy, co powoduje osadzanie się szronu lub
lodu na parowniku. W takim przypadku należy
ustawić regulator temperatury na wyższą
temperaturę, aby umożliwić automatyczne
odszranianie z jednoczesnym oszczędzaniem
energii.
Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać
kratek ani otworów wentylacyjnych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Średnie ustawienie temperatury zapewnia
dobre przechowywanie świeżej żywności.
Wskazówki i porady
www.zanussi.com
77
PL
Części i funkcje
1. Blat
2. Wyjmowane półki szklane
3. Szklany panel
4. Pojemnik na owoce i warzywa
5. Nóżki poziomujące
6. Półki na butelki
7. Otwarta pólka na butelki
8. Wbudowany uchwyt
9. Wyłącznik oświetlenia
10. Oświetlenie
UWAGA: Urządzenie na rysunku jest
przedstawione jedynie orientacyjnie. Rzeczywiste
urządzenie może się nieco różnić.
Ostrzeżenie:
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
Nie wolno używać urządzeń mechanicznych
ani żadnych innych sztucznych metod w celu
przyśpieszenia rozmrażania.
Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych
w komorach do przechowywania żywności
w urządzeniu.
Nazwy części
Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia
może prowadzić do skrócenia czasu
przechowywania żywności.
Aby zachować świeżość i aromat produktów,
należy je przechowywać w opakowaniach.
Aby uniknąć przenikania smaków i zapachów,
należy przechowywać napoje i żywność
w szczelnych pojemnikach.
Aby uniknąć zanieczyszczenia ugotowanych
potraw przez surowe produkty, należy
przykrywać ugotowane potrawy
i przechowywać je oddzielnie.
Zaleca się rozmrażanie żywności
w chłodziarce.
Nie wkładać do urządzenia gorących potraw.
Przed umieszczeniem ich w urządzeniu należy
upewnić się, że przestygły do temperatury
pokojowej.
Aby zapobiec marnotrawstwu żywności,
należy zawsze umieszczać nowe produkty
za kupionymi wcześniej.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności w chłodziarce
Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do
odpowiedniego opakowania i umieścić na
szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa.
Mięso można przechowywać maksymalnie
przez 1-2 dni.
Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić (usunąć
ziemię) i umieścić w specjalnej szuadzie
(na warzywa i owoce).
Nie zaleca się przechowywania w chłodziarce
egzotycznych owoców, jak banany, mango,
papaje itp.
By szybciej schłodzić produkty zaleca się
włączyć wentylator. Włączenie systemu
Dynamic Air pozwala uzyskać bardziej
równomierną temperaturę wewnętrzną.
Należy zawsze brać uwagę termin
przydatności do spożycia przechowywanych
produktów.
78
PL
Instalacja
Umiejscowienie
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji
w zabudowie.
W przypadku innej instalacji niż wolnostojąca,
z zachowaniem wymaganych odstępów,
urządzenie będzie działać prawidłowo, ale może
nieznacznie wzrosnąć zużycie energii.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia
zainstalowanego pod szafką wiszącą, należy
zachować wymaganą minimalną odległość
między jego górną powierzchnią a szafką.
Najlepiej jednak nie ustawiać urządzenia
pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można
wypoziomować za pomocą jednej lub większej
liczby regulowanych nóżek, znajdujących się
w jego podstawie.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli urządzenie będzie dosunięte do
ściany, należy zastosować dołączone
tylne elementy dystansowe lub zachować
minimalną odległość wskazaną w instrukcji
instalacji.
Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji
w temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C.
Prawidłowe działanie urządzenia jest
gwarantowane tylko w podanym zakresie
temperatury.
W razie wątpliwości dotyczących miejsca
instalacji należy skontaktować się ze
sprzedawcą, działem obsługi klienta lub
najbliższym autoryzowanym centrum
serwisowym.
Dobra wentylacja
Aby zapewnić prawidłowe rozpraszanie ciepła,
wysoką skuteczność chłodzenia oraz niski pobór
energii, należy zapewnić dobrą wentylację wokół
chłodziarki.
W tym celu wokół chłodziarki należy zapewnić
wystarczającą ilość wolnego miejsca, tj. z tyłu
co najmniej 100 mm od ściany, po bokach co
najmniej 200 mm, a ponad blatem nie mniej niż
300 mm. Należy również przewidzieć miejsce
na otwarcie drzwi o promieniu 160.
Zasilanie
Chłodziarka posiada jedynie przewód zasilający
przystosowany do jednofazowego prądu
zmiennego (patrz tabliczka znamionowa).
Jeśli skoki napięcia w sieci są tak duże, że
przekraczają podany zakres, ze względów
bezpieczeństwa należy zainstalować
w chłodziarce automatyczny regulator
napięcia prądu zmiennego.
Chłodziarka musi być podpięta do specjalnego
gniazdka. Nie może ona dzielić gniazdka z innymi
urządzeniami elektrycznymi. Wtyczka musi być
włożona do gniazdka z bolcem uziemiającym.
Przewód zasilający
Przewodu nie wolno przedłużać i przez cały czas
pracy urządzenia powinien on być rozwinięty.
Ponadto, przewód nie może znajdować się w
pobliżu kompresora z tyłu chłodziarki, ponieważ
podczas pracy kompresora temperatura jego
powierzchni jest bardzo wysoka. Wejście
w styczność z nią mogłoby spowodować
stopienie izolacji lub upływ prądu. Nie zaleca
się stosowania przedłużaczy.
Urządzenie należy umieścić w taki sposób, aby
wtyczka przewodu zasilającego była dostępna.
Ostrzeżenie:
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
należy zlecić jego wymianę przez producenta,
serwisanta lub inną kompetentną osobę, aby
uniknąć niebezpieczeństwa.
Zabezpieczenie przed wilgocią
Unikać umieszczania chłodziarki w miejscu
o dużej wilgotności. Uniknie się w ten sposób
niebezpieczeństwa rdzewienia jej metalowych
części. Nie wolno polewać chłodziarki
bezpośrednio wodą, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie izolacji i upływ prądu.
Zabezpieczenie przed ciepłem
Chłodziarkę należy zainstalować z dala od żródel
ciepła i miejsc narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Stabilność
Chłodziarka powinna zostać zainstalowana
na mocnym i stabilnym podłożu. Nie można
podkładać pod nią żadnego miękkiego materiału,
np. pianki z tworzywa sztucznego. Jeśli
chłodziarka nie jest wypoziomowana, należy
odpowiednio wyregulować nóżki. Chłodziarka
nie powinna być instalowana w pobliżu miejsc,
w których powstaje echo.
www.zanussi.com
79
PL
Zabezpieczenie przez
niebezpieczeństwem
Chłodziarka nie powinna być instalowana
w pobliżu żadnych substancji lotnych lub
łatwopalnych, np. gazu, benzyny, alkoholu,
lakieru, octanu amylu, itp. Nie wolno
przechowywać takich substancji w chłodziarce.
Przenoszenie
Podczas instalacji oraz przenoszenia chłodziarka
nie może zostać ustawiona w poziomie,
przechylona o więcej niż 45 stopni ani odwrócona
do góry nogami.
Wymiary
Całkowite wymiary
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
wysokość, szerokość i głębokość urządzenia
bez uchwytu i nóżek
Wymagana przestrzeń
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
wysokość, szerokość i głębokość urządzenia
wraz z uchwytem oraz przestrzenią niezbędną
do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego
Całkowita wymagana przestrzeń
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
wysokość, szerokość i głębokość urządzenia
wraz z uchwytem, przestrzenią niezbędną do
swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz
przestrzenią niezbędną do otworzenia drzwi
pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie
całego wyposażenia wnętrza
80
PL
OSTRZEŻENIE!
To urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie do zamrażania żywności
Regulacja temperatury
Po pierwszym włączeniu urządzenia ustawić
pokrętło regulacji temperatury w położeniu „7”.
Dostępne ustawienia temperatury to „0, 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7,”. Po 20 minutach ustawić
pokrętło regulacji temperatury w położenie
„4”. Ustawienie w położeniu „4” powinno być
odpowiednie przy użyciu w gospodarstwie
domowym i w biurze.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Aby wyłączyć chłodziarkę, ustawić pokrętło
regulacji temperatury w położenie „0”.
Uwaga:
Ustawienie pokrętła regulacji temperatury
w położeniu „0” powoduje zatrzymanie
cyklu chłodzenia, lecz nie odłącza zasilania
chłodziarki.
Temperature is at
medium cold
Jeśli wtyczka przewodu zasilającego
zostanie wyciągnięta z gniazdka, nastąpi
awaria zasilania lub urządzenie zostanie
wyłączone, należy odczekać 3 do 5 minut
przed ponownym uruchomieniem urządzenia.
W razie próby uruchomienia przed upływem
tego czasu chłodziarka się nie włączy.
Urządzenie należy umieścić w
najchłodniejszym miejscu w pomieszczeniu,
dzięki czemu będzie ono pobierało mniej
energii. Jeśli temperature otoczenia jest
zbyt wysoka, chłodziarka może nie osiągnąć
żądanej temperatury.
Użytkowanie chłodziarki
Ostrzeżenia
Rozmrażanie
Chłodziarka rozmraża się automatycznie
Tylna ściana chłodziarki pokrywa się szronem,
gdy kompresor pracuje, i rozmraża się, gdy
kompresor jest wyłączony. Skropliny same
wyparują.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego
wymianę należy zlecić wykwalikowanemu
technikowi lub autoryzowanemu serwisowi.
Przed złomowaniem starej chłodziarki:
Zdemontować drzwi, lecz pozostawić półki.
Dzięki temu dzieci nie będą mogły łatwo
wchodzić do środka urządzenia.
Nie pozwalać dzieciom na obsługiwanie
urządzenia , bawienie się nim ani wchodzenie
do środka.
Temperatura jest na
średnio niskim
poziomie
www.zanussi.com
81
PL
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W chłodziarce przewidziano możliwość
zmiany kierunku otwierania drzwi. Urządzenie
jest dostarczane z drzwiami otwieranymi
lewostronnie. Aby zmienić kierunek otwierania
drzwi, należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
Uwaga:
Wszystkie zdemontowane części należy
zachować, aby móc je użyć do ponownego
montażu drzwi.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
1. Odkręcić śruby (11).
2. Otworzyć drzwi, podnieść krawędż blatu,
przesunąć do przodu (10) i zdjąć z bloku (9)
blatu, a następnie przesunąć dolny blok (8).
3. Odkręcić dwie śruby (6) mocujące górny
zawias (5) z prawej strony blatu.
4. Ostrożnie podnieść drzwi i umieścić je na
podłodze; podłożyć miękki materiał, aby
zabezpieczyć je przed porysowaniem.
5. Wyjąć zaślepkę (7) i włożyć ją do otworu po
prawej stronie urządzenia. Dokładnie wcisnąć
w otwór.
6. Odkręcić dwie śruby (6) mocujące dolny
zawias (2) z prawej strony urządzenia.
7. Odkręcić regulowaną nóżkę poziomującą (4)
i zamocować ją z prawej strony zgodnie
z rysunkiem obok.
8. Zamocować drzwi na nowym miejscu.
Sprawdzić , czy kołek wchodzi w tuleję
w dolnej części ramy (otwór).
9. Założyć górny zawias (5), który został
zdemontowany w kroku 3, z lewej strony
urządzenia. Upewnić się , że kołek wchodzi
w tuleję w górnej części ramy (otwór).
10. Lużno zamocować dolny zamek (2) i nie
dokręcać śrub, dopóki drzwi nie są zamknięte
i wypoziomowane.
11. Włożyć zaślepkę (7) na nieprzykryte otwory
(z prawej strony).
12. Zamocować blok dekoracyjny (8) z prawej
strony blatu (10).
13. Otworzyć drzwi, podnieść krawędż blatu,
przesunąć do tyłu (10), aby blok (9) się
zaczepił.
14. Po zamontowaniu blatu zamknąć drzwi
I przykręcić blat (10) śrubą (11 ).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Śruba
2. Dolny zawias
3. Górny zawias
4. Regulowana nóżka niska
5. Regulowana nóżka wysoka
6. Śruba
7. Zaślepka
8. Blok dekoracyjny
9. Blok blatu
10. Blat
11. Śruba
82
PL
Wymiana żarówki
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka.
Żarówka znajduje się wewnątrz chłodziarki,
w górnej części.
Wyjąć półki oraz artykuły spożywcze.
Zdjąć plastikową osłonę i odkręcić żarówkę
kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Wymienić na nową o mocy 1,5 W 220/240 V
Żarówka znajduje się za pokrętłem
regulacji temperatury.
Konserwacja
Chłodziarkę należy czyścić i konserwować
raz w miesiącu.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka.
Wytrzeć obudowę chłodziarki, jej wnętrze
oraz akcesoria wilgotną ściereczką. W razie
większego zabrudzenia użyć neutralnego
detergentu, a następnie przemyć wodą
i wytrzeć do sucha czystą ściereczką.
Następnie anelową ściereczką zamoczoną
w płynie do mycia naczyń wyczyścić
powierzchnię chłodziarki.
Do czyszczenia nie stosować gorącej wody,
rozpuszczalników, benzyny, alkoholu, nafty,
proszku do prania, środków czyszczących,
detergentów alkalicznych, kwasów, ściereczek
nasączanych środkami chemicznymi itp., aby
nie uszkodzić warstwy lakieru oraz tworzyw
sztucznych. Nie wolno bezpośrednio polewać
chłodziarki wodą. Może to powodować jej
rdzewienie lub uszkodzenie izolacji.
Należy pamiętać o czyszczeniu uszczelek
drzwiowych. Muszą one być zawsze czyste.
Jeśli plastikowe części chłodziarki będą przed
dłuższy czas zabrudzone olejem (zwierzęcym
lub roślinnym), łatwiej się starzeją i mogą
pękać. Spust skroplin bardzo łatwo się
brudzi i jeśli nie jest regularnie czyszczony,
wytwarza nieprzyjemne zapachy. Należy go
regularnie czyścić.
www.zanussi.com
83
PL
Rozwiązywanie problemów
1. Gdy chłodziarka nie działa
Sprawdzić, czy nie ma awarii zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka przewodu
zasilającego jest włożona do gniazdka.
Sprawdzić, czy nie przepalił się bezpiecznik.
2. Gdy chłodziarka za bardzo chłodzi
Temperatura ustawiona przy pomocy pokrętła
regulacji temperatury może być zbyt wysoka.
Jeśli bezpośrednio pod wylotami zimnego
powietrza umieszczono artykuły spożywcze,
zamarzają one szybciej. Nie oznacza to
awarii.
3. Gdy chłodziarka nie chłodzi wystarczająco
Artykuły spożywcze mogą być umieszczone
zbyt blisko siebie i blokuje to przepływ
zimnego powietrza. Do chłodziarki włożono
coś gorącego lub dużą ilość świeżej
żywności.
Drzwiczki nie były prawidłowo zamknięte.
Uszczelki drzwiowe mogą być uszkodzone.
Chłodziarka może nie mieć prawidłowej
wentylacji.
Odległość między chłodziarką a innymi
powierzchniami może być niewystarczająca
zarówno po bokach jak i z góry. Temperatura
ustawiona przy pomocy pokrętła regulacji
temperatury może być nieprawidłowa.
4. Gdy skropliny zbierają się w chłodziarce
i wypływają na podłogę
Sprawdzić, czy spust nie jest zatkany.
Sprawdzić, czy pojemnik na skropliny jest
prawidłowo umieszczony.
5. Gdy nagrzewa się przednia część
obudowy chłodziarki
Aby zabezpieczyć się przed kondensacją,
w urządzeniu jest rura antykondensacyjna,
która po uruchomieniu się nagrzewa przednią
część obudowy. Ciepła przednia część
obudowy nie oznacza awarii.
6. Gdy skropliny osiadają na obudowie
chłodziarki
Skropliny mogą tworzyć się na obudowie,
gdy jest duża wilgotność powietrza, np.
podczas pory wilgotnej. Jest to takie samo
zjawisko, jak podczas tworzenia się skroplin
po nalaniu schłodzonej wody do szklanki. Nie
jest to zatem oznaka awarii. Skropliny można
wytrzeć suchą ściereczką.
7. Gdy słychać dźwięk płynącej wody
Jest to odgłos przepływającego czynnika
chłodzącego. Nie oznacza to awarii.
8. Gdy nagrzewa się boczny panel obudowy
Boczny panel obudowy nagrzewa się, gdy
drzwi są często otwierane i zamykane,
podczas uruchamiania urządzenia, podczas
pracy w lecie przy wysokiej temperaturze
otoczenia. W takiej sytuacji nie należy
dotykać panelu. Zjawisko to wynika z
rozpraszania się ciepła wewnątrz obudowy
i nie oznacza awarii chłodziarki.
84
PL
Podłączenie do sieci elektrycznej
UWAGA!
Wszelkie prace elektryczne związane z
instalacją urządzenia powinien wykonać
uprawniony elektryk lub inna kompetentna
osoba.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy uziemić.Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za niezastosowanie się do niniejszych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
1
2
5
3
4
WAŻNE!
Przewody w kablu oznaczono kolorami
zgodnie z poniższym schematem:
1
Żółto-zielony: Przewód uziemiający
3
Brązowy: Przewód pod napięciem
5
Niebieski: Przewód zerowy
Kolory przewodów w kablu zasilającym urządze-
nia mogą nie odpowiadać oznaczeniom kolory-
stycznym zacisków we wtyczce, dlatego należy
postępować zgodnie z poniższą procedurą:
1. Podłączyć zielono-żółty przewód do zacisku
oznaczonego literą „E” lub symbolem
uziemienia lub kolorami żółtym i zielonym.
2. Podłączyć niebieski przewód do zacisku
oznaczonego literą „N” lub kolorem czarnym.
3. Podłączyć brązowy przewód do zacisku
oznaczonego literą „L” lub kolorem
czerwonym.
4. Sprawdzić, czy nie ma odciętych lub luźnych
kawałków przewodu i czy zacisk przewodu
4
jest zaciśnięty na zewnętrznej izolacji.
5. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiada napięciu
w sieci.
6. Włączyć urządzenie.
Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę z bez-
piecznikiem 13 A
2
. W razie potrzeby wymiany
bezpiecznika w dołączonej wtyczce należy
stosować bezpiecznik 13 A zatwierdzony przez
ASTA (BS1362).
OSTRZEŻENIE!
Odcięta wtyczka włożona do gniazdka 13 A
stanowi poważne zagrożenie bezpieczeń-
stwa (grozi porażeniem prądem).Upewnić
się, że wtyczkę bezpiecznie usunięto.
www.zanussi.com
85
PL
Ochrona środowiska
Dane techniczne
Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy
Ten symbol na urządzeniu lub opakowaniu
oznacza, że urządzenia nie można traktować tak,
jak innych odpadów z gospodarstwa domowego.
Należy oddać je do właściwego punktu zbiórki
surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w elimi-
nacji niekorzystnego wpływu złomowanych produk-
tów na środowisko naturalne i zdrowie człowieka.
Dane techniczne podano na tabliczce zna-
mionowej umieszczonej na bocznej ściance
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznac-
zeniem klasy energetycznej.
Kod QR znajdujący się na etykiecie z oznac-
zeniem klasy energetycznej, którą dołączono do
urządzenia, zawiera łącze do strony internetowej
z informacjami o parametrach urządzenia zawarty-
mi w bazie danych UE EPREL. Zachować etykietę
z oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją
obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi
z urządzeniem w celu ewentualnego wykorzys-
tania w przyszłości.
Instalacja i przygotowanie urządzenia do wery-
kacji pod względem wymogów rozporządzenia
EcoDesign muszą być zgodne z normą EN 62552.
Wymagania dotyczące wentylacji, wymiarów wnęki
i minimalnych odstępów z tyłu urządzenia podano
Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące
możliwości ponownego przetworzenia niniejszego
produktu, należy skontaktować się z miejscowym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Opakowanie
Materiały oznaczone tym symbolem nadają
się do ponownego przetworzenia. Opakowanie
należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby
zapewnić, że zostaną one poddane recyklingowi.
Utylizacja urządzenia
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda elektrycznego.
2. Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Informacje te możne również znaleźć
w bazie danych EPREL, korzystając z łącza
https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę mod-
elu oraz numer produktu, które znajdują się na
tabliczce znamionowej urządzenia. Korzystając
z łącza www.theenergylabel.eu, można uzyskać
szczegółowe informacje na temat etykiety z oznac-
zeniem klasy energetycznej.
w niniejszej Instrukcji obsługi, w rozdziale ??
(W powyższym zdaniu wskazać numer rozdziału
w instrukcji instalacji). Więcej informacji, w tym
dotyczących sposobu załadunku, można uzyskać
kontaktując się z producentem.
86
PL
Hałas
www.zanussi.com
87
UK
Вміст
Перед установкою та експлуатацією пристрою слід уважно
прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відпо-
відальності за пошкодження майна чи травмування корис-
тувача, які сталися через неправильне встановлення
або експлуатацію виробу. Інструкції з користування при-
строєм слід зберігати з метою користування в майбутньому.
Безпека дітей і вразливих осіб
Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями й особи без
відповідного досвіду та знань можуть користуватися
цим приладом лише під наглядом або після проведення
інструктажу стосовно безпечного користування приладом
і пов’язаних ризиків.
Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та склад-
ними обмеженими можливостями можуть користуватися
приладом лише після належного навчання.
Не слід залишати дітей до трьох років без постійного
нагляду поблизу приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Дітям забороняється виконувати очищення чи роботи
з обслуговування приладу, які можуть виконуватися
користувачем, без нагляду.
Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте ці матеріали належним чином.
Інформація з техніки безпеки
Дані можуть бути змінені без попередження.
Відвідайте наш веб-сайт, щоб:
Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
інформацію щодо сервісу та ремонту:
www.zanussi.com/support
Інформація з техніки безпеки .................87
Інформація з техніки безпеки ................89
Корисні поради ........................................90
Опис виробу ............................................91
Установлення ..........................................92
Використання холодильника ..................94
Застереження ..........................................94
Зміна напрямку відкривання дверцят....95
Заміна лампочки .....................................96
Технічне обслуговування ........................96
Усунення проблем ...................................97
Підключення до електромережі .............98
Охорона довкілля ...................................99
Технічні дані ..........................................100
Інформація для дослідницьких
установ ..................................................100
Шуми ......................................................101
88
UK
Загальні правила безпеки
Цей пристрій призначено для використання в побутових
та аналогічних сферах, наприклад:
фермерських господарствах, на кухнях магазинів, офісів
та інших робочих установ;
клієнтами готелів, мотелів, закладів що забезпечують
ночівлю і сніданок, та інших житлових приміщень.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вентиляційні отвори в корпусі при-
строю та в конструкції, що вбудовується, мають бути від-
критими.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для прискорення процесу розморожу-
вання не застосовуйте механічні пристрої чи інші засоби,
окрім засобів, рекомендованих виробником.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Стежте за тим, щоб не пошкодити кон-
тур циркуляції холодоагенту.
Не застосовуйте електричні пристрої усередині відділень
для зберігання продуктів, якщо вони не передбачені для
цієї мети виробником.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте воду з пульвериза-
тора або пару для чищення пристрою.
Очищуйте пристрій м’якою вологою тканиною. Застосо-
вуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовуйте
абразивні засоби, абразивні серветки, розчинники або
металеві предмети.
Не зберігайте в цьому пристрої вибухонебезпечні речови-
ни, такі як аерозольні балони з займистою речовиною.
У разі пошкодження кабелю живлення зверніться для його
заміни до виробника, сервісного центру чи іншої кваліфі-
кованої особи. Робити це самостійно небезпечно.
Якщо прилад оснащений пристроєм для приготування
льоду або дозатором води, заповнюйте їх лише питною
водою.
Якщо прилад вимагає підключення до водопроводу, під-
ключайте його лише до водопроводу з питною водою.
Мінімальний тиск води на вході має становити 1 бар
(0,1 МПа), а максимальний — 10 бар (1 МПа).
www.zanussi.com
89
UK
Service (Сервіс)
Для ремонту приладу зверніться в авторизо-
ваний сервісний центр. Використовуйте лише
оригінальні запасні частини.
Зверніть увагу, що самостійний або непрофе-
сійний ремонт може мати наслідки для безпе-
ки та призвести до втрати гарантії.
Наступні запчастини будуть доступні протя-
гом 7 років після припинення випуску моделі:
термостати, датчики температури, друковані
плати, джерела світла, ручки дверей, петлі
дверей, лотки та кошики. Зверніть увагу, що
деякі з цих запчастин доступні тільки спе-
ціалістам з ремонту, і що не всі запчастини
стосуються всіх моделей.
Ущільнювачі дверцят будуть доступні протягом
10 років після припинення випуску моделі.
Установка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен встановлювати
лише кваліфікований фахівець.
Повністю зніміть упаковку.
Не встановлюйте й не використовуйте
пошкоджений пристрій.
Дотримуйтесь інструкцій зі встановлення,
що постачаються із пристроєм.
Пристрій важкий, тому будьте обережні,
пересуваючи його. Обов’язково одягайте
захисні рукавички.
Подбайте про те, щоб повітря могло вільно
циркулювати навколо пристрою.
Зачекайте щонайменше 4 години, перш
ніж підключати пристрій до електромережі.
Це потрібно для того, щоб мастило могло
стекти назад до компресора.
Не встановлюйте пристрій поблизу
обігрівачів, кухонних плит, духових шаф
чи варильних поверхонь.
Задня стінка пристрою має стояти біля стіни.
Встановлюйте пристрій так, щоб на нього не
попадало пряме сонячне проміння.
Не встановлюйте цей пристрій у занадто
вологих або холодних місцях, таких як
прибудови, гаражі або винні погреби.
Пересуваючи пристрій, піднімайте його за
передній край, аби не подряпати підлогу.
Підключення до електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання або ураження
електричним струмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
При розміщенні приладу переконайтеся,
що шнур живлення не затиснуто і не
пошкоджено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не використовуйте розгалужувачі
й подовжувачі.
Пристрій має бути заземлений.
Усі роботи з підключення до електроме-
режі мають виконуватися кваліфікованим
електриком.
Переконайтеся, що електричні параметри
на табличці з технічними даними відпові-
дають параметрам електромережі. У разі
невідповідності слід звернутися до елек-
трика.
Завжди користуйтеся правильно встановле-
ною протиударною розеткою.
Не використовуйте розгалужувачі, перехід-
ники й подовжувачі.
Стежте за тим, щоб не пошкодити елек-
тричні компоненти (наприклад, штепсель,
кабель живлення, компресор). Якщо виникне
необхідність замінити електрокомпоненти,
слід звернутися до відповідної служби чи
до електрика.
Кабель живлення має знаходитися нижче
рівня штепсельної вилки.
Вставляйте штепсельну вилку в розетку
електроживлення лише після закінчення
установки. Переконайтесь, що після уста-
новки є вільний доступ до розетки елек-
троживлення.
Не тягніть за кабель живлення, щоб відклю-
чити пристрій від електромережі. Тягніть
тільки за штепсельну вилку.
Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека травмування, опіків,
ураження електричним струмом і
пожежі.
У приладі міститься легкозаймистий газ,
ізобутан (R600a), — природний газ з
високим рівнем екологічності. Стежте за
тим, щоб не пошкодити контур циркуля-
ції холодоагенту, що містить ізобутан.
Не змінюйте технічні характеристики при-
строю.
Заборонено класти всередину пристрою
інші електричні прилади (наприклад, апара-
ти для виготовлення морозива), якщо інше
не зазначено виробником.
У випадках пошкодження контуру циркуляції
холодоагента, переконайтесь у відсутності
полум’я і джерел займання в кімнаті. Прові-
тріть приміщення.
Інформація з техніки безпеки
90
UK
Не ставте гарячі предмети на пластикові
частини пристрою.
Не кладіть газовані напої в морозильну ка-
меру. Це створить тиск на пляшку з напоєм.
Не кладіть займисті речовини чи предмети,
змочені в займистих речовинах, усередину
пристрою, поряд із ним або на нього.
Не доторкайтеся до компресора чи конден-
сатора. Вони гарячі.
Не виймайте предмети з морозильної
камери та не торкайтеся їх мокрими або
вологими руками.
Не заморожуйте ті продукти, що були
раніше розморожені.
Дотримуйтеся вказівок щодо зберігання,
що на упаковці заморожених продуктів.
Внутрішня підсвітка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Стосовно ламп всередині цього виробу
та запасних ламп, що продаються ок-
ремо: Ці лампи призначені для викори-
стання у побутових приладах з екстре-
мальними фізичними умовами, такими
як температура, вібрація, вологість, або
призначені для надання інформації про
стан роботи приладу. Вони не призначе-
ні для використання з іншою метою та
не придатні для освітлення побутових
приміщень.
Електрична або галогенова лампочка,
що використовується у цьому приладі,
призначена лише для побутових приладів.
Не використовуйте її для освітлення оселі.
Догляд та чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик травмування або пошко-
дження пристрою.
Перш ніж виконувати технічне обслугову-
вання, вимкніть пристрій і витягніть вилку
з розетки.
У блоці охолодження цього пристрою
містяться вуглеводні. Обслуговування та
перезаряджання блока повинен виконувати
лише кваліфікований спеціаліст.
Регулярно оглядайте дренажний отвір
пристрою й очищуйте його за необхідності.
У разі блокування отвору розморожена вода
збиратиметься на дні пристрою.
Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека травмування або заду-
шення.
Відключіть пристрій від електромережі.
Відріжте кабель живлення і викиньте його.
Зніміть дверцята, щоб запобігти запиран-
ню дітей чи домашніх тварин усередині
пристрою.
Контур циркуляції холодоагента й ізоляційні
матеріали пристрою є екологічно чистими.
Ізоляційна піна містить займистий газ. Щоб
отримати інформацію про належну утиліза-
цію пристрою, слід звернутися до органів
муніципальної влади.
Не пошкоджуйте елементи охолоджувача,
що знаходяться поруч із теплообмінником.
Поради щодо економії електроенергії
Найбільш ефективне використання
енергії забезпечується в конфігурації,
коли ящики розташовані внизу приладу,
а полиці рівномірно розподілені у всьому
холодильному відділенні. Положення
кошиків на дверцятах не випливає на
споживання енергії.
Не відкривайте часто дверцята і не
залишайте їх відкритими довше, ніж це
необхідно.
Не встановлюйте занадто високу
температуру задля заощадження енергії,
якщо цього не вимагають характеристики
продуктів.
Якщо температура навколишнього повітря
висока, регулятор температури встановлено
на низьку температуру, а прилад повністю
завантажено, компресор може працювати
безперервно, що призводить до появи
інею або льоду на випарнику. У такому
випадку регулятор слід повернути на вищу
температуру, щоб дозволити автоматичне
розморожування і, таким чином, заощадити
енергію.
Слід забезпечити належну вентиляцію. Не
накривайте вентиляційні отвори та решітку.
Рекомендації щодо зберігання
в холодильнику свіжих продуктів
Середнє налаштування температури
забезпечує оптимальне зберігання свіжих
продуктів.
Більш високе налаштування температури
в приладі може призвести до скорочення
терміну придатності продуктів.
Упаковуйте продукти та накривайте їх для
збереження свіжості та аромату.
Корисні поради
www.zanussi.com
91
UK
Частини та функції
1. Верхня кришка
2. Скляні полички, які можна знімати
3. Скляна панель
4. Контейнер для фруктів та овочів
5. Ніжки, які можна регулювати
6. Нижня підставка
7. Підставка для пляшок
8. Втоплена ручка
9. Вимикач світла
10. Лампочка
Примітка. Цей малюнок є лише ескізом холо-
дильника, вигляд реального виробу може бути
дещо іншим.
Увага!
Вентиляційні отвори в корпусі пристрою та
в конструкції, що вбудовується, мають бути
відкритими.
Не застосовуйте механічні пристрої чи інші
пристосування для прискорення процесу
розморожування.
Не використовуйте електричні пристрої у
відділеннях для зберігання продуктів холо-
дильника.
Опис виробу
Рідини та продукти тримайте в закритих
контейнерах з метою уникнення
розповсюдження запахів у відділенні.
Щоб уникнути перехресного забруднення
готових та сирих продуктів, накривайте
приготовлені страви та тримайте їх окремо
від сирих продуктів.
Рекомендується розморожувати продукти
в холодильнику.
Не ставте гарячі страви в прилад. Перш
ніж ставити страви в холодильник,
зачекайте доки вони охолонуть за кімнатної
температури.
З метою зменшення харчових відходів
кладіть нові продукти позаду старих.
Рекомендації щодо зберігання
в холодильнику продуктів
М’ясо (будь-якого типу): покладіть у належну
упаковку й поставте на скляну поличку
над шухлядою для овочів. М’ясо може
зберігатися не довше 1-2 днів.
Фрукти та овочі: ретельно очистити
(видалити ґрунт) та помістити в спеціальний
ящик (ящик для овочів).
Рекомендується не зберігати в
холодильнику екзотичні фрукти, такі як
банани, манго, папайя тощо.
Для прискорення охолодження
рекомендується включити вентилятор.
Активація системи динамічного
охолодження повітря забезпечує більшу
однорідність температури в холодильнику.
Завжди дивіться кінцевий термін
придатності продуктів, щоб знати, як довго
зберігати їх.
92
UK
Установлення
Місцезнаходження
Цей прилад не призначений для використання
в якості вбудованого приладу.
Якщо прилад не встановлюється як автоном-
ний, з урахуванням місця, необхідного для
експлуатації, прилад працюватиме належним
чином, але споживання енергії може дещо
збільшиться.
Для забезпечення найвищої ефективності
роботи якщо прилад встановлюється під
навісною шафою, необхідно дотримуватися
мінімальної відстані від верхнього краю
приладу до навісної шафи. Утім, прилад краще
не ставити під навісними шафами. Точне
вирівнювання виконується за допомогою
регулювання висоти однієї або декількох ніжок,
розташованих під приладом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
При встановленні приладу біля
стіни використовуйте задні розпірки,
що постачаються в комплекті, або
дотримуйтеся мінімальної відстані,
зазначеної в інструкції зі встановлення.
Прилад може експлуатуватися за температури
навколишнього середовища від 16°C до 38°C.
Правильна робота приладу
гарантується лише при експлуатації
в зазначеному діапазоні температур.
При виникненні сумнівів щодо
того, де встановлювати прилад,
зверніться до продавця, нашої
служби обслуговування клієнтів або в
найближчий авторизований сервісний
центр.
Належна вентиляція
Навколо холодильника має бути достатньо
простору для належної вентиляції: вона забез-
печує розсіювання тепла, високу ефективність
заморожування та зменшення рівня споживан-
ня енергії.
З огляду на це холодильник слід встановлю-
вати так, щоб навколо нього було достатньо
простору:
ззаду не менше 100 мм від стіни, по боках
не менше 200 мм і згори не менше 300 мм.
Також потрібно залишити простір для вільного
відкривання дверей на 160°.
Потужність
Холодильник працює лише від однофазного
електроживлення змінного струму (див. таб-
личку з технічними характеристиками).
Якщо коливання напруги в мережі досить
великі, і напруга може бути більша за вказану
для холодильника, потрібно використовувати
автоматичний регулятор напруги. Для холо-
дильника має бути відведена окрема розетка,
не можна підключати його до розетки, до якої
вже підключені інші електроприлади. Розетка
має бути заземленою і повинна підходити для
вилки холодильника.
Кабель живлення
Під час роботи холодильника кабель живлен-
ня не має бути ані натягнутий, ані складений
спіраллю. Крім того, слідкуйте, щоб кабель
живлення не знаходився поруч із компресором
позаду холодильника, температура поверхні
якого під час роботи холодильника є досить
високою. Якщо кабель торкатиметься компре-
сора, може зазнати пошкоджень ізоляція кабе-
лю, і може статися витік струму. Не рекомен-
довано використовувати кабель-подовжувач.
Пристрій має бути встановлений таким чином,
щоб розетка була доступною.
УВАГА.
У разі пошкодження кабелю живлення його
має замінити виробник або сервісна служба
чи інша кваліфікована особа, щоб уникнути
можливої небезпеки.
Захист від вологи
Не встановлюйте холодильник у вологих
місцях, щоб мінімізувати можливість іржавіння
його металевих частин. І взагалі, заборонено
розбризкувати на холодильник воду, інакше
може бути пошкоджено ізоляцію проводів,
і може статися витік струму.
Захист від тепла
Холодильник потрібно розташовувати якомога
далі від будь-якого джерела тепла чи прямого
сонячного проміння.
Встановлення холодильника на стійкій
поверхні
Підлога, на якій плануєте ставити холо-
дильник, має бути рівною і міцною. Вона не
має бути виготовлена з будь-якого м’якого
матеріалу, наприклад пінопласту тощо. Якщо
www.zanussi.com
93
UK
холодильник стоїть не рівно, вирівняйте його
положення за допомогою ніжок, які регулю-
ються. Не встановлюйте холодильник поблизу
предметів, які вібрують.
Остерігайтеся небезпеки
Не рекомендовано розташовувати холодиль-
ник поблизу летких або займистих речовин,
наприклад газу, бензину, спирту, лаку та ізоа-
мілацетату тощо. Наведені вище речовини не
можна зберігати в холодильнику.
Загальне місце, необхідне для
експлуатації
3
H2 947 мм
D3 1043 мм
W3 926 мм
3
висота, ширина і глибина приладу з ручкою,
а також місце, необхідне для вільної циркуля-
ції повітря для охолодження, плюс місце, не-
обхідне для відкривання дверцят до мінімаль-
ного кута, що дозволяє вийняти все внутрішнє
обладнання
Переміщення
Під час встановлення чи переміщення не
можна розміщувати холодильник горизон-
тально або нахиляти його більше, ніж на 45°,
чи ставити догори дном.
Габарити
Загальні габарити
1
H1 847 мм
D1 496 мм
W1 496 мм
1
висота, ширина і глибина приладу без ручки
і ніжок
Місце, необхідне для експлуатації
2
H2 947 мм
D2 571 мм
W2 696 мм
2
висота, ширина і глибина приладу з ручкою,
а також місце, необхідне для вільної циркуля-
ції повітря для охолодження
94
UK
Використання холодильника
Застереження
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей холодильний прилад не
призначений для заморожування
продуктів
Регулювання температури
Коли вмикаєте пристрій вперше, встановіть
регулятор температури в положення “7”.
Регулятор температури можна налаштувати
в положення «0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7». Через 20
хвилин встановіть регулятор температури в
положення «4». Положення «4» слід вико-
ристовувати для домашнього господарства
чи офісу.
Увімкнення та вимкнення
Щоб вимкнути холодильник, поверніть регу-
лятор температури в положення «0».
Примітка.
Встановлення регулятора температури в
положення «0» зупинить цикл охолоджен-
ня, однак живлення холодильника не буде
вимкнено.
Temperature is at
medium cold
Якщо холодильник від’єднувався від жив-
лення, стався збій чи вимкнення живлення,
зачекайте 3 – 5 хвилин, перш ніж його
перезапустити. Якщо ви спробуєте переза-
пустити холодильник швидше, ніж мине цей
час, він не запуститься.
Холодильник потрібно ставити в найхолод-
нішому місці приміщення, це дозволить
зменшити споживання ним енергії. Якщо
температура повітря у приміщенні дуже
висока, температура в холодильнику може
не досягати заданої.
Розморожування
Задня стінка холодильника вкривається інеєм,
якщо компресор працює, розморожується,
якщо він вимкнений. Вода з інею, що тане,
випаровується автоматично.
Якщо кабель живлення цього пристрою
пошкоджений, його має замінювати лише
кваліфікований спеціаліст або вказаний
виробником сервісний центр.
Перш ніж викинути старий холодильник:
зніміть дверцята, залиште полички на місці,
щоб діти не могли легко залізти в нього.
Не дозволяйте дітям управляти, гратися
або залазити всередину пристрою.
температура
medium cold
www.zanussi.com
95
UK
Зміна напрямку відкривання дверцят
Дверцята цього холодильника можуть від-
криватися як на ліву, так і на праву сторону.
На момент придбання дверцята пристрою
відкриваються ліворуч. Якщо потрібно змінити
напрямок відкривання дверцят, дотримуйтеся
наведених нижче вказівок.
ПРИМІТКА.
Усі зняті частини потрібно зберегти,
щоб встановити дверцята на місце.
Переставляння дверцят холодильника
1. Викрутіть гвинти (11).
2. Відкрийте дверцята, підніміть кінець верх-
ньої кришки, натисніть її до переду (10)
і зніміть із фіксаторів (9), що на верхній
кришці виробу, тоді перемістіть нижню
заглушку (8).
3. Праворуч вгорі корпусу виробу викру-
тіть два гвинти (6), які тримають верхню
завісу (5).
4. Обережно зніміть дверцята та покладіть на
м’яку поверхню, щоб не подряпати.
5. Зніміть фіксатор (7) і вставте його в не-
закритий отвір з правої сторони дверцят.
Перевірте, чи фіксатор надійно сидить в
отворі.
6. У правій частині корпусу виробу викру-
тіть два гвинти (6), які тримають нижню
завісу (2).
7. Зніміть гвинт, який регулює передню ніжку
(4), і перемістіть його вправо, як показано
на малюнку поруч.
8. Встановіть дверцята на нове місце; пере-
вірте, чи виступ потрапив у втулку внизу
дверцят (отвір).
9. Встановіть верхню завісу (5), яку було
раніше знято у кроці 3, ліворуч на корпусі
виробу. Перевірте, чи виступ потрапив у
втулку у верхній частині дверцят (отвір).
10. Легко закріпіть нижню ліву завісу (2), не
затягуйте гвинти, допоки не вирівняєте
закриті дверцята.
11. Вставте фіксатор (7) у вільний отвір (у
правій частині).
12. Закріпіть декоративну заглушку (8) право-
руч на верхній кришці (10).
13. Утримуючи дверцята відкритими, підніміть
кінець верхньої кришки, потягніть її (10)
назад на фіксатор (9).
14. Приєднавши верхню кришку, закрийте
дверцята і зафіксуйте верхню кришку (10)
за допомогою гвинтів (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Гвинт
2. Нижня завіса
3. Верхня завіса
4. Нижня ніжка, що регулюється
5. Верхня ніжка, що регулюється
6. Гвинт
7. Фіксатор
8. Декоративна заглушка
9. Фіксатор верхньої кришки
10. Верхня кришка
11. Гвинт із нарізкою
96
UK
Заміна лампочки
ВІДКЛЮЧІТЬ ПРИСТРІЙ ВІД ЖИВЛЕННЯ.
Лампочка розташована всередині у верхній
частині холодильника.
Вийміть із холодильника полички та всю
їжу/напої.
Зніміть пластикову кришку і поверніть
лампочку проти годинникової стрілки, щоб
зняти її.
Замініть лампочку на нову: 1,5 Вт 220/240 В
Лампочка розташована одразу позаду
регулятора температури.
Технічне обслуговування
Раз на місяць потрібно чистити холодильник
і виконувати його технічне обслуговування.
Коли виконуєте технічне обслуговування,
уважно перевірте, чи вилку кабелю живлен-
ня вийнято з розетки.
Протирайте внутрішню і зовнішню частини
корпусу холодильника і приладдя вологою
ганчіркою. За наявності сильних забруд-
нень, промийте їх за допомогою нейтраль-
ного миючого засобу, тоді змийте водою
і протріть чистою ганчіркою. Після цього
рекомендовано відполірувати поверхню
холодильника за допомогою повстяної ган-
чірки з невеликою кількістю воску для скла.
Не використовуйте для чищення гарячу
воду, розчинник, бензин, спирт, гас, праль-
ний порошок, миючий засіб, лужний миючий
засіб, кислоту, тканину, змочену в хімічному
засобі, тощо, щоб не пошкодити лако-
фарбове покриття і пластик. Заборонено
безпосередньо обприскувати холодильник
водою. Інакше можна спричинити іржавіння
чи пошкодити ізоляцію.
Слідкуйте за цілісністю гумового ущільню-
вача дверцят. Він має бути завжди чистим.
Якщо пластмасові деталі в холодильнику
протягом тривалого часу залишаються за-
бруднені олією (тваринного чи рослинного
походження), вони швидко псуватимуться
і, можливо, потріскають. Піддон холодиль-
ника дуже легко забруднюється, якщо його
регулярно не чистити; чутиметься непри-
ємний запах; регулярне чищення піддону
має увійти у звичку.
www.zanussi.com
97
UK
Усунення проблем
1. Холодильник не працює. Перевірте, чи по-
дається живлення. Перевірте, чи вставле-
но вилку в розетку. Перевірте, чи не згорів
запобіжник.
2. Холодильник надміру охолоджує. Регуля-
тор температури встановлено в занадто
низьке положення.
3. Холодильник не достатньо охолоджує.
Можливо, їжу складено надто щільно одна
біля одної, що блокує потік холодного
повітря. Можливо, ви поклали щось гаряче
в холодильник, чи в холодильнику занадто
багато їжі. Можливо, дверцята холодиль-
ника не зачинені належним чином. Мож-
ливо, пошкоджений ущільнювач дверцят
холодильника. Недостатня вентиляція
холодильника. Можливо, недостатня від-
стань між холодильником і стінами з обох
боків та над холодильником. Неправильне
налаштування регулятора температури.
4. Тала вода переливається всередину
холодильника і на підлогу. Перевірте, чи не
засмічені зливна трубка і зливний шланг.
Упевніться, що піддон встановлений на-
лежним чином.
5. Передня панель холодильника нагріваєть-
ся для захисту від конденсату: це функція
запобігання виникненню конденсату, під
час роботи холодильника трубка нагріває
його передню панель. Тепла передня
панель холодильника не означає його
несправність.
6. Конденсат утворюється ззовні корпусу
холодильника. Конденсат може утворюва-
тися на холодильнику за високої вологості
зовнішнього повітря, наприклад у вологу
погоду. Той самий ефект спостерігається,
коли ви наливаєте охолоджену воду в
скляну посудину. Це не вказує на несправ-
ність холодильника; усуньте вологу сухою
ганчіркою.
7. Чується звук, подібний до того, як тече
вода. Звук проточної води чути тоді, коли
тече холодоагент. Це не є несправністю.
8. Нагріваються бічні панелі: бічна панель
буде нагріватись, коли дверцята часто
відкриваються або закриваються, під час
запуску холодильника і коли він працює в
літній час за високої температури навко-
лишнього середовища. У такому разі не
доторкайтеся панелі. Нагрівання спричи-
няє процес розсіювання тепла всередині
холодильника, і це не означає, що щось не
так із холодильником.
98
UK
Підключення до електромережі
УВАГА!
Будь-які електротехнічні роботи,
необхідні для встановлення цього
приладу, мають виконуватися
кваліфікованим електриком або іншою
компетентною особою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей прилад необхідно заземлити.
Виробник не несе жодної
відповідальності за наслідки
недотримання цих заходів безпеки.
1
2
5
3
4
УВАГА!
Дроти шнура живлення зафарбовані
відповідно до наведеного нижче коду.
1
Зелений та жовтий: заземлення.
3
коричневий: фаза.
5
синій: нейтраль
Оскільки кольори дротів у шнурі живлення
цього приладу можуть не збігатися з
кольоровими позначками виходів штепселя,
дійте таким чином:
1. Під’єднайте зелений і жовтий дроти до ви-
ходу штепселя, позначеного літерою «E»
або символом заземлення, або забарвле-
ного в зелений і жовтий кольори;
2. Підключіть синій дріт до виходу штепселя,
позначеного буквою «N» або забарвленого
в чорний колір.
3. Під’єднайте коричневий дріт до виходу
штепселя, позначеного літерою «L» або
забарвленого в червоний колір.
4. Переконайтеся в тому, що дроти не розрі-
зані, що жили дроту присутні, а затискач
шнура
4
зафіксований над зовнішнім
покриттям.
5. Переконайтеся в тому, що напруга
в мережі відповідає значенням, вказаним
у табличці з технічними даними.
6. Увімкніть машину.
Прилад обладнано плавким запобіжником
на 13 А
2
. У випадку заміни плавкого
запобіжника в розетці, що постачається,
необхідно використовувати запобіжник на 13 А,
схвалений ASTA (BS 1362).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Відрізаний штепсель, вставлений у
розетку на 13 А, становить серйозну
небезпеку ураження струмом. Слід
подбати про його безпечну утилізацію.
www.zanussi.com
99
UK
Мікрофіша - Постанова від 7 серпня 2013 р. № 702, Додаток 3
Назва моделі
ZRG11600WA
923 421 035
Тип холодильного обладнання Холодильна камера
Клас енергоефективності A+
Річне споживання електроенергії, заокруглене до
найближчого цілого значення, кВТ -г/рік
113
Ємність камер холодильного пристрою, в літрах Холодильна камера =102
Перелік камер даного пристрою, які обладнані
функцією No Frost
-
Час автономної роботи пристрою у разі раптового
припинення припиненні енергопостачання,
в годинах
-
Потужність заморожування, кг -
Кліматичний клас пристрою N - ST
Рівень акустичного шуму під час роботи, дБ 37
Установка пристрою
(вбудований або окремостоячий)
окремостоячий
Установка пристрою
(вбудований або окремостоячий)
окремостоячий
Охорона довкілля
Символ на виробі або на упаковці означає,
що цей виріб не підлягає утилізації як побутові
відходи. Натомість його необхідно доставити
у відповідний прийомний пункт для переробки
електричного та електронного обладнання.
Дотримуючись правил утилізації виробу, ви
допоможете запобігти нанесенню потенційної
шкоди довкіллю і здоров’ю людей, що може
статися у разі неналежної утилізації цього
виробу.
За більш докладною інформацією про
утилізацію цього виробу просимо звертатися
до місцевих органів влади, служби вивезення
та утилізації відходів або в магазин, у якому
придбано цей виріб.
Пакувальні матеріали
Матеріали, позначені символом ,
підлягають вторинній переробці. Викидайте
упаковку у відповідні контейнери для вторинної
сировини.
Утилізація приладу
1. Витягніть вилку з розетки.
2. Відріжте кабель живлення і викиньте його.
100
UK
Технічні дані
Інформація для дослідницьких установ
Технічна інформація міститься на табличці з
технічними даними, розташованій на внутрішній
поверхні приладу, і на етикетці з параметрами
енергоефективності.
QR-код на етикетці з параметрами
енергоефективності, що постачається з
приладом, містить посилання на інформацію
стосовно продуктивності приладу в базі даних
EU EPREL. Зберігайте етикетку з параметрами
енергоефективності для довідки разом з
інструкцією з експлуатації та усіма іншими
документами, що надаються з цим приладом.
Встановлення і підготовка приладу для будь-
якою перевірки за програмою EcoDesign мають
відповідати EN 62552.
Вимоги до вентиляції, розмірів ніші та
мінімальних зазорів позаду приладу мають
Аналогічну інформацію також можна
знайти в базі даних EPREL за посиланням
https://eprel.ec.europa.eu і назвою моделі та
номером виробу, зазначеними на табличці
з технічними даними приладу. Детальна
інформація щодо етикетки з параметрами
енергоефективності представлена за
посиланням www.theenergylabel.eu.
відповідати зазначеним у розділі ?? даної
інструкції з експлуатації (Просимо зазначити
відповідний номер глави щодо встановлення).
Для отримання будь-якої додаткової інформації,
в тому числі планів навантаження, зверніться
до виробника.
www.zanussi.com
101
UK
Шуми
102
NL
Inhoudsopgave
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien
zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen
de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder
permanent toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi
ze op passende wijze weg.
Veiligheidsinformatie
Wijzigingen voorbehouden.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.zanussi.com/support
Veiligheidsinformatie...............................102
Veiligheidsinstructies .............................104
Aanwijzingen en tips ...............................105
Namen van onderdelen ..........................106
Installatie ................................................107
De koelkast gebruiken ............................109
Waarschuwingen ....................................109
De deur omkeren .................................... 110
Het lampje vervangen............................. 111
Onderhoud.............................................. 111
Problemen oplossen ............................... 112
Aansluiting aan het elektriciteitsnet ........ 113
Milieuoverwegingen ................................ 114
Technische gegevens ............................. 114
Aanwijzingen voor testinstituten ............. 114
Geluiden ................................................. 115
www.zanussi.com
103
NL
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
of gelijksoortige
toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of
diens technische dienst of een gekwaliceerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is voorzien van een
ijsmaker of een waterdispenser.
Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet tussen 1 bar
(0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa) liggen.
104
NL
Service
Neem contact op met een erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitslu-
itend originele reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-
professionele reparatie gevolgen kan hebben
voor de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar
tot 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermo-
staten, temperatuursensoren, printplaten, licht-
bronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen
en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en dat niet
alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat
het model is stopgezet.
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat
aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan
de olie terug in de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid van
radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats met
direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u het
wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te
voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor, bij het plaatsen van het
apparaat, dat het netsnoer niet bekneld
of beschadigd is.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen multi-stekker adapters
en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoor-
ziening. Zo niet, neem dan contact op met een
elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schok-
bestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verleng-
snoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofd-
stekker, kabel, compressor) niet beschadigt.
Neem contact met de Servicedienst of een
elektrotechnicus om de elektrische onderdelen
te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan de
hoogte van het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektri-
sche schokken.
Het apparaat bevat brandbaar gas, isobu-
taan (R600a), een aardgas met een hoge
mate van milieucompatibiliteit. Wees vo-
orzichtig om geen schade te veroorzaken
aan het koelcircuit dat isobutaan bevat.
De specicatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk
geschikt verklaard door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de kunststofonderde-
len van het apparaat.
Plaats geen frisdranken in het vriesvak. Dit zal
extra druk in de drankes veroorzaken.
Veiligheidsinstructies
www.zanussi.com
105
NL
Bewaar geen ontvlambare gassen en vloei-
stoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ont-vlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet aan.
Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw
in.
Bewaar de voedingswaren volgens de instruc-
ties op de verpakking.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonder-
lijk worden verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen,
vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in huishoude-
lijke ruimten.
Het type gloei- of halogeenlamp dat voor dit
apparaat gebruikt is, is alleen voor huishou-
delijke apparaten bedoeld. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het ap-
paraat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u onderhoudshande-
lingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwa-
terstoffen. Alleen bevoegde personen mogen
de eenheid onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het ap-
paraat en reinig deze indien nodig. Indien de
afvoer verstopt is, zal er water op de bodem
van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat kin-
deren en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen.
Neem contact met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking
van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de warmtewisse-
laar bevindt.
Tips voor energiebesparing
Het meest efciënte gebruik van energie is
verzekerd in de conguratie met de lades in
het onderste deel van het apparaat en met
de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie
van de deurbakken heeft geen invloed op
het energieverbruik.
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan noodzakelijk.
Stel de temperatuur niet te hoog in om
energie te besparen, tenzij de kenmerken
van het voedsel dit vereisen.
Als de omgevingstemperatuur hoog is,
de temperatuurregeling op een lage
temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op de
verdamper ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur om automatisch ontdooien
mogelijk te maken en zo energie te
besparen.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
Tips voor het koelen van vers voedsel
De middentemperatuurinstelling zorgt voor
een goede conservering van vers voedsel.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid van voedsel.
Bedek het voedsel met een verpakking om
de versheid en het aroma te behouden.
Aanwijzingen en tips
106
NL
Onderdelen en kenmerken
1. Bovenste afdekking
2. Verwijderbare glazen plateaus
3. Glazen paneel
4. Koelvak
5. Stelvoetjes
6. Flessenrekken
7. Deurplateaus
8. Verzonken handgreep
9. Lichtschakelaar
10. Controlelampje
OPMERKING: Deze afbeelding is een schets
van de koelkast, het werkelijke product kan ervan
afwijken.
Waarschuwing:
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande
als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of kunstmatige
middelen om het ontdooiproces te versnellen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarladen van het apparaat.
Namen van onderdelen
Gebruik altijd gesloten containers voor
vloeistoffen en voor voedsel, om smaken
of geuren in het vak te voorkomen.
Om kruisbesmetting tussen gekookt en
rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het
gekookte voedsel en scheidt u het van het
rauwe.
Het wordt aanbevolen om het voedsel
in de koelkast te ontdooien.
Plaats geen warm voedsel in het apparaat.
Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij
kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat plaatst.
Om voedselverspilling te voorkomen moet
de nieuwe voorraad voedsel altijd achter
de oude worden geplaatst.
Tips voor het koelen van voedsel
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade. Bewaar vlees
maximaal 1-2 dagen.
Groenten en fruit: grondig reinigen (grond
verwijderen) en in een speciale lade
(groentelade) plaatsen.
Het is raadzaam om exotische vruchten
zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc.
niet in de koelkast te bewaren.
Om de koeling van de goederen te
versnellen, is het raadzaam om de ventilator
aan te zetten. De activering van dynamische
lucht maakt een grotere homogenisatie van
de interne temperaturen mogelijk.
Raadpleeg altijd de vervaldatum van de
producten om te weten hoelang ze bewaard
kunnen worden.
www.zanussi.com
107
NL
Installatie
Locatie
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een
ingebouwd apparaat.
In het geval van een andere installatie dan
vrijstaand, met inachtneming van de ruimte
die nodig is voor gebruiksafmetingen, zal
het apparaat correct functioneren, maar het
energieverbruik kan licht toenemen.
Als het apparaat onder een wandkast wordt
geplaatst, moet de minimale afstand tussen de
bovenkant van de kast en de wandkast worden
gerespecteerd om optimale prestaties te garande-
ren. Voor de beste prestaties kunt u het apparaat
echter beter niet onder een wandkast zetten. Met
de verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u
ervoor dat het apparaat waterpas staat.
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat tegen de wand plaatst,
maak dan gebruik van de meegeleverde
afstandhouders of houd rekening met
de minimum afstand die in de installatie-
instructies wordt aangeduid.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend van
16°C tot 38°C.
De juiste werking van het apparaat kan
enkel gegarandeerd worden als het
opgegeven temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het apparaat
te installeren, raadpleeg dan de verkoper,
de klantenservice of de dichstsbijzijnde
erkende servicedienst.
Goed ventileren
Er moet goede ventilatie om de koelkast zijn
zodat de hitte gemakkelijk kan ontsnappen,
de koelkast zeer efciënt kan werken en het
energieverbruik laag blijft.
Voor dit doel moet er voldoende ventilatieruimte
rond de koelkast zijn, moet de achterkant van
het apparaat ten minste 100 mm van een muur
vandaan staan en moeten aan de zijkanten ten
minste een ruimte van 200 mm afzonderlijk zijn
en is de ruimte boven de koelkast niet minder
dan 300 mm.
Er moet een duidelijke ruimte opengelaten
worden voor de deur van 160 graden.
Stroomvoorziening
De koelkast is alleen voorzien van een
stroomvoorziening van enkele fase wisselstroom
(zie het typeplaatje).
Als de voltageuctuatie in het
gebruikersdistrict zo groot is dat het voltage
buiten de grenswaarden komt, moet u
om veiligheidsredenen een automatische
voltageregelaar op wisselstroom aan de koelkast
aansluiten.
De koelkast moet gebruik maken van een
speciaal stopcontact in plaats van een
gemeenschappelijke met andere elektrische
apparaten. De stekker moet passen in een
geaard stopcontact.
Netsnoer
Het netsnoer mag niet verlengd worden of op
een haspel gerold worden tijdens de werking.
Bovendien is het verboden het netsnoer
dicht bij de compressor aan de achterkant
van de koelkast te bewaren, omdat de
oppervlaktetemperatuur tijdens de werking erg
hoog kan worden. Aanraking daarmee zou de
isolatiewerking deactiveren en elektriciteitlekkage
veroorzaken. Een verlengsnoer wordt niet
aanbevolen.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden
dat de stekker bereikbaar is.
Waarschuwing:
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant
of diens technische dienst of een gekwaliceerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Bescherming tegen vocht
Zorg ervoor dat u de koelkast niet installeert
op plaatsen waar veel vocht aanwezig is, om
zo het roesten van de metalen onderdelen te
minimaliseren. Daarnaast is het verboden de
koelkast direct met water te besproeien, omdat
anders slechte isolatie en stroomlekkage het
gevolg kunnen zijn.
Bescherming tegen hitte
De koelkast moet ver van hittebronnen en direct
zonlicht vandaan worden geïnstalleerd.
Stabiel bevestigen
De vloer waarop de koelkast komt te staan,
moet vlak en stevig zijn. Het apparat mag niet
geplaatst worden op een zachte ondergrond,
108
NL
zoals schuimplastic, enz. Als de koelkast niet
waterpas staat, stel de voetjes dan af. De
koelkast mag niet naast een voorwerp geplaatst
worden dat ermee kan interfereren.
Van gevaar vandaan houden
Er wordt aangeraden de koelkast niet te plaatsen
naast agressieve of ontplofbare stoffen, zoals
gas, petroleum, alcohol, bananenolie enz. De
hierboven bedoelde voorwerpen kunnen niet
in de koelkast bewaard worden.
Verplaatsen
Wanneer de koelkast bevestigd of verplaatst
wordt, kan hij niet horizontaal of schuiner dan
45 graden of ondersteboven worden verplaatst.
Afmetingen
Totale afnmetingen
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
zonder de handgreep en de voeten
Benodigde ruimte in gebruik
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig
is voor de vrije circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig
is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de
ruimte die nodig is om de deur te openen tot de
minimale hoek waardoor alle interne apparatuur
kan worden verwijderd
www.zanussi.com
109
NL
Waarschuwingen
Ontdooien
De koelkast ontdooit automatisch. De
achterwand van de koelkast raakt bedekt met ijs
als de compressor werkt, en ontdooit weer als
de compressor is uitgeschakeld. Het dooiwater
verdampt vanzelf.
Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
vervangen worden door een special monteur of
de reparatiewinkel aangewezen door de fabrikant.
Voordat u uw oude koelkast weggooit: haal de
deur los, laat de plateaus op hun plek, zodat
kinderen niet in het apparaat kunnen klimmen.
Laat kinderen nooit het apparaat bedienen,
ermee spelen of erin kruipen.
WAARSCHUWING!
Dit koelapparaat is niet geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen
Instelling van de temperatuur
De eerste keer dat u het apparaat aan zet,
gaat de thermostaa naar de stand ´7´.
De instellingen van de thermostaat zijn
´0,1,2,3,4,5,6,7´. Na 20 minuten stelt u de
thermostaat in op stand ´4´. Stand ´4´ is de
juiste voor huishoudelijk gebruik.
In- en uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand ´0´
om het apparaat uit te schakelen.
Opmerking:
Door de thermostaat op stand ´0´ te zetten
stopt de koelcyclus, maar wordt de stroom
niet van het apparaat gehaald.
Temperature is at
medium cold
Als de stekker van het apparaat uit het
stopcontact is getrokken, als de stroom is
uitgevallen of uitgeschakeld, dient u 3 tot 5
minuten te wachten voordat u het apparaat
weer inschakelt. Als u het apparaat eerder
probeert in te schakelen, start het mogelijk
niet.
U moet het apparaat op de koelste plek in uw
huis neerzetten, wat energiebesparing kan
opleveren. Als de omgevingstemperatuur te
hoog is, kan de temperatuur in de koelkast
niet op de doeltemperatuur komen.
Gemiddelde
temperatuurinstelling
De koelkast gebruiken
110
NL
De deur omkeren
Deze koelkast biedt de mogelijkheid voor het
links of rechts openen van de deur. Dit apparaat
is in de fabriek ingesteld op het openen van de
deur vanaf de linkerkant. Om de draairichting van
de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
Opmerking:
Alle verwijderde onderdelen moeten bewaard
blijven om het omdraaien te kunnen uitvoeren.
Koelkastdeur omkeren
1. Verwijder de schroefnagels (11).
2. Houd de deur geopend, til het uiteinde van de
bovenste afdekking op en duw het (10) naar
voren en verwijder het van het blok (9) op de
bovenste afdekking, en verplaats vervolgens
het onderblok (8).
3. Verwijder de twee schroeven (6) die het
bovenste scharnier (5) aan de rechterkant
van het keukenkastje bevestigen.
4. Til de deur voorzichtig eruit en plaats hem
op een zachte ondergrond om krassen te
voorkomen.
5. Verwijder de plug (7) en verplaats deze naar
de onbedekte opening aan de rechterkant
van de eenheid. Druk de plug stevig in de
opening.
6. Verwijder de twee schroeven (6) die het
onderste scharnier (2) aan de rechterkant
van de eenheid bevestigen.
7. Verwijder het voorbeen voor het waterpas
maken van het schroeftype (4) en verplaats
het naar de rechterkant zoals weergegeven
in de afbeelding hiernaast.
8. Zet de deur op de nieuwe plaats en zorg
ervoor dat de pen in de bus aan de het
onderste framegedeelte (opening) komt.
9. Maak het bovenste scharnier (5) die u
eerder in stap 3 verwijderde, weer vast aan
de linkerkant van de eenheid. Zorg ervoor
dat de pen in de bus aan het bovenste
framegedeelte (opening) komt.
10. Draai het onderste scharnier (2) losjes vast
en draai de bouten niet vast, totdat de deur is
gesloten en waterpas hangt.
11. Plaats de plug (7) op de onbedekte
openingen (rechterkant).
12. Bevestig het decoratieblok (8) aan de
rechterkant op de bovenste afdekplaat (10).
13. Houd de deur geopend, til het uiteinde van
de bovenste afdekking (10) op, trek het naar
achteren om het blok (9) vast te maken.
14. Na het bevestigen van de bovenste
afdekking, sluit u de deur en bevestigt u de
bovenste afdekking (10) met de schroef (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Schroef
2. Onderste scharnier
3. Bovenste scharnier
4. Afstelbaar laag voetje
5. Afstelbaar hoog voetje
6. Schroefbout
7. Plug
8. Decoratieblok
9. Het blok van de bovenste afdekking
10. Bovenste afdekplaat
11. Schroefnagel
www.zanussi.com
111
NL
Het lampje vervangen
Haal de stekker uit het stopcontact.
Het elektrische lampje bevindt zich aan de
binnenkant en bovenkant van de koelkast.
Verwijder de legplateaus en de
levensmiddelen.
Haal de kunststof afdekking los en draai het
lampje linksom om te verwijderen.
Vervang met een nieuw lampje van 1,5 watt
220/240 volt.
Het controlelampje bevindt zich net achter
de thermostaat.
Onderhoud
De koelkast moet een keer per maand
onderhouden en schoongemaakt worden.
Wanneer er onderhoud wordt uitgevoerd, zorg
er voor dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald.
Veeg de binnenkant en buitenkant van de
koelkast en de toebehoren schoon met een
natte doek. Als deze te vuil zijn, was ze dan
met een neutraal afwasmiddel en maak
schoon met warm water en droog ze met een
schone doek. Vervolgens wordt een kleine
hoeveelheid glaswax aanbevolen om het
oppervlak van de koelkast van een glanslaagje
te voorzien.
Gebruik voor het schoonmaken geen heet
water, verdunners, benzine, alcohol, kerosine,
waspoeder, reinigingsmiddelen, oplosmiddelen
op alkalinebasis, zuren, chemische
doekjes enz. om de lak- en kunststoagen
niet te beschadigen. Het is verboden de
koelkast direct met water te besproeien.
Dit kan namelijk roest veroorzaken of de
isolatiewerking verminderen.
Zorg ervoor dat u de rubberen pakkingstrips
op de deur in goede conditie houdt. Deze
moeten altijd schoongemaakt worden.
Als de kunststof onderdelen in de koelkast
een lange tijd aan vuil zoals olie (plantaardig
of dierlijk) blijven blootstaan, vergaan deze
sneller. De opvangbak raakt snel vervuild
en moet regelmatig schoongemaakt worden
om nare luchtjes te voorkomen. Maak er
een gewoonte van de opvangbak regelmatig
schoon te maken.
112
NL
Problemen oplossen
1. Als de koelkast niet werkt
Controleer of er een stroomstoring is.
Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
Controleer of de zekering niet is
doorgebrand.
2. Als de koelkast te sterk koelt
De thermostaat kan op een te lage
temperatuur zijn ingesteld.
Als u levensmiddelen met veel vocht direct
onder de koelluchtopeningen plaatst, kunnen
deze gemakkelijk bevriezen. Dit geeft geen
storing aan.
3. Wanneer de koelkast niet voldoende koelt
De levensmiddelen kunnen te dicht tegen
elkaar zijn geplaatst zodat de koele lucht er
niet bij kan.
U heeft iets warms in de koelkast gezet of te
veel voedsel.
De deur is niet goed gesloten.
De deurpakkingen kunnen beschadigd zijn.
De koelkast wordt niet goed geventileerd.
Er kan onvoldoende ruimte zijn tussen de
koelkast en de achterwand en de zij- en
bovenwanden.
De thermostaat is niet juist ingesteld.
4. Wanneer ontdooiwater in de koelkast
overstroomt en op de vloer terecht komt
Controleer of de afvoeropening en de
afvoerslang niet verstopt zijn.
Controleer of de opvangbak goed is
geplaatst.
5. Wanneer de voorkant van de koelkast
opwarmt
Om tegen condensatie te beschermen is er
een anti-condensatieleiding geplaatst die de
voorkant opwarmt als hij geactiveerd is. Een
warme voorkant geeft geen storing aan.
6. Wanneer er zich condensatie aan de
buitenkant van de koelkast vormt
Condensatie kan aan de buitenkant ontstaan
als de vochtigheid hoog is zoals tijdens een
nat seizoen. Dit is hetzelfde resultaat als
condensatie die gevormd wordt als koud
water in een glas wordt geschonken. Dit geeft
daarom geen storing aan. Maak het droog
met een doek.
7. Wanneer u water hoort stromen
Als u water hoort stromen, wordt er
koelmiddel rondgepompt. Dit geeft geen
storing aan.
8. Wanneer de zijkanten van de koelkast
opwarmen
De zijkant van de koelkast wordt warm,
wanneer de deur vaak geopend en gesloten
wordt, wanneer het apparaat begint te
werken en wanneer het apparaat werkt in
de zomer met hoge omgevingstemperaturen.
Raak in zulke gevallen de zijkant niet aan.
Het is een gevolg van het afvoeren van de
warmte in de koelkast en geeft geen storing
aan.
www.zanussi.com
113
NL
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
OPGELET!
Eventuele voor de installatie van het
apparaat noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden, moeten door een gekwa-
liceerde elektricien uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet geaard zijn.De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld worden als
deze veiligheidsvoorschriften niet worden
opgevolgd.
1
2
5
3
4
BELANGRIJK!
De draden in het netsnoer hebben de vol-
gende kleurcodering:
1
Groen en Geel: Geaard
3
Bruin: Onder spanning
5
Blauw: Neutraal
Ga als volgt te werk als de kleuren van de draden
in de hoofdkabel niet overeenkomen met de
gekleurde markeringen van de uitgangen van
de stekker:
1. Sluit de groen en gele draad aan op de
poolklem die met de letter «E» of met het
aardesymbool gemarkeerd is of die groen en
geel gekleurd is.
2. Sluit de blauwe draad aan op de poolklem
met de letter ‘N’ of die zwart gekleurd is.
3. Sluit de bruine draad aan op de poolklem met
de letter ‘L of die rood gekleurd is.
4. Controleer of er geen afgesneden, of losse
stukjes draad aanwezig zijn en of draadklem
4
veilig aan de buitenmantel bevestigd is.
5. Zorg ervoor dat de voedingsspanning
hetzelfde is als aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
6. Zet het apparaat aan.
Het apparaat is voorzien van een 13 ampère
stekker
2
. Indien de zekering in de geleverde
stekker vervangen moet worden, moet er een 13
ampère goedgekeurde ASTA-zekering (BS1362)
gebruikt worden.
WAARSCHUWING!
Een afgesneden stekker die in een 13
ampère stopcontact wordt gestoken vormt
een ernstig veiligheidsgevaar (elektrische
schok).Zorg ervoor dat het veilig wordt
weggegooid.
114
NL
Milieuoverwegingen
Het symbool op de koelkast of de verpakking
geeft aan dat dit product niet behandeld mag
worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan
moet het naar een inzamelpunt worden gebracht
dat geschikt is voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur.
Door te zorgen voor een correcte verwijder-
ing van dit product, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid
voorkomen, die anders door een verkeerde afval-
verwerking van dit product veroorzaakt kunnen
worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over het
recyclen van dit product kunt u contact opnemen
met de gemeente in uw woonplaats, de organisa-
tie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van
huishoudelijk afval in uw gemeente, of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen die voorzien zijn van het symbool
kunnen gerecycled worden. Gooi de verpa-
kking in een geschikte verzamelcontainer om ze
te recyclen.
Het apparaat weggooien
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi deze weg.
Technische gegevens
Aanwijzingen voor testinstituten
De technische gegevens staan op het typeplaatje
aan de binnenkant van het apparaat en op het
energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd, biedt een weblink
naar de informatie gerelateerd aan de prestaties
van het apparaat in de EU EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
De installatie en voorbereiding van het toestel voor
elke EcoDesign-vericatie moet in overeenstem-
ming zijn met EN 62552.
De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de
uitsparingen en de minimale open afstanden aan
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie
in EPREL te vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer die u vindt op het typeplaatje
van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel.
eu voor gedetailleerde informatie over het ener-
gielabel.
de achterzijde moeten voldoen aan de voorschrift-
en van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk ??
(Geef het nummer van het installatiehoofdstuk
aan). Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
www.zanussi.com
115
NL
Geluiden
116
DA
Indholdsfortegnelse
Læs brugervejledningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert, og anvendelsen forårsager skade.
Opbevar altid brugervejledningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktion-
sevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge ap-
paratet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Dette apparat kan bruges af børn mellem 3 og 8 år og per-
soner med omfattende og komplekst handicap, hvis de er
blevet instrueret korrekt.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre
de overvåges konstant.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse
på apparatet uden opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
Om sikkerhed
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlnding, service- og reparationsinformation:
www.zanussi.com/support
Om sikkerhed .........................................116
Sikkerhedsanvisninger ........................... 118
Råd og tips .............................................119
Delenes navne........................................120
Installation ..............................................121
Brug af køleskabet..................................123
Bemærkninge .........................................123
Vending af dør ........................................124
Udskiftning af pæren ..............................125
Vedligeholdelse ......................................125
Fejlnding ...............................................126
Tilslutning, el ...........................................127
Miljøhensyn ............................................128
Tekniske data..........................................128
Oplysninger til testinstitutter ...................128
Lyde ........................................................129
www.zanussi.com
117
DA
Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
Gæstehuse, kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, overnatningssteder med
Bed and Breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen
ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygning-
selement.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimningen, bortset fra de midler, der
anbefales af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendigt i køleskabet, medmindre
det anbefales af producenten.
ADVARSEL: Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til
at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neu-
tralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvam-
pe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Der må ikke opbevares eksplosive stoffer, såsom spraydåser
med brandfarlige drivmidler, i apparatet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerheds-
grunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted
eller en tekniker med tilsvarende kvalikationer.
Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en vand-
dispenser, må de kun fyldes med drikkevand.
Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må det kun sluttes
til drikkevand.
Indgangsvandtrykket (minimum og maksimum) skal være
mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa).
118
DA
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Brug ikke adaptere til ere stik og for-
længerledninger.
Apparatet skal tilsluttes jord.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en
kvaliceret elektriker.
Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet
svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er
tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkon-
takt.
Brug ikke multistik-adaptere eller forlængerled-
ninger.
Sørg for, at du ikke beskadiger de elektriske
komponenter (f.eks. netstik
netledning, kompressor). Kontakt service-
centeret eller en elektriker for at skifte de
elektriske komponenter.
Netledningen skal være under niveauet for
netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved instal-
lationens afslutning. Sørg for, at der er adgang
til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for maskinen ved at trække
i ledningen. Tag altid selve netstikket ud.
Käytä aina oikein asennettua iskunkestävää
Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger,
elektrisk stød eller brand.
Det indeholder isobutan (R600a), en na-
turgas med høj biologisk nedbrydelighed.
Vær forsigtig med ikke at beskadige køle-
skabskredsløbet, der indeholder isobutan.
Apparatets specikationer må ikke ændres.
Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner)
i apparatet, medmindre det er angivet på ap-
paratet som egnet af producenten.
Hvis der opstår skader på kølekredsløbet,
skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller
antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele.
Sæt ikke læskedrikke i frostrummet. Dette vil
skabe tryk på drikkevarerne.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i
apparatet.
Undlad at bruge brændbare produkter eller
ting, der er fugtet med brændbare produkter, i
apparatet eller i nærheden af eller på dette.
Rør ikke ved kompressoren eller kondensa-
toren. De er varme.
Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis
dine hænder er våde eller fugtige.
Service
Kontakt et autoriseret servicecenter for at
få repareret apparatet. Brug kun originale
reservedele.
Bemærk, at hvis man selv reparerer apparatet,
eller får det repareret af en ikke-faglig, kan det
have sikkerhedsmæssige konsekvenser og vil
muligvis ugyldiggøre garantien.
De følgende reservedele vil være tilgængelige
i 7 år, efter produktionen af modellen er blevet
standset: termostater, temperatursensorer,
printplader, lyskilder, lågehåndtag, lågehængsler,
bakker og kurve. Bemærk, at nogle af disse
reservedele kun er tilgængelige for fagudlærte
reparatører, og at ikke alle reservedele er
relevante for alle modeller.
Lågepakninger vil være tilgængelige i 10 år,
efter produktionen af modellen er standset.
Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sag-
kyndig.
Fjern al emballage.
Undlad at installere eller bruge et beskadiget
apparat.
Følg installationsvejledningen, der følger med
apparatet.
Vær altid forsigtig, når du ytter apparatet, da
det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
Sørg for, at luften kan cirkulere omkring
apparatet.
Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet
til strømforsyningen. Således kan olien løbe
tilbage i kompressoren.
Installer ikke apparatet tæt på radiatorer eller
komfurer, ovne eller kogeplader.
Apparatets bagside skal anbringes mod
væggen.
Installer ikke apparatet i direkte sollys.
Apparatet må ikke installeres i områder med
for høj fugtighed eller kulde. Det kan f.eks.
være tilbygninger, garager eller vinkældre.
Når du ytter apparatet, skal du løfte op i
forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
ADVARSEL!
Ved placering af apparatet skal du sørge
for, at forsyningsledningen ikke sætter
sig fast eller bliver beskadiget.
www.zanussi.com
119
DA
Indfrys ikke madvarer, der har været optøet.
Overhold opbevaringsanvisningerne på embal-
lagen til frostvaren.
Indvendigt lys
ADVARSEL!
Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og
reservedelslamper, der sælges separat:
Disse lamper er beregnet til at modstå
ekstreme fysiske forhold i husholdningsap-
parater, såsom temperatur, vibration, fugt,
eller er beregnet til at signalere informa-
tion om apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre appa-
rater, og de er ikke velegnede til belysning
af rum.
Typen af anvendt pære eller halogenlampe for
udstyret er kun til husholdningsudstyr. Den må
ikke bruges til anden belysning.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller skader
på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontak-
ten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter.
Kun en faguddannet person må udføre
vedligeholdelse og opladning af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets aøb, og rengør
det, hvis det er nødvendigt. Hvis aøbet er
blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden
af apparatet.
Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og bortskaf den.
Fjern låget, så børn og kæledyr ikke kan blive
lukket inde i apparatet.
Apparatets kølekredsløb og isoleringsmateri-
aler er ozonvenlige.
Isoleringsskummet indeholder brændbar gas.
Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger
om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
Undgå at beskadige delene til køleenheden,
der bender sig i nærheden af varmeveksleren.
Energisparetips
Den mest effektive energianvendelse sikres
i kongurationen med skufferne i den nederste
del af apparatet og hylderne jævnt fordelt.
Dørbeholdernes placering påvirker ikke ener-
giforbruget.
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke
stå åben længere end nødvendigt.
Stil ikke en for høj temperatur for at spare
energi, med mindre det kræves af madens
karakteristika.
Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på lav temperatur, og
apparatet er helt fyldt, kører kompressoren
muligvis konstant, så der dannes rim eller is på
fordamperen. I så fald bør du stille termosta-
tknappen på en højere temperatur for at tillade
automatisk afrimning og for at spare energi på
denne måde.
Sørg for god udluftning. Dæk ikke ventilation-
sristerne eller hullerne.
Råd om køling af friske madvarer
Middeltemperaturindstillingen sikrer en god
opbevaring af friske madvarer.
En højere temperaturindstilling inden i
apparatet kan føre til kortere holdbarhed af
mad.
Dæk maden med emballage for at bevare dens
friskhed og aroma.
Brug altid lukkede beholdere til væske og
til mad for at undgå smage eller lugte i
afdelingen.
For at undgå krydskontaminering mellem
tilberedt og rå mad bør du dække den
tilberedte mad og adskille den fra den rå.
Det anbefales at optø maden inden i
køleskabet.
Sæt ikke varm mad i apparatet. Sørg for, at
den er kølet ned til stuetemperatur, inden den
indsættes.
For at forhindre madspild bør den nye mad
altid stilles bag den gamle.
Råd om køling af madvarer
Kød (alle slags): pakkes ind i passende
emballage og lægges på glashylden over
grøntsagsskuffen. Opbevar kød i højst
1-2 dage.
Frugt og grønt: rens grundigt (fjern jorden). og
placer i en speciel skuffe (grøntsagsskuffe).
Det anbefales ikke at opbevare eksotisk frugt
såsom bananer, mangoer, papayaer osv.
i køleskabet.
Råd og tips
120
DA
Dele og funktioner
1. Topplade
2. Udtagelige glashylder
3. Glaspanel
4. Grøntsagsskuffe
5. Justeringsfødder
6. Nederste hylde
7. Flaskehylde
8. Forsænket greb
9. Afbryder til lys
10. Lampe
BEMÆRK: Tegningen er kun en skitse, og
køleskabet kan se anderledes ud i virkeligheden.
ADVARSEL:
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt.
indbygningselement.
Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimningen.
Brug ikke el-udstyr i apparatets rum til madvarer.
Delenes navne
For at accelerere nedkøling af varerne
anbefales det at tænde for blæseren.
Aktiveringen af dynamisk luft giver større
homogenisering af indvendige temperaturer.
Se altid produkternes udløbsdato for at vide,
hvor længe de kan opbevares.
www.zanussi.com
121
DA
Installation
Placering
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
som et indbygningsapparat.
Hvis der foretages en anden installation end
fritstående i forbindelse med påkrævet plads
i brugsmål, vil apparatet virke korrekt, men
energiforbruget kan stige en smule.
Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal
den minimale afstand mellem apparatets topplade
og overskabets underside bevares. Så fungerer
apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke
placeres under overskabe. En eller ere justerba-
re fødder på bunden af skabet sikrer, at apparatet
står lige.
ADVARSEL!
Hvis du anbringer apparatet mod
væggen, skal du bruge de medfølgende
bagafstandsstykker eller holde den
minimale afstand, der er angivet
installationsinstruktionerne.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved
omgivende temperatur fra 16°C til 38°C.
Der kan kun garanteres korrekt drift
af apparatet inden for det specikke
temperaturinterval.
Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere
apparatet, bedes du henvende dig til
sælgeren, vores kundeservice eller til det
nærmeste autoriserede servicecenter.
God ventilation
Det er nødvendigt, at der er god ventilation rundt
om køleskabet. Det sikrer hurtig aedning af
varme, høj virkningsgrad og lavt strømforbrug.
Af denne grund bør der være tilstrækkelig meget
plads rundt om køleskabet: Bagsiden skal være
mindst 100 mm fra væggen, der skal være
200 mm mellemrum på hver side af skabet, og
frihøjden over toppladen skal mindst være 300
mm.
Der skal levnes plads, så døren kan åbnes 160°.
Strømforsyning
Køleskabet kan kun bruges med enkelfaset
vekselstrøm (Se typeskiltet).
Hvis der lokalt er så store spændingsudsving,
at spændingen overskrider grænserne, bør
man af sikkerhedshensyn bruge en automatisk
spændingsudligner (en såkaldt UPS) til
køleskabet.
Køleskabet skal have sin egen stikkontakt og må
ikke dele kontakt med andre el-apparater. Stikket
skal passe i en kontakt med jord.
Netledning
Ledningen må ikke forlænges, og den må ikke
være rullet op, når apparatet er i brug. Desuden
må ledningen ikke ligge tæt op ad kompressoren
bag på køleskabet, da temperaturen her er ret
høj under drift. Ved berøring kan det ødelægge
isoleringen eller forårsage krybestrøm. Det
frarådes at bruge forlængerledning.
Apparatet skal placeres, så der er adgang til
stikket.
Advarsel:
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes
af producenten, dennes serviceleverandør eller
en montør med tilsvarende kvalikationer for at
forebygge, at nogen udsættes for fare.
Beskyttelse mod fugt
Undgå at stille køleskabet et sted, hvor der
er meget fugtigt. Ellers er der risiko for, at
metaldelene ruster. Desuden må der absolut ikke
sprøjtes vand direkte på eller i køleskabet. Ellers
forringes isoleringen, og der vil opstå krybestrøm.
Beskyttelse mod varme
Køleskabet skal stå i god afstand af varmekilder
og direkte sollys.
Stabil placering
Det gulv, som køleskabet skal stå på, skal være
plant og solidt. Det bør ikke stilles på blødt
materiale, f.eks. skumplast og lignende. Hvis
køleskabet ikke står i vater, rettes det op med
stilleskruerne. Køleskabet bør ikke stå tæt på
noget, der kan blive sat i svingninger.
Hold væk fra fare
Det er ikke tilrådeligt at stille køleskabet tæt ved
ygtige eller brandfarlige stoffer som gas, benzin,
sprit, lak og bananolie. De nævnte stoffer må ikke
opbevares i køleskabet.
Flytning
Når køleskabet opstilles eller yttes, må det ikke
lægges vandret, mere end 45° på skrå eller på
hovedet.
122
DA
Mål
Samlede mål
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
apparatets højde, bredde og dybde uden
håndtaget og fødderne
Påkrævet plads under brug
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
apparatets højde, bredde og dybde inkl.
håndtaget, samt den nødvendige plads til
fri cirkulation af den afkølende luft
Samlet plads påkrævet under brug
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
apparatets højde, bredde og dybde inkl.
håndtaget, samt den nødvendige plads til fri
cirkulation af den afkølende luft, samt den
nødvendige plads for at lågen kan åbnes til den
minimale vinkel, som gør det muligt at fjerne alt
internt udstyr
www.zanussi.com
123
DA
ADVARSEL!
Dette køleapparat er ikke velegnet
til at nedfryse madvarer
Indstilling af temperatur
Første gang du tænder for køleskabet, skal
termostatknappen sættes i stilling «7».
Termostatknappen har stillingerne
«0,1,2,3,4,5,6,7». Efter 20 minutter sættes
termostatknappen i stilling «4». Stilling «4» er
normalt passende i private hjem og kontorer.
Tænd og sluk
Sluk for køleskabet ved at sætte
termostatknappen på «0».
Bemærk:
Når du sætter termostatknappen på «0»,
stopper kølefunktionen, men strømmen til
køleskabet er ikke afbrudt.
Temperature is at
medium cold
Hvis apparatets stik tages ud, strømmen
afbrydes, eller du slukker på kontakten,
skal du vente 3 til 5 minutter, før du starter
apparatet igen. Hvis du prøver at tænde før
denne forsinkelse, kan køleskabet ikke starte.
Du skal helst stille apparatet det køligste
sted i lokalet. Det kan nedsætte apparatets
strømforbrug. Hvis temperaturen
i omgivelserne er for høj, kommer
temperaturen i køleskabet måske ikke ned på
den indstillede temperatur.
Brug af køleskabet
Bemærkninge
Afrimning
Køleskabet er selvafrimende. Mens
kompressoren kører, bliver køleskabets bagvæg
dækket af rim, og når kompressoren står stille,
afrimes skabet.
Optøningsvandet fordamper af sig selv.
Hvis apparatets netledning er defekt, må den
kun udskiftes af en faguddannet eller af et
serviceværksted godkendt af producenten.
Før du kasserer det gamle køleskab: Tag døren
af, men lad hylderne sidde, så børn ikke så let
kan kravle ind.
Lad aldrig børn betjene apparatet, lege med
det, eller kravle ind i det.
Termostatknappen
står på middel køling
124
DA
Vending af dør
Køleskabsdøren kan enten åbnes fra venstre
eller højre side. Fra fabrikken har apparatet
en dør, der åbner fra venstre side. Hvis
døren skal vendes, gør du som beskrevet
nedenfor.
Bemærk:
Gem alle de dele, du tager af. De skal bruges,
når du genmonterer døren.
Vending af køleskabsdør
1. Fjern boltene (11).
2. Hold døren åben, løft bagenden af toppladen,
skub den (10) fremefter, og tag den af
stopklodsen (9) øverst på kabinettet, og yt
klodsen i bunden (8).
3. Fjern de to bolte (6), der fastgør øverste
hængsel (5) på højre side af kabinettets top.
4. Løft forsigtigt døren, og læg den på et blødt
underlag, så den ikke bliver ridset.
5. Fjern proppen (7), og sæt den i det åbne hul
i apparatets højre side. Sørg for at trykke
proppen godt ned i hullet.
6. Fjern de to skruer (6) der fastgør nederste
hængsel (2) på apparatets højre side.
7. Fjern det forreste skrueben (4), og yt det
over i højre side, som vist på tegningen.
8. Sæt døren på den nye placering, og sørg for,
at tappen kommer ind i bøsningen i rammens
nederste del (hul).
9. Skru det øverste hængsel (5), der blev fjernet
under pkt. 3, på apparatets venstre side.
Sørg for, at tappen går ind i bøsningen i
rammens øverste kant (hul).
10. Skru nederste venstre hængsel delvist på (2),
men vent med at stramme skruerne, til døren
er blevet lukket og er sat i vater.
11. Sæt proppen (7) på de åbne huller (højre
side).
12. Sæt pynteklodsen (8) i på højre side af
toppladen (10).
13. Hold døren åben, løft bagenden af toppladen,
træk den bagud (10), så den griber ind i
stopklodsen (9).
14. Når toppladen er monteret, lukkes døren, og
toppladen fastgøres (10) med skruen (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Skrue
2. Nederste hængsel
3. Øverste hængsel
4. Stilleskrue, nederst
5. Stilleskrue, øverst
6. Bolt
7. Prop
8. Pynteklods
9. Stopklods til topplade
10. Topplade
11. Bolt
www.zanussi.com
125
DA
Udskiftning af pæren
Tag stikket ud af kontakten.
Pæren sidder indvendig, øverst i køleskabet.
Tag hylder og mad- og drikkevarer ud.
Tag plastikdækslet af, og skru pæren mod
uret, til den kan tages ud.
Udskift den med en ny 1,5 watt 220/240 volt
pære.
El-pære lige bag termostatknappen.
Vedligeholdelse
Køleskabet bør rengøres og vedligeholdes
en gang om måneden.
Før vedligeholdelse skal du altid sørge for
at tage netledningen ud af kontakten.
Tør køleskabet og tilbehøret af ind- og
udvendig med en våd klud. Hvis delene
er meget snavsede, kan de gnides med et
neutralt opvaskemiddel, skylles i vand og
tørres af med en ren klud. Derefter anbefales
det at bruge lidt glasvoks til at polere
overaden med en klud af bomuldsonel.
Brug ikke varmt vand, opløsningsmiddel, sprit,
petroleum, vaskepulver, rensemiddel, alkaliske
rengøringsmidler, syre, imprægnerede klude
og lignende. Ellers risikerer du at beskadige
lakering og plastdele. Undlad at sprøjte
køleskabet direkte med vand. Ellers er der
risiko for rust, eller at isoleringen svigter.
Sørg for at vedligeholde dørenes
gummipakninger. De skal altid rengøres.
Hvis køleskabets plastikdele er forurenet af
olie (animalsk eller vegetabilsk) i længere tid,
bliver de skøre og kan revne. Beholderen til
aøbsvand bliver meget let snavset, og hvis
den ikke rengøres jævnligt, opstår der dårlig
lugt. Husk derfor at rengøre beholderen med
jævne mellemrum.
126
DA
Fejlnding
1. Når køleskabet ikke virker
Kontrollér, om der er strømafbrydelse.
Kontrollér, om stikket sidder i kontakten.
Kontrollér, om sikringen er gået.
2. Når køleskabet køler for meget
Termostatknappen er måske indstillet for højt.
Hvis du sætter meget fugtige madvarer lige
under luftudtagene, fryser de nemt.
Det er ikke tegn på en fejlfunktion.
3. Når køleskabet køler for lidt
Madvarerne kan stå for tæt, så de blokerer
for cirkulationen af kold luft.
Du har måske sat for mange eller for varme
madvarer i køleskabet på en gang.
Måske har døren ikke været rigtigt lukket.
Dørens pakninger kan være beskadigede.
Køleskabet får måske ikke tilstrækkelig
lufttilførsel.
Der kan være for lille afstand mellem
køleskabet og tilstødende ader på siderne
og oven over skabet.
Termostatknappen er måske indstillet forkert.
4. Hvis afrimningsvandet løber ind
i køleskabet og ned på gulvet.
Kontrollér, at aøbet og aøbsslangen ikke
er tilstoppet.
Kontroller, at beholderen til afrimningsvand
er monteret rigtigt.
5. Når køleskabet bliver varmt på ydersiden
For at beskytte mod kondens er der et anti-
kondensrør, der opvarmer skabets front,
når det er aktiveret. Det er ikke tegn på en
fejlfunktion, at kabinettets front er varm.
6. Når der dannes kondens uden på
køleskabet
Der kan dannes kondens udvendig på
køleskabet, når luftfugtigheden er høj, f.eks.
i regnfulde perioder. Det er samme fænomen
som når et glas dugger udvendig, når du
hælder koldt vand i det. Det er altså ikke
et tegn på, at køleskabet er defekt. Tør blot
vandet af med en tør klud.
7. Når du hører en rislende lyd
En rislende lyd betyder, at kølemidlet løber
i rørene. Det er ikke tegn på en fejlfunktion.
8. Når skabets sider bliver varme
Køleskabets sider bliver varme, når døren
åbnes eller lukkes hyppigt, når du tænder
for apparatet, og om sommeren, når
omgivelsernes temperatur er høj. I så fald:
Rør ikke ved siderne. Varmen stammer
fra køleskabets inderside og betyder ikke,
at køleskabet er defekt.
www.zanussi.com
127
DA
Tilslutning, el
PAS PÅ!
Eventuelt elarbejde skal udføres af en
autoriseret installatør eller en anden fag-
kyndig person.
ADVARSEL!
Apparatet skal tilsluttes jord. Producenten
fralægger sig ethvert ansvar ved manglen-
de overholdelse af disse sikkerhedsregler.
1
2
5
3
4
VIGTIGT!
Lederne i netkablet har g. farvekoder:
1
Grøn og gul: Jord
3
Brun: Strømførende
5
Blå: Nul
Da farverne på lederne i netkablet til dette ap-
parat muligvis ikke svarer til de farvemarkeringer,
som identicerer klemmerne i stikket, skal du
fortsætte som følger:
1. Tilslut den gul-grønne leder til klemmen mær-
ket med bogstavet ”E” eller med symbolet for
jord eller farverne grøn og gul.
2. Tilslut den blå leder til klemmen mærket med
bogstavet ”N” eller farven sort.
3. Tilslut den brune leder til klemmen mærket
med bogstavet ”L” eller farven rød. rød.
4. Kontrol ledningen ikke er afskåret på noget
sted og at klemme
4
er sikre over isoleringen.
5. Sørg for forsyningsspændingen er den
samme som vist på mærkepladen.
6. Tænd for apparatet
Apparatet leveres med monteret 13 amp stik
2
.
Skal sikringen skiftes, anvendes en 13 amp
ASTA-godkendt (BS 1362) sikring.
ADVARSEL!
Afskåret stik sat i 13 amp stik udgør en
alvorlig risiko for elektrisk stød. Sørg for,
at det bortskaffes forsvarligt.
128
DA
Miljøhensyn
Dette symbol på produktet eller dets
emballage betyder, at dette produkt ikke kan
behandles som husholdningsaffald. Det skal
i stedet bringes hen til en genbrugsstation for
elektrisk og elektronisk udstyr.
Ved at sørge for korrekt aevering af produktet,
når du kasserer det, er du også med til at
forebygge de negative virkninger på miljø og
sundhed, som forkert bortskaffelse af produktet
vil kunne føre til.
For yderligere oplysninger om genvinding og
genbrug af dette produkt bedes man kontakte
de lokale myndigheder, renovationsselskabet
eller forretningen, hvor produktet er købt.
Emballagemateriale
Materialer mærket med symbolet kan genan-
vendes. Aevér emballagen i de rigtige containere
på kommunens genbrugsstation.
Bortskaffelse af maskinen
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Klip elledningen af, og kassér den.
Tekniske data
Oplysninger til testinstitutter
De tekniske specikationer fremgår af typeskiltet
indvendig i skabet samt af energimærket.
QR-koden på energimærket, der leveres
med apparatet, indeholder et weblink til
oplysningerne relateret til apparatets ydelse i
EU EPREL-databasen. Opbevar energimærket til
reference sammen med brugervejledningen og alle
andre dokumenter, der følger med dette apparat.
Installation og klargøring af apparatet til en even-
tuel EcoDesign-verikation skal være i overens-
stemmelse med EN 62552.
Udluftningskrav, nichemål og minimumsafstand
bagtil skal være, som angivet i brugervejledningen
Det er også muligt at nde de samme
oplysninger i EPREL ved hjælp af linket
https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet
og produktnummeret, som du nder på apparatets
typeskilt. Se linket www.theenergylabel.eu for
detaljerede oplysninger om energimærket.
i kapitlet ?? (Angiv venligst dér, hvilket nummer
Installationskapitlet skal have). Kontakt
producenten for eventuelle yderligere oplysninger,
herunder belastningsplanerne.
www.zanussi.com
129
DA
Lyde
130
FI
Sisällysluettelo
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta
ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusva-
hingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta
tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttö-
kertoja varten.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysi-
set, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei
ole riittävästi laitteen tuntemusta tai käyttökokemusta, saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heitä on valvottu tai
opastettu käyttämään sitä turvallisesti ja ymmärtämään sen
käyttöön liittyvät vaarat.
3–8-vuotiaat lapset ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteiset
henkilöt saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asian-
mukaisesti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä
valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä ilman val-
vontaa.
Kaikki pakkausmateriaalit tulee pitää lasten ulottumattomissa
ja hävittää asianmukaisesti.
Tietoja turvallisuudesta
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä
ilmoitusta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja korjausohjeita:
www.zanussi.com/support
Tietoja turvallisuudesta ...........................130
Turvallisuusohjeet ...................................132
Neuvoja ja vinkkejä.................................133
Osien nimet ............................................134
Asennus..................................................135
Jääkaapin käyttö.....................................137
Varoituksia ..............................................137
Oven kätisyyden vaihtaminen.................138
Lampun vaihtaminen ..............................139
Huolto .....................................................139
Vianmääritys ...........................................140
Sähköliitäntä ...........................................141
Ympäristönsuojelu ..................................142
Tekniset tiedot.........................................142
Tietoja testilaitokselle .............................142
Äänet ......................................................143
www.zanussi.com
131
FI
Yleiset turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaa-
vissa ympäristöissä, kuten:
maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistois-
sa ja muissa työympäristöissä
hotellien, motellien, majoitus ja aamiainen -ympäristöjen
ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen syvennyk-
sen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai
muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut
käyttämään.
VAROITUS: Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu.
Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
VAROITUS: Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen
puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja
puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesu-
lappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä tässä laitteessa räjähdysherkkiä aineita, kuten
aerosolitölkkejä.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämi-
seksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammat-
titaitoinen henkilö.
Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä ne
ainoastaan juomavedellä.
Jos laite vaatii vesiliitännän, liitä se ainoastaan juomavesiver-
kostoon.
Syöttöveden paineen (minimi- ja maksimiarvo) tulee olla 1
baarin (0,1 MPa) ja 10 baarin (1 MPa) välillä.
132
FI
Turvallisuusohjeet
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasi-
aan.
Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantunte-
van sähköasentajan vastuulle.
Varmista, että arvokilven sähkötiedot vas-
taavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota
muussa tapauksessa yhteyttä sähköasenta-
jaan.
Käytä aina oikein asennettua iskunkestävää
pistorasiaa.
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu (esim.
pistoke, virtajohto, kompressori). Ota yhteyttä
huoltopalveluun tai sähköasentajaan sähköosi-
en vaihtamiseksi.
Virtajohdon on oltava aina pistokkeen alapuo-
lella.
Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen
jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirta-
kytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen
jälkeen.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.
Vedä aina pistokkeesta.
Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai
sähköiskujen tai tulipalon vaara.
Laite sisältää syttyvää kaasua, isobuta-
ania (R600a), joka on ympäristöystävälli-
nen luonnonkaasu. Varo vahingoittamasta
isobutaania sisältävää kylmäainepiiriä.
Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Älä aseta sähkölaitteita (esim. jäätelökoneita)
laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa
niiden käyttöön.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, varmista,
ettei huoneessa ole avotulta ja sytytyslähteitä.
Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta.
Älä anna kuumien esineiden koskea laitteen
muoviosia.
Älä aseta hiilihappoa sisältäviä juomia pakas-
timeen. Muutoin juomasäiliöön muodostuu
painetta.
Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä
laitteessa.
Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle
syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostu-
tettuja esineitä.
Älä kosketa kompressoriin tai lauhduttimeen.
Ne ovat kuumia.
Älä poista pakastimen tuotteita tai kosketa
niihin, jos kätesi ovat märät tai kosteat.
Älä pakasta uudelleen jo sulaneita elintarvik-
keita.
Palvelut
Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Käytä vain alkuperäisiä
varaosia.
Huomaa, että itse suoritetut tai muut kuin
ammattilaisen suorittamat korjaukset voivat
aiheuttaa vaaratilanteita ja mitätöidä takuun.
Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 vuoden ajan
mallin tuotannon lopettamisesta. termostaatit,
lämpötila-anturit, piirilevyt, light sources,
valonlähteet, oven saranat, telineet ja korit.
Huomaa, että jotkin näistä varaosista ovat
saatavilla ainoastaan ammattilaiskorjaajille ja
kaikki varaosat eivät välttämättä koske kaikkia
malleja.
Oven tiivisteet ovat saatavilla 10 vuoden ajan
mallin tuotannon lopettamisesta.
Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitai-
toinen henkilö.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas.
Käytä aina suojakäsineitä.
Varmista, että ilmankierto on hyvä laitteen
ympärillä.
Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket
laitteen sähköverkkoon. Täten öljy virtaa
takaisin kompressoriin.
Älä asenna laitetta lämmittimien tai liesien,
uunin tai keittotasojen lähelle.
Laitteen takaosa on asetettava seinää kohden.
Laitetta ei saa asentaa suoraan
auringonvaloon.
Älä asenna laitetta liian kosteaan tai kylmään
paikkaan, kuten vajaan, autotalliin tai
viinikellariin.
Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta,
jottet naarmuta lattiaa.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
VAROITUS!
Varmista laitteen sijoittamisen yhteydessä,
ettei virtajohto ole jäänyt puristuksiin tai
ole vaurioitunut.
VAROITUS!
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
www.zanussi.com
133
FI
Noudata pakasteiden pakkauksessa olevia
säilytysohjeita.
Sisävalo
VAROITUS!
Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista
lampuista sekä erikseen myytävistä
varalampuista: Kyseiset lamput on
suunniteltu kestämään kodinkoneissa
vaativia fyysisiä olosuhteita (esim.
lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat
tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei
ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin
eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
Tässä laitteessa käytetty hehkulamppu
tai halogeenilamppu on tarkoitettu vain
kodinkoneisiin. Älä käytä sitä rakennuksen
valaisemiseen.
Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilö-
vahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
Ennen kuin aloitat huollon tai puhdistuksen,
kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä.
Ainoastaan pätevä alan ammattilainen saa
huoltaa yksikköä ja täyttää sen uudelleen.
Tarkista laitteen sulamisveden poistoaukko
säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa. Jos
poistoaukko on tukossa, sulanut vesi kerään-
tyy laitteen pohjalle.
Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se.
Irrota kansi, jotta lapset ja eläimet eivät voisi
jäädä kiinni laitteen sisälle.
Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja
eristysmateriaaleissa ei ole otsonikerrokselle
haitallisia aineita.
Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. Kysy
lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämises-
tä paikalliselta viranomaiselta.
Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä olevaa
jääkaapin osaa.
Energiansäästövinkkejä
Tehokkain energiankulutus on taattu
laatikoiden ollessa laitteen alaosassa
ja hyllyjen ollessa tasaisesti paikoillaan.
Ovilokeroiden sijainti ei vaikuta
energiankulutukseen.
Älä avaa ovea usein tai pidä ovea auki
pitempään kuin on tarpeen.
Älä aseta liian korkeaa lämpötilaa energian
säästämiseksi, ellei ruoka sitä vaadi.
Jos ympäristön lämpötila on korkea
ja lämpötilan säädin on säädetty hyvin
kylmäksi laitteen ollessa aivan täynnä,
kompressori voi käydä jatkuvasti, jolloin
höyrystimeen muodostuu huurretta
tai jäätä. Käännä tässä tapauksessa
lämpötilan säädin korkeampaan lämpötilaan
automaattisen sulatuksen käynnistämiseksi
ja täten energian säästämiseksi.
Varmista hyvä ilmankierto. Älä peitä
ilmanvaihtoritilöitä tai reikiä.
Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys
Keskikorkea lämpötila-asetus varmistaa
tuoreiden elintarvikkeiden hyvän
säilyvyyden.
Korkeampi laitteen lämpötila-asetus
voi johtaa elintarvikkeiden nopeampaan
pilaantumiseen.
Pakkaa elintarvikkeet niiden tuoreuden
ja aromien säilyttämiseksi.
Pakkaa nesteet ja elintarvikkeet aina
suljettuihin astioihin, jotta maut ja hajut
vältettäisiin laitteessa.
Jotta kypsennettyjen ja raakojen ruokien
kontaminaatiot vältettäisiin, peitä
kypsennetyt ruoat ja erota ne tuoreista
elintarvikkeista.
Pakasteet on suositeltavaa sulattaa
jääkaapissa.
Älä laita ruokia jääkaappiin kuumina.
Varmista, että ne ovat jäähtyneet huoneen
lämpötilaan ennen niiden asettamista
jääkaappiin.
Aseta uudet elintarvikkeet aina aikaisempien
taakse ruokajätteen vähentämiseksi.
Neuvoja ja vinkkejä
134
FI
Osat ja varusteet
1. Kansitaso
2. Irrotettavat lasihyllyt
3. Lasitaso
4. Vihanneslaatikko
5. Säätöjalat
6. Pullohylly
7. Ovilokerot
8. Upotettu kahva
9. Valokatkaisija
10. Lamppu
HUOM! Kuva on ainoastaan suuntaa-antava,
ja varsinainen tuote voi poiketa siitä.
Varoitus:
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen
syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot
vapaina.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai
muilla välineillä.
Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden
säilytystiloissa.
Osien nimet
Elintarvikkeiden säilytys
Liha (kaikki lihalajit): pakkaa sopivaan
pakkaukseen ja laita se vihanneslaatikon
päällä olevalle lasihyllylle. Säilytä lihaa
korkeintaan 1-2 päivää.
Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolella
(poista multa) ja aseta erityiseen laatikkoon
(vihanneslaatikkoon).
Eksoottisten hedelmien (esim. banaanit,
mangot, papaijat jne.) säilytystä jääkaapissa
ei suositella.
Puhallin on suositeltavaa kytkeä toimintaan
elintarvikkeiden nopeampaa jäähdytystä
varten. Dynamic Air -toiminnon avulla
voidaan varmistaa tasaisempi sisälämpötila.
Tarkista aina elintarvikkeiden viimeinen
käyttöpäivämäärä niiden säilytysajan
määrittämiseksi.
www.zanussi.com
135
FI
Asennus
Sijaintipaikka
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kalusteeseen
asennettavaksi.
Mikäli asennus poikkeaa vapaasti seisovasta
laitteesta ja vaadittua käyttötilaa ei noudateta,
laite toimii virheettömästi, mutta energiankulutus
voi kasvaa hiukan.
Jos laite sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle,
vähimmäisetäisyys tulee säilyttää laitteen
yläreunaan parhaan suorituskyvyn
varmistamiseksi. Mahdollisuuksien mukaan
tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta
kalustekaapin alapuolelle. Laitteen alaosassa
olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla
varmistetaan, että laite pysyy vaakatasossa.
VAROITUS!
Jos laite sijoitetaan seinää vasten,
käytä pakkaukseen kuuluvia
takaosan välikappaleita tai
varmista asennusohjeessa annettu
vähimmäisetäisyys.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristölämpötilassa 16°C - 38°C.
Laitteen virheetön toiminta taataan vain
määritetyllä lämpötilavälillä.
Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa
on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän,
asiakaspalvelumme tai lähimmän
valtuutetun huoltopalvelun puoleen.
Hyvä ilmanvaihto
Ilmanvaihdon tulee olla hyvä jääkaapin ympärillä,
jotta lämpö hajaantuu helposti, jäähdytys toimii
tehokkaasti ja energiankulutus on vähäistä.
Tämän vuoksi jääkaapin ympärillä on oltava
riittävästi tyhjää tilaa. Laitteen ja takaseinän
välillä on oltava vähintään 100 mm, kummallakin
sivulla vähintään 200 mm ja yläpuolella vähintään
300 mm tyhjää tilaa. Lisäksi on huomioitava
tilantarve, jotta ovet voivat avautua 160°.
Sähkövirta
Jääkaapissa on virtajohto, joka on tarkoitettu
yksivaiheverkkovirtaa varten (katso arvokilpi).
Jos jännitteen vaihtelut ylittävät sallitun rajan,
jääkaappiin on turvallisuuden vuoksi asennettava
automaattinen verkkovirran jännitteentasain.
Jääkaappi kytketään maadoitettuun pistorasiaan.
Pistokkeen tulee olla pistorasialle sopiva.
Virtajohto
Virtajohtoa ei saa jatkaa eikä kelata kiepiksi
käytön aikana. Virtajohto ei saa myöskään
olla lähellä jääkaapin takana sijaitsevaa
kompressoria, jonka pintalämpötila on
suhteellisen korkea toiminnan aikana. Jos
virtajohto koskee kompressoriin, johdon eristys
voi vahingoittua. Jatkojohdon käyttö ei ole
suositeltavaa.
Laite on sijoitettava sillä tavalla, että pistoke
on hyvin ulottuvilla.
Varoitus:
Jos virtajohto vaurioituu, sen tilalle on
vaihdettava uusi vaaratilanteiden välttämiseksi.
Toimenpide on annettava valmistajan, valtuutetun
huoltoliikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen
henkilön tehtäväksi.
Suojaaminen kosteudelta
Älä sijoita jääkaappia hyvin kosteaan tilaan, jotta
sen metalliosat eivät ruostu. Jääkaappiin ei saa
myöskään suihkuttaa suoraan vettä, sillä sen
eristys voi vaurioitua ja aiheuttaa vuotovirtaa.
Suojaaminen kuumuudelta
Jääkaappi on sijoitettava lämmönlähteiden
ja suoran auringonpaisteen ulottumattomille.
Tukeva alusta
Jääkaappi on sijoitettava tukevalle ja vakaalle
lattialle. Älä sijoita laitetta pehmeän materiaalin,
kuten vaahtomuovin tms. päälle. Säädä laite
tasapainoon säätöjalkojen avulla. Jääkaappia
ei saa sijoittaa kaikua aiheuttaviin olosuhteisiin.
Suojaaminen vaaralähteiltä
Jääkaappia ei saa sijoittaa haihtuvien tai
tulenarkojen aineiden, kuten kaasun, bensiinin,
alkoholin, lakkojen, öljyn jne. lähelle. Näitä aineita
ei myöskään saa säilyttää jääkaapissa.
Siirtäminen
Kun jääkaappi sijoitetaan paikalleen tai sitä
siirretään, sitä ei saa kallistaa enempää kuin
45 astetta.
136
FI
Mitat
Kokonaismitat
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
1
laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman kahvaa
ja jalkoja
Käytön vaatima tila
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
2
laitteen korkeus, leveys ja syvyys kahva
mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman
vapaaseen kiertoon vaadittu tila
Käytön vaatima kokonaistila
3
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
3
laitteen korkeus, leveys ja syvyys kahva
mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman
vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven
vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila
kaikkien sisävarusteiden poistamista varten
www.zanussi.com
137
FI
VAROITUS!
Jääkaappi ei sovi elintarvikkeiden
pakastamiseen
Lämpötilan säätäminen
Kun kytket laitteen toimintaan ensimmäistä
kertaa, aseta lämpötilan säädin asentoon 7.
Lämpötilan säätimen asennot ovat 0, 1, 2,
3, 4, 5, 6, ja 7. Käännä lämpötilan säädin 20
minuutin kuluttua asentoon 4. Asetus 4 on
sopiva koti- tai toimistokäyttöön.
Kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta
kääntämällä lämpötilan säädin asentoon 0.
Huom!
Kun lämpötilan säädin käännetään asentoon
0, jäähdytys ei ole toiminnassa, mutta virta on
edelleen kytketty jääkaappiin.
Temperature is at
medium cold
Jos pistoke irrotetaan pistorasiasta tai
laite kytketään pois toiminnasta, odota
3-5 minuuttia, ennen kuin kytket laitteen
uudelleen toimintaan. Jos yrität kytkeä
jääkaapin toimintaan ennen tämän ajan
kulumista, se ei käynnisty.
Sijoita laite huoneen viileimpään paikkaan
säästääksesi energiaa. Jos ympäristön
lämpötila on liian korkea, jääkaapin
sisälämpötila ei mahdollisesti laske
säädettyyn lämpötilaan.
Jääkaapin käyttö
Varoituksia
Sulattaminen
Jääkaapin takaseinä peittyy huurteella
kompressorin toimiessa, ja huurretta poistuu
kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi haihtuu
itsestään.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, sen vaihdon
saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen
sähköasentaja tai valmistajan valtuuttama
huoltoliike.
Vanhan jääkaapin käytöstäpoisto: Irrota ovi
ja jätä hyllyt paikalleen, jotta lapset eivät voi
mennä helposti kaapin sisään.
Älä anna lasten koskaan käyttää laitetta, leikkiä
laitteella tai mennä kaapin sisään.
Keskimääräinen
lämpötila
138
FI
Oven kätisyyden vaihtaminen
Tämän jääkaapin oven avautumissuunta voi
olla joko vasen- tai oikeakätinen. Toimitettaessa
ovi avautuu vasemmalta. Jos haluat vaihtaa
oven avautumissuuntaa, noudata seuraavassa
annettuja ohjeita.
Huom!
Säilytä kaikki irrotetut osat tallessa, jotta voit
asentaa oven takaisin paikalleen.
Jääkaapin oven kätisyyden vaihtaminen
1. Irrota ruuvinaulat (11).
2. Avaa laitteen ovi. Nosta ja siirrä kansilevyä
(10) eteenpäin ja irrota se kansilevyn osasta
(9). Irrota sen jälkeen pohjaosa (8).
3. Irrota kaksi ruuvipulttia (6), joilla yläsarana
(5) on kiinnitetty laitteen oikealle puolelle
yläosaan.
4. Nosta ovi varovasti pois paikaltaan ja aseta
se pehmustetulle alustalle naarmuuntumisen
välttämiseksi.
5. Irrota tulppa (7) ja siirrä se laitteen oikealla
puolella olevaan avoimeen reikään. Paina
tulppa tiukasti reikään.
6. Irrota kaksi ruuvia (6), joilla alasarana (2) on
kiinnitetty laitteen oikealle puolelle.
7. Irrota etummainen säätöjalka (4) ja siirrä se
oikealle puolelle kuvan mukaisesti.
8. Aseta ovi uudelle paikalleen varmistaen, että
tappi menee rungon alaosassa olevan holkin
(reiän) sisään.
9. Kiinnitä vaiheessa 3 irrotettu yläsarana (5)
laitteen vasemmalle puolelle. Varmista, että
tappi menee rungon yläosassa olevan holkin
(reiän) sisään.
10. Kiinnitä vasen alasarana (2) löysästi. Älä
kiristä pultteja, ennen kuin ovi on suljettu ja
tasapainotettu.
11. Työnnä tulpat (7) avoimiin reikiin (oikealle
puolelle).
12. Kiinnitä koristeosa (8) kansilevyn (10)
oikealle puolelle.
13. Avaa laitteen ovi. Nosta ja siirrä kansilevyä
(10) taaksepäin siten, että se osuu osaan (9).
14. Asetettuasi kansilevyn paikalleen sulje ovi ja
kiinnitä kansilevy (10) paikalleen ruuvilla (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Ruuvi
2. Alasarana
3. Yläsarana
4. Säätöjalka
5. Yläosan säätökappale
6. Ruuvipultti
7. Tulppa
8. Koristeosa
9. Kansilevyn osa
10. Kansilevy
11. Ruuvinaula
www.zanussi.com
139
FI
Lampun vaihtaminen
Kytke laite irti verkkovirrasta.
Lamppu sijaitsee jääkaapin sisällä, yläosassa.
Poista tiellä olevat hyllyt ja ruoat/juomat.
Irrota lampun muovisuojus ja irrota lamppu
kiertämällä sitä vastapäivään.
Vaihda tilalle uusi lamppu: 1,5 W 220/240 V
Lämpötilan säätimen takana sijaitseva lamppu.
Huolto
Jääkaappi on puhdistettava ja huollettava
kerran kuukaudessa.
Pistoke on ehdottomasti irrotettava
pistorasiasta huoltotöiden ajaksi.
Pyyhi jääkaapin sisä- ja ulkopinnat sekä
varusteet kostealla liinalla. Jos pinnat
ovat hyvin likaiset, hankaa miedolla
puhdistusaineella ja pyyhi sen jälkeen vedellä
ja kuivaa puhtaalla liinalla. Sen jälkeen voit
kiillottaa jääkaapin pinnat hankaamalla niihin
lasivahaa pehmeällä liinalla.
Älä käytä puhdistuksessa kuumaa vettä,
liotusainetta, bensiiniä, alkoholia, kerosiinia,
pyykkipulveria, emäksistä puhdistusainetta,
happoja, kemikaaleja tai vastaavia,
jotta lakkapinta ja muovi eivät vaurioidu.
Jääkaappiin ei saa suihkuttaa suoraan vettä.
Vesi voi aiheuttaa ruostumista tai vahingoittaa
eristystä.
Tarkista, että ovien tiivisteet ovat hyvässä
kunnossa ja puhtaat.
Jos jääkaapin muoviosia ei puhdisteta
pitkään aikaan, esimerkiksi eläin- ja kasviöljyt
voivat aiheuttaa pintojen ennenaikaisen
kulumisen ja mahdollisesti säröilemisen.
Ellei vedenkeruukaukaloa puhdisteta
säännöllisesti, se likaantuu helposti ja
aiheuttaa pahaa hajua. Puhdista kaukalo
säännöllisesti.
140
FI
Vianmääritys
1. Jääkaappi ei toimi
Tarkista, onko kyseessä sähkökatko.
Tarkista, onko pistoke kunnolla kiinni
pistorasiassa.
Tarkista, onko sulake palanut.
2. Jääkaappi on liian kylmä
Lämpötilan säädin on mahdollisesti liian
suurella asetuksella.
Jos viileän ilman aukkojen kohdalle on laitettu
runsaasti kosteutta sisältäviä elintarvikkeita,
ne jäätyvät helposti. Tämä ei tarkoita laitteen
toimintahäiriötä.
3. Jääkaappi on liian lämmin
Ruoat on voitu sijoittaa liian lähelle toisiaan,
jolloin viileän ilman kierto estyy.
Jääkaappiin on laitettu jotain kuumaa tai
paljon elintarvikkeita.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.
Oven tiivisteet ovat vaurioituneet.
Jääkaapin ilmanvaihto ei toimi kunnolla.
Tyhjää tilaa ei ole riittävästi jääkaapin ja
viereisten pintojen välissä tai yläpuolella.
Lämpötilan säädin on väärin asetettu.
4. Jääkaapin sisään ja lattialle valuu
sulatusvettä
Tarkista, että tyhjennysputki ja -letku eivät ole
tukossa.
Tarkista, että vedenkeruukaukalo on kunnolla
paikallaan.
5. Jääkaapin etupinta kuumenee
Kosteuden tiivistymisen estämiseksi
jääkaapissa on putki, joka kuumentaa kaapin
ulkopintoja toiminnan aikana.
Jääkaapin etupinnan lämpöisyys ei tarkoita
toimintahäiriötä.
6. Tiivistynyttä kosteutta muodostuu
jääkaapin ulkopinnoille
Kosteutta voi tiivistyä ulkopinnoille, kun
kosteustaso on hyvin korkea, esimerkiksi
sateella. Kyseessä on sama ilmiö kuin
kosteus, jota muodostuu kaadettaessa
kylmää vettä lämpimään lasiin, eikä se siis
ole toimintahäiriö. Pyyhi pinnat kuiviksi
kuivalla liinalla.
7. Laitteesta kuuluu solisevaa ääntä
Veden virtausta muistuttava ääni kuuluu
jäähdytysaineen virtauksesta. Kyseessä
ei ole toimintahäiriö.
8. Laitteen sivupaneeli kuumenee
Laitteen sivupaneeli kuumenee, kun ovea
avataan tai suljetaan usein, kun laite
kytketään toimintaan ja kun ympäristön
lämpötila on hyvin korkea. Tässä
tapauksessa paneeliin ei pidä koskea.
Syynä on laitteen sisällä olevan lämmön
hajaantuminen, eikä kyseessä siis ole
jääkaapin toimintahäiriö.
www.zanussi.com
141
FI
Sähköliitäntä
HUOMAUTUS!
Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat
sähkötyöt on annettava asiantuntevan
sähköasentajan tehtäväksi.
VAROITUS!
Laite on kytkettävä maadoitettuun pisto-
rasiaan. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
mikäli näitä määräyksiä ei noudateta.
1
2
5
3
4
HUOMIO!
Verkkojohdon johtimet on värimerkitty
seuraavan koodin mukaisesti:
1
Keltavihreä: maa
3
Ruskea: virta
5
Sininen: nolla
Koska verkkojohdon johtimien värit eivät vält-
tämättä vastaa pistorasian liittimien värimerkin-
töjä, toimi seuraavasti:
1. Liitä keltavihreä johto joko kirjaimella
“E” tai maadoitusmerkillä merkittyyn tai
keltavihreään liittimeen.
2. Liitä sininen johto joko kirjaimella “N“
merkittyyn tai mustaan liittimeen.
3. Liitä ruskea johto joko kirjaimella “L”
merkittyyn tai punaiseen liittimeen.
4. Tarkista, ettei johdossa ole viiltoja tai irtoavia
säikeitä ja että johdon pidike
4
on hyvin
kiinni ulkokuoren päällä.
5. Varmista, että syöttöjännite on laitteen
arvokilven tietojen mukainen.
6. Kytke virta laitteeseen
Laitteessa on 13 ampeerin sulake
2
. Mikäli
toimitukseen sisältyvän pistokkeen sulake on
vaihdettava, tulee käyttää ASTA-hyväksyttyä
(BS 1362) 13 ampeerin sulaketta.
VAROITUS!
13 ampeerin pistorasiaan liitetty katkaisin
aiheuttaa vakavan (sähköisku-) vaaran.
Varmista, että se hävitetään turvallisesti.
142
FI
Ympäristönsuojelu
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli
ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä taval-
lisena kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toim-
itettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja
kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä
asianmukaisesti, voit auttaa estämään sellaisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua
jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä on saatavilla kaupungin- tai kun-
nanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Pakkausmateriaalit
Symbolilla merkityt materiaalit ovat kierräty-
skelpoisia. Vie pakkausmateriaalit kullekin materi-
aalille tarkoitettuun keräysastiaan.
Laitteen hävitys
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se.
Tekniset tiedot
Tietoja testilaitokselle
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolelle
kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
Laitteen mukana toimitetun
energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää
linkin verkkosivustolle, jossa on EU EPREL
-tietokannassa olevat laitteen suorituskykytiedot.
Säilytä energialuokkamerkintää yhdessä
käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen
mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Laitteen asennus- ja valmistelutoimet
EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa
standardin EN 62552 mukaisesti.
Noudatettavat ilmanvaihtovaatimukset,
asennuspaikan mitat sekä takaosan
vähimmäisetäisyydet on annettu tämän ohjekirjan
Joitakin tietoja on saatavilla myös EPREL:issä
käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu
sekä laitteen arvokilpeen merkittyä
mallin nimeä ja tuotenumeroa. Lisätietoa
energialuokkamerkinnästä on saatavilla
osoitteesta www.theenergylabel.eu.
luvussa ?? (Merkitse tähän Asennus-luvun
numero). Valmistajalta on saatavilla lisätietoa
sekä kuljetusohjeet.
www.zanussi.com
143
FI
Äänet
144
NO
Innholdsfortegnelse
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyl-
des feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruk-
sjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har
tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår
hvilke farer som kan inntreffe.
Apparatet kan brukes av barn mellom 3 og 8 år og personer
med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser,
hvis de har fått riktige instruksjoner.
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand hvis de ikke
er under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn
med mindre de er under tilsyn.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den
i samsvar med lokale reguleringer.
Sikkerhetsinformasjon
Med forbehold om endringer.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon:
www.zanussi.com/support
Sikkerhetsinformasjon ............................144
Sikkerhetsanvisninger ...........................146
Råd og tips .............................................147
Delenavn ................................................148
Installasjon..............................................149
Bruke kjøleskapet ...................................151
Advarsler ................................................151
Omhengsle døren ...................................152
Skifte lyspære .........................................153
Vedlikehold .............................................153
Feilsøking ...............................................154
Strømtilkobling ........................................155
Miljøhensyn ............................................156
Teknisk data............................................156
Informasjon for testinstitutter ..................156
Lyder .......................................................157
www.zanussi.com
145
NO
Generelt om sikkerhet
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger
og liknende bruk som:
gårdshus, personalkjøkken i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer
av gjester på hoteller og moteller og beboere i andre
boligtyper
ADVARSEL: Hold ventilasjonsåpningene, i produktets
kabinett eller innebygde struktur, fri for hindringer.
ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr
som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingspro-
sessen raskere.
ADVARSEL: Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen.
Ikke bruk elektriske apparater inne i skapet, hvis de ikke er av
en type som anbefales av produsenten.
ADVARSEL: Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre
produktet.
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale
rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmid-
ler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som spraybokser med
brennbar drivgass, i dette produktet.
Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun
skiftes av et autorisert serviceverksted.
Hvis produktet er utstyrt med en ismaskin eller vanndispenser,
må du kun fylle dem med drikkevann.
Hvis produktet krever en vanntilkopling, kobler du den kun til
drikkevannsforsyningen.
Inntaksvanntrykket (minimum og maksimum) må være mellom
1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa)
146
NO
Service
Kontakt et autorisert servicesenter for å reparere
apparatet. Bruk kun originale reservedeler.
Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller ikke-
profesjonell reparasjon kan ha sikkerhetsmessige
konsekvenser og gjøre garantien ugyldig.
Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7
år etter at modellen er avviklet: termostater, tem-
peratursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak,
dørhengsler, skuffer og kurver. Vær oppmerksom
på at noen av disse reservedelene bare er tilgjen-
gelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle
reservedeler er relevante for alle modeller.
Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at
modellen er avviklet.
Montering
ADVARSEL!
Dette produktet må monteres av en kvali-
sert person.
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
Følg monteringsinstruksjonene som følger
med produktet.
Vær alltid forsiktig når du ytter produktet, fordi
det er tungt. Bruk alltid vernehansker.
Sørg for at luften kan sirkulere rundt produktet.
Vent minst 4 timer før du kobler produktet til
strømforsyningen. Dette er for at oljen skal
kunne renne tilbake i kompressoren.
Ikke installer produktet i nærheten av
radiatorer, komfyrer, ovner eller kokeplater.
Baksiden av produktet må stå mot veggen.
Ikke monter produktet i direkte sollys.
Ikke monter dette produktet i for fuktige eller
for kalde områder, for eksempel i tilbygg,
garasjer eller vinkjellere.
Når du skal ytte produktet, må du løfte det
etter fronten for ikke å skrape opp gulvet.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
ADVARSEL!
Når du plasserer apparatet, må du sørge
for at kabelen ikke kommer i klem eller
blir skadet.
ADVARSEL!
Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
Produktet må være jordet.
Alle elektriske tilkoplinger skal utføres
av en kvalisert elektriker.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet og
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det,
må du kontakt en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkon-
takt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteled-
ninger.
Sørg for ikke å forårsake skade på elektriske
komponenter (f. eks støpsel, strømkabel,
kompressor). Ta kontakt med servicesenteret
eller en elektriker for å endre de elektriske
komponentene.
Strømkabelen må ligge under nivået til støp-
selet.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før monte-
ringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til
stikkontakten etter monteringen.
Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
Bruk
ADVARSEL!
Fare for skade, brannskader, elektrisk støt
eller brann.
Apparatet inneholder brannfarlig gass,
isobutan (R600a), naturgass med høy mil-
jøkompatibilitet. Vær forsiktig så du ikke
forårsaker skade på kjølemiddelkretsen
som inneholder isobutan.
Produktets spesikasjoner må ikke endres.
Ikke legg elektriske produkter (f. eks iskrem-
maskin) inn i produktet med mindre slik
anvendelse er oppgitt av produsenten.
Dersom det skulle oppstå skade på kjølemid-
delkretsen, må du kontrollere at det ikke er
ammer og antenningskilder i rommet. Ventiler
rommet godt.
Ikke la varme artikler komme i nærheten av
plastdelene til produktet.
Ikke legg kullsyreholdig drikke i fryseren. Dette
vil skape press på beholderen.
Ikke oppbevar lett antennelig gass eller væske
i produktet.
Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstan-
der som er fuktet med brennbare produkter,
inn i eller i nærheten av produktet.
Ikke berør kompressoren eller kondensatoren.
De er varme.
Ikke berør eller ta ut varer fra fryseren med
våte/fuktige hender.
Ikke frys mat om igjen som er tinet.
Følg oppbevaringsinstruksjonene på embal-
lasjen for frossen mat.
Sikkerhetsanvisninger
www.zanussi.com
147
NO
Innvendig belysning
ADVARSEL!
Angående lyspæren(e) i dette produktet
og reserve-lyspærer som selges sepa-
rat: Disse lyspærene er ment å motstå
ekstreme fysiske forhold i husholdningsap-
parater, for eksempel temperatur, vibra-
sjon, fuktighet, eller er ment å signalisere
informasjon om apparatets driftsstatus. De
er ikke ment å brukes på andre bruksom-
råder og egner seg ikke til rombelysning.
Typen lyspære eller halogenlampe som
brukes i dette produktet er kun for hushold-
ningsprodukter. Skal ikke brukes til belysning
i hjemmet.
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL!
Fare for personskade eller skade
på produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet
ut av stikkontakten før vedlikehold.
Dette produktet inneholder hydrokarbon
i kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling
av enheten må kun foretas av en kvalisert
person.
Undersøk regelmessig avløpsrøret til produk-
tet, og rengjør om nødvendig. Hvis avløpet
er blokkert, vil vann som har tinet, samle
seg i bunnen av produktet.
Kassering
ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern lokket for å hindre at barn eller dyr blir
stengt inne i produktet.
Kjølemiddelkretsen og isolasjonsmaterialet
til dette produktet er ozon-vennlig.
Isolasjonsskummet inneholder brennbare gas-
ser. Kontakt kommunen din for å få informa-
sjon om hvordan du kaster produktet på en
riktig måte.
Ikke forårsak skade på den delen av kjøleen-
heten som er nær varmeveksleren.
Tips for strømsparing
Mest effektiv strømbruk er sikret i kongurasjo-
nen med skuffene i den nederste delen av ap-
paratet og hyllene jevnt fordelt. Posisjonering
av dørhyllene påvirker ikke strømforbruket.
Døren må ikke åpnes for ofte og må ikke stå
åpen lengre enn nødvendig.
For å spare strøm, unngå å stille inn for høy
temperatur, med mindre matens egenskaper
krever det.
Dersom romtemperaturen er høy,
temperaturkontrollen står på lav temperatur
og apparatet er fullt, vil kompressoren
gå uavbrutt. Dette fører til at det dannes
rim eller is på fordamperen. I så fall må
temperaturkontrollen stilles på en høyere
temperatur, for å muliggjøre automatisk
avising og for å spare strøm på denne måten.
Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventila-
sjonsristene eller -hullene.
Tips til avkjøling av ferske matvarer
Middels temperaturinnstilling sikrer god kon-
servering av fersk mat.
Høyere temperaturinnstilling inne i apparatet
kan føre til kortere holdbarhet på maten.
Dekk maten med emballasje for å bevare
dens friskhet og aroma.
Bruk alltid lukkede beholdere til væsker
og mat, for å unngå smaker eller dårlig lukt
i rommet.
For å unngå krysskontaminering mellom
tilberedt og rå mat, dekk til tilberedt mat
og skill den fra rå mat.
Det anbefales å tine maten i kjøleskapet.
Ikke sett varm mat i apparatet. Forsikre deg
om at maten er avkjølt til romtemperatur før
du setter den inn.
For å forhindre matsvinn skal alltid ny mat
plasseres bak gammel mat.
Tips til kjøling av matvarer
Kjøtt (alle typer): pakkes i en egnet forpakning
og plasseres på glasshyllen over grønnsak-
skuffen. Oppbevar kjøtt i maks 1-2 dager.
Frukt og grønnsaker: vask godt (fjern jordres-
ter) og plasser i en spesiell skuff (grønnsaks-
skuff).
Det anbefales ikke å oppbevare eksotiske
frukter som bananer, mango, papaya osv.
i kjøleskapet.
For å akselerere avkjøling av varene, anbefa-
les det å slå på viften. Aktivering av dynamisk
luft muliggjør større homogenisering av tempe-
raturen på innsiden.
Henvis alltid til utløpsdatoen for produktene
for å vite hvor lenge de skal oppbevares.
Råd og tips
148
NO
Deler og
1. Øvre deksel
2. Uttakbare glasshyller
3. Glasspanel
4. Grønnsakshylle
5. Justeringsføtter
6. Flaskehyller
7. Lukket askehylle
8. Håndtak med fordypning
9. Lysbryter
10. Belysning
MERK: Denne illustrasjonen er kun en skisse av
kjøleskapet, produktets utseende kan eventuelt
avvike fra den.
Obs:
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets
kabinett eller i den innebygde strukturen fri for
blokkeringer.
Ikke bruk mekaniske redskaper eller andre
hjelpemidler til å påskynde avrimingsprosessen.
Ikke bruk elektriske apparater inne i seksjonene
der matvarene oppbevares.
Delenavn
www.zanussi.com
149
NO
Installasjon
Sted
Dette apparatet er ikke ment å brukes som
et innebygd apparat.
I tilfelle av annen installasjon enn frittstående,
med respekt for plass som kreves i
bruksdimensjoner, vil apparatet fungere korrekt,
men energiforbruket kan øke noe.
For å oppnå best ytelse når apparatet er plassert
under et overskap, må minsteavstanden mellom
toppen av skapet opprettholdes. Ideelt sett bør
produktet ikke plasseres under overskap. En eller
ere justerbare føtter på bunnen av skapet sørger
for at produktet står stabilt.
ADVARSEL!
Bruk avstandsstykkene som følger med
eller sørg for å holde apparatet utenfor
minsteavstanden som er indikert i
monteringsinstruksene hvis du monterer
det inntil veggen.
Apparatet er beregnet til bruk ved
omgivelsestemperatur fra 16°C til 38°C.
Korrekt bruk av apparatet kan bare
garanteres innenfor det angitte
temperaturområdet.
Hvis du er i tvil om hvor du skal montere
apparatet, må du kontakte leverandøren,
kundeservice eller nærmeste
servicesenter.
Tilstrekkelig ventilasjon
Det er nødvendig å ha god ventilasjon rundt
kjøleskapet, slik at varme slipper ut, kjøleeffekten
er optimal og det brukes lite energi.
Derfor er det nødvendig å ha tilstrekkelig fri
avstand rundt kjøleskapet. Baksiden skal være
minst 100mm fra veggen, sidene må ha en
avstand på 200mm hver, og avstanden fra
toppen og opp til et eventuelt overskap skal ikke
være under 300mm.
Det må være plass til å åpne døren minst
160 grader.
Strømtilførsel
Kjøleskapet skal kun forsynes med enfaset
vekselstrøm (Se typeskiltet).
Ved spenningsvariasjoner i bruksområdet, og
forbruket er så stort at spenningen overskrider
tillatt område, må du av sikkerhetsgrunner
sørge for å bruke vekselstrøm. automatisk
spenningsjustering for kjøleskapet.
Kjøleskapet må ha en spesiell stikkontakt
isedenfor vanlig stikkontakt for elektriske
apparater. Pluggen må passe i jordet stikkontakt.
Strømkabel
Kabelen må ikke forlenges eller vikles sammen
under drift. Utover dette er det forbudt å la
kabelen ligge nærmt kompressoren på baksiden
av kjøleskapet, fordi temperaturen på overaten
er høy under drift. Hvis kabelen kommer i kontakt
med kompressoren, deaktiveres isoleringen eller
det kan oppstå lekkstrøm. Det anbefales ikke
å bruke skjøteledning.
Apparatet må plasseres slik at du har tilgang til
støpselet.
Advarsel
Hvis strømkabelen skades, må den skiftes ut av
fabrikanten eller en autorisert servicerepresentant
eller en annen kvalisert person for å unngå fare.
Beskyttelse mot fuktighet
Unngå å plassere kjøleskapet på et sted med
mye fuktighet, for å minimere muligheten for at
metalldeler kan ruste. Utover dette er det forbudt
å spyle apparatet med vannstråler, fordi det fører
til nedsatt isolering og lekkstrøm.
Beskyttelse mot varme
Kjøleskapet må plasseres i god avstand fra
varmekilder eller direkte sollys.
Stabilt feste
Gulvet der kjøleskapet plasseres må være jevnt
og bærekraftig. Det bør ikke stilles på et mykt
underlag, som skumplast, e.l. Hvis kjøleskapet
ikke står plant, justerer du skruene tilsvarende.
Kjøleskapet bør ikke plasseres i nærheten av noe
som kan forårsake ekko.
Unngå farer
Det er ikke anbefalt å plassere kjøleskapet
i nærheten av stoffer som kan fordunste
eller brenne, slik som gass, bensin, alkohol,
lakkbasert bananolje, e.l. Gjenstandene som er
nevnt ovenfor må ikke oppbevares i kjøleskapet.
Flytting
Når apparatet er festet eller skal yttes på, må
det ikke vippes vannrett eller mer enn 45 grader,
eller stilles opp ned.
150
NO
Dimensjoner
Utvendige dimensjoner
1
H1 847 med mer
D1 496 med mer
W1 496 med mer
1
høyden, bredden og dybden på produktet uten
håndtak og føtter
Plass som kreves ved bruk
2
H2 947 med mer
D2 571 med mer
W2 696 med mer
2
høyden, bredden og dybden på produktet
inkludert håndtaket, pluss plassen som
er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft
Generell plass som kreves ved bruk
3
H2 947 med mer
D3 1043 med mer
W3 926 med mer
3
høyden, bredden og dybden på produktet
inkludert håndtaket, pluss plassen som er
nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss
den plassen som er nødvendig for å åpne døren
til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt
internt utstyr
www.zanussi.com
151
NO
ADVARSEL!
Dette kjøleapparatet er ikke egnet til
å fryse matvarer.
Termostatbryter
Første gang du kopler inn enheten, må du
stille termostatbryteren på posisjon «7».
Termostatbryterens innstillinger er
«0,1,2,3,4,5,6,7». Etter 20 minutter, justerer du
termostatbryteren til «4». Posisjon «4» er best
egnet for drift i husholdning eller på kontor.
Slå på eller av
For å slå av kjøleskapet, dreier du
termostatbryteren til «0».
Merk
Når du dreier termostatbryteren til posisjon
«0» stoppes kjølekretsen, men kjøleskapet får
fremdeles strøm.
Temperature is at
medium cold
Hvis enheten ikke er tilkoplet strømnettet,
det er strømbrudd, eller enheten er
utkoplet, må du vente i 3 til 5 minutter før
du starter enheten igjen. Hvis du prøver å
starte enheten før denne tiden, koples ikke
kjøleskapet inn.
Apparatet bør plasseres på det
kjøligste stedet i rommet, fordi det
kan redusere energiforbruket. Hvis
omgivelsestemperaturen er for høy, kan det
være temperaturen i kjøleskapet ikke når den
innstilte temperaturen.
Bruke kjøleskapet
Advarsler
Avriming
Kjøleskapet avrimes automatisk Bakveggen i
kjøleskapet dekkes av rim når kompressoren
går, og avrimes når kompressoren er av.
Smeltevannet fra rimet fordamper av seg selv.
Hvis apparatets strømkabel er skadet, må den
kun skiftes ut av en profesjonell person eller
avdelingen for reparasjon som er anbefalt av
fabrikanten.
Før du kasserer et gammelt kjøleskap: ta av
døren og la hyllene være på plass, slik at det
ikke er lett for barn å klatre inn i apparatet.
La aldri barn betjene, leke med eller klatre inn
i apparatet.
Temperaturen er
middels kald
152
NO
Omhengsle døren
Døren til dette kjøleskapet kan enten åpnes fra
venstre eller høyre side. Døren kan åpnes fra
venstre side ved levering. Dersom du ønsker å
hengsle om døren, følger du disse anvisningene.
Merk
Alle delene som demonteres må oppbevares for
ny montering døren.
Omhengsle kjøleskapsdøren
1. Fjern skrustiftene (11).
2. Mens døren er åpen, løfter du enden av øvre
deksel, trykker den (10) forover og tar den
av fra holderen (9) på øvre deksel, og ytter
deretter nedre holder (8).
3. Skru ut de to skrueboltene (6) som forbinder
øvre hengsel (5) til høyre side av toppen på
kabinettet.
4. Løft døren forsiktig av og plasser den på en
polstret underlag for å unngå riper.
5. Fjern pluggen (7) og ytt den til det
utildekkede hullet på høyre side av enheten.
Påse at knasten trykkes inn i hullet til den
sitter fast.
6. Skru ut de to skruene (6) som holder nedre
hengsel (2) på høyre side av enheten.
7. Skru ut fremre justeringsfot (4) og ytt den til
høyre side som vist i guren ved siden av.
8. Plasser døren på det nye stedet og påse
at stiften settes inn i foringen ved nedre
rammeseksjon (hull).
9. Sikre øvre hengsel (5) som tidligere ble
fjernet i trinn 3 på venstre side av enheten.
Påse at stiften settes inn i foringen på øvre
rammeseksjon (hull).
10. Fest løst nedre hengsel til venstre (2) og
ikke stram til boltene før dørene er lukket og
vatret.
11. Sett i pluggen (7) på de utildekkede hullene
(høyre side).
12. Fest dekorholderen (8) til høyre på øvre
dekselplate (10).
13. Mens døren er åpen, løfter du enden av øvre
deksel, trekker det (10) bakover for å løfte
opp holderen (9).
14. Etter at øvre deksel er montert, lukker du
døren og fester øvre deksel (10) med skruen
(11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Skrue
2. Nedre hengsel
3. Øvre hengsel
4. Justerbar fot nede
5. Justerbar fot oppe
6. Skruebolt
7. Plugg
8. Dekorholder
9. Holderen til øvre deksel
10. Platen til øvre deksel
11. Skrustift
www.zanussi.com
153
NO
Skifte lyspære
Kople fra strømnettet.
Den elektriske lyspæren er inne i toppen av
kjøleskapet.
Fjern hyllene og all mat/drikke.
Ta av plastdekselet og skru lyspæren mot
urviserne for å ta den ut.
Skift ut med en ny 1,5-watts 220/240 volt
Pære.
Elektrisk lyspære like bak termostatbryteren.
Vedlikehold
Kjøleskapet bør rengjøres og vedlikeholdes
månedlig.
Når du utfører vedlikeholdsarbeider, må du
være helt sikker på at støpselet er tatt ut av
stikkontakten.
Tørk av kjøleskapet innvendig og utvendig,
samt tilbehøret med en klut. Hvis de er for
tilsmusset, skrubber du dem med et nøytralt
rengjøringsmiddel, og vasker med vann og
tørker med en klut. Deretter anbefales det å
pusse kjøleskapets overater med litt voks på
en anellklut.
Ikke bruk varmt vann, fortynningsmiddel,
petroleum, alkohol, kerosin, vaskepulver,
pussemiddel, alkalisk rengjøringsmiddel, syre,
kjemisk klut, e.l. når du rengjør. Slik unngår
du å skade lakkbelegget eller plasten. Det er
forbudt å spyle apparatet med vannstråler.
Ellers kan det oppstå rust eller isoleringen kan
bli redusert.
Vær forsiktig når du vedlikeholder
dørpakningene i gummi. De bør alltid være
rene.
Hvis plastdeler i kjøleskapet er tilsmusset
av olje i lang tid (animalsk eller vegetabilsk),
foreldes de raskt ogdet er sannsynlig at
de slår sprekker. Oppsamlingsskålen blir
raskt tilsmusset hvis den ikke rengjøres
regelmessig, og det oppstår dårlig lukt.
Gjør det til vane å rengjøre denne skålen
regelmessig.
154
NO
Feilsøking
1. Hvis kjøleskapet ikke virker
Kontroller om det er strømsvikt.
Kontroller om pluggen er satt inn i
stikkontakten.
Kontroller at sikringen ikke er gått.
2. Hvis kjøleskapet kjøler for mye
Termostatbryterne kan stilles inn for høyt.
Hvis du plasserer svært fuktige matvarer like
under åpningene for kald luft, fryser de lett.
Dette er ikke et tegn på en feilfunksjon.
3. Hvis kjøleskapet ikke kjøler tilstrekkelig
Maten kan være plassert for tett inntil
hverandre, og dette blokkerer for siruleringen
av kald luft.
Du kan ha plassert noe varmt eller svært mye
mat inn i kjøleskapet.
Det kan være døren ikke har vært skikkelig
lukket.
Dørpakningene kan være skadet
Det kan være kjøleskapet ikke er ventilert.
Det kan være det ikke er nok avstand mellom
kjøleskapet og tilgrensende ater direkte på
begge sider og over apparatet.
Det kan være termostatbryteren er feil innstilt.
4. Under avrimingen renner vannet over i
apparatet og ut på gulvet
Kontroller at avløpsrøret og avløpsslangen
ikke er blokkerte.
Kontroller at oppsamlingsskålen er plassert
skikkelig.
5. Hvis fremsiden av kjøleskapshuset blir
varm
Apparatet har et antikondenseringsrør som
beskytter mot kondensering, og dette varmer
opp fremsiden av kabinettet når funksjonen
aktiveres. Hvis fremsiden av kabinettet er
varm, er det ikke et tegn på en feilfunksjon.
6. Når det oppstår kondensering på utsiden
av kjøleskapet
Det kan oppstå kondensering på utsiden
når det er høy fuktighet, f.eks, under en våt
årstid. Dette er samme kondensering som
oppstår når kaldt vann helles i et glass.
Derfor er ikke dette et tegn på en feil. Det er
bare å tørke det godt med en tørr klut.
7. Når du hører lyden av rennende vann
Lyden av rennende vann er sirkulering av
kjølemediet. Dette er ikke et tegn på en
feilfunksjon.
8. Når kabinettets sidepanel blir varm
Kabinettets sidepanel blir varm når døren
åpnes eller lukkes ofte, når enheten startes,
og når enheten drives om sommeren ved
høye omgivelsestemperaturer. I dette tilfelle
må du ikke berøre panelet, det kommer av at
varme slipper ut fra innsiden av kabinettet, og
betyr ikke at det er noe galt med apparatet.
www.zanussi.com
155
NO
Strømtilkobling
FORSIKTIG!
Alt elektrisk arbeid som kreves for å mon-
tere dette produktet, må utføres av kvali-
sert personell.
ADVARSEL!
Dette produktet skal jordes. Produsenten
frasier seg ethvert ansvar dersom disse
sikkerhetsanvisningene ikke er blitt fulgt.
1
2
5
3
4
VIKTIG!
Trådene i strømledningen har følgende
fargekode:
1
Grønn og gul: Jord
3
Brun: Leder
5
Blå: Nøytral
Siden det kan hende at fargene på trådene i
strømledningen til dette produktet ikke tilsvarer
fargekodene på polene i støpselet, skal du gå
frem som følger:
1. Den grønne og gule ledningen må koples
til tilkoplingspunktet som er merket med
bokstaven ”E” eller med jordingssymbolet
eller er farget grønn og gul.
2. Koble den blå ledningen til tilkoplingspunktet
som er merket ”N” eller farget svart.
3. Koble den brune ledningen til
tilkoplingspunktet som er merket ”L” eller
farget rød.
4. Sjekk at det ikke nnes noen avkuttede eller
løse tråder, og at kabelklemmen
4
er festet
rundt den ytre mantelen.
5. Forsikre deg om at den elektriske spenningen
er den samme som den som er oppført på
merkeplaten.
6. Slå på apparatet.
Apparatet er utstyrt med en sikring på 13 A
2
.
Skulle det bli nødvendig å skifte sikringen i det
leverte støpselet, må den skiftes ut med ASTA-
godkjent 13 A sikring (BS 1362).
ADVARSEL!
Et avkuttet støpsel satt inn i en 13 A
stikkontakt representerer en alvorlig
fare (elektrisk støt). Sørg for at det
avfallsbehandles på sikkert vis.
156
NO
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på emballasjen
forteller at dette produktet ikke skal behandles
som vanlig husholdningsavfall. Istedenfor skal det
leveres til en autorisert gjenvinningsstasjon for
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sikre at dette produktet avfallsbehandles på
riktig måte, bidrar du til å unngå mulige negative
innvirkninger på miljøet og menneskers helse som
ellers ville kunne oppstå ved feil avfallsbehandling
av dette produktet.
For mer detaljert informasjon om gjenvinning av
dette produktet, kan du ta kontakt med kommunen
din, renholdsverket der du bor eller butikken der du
kjøpte produktet.
Emballasjematerialene
Materialene som er merket med symbolet kan
resirkuleres. Kast emballasjen i riktig beholder for
gjenvinning.
Kassering av produktet
1. Trekk ut støpselet ut av veggkontakten.
2. Kutt strømkabelen og kast den.
Teknisk data
Informasjon for testinstitutter
Tekniske data nner du på typeskiltet på innsiden
av apparatet og på energietiketten.
“QR-koden på energietiketten som fulgte med
produktet, gir en nettlenke til informasjonen som
er relatert til ytelsen av dette produktet i EU
EPREL-databasen. Oppbevar energietiketten
kun for henvisning med denne brukerhåndboken
samt alle andre dokumenter som fulgte med dette
apparatet.”
Montering og forberedelse av apparatet for enhver
EcoDesign-kontroll skal være i samsvar med
EN 62552.
Ventilasjonskrav, spordimensjoner og
minsteavstand på baksiden skal være som angitt
“Det er også mulig å nne den samme
informasjonen i EPREL på lenken
https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet, samt
produktnummeret som du nner på apparatets
typeskilt. Se lenken www.theenergylabel.eu for
detaljert informasjon om energietiketten.”
i denne brukerhåndboken i kapittel ?? (Oppgi
hvilket nummer installasjonskapitlet vil ha). Kontakt
produsenten for ytterligere informasjon, inkludert
anvisninger for fylling.
www.zanussi.com
157
NO
Lyder
158
SV
Innehållsförteckning
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig
för personskador eller skador på egendom som orsakats av
felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktio-
nerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
Säkerhet för barn och handikappade
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet
och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande
hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker
som är förknippade med användningen.
Denna produkt kan användas av barn mellan 3 och 8 år och
personer med mycket omfattande och komplexa funktionshin-
der, om de har fått rätt instruktion.
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten utan ständig uppsikt.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten
utan uppsikt.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kas-
sera det på lämpligt sätt.
Säkerhetsinformation
Med reservation för ändringar.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:
www.zanussi.com/support
Säkerhetsinformation..............................158
Säkerhetsföreskrifter ..............................160
Tips .........................................................161
Namn på komponenter ...........................162
Inomhusenhet .........................................163
Användning av kylskåpet ........................165
Försiktigt .................................................165
Omhängning av dörren ...........................166
Byte av glödlampa ..................................167
Underhåll ................................................167
Felsökning ..............................................168
Elektrisk anslutning.................................169
Miljöskydd ...............................................170
Tekniska data..........................................170
Information till provanstalter ...................170
Ljud .........................................................171
www.zanussi.com
159
SV
Allmän säkerhet
Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande an-
vändningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i affärer, på kontor och i andra
arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra
typer av boendemiljöer
VARNING: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras
i produktens hölje eller i inbyggnadsutrymmet.
VARNING: Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel
för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekom-
menderas av tillverkaren.
VARNING: Var noga med att inte skada kylkretsen.
Använd inga elektriska apparater inne i förvaringsutrymmena
såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverka-
ren.
VARNING: Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra pro-
dukten.
Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neu-
trala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med lättan-
tändligt drivmedel i produkten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsva-
rande utbildning, för att undvika fara.
Om produkten är försedd med en ismaskin eller vattenmaskin
ska de endast fyllas med vatten.
Om produkten kräver en vattenanslutning ska den endast
anslutas till en tillförselslang med drickbart vatten.
Inloppsvattentrycket (min. och max.) måste vara mellan 1 bar
(0,1 MPa) och 10 bar (1 MPa).
160
SV
Säkerhetsföreskrifter
Produkten måste vara jordad.
Alla elektriska anslutningar ska göras av en
behörig elektriker.
Kontrollera att produktens märkdata överens-
stämmer med din strömkälla. I annat fall,
kontakta en elektriker.
Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert
och jordat eluttag.
Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
Kontrollera så att du inte skadar de elektriska
komponenterna (t.ex. stickkontakten, nätka-
beln, kompressorn). Kontakta service eller en
elektriker för att ersätta skadade komponenter.
Nätkabeln måste vara under stickkontaktens
nivå.
Anslut stickkontakten till eluttaget först vid
slutet av installationen. Kontrollera att stick-
kontakten är åtkomlig efter installationen.
Dra inte i nätkabeln för att koppla bort produk-
ten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
Användning
VARNING!
Risk för skador, brännskador eller elstötar
föreligger.
Produkten innehåller brandfarlig gas,
isobutan (R600a), en naturgas med hög
miljökompatibilitet. Var försiktig så att du
inte skadar kylkretsen som innehåller
isobutan.
Ändra inte produktens specikationer.
Ställ inte elektriska produkter (t.ex. glassma-
skiner) i produkten om inte tillverkaren uttryck-
ligen säger att det är lämpligt.
Om kylkretsen skadas får inga ammor eller
antändningskällor nnas i rummet. Ventilera
rummet.
Låt inte varma föremål vidröra plastdelarna i
produkten.
Lägg inte in läsk i frysdelen. Detta skapar tryck
i askan.
Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i
produkten.
Placera inga lättantändliga produkter eller
föremål som är fuktiga med lättantändliga
produkter i, nära eller på tvättmaskinen.
Vidrör inte kompressorn eller kondensorn. De
är heta.
Ta inte bort och vidrör inte föremål från frysde-
len med våta eller fuktiga händer.
Frys inte mat igen som en gång tinats.
Följ förvaringsanvisningarna på förpackningen
till den frusna maten.
Service
För att reparera din produkt, kontakta ett
auktoriserat servicecenter. Använd bara
originaldelar.
Observera att självreparation eller icke-professionell
reparation kan få säkerhetsmässiga konsekvenser
och kan upphäva garantin.
Följande reservdelar kommer att nnas
tillgängliga i sju år efter att modellen har slutat
tillverkas: termostater, temperatursensorer,
kretskort, ljuskällor, luckhandtag, luckgångjärn,
brickor och korgar. Observera att vissa av
dessa reservdelar endast är tillgängliga för
professionella reparatörer och att inte alla
reservdelar är relevanta för alla modeller.
Packningar till luckan kommer att nnas tillgängliga
i tio år efter att modellen har slutat tillverkas.
Installation
VARNING!
Endast en behörig person får installera
den här produkten.
Retire a embalagem toda.
Installera eller använd inte en skadad produkt.
Följ de installationsinstruktioner som följer
med produkten.
Produkten är tung, så var alltid försiktig när du
yttar den. Använd alltid skyddshandskar.
Se till att luft kan cirkulera i produkten.
Vänta minst 4 timmar innan du ansluter
produkten till eluttaget. Detta för att oljan ska
rinna tillbaka i kompressorn.
Installera inte produkten nära element, spisar,
ugnar eller hällar.
Produktens bakre yta måste ställas mot väg-
gen.
Installera inte produkten där den står i direkt
solljus.
Placera inte produkten i utrymmen där det är
fuktigt eller kallt, till exempel i baracker, garage
och vinkällare.
Undvik att repa golvet genom att lyfta produk-
tens framkant om du vill ytta den.
Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
VARNING!
Se till att elsladden inte hamnar under
produkten eller skadas, när du placerar
produkten.
VARNING!
Använd inte grenuttag eller förlängnings-
sladdar.
www.zanussi.com
161
SV
Invändig belysning
VARNING!
När det gäller lampan/lamporna i denna
produkt och reservlampor som säljs
separat: Dessa lampor är avsedda att tåla
extrema fysiska förhållanden i hushållspro-
dukter, såsom temperatur, vibration, fuktig-
het eller är avsedda att signalera informa-
tion om produktens driftsstatus. De är inte
avsedda att användas i andra produkter
eller som rumsbelysning i hemmet.
Den typ av glödlampa eller halogenlampa som
används i denna produkt, är endast avsedd
för hushållsapparater.Får ej användas som
husbelysning.
Skötsel och rengöring
VARNING!
Risk för personskador och skador på
produkten föreligger.
Stäng av enheten och dra ur kontakten från
eluttaget före underhåll.
Kylenheten i denna vara innehåller kolväten.
Endast behöriga personer får utföra underhåll
och ladda produkten.
Undersök regelbundet produktens tömnings-
kanal och rengör den vid behov. Om töm-
ningskanalen täpps igen samlas vatten från
avfrostningen på produktens botten.
Kassering
VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
Koppla loss produkten från eluttaget.
Klipp av strömkabeln och kassera den.
Ta bort locket så att barn och djur inte kan
stängas in i produkten.
Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här
produkten är ozonfria.
Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas.
Kontakta kommunen för information om hur
produkten kasseras korrekt.
Orsaka inte skada på den delen av kylenheten
som är nära värmeväxlaren.
Tips för energibesparing
Den mest effektiva energianvändningen
säkerställs i kongurationen med lådorna i
produktens nedre del och med hyllorna förde-
lade jämnt. Hur hyllorna är placerade i dörren
påverkar inte energiförbrukningen.
Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå
öppen längre tid än nödvändigt.
Ställ inte in för hög temperatur för att spara en-
ergi om det inte behövs för matens egenskaper.
Om rumstemperatuen är hög och temperatur-
reglaget är inställt på en låg temperatur sam-
tidigt som produkten är full med matvaror, kan
kompressorn behöva arbeta kontinuerligt vilket
medför att frost eller is bildas på avdunstaren.
I så fall ska temperaturreglaget ställas in på
en högre temperatur för att den automatiska
avfrostningen ska starta och för att på så sätt
spara energi.
Säkerställ god ventilation. Täck inte över venti-
lationsgaller eller hål.
Tips för kylning av färska livsmedel
Inställningen för medeltemperatur säkerställer
bra förvaring av färsk mat.
Högre temperaturinställning inuti produkten
kan leda till kortare hållbarhet av matvarorna.
Täck alltid maten för att bevara färskheten och
aromen.
Använd alltid stängda behållare för vätskor
och livsmedel för att undvika smaker eller lukt
i facket.
För att undvika korskontaminering mellan kokt
och rå mat, täck den kokta maten och separera
den från den råa maten.
Det bästa är att tina maten i kylen.
Ställ inte in varm mat i kylskåpet. Se till att
den har svalnat till rumstemperatur innan
den sätts in.
För att förhindra att mat kastas ska ny mat
alltid placeras bakom den gamla.
Tips för kylning av mat
Kött (alla typer): lägg i lämplig förpackning och
placera på glashyllan ovanför grönsakslådan.
Förvara kött i högst 1-2 dagar.
Frukt och grönsaker: rengör noggrant (ta
bort jord) och lägg dem i en särskild låda
(grönsakslåda).
Exotiska frukter som banan, mango, papaya
etc. ska helst inte förvaras i kylen.
För att påskynda nedkylningen av varorna
rekommenderar vi att äkten slås på.
Aktiveringen av dynamisk luft tillåter större
homogenisering av innertemperaturer.
Titta alltid på livsmedlens utgångsdatum för
att veta hur länge de kan förvaras.
Tips
162
SV
Komponenter och beskrivning
1. Lock
2. Flyttbara glashyllor
3. Glasskiva
4. Grönsakslåda
5. Justeringsfötter
6. Flaskhyllor
7. Flaskhylla
8. Dolt handtag
9. Ljuskontakt
10. Belysning
OBS: Denna gur är bara en skiss på kylskåpet,
aktuell produkt kan avvika från den.
Varning:
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras
i produktens nisch eller i inbyggnadsutrymmet.
Använd inte mekaniska föremål eller andra
medel för att påskynda avfrostningen.
Använd inte elektriska apparater i produktens
förvaringsutrymme.
Namn på komponenter
www.zanussi.com
163
SV
Inomhusenhet
Placering
Den här produkten är inte avsedd att användas
inbyggd.
Vid en annan installation än fristående,
med respekt för utrymme som krävs
i användningsdimensionerna, kommer
produkten att fungera korrekt men
energiförbrukningen kan öka något.
För att få bästa effekt om produkten placeras
under en överhängande väggenhet, måste mini-
miavståndet mellan skåpets översida och väggen-
heten behållas. Produkten bör dock inte placeras
under överhängande väggenheter. En eller era
justerbara fötter under skåpet ser till att det går
att få maskinen i nivå.
VARNING!
Om produkten placeras mot en vägg ska
de medföljande distanserna användas för
att hålla det minimiavstånd som anges
i monteringsanvisningarna.
Den här produkten är avsedd att användas vid
omgivningstemperatur mellan 16°C och 38°C.
Korrekt funktion av produkten kan
endast garanteras inom angivet
temperaturområde.
Kontakta återförsäljaren, vår kundtjänst
eller närmsta servicecenter om du är
osäker på var du ska installera produkten.
Väl ventilerat
Det behövs bra ventilation runt kylskåpet för
enkel avledning av värme, effektiv kylning och
låg energiförbrukning. För detta ändamål bör
det nnas fritt utrymme runt kylskåpet, baksidan
minst 100 mm från väggen, varje sida bör
ha minst 200 mm utrymme och det bör vara
minst 300 mm utrymme ovanför skåpet. Ett fritt
utrymme bör nnas så att dörren kan öppnas till
160 grader.
Elförsörjning
Kylskåpet är endast avsett för en-fas
växelström (Se typskylten). Om det nns
spänningsvariationer så att spänningen
överstiger giltighetsområdet, använd A.C.
automatisk spänningsregulator till kylskåpet.
Till kylskåpet skall användas en speciell elkontakt
istället för en sådan som används till andra
elektriska produkter. Stickkontakten skall passa
till ett jordat eluttag.
Elkabel
Kabeln får inte förlängas eller vikas i öglor under
användning. Dessutom är det förbjudet att
förlägga kabeln intill kompressorn på kylskåpets
baksida, vars yttemperatur är ganska hög under
drift. Om kabeln kommer i kontakt med den kan
isoleringen skadas och orsaka strömläckage.
Vi rekommenderar att inte använda
förlängningssladd.
Produkten skall placeras så att stickkontakten är
åtkomlig.
Varning:
Om elkabeln är skadad skall den bytas av
tillverkaren eller kundservice eller av en
kvalicerad person för att undvika skaderisker.
Skydd mot fukt
Undvik att placera kylskåpet på en plats där det
nns mycket fukt för att minska risken för att
metalldelarna rostar. Det är förbjudet att spola
vatten direkt på kylskåpet, dålig isolering och
strömläckage kan bli följden.
Skydd mot värme
Kylskåpet bör placeras långt ifrån värmekällor
eller direkt solljus.
Stadig placering
Golvet där kylskåpet placeras skall vara plant och
starkt. Det får inte placeras på ett mjukt material
som skumplast, etc. Om kylskåpet inte står
vågrätt, justera med justeringsfötterna. Kylskåpet
bör inte placeras intill något som ekar.
Håll borta från risker
Placera inte kylskåpet intill något yktigt eller
brännbart som gas, bensin, alkohol, etc. De
ovannämnda kan inte förvaras i kylskåpet.
Flyttning
Vid yttning kan kylskåpet inte läggas horisontellt
eller lutas mer än 45 grader.
164
SV
Generella mått ¹
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
¹ höjd, bredd och djup på produkten utan handtag
och fötter
Utrymme som krävs under användning ²
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
² höjd, bredd och djup på produkten inklusive
handtaget, plus utrymmet som krävs för fri
cirkulation av kylluften
Allmänt utrymme som krävs under
användning ³
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive
handtaget, plus utrymmet som krävs för fri
cirkulation av kylluften, plus det utrymme som
krävs för att tillåta lucköppning till minsta vinkel
som tillåter borttagning av all intern utrustning
Mått
www.zanussi.com
165
SV
Användning av kylskåpet
VARNING!
Detta kylskåp är inte lämpligt för frysning
av livsmedel
Temperaturkontroll
Första gången skåpet sätts på, ställ
temperaturreglaget i läge «7».
Inställningarna på temperaturreglaget är
«0,1,2,3,4,5,6,7». Efter 20 minuter, ställ
temperaturreglaget på «4». Inställningen
«4» bör vara korrekt i ett hem eller kontor.
Sätta på och stänga av
För att stänga av kylskåpet, vrid
temperaturreglaget till «0».
OBS:
Inställning «0» på temperaturreglaget stoppar
kylningen, strömmen till kylskåpet stängs inte av.
Temperature is at
medium cold
Om kylskåpets stickkontakt är urtagen, vid
strömavbrott, eller om det är avstängt måste
du vänta 3 till 5 minuter innan det återstartas.
Försöker du starta innan denna tid, startar
inte kylskåpet.
Du bör placera kylskåpet på den kallaste
platsen i lokalen, detta sparar produktens
energiförbrukning. Om omgivningstemperaturen
är för hög kanske inte temperaturen i kylskåpet
blir den önskade.
Temperaturen är
medelkall
Försiktigt
Avfrostning
Kylskåpet avfrostas automatiskt. Kylens bakre
vägg täcks med frost när kompressorn är i drift,
avfrostning sker när kompressorn har stannat.
Vattnet från avfrostningen avdunstar av sig självt.
Om produktens elkabel skadas skall den bytas
av en kunnig person eller kundtjänst.
Innan kylskåpet kasseras: Tag av dörren, lämna
hyllorna på plats så att barn inte kan klättra in.
Låt aldrig barn handha, leka med eller krypa in
i produkten.
166
SV
Omhängning av dörren
Dörren till detta kylskåp kan öppnas antingen
från vänster eller höger sida. Skåpet levereras
med dörröppning från vänster sida. Följ dessa
instruktioner om du vill ändra öppningsriktningen.
Obs:
Alla delar som tas bort skall sparas till
återinstallationen av dörren.
Omhängning av kylskåpsdörren
1. Tag bort skruvarna (11).
2. Låt dörren vara öppen, lyft kanten på locket,
tryck det (10) framåt och tag bort det från
spärren (9) på överdelen, tag sedan bort
undre spärren (8).
3. Tag bort de två skruvarna (6) som håller övre
gångjärnet (5) på höger sida av skåpets övre
del.
4. Lyft försiktigt bort dörren och lägg den på ett
mjukt underlag så att den inte repas.
5. Tag bort pluggen (7) och ytta den till det
öppna hålet på skåpets högra sida. Tryck in
pluggen ordentligt i hålet.
6. Tag bort de två skruvarna (6) som håller det
nedre gångjärnet (2) på skåpets högra sida.
7. Tag bort justeringsfoten (4) och ytta den till
höger sida så som visas i guren bredvid.
8. Placera dörren på sin nya plats och se till
att sprinten hamnar i bussningen på ramens
främre undre del (hål).
9. Fäst det övre gångjärnet (5), som tidigare
togs bort i steg 3, på skåpets vänstra sida.
Se till att sprinten hamnar i bussningen på
ramens övre del (hål).
10. Fäst det nedre vänstra gångjärnet (2) löst och
drag inte åt bultarna förrän dörren är stängd
och sitter vågrätt.
11. Sätt i pluggen (7) i de öppna hålen (höger
sida).
12. Montera dekorationsdelen (8) till höger på
locket (10).
13. Låt dörren vara öppen, lyft kanten på locket,
drag det (10) bakåt så att det låser i spärren (9).
14. När locket har monterats, stäng dörren,
lås fast locket (10) med skruven (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Skruv
2. Nedre gångjärn
3. Övre gångjärn
4. Nedre justeringsfot
5. Övre justeringsfot
6. Bult
7. Plugg
8. Dekorationsdel
9. Lockets spärr
10. Lock
11. Skruv
www.zanussi.com
167
SV
Byte av glödlampa
Tag ur stickkontakten från eluttaget.
Glödlampan sitter i innerutrymmet, högst upp
i kylskåpet.
Tag bort hyllorna och alla matvaror/drycker.
Tag av plastskyddet och skruva ur glödlampan
moturs.
Byt till en ny 1,5 watt 220/240 volt glödlampa.
Glödlampa strax bakom temperaturreglaget.
Underhåll
Kylskåpet bör rengöras och underhållas en
gång i månaden.
Vid underhåll, se absolut till att stickkontakten
är urtagen från eluttaget.
Torka kylskåpets innerutrymme och
tillbehör med en fuktad trasa. Om det
är mycket smutsigt, rengör med neutralt
rengöringsmedel, tvätta av med vatten
och torka torrt med en ren duk. Därefter,
rekommenderar vi att polera skåpets utsida
med lite glasputsmedel och en anellduk.
Använd inte vid rengöring hett vatten,
förtunningsmedel, bensin, alkohol, fotogen,
tvättmedel, avfettningsmedel, basiskt
rengöringsmedel, syra, kemiska dukar, etc.
Detta för att inte skada lacken och plasten.
Det är inte tillåtet att spruta vatten direkt på
kylskåpet. Rost kan bildas eller isoleringen
skadas.
Var noga med att kontrollera dörrarnas
gummitätningar. De bör alltid vara rena.
Om plastkomponenterna i kylskåpet under
lång tid är i kontakt med olja (animalisk eller
vegetabilisk), åldras de snabbt och kan
spricka. Dräneringsrännan blir lätt smutsig
om den inte rengörs regelbundet, dålig lukt
uppstår, ta för vana att regelbundet rengöra
den.
168
SV
Felsökning
1. När kylskåpet inte fungerar
Kontrollera om det är ett strömavbrott.
Kontrollera att stickkontakten sitter ordentligt
i eluttaget.
Kontrollera om säkringen har löst ut.
2. När kylskåpet kyler överdrivet mycket
Temperaturreglaget kan vara för högt inställt.
Om du placerar matvaror som innehåller
mycket fukt direkt under utloppen för kalluft
fryser de lätt. Detta är ingen felfunktion.
3. När kylskåpet inte kyler tillräckligt
Matvarorna kan vara för tätt placerade vilket
blockerar ödet av kall luft.
Du kan ha lagt in något varmt eller en stor
mängd matvaror i kylskåpet.
Dörren kanske inte är ordentligt stängd.
Dörrtätningarna kan vara skadade.
Kylskåpet är kanske inte ventilerat.
Det är kanske inte tillräckligt utrymme mellan
kylskåpet och omkringstående ytor, på båda
sidor och ovanför.
Temperaturreglaget kan vara fel inställt.
4. När avfrostat vatten rinner inne i kylskåpet
och på golvet
Kontrollera att dräneringsröret och slangen
inte är igensatta.
Kontrollera att dräneringsrännan är rätt
fastsatt.
5. När kylskåpets framsida blir varm
Para proteger contra a condensação, há um
För att säkerställa att kondens inte bildas
nns det en antikondensanordning, rör som
värmer upp skåpets framsida under drift. En
varm framsida på skåpet indikerar inte en
felfunktion.
6. När kondens bildas på kylskåpets utsida
Kondens kan bildas på utsidan när
luftfuktigheten är hög, till exempel under
fuktiga årstider. Det är samma resultat som
när kallt vatten hälls i ett glas. Det innebär
därför inte att något är fel, torka av med en
torr duk.
7. När du hör ett ljud som liknar rinnande
vatten
Ett ljud som liknar rinnande vatten är
kylmedlet som rinner i rören. Detta är ingen
felfunktion.
8. När skåpets sidopanel blir varm
Skåpets sidopanel blir varm när dörren
öppnas och stängs ofta, när skåpet startas
och när det är i drift under sommaren med
hög omgivningstemperatur. I sådana fall,
berör inte sidopanelen, detta beror på
värmeförlust från skåpets innerutrymme
och det betyder inte att det är något fel på
kylskåpet.
www.zanussi.com
169
SV
Elektrisk anslutning
FÖRSIKTIGT!
Allt arbete avseende elektricitet som krävs
för att installera denna maskin skall utföras
av en behörig elektriker.
VARNING!
Denna produkt måste vara ansluten till ett
jordat eluttag.Tillverkaren accepterar inget
ansvar om dessa säkerhetsanvisningar
inte följs.
1
2
5
3
4
VIKTIGT!
Kablarna i huvudledningen är färgade
enligt följande koder:
1
Grön och gul: Jord
3
Brun: Strömförande
5
Blå: Neutral
Gör enligt följande, då det kan hända att färgerna
på kablarna i huvudledningen inte motsvarar de
färgade markeringarna som identierar anslutnin-
garna i kontakten:
1. Anslut kabeln som är grön och gul till
terminalen märkt med bokstaven ”E” (Earth)
eller med jordsymbolen eller symbolen som
är grön och gul.
2. Anslut den blå kabeln till anslutningen som är
märkt med bokstaven ”N” eller som är svart.
3. Anslut den bruna kabeln till anslutningen
som är märkt med bokstaven ”L” (Live =
strömförande) eller som är röd.
4. Kontrollera så att det inte nns några lösa
kablar och så att sladdklämma
4
är fäst
över den yttre manteln.
5. Se till att elnätets spänning är samma som
det som anges på typskylten.
6. Sätt på produkten.
Produkten är försedd med en 13 amp kontakt
inpassad
2
. Om säkringen i den medföljande
kontakten måste bytas ska en 13 A ASTA-god-
känd (BS 1362) säkring användas.
VARNING!
En avskuren kontakt som sticks in i ett
13 A uttag utgör en allvarlig säkerhetsrisk
(elstöt).Kontrollera att den kasseras på ett
säkert sätt.
170
SV
Tekniska data
Information till provanstalter
Den tekniska informationen anges på typskylten
som sitter inne i produkten samt på energimärkn-
ingsetiketten.
QR-koden på energimärkningsetiketten som lev-
ereras med produkten ger en webblänk till informa-
tionen om denna produkt i EU EPREL-databasen.
Förvara energimärkningsetiketten som referens
tillsammans med användarhandboken och alla
andra dokument som medföljer denna produkt.
Installation och förberedelse av produkten för all
EcoDesign-veriering ska överensstämma med
EN 62552.
Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och min-
sta bakre fritt utrymme ska vara så som det anges
Det går också att hitta samma information i EPREL
med länken https://eprel.ec.europa.eu och modell-
namnet och produktnumret som nns på produk-
tens typskylt. Se länken www.theenergylabel.eu för
mer detaljerad information om energimärkningse-
tiketten.
i denna användarhandbok i kapitel ?? (Vänligen
ange där vilket nummer kapitlet om installation
ska ha). Vänligen kontakta tillverkaren för ytterlig-
are information, inklusive lastplaner.
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller dess förpackning
indikerar att denna produkt inte får behandlas som
vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att säkerställa en korrekt kassering av
denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella,
negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa,
som annars kan bli följden om produkten inte
hanteras på rätt sätt.
För mer information om återvinning av
denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst
eller butiken där produkten inhandlades.
Förpackningsmaterial
Material med symbolen kan återvinnas.
Kassera förpackningsmaterialen i lämpliga
uppsamlingsbehållare för återvinning.
Bortskaffande av apparaten
1. Koppla bort apparaten från eluttaget.
2. Klipp av strömkabeln och kassera den.
www.zanussi.com
171
SV
Ljud
172
DE
Inhaltsverzeichnis
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts
die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller über-
nimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigun-
gen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung
zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät
sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Per-
sonen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
benutzt werden, wenn sie entsprechend eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsich-
tigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Sicherheitshinweise
Änderungen vorbehalten.
Besuchen sie unsere website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen
zu erhalten:
www.zanussi.com/support
Sicherheitshinweise ................................172
Sicherheitsanweisungen.........................174
Tipps und hinweise .................................175
Bezeichnung der teile .............................176
Montage..................................................177
Benutzung ihres kühlschranks................179
Vorsichtsmaßnahmen .............................179
Wechsel des türanschlags ......................180
Auswechseln der lampe .........................181
Wartung ..................................................181
Störungsbehebung .................................182
Elektrischer Anschluss............................183
Umwelttipps ............................................184
Technische Daten ...................................184
Informationen für Prünstitute ................184
Geräuschpegel .......................................185
www.zanussi.com
173
DE
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnli-
che Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen woh-
nungsähnlichen Räumlichkeiten.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen
im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
ACHTUNG: Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser-
oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualizierten Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen
vermieden werden.
Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem Wasser-
spender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit Trinkwasser.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie
das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
174
DE
Sicherheitsanweisungen
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät
muss geerdet sein.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts
darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
oder Verlängerungskabel.
Die Anwendung muss geerdet werden.
Alle Elektroanschlüsse müssen von einem
qualizierten Elektriker vorgenommen werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer Strom-
versorgung entsprechen. Wenden Sie sich
andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-
steckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst oder einen Elekt-
riker, wenn elektrische Bauteile ausgetauscht
werden sollen.
Das Netzkabel muss unterhalb des Netzste-
ckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab-
schluss der Montage in die Steckdose. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker nach der
Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Bedienungshinweise
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- sowie Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein
leicht entammbares Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Achten Sie darauf, den Kühlmittelkreis
mit dem Isobutan nicht zu beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen sind.
Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
einen autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen au-
sschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder
Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
und die Garantie ungültig machen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells erhältlich:
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen
und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser
Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert
werden können und nicht alle Ersatzteile für
alle Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.
Montage
ACHTUNG!
Nur eine qualizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des Geräts
vornehmen. Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät
zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Dies ist erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückießen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder zu kalten Orten wie in Nebengebäuden,
Garagen oder Weinkellern auf.
Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es bitte an der Vorderkante an, um
den Fußboden nicht zu verkratzen.
www.zanussi.com
175
DE
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Sorgen Sie für
Raumbelüftung.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder den
Kondensator/Wärmeaustauscher. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach und berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung
zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
Backofenbeleuchtung
WARNUNG!
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen physika-
lischen Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibrati-
on, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen
über den Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in
anderen Geräten vorgesehen und nicht für
die Raumbeleuchtung geeignet.
Die Art der verwendeten Glünbirne oder
Halogenlampe, die für dieses Gerät verwen-
det wird, eignet sich nur für Haushaltsgeräte.
Benutzen Sie sie nicht zur Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr und Gefahr von Be-
schädigungen am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Der Kältekreislauf des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer
qualizierten Fachkraft gewartet und nachge-
füllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabuss des
Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls.
Bei verstopftem Wasserabuss sammelt sich
das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor-
gen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschließen.
Der Kältekreislauf und die Isolierungsmateriali-
en dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der
Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Tipps zum Energiesparen
Die efzienteste Energienutzung wird erreicht,
wenn die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig
angeordnet sind. Die Position der Türablagen
wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häug, und lassen
Sie diese nicht länger offen als notwendig.
Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein,
um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist
wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der
Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur
eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des Kompres-
sors und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem
Fall den Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische Abtauen
zu ermöglichen und Energie zu sparen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken
Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht.
Tipps und hinweise
176
DE
Teile und funktioneni
1. Abdeckplatte
2. Abnehmbare Glasablagen
3. Glasblende
4. Gemüsefach
5. Schraubfüße
6. Flaschenhalter
7. Flaschenhalter
8. Griff
9. Lampenschalter
10. Lampe
HINWEIS: Die Abbildung ist nur eine Darstellung
des Kühlschranks. Das aktuelle Produkt kann
sich davon unterscheiden.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen
im Gehäuse um das Gerät oder im
Einbauschrank nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine Elektrogeräte.
Bezeichnung der teile
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
Eine mittlere Einstellung stellt eine gute Kon-
servierung von frischen Lebensmitteln sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel
verkürzen.
Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackun-
gsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma
zu bewahren.
Verwenden Sie immer geschlossene Behälter
für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte
oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
Um eine Kreuzkontamination zwischen geko-
chten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden,
decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und
trennen Sie sie von den rohen.
Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie
einlegen.
Um eine Verschwendung von Lebensmitteln
zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel
immer hinter die alten gelegt werden.
Hinweise für die Kühlung von
Lebensmitteln
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch
in geeignetes Material und legen Sie es auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde
entfernen) und in die spezielle Schublade
(Obst- und Gemüseschublade) legen.
Es wird empfohlen, exotische Früchte wie
Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im
Kühlschrank aufzubewahren.
Es wird empfohlen für eine schnellere Kühlung
der Produkte den Ventilator einzuschalten.
Durch das Einschalten von DynamicAir wird
eine gleichmäßigere Innentemperatur erzielt.
Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der
Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange
sie gelagert werden können.
www.zanussi.com
177
DE
Montage
Ort
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der freistehenden
Installation und unter Einhaltung des Platzbedarfs
funktioniert das Gerät korrekt, aber der
Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,
muss der Mindestabstand zur Oberseite des Ge-
häuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter
einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings
sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hän-
geschrank nach Möglichkeit vermieden werden.
Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehre-
rer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses
ausgerichtet werden.
WARNUNG!
Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand
stellen, verwenden Sie die mitgelieferten
hinteren Distanzstücke für die Rückseite,
um den Mindestabstand, der in der
Montageanleitung angegeben ist,
einzuhalten.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 16°C bis 38°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst.
Gute Belüftung
Der Raum um den Kühlschrank sollte gut belüftet
sein, damit sich Wärme sofort verüchtigen kann.
Dadurch wird eine bessere Kühlleistung und ein
geringerer Stromverbrauch erzielt.
Aus diesem Grund ist um den Kühlschrank
herum ausreichend freier Platz vorzusehen.
An der Rückseite sollte das Gerät mindestens
100 mm von der Wand entfernt sein, an den Seiten
muss mindestens ein separater Abstand von 200
mm vorhanden sein, und die Deckenhöhe über der
Abdeckplatte muss mindestens 300 mm betragen.
Um die Türen muss ein Mindestabstand von 160°
eingehalten werden.
Stromversorgung
Der Kühlschrank ist mit seinem Netzkabel
nur für den Betrieb an einer Einphasen-
Stromversorgung (Wechselstrom) ausgelegt
(Siehe Typschild).
Sollten so starke Stromschwankungen auftreten,
dass es zu Spannungsspitzen außerhalb der
Toleranz kommt, sollte aus Sicherheitsgründen
immer nur Wechselspannung angelegt werden.
Automatische Spannungsregelung des
Kühlschranks.
Der Kühlschrank benötigt eine eigene Steckdose
und darf nicht mit anderen Geräten an eine
Stromquelle angeschlossen werden. Der Stecker
muss in eine Steckdose mit Erdung eingesteckt
werden.
Netzkabel
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden und
bei Betrieb nicht in die Spule gefaltet werden.
Ferner darf sich das Netzkabel nicht direkt am
Kompressor auf der Rückseite des Kühlschranks
benden, da dessen Oberächentemperatur
bei Betrieb stark ansteigt. Eine Berührung hätte
den Verlust der Isolierung des Kabels und einen
Stromausfall zur Folge. Verlängerungskabel
dürfen nicht verwendet werden.
Das Gerät ist so aufzustellen, dass die Steckdose
frei zugänglich ist.
Achtung!
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom
Hersteller, dem ofziellen Kundendienst oder einer
kompetenten Fachkraft ausgetauscht werden.
Schutz vor Feuchtigkeit
Platzieren Sie den Kühlschrank keinesfalls an
einem sehr feuchten Ort, um das Risiko von
Korrosion an den Metallteilen so gering wie
möglich zu halten. Der Kühlschrank darf ferner
keinesfalls direkt Wasserspritzern ausgesetzt
werden, da dies zu schlechter Isolierung und
Stromausfall führen würde.
Schutz vor Hitze
Der Kühlschrank sollte möglichst weit entfernt
von direkten Wärmequellen wie Heizungen oder
direktem Sonnenlicht aufgestellt werden.
Stabile Aufstellung
Der Boden, auf den der Kühlschrank gestellt wird,
muss eben und fest sein. Der Kühlschrank darf nicht
auf weiches Material wie Schaumstoff usw. gestellt
werden. Ist er nicht waagerecht ausgerichtet,
stellen Sie die Schrauben entsprechend ein. Der
Kühlschrank darf nicht in der Nähe von Geräten
aufgestellt warden, die ein Echo aussenden.
178
DE
Gefahrenzonen meiden
Der Kühlschrank darf keinesfalls neben leicht
üchtigen Treibstoffen wie Gas, Benzin,
Alkohol und speziellen Ölen aufgestellt werden.
Die genannten Stoffe dürfen keinesfalls im
Kühlschrank gelagert werden.
Abmessungen
Gesamtabmessungen ¹
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
und Füße
Platzbedarf im Betrieb ²
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich
Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums
für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb ³
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich
Griff plus des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes,
der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu
dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der
die Entfernung der Innenausstattung erlaubt
Umzug
Wenn der Kühlschrank transportiert werden
muss, darf er nicht umgelegt werden und nicht
mehr als 45 Grad nach unten geneigt werden.
www.zanussi.com
179
DE
Benutzung ihres kühlschranks
WARNUNG!
Dieses Kühlgerät eignet sich nicht zum
Einfrieren von Lebensmitteln
Temperaturregelung
Drehen Sie den Temperaturregler des Geräts
zum Einschalten des Geräts in die Position «7».
Die Temperatureinstellungen sind «0, 1, 2,
3, 4, 5, 6 und 7». Nach 20 Minuten können
Sie den Temperaturregler auf Einste llung
«4» drehen. Einstellung «4» ist für einen
Privathaushalt oder ein Büro ideal.
Ein- und ausschalten
Zum Ausschalten des Kühlschranks drehen
Sie den Temperaturregler auf «0».
Hinweis:
Durch Drehen des Temperaturreglers in die
Position «0» wird der Kühlkreislauf gestoppt,
der Kühlschrank aber nicht abgeschaltet.
Temperature is at
medium cold
Wurde der Netzstecker gezogen oder das
Gerät ausgeschaltet, müssen Sie vor dem
Neustart des Geräts 3 bis 5 Minut en warten.
Wenn Sie vor dieser Zeit den Kühlschrank
einzuschalten versuchen, schaltet er sich nicht
ein.
Ihr Gerät sollte aus Energiespargründen an
der kühlsten Stelle des Raums aufgestellt
werden. Wenn die Umgebungstemperatur
zu hoch ist, kann es sein, dass die Temperatur
im Kühlschrank nicht die gewählte Einstellung
erreicht.
Abtauen
Wenn der Kompressor läuft, überzieht sich die
Rückwand des Gefrierraums mit Frost; nach dem
Ausschalten des Kompressors taut der Frost
wieder ab. Das entstehende Tauwasser verdampft
von selbst.
Ein beschädigtes Netzkabel des Geräts darf nur
vom Hersteller, dem ofziellen Kundendienst
oder einer kompetenten Fachkraft ausgetauscht
werden.
Vor der Entsorgung des alten Kühlschranks:
lassen Sie die Tür offen stehen, und lassen
Sie die Ablagen, wo sie sind, damit keine
Kleinkinder hinein klettern können.
Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
zu spielen oder hinein zu kriechen.
Vorsichtsmaßnahmen
Temperaturregelung
auf
mittlerer Kühlung
180
DE
Wechsel des türanschlags
Bei diesem Kühlschrank kann der Türanschlag
von links nach rechts bzw. Umgekehrt
gewechselt werden. Das Gerät ist werkseitig für
die Türöffnung von links vorgerüstet. Sollten Sie
einen Wechsel des Türanschlags wünschen,
muss wie folgt vorgegangen werden:
Hinweis:
Alle gelösten Teile müssen für die Neuinstallation
der Tür aufbewahrt werden.
Wechsel des Kühlschranktüranschlags
1. Schrauben (11) lösen.
2. Tür offen stehen lassen, das Ende der
oberen Abdeckung anheben, nach vorn
(10) drücken und vom Abdeckungsblock
(9) abnehmen. Dann den unteren Block (8)
abnehmen.
3. Die beiden Schrauben (6) lösen, mit denen
das obere Scharnier (5) an der rechten
Geräteseite montiert ist.
4. Die Tür vorsichtig anheben und auf eine
weiche Unterlage legen, um Kratzer zu
vermeiden.
5. Nehmen Sie den Stopfen (7) heraus und
setzen Sie ihn in die Öffnung auf der rechten
Geräteseite ein. Drücken Sie ihn fest in die
Öffnung.
6. Entfernen Sie die beiden Schrauben (6) des
unteren Türscharniers (2) auf der rechten
Geräteseite.
7. Entfernen Sie den vorderen Schraubfuß
(4) und bauen Sie ihn wie auf der
nebenstehenden Abbildung gezeigt, auf der
rechten Seite wieder an.
8. Setzen Sie die Tür an der neuen Stelle ein.
Stellen Sie dabei sicher, dass der Stift in
die Buchse am unteren Rahmenabschnitt
(Öffnung) eingesetzt ist.
9. Sichern Sie das zuvor in Schritt 3
abgebaute obere Scharnier (5) auf der
linken Geräteseite. Stellen Sie dabei sicher,
dass der Stift in diem Buchse am oberen
Rahmenabschnitt (Öffnung) eingesetzt ist.
10. Sichern Sie das untere linke Scharnier (2)
leicht, ziehen Sie die Schrauben aber erst
endgültig fest, nachdem die Tür geschlossen
und ausgerichtet ist. Setzen Sie den Stopfen
(7) in die Öffnungen (auf der rechten Seite)
ein.
11. Setzen Sie den Stopfen (7) in die Öffnungen
(auf der rechten Seite) ein.
12. Montieren Sie den Dekorblock (8) auf der
rechten Seite der Abdeckplatte (10).
13. Lassen Sie die Tür offen stehen, heben
Sie das Ende der oberen Abdeckung
anheben, ziehen Sie sie nach hinten (10) zur
Verriegelung des Abdeckungsblocks (9).
14. Schließen Sie nach der Montage der
Abdeckung die Tür und befestigen Sie die
Abdeckung (10) mit der Schraube (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Schraube
2. Unteres Scharnier
3. Oberes Scharnier
4. Schraubfuß niedrig
5. Schraubfuß hoch
6. Bolzen
7. Stopfen
8. Dekorblock
9. Oberer Abdeckungsblock
10. Obere Abdeckplatte
11. Schraubnagel
www.zanussi.com
181
DE
Auswechseln der lampe
Gerät von der netzversorgung trennen:
Die Lampe bendet sich im Kühlschrank an
der Oberseite.
Entfernen Sie die Ablagen und Getränke und
Lebensmittel.
Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung ab und
schrauben Sie die Lampe nach links ab.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue 1,5
Watt 220/240 Volt Lampe
Die Lampe bendet sich direkt hinter dem
Temperaturregler.
Wartung
Der Kühlschrank muss einmal im Monat
gereinigt und gepegt werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Ausführen von
Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten, dass das
Gerät vom Netz getrennt ist.
Wischen Sie die Außen- und Innenseiten
des Gerätes und den Zubehör mit einem
feuchten Lappen ab. Wenn sie zu schmutzig
sind, schrubben Sie sie mit Neutralseife
ab und reinigen Sie sie anschließend mit
klarem Wasser. Trocknen Sie mit einem
sauberen Tuch nach. Anschließend sollte die
Kühlschrankoberäche mit einem weichen
fusselfreien Tuch und etwas Wachspolitur
poliert werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
heißes Wasser, kein Benzin, Alkohol, Kerosin,
Waschpulver, Reiniger, alkalinen Reiniger,
keine Säure und keine Chemietücher usw.,
damit Lacküberzug und Kunststoffteile nicht
matt werden. Der Kühlschrank darf ferner
keinesfalls direkt Wasserspritzern ausgesetzt
werden. Dies würde zu schlechter Isolierung
und Korrosion führen.
Die Gummidichtungsleisten der Türen
müssen sehr gepegt werden. Sie sollten
stets sauber gehalten werden.
Wenn die Kunststoffteile des Kühlschranks
längere Zeit durch Öl (panzliches oder
tierisches Öl) verschmutzt sind, altern sie
schneller und es kann zu Rissen kommen.
Die Ablaufwanne wird sehr schnell schmutzig,
wenn sie nicht regelmäßig gereinigt wird.
Es kommt dann zur Bildung übler Gerüche.
Daher sollten Sie sie regelmäßig reinigen.
182
DE
Störungsbehebung
1. Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert
Prüfen Sie, ob eine Störung im Stromnetz
vorliegt. Prüfen Sie, ob der Netzstecker in
der Netzsteckdose steckt. Kontrollieren Sie,
ob die Sicherung durchgebrannt ist.
2. Wenn der Kühlschrank zu stark kühlt
Der Temperaturregler kann auf eine
zu hohe Temperatur eingestellt sein.
Die Kühlausströmer frieren leicht zu,
wenn Lebensmittel mit hohem Wassergehalt
direkt darunter gestellt werden. Dies zeigt
keine Störung an.
3. Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend
kühlt
Die Lebensmittel sind zu dicht nebeneinander
eingelagert und der kühle. Luftstrom ist
blockiert. Der Kühlschrank ist zu überfüllt,
oder es wurden noch warme Speisen hinein
gestellt. Die Tür nicht richtig geschlossen.
Die Türdichtungen sind beschädigt. Der
Kühlschrank ist nicht richtig belüftet.
Zwischen dem Kühlschrank und den
angrenzenden Flächen ist nicht ausreichend
Freiraum vorhanden. Sofort beide Seiten
und oben. Der Temperaturregler ist auf
eine falsche Temperatur eingestellt.
4. Wenn das Tauwasser in den Kühlschrank
und auf den Boden läuft
Prüfen Sie, dass das Ablaufrohr und
der Ablaufschlauch nicht verstopft sind.
Vergewissern Sie sich außerdem, dass die
Ablaufwanne korrekt sitzt.
5. Wenn sich die Frontseite des
Kühlschranks erhitzt
Als Schutz gegen Kondensation besitzt der
Kühlschrank ein AntiKondensationsrohr, das
bei Betätigung die Gerätefront aufheizt. Eine
warme Gerätefront ist kein Anzeichen für eine
Störung.
6. Wenn sich Kondensat außen am
Kühlschrank bildet
Kondensat kann sich außen am Kühlschrank
bilden, wenn die Feuchtigkeit besonders
hoch ist wie z.B. im Herbst. Das Kondensat
bildet sich dann aus dem gleichen Grund,
aus dem sich Kondenswasser bildet, wenn
gekühltes Wasser in ein Glas gegossen wird.
Dies ist also kein Anzeichen für eine Störung.
Wischen Sie das Kondenswasser mit einem
trockenen Tuch ab.
7. Wenn Sie ein Geräusch wie ießendes
Wasser hören
Wenn Sie ein Geräusch wie ießendes
Wasser hören, ist es das zirkulierende
Kältemittel. Dies zeigt keine Störung an.
8. Wenn sich die Seitenblende des
Kühlschranks erhitzt
Die Seitenblende des Geräts erwärmt
sich, wenn die Tür häug geöffnet oder
geschlossen wird, wenn das Gerät
eingeschaltet wird , und wenn das Gerät
im Sommer bei hohen Außentemperaturen
betrieben wird. Berühren Sie in einem
solchen Fall die Blende nicht, da die Hitze
aus dem Geräteinneren hier nach außen
dringt. Dieser Zustand weist nicht auf eine
Störung des Kühlschranks hin.
www.zanussi.com
183
DE
Elektrischer Anschluss
VORSICHT!
Der elektrische Anschluss des Gerätes
darf nur von qualizierten Elektrikern oder
Fachkräften ausgeführt werden.
ACHTUNG!
Das Gerät muss geerdet sein.Der
Hersteller übernimmt keine Haftung bei
Missachtung der vorliegenden Sicherheits-
vorschriften.
1
2
5
3
4
WICHTIG!
Die Adern im Hauptkabel sind in Über-
einstimmung mit folgendem Code farbig
gekennzeichnet:
1
Grün und gelb: Erde
3
Braun: spannungsführend
5
Blau: Nullleiter
Da die Farben der Adern des Hauptkabels
möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen
der Anschlüsse Ihres Steckers übereinstimmen,
gehen Sie folgt vor:
1. Schließen Sie die grüne Ader an den
Anschluss an, der mit dem Buchstaben „E“
gekennzeichnet oder grün und gelb markiert
ist.
2. Schließen Sie die blaue Ader an den
Anschluss an, der mit dem Buchstaben „N“
gekennzeichnet oder schwarz markiert ist.
3. Schließen Sie die braune Ader an den
Anschluss an, der mit dem Buchestaben „L“
oder rot markiert ist.
4. Achten Sie darauf, dass keine Kabelreste
herausstehen und die Kabelklemme
4
sicher über der Ummantelung liegt.
5. Stellen Sie sicher, dass die Versorgungs-
spannung jener entspricht, die auch auf dem
Gerät angeführt ist.
6. Gerät einschalten
Das Gerät wird mit einem 13 A Anschlussstecker
geliefert
2
.Wenn die Sicherung im mitgeliefer-
ten Anschlussstecker ausgetauscht werden muss,
muss eine zugelassene 13 A ASTA (BS 1362)
Sicherung verwendet werden.
ACHTUNG!
Wird ein abgeschnittener Stecker in
einen 13 A Anschluss gesteckt, besteht
ein erhebliches Sicherheitsrisiko (Strom-
schlag).Achten Sie darauf, dass er sicher
entsorgt wird.
184
DE
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder der Ver-
packung weist darauf hin, dass es nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden darf Überge-
ben Sie daher das alte Gerät den zuständigen
Sammelstellen für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Durch vorschriftsmäßige Entsorgung des Produk-
tes tragen Sie dazu bei, schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwal-
tungsstelle, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Mit dem Symbol gekennzeichnete Materialien
sind wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-
Sammelbehältern.
Entsorgung des Geräts
1. Trennen Sie den Netzstecker von der
Netzversorgung.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Technische Daten
Informationen für Prünstitute
Die technischen Daten benden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts
bietet einen Web-Link zu Informationen über die
Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie daher die Energieplakette als Ref-
erenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung
und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Die Installation und die Vorbereitung des Geräts
für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung müssen
mit EN 62552 übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmes-
sungen der Aussparungen und die Mindestab-
stände auf der Rückseite müssen den Angaben
Es ist auch möglich, die gleichen Informa-
tionen in EPREL zu nden, indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu sowie den Modellnamen
und die Produktnummer, die Sie auf dem Typens-
child des Geräts nden, verwenden. Beachten Sie
den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detail-
lierter Informationen zur Energieplakette.
in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel ?? entspre-
chen. (Bitte geben Sie hier an, welche Nummer
das Kapitel Installation haben wird). Für weitere
Informationen, einschließlich der Beladungspläne,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
www.zanussi.com
185
DE
Geräuschpegel
186
FR
Table des matières
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu respon-
sable des dommages et blessures liés à une mauvaise instal-
lation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre
appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, senso-
rielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances
et l’expérience sont insufsantes, à condition qu’ils aient été
placés sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 3 à 8 ans
et par des personnes présentant des handicaps très impor-
tants et complexes s’ils ont reçu des instructions appropriées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart,
à moins d’être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opé-
ration de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les de manière appropriée.
Informations sur la sécurité
Sous réserve de modications.
Visitez notre site web pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations
sur le service et les réparations :
www.zanussi.com/support
Informations sur la sécurité ....................186
Consignes de sécurité ............................188
Conseils ..................................................189
Nom des éléments..................................190
Instructions d’installation ........................191
Utilisation du réfrigérateur ......................193
Précautions.............................................193
Inversion de la porte ...............................194
Changer l’ampoule .................................195
Entretien .................................................195
Dépannage .............................................196
Connexion électrique ..............................197
En matière de protection de
l’environnement ......................................198
Données techniques ...............................198
Informations pour les instituts de test .....198
Bruits ......................................................199
www.zanussi.com
187
FR
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domes-
tique et des utilisations telles que :
Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux
employés dans des magasins, les bureaux et autres lieux
de travail
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels
et autres lieux de séjour
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de ventila-
tion, situés dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit frigorique.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compar-
timents de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils
sont du type recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur
pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N’utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d’objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla-
cé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout risque.
Si l’appareil est équipé d’un distributeur de glaçons ou d’eau,
remplissez-le uniquement avec de l’eau potable.
Si l’appareil nécessite un raccordement à l’arrivée d’eau,
raccordez-le uniquement à une arrivée d’eau potable.
La pression de l’arrivée d’eau (minimale et maximale) doit
être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars (1 MPa).
188
FR
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Lorsque vous installez l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est pas
coincé ou endommagé.
ATTENTION !
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d’un prolongateur, d’une prise multi-
ple ou d’un raccordement multiple.
L’appareil doit être relié à la terre.
Tous les branchements électriques doivent
être effectués par un électricien qualié.
Vériez que les données électriques gurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n’est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc correcte-
ment installée.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager les composants
électriques tels que la che secteur, le câble
d’alimentation ou le compresseur. Contactez
le service après-vente ou un électricien pour
changer les composants électriques.
Le câble d’alimentation doit rester en dessous
du niveau de la che secteur.
Ne branchez la che d’alimentation à la prise
de courant qu’à la n de l’installation. Assurez-
vous que la prise de courant est accessible
une fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur
la che.
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil contient du gaz inammable,
l’isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorique
contenant l’isobutane.
Ne modiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sor-
betière, etc.) dans l’appareil, en l’absence
d’indications du fabricant.
Si le circuit frigorique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de ammes et de
sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds avec les
parties en plastique de l’appareil.
Maintenance
Pour réparer l’appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement
des pièces d’origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou une répa-
ration non professionnelle peuvent avoir des con-
séquences sur la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces d’origine suivantes seront disponibles
pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : ther-
mostats, capteurs de température, cartes circuit
imprimées, sources lumineuses, poignées de
porte, charnières de porte, plateaux et balcon-
nets. Veuillez noter que certaines de ces pièces
de rechange ne sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que toutes les
pièces de rechange ne sont pas adaptées à
tous les modèles.
Les joints de portes seront disponibles pendant
10 ans après l’arrêt du modèle.
Installation
ATTENTION !
L’appareil doit être installé uniquement par
un professionnel qualié.
Retirez l’intégralité de l’emballage.
N’installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
L’appareil est lourd, soyez toujours prudent
lorsque vous le déplacez. Portez toujours des
gants de sécurité.
Assurez-vous que l’air circule autour de
l’appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l’appareil sur le secteur. Cela permet
à l’huile de refouler dans le compresseur.
N’installez pas l’appareil à proximité d’un
radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou d’une
table de cuisson.
La surface arrière de l’appareil doit être
positionnée contre un mur.
N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit trop
humide ou trop froid, comme une dépendance
extérieure, un garage ou une cave.
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le
soulever par l’avant pour éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d’incendie ou d’électrocution.
www.zanussi.com
189
FR
Ne placez jamais de boissons gazeuses dans
le compartiment congélateur. Cela engen-
drerait une pression sur le récipient de la
boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inam-
mable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inammables ou
d’éléments imbibés de produits inammables
à l’intérieur ou à proximité de l’appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le conden-
seur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments
du compartiment congélateur avec les mains
mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage gu-
rant sur l’emballage des aliments surgelés.
Éclairage interne
ATTENTION !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la tempé-
rature, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur
le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas prévues pour être utilisées dans
d’autres applications et ne conviennent pas
pour l’éclairage des pièces d’une maison.
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées
uniquement à un usage avec des appareils
ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer
votre logement.
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou de dom-
mages matériels.
Avant toute opération d’entretien, éteignez
l’appareil et débranchez la che de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de réfrigération. L’entretien et la
recharge du circuit de réfrigération doivent
être effectués par un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l’orice d’écoulement
d’eau de dégivrage de l’appareil et si néces-
saire, nettoyez-le. Si l’orice est bouché, l’eau
provenant du dégivrage s’écoulera en bas de
l’appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de l’alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d’alimentation et mettez-le
au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s’enfermer dans l’appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent la
couche d’ozone.
La mousse isolante contient un gaz inam-
mable. Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
N’endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du condenseur
thermique.
Conseils d’économie d’énergie
L’utilisation la plus efcace de l’énergie est
assurée dans la conguration avec les tiroirs
dans la partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La position
des compartiments de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne la
laissez ouverte que le temps nécessaire.
Ne réglez pas une température trop élevée
pour économiser l’énergie, sauf si cela est
requis par les caractéristiques des aliments.
Si la température ambiante est élevée et le
thermostat est réglé sur une température
basse avec l’appareil plein, il est possible que
le compresseur fonctionne en continu, causant
la formation de givre ou de glace sur l’évapo-
rateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur
une température supérieure pour permettre
le dégivrage automatique et économiser ainsi
l’énergie.
Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas
les grilles ou les orices de ventilation.
Conseils pour la réfrigération des aliments
frais
Le réglage intermédiaire de la température
assure une bonne conservation des aliments
frais.
Un réglage de température plus élevé à l’in-
térieur de l’appareil peut entraîner une durée
de conservation plus courte des aliments.
Conseils
190
FR
Elements et caracteristiques
1. Clayettes amovibles
2. Plaque en verre
3. Bac à légumes
4. Pieds réglables
5. Porte-bouteilles
6. Interrupteur
7. Lampe
8. Poignée encastrée
9. Interrupteur lumière
10. Éclairage
REMARQUE: Ce schéma est un simple croquis
du réfrigérateur, le produit réel peut différer de
celui-ci.
Avertissement:
Les trous d’aération, présents dans la structure
intégrée ou le caisson de l’appareil, ne peuvent
en aucun cas être obstrués.
N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou autres
an d’accélérer le processus de décongélation.
N’utilisez aucun appareil électrique dans les
compartiments destinés à la conservation des
denrées alimentaires de l’appareil.
Nom des éléments
Couvrez les aliments avec un emballage pour
conserver leur fraîcheur et leur arôme.
Utilisez toujours des récipients fermés pour les
liquides et les aliments an d’éviter les saveurs
ou les odeurs dans le compartiment.
Pour éviter la contamination croisée entre les
aliments cuits et les aliments crus, couvrez les
aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
Il est conseillé de décongeler les aliments à
l’intérieur du réfrigérateur.
N’insérez pas d’aliments chauds dans l’appare-
il. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à températu-
re ambiante avant de les insérer.
Pour éviter le gaspillage des aliments, le no-
uveau stock d’aliments doit toujours être placé
derrière l’ancien.
Conseils pour la réfrigération des aliments
Viande (tous types de viande) :
emballez-la dans un emballage adapté
et placez-la sur l’étagère en verre au-dessus
du bac à légumes. Ne conservez la viande
que 1 ou 2 jours au plus.
Fruits et légumes : nettoyez soigneusement
(retirez la terre) et placez-les dans un bac
spécial (bac à légumes).
Il est conseillé de ne pas conserver les fruits
exotiques tels que les bananes, les mangues,
les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
An d’accélérer le refroidissement des
denrées, il est conseillé d’activer le ventilateur.
L’activation du dispositif d’air dynamique
permet une meilleure homogénéisation des
températures internes.
Consultez toujours la date d’expiration des
produits pour savoir combien de temps les
conserver.
www.zanussi.com
191
FR
Instructions d’installation
Lieu
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une installation
autonome respectant l’espace requis dans les
dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera
correctement mais la consommation énergétique
pourra légèrement augmenter.
Pour garantir des performances optimales si
l’appareil est installé sous un élément suspendu,
la distance minimale avec le haut de l’appareil
doit être maintenue. Si possible, évitez de placer
l’appareil sous des meubles en surplomb. Pour
garantir que l’appareil est de niveau, réglez le
ou les pieds réglables sous l’appareil.
ATTENTION !
Si vous placez l’appareil contre un mur,
utilisez les entretoises arrière fournies ou
laissez la distance minimale indiquée dans
les instructions d’installation.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 16°C et 38°C.
Seul le respect de la plage de
températures spéciée peut garantir un
bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant le lieu
d’installation de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de réparation
agréé le plus proche.
Une bonne aération
Une bonne aération autour du réfrigérateur
est nécessaire an de disperser facilement la
chaleur, d’assurer l’efcacité de la réfrigération
ainsi qu’une faible consommation d’énergie.
Pour cela, un espace sufsant est nésessaire
autour du réfrigérateur, l’arrière doit être au
minimum à 100 mm de distance du mur, les côtés
doivent disposer d’un espace de 200 mm de part
et d’autre et la distance depuis son sommet doit
être de 300 mm au minimum.
Il faut également prévoir un espace permettant
d’ouvrir les portes à 160°.
Alimentation
Le réfrigérateur peut uniquement être raccordé
à un circuit électrique monophasé (voir étiquette
signalétique). Si la variation de tension dans le
quartier de l’utilisateur est si importante que la
tension dépasse la portée, pour une question
de sécurité, veillez à utiliser un régulateur de
tension automatique A.C. Le réfrigérateur doit
être raccordé à une prise d’alimentation propre,
différente de celles utilisées pour les autres
appareils électriques. Sa che doit correspondre
à la prise mise à la terre.
Câble d’alimentation
le câble ne peut ni être prolongé, ni enroulé
pendant le fonctionnement de l’appareil. De plus,
il est interdit que le câble soit maintenu contre le
compresseur situé à l’arrière du réfrigérateur, en
effet, la température de celui-ci est relativement
élevée lorsque l’appareil fonctionne. Le contact
entre ces deux-ci endommagerait l’isolation
thermique du câble ou entraînerait une fuite de
courant. Il est déconseillé d’utiliser une rallonge.
L’appareil doit être placé de manière à ce que la
che soit accessible.
Avertissement :
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
représentant ou par une personne dotée des
mêmes compéntences an d’éviter tout danger.
Protection contre l’humidité
Evitez de placer l’appareil dans un endroit où il
y a beaucoup d’humidité de manière à éviter la
formation de rouille sur les pièces métalliques.
En outre, il est interdit d’asperger directement le
réfrigérateur avec de l’eau, sinon, une fuite de
courant et une mauvaise isolation risqueraient de
se produire.
Protection contre la chaleur
Le réfrigérateur doit être tenu à l’écart de toute
source de chaleur ou de la lumière directe du
soleil.
Fixation stable
Le sol sur lequel est placé le réfrigérateur doit
être plat et résistant. Il ne doit pas être placé
sur un matériau souple comme du plastique
expansé, etc. Si le réfrigérateur n’est pas à
niveau, ajustez convenablement les pieds
réglables. Le réfrigérateur ne peut être placé
près d’un objet qui peut résonner.
192
FR
Evitez le danger
Il est déconseillé de placer le réfrigérateur près
de produits volatiles ou de combustibles tels que
du gaz, de l’essence, de l’alcool, de la laque
et de l’acétate d’amyle, etc. Les produits cités
ci-dessus ne peuvent être conservés dans le
réfrigérateur.
Dimensions
Dimensions hors tout ¹
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans
la poignée ni les pieds
Espace requis en service ²
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec
la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour
la libre circulation de l’air de refroidissement,
plus l’espace nécessaire pour autoriser
l’ouverture de la porte à l’angle minimal
permettant le retrait de tous les équipements
internes
Déplacement
Lorsque qu’il est placé ou déplacé, le
réfrigérateur ne peut être mis à l’horizontale
ou incliné à plus de 45°, ou être retourné.
www.zanussi.com
193
FR
Utilisation du réfrigérateur
ATTENTION !
Cet appareil de réfrigération n’est pas
adapté à la congélation de denrées ali-
mentaires
Réglage de la température
La première fois que vous allumez l’appareil,
réglez la température sur la position « 7 ».
Les différentes positions de température sont
« 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ». Après 20 minutes,
ajustez la température en la réglant sur « 4 ».
Pour une utilisation domestique ou au bureau,
la position « 4 » devrait convenir.
Mise en fonctionnement et mise à l’arrêt
Pour éteindre le réfrigérateur, tournez le
bouton de réglage de la température jusqu’à
« 0 ».
Remarque :
Le fait de mettre la température sur « 0 »
arrête le cycle du froid mais ne coupe pas
l’alimentation du réfrigérateur pour autant.
Temperature is at
medium cold
Si l’appareil est éteint, débranché ou que
l’alimentation est coupée, attendez 3 à 5
minutes avant de redémarrer le réfrigérateur.
Si vous tentez de redémarrer l’appareil avant,
le réfrigérateur ne fonctionnera pas.
Vous devriez placer votre appareil dans
le coin le plus frais de la pièce, cela vous
permettra de diminuer la consommation
d’énergie de votre appareil. Si la température
est trop élevée, la température à l’intérieur
du réfrigérateur peut être différente de celle
souhaitée.
La température est
réglée sur une position
intermédiaire
Précautions
Dégivrage
Dégivrage automatique du réfrigérateur. La paroi
postérieure du réfrigérateur se couvre de givre
lorsque le compresseur est en fonctionnement,
et se dégivre lorsque le compresseur est à l’arrêt.
L’eau de dégivrage s’évapore toute seule.
Si le câble d’alimentation de cet appareil est
endommagé, celui-ci doit uniquement être
remplacé par un professionnel ou un atelier de
réparation désigné par le fabricant.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur,
enlevez la porte, laissez les clayettes à leur
place de manière à ce que les enfants ne
puissent pas grimper à l’intérieur.
N’autorisez jamais vos enfants à faire
fonctionner l’appareil, à jouer avec ou à
pénétrer à l’intérieur.
194
FR
Inversion de la porte
La porte de ce réfrigérateur peut être ouverte par
la gauche ou la droite. L’appareil vous est livré
avec l’ouverture du côté gauche. Si vous désirez
inverser le sens de l’ouverture, veuillez suivre les
instructions suivantes.
Remarque :
Tous les éléments doivent être ôtés avant de
réinstaller la porte.
Réversibilité de la porte du réfrigérateur
1. Enlevez les clous à spirales (11).
2. Laissez la porte ouverte, soulevez l’extrémité
du couvercle supérieur, poussez-le (10) vers
l’avant et retirez-le du bloc (9) du couvercle
supérieur, puis déplacez le bloc inférieur (8).
3. Enlevez les deux boulons à vis (6) qui
connectent la charnière supérieure (5) sur le
côté droit de la partie supérieure de l’armoire
de l’appareil.
4. Soulevez avec précaution la porte et placez-
la sur une surface rembourrée pour éviter de
la rayer
5. Retirez le bouchon (7) et transférez-le
dans l’orice découvert sur le côté droit de
l’appareil. Appuyez fermement sur le bouton
pour l’introduire dans le trou.
6. Enlevez les deux vis (6) qui tiennent la
charnière inférieure (2) sur le côté droit de
l’appareil.
7. Retirez le pied avant de mise à niveau, de
type vis (4) et transférez-le à droite comme
illustré dans la gure
8. Placez la porte dans sa nouvelle position, en
vous assurant que la goupille pénètre dans
le coussinet de la section inférieure du cadre
(orice).
9. Fixez la charnière supérieure (5)
préalablement enlevée à l’étape 3, sur le côté
gauche de l’appareil. Vériez que la goupille
pénètre dans le coussinet de la section
supérieure du cadre (orice).
10. Fixez sans serrer la charnière inférieure
gauche (2) et ne serrez pas les boulons tant
que la porte n’est pas en position fermée et
de niveau.
11. Enfoncez le bouchon (7) dans les trous
découverts (côté droit).
12. Fixez le bloc décoratif (8) sur le côté droit du
couvercle supérieur (10).
13. Laissez la porte ouverte, soulevez
l’extrémité du couvercle supérieur, poussez-
le (10) vers l’avant et retirez-le du bloc (9)
du couvercle supérieur, puis déplacez le
bloc inférieur (8). Laissez la porte ouverte,
soulevez l’extrémité du couvercle supérieur,
tirez-le (10) vers l’arrière pour attacher le
bloc (9).
14. Après avoir installé le couvercle supérieur,
fermez la porte, xez le couvercle supérieur
(10 ) avec la vis (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Vis
2. Charnière inférieure
3. Charnière supérieure
4. Pied inférieur réglable
5. Pied supérieur réglable
6. Boulon à vis
7. Bouchon
8. Bloc décoratif
9. Bloc du couvercle supérieur
10. Couvercle supérieur
11. Clou à spirales
www.zanussi.com
195
FR
Changer l’ampoule
DEBRANCHEZ L’APPAREIL.
L’ampoule électrique de la lampe se trouve à
l’intérieur, sur le haut du réfrigérateur.
Enlevez les clayettes et les boissons/denrées
alimentaires.
Enlevez la coiffe en plastique et dévissez
l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre an de l’ôter.
Remplacez-la par une nouvelle ampoule de
1,5 watts, 220-240 volts.
Ampoule électrique juste sous le bouton
de réglage de la température.
Entretien
Vous devriez nettoyer et entretenir le
réfrigérateur une fois par mois.
Lorsque vous effectuez l’entretien, soyez
d’abord absolument sûr que la che
d’alimentation soit débranchée.
Nettoyez les surfaces intérieures et
extérieures du réfrigérateur et ses accessoires
avec un chiffon humide. Si ceux-ci sont trop
sales, nettoyez avec un détergent neutre,
rincez-les ensuite à l’eau et séchez-les avec
un chiffon propre. Après ceci, il est conseillé
d’utiliser une petite quantité de cire pour polir
la surface du réfrigérateur avec un tissu en
anelle.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude,
diluant, essence, alcool, pétrole, poudre à
lessiver, détergent, détergent alcalin, acide,
tissu chimique, etc., de manière à ne pas
endommager le revêtement laqué et les
pièces en plastique. Il est interdit d’asperger
de l’eau directement sur le réfrigérateur.
Sinon, cela entraînerait la formation de rouille
ou affaiblirait l’isolation thermique.
Veillez à entretenir les joints de fermeture en
caoutchouc des portes. Ils doivent toujours
être nettoyés.
Si les éléments en plastique dans le
réfrigérateur restent contaminés pendant une
longue période par de l’huile (animale ou
végétale), ils vieilliront rapidement et risquent
de se fendre. La cuvette d’évacuation se
salit très facilement si elle n’est pas nettoyée
régulièrement, de mauvaises odeurs s’en
dégageront, prenez donc l’habitude de
nettoyer régulièrement cette cuvette.
196
FR
Dépannage
1. Lorsque le réfrigérateur ne fonctionne pas
Vériez s’il y a une coupure de courant.
Vériez si la che d’alimentation est bien
enfoncée dans la prise de courant.
Vériez si le plomb n’a pas sauté.
2. Lorsque le réfrigérateur refroidit de
maniére excessive
Il se peut que le bouton de réglage de la
température soit réglé sur une position
trop élevée. Si vous placez des denrées
alimentaires à forte teneur en eau
directement sous les sorties d’air froid, elles
vont geler rapidement. Cela n’indique aucun
dysfonctionnement.
3. Lorsque le réfrigérateur ne refroidit plus
sufsamment
Il se peut que la nourriture soit trop
comprimée, ce qui bloque le passage de
l’air froid. Il se peut que vous ayez placé
quelque chose de chaud ou trop de denrées
alimentaires dans le réfrigérateur. Il se peut
que les portes n’aient pas été fermées
correctement.
Les joints d’étanchéité peuvent être
endommagés. Il se peut que le réfrigérateur
ne soit pas sufsamment aéré. Il se peut qu’il
n’y ait pas sufsamment d’espace entre le
réfrigérateur et les surfaces immédiates de
chaque côté et du dessus. Il se peut que le
bouton de réglage de la température soit mal
réglé.
4. Lorsque l’eau de dégivrage s’écoule à
l’intérieur du réfrigérateur et sur le sol.
Vériez si le tuyau d’écoulement et la bouche
d’évacuation ne sont pas obstrués.
Vériez si la cuvette d’évacuation est
correctement placée.
5. Lorsque la face avant du coffret du
réfrigérateur chauffe
An de protéger contre la condensation, il y
a un tuyau anti-condensation qui réchauffe
la face avant du réfrigérateur lorsque celui-ci
est activé. Une face avant chaude n’indique
aucun dysfonctionnement.
6. Lorsque de la condensation se forme à
l’extérieur du réfrigérateur.
De la condensation peut se former à
l’extérieur lorsque l’humidité est élevée, par
exemple, pendant une saison humide. Il
s’agit du même résultat que la condensation
formée lorsque vous versez de l’eau glacée
dans un verre. Cela n’indique donc aucun
défaut, séchez avec un chiffon sec.
7. Lorsque vous entendez un bruit d’eau qui
coule.
Il s’agit du ux réfrigérant. Cela n’indique
aucun dysfonctionnement.
8. Lorsque les parois latérales de l’appareil
chauffent
La paroi latérale de l’appareil chauffera
lorsque la porte est ouverte ou fermée
fréquemment, lors de la mise en route de
l’appareil et lorsque l’appareil fonctionne
en été avec une température ambiante
extérieure élevée. Dans ce cas, ne touchez
pas la paroi. Cela provient de la dissipation
de la chaleur de l’intérieur de l’appareil, et ne
signie pas que le réfrigérateur fonctionne
mal.
www.zanussi.com
197
FR
Connexion électrique
ATTENTION !
Ne conez les travaux électriques de votre
habitation nécessaires à l’installation de
votre appareil qu’à un électricien qualié.
ATTENTION !
Cet appareil doit être relié à la terre. Le
fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
1
2
5
3
4
IMPORTANT !
La couleur des ls du conducteur corre-
spond au code suivant :
1
Vert et jaune - Terre
3
Marron - Phase
5
Bleu - Neutr
Il est possible que les couleurs des ls électriques
de cet appareil ne correspondent pas aux couleu-
rs identiant les bornes de votre che. Dans ce
cas, procédez comme suit :
1. Reliez le l vert et jaune à la borne portant la
lettre « E » ou afchant le symbole de terre
ou de couleur verte et jaune.
2. Reliez le l bleu à la borne portant la lettre
« N » ou de couleur noire.
3. Branchez le l marron sur la borne marquée
de la lettre « L » ou de couleur rouge.
4. Assurez-vous qu’aucune coupure ni aucun
brin de l n’est visible et que le collier du
cordon
4
est fermement xé sur la gaine
externe.
5. Assurez-vous que la tension d’alimentation
est égale à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
6. Mettez l’appareil en marche.
L’appareil est alimenté par une che de 13 A
2
.
Si le fusible de la che doit être remplacé, veillez
à utiliser un fusible ASTA de 13 A certié BS 1362.
ATTENTION !
Risque de choc électrique grave si
une che dont le l a été sectionné est
introduite dans une prise de 13 ampères.
Assurez-vous qu’elle est mise au rebut
en toute sécurité.
198
FR
En matière de protection de l’environnement
Ce symbole sur l’appareil ou l’emballage
indique que le produit ne doit pas être traité
comme des ordures ménagères. Il doit être remis
à un point de collecte et de recyclage du matériel
électrique et électronique.
En procédant à la mise au rebut de l’appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi
que les déchets seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services
de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
Matériaux d’emballage
Les matériaux marqués par e symbole sont
recyclables. Jetez les emballages dans les conte-
neurs prévus à cet effet pour qu’ils puissent être
recyclés.
Mise au rebut de l’appareil
1. Débranchez l’appareil électriquement.
2. Coupez le câble d’alimentation et mettez-le
au rebut.
Données techniques
Informations pour les instituts de test
Les informations techniques gurent sur la plaque
signalétique sur le côté intérieur de l’appareil et sur
l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique
fournie avec l’appareil contient un lien Web vers
les informations relatives aux performances de
l’appareil dans la base de données EPREL de
l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et tous les
autres documents fournis avec cet appareil.
L’installation et la préparation de l’appareil pour
une vérication EcoDesign doivent être conformes
à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les dimensions des
évidements et les dégagements arrière minimum
Il est également possible de trouver les mêmes
informations dans EPREL à l’aide du lien
https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle
et le numéro de produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil. Consultez le lien
www.theenergylabel.eu pour obtenir des informa-
tions détaillées sur l’étiquette énergétique.
doivent correspondre aux indications du chapitre ??
de cette notice d’utilisation. (Veuillez indiquer ici le
numéro du chapitre Installation). Veuillez contacter
le fabricant pour de plus amples informations,
notamment les plans de chargement.
www.zanussi.com
199
FR
Bruits
200
ES
Índice de materias
Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente
las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se
hace responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones
junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y com-
prendan los riesgos.
Este aparato pueden utilizarlo niños entre 3 y 8 años, así
como las personas con minusvalías importantes y complejas,
siempre que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Información sobre seguridad
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.zanussi.com/support
Información sobre seguridad ..................200
Consignes de sécurité ............................202
Consejos.................................................203
Nombre de los elementos.......................204
Instalación ..............................................205
Utilización del frigoríco..........................207
Precauciones ..........................................207
Inversión de la puerta .............................208
Cambio de la bombilla ............................209
Mantenimiento ........................................209
Reparación .............................................210
Conexión eléctrica .................................. 211
Aspectos medioambientales...................212
Datos técnicos ........................................212
Información para los institutos
de pruebas..............................................212
Ruidos ....................................................213
www.zanussi.com
201
ES
Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso domés-
tico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oci-
nas y otros entornos de trabajo.
Por clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones
y otros entornos de tipo residencial.
ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación
del alojamiento del aparato ni de la estructura empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo
aquellos que recomiende el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos en el electrodoméstico, a menos que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice pulverizadores de agua ni vapor
para limpiar el electrodoméstico.
Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropa-
jos duros, disolventes ni objetos metálicos.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas
de aerosol con propulsor inamable.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su ser-
vicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos.
Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de
hielo o dispensador de agua, rellénelos únicamente con agua
potable.
Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo solo
a un suministro de agua potable.
La presión de entrada del agua (mínima y máxima) debe
oscilar entre 1 bares (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa).
202
ES
Consignes de sécurité
¡ADVERTENCIA!
Al colocar el producto, asegúrese de que
el cable de alimentación no queda atra-
pado o doblado.
¡ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores de varios enchufes
ni cables alargadores.
El aparato debe tener conexión a tierra.
Un electricista cualicado deberá realizar
todas las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que las especicaciones eléc-
tricas de la placa de características coinciden
con las del suministro eléctrico. En caso con-
trario, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
No utilice adaptadores con varios enchufes ni
cables de extensión.
Asegúrese de no causar daños a los compo-
nentes eléctricos (como el enchufe, el cable
de corriente y el compresor). Póngase en
contacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable dañado.
El cable de corriente debe mantenerse por
debajo del nivel del enchufe.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la insta-
lación. Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez nalizada la
instalación.
No tire del cable de corriente para desconec-
tar el aparato. Para desconectarlo, tire siem-
pre del enchufe.
Uso
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quemaduras,
descargas eléctricas o incendios.
El aparato contiene un gas inamable,
isobutano (R600a), un gas natural con alto
grado de compatibilidad medioambiental.
Tenga cuidado para no dañar el circuito
de refrigerante que contiene isobutano.
No modique las especicaciones de este
aparato.
No ponga aparatos eléctricos (como máqui-
nas para hacer helados) dentro del aparato,
a menos que el fabricante indique que puede
hacerlo.
Si el circuito del refrigerante se daña,
asegúrese de que no existan fuentes de
ignición ni llamas en la habitación. Ventile
la habitación.
Servicio
Para reparar el aparato, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado. Utilice sola-
mente piezas de recambio originales.
Tenga en cuenta que la autorreparación o la
reparación no profesional puede tener consecu-
encias de seguridad y podría anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán
disponibles durante 7 años después de que el
modelo se haya retirado: termostatos, sensores
de temperatura, placas de circuitos impresos,
fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de
puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que
algunas de estas piezas de recambio solo están
disponibles para los reparadores profesiona-
les, y que no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
Las juntas de las puertas estarán disponibles
durante 10 años después de que el modelo se
haya retirado.
Instalación
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato debe
realizarla únicamente una persona cuali-
cada.
Retire todo el material de embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
proporcionadas con el aparato.
Tenga siempre cuidado al mover este
electrodoméstico, porque es pesado. Utilice
siempre guantes de protección.
Asegúrese de contar con una buena
circulación de aire alrededor del aparato.
Espere al menos 4 horas antes de conectar
el aparato a la alimentación eléctrica. Es
necesario esperar para permitir que el aceite
vuelva al compresor.
No instale el aparato cerca de radiadores,
cocinas, hornos o placas.
La parte posterior del aparato debe colocarse
contra la pared.
No instale el aparato donde reciba luz solar
directa.
No instale este aparato en áreas demasiado
húmedas o demasiado frías, como anexos,
cocheras o bodegas.
Cuando mueva el aparato, levántelo por el
borde delantero para evitar que raye el suelo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Existe riesgo de incendio y descargas
eléctricas.
www.zanussi.com
203
ES
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No coloque bebidas con gas en el congelador.
Se creará presión en el recipiente de la bebida.
No almacene gases ni líquidos inamables
en el aparato.
No coloque productos inamables ni objetos
mojados con productos inamables en el in-
terior del aparato, ni tampoco cerca o encima
de él.
No toque el compresor ni el condensador.
Están muy calientes.
No retire ni toque elementos del comparti-
mento congelador con las manos húmedas
o mojadas.
No vuelva a congelar alimentos que se hayan
descongelado.
Siga las instrucciones del envase de los
alimentos congelados.
Luz interior
¡ADVERTENCIA!
En relación con la(s) lámpara(s) conteni-
das en este producto y las lámparas de
repuesto a la venta por separado: Estas
lámparas están previstas para soportar
condiciones físicas extremas en apara-
tos de uso doméstico, como tempera-
tura, vibración o humedad, o para ofrecer
información sobre el estado operativo del
aparato. No están previstas para su uso
en otras aplicaciones y no son aptas para
alumbrado en viviendas.
El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es especíca
para aparatos domésticos. No se debe utilizar
para la iluminación doméstica.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Existe riesgo de que se produzcan
lesiones o daños en el aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración. El mantenimiento
y la recarga de la unidad deberán depender
exclusivamente de personal cualicado.
Examine con regularidad el desagüe del
aparato y, en caso necesario, límpielo. Si el
desagüe se bloquea, el agua de la desconge-
lación se acumulará en la base del aparato.
Desecho del aparato
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesión o asxia.
Desconecte el aparato de la toma de corriente.
Corte el cable de corriente y deséchelo.
Retire la puerta para evitar que niños y animales
se queden atrapados en el interior del aparato.
El circuito del refrigerante y los materiales
aislantes de este aparato no dañan la capa
de ozono.
La espuma aislante contiene gas inamable.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener información acerca de
cómo desechar el aparato de manera correcta.
No dañe la parte de la unidad refrigerante que
está cerca del intercambiador de calor.
Consejos para ahorrar energía
Se garantiza el consumo más eciente de
energía en la conguración con los cajones
en la parte inferior del aparato y los estantes
distribuidos uniformemente. La posición de los
contenedores de la puerta no afecta al consu-
mo de energía.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del necesario.
No je una temperatura demasiado alta para
ahorrar energía, a menos que lo requieran las
características del alimento.
Si la temperatura ambiente es alta, se ha
ajustado un valor de temperatura bajo y el apa-
rato está totalmente lleno, el compresor podría
funcionar sin detenerse y generar escarcha o
hielo en el evaporador. En este caso, ajuste el
control a una temperatura más alta para per-
mitir la descongelación automática y ahorrar
energía de esta manera.
Asegure una buena ventilación. No cubra las
rejillas o los oricios de ventilación.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
El ajuste de temperatura medio asegura una
buena conservación de los alimentos frescos.
Una temperatura más alta en el interior del
aparato puede reducir la vida útil de los
alimentos.
Cubra el alimento con el envase para pre-
servar su frescura y aroma.
Utilice siempre recipientes cerrados para
líquidos y para alimentos, para evitar sabores
u olores en el compartimento.
Consejos
204
ES
Elementos y características
1. Bandejas extraíbles
2. Placa de vidrio
3. Cajón de verduras
4. Pies regulables
5. Botellero
6. Interruptor
7. Lámpara
8. Tirador encastrado
9. Interruptor luminoso
10. Luz
NOTA: Este esquema es simplemente un croquis
del frigoríco; el producto real puede presentar
diferencias.
Aviso:
En ningún caso deben obstruirse los oricios de
aireación de la estructura integrada o el arcón
del aparato. No utilice dispositivos mecánicos
ni de otro tipo para acelerar el proceso de
descongelación. No utilice aparatos eléctricos en
los compartimentos del aparato destinados a la
conservación de alimentos.
Nombre de los elementos
Para evitar la contaminación cruzada entre
alimentos cocidos y crudos, cubra la comida
cocinada y sepárela de la cruda.
Se recomienda descongelar los alimentos
dentro de la nevera.
No coloque alimentos calientes dentro del
aparato. Asegúrese de que se hayan enfriado
a temperatura ambiente antes de introducirlos.
Para evitar el desperdicio de alimentos, los
alimentos más recientes deben colocarse
siempre detrás de los viejos.
Consejos para la refrigeración de
alimentos
Carne (de todo tipo): guárdela en un envoltorio
adecuado y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras. Almacene la
carne durante un máximo de 1-2 días.
Frutas y verduras: límpielas a fondo (elimine
la suciedad) y colóquelas en un cajón especial
(cajón de verduras).
Es aconsejable no guardar en el frigoríco
las frutas exóticas como plátanos, mangos,
papayas, etc.
Para acelerar el enfriamiento de los productos,
se recomienda encender el ventilador. La
activación del aire dinámico permite una
mayor homogeneización de las temperaturas
internas.
Consulte siempre la fecha de caducidad de
los productos para saber cuánto tiempo debe
conservarlos.
www.zanussi.com
205
ES
Instalación
Ubicación
Este aparato no está diseñado para utilizarse
empotrado.
En el caso de una instalación diferente de la
autónoma respetando el espacio requerido en
las dimensiones de uso, el aparato funcionará
correctamente pero el consumo de energía
podría aumentar ligeramente.
Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato
se coloca debajo de un mueble de cocina colgado
en la pared, mantenga la distancia mínima entre
la parte superior y el mueble. Sin embargo, no co-
nviene colocar el aparato debajo de muebles de
pared. Una o más patas ajustables en la base del
armario garantizan que el aparato se mantiene
nivelado.
ADVERTENCIA
Se coloca el aparato contra un muro,
utilice los separadores traseros
suministrados o mantenga la distancia
mínima indicada en las instrucciones de
instalación.
Este aparato está destinado a ser utilizado
a una temperatura ambiente que oscila entre
16°C y 38°C.
Solo se puede garantizar el correcto
funcionamiento del aparato dentro del
rango de temperatura especicado.
Si tiene cualquier duda respecto al lugar
de instalación del aparato, consulte al
vendedor, a nuestro servicio de atención
al cliente o al servicio técnico autorizado
más cercano.
Buena aireación
Es necesaria una buena aireación alrededor
del frigoríco para dispersar fácilmente el
calor, garantizar la ecacia de la refrigeración y
minimizar el consumo de energía. Para ello, es
preciso disponer de suciente espacio alrededor
del frigoríco; la parte posterior debe estar a una
distancia mínima de 100 mm de la pared y los
laterales deben tener un espacio de 200 mm a
cada lado y la parte superior, al menos 300 mm.
Asimismo, es necesario prever un espacio que
permita abrir las puertas a 160°.
Alimentation
El frigoríco solo puede conectarse a un
circuito eléctrico monofásico (ver etiqueta de
señalización). Si la variación de la tensión en el
domicilio del usuario llega a superar los límites,
por motivos de seguridad deberá utilizar un
regulador automático de tensión AC.
El frigoríco debe conectarse a una toma de
corriente propia, distinta de las utilizadas por
otros electrodomésticos. El enchufe debe tener
toma de tierra.
Cable de alimentación
El cable no debe alargarse ni enrollarse durante
el funcionamiento del aparato. Asimismo, no
debe apoyarse sobre el compresor situado
en la parte posterior del frigoríco, ya que la
temperatura de este es relativamente elevada
durante el funcionamiento del aparato.
El contacto entre ambos pondría en peligro el
aislamiento térmico del cable y podría provocar
una pérdida de corriente. Se desaconseja utilizar
alargadores. El aparato debe colocarse de forma
que el enchufe quede accesible.
Aviso:
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o su representante
o por personal sucientemente cualicado para
evitar cualquier peligro.
Protección contra la humedad
No coloque el aparato en lugares con
mucha humedad para evitar que se oxiden
las piezas metálicas. No rocíe el frigoríco
directamente con agua para evitar pérdidas de
corriente y dañar el aislamiento del aparato.
Protección contra el calor
El frigoríco debe quedar alejado de cualquier
fuente de calor o de la luz directa del sol.
Estabilidad de la jación
El suelo sobre el que se coloque el frigoríco
debe ser plano y resistente. No debe colocarse
sobre materiales blandos, como plástico
expandido, etc. Si el frigoríco no está nivelado,
ajuste los pies regulables según convenga. No
debe colocarse el frigoríco cerca de un objeto
que pueda reverberar.
206
ES
Evitación del peligro
No se aconseja colocar el frigoríco cerca de
productos volátiles o combustibles como gas,
gasolina, alcohol, laca o acetato de amilo, etc.
Estos productos tampoco pueden conservarse
en el interior del frigoríco.
Espacio total necesario en uso ³
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
³ la altura, anchura y profundidad del aparato,
incluido el mango, más el espacio necesario para
la libre circulación del aire de refrigeración, más
el espacio necesario para permitir la apertura de
la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la
extracción de todo el equipo interno
Traslado
Durante la instalación o traslado, el frigoríco no
debe ponerse en posición horizontal ni inclinarse
a más de 45° o ponerse boca abajo.
Medidas
Dimensiones generales ¹
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin
el mango y las patas
Espacio necesario en uso ²
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
² la altura, anchura y profundidad del aparato,
incluyendo la manija, más el espacio necesario
para la libre circulación del aire de refrigeración
www.zanussi.com
207
ES
ADVERTENCIA
Este aparato de enfriamiento no es adecu-
ado para congelar alimentos.
Regulación de la temperatura
La primera vez que conecte el aparato, ponga
la temperatura en posición 7.
Las distintas posiciones de temperatura son
1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7. Transcurridos 20 minutos,
ajuste la temperatura poniéndola en posición
4. Para uso doméstico o de ocina es
adecuada la posición 4.
Encendido y apagado
Para desconectar el frigoríco, gire el botón de
ajuste de la temperatura a 0.
Nota:
Al poner la temperatura en posición 0 se
detiene el ciclo de frío, pero no se corta la
corriente al frigoríco.
Temperature is at
medium cold
Si el aparato está apagado, desenchufado
o con la alimentación desconectada, espere
3-5 minutos antes de volver a ponerlo
en funcionamiento. Si trata de ponerlo
en funcionamiento antes, el frigoríco no
funcionará.
Es conveniente colocar el aparato en la
esquina más fresca de la habitación.
Esto le permitirá disminuir el consumo
de energía del aparato. Si la temperatura
es demasiado elevada, es posible que
la temperatura interior sea distinta de la
deseada.
Utilización del frigoríco
Precauciones
Descongelación
El frigoríco se descongela automáticamente.
La pared posterior del frigoríco acumula
escarcha durante el funcionamiento del
compresor, y la elimina cuando el compresor
está desactivado. El agua de la escarcha
derretida se evapora por sí sola.
Si el cable de alimentación del aparato está
dañado, solo debe ser sustituido por un
profesional o un taller de reparación designado
por el fabricante.
Antes de deshacerse de su frigoríco viejo,
retire la puerta y deje las bandejas colocadas
para evitar que los niños puedan introducirse en
el aparato.
En ningún caso deje que los niños pongan el
aparato en funcionamiento ni jueguen con él o
en su interior.
La temperatura se
ajusta a una posición
intermedia
208
ES
Inversión de la puerta
La puerta de este frigoríco puede abrirse por
la izquierda o por la derecha. El aparato se
entrega con apertura desde el lado izquierdo. Si
desea cambiar el sentido de apertura, siga estas
instrucciones.
Nota:
Es necesario quitar todos los accesorios antes
de volver a instalar la puerta.
Inversión de la puerta del frigoríco
1. Retire los tornillos (11)
2. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo
de la cubierta superior, empújela (10) hacia
delante y retírela del bloque (9) de la cubierta
superior; a continuación desplace el bloque
inferior (8).
3. Retire los dos pernos roscados (6) que
conectan la bisagra superior (5) a la derecha
de la parte superior del armario.
4. Levante la puerta con cuidado y colóquela en
una supercie mullida para evitar rasguños
5. Retire el tapón (7) y trasládelo al oricio
descubierto del lado derecho de la unidad.
Cerciórese de presionar el botón con rmeza
en el oricio.
6. Retire los dos tornillos (6) que jan la bisagra
inferior (2) en el lado derecho de la unidad.
7. Retire la pata frontal tipo tornillo (4) y
trasládela al lado derecho, tal como se ilustra
en la gura
8. Coloque la puerta en su nueva posición,
teniendo cuidado de que el pasador entre en
el casquillo en la sección inferior del marco
(oricio)
9. Fije la bisagra superior (5) que retiró en el
paso 3 en el lado izquierdo de la unidad.
Compruebe que el pasador entra en el
casquillo de la sección superior del marco
(oricio).
10. Fije sin ajustar la bisagra izquierda inferior (2)
y no apriete los pernos hasta que la puerta
se encuentre cerrada y nivelada.
11. Introduzca el tapón (7) en los oricios
descubiertos (lado derecho).
12. Fije el bloque embellecedor (8) a la derecha
de la cubierta superior (10).
13. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo
de la cubierta superior, empújela (10) hacia
delante y retírela del bloque (9) de la cubierta
superior; a continuación desplace el bloque
inferior (8). Mantenga la puerta abierta, eleve
el extremo de la cubierta superior, empújela
(10) hacia atrás para enganchar el bloque
(9).
14. Después de montar la cubierta superior,
cierre la puerta y je la cubierta superior (10 )
con el tornillo (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Tornillo
2. Bisagra inferior
3. Bisagra superior
4. Pata baja ajustable
5. Pata alta ajustable
6. Tornillo
7. Tapón
8. Bloque embellecedor
9. Bloque de la cubierta superior
10. Cubierta superior
11. Tornillo
www.zanussi.com
209
ES
Cambio de la bombilla
DESCONECTE EL APARATO.
La bombilla de la lámpara se encuentra en el
interior, en la parte superior del frigoríco.
Retire las bandejas y las bebidas y alimentos
Retire la anilla de plástico y desenrosque la
bombilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj para sacarla.
Sustitúyala por una bombilla nueva de 1,5
vatios, 220-240 voltios.
Bombilla eléctrica justo debajo del
botón de ajuste de temperatura.
Mantenimiento
Conviene limpiar y comprobar el
funcionamiento del frigoríco una vez al mes.
Antes de efectuar la limpieza, asegúrese de
que el aparato esté desenchufado.
Limpie las supercies interiores y exteriores
del frigoríco y sus accesorios con un paño
húmedo. Si están demasiado sucios, utilice
un detergente neutro, aclare con agua y
seque con un paño limpio. A continuación,
se recomienda utilizar una pequeña cantidad
de cera para pulimentar la supercie del
frigoríco con un paño de franela.
No utilice para la limpieza agua caliente,
disolventes, gasolina, alcohol, petróleo,
limpiador en polvo, detergente, detergente
alcalino, ácidos, tejidos químicos, etc.,
que podrían dañar el revestimiento lacado
y las piezas de plástico. No rocíe agua
directamente sobre el frigoríco, lo que podría
provocar la formación de óxido y disminuir el
aislamiento térmico.
Compruebe las juntas de cierre de caucho de
las puertas, que es preciso limpiar siempre.
Si los accesorios de plástico del frigoríco
sufren un largo periodo de contacto con
aceite (animal o vegetal), se deteriorarán
rápidamente y corren peligro de romperse.
La cubeta de evacuación se ensucia con
facilidad si no se limpia regularmente,
provocando malos olores. Para evitarlo,
acostúmbrese a limpiar la cubeta de forma
regular.
210
ES
Reparación
1. Si el frigoríco no funciona
Compruebe si hay un corte de corriente.
Compruebe si el enchufe está bien apretado
en la toma de corriente. Compruebe si ha
saltado el fusible.
2. Si el frigoríco enfría de forma excesiva
Es posible que el botón de ajuste de
temperatura esté en una posición demasiado
elevada. Si coloca alimentos con elevado
contenido de agua directamente sobre
las salidas de aire frío, se congelarán
rápidamente. Esto no implica mal
funcionamiento.
3. Si el frigoríco no enfría lo suciente
Es posible que los alimentos estén
demasiado apretados, impidiendo el paso del
aire frío. Es posible que haya colocado algún
artículo caliente o demasiados alimentos en
el frigoríco. Es posible que las puertas no
estén correctamente cerradas. Es posible
que las juntas de estanqueidad estén
dañadas. Es posible que el frigoríco no esté
sucientemente aireado. Es posible que no
haya espacio suciente entre el frigoríco y
las supercies inmediatas a cada lado y por
debajo. Es posible que esté mal regulado el
botón de ajuste de temperatura.
4. Si el agua de descongelación.
pasa al interior del frigoríco y cae el suelo.
Compruebe que no estén obstruidos el tubo
de desagüe ni la salida de evacuación.
Compruebe si la cubeta de evacuación está
correctamente colocada.
5. Si se calienta la parte delantera del
exterior del frigoríco
Como protección contra la condensación,
hay un tubo anticondensación que
recalienta la parte delantera del frigoríco
cuando está activado. Esto no implica mal
funcionamiento.
6. Si se forma condensación en el exterior
del frigoríco.
Puede formarse condensación en el exterior
si la humedad es muy elevada, por ejemplo,
durante una estación húmeda. Ocurre lo
mismo que cuando se vierte agua helada en
un vaso. Esto no indica ningún problema;
simplemente, seque la condensación con un
paño seco.
7. Si se escucha sonido de agua corriendo.
Se trata del líquido refrigerante. No implica
mal funcionamiento.
8. Si se calientan las paredes laterales del
aparato
El lateral del aparato se calienta si se abre
y cierra la puerta con mucha frecuencia,
al poner en marcha el aparato y durante
el verano, cuando la temperatura exterior
es muy elevada. En este caso, no toque la
pared. Es consecuencia de la disipación del
calor del interior del aparato y no signica un
mal funcionamiento del aparato.
www.zanussi.com
211
ES
Conexión eléctrica
PRECAUCIÓN
Cualquier trabajo eléctrico que sea nece-
sario para instalar este aparato lo debe
llevar a cabo un electricista cualicado o
una persona competente.
¡ADVERTENCIA!
Se debe conectar el electrodoméstico a
tierra. El fabricante declina toda responsa-
bilidad en el caso de que no se cumplan
estas medidas de seguridad.
1
2
5
3
4
IMPORTANTE
Los hilos del cable de red son del color
correspondiente según el siguiente código:
1
Verde y amarillo: Tierra
3
Marrón: Corriente
5
Azul: Neutro
Si los colores de los hilos del cable de red de este
electrodoméstico no se corresponden con las
marcas de color que identican a los terminales
de su enchufe, proceda de la siguiente forma:
1. Conecte el cable verde y amarillo al terminal
marcado con la letra “E” o con el símbolo de
tierra o de color verde y amarillo.
2. Conecte el cable azul al terminal marcado
con la letra “N” o de color negro.
3. Conecte el cable marrón al terminal marcado
con la letra “L” o de color rojo.
4. Asegúrese de que no existen cortes ni restos
de cable y de que la abrazadera
4
está
jada sobre el revestimiento exterior.
5. Asegúrese de que la tensión del suministro
eléctrico coincide con el valor especicado
en la placa de características del aparato.
6. Encienda el electrodoméstico.
El aparato se suministra con un enchufe de 13
amp
2
. En caso de que deba cambiar el fusible
del enchufe suministrado, debe usarse un fusible
ASTA aprobado (BS 1362) de 13 amp.
¡ADVERTENCIA!
Un enchufe cortado dentro de una toma
de 13 amp constituye un grave peligro
(descargas). Asegúrese de que se
desecha de forma segura.
212
ES
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el producto o en
el embalaje indica que el producto no debe tratar-
se como residuos domésticos. Por lo tanto, debe
depositarse en el punto de recogida indicado para
el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos.
Al desechar el producto de manera correcta, con-
tribuirá a evitar las posibles consecuencias nega-
tivas para la salud humana y el medio ambiente
que podría provocar la eliminación inadecuada de
este producto.
Si desea más información sobre el reciclaje de este
producto, solicítela a las autoridades municipales,
al servicio de eliminación de desechos domésticos
o al comercio donde lo adquirió.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son
reciclables. Deseche el embalaje en los contene-
dores de recogida apropiados para su reciclaje.
Desecho del aparato
1. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
2. Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Datos técnicos
Información para los institutos de pruebas
La información técnica se encuentra en la placa
de datos técnicos en el lado interior izquierdo del
aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suminis-
trada con el aparato proporciona un enlace web
a la información relacionada con el rendimiento
del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia
junto con el manual de usuario y todos los
demás documentos que se proporcionan
con este aparato.
La instalación y la preparación del aparato para
cualquier vericación de EcoDesign deberá
cumplir con la norma EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las dimensiones de
los huecos y las distancias mínimas traseras serán
los indicados en el Capítulo ?? de este Manual
También puede encontrar la misma in-
formación en EPREL utilizando el enlace
https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo
y el número de producto que se encuentra en
la placa de características del aparato. Consulte
el enlace www.theenergylabel.eu para información
detallada sobre la etiqueta energética.
de Usuario. (Por favor, indique ahí el número que
tendrá el capítulo de instalación). Por favor, pón-
gase en contacto con el fabricante para cualquier
otra información adicional, incluyendo los planos
de carga.
www.zanussi.com
213
ES
Ruidos
214
PT
Índice de materias
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões
ou danos resultantes de instalação e utilização incorretas.
Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura
referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimen-
to, desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativa-
mente à utilização do aparelho de forma segura e compreen-
dam os perigos envolvidos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade entre
3 e 8 anos e pessoas portadoras de incapacidade profunda
e complexa desde que recebam as instruções adequadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças e elimine-os de forma apropriada.
Informações de segurança
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
assistência e reparações:
www.zanussi.com/support
Informações de segurança .....................214
Instruções de segurança ........................216
Sugestões e dicas ..................................217
Nome dos elementos..............................218
Instalação ...............................................219
Utilização do frigoríco ...........................221
Precauções.............................................221
Inversão da porta....................................222
Mudar o bulbo.........................................223
Manutenção ............................................223
Reparação ..............................................224
Ligação elétrica ......................................225
Preocupações ambientais ......................226
Informação técnica .................................226
Informação para testes ...........................226
Ruídos ....................................................227
www.zanussi.com
215
PT
Segurança geral
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
Casas de campo; áreas de cozinha em lojas destinadas aos
funcionários, escritórios e outros ambientes de trabalho.
para utilização por parte de hóspedes de hotéis, motéis,
pousadas ou outros ambientes de tipo residencial.
AVISO: Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação
do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.
AVISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
articial para acelerar o processo de descongelação além
daqueles recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos
de armazenamento de alimentos, a não ser que sejam
do tipo recomendado pelo fabricante.
AVISO: Não utilize jatos de água ou vapor para limpar
o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize
apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objetos metálicos.
Não coloque substâncias explosivas como as embalagens
de aerossóis com um propulsor inamável no interior deste
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou
por uma pessoa igualmente qualicada, para evitar perigos.
Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de fazer
gelo ou um dispensador de água, abasteça-os apenas com
água potável.
Se o aparelho necessitar de uma ligação de água, ligue-o
apenas a uma fonte de água potável.
A pressão da água fornecida tem de estar entre o mínimo
de 1 bar (0,1 MPa) e o máximo de 10 bar (1 MPa).
216
PT
Instruções de segurança
AVISO!
Quando posicionar o aparelho, certique-se
de que o cabo de alimentação não ca
entalado ou danicado.
AVISO!
Não utilize adaptadores multicha nem
cabos de extensão.
O aparelho tem de car ligado à terra.
Todas as ligações eléctricas devem ser
realizadas por um electricista devidamente
qualicado.
Certique-se de que a informação sobre
a ligação elétrica existente na placa de
caraterísticas está em conformidade com a
alimentação elétrica. Se não estiver, contacte
um eletricista.
Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques elétricos.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas
ou triplas, nem cabos de extensão.
Certique-se de que não danica os compo-
nentes elétricos (por ex. a cha e o cabo de
alimentação elétrica, compressor). Contacte a
assistência ou um eletricista para substituir os
componentes elétricos.
O cabo de alimentação elétrica deve car
abaixo do nível da cha de alimentação.
Ligue a cha à tomada de alimentação elétrica
apenas no nal da instalação. Certique-se de
que a cha ca acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar
o aparelho. Puxe sempre a cha.
Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, cho-
que elétrico ou incêndio.
O aparelho contém gás isobutano (R600a)
inamável, que é um gás natural com um
alto nível de compatibilidade ambiental.
Tenha cuidado para não provocar danos
no circuito de refrigeração que contém
isobutano.
Não altere as especicações deste aparelho.
Não coloque dispositivos elétricos (por ex.
máquinas de fazer gelados) no interior do apa-
relho, exceto se forem considerados aplicá-
veis pelo fabricante.
Se ocorrerem danos no circuito de refrigera-
ção, certique-se de que não existem chamas
e fontes de ignição na divisão. Ventile bem
a divisão.
Assistência técnica
Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição originais.
Note que uma reparação própria ou não pros-
sional pode ter consequências para a segurança
e anular a garantia.
As seguintes peças de reposição estarão
disponíveis por 7 anos após a descontinuação
do modelo: termóstatos, sensores de tempe-
ratura, placas de circuito impressas, fontes de
iluminação, pegas de porta, dobradiças de porta,
tabuleiros e cestos. Note que algumas destas
peças de reposição só estão disponíveis para
reparadores prossionais e que nem todas as
peças de reposição são relevantes para todos os
modelos.
As juntas das portas estarão disponíveis durante
10 anos após a descontinuação do modelo.
Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho só deve ser
efetuada por uma pessoa qualicada.
Retire a embalagem toda.
Não instale nem utilize o aparelho se estiver
danicado.
Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar
o aparelho porque o aparelho é pesado.
Use sempre luvas de proteção.
Certique-se de que o ar pode circular em
torno do aparelho.
Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar
o aparelho à fonte de alimentação. Isto
permite que o óleo regresse ao compressor.
Não instale o aparelho perto de radiadores,
fogões, fornos ou placas.
A parte traseira do aparelho deve car virada
para uma parede.
Não instale o aparelho em locais com luz solar
direta.
Não instale este aparelho em áreas
demasiado húmidas nem demasiado frias, tais
como anexos, garagens ou adegas.
Quando deslocar o aparelho, eleve-o pela
extremidade dianteira para evitar riscar
o chão.
Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
www.zanussi.com
217
PT
Não permita que itens quentes toquem nas
peças de plástico do aparelho.
Não coloque refrigerantes dentro do compar-
timento de congelação. Isto irá criar pressão
no recipiente da bebida.
Não guarde gases e líquidos inamáveis
no aparelho.
Não coloque produtos inamáveis, nem
objetos molhados com produtos inamáveis,
no interior, perto ou em cima do aparelho.
Não toque no compressor nem no condensa-
dor. Eles estão quentes.
Não remova nem toque em peças do compar-
timento de congelação com as mãos húmidas
ou molhadas.
Não volte a congelar alimentos que já foram
descongelados.
Cumpra as instruções de armazenamento das
embalagens dos alimentos congelados.
Luz interior
AVISO!
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior
deste produto e às lâmpadas sobressalen-
tes vendidas separadamente: Estas lâm-
padas destinam-se a suportar condições
físicas extremas em eletrodomésticos, tais
como temperatura, vibração, humidade,
ou destinam-se a sinalizar informação
relativamente ao estado operacional do
aparelho. Não se destinam a ser utilizadas
em outras aplicações e não se adequam
à iluminação de espaços domésticos.
A lâmpada normal ou de halogénio utilizada nes-
te aparelho destina-se apenas a eletrodomésti-
cos. Não a utilize para iluminação em casa.
Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no aparelho.
Antes de qualquer ação de manutenção,
desative o aparelho e desligue a cha da
tomada elétrica.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na
sua unidade de arrefecimento. A manutenção
e o recarregamento só devem ser efetuados
por uma pessoa qualicada.
Inspecione regularmente o escoamento do
aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifí-
cio de escoamento estiver bloqueado, a água
descongelada ca acumulada na parte inferior
do aparelho.
Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asxia.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica.
Corte o cabo de alimentação elétrica e elimi-
ne-o.
Retire a porta para evitar que crianças
e animais de estimação possam car presos
no interior do aparelho.
O circuito de refrigeração e os materiais
de isolamento deste aparelho não prejudicam
a camada de ozono.
A espuma de isolamento contém gás inamá-
vel. Contacte a sua autoridade municipal para
saber como eliminar o aparelho corretamente.
Não provoque danos na parte da unidade de
arrefecimento que está próxima do permuta-
dor de calor.
Conselhos para poupar energia
A utilização mais eciente da energia é
garantida na conguração com as gavetas
na parte inferior do aparelho e nas prateleiras
uniformemente distribuídas. O posicionamento
das caixas da porta não afeta o consumo de
energia.
Não abra a porta muitas vezes nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
Não regule a temperatura demasiado alta para
poupar energia, a menos que seja exigido
pelas características dos alimentos.
Se a temperatura ambiente for alta e o controlo
de temperatura se encontrar na regulação de
temperatura baixa com o aparelho comple-
tamente cheio, o compressor pode funcionar
continuamente, causando a formação de gelo
no evaporador. Neste caso, dena o controlo
de temperatura para uma temperatura mais
alta para permitir a descongelação automática
e poupar energia desta forma.
Garanta uma boa ventilação. Não tape as
grelhas ou orifícios de ventilação.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos frescos
A regulação da temperatura média garante a
boa preservação dos alimentos frescos.
A regulação de uma temperatura mais alta no
interior do aparelho pode levar a uma duração
mais curta dos alimentos.
Sugestões e dicas
218
PT
Elementos e características
1. Prateleiras amovíveis
2. Placa em vidro
3. Gaveta para legumes
4. Pés reguláveis
5. Porta-garrafas
6. Interruptor
7. Lâmpada
8. Pega encastrada
9. Interruptor luz
10. Iluminação
AVISO: Este esquema é um simples croquis do
frigoríco, o produto real pode diferir deste.
Aviso:
Os orifícios de ventilação, presentes na estrutura
integrada ou na caixa do aparelho, não podem,
em caso algum, car obstruídos. Não utilize
aparelhos mecânicos ou outros para acelerar o
processo de descongelação. Não utilize nenhum
aparelho elétrico nos compartimentos destinados
à conservação de alimentos do aparelho.
Nome dos elementos
Tape os alimentos com a embalagem para
preservar a sua frescura e aroma.
Utilize sempre recipientes fechados para
líquidos e alimentos, para evitar sabores ou
aromas no compartimento.
Para evitar a contaminação cruzada entre ali-
mentos cozinhados e crus, cubra os alimentos
cozinhados e separe-os dos crus.
Recomenda-se que descongele os alimentos
no interior do frigoríco.
Não coloque alimentos quentes no interior do
aparelho. Certique-se de que arrefeceram à
temperatura ambientes antes de os inserir.
Para prevenir desperdício alimentar, o novo
abastecimento de alimentos deve ser colocado
sempre por trás do antigo.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos
Carne (todos os tipos): embale em
embagalens adequadas e coloque na
prateleira de vidro por cima da gaveta de
legumes. A carne conserva-se por 1 ou 2 dias
no máximo.
Fruta e legumes: limpe cuidadosamente
(eliminar a sujidade) e coloque numa gaveta
especial (gaveta para legumes).
Aconselha-se a não manter fruta exótica como
bananas, mangas papaias, etc., no frigoríco.
Para acelerar o arrefecimento dos artigos,
aconselha-se que ative a ventoinha. A
ativação do ar dinâmico permite uma maior
homogeneização das temperaturas internas.
Consulte sempre a data de validade dos
produtos para saber quanto tempo os manter.
www.zanussi.com
219
PT
Instalação
Localização
Este aparelho não se destina a ser utilizado
como aparelho encastrado.
Em caso de instalação diferente da instalação
autónoma no que respeita ao espaço necessário
em dimensões de utilização, o aparelho
irá funcionar corretamente mas o consumo
energético pode aumentar ligeiramente.
Para garantir o melhor desempenho, se o apa-
relho estiver sob um armário de parede suspen-
so, a distância mínima entre o topo do armário
deverá ser mantida. Em todo o caso, deve evitar
colocar o aparelho debaixo de um móvel suspen-
so na parede. O aparelho possui um ou mais pés
ajustáveis que permitem nivelá-lo.
AVISO!
Se posicionar o aparelho contra a parede,
utilize os espaçadores posteriores
fornecidos ou mantenha a distância
mínima indicada nas instruções de
instalação.
Este aparelho destina-se a seu utilizado no
intervalo de temperatura ambiente de 16ºC a 38ºC.
O funcionamento correto do aparelho
só pode ser garantido no intervalo de
temperaturas indicado.
Se tiver dúvidas em relação ao local
onde deve instalar o aparelho, contacte
o vendedor, o nosso serviço de apoio ao
cliente ou o Centro de Assistência Técnica
Autorizado mais próximo.
Uma boa ventilação
É necessária uma boa ventilação à volta do
frigoríco para dispersar facilmente o calor,
assegurar a ecácia da refrigeração bem como
um baixo consumo de energia. Para isto, é
necessário um espaço suciente à volta do
frigoríco, a parte de trás deverá estar no mínimo
a 100 mm de distância da parede, os lados
devem dispor de um espaço de 200 mm de um
lado e do outro, e a distância desde o seu topo
deve ser de 300 mm no mínimo. É preciso ainda
prever um espaço que permita abrir as portas a
160°.
Alimentação
O frigoríco pode estar unicamente ligado a
um circuito elétrico monofásico (ver etiqueta
sinalética). Se a variação de tensão nas
instalações do utilizador for tão importante que a
tensão excede a capacidade, por uma questão
de segurança, por favor, utilize um regulador de
tensão automático A.C. O frigoríco deve ser
ligado a uma tomada de alimentação própria,
diferente das utilizadas para os outros aparelhos
elétricos. A sua cha deve corresponder à
tomada de ligação à terra.
Cabo de alimentação
o cabo não nem ser prolongado nem enrolado
durante o funcionamento do aparelho. Além
disso, é proibido manter o cabo contra o
compressor situado na parte de trás do
frigoríco, na verdade, a temperatura deste é
relativamente elevada quando o aparelho está a
funcionar. O contacto entre estes dois poderá
danicar o isolamento térmico do cabo
ou originar uma fuga de corrente. Não é
aconselhável utilizar uma extensão. O aparelho
deve ser colocado de forma que a cha esteja
acessível.
Aviso:
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por um
representante ou por uma pessoa dotada das
mesmas competências a m de evitar qualquer
perigo.
Proteção contra a humidade
Evite colocar o aparelho num local onde haja
muita humidade para evitar a formação de
ferrugem nas peças metálicas. Além disso, é
proibido pulverizar diretamente o frigoríco com
água, caso contrário, pode ocorrer uma fuga de
corrente e um mau isolamento.
Proteção contra o calor
O frigoríco deve ser mantido longe de qualquer
fonte de calor ou da luz solar direta.
Fixação estável
O solo onde o frigoríco está assente deve
ser plano e resistente. Não deve ser colocado
num material suave como plástico expandido,
etc. Se o frigoríco não estiver nivelado, ajuste
convenientemente os pés reguláveis. O frigoríco
não pode ser colocado perto de um objeto que
possa ressoar.
220
PT
Evite o perigo
Não é aconselhável colocar o frigoríco perto
de produtos voláteis ou de combustíveis como
gás, gasolina, álcool, verniz e acetato de amido,
etc. Os produtos citados acima não podem ser
conservados no frigoríco.
Dimensões
Dimanesões gerais ¹
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
¹ a altura, largura e profundidade do aparelho
sem puxador e pés.
Espaço necessário em utilização ²
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
² a altura, largura e profundidade do aparelho
incluindo o puxador, mais o espaço necessário
para a livre circulação do ar de arrefecimento
Espaço geral necessário em utilização ³
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
³ a altura, largura e profundidade do aparelho
incluindo o puxador, mais o espaço necessário
para a livre circulação do ar de arrefecimento,
mais o espaço necessário para permitir a
abertura da porta no ângulo mínimo que permita
a remoção de todo o equipamento do interior
Deslocação
Quando é colocado ou deslocado, o frigoríco
não pode ser colocado na horizontal ou inclinado
em mais de 45°, ou car voltado.
www.zanussi.com
221
PT
AVISO!
Este aparelho de refrigeração não é
adequado para congelar alimentos.
Regulação da temperatura
A primeira vez que ligar o aparelho, regule a
temperatura na posição “7”.
As diferentes posições de temperatura são
“0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7”. Passados 20 minutos,
ajuste a temperatura colocando-a em “4”. Para
uma utilização doméstica ou no escritório, a
posição “4” deverá ser adequada.
Ligar e desligar
Para ligar o frigoríco, rode o botão de
regulação da temperatura até “0”.
Observação:
O facto de colocar a temperatura a “0” para o
ciclo do frio mas não corta a alimentação do
frigoríco por isso.
Temperature is at
medium cold
Se o aparelho estiver apagado, desligado ou
a alimentação estiver cortada, aguarde 3 a
5 minutos antes de voltar a ligar o frigoríco.
Se tentar ligar novamente o aparelho antes, o
frigoríco não funcionará.
Deverá colocar o seu aparelho no local mais
fresco da divisão, isto permitirlhe-á diminuir o
consumo de energia do seu aparelho.
Se a temperatura estiver demasiado elevada,
a temperatura no interior do frigoríco pode
ser diferente da pretendida.
Utilização do frigoríco
Precauções
Descongelação
O frigoríco descongela automaticamente. A
parede traseira do frigoríco ca coberta com gelo
quando o compressor está em funcionamento e
descongela quando o compressor desliga. A água
do gelo descongelado evapora automaticamente.
Se o cabo de alimentação deste aparelho
estiver danicado, este só deverá ser
substituído por um prossional ou uma ocina
de reparação designada pelo fabricante.
Antes de deitar fora o seu frigoríco antigo,
retirar a porta, deixar as prateleiras no lugar
para que as crianças não possam subir para o
interior.
Nunca autorize crianças a ligar o aparelho,
brincar com ele ou entrar para o interior.
A temperatura está
regulada para uma
posição intermédia
222
PT
Inversão da porta
A porta deste frigoríco pode ser aberta pela
esquerda ou direita. O aparelho é-lhe entregue
com a abertura do lado esquerdo. Se quiser
inverter o sentido da abertura, siga as seguintes
instruções.
Observação:
Todos os elementos devem ser retirados antes
de reinstalar a porta.
Inverter a porta do frigoríco
1. Retire os parafusos (11).
2. Mantenha a porta aberta, levante a
extremidade da cobertura superior, puxe-a
(10) para a frente e retire-a do bloco (9) da
cobertura superior, a seguir, desloque o bloco
inferior (8).
3. Retire as duas cavilhas roscadas (6) que
ligam a dobradiça superior (5) no lado direito
do topo do armário.
4. Levante a porta com cuidado e coloque-a
sobre uma superfície almofadada para evitar
a formação de riscos.
5. Retire o tampão (7) e transra-o para o
orifício aberto no lado direito do aparelho.
Pressione o tampão com rmeza para dentro
do orifício.
6. Retire os dois parafusos (6) que seguram
a dobradiça inferior (2) no lado direito do
aparelho
7. Retire o pé dianteiro de nivelamento roscado
(4) e transra-o para o lado direito, tal como
indicado na gura ao lado.
8. Coloque a porta no novo lugar vericando-se
de que o pino entra na bucha na estrutura
inferior (orifício).
9. Fixe a dobradiça superior (5) retirada
anteriormente no passo 3 no lado esquerdo
do aparelho. Certique-se de que o pino
entra na bucha na estrutura superior
(orifício).
10. Fixe a dobradiça inferior esquerda (2) não
apertando os parafusos até que a porta
esteja fechada e nivelada.
11. Insira o tampão (7) nos orifícios abertos (lado
direito).
12. Fixe o bloco decorativo (8) no lado direito da
placa de cobertura superior (10).
13. Mantenha a porta aberta, levante a
extremidade da cobertura superior, puxe-a
(10) para a frente e retire-a do bloco (9) da
cobertura superior, a seguir, desloque o bloco
inferior (8). Mantenha a porta aberta, levante
a extremidade da cobertura superior, puxe-a
(10) para trás para engatar no bloco (9).
14. Depois de montar a cobertura superior, feche
a porta, xe a cobertura superior (10) com o
parafuso (11).
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Parafuso
2. Dobradiça inferior
3. Dobradiça superior
4. Pé inferior ajustável
5. Pé superior ajustável
6. Cavilha roscada
7. Tampão
8. Bloco decorativo
9. Bloco da cobertura superior
10. Placa de cobertura superior
11. Parafuso
www.zanussi.com
223
PT
Mudar o bulbo
DESLIGUE O APARELHO.
O bulbo elétrico da lâmpada está no interior,
no topo do frigoríco.
Retire as prateleiras e as bebidas / os
alimentos
Retire a cobertura em plástico e desaperte
o bulbo no sentido inverso dos ponteiros do
relógio para o retirar.
Substitua-a por um bulbo novo de 1,5 watts,
220-240 volts.
Bulbo elétrico logo abaixo do botão
de regulação da temperatura.
Manutenção
Deverá limpar e fazer a manutenção do
frigoríco uma vez por mês.
Quando efetuar a manutenção, assegure-
se bem de que a cha de alimentação está
desligada.
Limpe as superfícies interiores e exteriores
do frigoríco e respetivos acessórios com um
pano húmido. Se estiverem demasiado sujos,
limpe com um detergente neutro, depois
enxaguar com água e secar com um pano
apropriado.
Depois disto, é aconselhável utilizar uma
pequena quantidade de cera para polir a
superfície do frigoríco com um pano de
anela.
Para a limpeza, não utilizar água quente,
diluente, gasolina, álcool, petróleo, detergente
em pó, detergente, detergente alcalino,
ácido, tecido químico, etc., para não danicar
o revestimento envernizado e as peças
de plástico. É proibido pulverizar água
diretamente para o frigoríco. Caso contrário,
isto originará a formação de ferrugem ou
enfraquecerá o isolamento térmico.
Faça a manutenção das juntas de fecho em
borracha das portas. Estas deverão estar
sempre limpas.
Se os elementos de plástico no frigoríco
carem contaminadas durante um longo
período de tempo por óleo (animal ou
vegetal), envelhecerão rapidamente e
arriscam-se a rachar. A bacia de evacuação
suja-se muito facilmente se não for limpa
regularmente, surgem maus odores, por isso,
crie o hábito de limpar regularmente esta
bacia.
224
PT
Reparação
1. Quando o frigoríco não funciona
Verique se há algum corte de corrente.
Verique se a cha de alimentação está bem
encaixada na tomada elétrica. Verique se o
chumbo não rebentou.
2. Quando o frigoríco arrefece
excessivamente
O botão de regulação da temperatura
poderá estar regulado numa posição
demasiado elevada. Se colocar alimentos
com um grande teor de água diretamente
por baixo das saídas de ar frio, vão congelar
rapidamente. Isto não indica nenhum mau
funcionamento.
3. Quando o frigoríco não arrefece o
suciente
Os alimentos poderão estar demasiado
comprimidos, o que bloqueia a passagem
do ar frio. Poderá ter colocado qualquer
coisa quente ou demasiados alimentos
no frigoríco. As portas poderão não ter
sido fechadas corretamente. As juntas de
estanqueidade podem estar estragadas.
O frigoríco poderá não estar
sucientemente ventilado. Poderá não haver
espaço suciente entre o frigoríco e as
superfícies imediatas de cada lado e por
cima. O botão de regulação da temperatura
poderá estar mal regulado.
4. Quando a água de descongelação corre
no interior do frigoríco e no solo.
Verique se o tubo escoamento e a boca de
evacuação não estão obstruídos. Verique
se a bacia de evacuação está corretamente
colocada.
5. Quando o lado à frente da caixa do
frigoríco aquece
Para proteger contra a condensação, há um
tubo anticondensação que reaquece o lado à
frente do frigoríco quando este está ligado.
Um lado à frente quente não indica nenhum
mau funcionamento.
6. Quando a condensação se forma no
exterior do frigoríco.
Pode-se formar condensação no exterior
quando a humidade é elevada, por exemplo,
durante uma estação húmida. Trata-se
do mesmo resultado que a condensação
formada quando se verte água congelada
para um copo. Isto não indica nenhum
defeito, seque com um pano seco.
7. Quando ouve um barulho de água a
correr.
Trata-se de uxo refrigerante. Isto não indica
nenhum mau funcionamento.
8. Quando as paredes laterais do aparelho
aquecem
A parede lateral do aparelho aquecerá
quando a porta é aberta ou fechada
frequentemente, aquando do arranque do
aparelho e quando o aparelho funciona
no verão com uma temperatura ambiente
exterior elevada. Neste caso, não toque na
parede. Isto provém da dissipação do calor
do interior do aparelho, e não signica que o
frigoríco funciona mal.
www.zanussi.com
225
PT
Ligação elétrica
CUIDADO!
Quaisquer trabalhos elétricos necessários
para a instalação deste aparelho devem
ser efetuados por um eletricista qualicado
ou uma pessoa igualmente competente.
AVISO!
Este aparelho tem de car ligado à terra.
O fabricante declina qualquer responsabi-
lidade caso estas medidas de segurança
não sejam cumpridas.
1
2
5
3
4
IMPORTANTE!
Os os do cabo de alimentação têm cores
de acordo com o código seguinte:
1
Verde e amarelo: Terra
3
Castanho: Fase
5
Azul: Neutro
Uma vez que as cores dos os do cabo de
alimentação deste aparelho podem não corre-
sponder às marcações de cor que identicam os
terminais da cha, proceda do seguinte modo:
1. Ligue o o verde e amarelo ao terminal
marcado com a letra “E” ou com o símbolo
de terra ou com as cores verde e amarela.
2. Ligue o o azul ao terminal marcado com
a letra “N” ou de cor preta.
3. Ligue o o castanho ao terminal marcado
com a letra “L” ou de cor vermelha.
4. Certique-se de que não há pedaços de o
cortado ou os solto e que a braçadeira do
cabo
4
está xa sobre a manga exterior.
5. Certique-se de que a tensão de alimentação
elétrica é igual à indicada placa de
características do aparelho.
6. Ligue o aparelho.
O aparelho é fornecido com uma cha de
13 amperes instalada
2
. Caso tenha de mudar
o fusível da cha fornecida, deve ser utilizado
um fusível de 13 A ASTA aprovado (BS 1363).
AVISO!
Uma cha com cabo cortado introduzida
numa tomada de 13 A é um risco sério
para a segurança (choques). Certique-se
de que é eliminada de forma segura.
226
PT
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem in-
dica que este produto não pode ser tratado como
um resíduo doméstico. Em vez disso, deve ser
levado para o ponto de recolha adequado para
reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.
Ao garantir que este produto é eliminado correta-
mente, ajudará a evitar eventuais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde pública
que, de outro modo, poderiam ser causadas por
uma eliminação incorreta deste produto.
Para mais informações sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipais
locais, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde
adquiriu o aparelho.
Materiais de embalagem
Os materiais que têm este símbolo são
recicláveis. Coloque os materiais de embalagem
em recipientes de recolha adequados para os
reciclar.
Eliminação do aparelho
1. Desligue a cha da tomada elétrica.
2. Corte o cabo de alimentação elétrica
e elimine-o.
Informação técnica
Informação para testes
As informações técnicas encontram-se na placa
de características existente no lado interno do
aparelho e na etiqueta de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida
com o aparelho disponibiliza-lhe um link da web
para a informação relacionada com o desempenho
do aparelho na base de dados da EU EPREL.
Mantenha a etiqueta de energia para consulta
juntamente com o manual do utilizador e todos
os outros documentos disponibilizados com este
aparelho.
A instalação e preparação do aparelho para
qualquer vericação EcoDesign deve estar em
conformidade com EN 62552.
Os requisitos de ventilação, dimensões de encaixe
e folgas traseiras mínimas deverão ser conforme
É também possível encontrar a mesma infor-
mação na EPREL utilizando o link https://eprel.
ec.europa.eu e o nome do modelo e o número do
produto que encontra na placa de características
do aparelho. Consulte o link www.theenergylabel.
eu para informação detalhada sobre a etiqueta de
energia.
declarado neste Manual do Utilizador no Capítulo ??
(Indique aí o número que o capítulo Instalação terá).
Contacte o fabricante para quaisquer informações
adicionais, incluindo planos de carga.
www.zanussi.com
227
PT
Ruídos
228
TR
İçindekiler
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları
dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın
yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk
kabul etmez. Talimatları daha sonra kullanmak için daima
cihazın yakınında bulundurun.
Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği
Bu cihaz, cihazın güvenli şekilde kullanımına yönelik
kendilerine bilgi verilmesi ve ilgili tehlikeleri anlamaları ya
da cihazı kullanmaları sırasında gözetim altında tutulmaları
koşulu altında 8 yaş ve üzeri çocuklar ve ziksel, duyumsal
veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Bu cihaz, 3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar ve ileri düzey
ve karmaşık engellere sahip kişiler tarafından, ancak
uygun şekilde bilgilendirilmiş olmaları halinde kullanılabilir.
3 yaşın altındaki çocuklar sürekli gözetim altında
bulunmadıkları müddetçe cihazdan uzak tutulmalıdır.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Çocuklar, gözetim altında tutulmadıkları sürece, cihazın
temizliğini ve kullanıcı bakımını yapmamalıdır.
Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde
bertaraf edin.
Güvenlik bilgileri
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma
hakkı saklıdır.
Aşağidakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri:
www.zanussi.com/support
Güvenlik bilgileri .....................................228
Güvenlik talimatlari .................................230
İpuçları ve yararlı bilgiler.........................231
Parça adı ................................................232
Kurulum ..................................................233
Buzdolabının kullanılması.......................235
Uyarılar ...................................................235
Kapı açılış yönünün değiştirilmesi ..........236
Lambanın değiştirilmesi ..........................237
Cihazın bakımı........................................237
Yardım ....................................................238
Elektrik bağlantısı ...................................239
Çevreyle ilgili bilgiler ...............................240
Teknik Veriler ..........................................240
Test enstitüleri için bilgiler .......................240
Gürültü ....................................................241
www.zanussi.com
229
TR
Genel Güvenlik
Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri alanlarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır:
Çiftlik evleri; mağaza, os ve diğer çalışma ortamlarındaki
mutfak bölümleri
Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki
müşteriler tarafından
UYARI: Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalan-
dırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
UYARI: Eritme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından
önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir yön-
tem kullanmayınız.
UYARI: Soğutucu devresine zarar vermeyin.
Üretici tarafından önerilen tipte olmadıkları sürece,
cihazın yiyecek saklama bölmelerinde elektrikli cihazlar
kullanmayınız.
UYARI: Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar
kullanmayın.
Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr
deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme
bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
Yanıcı itici gazlı aerosol teneke kutular gibi patlayıcı maddele-
ri bu cihazda saklamayın.
Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın
meydana gelmesine engel olmak için ilgili değişim üretici,
servis merkezi veya benzer nitelikteki kaliye bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
Cihazda bir buzmatik veya su sebili varsa, bunları sadece
içilebilir su ile doldurun.
Cihaza bir su bağlantısı gerekiyorsa, sadece içilebilir su
kaynağına bağlayın.
Giriş su basıncı (minimum ve maksimum), 1 bar (0,1 MPa)
ile 10 bar (1 MPa) arasında olmalıdır.
230
TR
Güvenlik talimatlari
UYARI!
Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları
kullanmayın.
Cihaz topraklanmalıdır.
Tüm elektrik bağlantıları kaliye bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik
beslemesine uygun olduğundan emin olun.
Aksi durumda, bir elektrik teknisyenini arayın.
Her zaman doğru monte edilmiş, şok koruma-
sına sahip bir priz kullanın.
Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullan-
mayın.
Elektrik aksamlarına (örn., ş, elektrik kablosu,
kompresör) zarar vermemeye özen gösterin.
Elektrik aksamını değiştirmek için yetkili servi-
se ya da bir elektrikçiye başvurun.
Elektrik kablosu ş seviyesinin altında kalma-
lıdır.
Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan
sonra takın. Montajdan sonra elektrik şine
erişilebildiğinden emin olun.
Cihazın şini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyiniz. Her zaman şten
tutarak çekin.
Kullanım
UYARI!
Yaralanma, yanık, elektrik çarpması
ya da yangın riski vardır.
Cihaz, yüksek düzeyde çevresel uyumlu-
luğa sahip bir doğal gaz olan yanıcı gaz
izobütan (R600a) içerir. İzobütan içeren
soğutucu devreye zarar vermemeye dikkat
edin.
Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
Üretici tarafından önerilmediği sürece elektrikli
cihazları (örn., dondurma makineleri) cihaz
içine koymayın.
Soğutucu devrede hasar olursa odada alev-
lerin ve ateşleme kaynaklarının olmadığından
emin olun. Odayı iyice havalandırın.
Sıcak maddelerin cihazın plastik parçalarına
temas etmesine izin vermeyin.
Meşrubatları dondurucu bölmesine koymayın.
Bu durum içecek kutusunda basınç oluştura-
caktır.
Yanıcı gaz ve sıvıyı cihazda saklamayın.
Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar
koymayın.
Kompresöre ya da yoğuşturucuya dokunma-
yın. Bunlar sıcaktır.
Servis
Cihazı onarmak için yetkili bir Servis Merkezi-
ne başvurun. Sadece orijinal yedek parçalar
kullanın.
Kendinizin yapacağı veya profesyonel olmayan
onarımın güvenliği olumsuz etkileyebileceğini ve
garantiyi geçersiz kılabileceğini dikkate alınız.
Aşağıdaki yedek parçalar, model üretimi
durdurulduktan sonra 7 yıl boyunca piyasada
olacaktır: termostatlar, sıcaklık sensörleri, baskılı
devre kartları, ışık kaynakları, kapı kolları, kapı
menteşeleri, tepsiler ve sepetler. Bu yedek
parçaların bazılarının yalnızca profesyonel servis
personeline yönelik olduğunu ve yedek parçaların
tamamının tüm modeller için geçerli olmadığını
dikkate alınız.
Kapı contaları, model üretimi durdurulduktan
sonra 10 yıl boyunca piyasada olacaktır.
Montaj
UYARI!
Cihazın montajı sadece kaliye bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
Tüm ambalajları çıkarın.
Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da
kullanmayın.
Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat
edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
Cihaz çevresinde hava sirkülasyonu
olduğundan emin olun.
Cihazı elektrik beslemesine bağlamadan
önce en az 4 saat bekleyin. Bu işlem, yağın
kompresöre geri akmasını sağlar.
Cihazı, radyatörler, fırınlar, ankastre fırın
ya da ocakların yakınına monte etmeyin.
Cihazın arkası duvara dönük olmalıdır.
Doğrudan güneş ışığı alan yerlere cihazı
monte etmeyin.
Bu cihazı yapı ekleri, garajlar veya şarap
mahzenleri gibi çok nemli veya çok soğuk
alanlara monte etmeyin.
Cihazı hareket ettirirken ön kenarından
kaldırarak zeminin çizilmesini önleyin.
Elektrik bağlantısı
UYARI!
Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
UYARI!
Cihazı konumlandırırken, elektrik kablosu-
nun sıkışmadığından veya zarar görmedi-
ğinden emin olun.
www.zanussi.com
231
TR
Elleriniz ıslak ya da nemli ise dondurucu
bölmesinden yiyecekleri çıkarmayın ya da
bunlara dokunmayın.
Çözülmüş olan yiyeceği yeniden dondurmayın.
Dondurulmuş yiyeceğin paketi üstündeki sak-
lama talimatlarına uyun.
İç aydınlatma
UYARI!
Elektrik çarpması riski.
Bu cihazda kullanılan lamba veya halojen
lamba tipi yalnızca ev aletleri içindir. Ev aydın-
latması için kullanmayın.
Bakım ve temizlik
UYARI!
Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı sa-
tılan yedek parça lambalar ile ilgili olarak:
Bu lambaların sıcaklık, titreşim, nem gibi
ev aletlerindeki aşırı ziksel koşullara
dayanması ya da cihazın çalışma durumu
hakkında bilgi vermesi amaçlanmıştır.
Başka uygulamalarda kullanım amaçlı
olmayıp, ev odası aydınlatma için uygun
değillerdir.
Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı
bırakın ve elektrik şini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma ünitesinde hidrokarbonlar
içerir. Ünitenin bakım ve şarj işlemleri sadece
kaliye bir personel tarafından yapılmalıdır.
Cihazın tahliyesini düzenli olarak kontrol edin
ve gerekirse temizleyin. Tahliye kısmı tıkalıysa
buzu çözülmüş su cihazın alt kısmında
toplanır.
Elden çıkarma
UYARI!
Yaralanma ya da boğulma riski.
Cihazın şini prizden çekin.
Elektrik kablosunu kesin ve atın.
Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı
kalmasını önlemek için kapağı çıkarın.
Bu cihazın soğutucu devresi ve yalıtım madde-
leri ozon dostudur.
Yalıtım köpüğü yanıcı gaz içerir. Cihazı nasıl
doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi
için belediyenize başvurun.
Isı eşanjörünün yanındaki soğutma ünitesi
kısmına zarar vermemeye dikkat edin.
Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
Çekmecelerin cihazın alt kısmında olduğu,
raarın da eşit şekilde dağıldığı düzende en
verimli enerji kullanımı sağlanır. Kapı raarının
konumu enerji tüketimi üzerinde etkili değildir.
Kapıyı sık sık açmayın veya gerektiğinden
daha uzun süre açık bırakmayın.
Yiyeceklerin özellikleri gerektirmediği sürece,
enerji tasarrufu amacıyla çok yüksek sıcaklığa
ayarlamayın.
Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, ısı kontrolü
düşük bir sıcaklığa ayarlanmışsa ve cihaz tam
dolu durumdaysa, kompresör devamlı çalışabi-
lir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanma-
ya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir
sorun yaşanması halinde, otomatik buz çözme
ve enerji tasarrufu sağlamak için ısı kontrolünü
yüksek dereceye ayarlayın.
İyi bir havalandırma sağlayın. Havalandırma
ızgaralarını veya deliklerini örtmeyin.
Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili
tavsiyeler
Orta sıcaklık ayarı, taze yiyeceklerin uygun
şekilde korunmasını sağlar.
Cihaz içindeki daha yüksek sıcaklık ayarı
yiyeceklerin daha kısa raf ömrüne sebebiyet
verebilir.
Tazeliğini ve aromasını korumak için yiyecekle-
rin üzerini ambalajla örtün.
Bölmedeki aroma veya kokuları önlemek için
daima sıvılar ve yiyecekler için kapalı kaplar
kullanın.
Pişmiş ve çiğ yiyecekler arasındaki çapraz kon-
taminasyonu önlemek için, pişirilmiş yiyecekle-
rin üzerini örtün ve çiğ olandan ayırın.
Soğutucunun içindeki yiyeceklerin buzunun
çözülmesi önerilir.
Cihazın içine sıcak yiyecekler koymayın.
Koymadan önce oda sıcaklığına geldiklerinden
emin olun.
Yiyecek artıklarını önlemek için yeni yiyecek
stoğu daima eskisinin arkasına yerleştirilme-
lidir.
İpuçları ve yararlı bilgiler
232
TR
Parçalar ve özellikleri
1. Söküp takılabilir panel
2. Cam raar
3. Sebze bölmesi
4. Ayarlanabilir ayaklar
5. Şişelik
6. Anahtar
7. Lamba
8. Gömme tutacak
9. Işığı düğmesi
10. Aydınlatma
DİKKAT: Bu şema, buzdolabının basit bir çizimi
olup, gerçek ürün ondan farklı olabilir.
Uyarı:
Entegre yapıda ya da cihazın kasasında bulunan
hava delikleri hiçbir şekilde kapatılmamalıdır.
Çözme işlemini hızlandırmak için mekanik
cihazlar ya da başka cihazlar kullanmayın.
Cihazın gıda depolama bölmeleri içinde elektrikli
aletler kullanmayın.
Parça adı
Yiyecek soğutma ipuçları
Et (her türlü): uygun torbalara koyun ve sebze
çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleştirin.
Eti en fazla 1-2 gün saklayın.
Meyve ve sebzeler: iyice temizleyin (kiri
giderin) ve özel bir çekmeceye (sebze
çekmecesi) yerleştirin.
Muz, mango, papaya gibi egzotik meyvelerin
buzdolabında saklanmaması önerilir.
Ürünlerin soğumasını hızlandırmak için, fanın
açılması önerilir. Dinamik havanın aktivasyonu,
iç sıcaklıkların daha eşit dağılmasını sağlar.
Ne kadar süreyle saklanacaklarını öğrenmek
için daima ürünlerin son kullanma tarihine
bakın.
www.zanussi.com
233
TR
Kurulum
Bölge
Bu cihaz, ankastre bir cihaz olarak kullanıma
yönelik değildir.
Kullanım boyutlarını önceleyen solo kurulumdan
farklı bir kurulum olması halinde cihaz düzgün
şekilde çalışır, ancak elektrik tüketimi biraz
artabilir.
En iyi performansı elde etmek için, eğer cihaz
bir asma tavan altına monte edilmişse, kabinin
üstü ile arasındaki minimum boşluk korunmalıdır.
Buna rağmen, ideal olarak cihaz asma tavan al-
tına yerleştirilmemelidir. Gövdenin altında bulunan
bir veya birden fazla ayarlanabilir ayak cihazın
dengeli durmasını sağlar.
UYARI!
Cihazı duvara monte ederseniz, verilen
arka aralayıcıları kullanın veya kurulum
talimatlarında belirtilen minimum mesafeyi
koruyun.
Bu cihazın 16°C ila 38°C arasındaki ortam
sıcaklıklarında kullanılması amaçlanmıştır.
Cihazın doğru çalışması, yalnızca belirtilen
sıcaklık aralığında garanti edilebilir.
Cihazı nereye monte etmeniz gerektiği
hakkında şüpheleriniz varsa lütfen
satıcıya, müşteri hizmetlerimize veya
en yakındaki Yetkili Servise başvurun.
İyi havalandırma
Isının kolayca dağılması, buzdolabının verimli
çalışması ve düşük enerji tüketimi sağlanması
için buzdolabının çevresinde iyi bir havalandırma
sağlanmalıdır. Bunun için, buzdolabının
çevresinde yeteri kadar bir boşluk bırakılmalıdır.
Arka taraf duvardan en az 100 mm, yan
taraar her iki taraftan 200’er mm ve üst taraf
ise en az 300 mm uzak olmalıdır. Kapıların
160° açılmasına imkân verecek mesafe de
bırakılmalıdır.
Besleme
Buzdolabı yalnızca tekfazlı bir elektrik devresine
bağlanabilir (etikete bakınız). Kullanıcının
bulunduğu bölgede önemli voltaj değişiklikleri
meydana gelirse, bu durum dolabın kaldırma
gücünü aşar, güvenliğiniz için bir A.C. gerilim
regülatörü kullanmaya dikkat edin. A.C. gerilim
regülatörü kullanmaya dikkat edin. Buzdolabı,
diğer elektrikli cihazlar için kullanılanlardan ayrı,
sadece buzdolabına ait bir prize bağlanmalıdır.
Fişi de topraklı prize uygun olmalıdır.
Besleme kablosu
Cihaz çalışırken kablo uzatılmamalı ve
sarılmamalıdır. Ayrıca, kablo, buzdolabının
arkasında bulunan kompresörden uzak
tutulmalıdır çünkü buzdolabı çalışırken
kompresörün ısısı nispeten yüksektir. Bu ikisinin
teması kablonun ısı yalıtım malzemesine zarar
verebilir ya da kısa devreye yol açabilir. Uzatma
kablosu kullanmamanız önerilir. Cihaz, elektrik
prizine erişilebilecek şekilde yerleştirilmelidir.
Uyarı:
Besleme kablosunun hasar görmesi halinde,
kablo, tehlikeli durumlara yol açmaması için,
üretici rma ya da onun temsilcisi ya da yetkili biri
tarafından değiştirilmelidir.
Neme karşı koruma
Metal kısımlarda paslanma oluşmasını
önlemek amacıyla cihazı çok nemli bir yere
yerleştirmekten sakının. Ayrıca, buzdolabına
doğrudan su püskürtmeyin, aksi takdirde elektrik
kaçağı oluşabilir ve yalıtım zarar görebilir.
Isıya karşı koruma
Buzdolabı her tür ısı kaynağından ya da
doğrudan güneş ışığından uzak tutulmalıdır.
Dengeli sabitleme
Buzdolabının konulduğu yer düz ve sağlam
olmalıdır. Köpük plastik, vb. gibi esnek
malzemeler üzerine konulmamalıdır. Eğer
buzdolabı dengede değilse, ayaklarını uygun bir
şekilde ayarlayın. Buzdolabı titreşim yayan bir
eşyanın yakınına konulmamalıdır.
Tehlikeden kaçınma
Buzdolabı gaz, benzin, sprey cila ve amil
asetat, vb. gibi uçucu ve yanıcı maddelerin
yakınına konulmamalıdır. Sözü edilen ürünler
buzdolabında saklanmamalıdır.
Yer değiştirme
Kurulduğunda ya da yeri değiştirildiğinde
buzdolabını yatay olarak ya da 45°’yi aşan
eğimde veya ters dönmüş şekilde yerleştirmeyin.
234
TR
Boyutlar
Genel boyutlar
1
H1 847 mm
D1 496 mm
W1 496 mm
¹ kol ve ayaklar olmadan cihazın yüksekliği,
genişliği ve derinliği
Kullanımda gerekli alan
2
H2 947 mm
D2 571 mm
W2 696 mm
² kol dahil cihazın yüksekliği, genişliği ve derinliği
ile birlikte soğutma havasının serbest dolaşımı
için gerekli alan
Kullanımda gerekli genel alan ³
H2 947 mm
D3 1043 mm
W3 926 mm
³ kol dahil cihazın yüksekliği, genişliği ve derinliği,
ayrıca soğutma havasının serbest dolaşımı
için gerekli alan ve ayrıca tüm dahili ekipmanın
çıkarılmasına izin verecek şekilde kapının
açılmasını mümkün kılmak amacıyla gerekli alan
www.zanussi.com
235
TR
UYARI!
Bu soğutucu cihaz gıda maddelerinin
dondurulması için uygun değildir
Isı ayarı
Cihazı ilk çalıştırırken ısıyı “7” konumuna
getirin.
Diğer ısı konumları şöyledir: « 0, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7 ». 20 dakika sonra ısıyı “4”e getirerek
ayarlayın. Evde ya da oste kullanım için “4”
konumu uygundur.
Açma ve kapama
Buzdolabını kapatmak için ısı ayar düğmesini
“0”a getirin.
Uyarı:
Isıyı « 0 »’a getirmek soğutma döngüsünü
durdurur ama buzdolabının beslemesini
kesmez.
Temperature is at
medium cold
Cihaz kapatıldığında, şi çekildiğinde ya
da güç beslemesi kesildiğinde, buzdolabını
yeniden çalıştırmak için 3 ila 5 dakika
bekleyin. Eğer cihazı hemen başlatmaya
çalışırsanız, buzdolabı çalışmayacaktır.
Cihazınızı odanızın en serin yerine
yerleştirin, böylece cihazınızın elektrik
tüketimi azalacaktır. Isı çok yüksek olursa,
buzdolabının içindeki ısı da istenen ısıdan
farklı olabilir.
Buzdolabının kullanılması
Uyarılar
Çözme
Buzdolabınız buz çözme işlemini otomatik olarak
gerçekleştirir. Kompresör çalışırken buzdolabı
kapaklarının arka duvarı buz tutar ve kompresör
kapandığında buz çözülür. Eriyen buzun suyu
kendiliğinden buharlaşır.
Cihazın besleme kablosu hasar görürse, kablo
yalnızca uzman bir kişi ya da üreticinin yetkili
servisi tarafından değiştirilmelidir.
Eski buzdolabınızı atmadan önce kapısını
çıkarın ve çocukların buzdolabının içine
girmesini engellemek için raarı çıkarmayın.
Çocuklarınızın cihazı çalıştırmasına, cihazla
oynamasına ya da cihazın içine girmesine asla
izin vermeyin.
Isı ara bir konuma
ayarlanır.
236
TR
Kapı açılış yönünün değiştirilmesi
Bu buzdolabının kapısı soldan ya da sağdan
açılabilir. Cihaz size sol taraftan açılır şekilde
teslim edilir. Kapı açılış yönünü değiştirmek
isterseniz, aşağıdaki talimatları uygulayınız.
Uyarı :
Kapıyı yeniden takmadan önce tüm parçaları
çıkarılmalıdır.
Soğutucu Bölme Kapısının Açılma Yönünün
Değiştirilmesi
1. Vidaları (11) sökün.
2. Kapıyı açık tutun, üst kapağın ucunu yukarı
kaldırın, öne doğru iterek (10) üst kapak
panelinden (9) sökün, ardından alt paneli (8)
itin.
3. Kabinin üst kısmının sağ tarafındaki üst
menteşeyi (5) sabitleyen iki vidalı cıvatayı (6)
sökün.
4. Kapıyı dikkatli bir şekilde kaldırın ve
çizilmesini önlemek için yumuşak bir zemine
yerleştirin.
5. Tapayı (7) çıkarın ve cihazın sağ
tarafındaki deliğe takın. Tapayı deliğe iyice
bastırdığınızdan emin olun.
6. Cihazın sağ tarafındaki alt menteşeyi (2)
tutan iki vidayı (6) sökün.
7. Vidalı tip ön seviye ayar ayağını (4) çıkarın ve
aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi sağ tarafa
takın.
8. Pimin alt taraftaki gövde deliğine girdiğinden
emin olacak şekilde kapıyı yeni yerine takın.
9. 3. adımda çıkarılmış olan üst menteşeyi
(5) cihazın sol tarafına sabitleyin. Pimin üst
gövdedeki burca (deliğe) girdiğinden emin
olun.
10. Sol alt menteşeyi (2) gevşek bir şekilde takın
ve kapı kapatılıp seviye ayarı yapılmadan
cıvataları sıkmayın.
11. Tapayı (7) sağ taraftaki deliğe takın.
12. Dekorasyon panelini (8) üst kapak plakasının
(10) sağ tarafına sabitleyin.
13. Kapıyı açık tutun, üst kapağın ucunu yukarı
kaldırın ve paneli (9) takmak için geriye doğru
çekin (10).
14. Üst kapak takıldıktan sonra kapıyı kapayın ve
üst kapağı (10) vida (11) ile sabitleyin.
2
3
1
4
7
8
5
9
10
11
6
1. Vida
2. Alt menteşe
3. Ust menteşe
4. Ayarlanabilir alçak ayak
5. Ayarlanabilir yüksek ayak
6. Vidalı cıvata
7. Tapa
8. Dekorasyon paneli
9. Üst kapak paneli
10. Üst kapak plakası
11. Vidalı çivi
www.zanussi.com
237
TR
Lambanın değiştirilmesi
CİHAZIN FİŞİNİ ÇEKİN.
Lamba, buzdolabının içinde üst kısımda
bulunur.
Raarı ve içecekleri/gıda maddelerini çıkarın.
Plastik mahfazayı sökün ve ampulü saat
yönünün tersine çevirerek çıkarın.
1,5 vat, 220-240 voltluk yeni ampulü takın.
Lamba ısı ayar düğmesinin
hemen altındadır.
Cihazın bakımı
Buzdolabınızı ayda bir kez temizlemeli ve
bakımını yapmalısınız.
Bakım yapacağınız zaman, elektrik şinin
çekilmiş olduğundan emin olun.
Buzdolabının iç ve dış yüzeylerini ve
aksamlarını ıslak bir bezle temizleyin.
Buzdolabı çok kirli ise, yüzeyleri nötr bir
deterjanla temizleyip ardından suyla durulayın
ve temiz bir bezle kurulayın. Temizleme işinin
ardından, buzdolabının yüzeyini bir miktar cila
kullanarak pazen kumaşla parlatın.
Temizlik sırasında lake kaplamaya ve plastik
parçalara zarar vermemek için sıcak su, tiner,
benzin, alkol, yağ, çamaşır tozu, deterjan,
alkalin deterjan, asit, kimyasal kumaş, vb.
kullanmayın. Buzdolabına doğrudan su
püskürtmeyin. Bu durum pas oluşmasına yol
açabilir ve ısı yalıtımı zayıayabilir.
Kapılardaki kauçuk kapatma contalarının
bakımını yapmaya dikkat edin. Contalar her
zaman temizlenmelidir.
Buzdolabının plastik parçaları uzun bir süre
boyunca yağa (hayvansal ya da bitkisel)
maruz kalırsa, çok çabuk eskiyip çatlayabilir.
Düzenli bir şekilde temizlenmezse, tahliye
klapesi çok çabuk pislenir, bu durumda kötü
kokular yayar. Bu nedenle klapeyi düzenli bir
şekilde temizleme alışkanlık haline getirin.
238
TR
Yardım
1. Buzdolabı çalışmıyorsa
Elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol
edin. Elektrik şinin prize tam olarak takılı
olup olmadığını kontrol edin. Sigortanın atıp
atmadığını kontrol edin.
2. Buzdolabı aşırı soğutuyorsa
Isı ayar düğmesi çok yüksek bir konuma
ayarlanmış olabilir. Su içeriği çok yüksek
olan gıda maddeleri doğrudan soğuk hava
çıkışları altına yerleştirilirse çok çabuk donar.
Bu hiçbir arıza belirtisi değildir.
3. Buzdolabı yeteri kadar soğutmuyorsa
soğutmuyorsa Yiyecekler çok sıkıştırılmıştır,
bu da soğuk hava geçişini engeller.
Buzdolabına sıcak bir şeyler ya da çok fazla
gıda maddesi koymuş olabilirsiniz. Kapılar
düzgün bir şekilde kapatılmamıştır. Sızdırmaz
contalar hasar görmüş olabilir. Buzdolabı
yeteri kadar havalandırılmamıştır. Buzdolabı
ile iki tarafındaki ve üst kısmındaki dış
yüzeyler arasında yeterli uzaklık yoktur. Isı
ayar düğmesi yanlış ayarlanmış olabilir.
4. Çözme suyu buzdolabının içine ve zemine
akıyorsa
Atık su borusunun ve tahliye ağzının tıkalı
olup olmadıklarını kontrol edin. Tahliye
klapesinin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini
kontrol edin.
5. Buzdolabının kasasının ön yüzü ısınıyorsa
Buğulanmayı önlemek amacıyla, aktif hale
getirildiğinde buzdolabının ön yüzünü ısıtan
buğulanma önleyici bir kanal vardır. Ön yüzün
ısınması bir arıza belirtisi değildir.
6. Buğulanma buzdolabının dışında
oluşuyorsa
Örneğin nemli bir mevsimde nem çok yüksek
olduğunda dışta buğulanma oluşabilir. Bir
bardağın içine soğuk su aktardığınızda da
aynı buğulanma ortaya çıkar. Bu bir arıza
değildir, kuru bir bezle silebilirsiniz.
7. Akan su sesi duyarsanız
Soğutma akışı söz konusudur. Arıza belirtisi
değildir.
8. Cihazın yan cidarları ısınıyorsa
Kapı çok sık açılıp kapatıldığında, cihaz
çalışmaya başladığında ve dış ortam
ısısının çok yüksek olduğu yaz mevsiminde
cihazın yan cidarları ısınacaktır. Bu durumda
cidara dokunmayın. Bu, cihazın iç ısısının
dağılımından ileri gelir ve buzdolabının iyi
çalışmadığı anlamına gelmez.
www.zanussi.com
239
TR
Elektrik bağlantısı
DİKKAT!
Bu cihazın montajı için gerekli herhangi
bir elektrik bağlantısı, kaliye bir elektrik
teknisyeni veya uzman bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
UYARI!
Bu cihaz topraklanmalıdır. Bu güvenlik ön-
lemlerine uyulmadığı takdirde üretici hiçbir
sorumluluk kabul etmez.
1
2
5
3
4
ÖNEMLİ !
Ana kablodaki teller aşağıdaki kodlara göre
renklendirilmiştir:
1
Yeşil ve Sarı: Toprak
3
Kahverengi: Faz
5
Mavi: Nötr
Bu cihazın ana kablosundaki tellerin rengi,
şinizin terminallerini tanımlayan renkli işaretle-
re karşılık gelmeyebileceğinden, aşağıdakileri
uygulayın:
1. Yeşil ve sarı renkli kabloyu «E» har veya
toprak sembolü ile işaretli veya yeşil ve sarı
renkteki terminale bağlayın.
2. Mavi renkli kabloyu, «N» har ile işaretli veya
siyah renkli terminale bağlayın.
3. Kahverengi kabloyu, «L» har ile işaretli veya
kırmızı renkli terminale bağlayın.
4. Kabloda herhangi bir kesik veya kopukluk
olmadığını ve dış muhafaza üzerindeki kablo
kelepçesinin
4
sağlam olduğunu kontrol
edin.
5. Elektrik besleme voltajının cihazın sınıf bilgi
etiketinde belirtilenle aynı olduğundan emin
olun.
6. Cihazı çalıştırın.
Cihaz, 13 amperlik elektrik şi takılı olarak
verilir
4
. Cihazla birlikte verilen şteki sigortanın
değiştirilmesinin gerekmesi durumunda,
13 amperlik ASTA onaylı (BS 1362) bir sigorta
kullanılmalıdır.
UYARI!
13 amperlik bir prize takılan kesik bir
ş, ciddi bir güvenlik (elektrik çarpması)
tehlikesi arz eder. Güvenli bir şekilde imha
edilmesini sağlayın.
240
TR
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün veya ambalajının üzerindeki sembol,
bu ürünün evsel atık gibi imha edilemeyeceğini
belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için uygun bir to-
plama noktasına götürülmelidir.
Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını
sağlayarak, ürünün uygun olmayan bir şekilde
imha edilmesi neticesinde ortaya çıkabilecek
çevre ve insan sağlığına dair potansiyel olumsuz
sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz.
Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı
bilgi için lütfen yerel idareyle, ev çöpü toplama
servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza ile
iletişime geçin.
Ambalaj malzemeleri
sembolüyle işaretli malzemeler geri
dönüşümlüdür. Geri dönüştürülmesi için ambalajı
uygun toplama konteynerlerine atın.
Cihazın atılması
1. Elektrik şini prizden çekin.
2. Elektrik kablosunu kesin ve atın.
Teknik Veriler
Test enstitüleri için bilgiler
Teknik bilgiler, cihazın iç tarafındaki bilgi etiketinde
ve enerji etiketinde belirtilmektedir.
Cihazla sağlanan enerji etiketindeki QR kodu,
EU EPREL veritabanındaki cihazın performansıyla
ilgili bilgiler için bir web bağlantısı sağlar. Enerji
etiketini, kullanım kılavuzu ve bu cihazla birlikte
verilen diğer tüm belgelerle birlikte referans olması
açısından saklayın.
Herhangi bir EcoDesign doğrulaması için cihazın
montajı ve hazırlanması EN 62552 ile uyumlu
olmalıdır.
Havalandırma gereksinimleri, girinti boyutları ve
asgari arka boşluklar, bu Kullanıcı Kılavuzunda ??
Benzer bilgileri, https://eprel.ec.europa.eu linkini ve
cihazın bilgi etiketinde verilen model adını ve ürün
numarasını kullanarak EPREL’de bulmak da müm-
kündür. Enerji etiketi hakkındaki ayrıntılı bilgiye
ulaşabileceğiniz link: www.theenergylabel.eu.
no’lu Bölümde belirtildiği gibi olmalıdır (Kurulum
bölümünün hangi numaraya sahip olacağını belir-
tiniz). Yükleme planları da dahil olmak üzere daha
fazla bilgi için üreticiye başvurunuz.
www.zanussi.com
241
TR
Gürültü
www.zanussi.com/shop

Documenttranscriptie

HU HR CS SK SL PL UK NL DA FI NO SV DE FR ES PT TR Használati útmutató Upute za uporabu Návod k použití Návod na používanie Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Посібник користувача Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Anvisninger for bruk Bruksanvisning Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Manual del usuario Manual de instruções Kullanma kilavuzu Hűtőszekrény Hladnjak Chladnička Chladnička Hladilnik Chłodziarka Холодильник Koelkast Køleskab Jääkaappi Kjøleskap Kylskåp Kühlschrank Réfrigérateur Frigorífico Frigorífico Soğutucu ZRG11600WA 2 17 31 45 59 73 87 102 116 130 144 158 172 186 200 214 228 Tartalom Biztonsági információk................................2 Biztonsági utasítások .................................4 Hasznos tanácsok és javaslatok.................5 A készülék elemeinek megnevezése..........6 Elhelyezés...................................................7 A hűtőszekrény használata.........................9 Figyelmeztetések........................................9 Az ajtó megfordítása.................................10 Az égő cseréje........................................... 11 Karbantartás.............................................. 11 Hibaelhárítás.............................................12 Elektromos csatlakoztatás.........................13 Környezetvédelmi tudnivalók.....................14 Műszaki adatok.........................................15 Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára.....................................................15 Zajok..........................................................16 A változtatások jogát fenntartjuk. Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support Biztonsági információk Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják. • A készüléket 3-8 éves gyermekek, illetve súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek. • 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék/termék közelében. • Ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően dobja azokat a hulladékba. HU 2 Általános biztonság • A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási területekre szánták, mint például: ––Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák ––Hotelek, motelek, szállások és egyéb lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára • FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat. • FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás meggyorsítására. • FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. • Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos berendezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben. • FIGYELMEZTETÉS: A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. • Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos flakonokat) tárolni a készülékben. • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkasz erviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő. • Amennyiben a készülék rendelkezik jégkockakészítővel vagy vízadagolóval, kizárólag ivóvízzel töltse azokat fel. • Amennyiben a készülék rendelkezik vízcsatlakozóval, azt kizárólag ivóvízhálózathoz csatlakoztassa. • A készülékbe lépő víznyomás (minimum és maximum) értékének 1 bar (0,1 MPa) és 10 bar (1 MPa) között kell lennie. www.zanussi.com 3 HU Biztonsági utasítások Szervíz A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy nem szakértő által végzett javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a jótállást. Az alábbi cserealkatrészek 7 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után: termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri lapok, fényforrások, ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és kosarak. Kérjük, ne feledje, hogy ezen cserealkatrészek némelyikét kizárólag szakértő szerelő szerezheti be, és nem mindegyik alkatrész társítható minden modellhez. Az ajtótömítések 10 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után. Üzembe helyezés  IGYÁZAT! V A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot • Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket • Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. • Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt. • Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék körül. • Várjon legalább 4 órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz. Ez azért szükséges, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba. • Ne helyezze üzembe a készüléket radiátorok, tűzhelyek, sütök vagy főzőlapok közelében. • A készülék hátoldalát a falhoz kell állítani. • Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. • Ne telepítse a készüléket túl párás vagy hideg helyekre, például építkezések felvonulási épületébe, garázsba vagy borpincébe. • A készülék mozgatásakor a készülék elejének peremét emelje fel, ellenkező esetben megkarcolhatja a padlót. Elektromos csatlakoztatás   VIGYÁZAT! Tűz- és áramütésveszély.  FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg. HU 4  FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • A készüléket kötelező földelni. • Az elektromos bekötést szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelöhöz. • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl. hálózati csatlakozódugasz, hálózati kábel, kompresszor) épségére. Ha az elektromos alkatrészek cserére szorulnak, forduljon a hivatalos márkaszervizhez vagy elektromos szakemberhez. • A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje alatt kell elhelyezkednie. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. • A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. Használat   VIGYÁZAT! Sérülés-, égés-, áramütésés tűzveszély. • • • • • •   A készülékben gyúlékony, azonban igen környezetbarát földgáz, izobután (R600a) taláható. Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkör izobutánt tartalmazó alkatrészeit. Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Ne helyezzen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) a készülék belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten nem javasolja. Amennyiben a hűtőkör megsérül, tartózkodjon mindennemű nyílt láng és gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki a helyiséget. Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen a készülék műanyag részeihez. Ne tegyen üditőitalt a fagyasztótérbe. A szénsav ugyanis nyomást fejt ki az italtároló edényre. Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben. • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. • Ne érintse meg a készülék kompresszorát és kondenzátorát. Ezek üzem közben forróvá válnak. • Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki semmilyen ételt a fagyasztóból, és ne is érintse meg azokat. • Az egyszer már felolvasztott ételt ne fagyassza vissza. • Kövesse a fagyasztott étel csomagolásán található tárolási útmutatásokat. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • A készülék hűtőegysége szénhidrogén hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos üzembe helyezést és a készülék hűtőközeggel való feltöltését csak képesített személy végezheti el. • Rendszeresen ellenőrizze a készülék olvadékvíz-elvezető nyílását, és szükség szerint tisztítsa ki. Ha az olvadékvíz-elvezető nyílás el van záródva, a víz összegyűlik a készülék alján. Belső világítás Ártalmatlanítás   FIGYELMEZTETÉS! A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására. • A készüléknél használt izzó vagy halogén lámpa csak háztartási készülékeknél alkalmazható. Otthona kivilágítására ne használja. Ápolás és tisztítás   VIGYÁZAT! Személyi sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn.   VIGYÁZAT! Sérülés- vagy fulladásveszély. • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. • Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. • Szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok készülékben rekedését. • A készülék hűtőköre és szigetelése ózonbarát anyagokat tartalmaz. • A szigetelőhab gyúlékony gázt tartalmaz. A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőegység azon része, mely a hőcserélő közelében található. Hasznos tanácsok és javaslatok Energiatakarékossági tanácsok • Az energia leghatékonyabb felhasználását az elhelyezés biztosítja; a rekeszek a készülék alsó részén találhatók, és a polcok elosztása egyenletes. Az ajtóban lévő tárolók elhelyezkedése nem befolyásolja az energiafogyasztást. • Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva. • Ne állítson be túl magas hőmérsékletet, hogy energiát takarítson meg, hacsak ez nem szükséges az élelmiszer tulajdonságai miatt. • Ha a környezeti hőmérséklet magas, és a hőmérséklet-szabályozó alacsony hőmérsékletre van állítva, a készülék pedig teljesen meg van töltve, előfordulhat, hogy www.zanussi.com a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik az elpárologtatón. Ebben az esetben állítsa a hőmérsékletszabályozót magasabb hőmérsékletre, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és ezáltal energiát takarítson meg. • Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Ne takarja le a szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat. Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez • A közepes hőmérséklet-beállítás a friss élelmiszer megfelelő tárolását biztosítja. • A készülék belsejének magasabb értékű hőmérséklet-beállítása az élelmiszerek tárolási idejét lerövidítheti. • Csomagolja be az élelmiszert, hogy megőrizze frissességét és aromáját. 5 HU • Az italokat és élelmiszereket mindig zárt edényekben tárolja, hogy elkerülje a hűtő belsejében az ízek és szagok keveredését. • A főtt és a nyers élelmiszerek keresztszennyezésének elkerülésére takarja le a főtt ételt, és különítse el a nyers élelmiszertől. • Javasoljuk, hogy az élelmiszert a hűtőben olvassza ki. • Ne tegyen forró ételt a készülékbe. Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy az étel lehűljön szobahőmérsékletre. • Az élelmiszer pazarlásának elkerülésére az új élelmiszert mindig tegye a régi mögé. Ötletek az ételek hűtéséhez • • • • fiók feletti üveglapra. A húst legfeljebb 1-2 napig tárolja. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan tisztítsa meg (távolítsa el a földet), és helyezze egy erre a célra készült fiókba (zöldséges fiók). Nem javasolt az egzotikus gyümölcsök, pl. banán, mangó, papaya stb. hűtőszekrényben tárolása. Az élelmiszerek lehűtésének felgyorsításához javasoljuk a ventilátor bekapcsolását. A dynamic air funkció bekapcsolása a belső hőmérséklet egyenletesebb eloszlását biztosítja. Mindig ellenőrizze az élelmiszerek lejárati dátumát, hogy tudatában legyen az eltarthatósági idejüknek. • Hús (minden fajtája): csomagolja megfelelő csomagolóanyagba, és helyezze a zöldséges A készülék elemeinek megnevezése 5. Vízszintező lábak 6. Alsó tartó 7. Palacktartó 8. Süllyesztett fogantyú 9. Lámpakapcsoló 10. Jelzőfény MEGJEGYZÉS: Ez az ábra a hűtőszekrényről mindössze egy vázlatot mutat, a tényleges termék eltérhet tőle. A készülék elemei és funkciói 1. Fels borítólap 2. Kivehető üvegpolcok 3. Ûveglap 4. Frissen tartó HU 6 Vigyázat: A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen. Ne használjon mechanikus berendezéseket vagy más eszközöket az olvasztás folyamatának meggyorsítására. Ne használjon elektromos berendezéseket a készülék élelmiszertároló rekeszeinek belsejében. Elhelyezés Elhelyezés A készüléket nem beépített készülékként való használatra tervezték. Ha a készülék telepítésekor eltérnek a szabadon álló használathoz szükséges szabad térközök méreteitől, a készülék megfelelően fog működni, de energiafogyasztása enyhén megemelkedhet. Ha a készüléket egy falra függesztett egység alá helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább a minimális távolságot meg kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A készülékszekrény egy vagy több állítható lábával biztosítható a készülék vízszintes helyzete.   Figyelmeztetés! Amennyiben a készülék hátulját a falhoz állítja, használja a mellékelt hátsó távtartókat, vagy tartsa be az üzembe helyezési utasításokban jelzett távolságokat. A készüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.   A készülék megfelelő működése kizárólag a megadott hőmérséklet-tartományon belül biztosítható.   Amennyiben kételye merül fel azzal kapcsolatban, hogy hova telepítse a készüléket, forduljon a készülék forgalmazójához, ügyfélszolgálatunkhoz vagy a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. Megfelelő szellőzés A hűtőszekrény körül megfelelő szellőzést kell biztosítani, hogy a hő könnyen el tudjon oszlani, nagy hatékonysággal működjön a hűtés, és alacsony legyen az áramfogyasztás. Ebből a célból elegendő szabad teret kell hagyni a hűtőszekrény körül, a hátlapja legalább 100 mm-nyire legyen a faltól , az oldalai legalább egyenként 200 mm-nyire, a teteje fölött pedig legalább 300 mm üres helyet kell hagyni. Annyi üres helyet kell hagyni, hogy az ajtók 160 fokban nyithatók legyenek. Tápellátás A hűtőszekrénynek egyfázisú váltóáramú tápellátásra van szüksége (Ld. a névtáblát). Amennyiben a körzeti felhasználónál olyan nagy a feszültségingadozás, hogy a feszültség www.zanussi.com meghaladja az érvényességi tartományt, biztonsági okokból ne feledjen váltóáramú automatikus feszültségszabályozót használni a hűtőszekrénnyel. A hűtőszekrényhez különálló hálózati konnektort kell használni, amelyre nincsenek más elektromos készülékek rácsatlakoztatva. A dugónak egyeznie kell a földelt konnektorral. Hálózati vezeték A vezetéket egyrészt nem szabad meghosszabbítani, másrészt működés közben nem szabad összetekercselni. Sőt, tilos a vezetéket a hűtőszekrény hátulján lévő kompresszor közelében tartani, mivel ennek a felületi hőmérséklete működés közben meglehetősen magas. Ha a vezeték hozzáérne, ez semlegesítené a szigetelést vagy áramszivárgást idézne elő. Nem javasoljuk hosszabbító kábel használatát. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a dugó könnyen hozzáférhető legyen. Vigyázat: Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak, a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő. Nedvességgel szembeni védelem Ne tegye olyan helyre a hűtőszekrényt , ahol erős nedvességnek van kitéve, hogy így minimálisra csökkentse a lehetőséget a készülék fém alkatrészeinek a megrozsdásodására. Sőt, tilos közvetlenül vízzel locsolni a hűtőszekrényt, mert ilyenkor a szigetelés megsérülés, és áramszivárgás lép fel. Hő elleni védelem A hűtőszekrényt minden hőforrástól távol kell felállítani, és nem szabad, hogy közvetlenül napfény érje. Stabil rögzítés A hűtőszekrényt csak egyenes és szilárd padlóra szabad felállítani. Nem szabad olyan puha anyagra helyezni, mint például a habszivacs stb. Amennyiben a hűtőszekrény nem egyenesen áll, állítson a csavarokon. Nem szabad olyan tárgyak mellé állítani a hűtőszekrényt, amelyek visszaverik a hangot. 7 HU Kerülje a veszélyhelyzeteket Elmozdítás Nem tanácsos illékony vagy gyúlékony anyagok, például gáz, benzin, alkohol, lakk és banánolaj stb. közelében elhelyezni a hűtőszekrényt. A fent felsorolt dolgok nem tárolhatók a hűtőszekrényben. Rögzítés vagy elmozdítás közben a hűtőszekrényt nem lehet vízszintesen lefektetni, illetve 45 foknál nagyobb szögben vagy fejjel lefelé megdönteni. Méretek Befoglaló méretek ¹ H1 847 mm D1 496 mm W1 496 mm a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyú és lábak nélkül Használathoz szükséges hely befoglaló mérete 3 1 Használathoz szükséges hely 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz 2 HU 8 H2 947 mm D3 1043 mm W3 926 mm a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz, valamint a készülékben levő tartozékok eltávolításához minimálisan szükséges ajtónyitási szöghöz tartozó térköz 3 A hűtőszekrény használata   FIGYELMEZTETÉS! Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására. Hőmérséklet-szabályozás • A készülék legelső használata alkalmával állítsa a hőmérséklet-szabályozót «7»-as fokozatba. • A hőmérséklet-szabályozó a következő beállításokkal rendelkezik: «0,1,2,3,4,5,6,7». 20 perc elteltével állítsa a hömérsékletszabályozót «4»-es fokozatra. A «4»- es beállítás mind otthoni, mind irodai használatra megfelel. Be- és kikapcsolás • A hűtőszekrény kikapcsolásához állítsa a hőmérséklet-szabályozót «0» fokozatba. Megjegyzés: • A hőmérséklet-szabályozó «0» fokozatba forgatása leállítja a hűtő ciklust, de nem kapcsolja le az áramot a hűtöszekrényről. A hőmérséklet Temperature is at közepesen hideg medium cold • Amennyiben a készülék hálózati vezetékét kihúzza a konnektorból, vagy kikapcsolja a készüléket, a készülék újraindítása előtt várnia kell 3-5 percet. Ha a megadott késleltetési idő előtt megkísérli a hűtőszekrény újraindítását, nem fog sikerülni. • A hűtőszekrényt a szoba leghűvösebb pontjára kell állítani, mert így takarékoskodni tud a készülék áramfogyasztásával. Ha a környezeti hőmérséklet túl magas, előfordulhat, hogy a hűtőszekrény belsejében lévő hőmérséklet nem éri el a megcélzott hőmérsékletet. Figyelmeztetések Kiolvasztás A hűtőszekrény automatikusan kiolvad A hűtőszekrény hátsó falát dér borítja a kompresszor üzemelése közben, majd leolvad, amikor a kompresszor kikapcsol. A dér leolvadásából származó víz magától elpárolog. • Ha a készülék hálózati vezetéke megsérül, szakemberrel vagy a gyártó által kijelölt szervizműhellyel ki kell cseréltetni. www.zanussi.com • Mielőtt kidobná a régi hűtőszekrényét: vegye le róla az ajtókat, és hagyja a polcokat a helyükön, nehogy gyerekek könnyen be tudjanak mászni a készülékbe. • Soha ne engedje, hogy gyerekek üzemeltessék a készüléket, játsszanak vele vagy belemásszanak. 9 HU Az ajtó megfordítása Ezen a hűtőszekrényen meg lehet oldani, hogy az ajtó akár balról, akár jobbról nyitható legyen. A készülék leszállításkor a bal oldalról nyílik. Amennyiben meg kívánja fordítani az ajtónyitás irányát, az alábbi utasítások szerint járjon el: 12. Rögzítse a díszítő blokkot (8) a felső takarólemez (9) jobb oldalán. Megjegyzés: Minden leszerelt alkatrészt gondosan meg kell őrizni az ajtó újbóli összeszereléséhez. 14. A felső borítás összeszerelése után, zárja be az ajtót, rögzítse a felső borítást (10) a csavarral (11). 13. Tartsa nyitva az ajtót, emelje meg a felső borítás végét, húzza (10) hátra a blokk rögzítéséhez (9). A hűtőszekrény ajtajának megfordítása 1. Távolítsa el a csavarszegeket (11). 11 2. Tartsa nyitva az ajtót, emelje meg a felső borítás végét, nyomja (10) előre, és vegye ki a felső borítás blokkjából (9), majd mozgassa az alsó blokkot (8). 10 9 8 3. Vegye ki a szekrény tetejének jobb oldalán a felső zsanért (5) csatlakoztató két csavart (6). 2 4. Óvatosan emelje le az ajtót és tegye kipárnázott felületre, nehogy megkarcolódjon. 5. Vegye le a dugót (7) és tegye át a készülék jobb oldalán lévő, takarás nélküli nyílásra. Ügyeljen rá, hogy a gomb szorosan be legyen nyomva a nyílásba. 6. Vegye ki a készülék jobb oldalán az also zsanért (2) csatlakoztató két csavart (6). 2. Alsó zsanér 3. Felső zsanér 4. Állítható alsó láb 8. Tegye az ajtót az új helyére, s közben ügyeljen, hogy a csap bekerüljön az also keretprofilnál (nyílásnál) lévő perselybe. 6. Csavar 10. Lazán rögzítse a bal alsó zsanért (2), és addig ne szorítsa meg a csavarokat, amíg az ajtó zárt állásba nem kerül és ki nincs egyenlítve. 11. Tegye a dugót (7) a takarás nélküli nyílásra (jobb oldalon). 10 3 1. Csavar 7. Vegye le az elülső csavartípusú kiegyenlítő lábat (4), majd tegye át a mellékelt ábra szerint a jobb oldalra. 9. Rögzítse a 3. lépésben korábban kivett felső zsanért (5) a készülék bal oldalán. Ügyeljen rá, hogy a csap bekerüljön a felső keretprofilnál (nyílásnál) lévő perselybe. HU 1 4 5. Állítható felső láb 7. Dugó 8. Díszítő blokk 9. A felső borítás blokkja 10. Felső takarólemez 11. Rögzítő csavar 6 7 5 Az égő cseréje • Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. • Az elektromos lámpa belül, a hűtőszekrény tetején található. • Vegye ki a polcokat és minden ételt/italt. • Vegye le a műanyag burát, és csavarozza ki az égőt az óramutató járásával ellenkező irányban. • Tegyen be új 1,5 W-os 220/240 V-os égőt. Karbantartás • A hűtőszekrény havonta egyszer takarításra és karbantartásra szorul. • A karbantartás elvégzése előtt feltétlenül győződjön meg róla, hogy a hálózati vezeték dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. • Törölje le nedves ruhával a hűtőszekrény belső és külső felületét és annak tartozékait. Ha nagyon szennyezettek, dörzsölje meg őket semleges tisztítószerrel, majd tisztítsa meg őket vízzel és szárítsa meg őket tiszta ruhával. Ezt követően ajánlatos egy kis üvegviasszal és egy flanelruhával fényesre törölni a hűtőszekrény felületét. • A tisztításhoz ne használjon forró vizet, hígítószert, benzint, alkoholt, kerozint, mosóport, folttisztítót, lúgos tisztítószert, savat, vegyszeres ruhát stb. Ezek ugyanis károsíthatják a lakkbevonatot és a műanyagot. Tilos a hűtőszekrényt közvetlen vízsugárral locsolni. Ellenkező esetben rozsdásodás következhet be, vagy meggyengülhet a szigetelés. www.zanussi.com A villanylámpa égője közvetlenül a hőmérséklet-szabályozó mögött található. • Ne felejtse el karbantartani az ajtók tömítő gumicsíkját. Ezeket mindig meg kell tisztítani. • Ha a hűtőszekrény műanyag részeire hosszú ideig (állati vagy növényi) olajszennyezés kerül, a műanyag idő előtt elöregszik és valószínűleg megreped. A csöpögtető tálca nagyon könnyen elszennyeződik, és ha nem tisztítják rendszeresen, rossz szagok keletkeznek. Váljon szokásává a csöpögtető tálca rendszeres tisztítása. 11 HU Hibaelhárítás 1. Ha a hűtőszekrény nem működik Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet. Ellenőrizze, hogy a hálózati vezeték dugója be van-e dugva a fali konnektorba. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték. 2. Ha a hűtőszekrény túlságosan erősen hűt Lehet, hogy a hőmérséklet-szabályozó tárcsa túl magas fokozatban áll. Ha közvetlenül a hideglevegő-kimenet alá nagy nedvességtartalmú élelmiszereket helyez, azok könnyen megfagyhatnak. Ez nem jelent hibás működést. 3. Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé Lehet, hogy az ételek túlságosan szorosan egymás mellé vannak pakolva,és ezzel elzárják a hideg levegő áramlásának útját. Előfordulhat, hogy forró ételt vagy túl sok élelmiszert pakolt a hűtőszekrénybe. Lehet, hogy nem zárták be jól az ajtót. Lehet, hogy megsérült az ajtó tömítőcsíkja. Lehet, hogy a hűtőszekrény nem szellőzik. Lehet, hogy a hűtőszekrény és a többi felület közötti szabad tér nem elegendő a szellőzés biztosításához. Közvetlenül a két oldalon és a készülék felett. Lehet, hogy a hőmérséklet-szabályozó tárcsának nem jó a beállítása. 4. Ha a leolvadó víz kifolyik a hűtőszekrényből, és ráfolyik a padlóra Ellenőrizze, hogy a lefolyócső és a lefolyótömlö nincs-e eldugulva. Ellenőrizze, hogy a lefolyótálca megfelelően a helyére van-e téve. HU 12 5. Ha melegszik a hűtőszekrény házának az eleje Ahhoz, hogy a lecsapódást el lehessen kerülni, egy lecsapódást akadályozó cső van felszerelve, amely működés közben melegíti a szekrény elejét. A hűtőszekrény elejének melegedése nem jelent hibás működést. 6. Ha páralecsapódás észlelhető a hűtőszekrény külsején Akkor képződhet páralecsapódás a hűtőszekrény külső felületén, amikor a levegő páratartalma olyan magas, mint egy nedves évszak idején. Ez ugyanaz a jelenség, mint amikor páralecsapódás jelenik meg a poháron, ha hűtött vizet öntenek bele. Ez tehát nem jelent hibát, egyszerűen törölje le száraz ruhával. 7. Ha folyó vízhez hasonló hangot hall A folyó vízhez hasonló hang a hűtőközegnek az áramlása miatt jelentkezik. Ez nem jelent hibás működést. 8. Ha melegszik a hűtőszekrény oldalsó lapja A hűtőszekrény oldalsó lapja akkor melegszik fel, ha az ajtót gyakran nyitják és csukják, amikor a készülék elindul, és amikor a készüléket magas külső környezeti hőmérséklettel járó nyári időben üzemeltetik. Ilyen esetben ne érjen az oldallaphoz, ez a hűtőszekrény belsejéből áramló hő szétterjedésének eredménye, és nem jelenti azt, hogy valami baj lenne a hűtőszekrénnyel. Elektromos csatlakoztatás   FIGYELEM! A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.   FIGYELMEZTETÉS! A készüléket kötelező földelni. A gyártó minden felelősséget elhárít, amennyiben ezeket a biztonsági előírásokat nem tartották be. 2 1 Mivel előfordulhat, hogy a készülék hálózati kábelében a vezetékek színe nem egyezik meg a dugaszban lévő kivezetéseket azonosító színjelzésekkel, végezze el az alábbi eljárást: 1. Csatlakoztassa a zöld és sárga vezetéket ahhoz a kivezetéshez, amely „E” betűvel vagy földelés jellel van jelölve, vagy pedig zöld és sárga színű. 2. Csatlakoztassa a kék vezetéket ahhoz a kivezetéshez, amely „N” betűvel van jelölve, vagy pedig fekete színű. 3. Csatlakoztassa a barna vezetéket ahhoz a kivezetéshez, amely „L” betűvel van jelölve, vagy pedig piros színű. 4. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon elvágott, illetve szabadon levő vezeték, és a „ 4 ” jelzésű kábelrögzítő szorosan álljon a kábel köpenyén. 3 5 4   FIGYELEM! A hálózati vezetékben található huzalok színe a következő színkódnak felel meg: 1 Zöld és sárga: Föld 3 Barna: Fázis 5 Kék: Semleges (Nulla) www.zanussi.com 5. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel. 6. Kapcsolja be a készüléket. A készülék 13 amperes biztosítékkal ellátott hálózati dugasszal van felszerelve 2 . Amennyiben a dugaszban ki kell cserélni a biztosítékot, a cserebiztosíték 13 amperes, az ASTA által jóváhagyott (BS 1362) biztosíték legyen.   FIGYELMEZTETÉS! A 13 A-es konnektorba dugott, a vezetékről levágott dugasz komoly biztonsági (áramütési) veszélyt jelent. Ügyeljen arra, hogy biztonságosan legyen szemétbe dobva. 13 HU Környezetvédelmi tudnivalók A terméken vagy a csomagoláson található áthúzott kuka szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett le kell adni az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő újrahasznosítási gyűjtőtelepén. Csomagolóanyagok Annak biztosításával, hogy a termék hulladékként történő elhelyezése megfelelően történik, segíthet megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális negatív hatást, amit a termék nem megfelelő hulladékként történő kezelése okozhat. A készülék leselejtezése A szimbólummal ellátott anyagok újrahasznosíthatók. Az újrahasznosítás érdekében a csomagolást egy megfelelő gyűjtőkonténerbe helyezze. 1. Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. 2. Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékkezelési szolgáltatótól vagy abban a boltban kaphat, ahol a terméket vásárolta. Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően. ZRG11600WA Modellnév Gyártó Zanussi Magasság mm 847 Szélesség mm 494 Mélység mm 494 Fagyasztótér nettó térfogata Liter Hűtőtér nettó térfogata Liter 102 kWh/év 113 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leghatékonyabb, G a legkevésbé hatékony) Energiafogyasztás (a használattól és az elhelyezéstől függően) Energiafelhasználási besorolás Felolvadási idő Óra окремостоячий kg/24 h окремостоячий Feszültség Volt 220-240 Zajszint dB/A 37 Fagyasztási kapacitás Klímaosztály HU 14 N-ST Műszaki adatok A műszaki adatok a készülék belsejében lévő adattáblán és az energiabesorolási címkén találhatók. A készülékhez mellékelt energiahatékonysági címkén található QR-kód a készülék EU EPREL adatbázisban szereplő teljesítményével kapcsolatos adatokra mutató hivatkozást tartalmaz. A későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg az energiabesorolási címkét a használati útmutatóval és a készülékhez mellékelt minden egyéb dokumentummal együtt. Ugyenezek az adatok az EPREL adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, továbbá a készülék adattábláján levő modellnév és termékszám segítségével. Az energiabesorolási címkére vonatkozó részletes tájékoztatásért keresse fel a www.theenergylabel.eu weboldalt. Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára Bármely EcoDesign hitelesítéshez a készülék üzembe helyezésének és előkészítésének meg kell felelnie az EN 62552 szabványnak. A jelen használati utasítás ?? fejezetében találhatók a szellőzésre vonatkozó követelmények, www.zanussi.com a készülékfülke méretei és a minimális térközök. (Kérjük, adja meg, hogy az Üzembe helyezés fejezethez melyik sorszám van rendelve.) Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval bármely egyéb információért, többek között a terhelési tervekért. 15 HU Zajok HU 16 Pregled sadržaja Informacije o sigurnosti.............................17 Sigurnosne upute .....................................19 Savjeti........................................................20 Nazivi dijelova...........................................21 Instalacija..................................................22 Korištenje hladnjaka..................................24 Mjere opreza.............................................24 Promjena smjera otvaranja vrata..............25 Zamjena žarulje.........................................26 Održavanje................................................26 Rješavanje problema.................................27 Električni priključak....................................28 Ekološki podaci.........................................29 Tehnički podaci..........................................29 Informacije za ustanove za testiranje........29 Buka..........................................................30 Zadržava se pravo na izmjene. Posjetite našu internetsku stranicu za: Dobivanje savjeta o korištenju, rješavanje problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanussi.com/support Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe. Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 i više godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi 3 do 8 godina i osobe s opsežnim i složenim invaliditetom ako su dobile ispravne upute. • Djeca mlađa od 3 godine trebaju se držati podalje ako nisu pod trajnim nadzorom. • Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem. • Bez nadzora djeca ne smiju čistiti proizvod niti poduzimati radnje u sklopu održavanja koje provodi korisnik. • Ambalažu držite izvan dohvata djece i odlažite je na odgovarajući način. www.zanussi.com 17 HR Opća sigurnost • Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: ––Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima ––Klijenti hotela, motela, bed & breakfast ustanova i drugih vrsta smještaja • UPOZORENJE: Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani. • UPOZORENJE: Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih koje preporučuje proizvođač. • UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite sustav hlađenja. • Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane proizvođača. • UPOZORENJE: Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje vode i pare. • Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite isključivo neutralni deterdžent. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje, otapala ili metalne predmete. • U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva, poput limenki spreja sa zapaljivim punjenjem. • Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni servisni centar ili slična kvalificirana osoba mora ga zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost. • Ako je uređaj opremljen ledomatom ili dozatorom vode, napunite ih isključivo pitkom vodom. • Ako uređaj zahtijeva priključak vode, priključite ga isključivo na priključak pitke vode. • Radni tlak vode na ulazu (minimalni i maksimalni) mora biti između 1 bar (0,1 MPa) i 10 bar (1 MPa). HR 18 Sigurnosne upute Servisi Za popravak uređaja kontaktirajte ovlašteni servis. Koristite samo originalne rezervne dijelove. Imajte na umu da samo-popravak ili neprofesionalni popravak mogu imati sigurnosne posljedice i mogu poništiti jamstvo. Sljedeći rezervni dijelovi bit će dostupni 7 godina nakon prekida proizvodnje ovog modela: termostati, senzori temperature, tiskane pločice, izvori svjetla, ručke na vratima, šarke vrata, ladice i košare. Napominjemo da su neki od tih rezervnih dijelova dostupni samo profesionalnim serviserima i da svi rezervni dijelovi nisu relevantni za sve modele. Brtve na vratima bit će dostupne 10 godina nakon ukidanja modela. Postavljanje • • • • • • • • • • •   UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj. Odstranite svu ambalažu. Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj. Pridržavajte se uputa za instalaciju isporučenih s uređajem. Budite pažljivi kada pomičete uređaj jer je težak. Obavezno nosite zaštitne rukavice. Provjerite može li zrak kružiti oko uređaja. Pričekajte najmanje 4 sata prije priključivanja uređaja na električno napajanje. Na taj način se omogućuje povrat ulja u kompresor. Uređaj ne postavljajte u blizini radijatora, štednjaka, pećnica ili ploča za kuhanje. Stražnji dio uređaja mora biti postavljen uz zid. Uređaj ne postavljajte na direktno sunčevo svjetlo. Ne postavljajte ovaj uređaj na prevlažna i prehladna mjesta, poput gradilišta, garaža ili vinskih podruma. Prilikom pomicanja kućišta podignite prednji kraj kako biste izbjegli ogrebotine na podu. Spajanje na električnu mrežu   UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog udara.   UPOZORENJE! Prilikom postavljanja uređaja pazite da kabel za napajanje nije ukliješten ili oštećen.   UPOZORENJE! Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. www.zanussi.com • Uređaj mora biti uzemljen. • Sve električne spojeve treba izvršiti kvalificirani električar. • Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije slučaj, kontaktirajte električara. • Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara. • Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. • Pazite da ne oštetite električne komponente (npr. utikač, kabel napajanja, kompresor). Za zamjenu električnih komponenti kontaktirajte ovlašteni servis. • Kabel napajanja mora biti ispod razine utikača. • Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. • Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. Koristite   UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili požara.   U njemu se nalazi zapaljivi plin, izobutan (R600a), koji je izrazito ekološki kompatibilan. Pazite da ne uzrokujete oštećenje u sustavu hlađenja koji sadrži izobutan. • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. • U uređaj ne stavljajte električne uređaje (npr. aparate za izradu sladoleda) osim ako je proizvođač naveo da je to moguće. • Ako dođe do oštećenja u sustavu hlađenja, provjerite da nema vatre i izvora plamena u prostoriji. Dobro prozračujte prostoriju. • Ne dozvolite da vrući predmeti dodiruju plastične dijelove uređaja. • U uređaj ne spremajte zapaljivi plin i tekućinu. • Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na njega. • Ne dodirujte kompresor ili kondenzator. Oni su vrući. Unutarnje svjetlo   UPOZORENJE! Što se tiče žarulja unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Te žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili su namijenjene signalizaciji informacija o radnom stanju 19 HR uređaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje prostorija u kućanstvu. • Vrsta upotrijebljene žarulje ili halogenog svjetla za ovaj uređaj samo je za kućanske uređaje. Ne koristite je za kućno osvjetljenje. Čišćenje i održavanje   UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili oštećenja uređaja. • Prije održavanja, uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. • Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici. Samo kvalificirana osoba smije održavati i ponovno puniti jedinicu. • Redovito provjerite ispust uređaja i po potrebi ga očistite. Ako je ispust začepljen, na dnu uređaja će se skupljati odmrznuta voda. Odlaganje   UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Uređaj isključite iz električne mreže. • Prerežite električni kabel i bacite ga. • Skinite vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. • Sustav hlađenja i izolacijski materijali ovog uređaja nisu štetni za ozon. • Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove. Za informacije o pravilnom odlaganju uređaja kontaktirajte komunalnu službu. • Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača topline. Savjeti Savjeti za uštedu energije • • • • • Najefikasnija potrošnja energije osigurana je u konfiguraciji s ladicama u donjem dijelu uređaja, s ravnomjerno raspoređenim policama. Položaj ladica na vratima ne utječe na potrošnju energije. Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je potrebno. ne postavljajte previsoku temperaturu da biste uštedjeli energiju osim ako to zahtijevaju karakteristike hrane. Ako je temperatura okoline visoka, a regulator temperature je postavljen na nisku temperaturu i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. U tom slučaju postavite regulator temperature na višu temperaturu kako bi se omogućilo automatsko odmrzavanje i na taj način štedjela energija. Osigurajte dobru ventilaciju. Ne prekrivajte ventilacijske rešetke ili rupe. Savjeti za hlađenje svježe hrane • Srednja postavka temperature osigurava dobro čuvanje svježe hrane. • Viša postavka temperature unutar uređaja može dovesti do kraćeg roka trajanja hrane. • Prekrijte hranu da biste sačuvali njezinu svježinu i aromu. • Uvijek koristite zatvorene posude za tekućine i hranu kako biste izbjegli mirise ili neugodne mirise u odjeljku. HR 20 • Da biste izbjegli unakrsnu kontaminaciju kuhane i sirove hrane, prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od sirove. • Preporučuje se odmrznuti hranu u hladnjaku. • Ne stavljajte vruću hranu unutar uređaja. Prije umetanja provjerite je li se ohladila na sobnu temperaturu. • Da bi se spriječilo bacanje hrane, nove zalihe hrane uvijek trebaju biti smještene iza stare. Savjeti za hlađenje hrane • Meso (sve vrste): umotajte u prikladno pakiranje i stavite na staklenu policu iznad ladice za povrće. Meso pohranite najviše 1 do 2 dana. • Voće i povrće: temeljito očistite (uklonite zemlju) i stavite u posebnu ladicu (ladicu za povrće). • Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku egzotično voće poput banana, manga, papaje, itd. • Za ubrzanje hlađenja namirnica preporučuje se uključivanje ventilatora. Aktivacija protoka zraka omogućuje bolje ujednačavanje internih temperatura. • Uvijek se pridržavajte roka valjanosti proizvoda da biste znali koliko dugo ih treba čuvati. Nazivi dijelova NAPOMENA: Ova je slika smo skica hladnjaka, a stvarni se proizvod može razlikovati. Upozorenje: Pazite da ventilacijski otvori u kućištu uređaja ili ugradbenom elementu ne budu zatvoreni. Nemojte koristiti mehanička pomagala ni bilo kakva druga sredstva da biste ubrzali postupak odmrzavanja. Nemojte koristiti električne uređaje u prostoru za pohranjivanje namirnica u uređaju. Dijelovi i funkcije 1. Gornji poklopac 2. Staklene police koje se mogu vaditi 3. Staklena ploča 4. Posuda za spremanje svježih namirnica 5. Nožice za niveliranje 6. Držači za boce 7. Zatvoreni držač za boce 8. Upuštena ručica 9. Prekidač za svjetlo 10. lndikatorsko svjetlo www.zanussi.com 21 HR Instalacija Položaj Kabel za napajanje Uređaj nije predviđen za ugradnju u ormarić. U slučaju da se postavljanje razlikuje od samostojećeg u odnosu na prostor potreban za dimenzije, uređaj će raditi ispravno, ali potrošnja energije može se malo povećati. Za osiguranje najbolje djelotvornosti, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog elementa, mora se održavati minimalna udaljenost između vrha ormarića uređaja i visećeg elementa. Međutim, u savršenim se uvjetima uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Jedna ili nekoliko podesivih nožica na bazi ormarića osigurava da uređaj stoji ravnini. Kabel se ne smije produžavati niti zamatati u spiralu tijekom rada. Osim toga , zabranjeno je držati kabel u blizini kompresora sa stražnje strane, jer je površinska temperatura tijekom rada vrlo visoka. Dodirom bi se deaktivirala izolacija ili izazvalo curenje struje. Nije preporučljivo korištenje produžnog kabela.   UPOZORENJE! Ako uređaj postavljate uza zid, koristite isporučene stražnje odstojnike ili održavajte minimalan razmak kako je navedeno u uputama za postavljanje. Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu pri temperaturama okoliša od 16°C do 38°C.   Ispravan rad uređaja može se zajamčiti samo unutar navedenog raspona temperature.  slučaju nedoumica po pitanju mjesta U postavljanja uređaja, obratite se prodavaču, našoj službi za korisnike ili najbližem ovlaštenom servisu. Dobra ventilacija Oko hladnjaka mora postojati dobra ventilacija radi jednostavnog raspršenja topline, učinkovitosti hlađenja i niske potrošnje energije. U tu svrhu oko hladnjaka treba ostaviti dovoljno slobodnog prostora: stražnja strana mora biti najmanje 100 mm od zida, a s bočnih strana treba ostaviti 200 mm; razmak od gornjeg elementa mora biti najmanje 300 mm. Mora se ostaviti dovoljno prostora za otvaranje vrata za najmanje 160 stupnjeva. Napajanje Hladnjak se napaja jednofaznom izmjeničnom strujom (vidi nazivnu pločicu). Ako su fluktuacije struje toliko velike da napon premašuje predviđeni raspon, iz sigurnosnih razloga morate instalirati automatski regulator napona. Hladnjak se mora priključiti u odvojenu utičnicu (ne zajedno s drugim uređajima). Utikač mora odgovarati utičnici s uzemljenjem. HR 22 Uređaj se mora postaviti tako da se utikaču može pristupiti. UPOZORENJE: Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni serviser ili osoba sličnih kvalifikacija ga mora zamijeniti kako bi se spriječila opasnost. Zaštita od vlage Izbjegavajte postavljanje hladnjaka na mjesto s jakom vlagom kako biste spriječili hrđanje metalnih dijelova. Hladnjak se također ne smije izravno polijevati vodom, inače se može oslabiti izolacija ili može doći do curenja struje. Zaštita od topline Hladnjak se mora postaviti daleko od izvora topline ili izravne sunčeve svjetlosti. Niveliranje Pod na koji se postavlja hladnjak treba biti ravan i čvrst. Uređaj se ne smije postavljati na meki materijal poput pjenaste plastike itd. Ako hladnjak nije u istoj razini, podesite nožice. Hladnjak se ne smije postavljati pokraj stvari koje mogu stvarati odjek. Izbjegavanje opasnosti Nije preporučljivo postavljati hladnjak pored isparavajućih ili zapaljivih tvari poput plina, benzina, alkohola, lakova i ulja itd. Te tvari se također ne smiju čuvati u hladnjaku. Premještanje Kada se hladnjak premješta ili seli, ne smije se postavljati vodoravno, naginjati više od 45 ili okretati. Dimenzije Ukupne dimenzije ą Ukupni prostor potreban prilikom upotrebe ł H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm visina, širina i dubina uređaja bez rukohvata i nožica ą Prostor potreban prilikom upotrebe ˛ H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm visina, širina i dubina uređaja uključujući rukohvat, plus prostor potreban za slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje te prostor potreban za minimalni kut otvaranja vrata koji omogućuje vađenje sve unutarnje opreme ł visina, širina i dubina uređaja uključujući rukohvat, plus prostor potreban za slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje ˛ www.zanussi.com 23 HR Korištenje hladnjaka   UPOZORENJE! Ovaj uređaj za hlađenje nije prikladan za zamrzavanje već zamrznute hrane Regulator temperature • Pri prvom uključivanju uređaja podesite temperaturu na «7». • Postavke temperature su 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Nakon 20 minuta podesite temperaturu na «4». Postavka «4» morala bi odgovarati domaćoj i uredskoj upotrebi. Uključivanje i isključivanje • Za isključivanje hladnjaka okrenite regulator temperature na «0». Napomena: • Okretanjem regulatora temperature na «0» zaustavlja se ciklus hlađenja, ali se ne isključuje energija hladnjaka. Srednja temperatura Temperature is at medium cold • Ako se jedinica isključi ili dođe do prekida napajanja, morate pričekati 3 do 5 minuta prije ponovnog uključivanja uređaja. Ako ga pokušate ponovo uključiti prije isteka tog vremena, hladnjak se neće pokrenuti. • Uređaj biste trebali staviti na najhladnije mjesto u prostoriji. Time ćete uštedjeti energiju. Ako je okolna temperatura previsoka, možda se neće postići željena temperatura u hladnjaku. Mjere opreza Odleđivanje Zamrzivač se odleđuje automatski. Stražnja strana hladnjaka pokriva se injem kada kompresor radi, a odleđuje se kada je kompresor isključen. Voda od odleđivanja sama isparava. • Ako se kabel za napajanje ošteti, smije ga zamijeniti samo stručna osoba ili ovlašteni servis. HR 24 • Prije odlaganja starog hladnjaka: skinite vrata, ostavite police na mjestu tako da se djeca ne mogu uvući u uređaj. • Nikada ne dopustite da djeca upravljaju, igraju se ili ulaze u uređaj. Promjena smjera otvaranja vrata Na ovom hladnjaku možete otvarati vrata s lijeve ili desne strane. Jedinica se isporučuje s vratima koja se otvaraju na lijevu stranu. Ako želite promijeniti smjer otvaranja, slijedite ove upute. 12. Postavite dekoraciju (8) s desne strane gornje ploče (10). NAPOMENA: Svi uklonjeni dijelovi moraju se čuvati radi eventualne ponovne promjene smjera vrata. 14. Nakon sklapanja gornje ploče zatvorite vrata i pričvrstite gornju ploču (10) vijkom (11). 13. Ostavite vrata otvorena, podignite kraj gornje ploče, povucite je (10) natrag kako biste zakvačili držač (9). Promjena smjera okretanja vrata na zamrzivaču 11 1. Odvijte vijke (11). 10 2. Ostavite vrata otvorena, podignite kraj gornjeg poklopca, potisnite ga (10) prema naprijed i skinite s držača (9) gornjeg poklopca, a zatim pomaknite donji držač (8). 8 2 4. Pažljivo podignite vrata i postavite ih na meku površinu kako biste izbjegli ogrebotine. 6. Uklonite dva vijka (6) koja drže donji okov (2) s desne strane jedinice. 1 4 3 1. Vijak 2. Donji okov 3. Gornji okov 7. Skinite prednje nožice za niveliranje na navoj (4) i premjestite ih na desnu stranu kako je prikazano na susjednoj slici. 4. Podesiva donja noga 8. Postavite vrata na novo mjesto, pazeći da iglica uđe u ležište u donjem okviru (otvor). 6. Vijak 9. Osigurajte gornji okov (5) koji ste prethodno uklonili u koraku 3 s lijeve strane jedinice. Iglica mora sjesti u ležaj na gornjem dijelu okvira (otvor). 10. Provizorno osigurajte donji lijevi okov (2) i nemojte privijati vijke dok vrata ne budu u zatvorenom položaju i poravnata. 11. Stavite čep (7) na nepokrivene otvore (s desne strane). www.zanussi.com 5 9 3. Uklonite dva vijka (6) kojima je spojen gornji okov (5) s desne strane vrha kućišta. 5. Izvadite čep (7) i premjestite ga na nepokriveni otvor s desne strane jedinice. Dobro ga pritisnite u otvor. 6 7 5. Podesiva gornja noga 7. Čep 8. Ukrasni držač 9. Držač gornje ploče 10. Gornja ploča 11. Vijak 25 HR Zamjena žarulje • Izvucite utikač iz napajanja. • Žarulja se nalazi unutra, u gornjem dijelu hladnjaka. • Izvadite namirnice i police. • Skinite plastični poklopac i odvijte žarulju odvrtanjem ulijevo. • Zamijenite novom žaruljom od 1,5 W i 220/240 V Žarulja se nalazi odmah iza regulatora temperature. Održavanje • Hladnjak se mora čistiti i održavati jednom mjesečno. • Pri održavanju svakako najprije izvucite utikač iz utičnice. • Vlažnom krpom prebrišite uređaj i pribor Iznutra i izvana. Ako je hladnjak previše zaprljan, obrišite neutralnim sredstvom za čišćenje, a zatim očistite vodom te osušite čistom krpom. Nakon toga se preporučuje poliranje vanjske površine flanelskom krpom i malom količinom staklenog voska. • Pri čišćenju ne koristite vruću vodu , otapala, benzin, alkohol, kerozin, prašak za pranje, izbjeljivač, alkalna sredstva za čišćenje, kiseline, krpe natopljene kemijskim sredstvima itd. kako ne biste oštetili lak i plastiku. Zabranjeno je izravno prskanje hladnjaka vodom. U protivnom to može izazvati hrđanje ili oslabiti izolaciju. HR 26 • Pazite pri održavanju gumenih brtvi na vratima. One uvijek moraju biti čiste. • Ako plastični dijelovi u hladnjaku dulje vrijeme ostanu zamrljani uljem (životinjskim ili biljnim), lako će se istrošiti i popucati. Posuda za ocjeđivanje lako se prlja ako se ne čisti redovito, stvaraju se loši mirisi pa se preporučuje da je redovito čistite. Rješavanje problema 1. Ako hladnjak ne radi Provjerite je li došlo do prekida struje. Provjerite je li utikač uključen u utičnicu. Provjerite osigurač, možda je pregorio. 2. Ako hladnjak prejako hladi Regulator temperature je možda postavljen previsoko. Ako stavite namirnice s mnogo vlage izravno pod izlaze hladnog zraka, lako se zamrznu. To ne znači da je hladnjak pokvaren. 3. Kada hladnjak ne hladi dovoljno Možda je hrana prejako stisnuta i time se blokira protok hladnog zraka. Možda ste u uređaj stavili nešto vruće ili mnogo stvari odjednom. Možda vrata nisu dobro zatvorena. Možda su oštećene brtve na vratima. Hladnjak se možda ne ventilira ispravno. Možda između hladnjaka i površina nema dovoljno razmaka. Odmah oslobodite prostor bočno i odozgo. Regulator temperature možda nije ispravno postavljen. 4. Kada voda od odleđivanja curi u hladnjak i na pod Provjerite da nisu začepljeni cijev i odvodno crijevo. Provjerite je li odvodna posuda ispravno postavljena. www.zanussi.com 5. Kada se grije prednji dio hladnjaka Da bi spriječili kondenzaciju, postoji antikondenzacijska cijev koja grije prednji dio hladnjaka kada je aktivna. Topla prednja strana hladnjaka ne označava kvar. 6. Kada se stvara kondenzat izvan hladnjaka Izvan hladnjaka se može stvarati kondenzat kada je vlaga visoka, recimo tijekom vlažne sezone. Kondenzacija je ista kao pri ulijevanju hladne vode u čašu. Zato ona ne znači kvar. Obrišite suhom krpom. 7. Kada čujete zvuk protjecanja vode Zvuk protjecanja vode stvara rashladno sredstvo. To ne znači da je hladnjak pokvaren. 8. Kada se grije bočna strana uređaja Bočna strana uređaja grije se kada se vrata često otvaraju i zatvaraju, pri uključivanju jedinice i kada uređaj ljeti radi na visokoj vanjskoj temperaturi. U tom slučaju ne dodirujte bočni panel. To je rezultat raspršenja topline iz uređaja i ne znači da je uređaj u kvaru. 27 HR Električni priključak   OPREZ! Sve električarske radove potrebne za postavljanje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani električar ili stručna osoba.   UPOZORENJE! Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Proizvođač odbija svaku odgovornost u slučaju nepridržavanja tih sigurnosnih mjera. 2 1 2. Plavu žicu priključite u priključak označen slovom «N» ili crne boje. 3. Smeđu žicu priključite u priključak označen slovom «L» ili crvene boje. 4. Provjerite da nema puknutih ili raspletenih žica i da je stezaljka kabela 4 pričvršćena iznad vanjskog plašta. 5. Pazite da je napon napajanja jednak onome navedenom na nazivnoj pločici uređaja. 6. Uključite uređaj. Uređaj je isporučen s osiguračem snage 13 ampera 2 . Ako trebate promijeniti osigurač u isporučenom utikaču, potrebno je koristiti 13 ampera ASTA-odobreni (BS 1362). 3 5 4   VAŽNO! Električne žice obojene su u skladu sa sljedećim šiframa: 1 Zelena i žuta: Uzemljenje 3 Smeđa: Faza 5 Plava: Neutralna Pošto boje žica faze i nule na ovom uređaju ne moraju odgovarati bojama oznaka u vašem utikaču, postupite na sljedeći način: 1. Zeleno-žutu žicu priključite u priključak označen slovom «E», simbolom zemlje ili zeleno-žutom bojom. HR 28   UPOZORENJE! Utikač u kratkom spoju utaknut u utičnicu od 13 ampera predstavlja veliku opasnost za sigurnost (udar). Osigurajte da se sigurno odloži. Ekološki podaci Simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao kućanski otpad. Umjesto toga, treba ga odnijeti na odgovarajuće mjesto za sakupljanje električnih i elektroničkih uređaja za recikliranje. Propisnim zbrinjavanjem ovog proizvoda pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi, koje bi moglo uzrokovati neodgovarajuće rukovanje otpadom ovog proizvoda. odlagalištu otpada iz kućanstva ili trgovini u kojoj ste kupili proizvod. Ambalažni materijali Materijali označeni tim simbolom mogu se reciklirati. Ambalažu odložite u prikladne kontejnere za recikliranje. Odlaganje uređaja 1. Iskopčajte utikač iz strujne utičnice. 2. Odvojite električni kabel i bacite ga. Detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda možete dobiti u mjesnom uredu, Tehnički podaci Tehničke informacije nalaze se na natpisnoj pločici na unutrašnjoj strani uređaja i na energetskoj naljepnici. QR kod na energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem pruža internetsku poveznicu do podataka koji se odnose na performanse uređaja u EU EPREL bazi podataka. Energetsku naljepnicu držite za referencu zajedno s korisničkim priručnikom i svim ostalim dokumentima koji se isporučuju s ovim uređajem. Informacije poput naziva modela i broja proizvoda, koje se nalaze na natpisnoj pločici uređaja, moguće je pronaći i u EPREL-u pomoću veze https://eprel.ec.europa.eu. Za detaljne informacije o energetskoj naljepnici pogledajte vezu www.theenergylabel.eu. Informacije za ustanove za testiranje Postavljanje i priprema uređaja za svaku EcoDesign potvrdu mora biti u skladu sa standardom EN 62552. Zahtjevi za ventilaciju, dimenzije niše i minimalni razmaci na stražnjoj strani moraju biti www.zanussi.com jednaki onima navedenim u ovom korisničkom priručniku u poglavlju ?? (Navedite broj poglavlja Postavljanje). Za sve dodatne informacije, uključujući planove postavljanja opreme, kontaktirajte proizvođača. 29 HR Buka HR 30 Obsah Bezpečnostní informace............................31 Bezpečnostní pokyny ...............................33 Tipy a rady.................................................34 Název dílů.................................................35 Instalace....................................................36 Před použitím chladničky..........................38 Upozornění................................................38 Změna směru otvírání dveří......................39 Výměna žárovky........................................40 Údržba.......................................................40 Odstranění závady....................................41 Připojení k elektrické síti............................42 Poznámky k ochraně životního prostředí..43 Technické údaje.........................................43 Informace pro zkušebny............................43 Hluk...........................................................44 Změny vyhrazeny. Navštivte naše stránky: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace získáte na: www.zanussi.com/support Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. • Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly řádné pokyny. • Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte. www.zanussi.com 31 CS Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: ––venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; ––pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. • VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče. • VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem. • VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh. • V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje než typy schválené k tomuto účelu výrobcem. • VAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn. • Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. • Pokud je spotřebič vybaven výrobníkem ledu nebo dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou. • Pokud spotřebič vyžaduje vodovodní přípojku, připojte jej pouze ke zdroji pitné vody. • Hodnota vstupního tlaku vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí 1 bar (0,1 MPa) a 10 bar (1 MPa). CS 32 Bezpečnostní pokyny Služba Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly. Uvědomte si, že opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít bezpečnostní následky a mohou zneplatnit záruku. Následující náhradní díly budou dostupné po dobu sedmi let po ukončení výroby tohoto modelu: termostaty, snímače teploty, desky s tištěnými obvody, zdroje osvětlení, dveřní kliky, dveřní závěsy, nádobky a koše. Uvědomte si, že některé z těchto náhradních dílů jsou dostupné pouze profesionálním opravářům a že ne všechny díly jsou vhodné pro všechny modely. Dveřní těsnění budou dostupná po dobu 10 let od ukončení výroby tohoto modelu. Instalace   VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. • Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit. • Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru. • Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek. • Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi. • Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla. • Neinstalujte toto zařízení v místech, kde je příliš vlhko nebo příliš chladno, jako jsou stavební přístavky, garáže nebo vinné sklepy. • Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy. Připojení k elektrické síti   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. www.zanussi.com   VAROVÁNÍ! Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že není napájecí kapel nikde zachycený či poškozený.   VAROVÁNÍ! Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Spotřebič musí být uzemněn. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře. • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře. • Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Použití spotřebiče   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.   Tento spotřebič obsahuje isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující isobutan. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná. • Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte. • Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče. 33 CS • Do mrazicího oddílu nevkládejte nealkoholické nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak. • Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. • Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké. • Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce. • Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené. • Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin. Vnitřní osvětlení   VAROVÁNÍ! Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. Čištění a údržba   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. • Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor přístroje a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda. Likvidace   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. • Odstraňte dvířka, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. • Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě. • Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Informace ohledně správné likvidace spotřebiče vám poskytnou místní úřady. • Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla. • V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti. Tipy a rady Tipy pro úsporu energie • Nejúspornější využití energie je zajištěno v konfiguraci s rovnoměrně rozloženými zásuvkami ve spodní části spotřebiče a policemi. Poloha dveřních košů neovlivňuje spotřebu energie. • Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. • Nenastavujte příliš vysokou teplotu, abyste šetřili energií, pokud to nevyžadují vlastnosti potravin. • Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a způsobit, že se na výparníku tvoří námraza nebo led. V takovém případě nastavte regulátor teploty na vyšší teplotu, CS 34 abyste umožnili automatické odmrazování a ušetřili tak energii. • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. Tipy pro chlazení čerstvých potravin • Střední nastavení teploty zajišťuje dobré uchovávání čerstvých potravin. • Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může vést ke kratší době použitelnosti potravin. • Zakryjte potraviny obalem, abyste zachovali jejich čerstvost a aroma. • Vždy používejte uzavřené nádoby na tekutina a na potraviny, abyste zabránili vzniku vůní a pachů v oddílu. • Abyste zabránili mísení vůní mezi uvařenými a syrovými potravinami, zakryjte uvařené potraviny a oddělte jej od syrových. • Potraviny se doporučuje rozmrazovat uvnitř chladničky. • Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny. Ujistěte se, že vychladly na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř. • Abyste zabránili plýtvání potravinami, nové potraviny by měly být uloženy vždy za staršími. Tipy pro chlazení potravin • Maso (všechny druhy): zabalte do vhodného obalu a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Maso skladujte nejdéle 1-2 dny. • Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte (odstraňte nečistoty) a vložte speciální zásuvku (zásuvku na zeleninu). • V chladničce se nedoporučuje uchovávat exotické ovoce, jako jsou banány, mango, papája, apod. • Ke zrychlení zchlazování potravin se doporučuje zapnout ventilátor. Aktivace dynamického chlazení vzduchem umožňuje větší homogenizaci vnitřních teplot. • Vždy si prostudujte datum spotřeby potravin, abyste věděli, jak dlouho je lze uchovávat. Název dílů POZNÁMKA: Na obrázku je pouze náčrt chladničky, váš spotřebič se může od vyobrazení lišit. Varování: Udržujte větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo v jeho vestavné konstrukci vždy volné. Neurychlujte odmrazování mechanickými nástroji nebo jinými prostředky. Ve skladovacím prostoru spotřebiče nepoužívejte elektrické přístroje. Díly a funkce 1. Horní kryt 2. Vyjímatelné skleněné police 3. Skleněný panel 4. Zásuvka na ovoce a zeleninu 5. Vyrovnávací nožičky 6. Poličky na láhve 7. Přihrádka na láhve 8. Zapuštěné držadlo 9. Vypínač osvětlení 10. Osvětlení www.zanussi.com 35 CS Instalace Umístění Tento spotřebič není zamýšlen k použití jako vestavný spotřebič. Pokud nebudou z důvodu odlišné instalace dodrženy požadavky na prostor pro volně stojící spotřebič, spotřebič bude fungovat správně, ale může se lehce zvýšit spotřeba energie. Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost od horní částí skříně spotřebiče. Pokud je to ale možné, nestavte spotřebič pod závěsné skříňky. Jedna nebo více nastavitelných nožiček na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení spotřebiče.   VAROVÁNÍ! Pokud umístíte spotřebič proti stěně, použijte dodané zadní rozpěrky nebo dodržujte minimální vzdálenost uvedenou v pokynech k instalaci. Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 16°C do 38°C.   Správný provoz spotřebiče lze zaručit pouze v rámci stanoveného teplotního rozsahu.   Pokud máte jakékoliv pochyby ohledně místa instalace spotřebiče, obraťte se na prodejce, na náš zákaznický servis nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. Dobré větrání Okolo spotřebiče musí být dobré větrání, které umožňuje snadný rozptyl tepla, vysoký chladicí výkon a nízkou spotřebu energie. Proto musí být okolo chladničky dostatečný volný prostor - zadní část musí být nejméně 100 mm od stěny, okolo bočních stran musí být 200 mm prostoru a nad spotřebičem musí být nejméně 300 mm. Prostor okolo dveří musí umožňovat otevření na 160. Napájení Spotřebič je zkonstruován pro napájení s jednofázovým střídavým proudem (viz výrobní štítek). Pokud je kolísání napětí v místě uživatele tak velké, že napětí přesahuje daný rozsah, instalujte z bezpečnostních důvodů k chladničce automatický regulátor střídavého proudu. CS 36 Chladnička musí být zapojena do zvláštní síťové zásuvky, nikoli s dalšími spotřebiči. Její zástrčka musí být zapojena do uzemněné zásuvky. Napájecí kabel Napájecí kabel se nesmí při použití prodlužovat, ani stáčet do smyčky. Kabel se také nesmí dotýkat kompresoru na zadní straně chladničky, který se při provozu zahřívá na vysokou teplotu. Při kontaktu se deaktivuje izolace, nebo dojde k prosakování elektrického proudu. Použití prodlužovacího kabelu se nedoporučuje. Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná. Varování: Poškozený přívodní kabel smí z bezpečnostních důvodů vyměnit pouze výrobce, pověřený servis nebo podobně kvalifikovaná osoba. Ochrana před vlhkem Chladničku nedávejte na velmi vlhké místo, aby kovové díly rychle nezrezivěly. Na chladničku nestříkejte přímo vodu, protože by se poškodila izolace a vznikl by svodový proud. Ochrana před teplem Chladnička musí být v dostatečné vzdálenosti od jakéhokoli tepelného zdroje nebo přímého slunečního svitu. Stabilní umístění Podlaha, na které chladnička stojí, musí být pevná a rovná. Chladnička nesmí stát na měkkém podkladu jako na molitanu apod. Jestliže chladnička není vyrovnaná, seřid’te šrouby. Chladnička nesmí stát u žádného předmětu, který odráží zvuk. Pozor na nebezpečné látky Chladnička nesmí být v blízkosti žádné těkavé nebo hořlavé látky jako je např. plyn, benzín, alkohol, lak a amylacetát. Výše uvedené látky se v chladničce nesmí skladovat. Stěhování Při instalaci nebo stěhování nesmí být chladnička ve vodorovné poloze, nesmí mít sklon vyšší než 45 stupňů, ani nesmí být vzhůru nohama. Rozměry Celkové rozměry 1 Celkový prostor potřebný při používání 3 H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm výška, šířka a hloubka spotřebiče bez držadla a nožiček 1 Prostor potřebný při používání 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla, prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání dveří v minimálním úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení 3 výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla a prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu 2 www.zanussi.com 37 CS Před použitím chladničky   VAROVÁNÍ! Tento chladicí spotřebič není vhodný ke zmrazování potravin Ovladač teploty • Když chladničku spustíte poprvé, nastavte ovladač teploty do polohy «7». • Nastavení ovladače teploty jsou «0,1,2,3,4,5,6,7». Po 20 minutách nastavte ovladač teploty na «4». Pro domácí i kancelářské použití je vhodné nastavení na «4». Zapnutí a vypnutí spotřebiče • Chcete-li chladničku vypnout, otočte ovladačem teploty na «0». Poznámka: • Otočením ovladače teploty na «0» se zastaví chlazení, ale nevypne se elektrické napájení chladničky. Teplota je na středním Temperature is at nastavení medium cold • Jestliže je chladnička odpojená od sítě, ve výpadku proudu nebo vypnutá, musíte před opětovným zapnutím počkat 3 až 5 minut. Pokud se ji pokusíte restartovat dříve, nespustí se. • Chladničku byste měli umístit na nejchladnějším místě v místnosti a ušetřit tak energii. Jestliže je okolní teplota příliš vysoká, nemůže vnitřní teplota v chladničce klesnout na cílovou teplotu. Upozornění Odmrazování Chladnička se odmrazuje automaticky Zadní stěna chladničky se pokrývá námrazou, když kompresor běží, a odmrazuje se, když je kompresor vypnutý. Rozmrazená voda se sama odpaří. • Pokud je napájecí kabel spotřebiče poškozený, smí ho z bezpečnostních důvodů vyměnit pouze kvalifikovaný technik nebo opravna autorizovaná výrobcem. CS 38 • Před likvidací staré chladničky: odstraňte dveře a nechte police uvnitř, aby děti nemohly do chladničky tak snadno vlézt. • Nedovolte, aby děti spotřebič zapínaly, hrály si s ním nebo lezly dovnitř. Změna směru otvírání dveří U této chladničky se dveře mohou otvírat buď zleva nebo zprava. Při dodání se dveře otvírají zleva. Jestliže chcete otvírání změnit, řid’te se prosím těmito pokyny. Poznámka: Všechny odstraněné díly musíte uschovat, abyste je mohli při změně směru dveří opět použít. 12. Připevněte ozdobný blok (8) na pravou stranu horní krycí desky (10). 13. Nechte dveře otevřené, zvedněte konec horní krycí desky (10) a zasunutím dozadu ji připevněte k bloku (9). 14. Po instalaci horní krycí desky zavřete dveře a připevněte horní kryt (10) šroubem (11). Změna směru otvírání dveří chladničky 1. Odstraňte šroubové hřebíky (11). 11 2. Nechte dveře otevřené, zvedněte konec horní krycí desky, posuňte ji (10) dopředu a vytáhněte ji z bloku (9) horní desky, pak posuňte spodní blok (8). 10 6 7 8 3. Odstraňte dva šroubové čepy (6), kterými je připevněn horní závěs (5) vpravo nahoře na skříni. 2 4. Opatrně zdvihněte dveře z jejich usazení a položte je na měkký povrch, aby se nepoškrábaly. 1 4 5. Vytáhněte zátku (7) a zasuňte ji do nezakrytého otvoru na pravé straně spotřebiče. Zátku musíte dobře zatlačit. 1. Šroub 6. Odstraňte dva šrouby (6), kterými je připevněn dolní závěs (2) na pravé straně spotřebiče. 3. Horní závěs 3 2. Dolní závěs 7. Odstraňte přední šroubovací vyrovnávací nožičku (4) a instalujte ji na pravé straně jako na obrázku. 4. Dolní nastavitelná nožička 8. Nasad’te dveře na druhou stranu a zkontrolujte, zda čep zapadne do pouzdra v dolní části rámu (otvoru). 6. Šroubový čep 9. Připevněte horní závěs (5), předtím odstraněný v kroku 3 na levé straně spotřebiče. Čep musí zapadnout do pouzdra v horní části rámu (otvoru). 8. Ozdobný blok 10. Volně připevněte dolní levý závěs (2) a maticové šrouby dotáhněte, až budou dveře zavřené a vyrovnané. 5 9 5. Horní nastavitelná nožička 7. Zátka 9. Blok horní krycí desky 10. Horní krycí deska 11. Šroubový hřebík 11. Do nezakrytých otvorů vložte zátku (7) (pravá strana). www.zanussi.com 39 CS Výměna žárovky • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Elektrickou žárovku najdete nahoře v chladničce. • Vyjměte police a všechny potraviny. • Sejměte plastový kryt a vyšroubujte žárovku směrem doleva. • Nahrad’te ji novou žárovkou 1,5 W 220/240 V. Elektrická žárovka je hned za ovladačem teploty. Údržba • Chladničku čistěte jednou za měsíc. • Před jakoukoli údržbou a čištěním zkontrolujte, zda je zástrčka vytažená z elektrické zásuvky. • Vlhkým hadříkem otřete vnitřní i vnější stranu chladničky a vybavení. Jestliže je příliš špinavé, omyjte je neutrálním mycím prostředkem, a pak je opláchněte vodou a osušte čistým hadříkem. Potom doporučujeme vyleštit povrch chladničky malým množstvím vhodného vosku a flanelovým hadříkem. • Při čištění nepoužívejte horkou vodu, ředidlo, benzin, alkohol, petrolej, prášek na praní, čisticí prostředek, zásaditý mycí prostředek, kyselinu, chemický hadřík apod. Tyto prostředky by poškodily lakovaný povrch a plast. Na chladničku se nesmí přímo stříkat voda. Zrezivěla by, nebo by se poškodila izolace. CS 40 • Při udržování těsnící gumy dveří bud’te opatrní. Musí být stále čisté. • Jestliže jsou plastové díly v chladničce delší dobu znečištěné olejem (zvířecím nebo rostlinným), rychle zestárnou a mohou popraskat. Odvodňovací miska se snadno zanese a může nepříjemně páchnout, proto ji musíte pravidelně čistit. Odstranění závady 1. Když chladnička nefunguje Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu. Zkontrolujte, zda je zástrčka spotřebiče správně zasunutá do zásuvky. Zkontrolujte, zda není spálená pojistka. 2. Když chladnička příliš chladí Ovladač teploty může být nastavený příliš vysoko. Jestliže dáte velmi vlhké potraviny přímo pod vývody studeného vzduchu, rychle se zmrazí. Nejde o závadu. 3. Když chladnička málo chladí Potraviny mohou být uloženy moc těsně u sebe, a to brání proudění studeného vzduchu. Možná jste do chladničky vložili horké jídlo, nebo velké množství potravin. Dveře nejsou správně zavřené. Těsnění dveří může být poškozené. Chladnička nevětrá. Mezi chladničkou a přilehlým nábytkem není dostatečně velký proctor ani po stranách, ani nad chladničkou. Ovladač teploty může být špatně nastavený. 5. Když je přední část skříně chladničky horká Na ochranu před kondenzaci je zde umístěna antikondenzační trubka, která u zapnutého spotřebiče zahřívá předek skříně. Teplá skříň spotřebiče neznamená závadu. 6. Když je na vnější straně chladničky kondenzace Kondenzace se na vnější straně může tvořit při velké vlhkosti, například ve vlhkém ročním období. Tento jev bychom mohli přirovnat k nalévání chlazené vody do sklenice. Nejde o závadu, setřete vodu suchým hadříkem. 7. Když zaslechnete proudění vody Jde o zvuk chladicí kapaliny. Nejde o závadu. 8. Když se boční část skříně zahřívá Boční panel skříně se zahřívá, když se dveře často otvírají a zavírají, při spuštěni spotřebiče a při fungování spotřebiče v létě s vysokou okolní teplotou. V takovém případě se panelu nedotýkejte; jde o rozptyl tepla zevnitř skříně a neznamená to závadu chladničky. 4. Rozmrazená voda přetekla do chladničky a na dno Zkontrolujte, zda není výpustní trubička a hadice ucpaná. Sledujte, zda je odvodňovací miska správně umístěná. www.zanussi.com 41 CS Připojení k elektrické síti   POZOR! Jakékoli elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.   VAROVÁNÍ! Tento spotřebič musí být uzemněn. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě, že nebyla dodržena tato bezpečnostní opatření. 2 1 Protože barvy vodičů v hlavním kabelu tohoto spotřebiče nemusí odpovídat barevnému značení svorek ve vaší zástrčce, postupujte následovně: 1. Žlutozelený vodič připojte ke svorce označené buďto písmenem „E“ nebo symbolem uzemnění či k žlutozelené svorce. 2. Modrý vodič připojte ke svorce, která je označena písmenem „N“, nebo ke svorce černé barvy. 3. Hnědý vodič připojte ke svorce, která je označena písmenem „L“, nebo ke svorce červené barvy. 4. Zkontrolujte, zda v zástrčce nejsou žádné odříznuté nebo vinoucí se žíly vodiče a svorka kabelu 4 je připevněna přes vnější plášť. 5. Ujistěte se, že napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí v síti. 6. Zapněte spotřebič. 3 5 4   POZOR! Barvy vodičů v hlavním kabelu mají následující význam: 1 Žlutozelený: 3 Hnědý: 5 Modrý: CS 42 Uzemnění Fáze Nulový Spotřebič se dodává s 13 A zástrčkou 2 . Pokud je nutné vyměnit pojistku v této zástrčce, je nutné použít schválenou 13A pojistku typu ASTA (BS 1362).   VAROVÁNÍ! Při zasunutí odříznuté zástrčky do 13 A zásuvky hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Odříznutou zástrčku musíte bezpečným způsobem zlikvidovat. Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho obalu udává, že s tímto výrobkem nelze zacházet jako s domovním odpadem. Je nutné jej odvézt do sběrného místa vhodného pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být způsobeny jeho nevhodnou likvidací. Podrobnější informace o recyklaci tohoto spotřebiče získáte na místním obecním úřadu, středisku pro likvidaci domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste tento spotřebič zakoupili. Obalové materiály Materiály označené symbolem jsou recyklovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci. Likvidace spotřebiče 1. Odpojte zástrčku ze síťové zásuvky. 2. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. Technické údaje Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku. QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí internetový odkaz na informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na typovém štítku spotřebiče. Podrobné informace o energetickém štítku viz www.theenergylabel.eu. Informace pro zkušebny Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí vyhovovat normě EN 62552. Požadavky na ventilaci, rozměry výklenku a minimální zadní prostor budou uvedeny v této www.zanussi.com uživatelské příručce v kapitole ?? (Uveďte prosím, jaké číslo bude mít kapitola Instalace). Kontaktujte prosím výrobce, pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, včetně plánů nakládání. 43 CS Hluk CS 44 Obsah Bezpečnostné pokyny...............................45 Bezpečnostné pokyny ..............................47 Tipy a rady.................................................48 Mená dielov...............................................49 Montáž.......................................................50 Používanie chladničky...............................52 Upozornenie..............................................52 Možnosť zmeny smeru otvárania dverí.....53 Výmena žiarovky.......................................54 Údržba.......................................................54 Príručka na odstraňovanie problémov.......55 Zapojenie do elektrickej siete....................56 Otázky ochrany životného prostredia........57 Technické údaje.........................................57 Informácie pre skúšobne...........................57 Zvuky.........................................................58 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Navštívte našu webovú stránku, kde nájdete: Rady ohľadne používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o opravách: www.zanussi.com/support Bezpečnostné pokyny Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. • Tento spotrebič smú používať deti vo veku 3 až 8 rokov a osoby s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi, ak boli správne poučené. • Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby. • Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. • Obaly vždy uschovajte mimo dosahu detí a náležite ich zlikvidujte. www.zanussi.com 45 SK Všeobecné bezpečnostné pokyny • Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a podobnom prostredí, ako napr.: ––vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, ––pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a inom obytnom prostredí. • VÝSTRAHA: Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na zabudovanie musia zostať voľné. • VÝSTRAHA: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca. • VÝSTRAHA: Nepoškodzujte chladiaci okruh. • Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca. • VÝSTRAHA: Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru. • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • V spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad spreje s horľavým plynom. • Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • Ak je spotrebič vybavený výrobníkom ľadu alebo dávkovačom vody, zabezpečte prívod pitnej vody. • Ak spotrebič vyžaduje pripojenie na prívod vody, pripojte ho iba k prívodu pitnej vody. • Vstupný tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť v rozsahu od 1 bar (0,1 MPa) do 10 bar (1 MPa). SK 46 Bezpečnostné pokyny Servis Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Používajte iba originálne náhradné súčiastky. Nezabudnite, že vlastnoručná alebo neprofesionálna oprava môže mať bezpečnostné následky a mohla by spôsobiť zánik záruky. Nasledovné náhradné diely budú dostupné po dobu 7 rokov od ukončenia predaja modelu: termostaty, snímače teploty, dosky s plošnými spojmi, zdroje svetla, rukoväte dvierok, závesy dvierok, nádoby a koše. Upozorňujeme, že niektoré z týchto dielov môžu byť dostupné iba pre profesionálnych opravárov, a že nie všetky náhradné diely sú vhodné pre všetky modely. Tesnenia dvierok budú dostupné po dobu 10 rokov od ukončenia predaja modelu. Inštalácia   VAROVANIE! Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • Odstráňte všetok obalový materiál. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte. • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom. • Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice. • Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne cirkulovať vzduch. • Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete počkajte aspoň 4 hodiny. Je to potrebné, aby olej stiekol späť do kompresora. • Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov. • Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť oproti stene. • Neinštalujte spotrebič na miesta, kde dopadá priame slnečné svetlo. • Spotrebič neinštalujte do oblasti, ktorá je príliš vlhká alebo chladná, napríklad do prístavby, garáže alebo vínnej pivnice. • Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu. Zapojenie do elektrickej   VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.   VÝSTRAHA! Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že elektrický napájací kábel nie je zachytený ani poškodený. www.zanussi.com   VÝSTRAHA! Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. • Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára. • Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku. • Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble. • Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie elektrických dielov (napr. zástrčky napájacieho kábla, elektrického napájacieho kábla, kompresora). Ak je potrebná výmena elektrických dielov, obráťte sa na servisné stredisko alebo elektrikára. • Elektrický napájací kábel musí zostať vždy nižšie ako zástrčka napájacieho kábla. • Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii prístupný. • Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku napájacieho kábla. Používanie   VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.   Spotrebič obsahuje horľavý plyn izobután (R600a), čo je prírodný plyn s vysokou úrovňou kompatibility so životným prostredím. Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh obsahujúci izobután. • Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča. • Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ nie sú na tento účel určené výrobcom. • V prípade poškodenia chladiaceho okruhu zabezpečte, aby sa v miestnosti nenachádzali žiadne plamene ani zdroje iskier. Miestnosť dobre vyvetrajte. • Zabráňte kontaktu horúcich predmetov s plastovými dielmi spotrebiča. • Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené nápoje. Spôsobí to vznik nadmerného tlaku v nádobe s nápojom. 47 SK • V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny. • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. • Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce. • Ak máte mokré alebo vlhké ruky, nevyberajte z mraziaceho priestoru predmety ani sa ich nedotýkajte. • Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmrazujte. • Dodržiavajte pokyny na uskladnenie uvedené na obale mrazených potravín. Vnútorné osvetlenie   VÝSTRAHA! Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. • Typ žiarovky alebo halogénovej žiarovky používaný je určený iba pre domáce spotrebiče.Nepoužívajte ju na osvetlenie domácnosti. Ošetrovanie a čistenie   VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte. Údržbu a opätovné uvádzanie spotrebiča do prevádzky môže vykonať iba kvalifikovaná osoba. • Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, rozmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča. Likvidácia   VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho. • Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat vnútri spotrebiča. • Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu. • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad. • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. Tipy a rady SK Rady pre úsporu energie Rady na chladenie čerstvých potravín • Najúčinnejšie využitie energie je zabezpečené v konfigurácii so zásuvkami v spodnej časti spotrebiča a rovnomerne rozmiestnenými poličkami. Poloha priehradiek na dverách neovplyvňuje spotrebu energie. • Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je nevyhnutné. • Nenastavujte príliš vysokú teplotu na úsporu energie, pokiaľ to nie je požadované vlastnosťami potravín. • Ak je teplota okolia vysoká, regulátor teploty je nastavený na intenzívne chladenie a spotrebič je úplne plný, kompresor môže byť v činnosti nepretržite, pričom sa tvorí námraza alebo ľad na výparníku. V takomto prípade nastavte regulátor teploty na vyššiu teplotu, aby bolo zabezpečené automatické rozmrazovanie a efektívna prevádzka. • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. • Stredné nastavenie teploty zaisťuje správne skladovanie čerstvých potravín. • Vyššia teplota vnútri spotrebiča môže viesť ku skráteniu trvanlivosti potravín. • Potraviny zabaľte, aby si zachovali čerstvosť a arómu. • Na tekutiny a jedlo vždy používajte uzatvárateľné nádoby, aby ste predišli prenášaniu vône a pachu v spotrebiči. • Aby ste sa vyhli kontaminácii medzi uvarenými a surovými potravinami, uvarené potraviny zakryte a skladujte oddelene od surových. • Mrazené potraviny odporúčame rozmrazovať v chladničke. • Do spotrebiča nevkladajte teplé potraviny. Pred ich vložením ich nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. • Aby ste eliminovali vyhadzovanie potravín, nové zásoby potravín umiestnite vždy za staré. 48 Rady pre chladenie potravín • Mäso (všetky druhy): zabaľte do vhodného obalu a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu. Mäso skladujte maximálne 1 - 2 dni. • Ovocie a zelenina: dôkladne očistite (odstráňte hlinu) a vložte do špeciálnej zásuvky (na zeleninu). • V chladničke neodporúčame skladovať exotické ovocie, ako napr. banány, mango, papáju a pod. • Aby potraviny rýchlejšie vychladli, odporúča sa zapnúť ventilátor. Zapnutie dynamického chladenia vzduchom umožňuje lepšiu rovnomernosť vnútorných teplôt. • Vždy si pozrite dátum trvanlivosti potravín, aby ste vedeli, ako dlho ich skladovať. Mená dielov POZNÁMKA: Tento obrázok je iba nákresom chladničky, skutočný spotrebič sa od neho môže líšiť. Varovanie: Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byt’ zakryté. Na urýchlenie odmrazovania nikdy nepoužívajte žiadne mechanické alebo iné zariadenia. Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte žiadne elektrické spotrebiče. Popis spotrebiča 1. Horný kryt 2. Vyberateľné sklenené police 3. Sklenený panel 4. Zásuvka na ovocie a zeleninu 5. Vyrovnávacie nožičky 6. Stojan na fľaše 7. Priehradka na fľaše 8. Zapustená rukoväť 9. Vypínač osvetlenia 10. Osvetlenie www.zanussi.com 49 SK Montáž Poloha Napájací elektrický kábel Tento spotrebič nie je určený na zabudovanie. V prípade, že nenainštalujete spotrebič ako voľne stojaci, ale dodržíte priestor potrebný pre rozmery spotrebiča, spotrebič bude fungovať správne, ale môže sa mierne zvýšiť spotreba energie. Ak je to možné, neumiestňujte spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku, resp. dodržte aspoň minimálnu vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku. Jedna alebo viaceré nastaviteľné nožičky spotrebiča zaručujú vyrovnanie spotrebiča do vodorovnej polohy. Počas prevádzky sa nesmú používať predlžovacie prívodné káble a kábel nesmie byt’ stočený. Okrem toho, napájací elektrický kábel nesmie byť v blízkosti kompresora na zadnej stene chladničky, pretože jeho povrchová teplota počas prevádzky je veľmi vysoká. Kontaktom s ním by sa mohla poškodiť izolačná vrstva kábla alebo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom. Neodporúča sa používanie predlžovacích elektrických káblov.   VAROVANIE! Ak spotrebič umiestnite oproti stene, použite zadné vymedzovacie vložky alebo zachovajte minimálnu vzdialenosť uvedenú v inštalačných pokynoch. Tento spotrebič je určený na použitie pri okolitej teplote od 16°C do 38°C.  Správnu prevádzku spotrebiča možno zaručiť len v rámci uvedeného teplotného rozsahu.  Ak máte akékoľvek pochybnosti týkajúce sa miesta inštalácie spotrebiča, obráťte sa na predajcu, na náš zákaznícky servis alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. Správne vetranie Na zaručenie správneho rozptýlenia tepla, vysokej účinnosti chladenia a zníženie spotreby energie treba zabezpečit’ dostatočné vetranie. Z uvedeného dôvodu treba okolo chladničky nechať dostatočný voľný priestor, a to 100 mm medzeru za zadnou stenou, 200 mm medzeru po bokoch spotrebiča a aspoň 300 mm priestor nad ním. Na otvorenie dverí nechajte voľný priestor 160°. Elektrické napájanie Chladnička sa smie napájať iba z elektrickej siete s jednou fázou so striedavým prúdom (pozrite výrobný štítok). Ak výkyvy napätia presahujú povolený interval, z bezpečnostných dôvodov bude treba zapojiť medzi sieťovú zásuvku a chladničku automatický regulátor napätia. Chladnička musí byť zapojená do samostatnej zásuvky elektrickej siete, nesmiebyt’ zapojená spoločne s inými spotrebičmi. Zástrčka musí byt’ vsunutá do zásuvky s uzemnením. SK 50 Spotrebič musí byt’ umiestnený tak, aby bola elektrická zástrčka prístupná. Varovanie: Ak je napájací elektrický kábel poškodený, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovaného technika, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Ochrana pred vlhkosťou Vyhýbajte sa umiestneniu chladničky na mieste s vysokou vlhkosťou vzduchu, aby sa minimalizovala možnosť hrdzavenia kovových častí. Okrem toho, chladnička nesmie byt’ zasiahnutá priamo prúdom vody, pretože by to mohlo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom. Ochrana pred teplom Chladnička by mala stáť ďaleko od zdrojov tepla alebo mimo priameho slnečného svetla. Stabilné upevnenie Podlaha, na ktorej stojí chladnička, musí byť rovná a pevná. Spotrebič by nemal stáť na mäkkom podklade, ako penová guma a pod. Ak chladnička nie je vo vodorovnej polohe, upravte podľa potreby skrutkovacie nožičky. Chladnička by nemala stáť na mieste s ozvenou. Chráňte spotrebič pred nebezpečenstvom Neodporúča sa umiestňovať chladničku v blízkosti látok, ktoré sa vyparujú ani v blízkosti horľavých látok ako plyn, nafta, alkohol, laky, amylacetát a pod. Hore uvedené látky sa nesmú skladovať v chladničke. Premiestňovanie Pri inštalácii ani pri premiestňovaní sa chladnička nesmie dostať do horizontálnej polohy, nesmie sa nakloniť o viac ako 45°, ani sa nesmie prevrátiť hore dnom. Rozmery Celkové rozmery 1 Celkový priestor potrebný pri používaní 3 H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväte a nožičiek 1 Priestor potrebný pri používaní 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukoväte, plus priestor potrebný na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu, plus priestor potrebný na otvorenie dverí do uhla, ktorý umožňuje vybratie vnútorného vybavenia 3 výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukoväte, plus priestor potrebný na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu 2 www.zanussi.com 51 SK Používanie chladničky   VAROVANIE! Tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na zmrazovanie potravín Regulácia teploty • Pri prvom zapnutí spotrebiča nastavte ovládač teploty do polohy «7». • Nastavenia ovládača teploty sú «0,1,2,3,4,5,6,7». Po 20 minútach otočte ovládač teploty do polohy «4». Nastavenie «4» by malo vyhovovať pre prevádzku v domácnosti alebo v kancelárii. Zapínanie a vypínanie • Aby ste chladničku vypli, otočte ovládač teploty do polohy «0». Poznámka: • Otočením ovládača teploty do polohy «0» sa vypne cyklus chladnia, ale chladnička bude naďalej napájaná z elektrickej siete. Stredné nastavenie Temperature is at teplotycold medium • Ak je spotrebič odpojený od elektrickej siete, došlo k výpadku dodávky elektriny alebo je vypnutý, pred jeho opätovným zapnutím musíte počkať 3 až 5 minút. Ak sa spotrebič pokúsite zapnúť skôr, chladnička sa nezapne. • Spotrebič by ste mali umiestniť na najchladnejšom mieste v miestnosti, umožní to úsporu energie pri jeho prevádzke. Ak je teplota prostredia príliš vysoká, teplota v chladničke nemusí dosiahnuť cieľovú teplotu. Upozornenie Odmrazovanie Chladnička sa odmrazuje automaticky. Počas činnosti kompresora sa zadná stena chladničky pokryje námrazou, ktorá sa odmrazí počas prestávky v činnosti kompresora. Voda z rozmrazenej námrazy sa vyparí. • Ak je poškodený napájací elektrický kábel, musíte ho dať vymeniť u odborníka alebo v servisnom stredisku autorizovanom výrobcom. SK 52 • Pred likvidáciou starej chladničky: odmontujte dvere, nechajte police na mieste, aby deti nemohli ostať uzavreté vnútri spotrebiča. • Nikdy nedovoľte, aby spotrebič obsluhovali deti, aby sa sním hrali ani aby liezli do jeho vnútra. Možnosť zmeny smeru otvárania dverí Táto chladnička sa môže otvárať zľava alebo sprava. Pri dodaní sa dvere spotrebiča otvárajú z ľavej strany. Ak by ste chceli zmeniť smer otvárania dverí, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 12. Upevnite dekoračný blok (8) vpravo na platňu horného krytu (10). Poznámka: Všetky odmontované časti si odložte, aby ste ich mali poruke pri opätovnej inštalácii dverí. 14. Po namontovaní horného krytu zatvorte dvere, upevnite horný kryt (10) skrutkou (11). 13. Nechajte dvere otvorené, nadvihnite okraj horného krytu, posuňte ho (10) dozadu, aby sa zachytil v úchytke (9). Zmena smeru otvárania dverí chladničky 11 1. Vyberte klince so závitom (11). 10 2. Nechajte dvere otvorené, nadvihnite okraj horného krytu, posuňte ho dopredu (10) a vyberte ho z úchytky (9) na hornej strane tela spotrebiča, potom posuňte spodný blok (8). 5. Vyberte viečko (7) a premiestnite ho na nezakrytý otvor na pravej strane jednotky. Uistite sa, že pevne zapadlo do otvoru. 6. Vyberte dve skrutky (6), ktoré držia spodný záves (2) na pravej strane jednotky. 7. Vyberte skrutkovaciu vyrovnávaciu prednú nožičku (4) a premiestnite ju na pravú stranu, postupujte podľa obrázku. 8. Nasaďte dvere na nové miesto, uistite sa, že kolík zapadol do objímky na spodnej časti rámu (otvor). 9. Upevnite horný záves (5), ktorý ste predtým vybrali v kroku 3, na ľavú stranu jednotky. Uistite sa, že kolík zapadol do objímky v časti nad rámom (otvor). 10. Voľne umiestnite spodný ľavý záves (2), matice nauťahujte, kým dvere nebudú zatvorené a vo vodorovnej polohe. 5 9 8 3. Vyberte dve skrutky s maticami (6), ktoré držia horný záves (5) na pravej hornej strane tela spotrebiča. 4. Opatrne nadvihnite dvere, vyberte ich a položte na handru na podlahe, aby sa nepoškriabali. 6 7 2 1 4 3 1. Skrutka 2. Spodný záves 3. Horný záves 4. Nastaviteľná spodná nožička 5. Nastaviteľná horná nožička 6. Skrutka s maticou 7. Viečko 8. Dekoračný blok 9. Zarážka horného krytu 10. Platňa horného krytu 11. Klines so závitom 11. Vsuňte viečko (7) do nezakrytých otvorov (na pravej strane). www.zanussi.com 53 SK Výmena žiarovky • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Žiarovka elektrického osvetlenia je vnútri chladničky v jej hornej časti. • Vyberte police a potraviny/nápoje. • Snímte plastový kryt a vyskrutkujte žiarovku smerom vľavo, aby ste ju vybrali. • Vymeňte ju za novú žiarovku s výkonm 1,5 watt 220/240volt Žiarovka elektrického osvetlenia je hneď za ovládačom teploty. Údržba • Chladničku by ste mali čistiť alebo vykonávať jej údržbu raz za mesiac. • Pri vykonávaní údržby je absolútne nevyhnutné, aby ste predtým vytiahli zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. • Vnútorný a vonkajší povrch chladničky a príslušenstvo poutierajte vlhkou utierkou. Ak sú veľmi špinavé, použite neutrálny čistiaci prostriedok a potom poutierajte utierkou navlhčenou v čistej vode, nakoniec poutierajte čistou utierkou. Potom vám odporúčame vyleštiť povrch chladničky použitím malého množstva vosku a flanelovej utierky. • Na čistenie nepoužívajte horúcu vodu, rozpúšťadlá, naftu, alkohol, kerozín, čistiace pasty, čistidlá, alkalické prípravky, kyseliny, chemicky napustené utierky a pod. Mohli by poškodiť lakovaný povrch a plasty. Chladničku nesmie zasiahnuť priamy prúd vody. Mohlo by to spôsobiť zrdzavenie kovu alebo oslabenie izolácie. SK 54 • Dávajte pozor pri údržbe pruhov tesnenia na dverách. Mali by byt’ vždy čisté. • Ak plastové časti chladničky ostanú dlho zašpinené olejom (živočíšnym alebo rastlinným), rýchlo zostarnú a môžu popraskať. Odtokový kanálik sa veľmi rýchlo zašpiní, ak ho nebudete pravidelne čistiť, čo môže spôsobiť tvorbu nepríjemného pachu, preto si zvyknite čistiť ho pravidelne. Príručka na odstraňovanie problémov 1. Keď spotrebič nepracuje Skontrolujte, či nedošlo k výpadku dodávky elektriny. Skontrolujte, či je zástrčka vsunutá do zásuvky elektrickej siete. Skontrolujte, či sa nevypálila poistka. 2. Keď je teplota v chladničke veľmi nízka Ovládač teploty je možno v polohe veľmi vysokých čísel. Ak uložíte potraviny s vysokým obsahom vlhkosti priamo pod výstupné otvory studeného vzduchu, môžu ľahko zamrznúť. Nie je to porucha spotrebiča. 3. Keď chladnička nechladí dostatočne Potraviny sú uložené blízko seba a bránia prúdeniu studeného vzduchu. Možno ste vložili do chladničky naraz veľa teplých potravin. Možno nie sú správne zatvorené dvere. Možno je poškodené tesnenie dverí. Možno okolo chladničky neprúdi dostatočné množstvo vzduchu. Možno nie je dostatočný voľný priestor medzi chladničkou a povrchmi nábytku po stranách a nad ňou. Možno nie je správne nastavený ovládač teploty. 4. Keď je na dne chladničky alebo na podlahe rozmrazená voda Skontrolujte, či nie je upchatý odtokový kanálik a odtoková hadička. Skontrolujte, či je odtokový kanálik na mieste. www.zanussi.com 5. Keď sa zohrieva predný okraj tela chladničky Na ochranu pred kondenzáciou vody je na chladničke k dispozícii ochranný systém, ktorý počas prevádzky ohrieva pomocou rúrky prednú časť spotrebiča. Teplá predná časť spotrebiča neznamená poruchu. 6. Keď na vonkajšej strane chladničky kondenzuje voda Skondenzovaná voda sa môže tvoriť na povrchu chladničky, keď vlhkosť vzduchu dosahuje vysoké hodnoty. Je to rovnaký výsledok ako pri vliatí veľmi studenej vody do pohára. Preto to neznamená poruchu; vlhkosť utrite suchou utierkou. 7. Keď počujete zvuk pretekajúcej vody Zvuk pretekajúcej vody znamená pretekanie chladiva. Neznamená to poruchu. 8. Keď sú bočné steny spotrebiča teplé Bočné steny spotrebiča sa ohrejú pri častom otváraní alebo zatváraní dverí, pri zapnutí jednotky a pri prevádzke spotrebiča v lete v prostredí s vysokou vonkajšou teplotou. V takom prípade sa nedotýkajte panela, je to výsledok rozptylu tepla a neznamená to poruchu chladničky. 55 SK Zapojenie do elektrickej siete   UPOZORNENIE! Akékoľvek elektroinštalačné práce potrebné pri inštalácii tohto spotrebiča by mal vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo iná kompetentná osoba.   VÝSTRAHA! Tento spotrebič musí byť uzemnený. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade nedodržania týchto bezpečnostných predpisov. 2 1 1. Pripojte žltozelený vodič ku svorke označenej buď písmenom „E“, alebo symbolom uzemnenia, alebo označenej žltozelenou farbou. 2. Pripojte modrý vodič ku svorke označenej buď písmenom „N“, alebo čiernou farbou. 3. Pripojte hnedý vodič ku svorke označenej buď písmenom „L“, alebo červenou farbou. 4. Uistite sa, že žiadne z vlákien vodičov nie sú prerušené ani uvoľnené, a že príchytka 4 je upevnená k vonkajšiemu puzdru. 5. Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku spotrebiča. 6. Zapnite spotrebič. Spotrebič sa dodáva so zapojenou 13 A zástrčkou 2 . V prípade, že treba vymeniť poistku v zástrčke, musíte použiť 13-ampérovú poistku, ktorá vyhovuje norme ASTA (BS1362). 3 5 4   DÔLEŽITÉ! Vodiče napájacieho kábla sú farebne rozlíšené nasledovne: 1 Žltozelený: 3 Hnedý: 5 Modrý: Uzemňovací Fázový Nulový Pretože farebné označenie vodičov napájacieho kábla tohto spotrebiča nemusí zodpovedať farebnému označeniu na identifikáciu kontaktov v zástrčke, postupujte nasledovne: SK 56   VÝSTRAHA! Odrezaná zástrčka zasunutá do 13-ampérovej zásuvky predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia života.Zaistite jej bezpečnú likvidáciu. Otázky ochrany životného prostredia Obalové materiály Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale znamená, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Musí sa odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Materiály označené symbolom sú recyklovateľné. Balenia likvidujte vyhodením do vhodných zberných kontajnerov určených na recyklačný odpad. Zabezpečením, že spotrebič bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli byť spôsobené nesprávnou likvidáciou výrobku. 1. Zástrčku napájacieho kábla vytiahnite zo zásuvky elektrickej siete. 2. Odrežte napájací kábel a zlikvidujte ho. Likvidácia spotrebiča Ďalšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate na miestnom úrade, v spoločnosti na likvidáciu odpadu alebo obchode, v ktorom ste si tento výrobok zakúpili. Technické údaje Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov. Čiarový kód na štítku energetických parametrov dodanom so spotrebičom poskytuje webový odkaz na informácie ohľadom výkonu spotrebiča v EU EPREL databáze. Energetický štítok, návod na používanie a ďalšie dokumenty si odložte, aby ste ich mali v prípade potreby neskôr k dispozícii. Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze EPREL na internetovej stránke https://eprel.ec.europa.eu, kde treba zadať model a číslo výrobku, ktoré nájdete na typovom štítku spotrebiča. Podrobnejšie informácie o energetickom štítku nájdete na stránke www.theenergylabel.eu. Informácie pre skúšobne Inštalácia a príprava spotrebiča na akékoľvek overenie ekologického dizajnu musí byť v súlade s normou EN 62552. Požiadavky na ventiláciu, rozmery výklenku a minimálny zadný priestor budú uvedené www.zanussi.com v tejto používateľskej príručke v kapitole ?? (Uveďte, prosím, aké číslo bude mať kapitola Inštalácia). Kontaktujte, prosím, výrobcu, ak budete potrebovať akékoľvek ďalšie informácie, vrátane plánov nakladania. 57 SK Zvuky SK 58 Kazalo Navodila za varno uporabo.......................59 Varnostne informacije ...............................61 Namigi in nasveti.......................................62 Ime sestavnih delov...................................63 Namestitev................................................64 Uporaba hladilnika.....................................66 Opozorila...................................................66 Sprememba smeri odpiranja vrat..............67 Zamenjava žarnice....................................68 Vzdrževanje...............................................68 Odpravljanje težav.....................................69 Električna povezava..................................70 Skrb za okolje............................................71 Tehnični podatki.........................................71 Informacije za preizkuševalne inštitute......71 Zvoki..........................................................72 Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila. Obiščite naše spletno mesto za: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanussi.com/support Navodila za varno uporabo Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo. Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so bili nadzorovani ali poučeni o varni uporabi naprave in se seznanili z vključenimi nevarnostmi. • To napravo lahko po ustreznih navodilih uporabljajo otroci med tretjim in osmim letom starosti ter invalidi. • Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo približevati, če niso pod nenehnim nadzorom. • Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo. • Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na njej ne smejo izvajati otroci brez nadzora. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. www.zanussi.com 59 SL Splošna varnostna navodila • Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.: ––kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, ––s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča z zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih. • OPOZORILO: Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali vgradni konstrukciji naj ne bodo ovirane. • OPOZORILO: Za odtaljevanje ne uporabljajte mehanskih priprav ali drugih sredstev, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec. • OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega krogotoka. • V predelkih za shranjevanje hrane v napravi ne uporabljajte električnih priprav, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec. • OPOZORILO: Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega pršca in pare. • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov. • V napravi ne shranjujte eksplozivov, kot so embalaže z aerosoli z vnetljivim plinom. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. • Če ima naprava ledomat ali vodomat, ga napolnite le s pitno vodo. • Če mora biti naprava priključena na vodovodno napeljavo, jo priključite samo na vodovodni sistem s pitno vodo. • Tlak dovodne vode (najnižji in najvišji) mora biti med 1 barom (0,1 MPa) in 10 bari (1 MPa). SL 60 Varnostne informacije Servis Za popravilo naprave se obrnite na pooblaščeni servisni center. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Samopopravila ali nestrokovna popravila lahko vplivajo na varnost, zaradi česar lahko preneha veljati garancija. Naslednji nadomestni deli bodo na voljo 7 let po tem, ko model ne bo več v prodaji: termostati, tipala temperature, plošče s tiskanim vezjem, viri svetlobe, ročaji za vrata, tečaji za vrata, rešetke in košare. Nekateri od teh nadomestnih delov so na voljo samo usposobljenim serviserjem, vsi nadomestni deli pa niso primerni za vse modele. Tesnila za vrata bodo na voljo še 10 let po tem, ko model ne bo več v prodaji. Namestitev   OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba. • Naprava mora biti ozemljena. • Električno priključitev mora opraviti usposobljen električar. • Preverite, ali so električni podatki na ploščici za tehnične navedbe skladni z električno napeljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem. • Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico. • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. • Pazite, da ne poškodujete električnih sestavnih delov (npr. vtiča, priključnega kabla, kompresorja). Za zamenjavo električnih sestavnih delov se obrnite na servis ali električarja. • Priključni kabel mora biti speljan pod vtičem. • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. • Če želite izključiti napravo, ne vlecite za električni priključni kabel. Vedno povlecite za vtič. • Odstranite vso embalažo. • Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave. • Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. • Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je težka. Vedno nosite zaščitne rokavice. • Poskrbite, da bo zrak lahko krožil okrog naprave. • Počakajte vsaj štiri ure, preden napravo priključite na napajanje. To pa zato, da olje steče nazaj v kompresor. • Naprave ne postavljajte v bližino radiatorjev, štedilnikov, pečic ali kuhalnih plošč. • Naprava mora biti s hrbtno stranjo postavljena ob steno. • Naprave ne postavljajte na mesto, kjer je izpostavljena neposredni sončni svetlobi. • Naprave ne postavljajte v prevlažne ali premrzle prostore, kot so prizidki, garaže ali vinske kleti. • Napravo pri premikanju dvignite na sprednjem delu, da ne opraskate tal. Uporaba Priključitev na električno napetost •   OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.   OPOZORILO! Pri nameščanju naprave pazite, da napajalnega kabla v kaj ne ujamete ali ga poškodujete.   OPOZORILO! Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. www.zanussi.com   OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin, električnega udara ali požara. • • • • • • • • • •   Naprava vsebuje vnetljiv plin, izobutan (R600a), zemeljski plin z visoko stopnjo okoljske neoporečnosti. Pazite, da ne poškodujete hladilnega krogotoka, ki vsebuje izobutan. Ne spreminjajte specifikacij te naprave. V napravo ne postavljajte električnih naprav (npr. aparatov za sladoled), razen če jih za ta namen odobri proizvajalec. Če se poškoduje hladilni krogotok, poskrbite, da v prostoru ne bo ognja in virov vžiga. Prostor prezračite. Preprečite stik vročih predmetov s plastičnimi deli naprave. Gaziranih pijač ne postavljajte v zamrzovalnik. Ustvari se pritisk na vsebnik pijač. V napravi ne shranjujte vnetljivega plina in tekočin. V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki. Ne dotikajte se kompresorja ali kondenzatorja. Vroča sta. Če imate mokre ali vlažne roke, ne odstranjujte in se ne dotikajte predmetov iz zamrzovalnika. Odtajane hrane ne zamrzujte ponovno. Upoštevajte navodila za shranjevanje na embalaži zamrznjene hrane. 61 SL Notranja lučka   OPOZORILO! O žarnicah v tem izdelku in nadomestnih žarnicah, ki so naprodaj posebej: te žarnice prenesejo izredne fizične razmere v gospodinjskih napravah, kot so temperatura, tresljaji, vlaga, ali pa so namenjene signaliziranju informacij o delovanju naprave. Niso namenjene za uporabo drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu. • Vrsta žarnice ali halogenske žarnice, ki se uporablja za to napravo, je samo za gospodinjske aparate. Ne uporabljajte je za hišno razsvetljavo. Vzdrževanje in čiščenje   OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb ali poškodb naprave. • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. • Ta naprava vsebuje ogljikovodike v hladilni enoti. Vzdrževalna dela in ponovno polnjenje enote lahko opravi le pooblaščena oseba. • V napravi redno preverjajte odtok vode in ga po potrebi očistite. Če je odtok zamašen, se odtajana voda nabira na dnu naprave. Odstranjevanje   OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzite. • Odstranite vrata in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo. • Hladilni krogotok in izolacijski material naprave sta ozonu prijazna. • Izolacijska pena vsebuje vnetljiv plin. Za informacije o pravilnem odstranjevanju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Ne poškodujte dela hladilne enote, ki se nahaja v bližini kondenzatorja. Namigi in nasveti Nasveti za varčevanje z energijo • Najbolj ekonomična poraba energije je zagotovljena v konfiguraciji s predali v spodnjem delu naprave in enakomerno razporejenimi policami. Položaj posodic na vratih ne vpliva na porabo energije. • Vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte odprtih dlje, kot je treba. • Ne nastavljajte previsoke temperature, da bi prihranili energijo, razen če to ni potrebno zaradi lastnosti živil. • Če je temperatura okolja visoka in je termostat nastavljen na nizko temperaturo ter je naprava povsem napolnjena, lahko kompresor neprestano deluje, zaradi česar se na izparilniku nabere ivje ali led. V tem primeru nastavite termostat na višjo temperaturo, da na ta način omogočite samodejno odtaljevanje in varčevanje z energijo. • Poskrbite za dobro prezračevanje. Ne pokrivajte prezračevalnih rešetk ali odprtin. Namigi za hlajenje svežih živil • Srednja nastavitev temperature zagotavlja dobro ohranjanje svežih živil. • Zaradi višje nastavitve temperature v napravi se lahko živilom skrajša rok uporabe. • Živila pokrijte ali zavijte, da ohranite svežino in aromo. SL 62 • Da bi preprečili širjenje neprijetnih vonjav po napravi, za tekočine in živila vedno uporabljajte zaprte posode. • Da se surova živila ne bi navzela vonjav kuhanih živil, kuhana živila pokrijte in jih ločite od surovih. • Priporočljivo je odtajati živila v hladilniku. • V napravo ne postavljajte vročih živil. Preden jih postavite v napravo, se prepričajte, da so se ohladila na sobno temperaturo. • Da bi preprečili živilske odpadke, morate sveža živila vedno postaviti za starejša. Namigi za hlajenje živil • Meso (vse vrste): zavijte v primerno embalažo in postavite na stekleno polico nad predalom za zelenjavo. Meso shranjujte največ 1-2 dni. • Sadje in zelenjava: temeljito operite (odstranite zemljo) in položite v poseben predal (predal za zelenjavo). • Tropskega sadja, kot so banane, mango, papaja itd., ni priporočljivo hraniti v hladilniku. • Za pospešitev hlajenja živil je priporočljivo vklopiti ventilator. Vklop dinamičnega zračnega hlajenja omogoča večjo homogenizacijo notranje temperature. • Vedno preverite rok uporabe izdelka, da boste vedeli, kako dolgo ga lahko hranite. Ime sestavnih delov OPOMBA: Ta slika je samo skica hladilnika in se lahko razlikuje od dejanskega izdelka. Opozorilo: Prezračevalne odprtine v ohišju hladilnika ali vgrajeni konstrukciji pustite neovirane. Za hitrejše odmrzovanje ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev. V področjih za shranjevanje živil v hladilniku ne uporabljajte drugih električnih naprav. Sestavni deli in značilnosti 1. Zgornji pokrov 2. Odstranljive steklene police 3. Steklena plošča 4. Predal za zelenjavo 5. Nogi za namestitev v vodoraven položaj 6. Stojali za steklenice 7. Skrito stojalo za steklenice 8. Skrit ročaj 9. Stikalo za luč 10. Luč www.zanussi.com 63 SL Namestitev Lokacija Napajalni kabel Ta naprava ni namenjena vgradni. V primeru drugačne postavitve od samostoječe in ob upoštevanju dimenzij za potreben prostor v uporabi bo naprava delovala pravilno, a poraba energije se lahko malce poveča. Za zagotovitev najboljšega delovanja, če je naprava postavljena pod visečo stensko enoto, je od vrha omarice potrebno ohraniti najmanjšo razdaljo. Če je možno, naj naprava ne bo postavljena pod visečimi stenskimi enotami. Ena ali več nastavljivih nog na dnu ohišja zagotavlja postavitev naprave v vodoraven položaj. Kabla med delovanjem ni dovoljeno raztegniti ali prepogniti. Kabel je poleg tega prepovedano napeljati prek kompresorja na zadnji strani hladilnika, kajti površina kompresorja se med delovanjem zelo segreje. Če se kabel dotakne kompresorja, se lahko poškoduje izolacija oz. Pride do uhajanja električnega toka. Uporaba podaljška ni priporočljiva.   OPOZORILO! Če napravo postavite ob steno, uporabite priložene distančnike za hrbtni del ali pa upoštevajte najmanjšo razdaljo, ki je navedena v navodilih za namestitev. Ta naprava je namenjena uporabi pri temperaturi okolice med 16 °C in 38 °C.   Pravilno delovanje naprave je lahko zagotovljeno samo znotraj navedenega temperaturnega območja.   Če ste v dvomih glede mesta namestitve naprave, se obrnite na prodajalca, našo službo za pomoč strankam ali najbližji pooblaščeni servisni center. Dobro prezračevanje Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno dobro prezračevanje za enostavno odvajanje toplote, visoko učinkovitost hlajenja in nizko porabo energije. V ta namen mora biti okoli hladilnika dovolj prostora: njegova hrbtna stran mora biti najmanj 100 mm oddaljena od stene, ob straneh mora biti vsaj 200 mm prostora, na zgornjem delu pa najmanj 300 mm. Zagotovljeno mora biti dovolj prostora za odpiranje vrat do kota 160. Električno napajanje Hladilnik je priključen na enofazno električno napetost (glejte napisno ploščico). Če je nihanje napetosti v električnem omrežju tako veliko, da napetost presega dovoljeno območje , zaradi varnosti priključite hladilnik prek samodejnega regulatorja napetosti. Hladilnik je potrebno priključiti v lastno vtičnico in ne v skupno z drugimi električnimi napravami. Vtič priključite v ustrezno vtičnico z ozemljitvenim vodnikom. SL 64 Naprava mora biti nameščena tako, da je omogočen dostop do vtiča. Opozorilo: če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Zaščita pred vlago Hladilnika ne postavljajte v prostor, kjer je prisotna visoka vlažnost, da se zmanjša možnost rjavenja kovinskih delov. Po hladilniku je poleg tega prepovedano pršiti z vodo, da se ne poslabša izolacija in ne pride do uhajanja električnega toka. Zaščita pred vročino Hladilnik mora biti odstranjen iz bližine toplotnih virov in ne sme biti izpostavljen neposrednemu sončnemu obsevanju. Stabilna namestitev Hladilnik mora biti nameščen na ravna in trdna tla. Ne namestite ga na mehko podlago, kot je npr. penasta plastika itd. Če hladilnik ni nameščen v vodoraven položaj, prilagodite ustrezne vijake. Hladilnika ne namestite v bližino objekta, od katerega odmeva. Izognite se nevarnosti Odsvetujemo namestitev hladilnika v bližino lahko hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so plin, bencin, alkohol, lak, bananino olje itd. Omenjenih snovi ni dovoljeno shranjevati v hladilniku. Premikanje Hladilnika pri namestitvi ali premikanju ni dovoljeno postavljati v vodoraven položaj, ga nagibati za več kot 45 stopinj ali ga obrniti navzdol (na glavo). Mere Skupen potreben prostor v uporabi 3 Zunanje mere 1 H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm višina, širina in globina naprave brez ročaja in nog 1 Potreben prostor v uporabi 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm višina, širina in globina naprave, vključno z ročajem, in potreben prostor za neovirano kroženje hladilnega zraka ter prostor, ki je potreben za odpiranje vrat do najmanjšega kota, ki še dovoljuje odstranitev vse notranje opreme 3 višina, širina in globina naprave, vključno z ročajem, in potreben prostor za neovirano kroženje hladilnega zraka 2 www.zanussi.com 65 SL Uporaba hladilnika   OPOZORILO! Ta hladilna naprava ni primerna za zamrzovanje živil Regulator temperature • Ob prvem vklopu naprave nastavite regulator temperature v položaj «7». • Možne nastavitve regulatorja temperature so «0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7». Po 20 minutah nastavite regulator temperature v položaj «4». Nastavitev «4» je priporočljiva za domačo ali pisarniško uporabo. Vklop in izklop • Hladilnik izklopite z zasukom regulatorja temperature v položaj «0». Opomba: • Z zasukom regulatorja temperature v položaj «0» se izklopi hlajenje, ne izklopi pa se napajanje hladilnika. Temperatura Temperature je is na at srednjicold medium vrednosti hlajenja • Po izklopu naprave iz električnega omrežja, izpadu napetosti ali izključitvi je potrebno pred ponovnim vklopom počakati 3 do 5 minut. če poskusite z zagonom pred iztekom tega časa, se hladilnik ne bo vklopil. • Napravo po možnosti postavite na najhladnejše mesto v prostoru, kar zmanjša porabo električne energije. če je temperatura okolice previsoka, je možno, da temperatura v hladilniku ne doseže ciljne vrednosti. Opozorila Odmrzovanje Hladilnik ima sistem za samodejno odmrzovanje Zadnja stena hladilnika se med delovanjem kompresorja prekrije z ivjem, ko kompresor ne deluje, pa se odtaja. Voda, ki nastaja pri tajanju ivja, samodejnoizhlapi. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati strokovno usposobljena oseba ali serviser iz servisne službe, ki jo določi proizvajalec. SL 66 • Pred odstranjevanjem starega hladilnika: odstranite vrata, police pa pustite na svojem mestu, da otroci ne morejo enostavno splezati v notranjost. • Otrokom nikoli ne dovolite, da upravljajo napravo, se igrajo z njo ali plezajo v notranjost. Sprememba smeri odpiranja vrat Ta hladilnik ima možnost odpiranja vrat v levo ali desno stran. Naprava se dobavlja v izvedbi za odpiranje vrat z leve strani. Če želite, da se vrata odpirajo v drugo smer, upoštevajte naslednja navodila. Opomba: Vse odstranjene dele shranite za ponovno namestitev vrat. Sprememba smeri odpiranja vrat hladilnika 11. Čep (7) vstavite na odkrito odprtino (na desni strani). 12. V desni del zgornjega pokrova (10) pritrdite okrasni element (8). 13. Vrata držite odprta, dvignite zadnji del zgornjega pokrova in ga povlecite (10) nazaj, da se zatakne za element (9). 14. Po namestitvi zgornjega pokrova zaprite vrata ter z vijakom (11) pritrdite zgornji pokrov (10). 1. Odstranite vijaka (11). 2. Vrata držite odprta, dvignite zadnji del zgornjega pokrova, ga potisnite (10) naprej in ga odstranite iz elementa (9) za pritrditev zgornjega pokrova ter zatem prestavite spodnji element (8). 11 10 8 4. Previdno dvignite vrata in jih odložite na oblazinjeno površino, da se ne opraskajo. 6. Odstranite vijaka (6), ki držita spodnji tečaj (2) na desni strani enote. 2 1 4 3 1. Vijak 2. Spodnji tečaj 7. Odvijte privijačeno sprednjo nogo (4) za uravnavanje in jo prestavite na desno stran, kot je prikazano na sosednji sliki. 3. Zgornji tečaj 8. Vrata namestite na njihov nov položaj. Pazite, da tečaj sede v vodilo na spodnjem delu okvirja (v odprtino). 5. Nastavljiva zgornja noga 9. Zgornji tečaj (5), ki ste ga odstranili v 3. koraku, pritrdite na levo stran enote. Pazite, da tečaj sede v vodilo na zgornjem delu okvirja (v odprtino). 7. Vtič 10. Rahlo pritrdite spodnji levi tečaj (2). Vijakov ne pritrdite, dokler vrata niso v zaprtem položaju in izravnana. 5 9 3. Odstranite dva vijaka (6), ki pritrjujeta zgornji tečaj (5) na desni strani zgornjega dela naprave. 5. Odstranite čep (7) in ga prestavite na odkrito odprtino na desni strani enote. Čep dobro pritisnite v odprtino. 6 7 4. Nastavljiva spodnja noga 6. Vijak 8. Okrasni element 9. Element za pritrditev zgornjega pokrova 10. Zgornji pokrov 11. Vijak www.zanussi.com 67 SL Zamenjava žarnice • Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. • Električna žarnica je v notranjosti, na zgornjem delu hladilnika. • Odstranite police in vsa živila/pijačo. • Snemite plastični pokrov in odstranite žarnico odvijte jo v smeri urinega kazalca. • Zamenjajte jo z novo žarnico: 1,5 W 220/240 V. Električna žarnica je za regulatorjem temperature. Vzdrževanje • Čiščenje in vzdrževanje hladilnika je potrebno izvesti enkrat na mesec. • Pred izvajanjem vzdrževalnih del obvezno najprej izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. • Zunanje in notranje površine hladilnika ter njegovo opremo očistite z mokro krpo. V primeru močne umazanije le-to temeljito očistite z nevtralnim detergentom, jo zatem odstranite z vodo in s čisto krpo obrišite do suhega. Zatem priporočamo uporabo majhne količine polirnega voska za loščenje površine hladilnika s flanelo. • Za čiščenje ne uporabljajte vroče vode, razredčila, bencina, alkohola, kerozina, pralnega praška, grobih čistil, alkalnih detergentov, kislin, kemičnih krp itd., da ne poškodujete laka in plastike. Neposredno pršenje z vodo po hladilniku je prepovedano. V tem primeru pride do rjavenja oz. poslabšanja izolacije. SL 68 • Zagotovite ustrezno vzdrževanje gumenih tesnil na vratih. Tesnila redno čistite. • če so plastični deli v hladilniku dalj časa prepojeni z oljem (živalskega ali rastlinskega izvora), pride do hitrejšega staranja in do možnih razpok. Če odtočne posode ne čistite redno, se izredno hitro umaže in nastajajo neprijetne vonjave. Zato priporočamo, da to posodo redno čistite. Odpravljanje težav 1. KKo hladilnik ne deluje Preverite, če je prišlo do izpada električne napetosti. Preverite, če je vtič priključen v omrežno vtičnico. Preverite, da ni pregorela varovalka. 5. Ko se segreje sprednji del hladilnika Za zaščito pred nastankom kondenza je vgrajena cev za zaščito pred kondenzacijo, ki ob vklopu segreva sprednji del hladilnika. Topel sprednji del naprave ne pomeni napake v delovanju. 2. Ko hladilnik prekomerno hladi Morda je gumb regulatorja temperature nastavljen previsoko. Če živilo, ki vsebuje veliko vlage, postavite neposredno pod odprtine zraka za hlajenje, se lahko hitro zamrzne. To ne pomeni napake v delovanju. 6. Ko pride do kondenzacije na zunanjem delu naprave Na zunanjem delu naprave lahko pride do kondenzacije, ko je zračna vlaga visoka kot v deževnem obdobju. To je podobno, kot je nastanek vodnih kapljic pri vlivanju hladne vode v kozarec. To torej ne pomeni okvare. Hladilnik obrišite s suho krpo. 3. Ko hladilnik ne hladi dovolj dobro Živila so morda preveč natlačena in blokirajo pretok zraka za hlajenje. V hladilnik ste morda vstavili vroče živilo ali preveliko količino naenkrat. Možno je, da vrata niso dobro zaprta. Možno je, da so poškodovana tesnila v vratih. Morda ne deluje prezračevanje hladilnika. Možno je, da niso zagotovljene zadostne razdalje med hladilnikom in sosednjimi površinami na obeh straneh in nad hladilnikom. Morda gumb regulatorja temperature ni nastavljen pravilno. 7. Ko slišite zvok, kot da teče voda Ta zvok nastane pri pretakanju hladilnega sredstva. Ne pomeni napake v delovanju. 8. Ko se segreje stranska plošča hladilnika Stranska plošča hladilnika se segreje, če se vrata pogosto odpirajo ali zapirajo, pri vklopu in delovanju hladilnika poleti pri visokih temperaturah okolice. V takih primerih se ne dotikajte plošče. Do segrevanja pride zaradi odvajanja toplote iz notranjosti hladilnika in ne pomeni morebitne okvare. 4. Ko odtaljena voda izteče v notranjost hladilnika in na tla Preverite, da odtočni cevi nista zamašeni. Preverite, če je odtočna posoda pravilno nameščena. www.zanussi.com 69 SL Električna povezava   POZOR! Vsa električna dela, potrebna za namestitev naprave, mora izvesti usposobljen električar ali strokovno usposobljena oseba.   OPOZORILO! Naprava mora biti ozemljena. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primeru neupoštevanja teh varnostnih opozoril. 2 1 1. Zeleni in rumeni vodnik povežite s priljučkom, ki je označen s črko »E« ali simbolom ozemljitve ali zeleno in rumeno obarvan. 2. Modri vodnik povežite s priključkom, ki je označen s črko »N« ali črno obarvan. 3. Rjavi vodnik povežite s priključkom, ki je označen s črko »L« ali rdeče obarvan. 4. Preverite, da ni ureza ali žlebičastega vodnika in da je objemka kabla 4 pritrjena na zunanji ovoj. 5. Poskrbite, da je električna napajalna napetost enaka napetosti, kot je navedena na tipski ploščici naprave. 6. Vklopite napravo. Naprava je opremljena z 13-amp. vtičem 2 . Če je treba zamenjati varovalko v vtiču, uporabite 13-ampersko varovalko ASTA (BS 1362). 3 5 4   POMEMBNO! Vodniki v glavnem kablu so barvno označeni po naslednji kodi: 1 Zelena in rumena: Ozemljitveni 3 Rjava: Fazni 5 Modra: Nevtralni Ker barve vodnikov v glavnem kablu te naprave morda ne ustrezajo barvnim oznakam priključkov v vašem vtiču, izvedite naslednje korake: SL 70   OPOZORILO! Odrezan vtič v 13-amperski vtičnici predstavlja resno nevarnost električnega udara. Poskrbite, da ga boste odstranili na varen način. Skrb za okolje Embalažni material Symbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Odpeljati ga morate na ustrezno zbirno mesto za reciklažo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavili v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Material, označen s simbolom PIC, je mogoče reciklirati Embalažo odložite v ustrezne zbirne zabojnike za reciklažo. Odstranjevanje naprave 1. Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice. 2. Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzite. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen občinski urad za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili. Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe na notranji strani naprave in na energijski nalepki. Koda QR na energijski nalepki z naprave zagotavlja spletno povezavo do informacij, povezanih z delovanjem naprave, v podatkovni bazi EU EPREL. Energijsko nalepko hranite za referenco skupaj z navodili za uporabo in vsemi drugimi dokumenti, ki so priloženi tej napravi. Enake podatke je mogoče najti tudi v EPREL s povezavo https://eprel.ec.europa.eu ter imenom modela in številko izdelka, ki se nahaja na tipski tablici naprave. Za podrobnejše informacije o energijski nalepki si oglejte povezavo www.theenergylabel.eu. Informacije za preizkuševalne inštitute Namestitev in priprava naprave za katerokoli preverjanje EcoDesign morata biti v skladu z EN 62552. Zahteve glede prezračevanja, mer vdolbine in najmanjšihodmikov zadaj so navedene v tem www.zanussi.com uporabniškem priročniku v poglavju ?? (Označite tam, katero številko bo imelo poglavje o namestitvi). Za vse dodatne informacije, tudi načrte za nakladanje, se obrnite na izdelovalca. 71 SL Zvoki SL 72 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa......73 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . ..75 Wskazówki i porady...................................76 Nazwy części.............................................77 Instalacja...................................................78 Użytkowanie chłodziarki............................80 Ostrzeżenia...............................................80 Zmiana kierunku otwierania drzwi.............81 Wymiana żarówki......................................82 Konserwacja..............................................82 Rozwiązywanie problemów.......................83 Podłączenie do sieci elektrycznej..............84 Ochrona środowiska..................................85 Dane techniczne........................................85 Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy.........................85 Hałas.........................................................86 Może ulec zmianie bez powiadomienia. Zapraszamy Do Naszej Witryny Internetowej, Aby: Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.zanussi.com/support Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną uprzednio odpowiednio poinstruowane. • Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. • Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób. www.zanussi.com 73 PL Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, tj. w takich miejscach, jak: ––Gospodarstwa; kuchnie dla personelu w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych. ––Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych obiektach mieszkalnych. • OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone. • OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent. • OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. • Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • W chłodziarce nie należy przechowywać substancji wybuchowych, na przykład pojemników aerozolowych z łatwopalną zawartością. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba. • Jeśli urządzenie wyposażono w kostkarkę do lodu lub dozownik wody, należy je napełniać wyłącznie wodą pitną. • Jeśli urządzenie wymaga podłączenia do sieci wodociągowej, należy podłączyć je wyłącznie do źródła wody pitnej. • Ciśnienie doprowadzanej wody (minimalne i maksymalne) musi mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa). PL 74 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Serwis Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo i spowodować utratę gwarancji. Następujące części zamienne będą dostępne przez 7 lat po zakończeniu produkcji modelu: termostaty, czujniki temperatury, układy elektroniczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych części zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profesjonalnych punktów serwisowych i nie wszystkie części zamienne są odpowiednie do wszystkich modeli. Uszczelki drzwi będą dostępne przez 10 lat po zakończeniu produkcji modelu. Instalacja   OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza. • Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki. • Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych. • Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie. • Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasłonecznienie. • Nie instalować urządzenia w miejscach, które są bardzo wilgotne lub chłodne, takich jak kontenery budowlane, garaże lub piwnice na wino. • Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi. Podłączenie do sieci elektrycznej   OSTRZEŻENIE! Występuje ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym. www.zanussi.com   OSTRZEŻENIE! Ustawiając urządzenie, należy uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.   OSTRZEŻENIE! Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Urządzenie musi być uziemione. • Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem. • Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd elektrycznych z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z serwisem lub elektrykiem. • Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki. • Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę. Przeznaczenie   OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała, oparzeniem, porażeniem prądem lub spowodowaniem pożaru.   Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. 75 PL • W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia, ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie. • Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia. • Nie wkładać do komory zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem. • Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów. • Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami. • Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące. • Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma. • Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności. • Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu. Oświetlenie wnętrza   OSTRZEŻENIE! Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych. • Żarówka zwykła lub halogenowa zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącznie do urządzeń domowych.Nie należy używać jej do oświetlania pomieszczeń. Konserwacja i czyszczenie   OSTRZEŻENIE! Występuje ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. • Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. • W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Należy regularnie sprawdzać odpływ skroplin w chłodziarce i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ jest zablokowany, na dnie urządzenia zbiera się woda. Utylizacja   OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. • Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. • Czynnik chłodniczy i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej. • Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. • Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła. Wskazówki i porady Wskazówki dotyczące oszczędzania energii • Aby zapewnić najbardziej efektywne zużycie energii, należy umieścić szuflady w dolnej części urządzenia i równomiernie rozmieścić półki. Umiejscowienie pojemników na drzwiach nie ma wpływu na zużycie energii. • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otworzonych dłużej niż jest to konieczne. • Aby oszczędzić energię, nie należy ustawiać zbyt niskiej temperatury, o ile nie jest to konieczne ze względu na właściwości przechowywanych produktów. • Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, regulator temperatury jest ustawiony na PL 76 niską temperaturę i urządzenie jest w pełni załadowane, sprężarka może pracować bez przerwy, co powoduje osadzanie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy ustawić regulator temperatury na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie z jednoczesnym oszczędzaniem energii. • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów wentylacyjnych. Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności • Średnie ustawienie temperatury zapewnia dobre przechowywanie świeżej żywności. • Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania żywności. • Aby zachować świeżość i aromat produktów, należy je przechowywać w opakowaniach. • Aby uniknąć przenikania smaków i zapachów, należy przechowywać napoje i żywność w szczelnych pojemnikach. • Aby uniknąć zanieczyszczenia ugotowanych potraw przez surowe produkty, należy przykrywać ugotowane potrawy i przechowywać je oddzielnie. • Zaleca się rozmrażanie żywności w chłodziarce. • Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Przed umieszczeniem ich w urządzeniu należy upewnić się, że przestygły do temperatury pokojowej. • Aby zapobiec marnotrawstwu żywności, należy zawsze umieszczać nowe produkty za kupionymi wcześniej. Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w chłodziarce • Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do odpowiedniego opakowania i umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1-2 dni. • Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić (usunąć ziemię) i umieścić w specjalnej szufladzie (na warzywa i owoce). • Nie zaleca się przechowywania w chłodziarce egzotycznych owoców, jak banany, mango, papaje itp. • By szybciej schłodzić produkty zaleca się włączyć wentylator. Włączenie systemu Dynamic Air pozwala uzyskać bardziej równomierną temperaturę wewnętrzną. • Należy zawsze brać uwagę termin przydatności do spożycia przechowywanych produktów. Nazwy części 6. Półki na butelki 7. Otwarta pólka na butelki 8. Wbudowany uchwyt 9. Wyłącznik oświetlenia 10. Oświetlenie UWAGA: Urządzenie na rysunku jest przedstawione jedynie orientacyjnie. Rzeczywiste urządzenie może się nieco różnić. Części i funkcje 1. Blat 2. Wyjmowane półki szklane 3. Szklany panel Ostrzeżenie: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone. Nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod w celu przyśpieszenia rozmrażania. Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych w komorach do przechowywania żywności w urządzeniu. 4. Pojemnik na owoce i warzywa 5. Nóżki poziomujące www.zanussi.com 77 PL Instalacja Umiejscowienie Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w zabudowie. W przypadku innej instalacji niż wolnostojąca, z zachowaniem wymaganych odstępów, urządzenie będzie działać prawidłowo, ale może nieznacznie wzrosnąć zużycie energii. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia zainstalowanego pod szafką wiszącą, należy zachować wymaganą minimalną odległość między jego górną powierzchnią a szafką. Najlepiej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można wypoziomować za pomocą jednej lub większej liczby regulowanych nóżek, znajdujących się w jego podstawie.   OSTRZEŻENIE! Jeśli urządzenie będzie dosunięte do ściany, należy zastosować dołączone tylne elementy dystansowe lub zachować minimalną odległość wskazaną w instrukcji instalacji. Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C.   Prawidłowe działanie urządzenia jest gwarantowane tylko w podanym zakresie temperatury.   W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym. Dobra wentylacja Aby zapewnić prawidłowe rozpraszanie ciepła, wysoką skuteczność chłodzenia oraz niski pobór energii, należy zapewnić dobrą wentylację wokół chłodziarki. W tym celu wokół chłodziarki należy zapewnić wystarczającą ilość wolnego miejsca, tj. z tyłu co najmniej 100 mm od ściany, po bokach co najmniej 200 mm, a ponad blatem nie mniej niż 300 mm. Należy również przewidzieć miejsce na otwarcie drzwi o promieniu 160. Zasilanie Chłodziarka posiada jedynie przewód zasilający przystosowany do jednofazowego prądu zmiennego (patrz tabliczka znamionowa). Jeśli skoki napięcia w sieci są tak duże, że przekraczają podany zakres, ze względów bezpieczeństwa należy zainstalować PL 78 w chłodziarce automatyczny regulator napięcia prądu zmiennego. Chłodziarka musi być podpięta do specjalnego gniazdka. Nie może ona dzielić gniazdka z innymi urządzeniami elektrycznymi. Wtyczka musi być włożona do gniazdka z bolcem uziemiającym. Przewód zasilający Przewodu nie wolno przedłużać i przez cały czas pracy urządzenia powinien on być rozwinięty. Ponadto, przewód nie może znajdować się w pobliżu kompresora z tyłu chłodziarki, ponieważ podczas pracy kompresora temperatura jego powierzchni jest bardzo wysoka. Wejście w styczność z nią mogłoby spowodować stopienie izolacji lub upływ prądu. Nie zaleca się stosowania przedłużaczy. Urządzenie należy umieścić w taki sposób, aby wtyczka przewodu zasilającego była dostępna. Ostrzeżenie: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę przez producenta, serwisanta lub inną kompetentną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Zabezpieczenie przed wilgocią Unikać umieszczania chłodziarki w miejscu o dużej wilgotności. Uniknie się w ten sposób niebezpieczeństwa rdzewienia jej metalowych części. Nie wolno polewać chłodziarki bezpośrednio wodą, ponieważ może to spowodować uszkodzenie izolacji i upływ prądu. Zabezpieczenie przed ciepłem Chłodziarkę należy zainstalować z dala od żródel ciepła i miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Stabilność Chłodziarka powinna zostać zainstalowana na mocnym i stabilnym podłożu. Nie można podkładać pod nią żadnego miękkiego materiału, np. pianki z tworzywa sztucznego. Jeśli chłodziarka nie jest wypoziomowana, należy odpowiednio wyregulować nóżki. Chłodziarka nie powinna być instalowana w pobliżu miejsc, w których powstaje echo. Zabezpieczenie przez niebezpieczeństwem Przenoszenie Chłodziarka nie powinna być instalowana w pobliżu żadnych substancji lotnych lub łatwopalnych, np. gazu, benzyny, alkoholu, lakieru, octanu amylu, itp. Nie wolno przechowywać takich substancji w chłodziarce. Podczas instalacji oraz przenoszenia chłodziarka nie może zostać ustawiona w poziomie, przechylona o więcej niż 45 stopni ani odwrócona do góry nogami. Wymiary Całkowite wymiary 1 Całkowita wymagana przestrzeń 3 H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu i nóżek 1 Wymagana przestrzeń 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otworzenia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza 3 wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem oraz przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego 2 www.zanussi.com 79 PL Użytkowanie chłodziarki   OSTRZEŻENIE! To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie do zamrażania żywności Regulacja temperatury • Po pierwszym włączeniu urządzenia ustawić pokrętło regulacji temperatury w położeniu „7”. • Dostępne ustawienia temperatury to „0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,”. Po 20 minutach ustawić pokrętło regulacji temperatury w położenie „4”. Ustawienie w położeniu „4” powinno być odpowiednie przy użyciu w gospodarstwie domowym i w biurze. Włączanie i wyłączanie urządzenia • Aby wyłączyć chłodziarkę, ustawić pokrętło regulacji temperatury w położenie „0”. Uwaga: • Ustawienie pokrętła regulacji temperatury w położeniu „0” powoduje zatrzymanie cyklu chłodzenia, lecz nie odłącza zasilania chłodziarki. Temperatura na Temperaturejest is at średnio mediumniskim cold poziomie • Jeśli wtyczka przewodu zasilającego zostanie wyciągnięta z gniazdka, nastąpi awaria zasilania lub urządzenie zostanie wyłączone, należy odczekać 3 do 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia. W razie próby uruchomienia przed upływem tego czasu chłodziarka się nie włączy. • Urządzenie należy umieścić w najchłodniejszym miejscu w pomieszczeniu, dzięki czemu będzie ono pobierało mniej energii. Jeśli temperature otoczenia jest zbyt wysoka, chłodziarka może nie osiągnąć żądanej temperatury. Ostrzeżenia Rozmrażanie Chłodziarka rozmraża się automatycznie Tylna ściana chłodziarki pokrywa się szronem, gdy kompresor pracuje, i rozmraża się, gdy kompresor jest wyłączony. Skropliny same wyparują. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi lub autoryzowanemu serwisowi. PL 80 • Przed złomowaniem starej chłodziarki: Zdemontować drzwi, lecz pozostawić półki. Dzięki temu dzieci nie będą mogły łatwo wchodzić do środka urządzenia. • Nie pozwalać dzieciom na obsługiwanie urządzenia , bawienie się nim ani wchodzenie do środka. Zmiana kierunku otwierania drzwi W chłodziarce przewidziano możliwość zmiany kierunku otwierania drzwi. Urządzenie jest dostarczane z drzwiami otwieranymi lewostronnie. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Uwaga: Wszystkie zdemontowane części należy zachować, aby móc je użyć do ponownego montażu drzwi. 12. Zamocować blok dekoracyjny (8) z prawej strony blatu (10). 13. Otworzyć drzwi, podnieść krawędż blatu, przesunąć do tyłu (10), aby blok (9) się zaczepił. 14. Po zamontowaniu blatu zamknąć drzwi I przykręcić blat (10) śrubą (11 ). 11 Zmiana kierunku otwierania drzwi 10 1. Odkręcić śruby (11). 9 2. Otworzyć drzwi, podnieść krawędż blatu, przesunąć do przodu (10) i zdjąć z bloku (9) blatu, a następnie przesunąć dolny blok (8). 8 3. Odkręcić dwie śruby (6) mocujące górny zawias (5) z prawej strony blatu. 4. Ostrożnie podnieść drzwi i umieścić je na podłodze; podłożyć miękki materiał, aby zabezpieczyć je przed porysowaniem. 5. Wyjąć zaślepkę (7) i włożyć ją do otworu po prawej stronie urządzenia. Dokładnie wcisnąć w otwór. 6. Odkręcić dwie śruby (6) mocujące dolny zawias (2) z prawej strony urządzenia. 7. Odkręcić regulowaną nóżkę poziomującą (4) i zamocować ją z prawej strony zgodnie z rysunkiem obok. 8. Zamocować drzwi na nowym miejscu. Sprawdzić , czy kołek wchodzi w tuleję w dolnej części ramy (otwór). 9. Założyć górny zawias (5), który został zdemontowany w kroku 3, z lewej strony urządzenia. Upewnić się , że kołek wchodzi w tuleję w górnej części ramy (otwór). 10. Lużno zamocować dolny zamek (2) i nie dokręcać śrub, dopóki drzwi nie są zamknięte i wypoziomowane. 6 7 5 2 1 4 3 1. Śruba 2. Dolny zawias 3. Górny zawias 4. Regulowana nóżka niska 5. Regulowana nóżka wysoka 6. Śruba 7. Zaślepka 8. Blok dekoracyjny 9. Blok blatu 10. Blat 11. Śruba 11. Włożyć zaślepkę (7) na nieprzykryte otwory (z prawej strony). www.zanussi.com 81 PL Wymiana żarówki • Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. • Żarówka znajduje się wewnątrz chłodziarki, w górnej części. • Wyjąć półki oraz artykuły spożywcze. • Zdjąć plastikową osłonę i odkręcić żarówkę kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Wymienić na nową o mocy 1,5 W 220/240 V Żarówka znajduje się za pokrętłem regulacji temperatury. Konserwacja • Chłodziarkę należy czyścić i konserwować raz w miesiącu. • Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. • Wytrzeć obudowę chłodziarki, jej wnętrze oraz akcesoria wilgotną ściereczką. W razie większego zabrudzenia użyć neutralnego detergentu, a następnie przemyć wodą i wytrzeć do sucha czystą ściereczką. Następnie flanelową ściereczką zamoczoną w płynie do mycia naczyń wyczyścić powierzchnię chłodziarki. • Do czyszczenia nie stosować gorącej wody, rozpuszczalników, benzyny, alkoholu, nafty, proszku do prania, środków czyszczących, detergentów alkalicznych, kwasów, ściereczek nasączanych środkami chemicznymi itp., aby nie uszkodzić warstwy lakieru oraz tworzyw sztucznych. Nie wolno bezpośrednio polewać chłodziarki wodą. Może to powodować jej rdzewienie lub uszkodzenie izolacji. PL 82 • Należy pamiętać o czyszczeniu uszczelek drzwiowych. Muszą one być zawsze czyste. • Jeśli plastikowe części chłodziarki będą przed dłuższy czas zabrudzone olejem (zwierzęcym lub roślinnym), łatwiej się starzeją i mogą pękać. Spust skroplin bardzo łatwo się brudzi i jeśli nie jest regularnie czyszczony, wytwarza nieprzyjemne zapachy. Należy go regularnie czyścić. Rozwiązywanie problemów 1. Gdy chłodziarka nie działa Sprawdzić, czy nie ma awarii zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka. Sprawdzić, czy nie przepalił się bezpiecznik. 2. Gdy chłodziarka za bardzo chłodzi Temperatura ustawiona przy pomocy pokrętła regulacji temperatury może być zbyt wysoka. Jeśli bezpośrednio pod wylotami zimnego powietrza umieszczono artykuły spożywcze, zamarzają one szybciej. Nie oznacza to awarii. 3. Gdy chłodziarka nie chłodzi wystarczająco Artykuły spożywcze mogą być umieszczone zbyt blisko siebie i blokuje to przepływ zimnego powietrza. Do chłodziarki włożono coś gorącego lub dużą ilość świeżej żywności. Drzwiczki nie były prawidłowo zamknięte. Uszczelki drzwiowe mogą być uszkodzone. Chłodziarka może nie mieć prawidłowej wentylacji. Odległość między chłodziarką a innymi powierzchniami może być niewystarczająca zarówno po bokach jak i z góry. Temperatura ustawiona przy pomocy pokrętła regulacji temperatury może być nieprawidłowa. 4. Gdy skropliny zbierają się w chłodziarce i wypływają na podłogę Sprawdzić, czy spust nie jest zatkany. Sprawdzić, czy pojemnik na skropliny jest prawidłowo umieszczony. www.zanussi.com 5. Gdy nagrzewa się przednia część obudowy chłodziarki Aby zabezpieczyć się przed kondensacją, w urządzeniu jest rura antykondensacyjna, która po uruchomieniu się nagrzewa przednią część obudowy. Ciepła przednia część obudowy nie oznacza awarii. 6. Gdy skropliny osiadają na obudowie chłodziarki Skropliny mogą tworzyć się na obudowie, gdy jest duża wilgotność powietrza, np. podczas pory wilgotnej. Jest to takie samo zjawisko, jak podczas tworzenia się skroplin po nalaniu schłodzonej wody do szklanki. Nie jest to zatem oznaka awarii. Skropliny można wytrzeć suchą ściereczką. 7. Gdy słychać dźwięk płynącej wody Jest to odgłos przepływającego czynnika chłodzącego. Nie oznacza to awarii. 8. Gdy nagrzewa się boczny panel obudowy Boczny panel obudowy nagrzewa się, gdy drzwi są często otwierane i zamykane, podczas uruchamiania urządzenia, podczas pracy w lecie przy wysokiej temperaturze otoczenia. W takiej sytuacji nie należy dotykać panelu. Zjawisko to wynika z rozpraszania się ciepła wewnątrz obudowy i nie oznacza awarii chłodziarki. 83 PL Podłączenie do sieci elektrycznej   UWAGA! Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją urządzenia powinien wykonać uprawniony elektryk lub inna kompetentna osoba.   OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy uziemić.Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niezastosowanie się do niniejszych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. 2 1 Kolory przewodów w kablu zasilającym urządzenia mogą nie odpowiadać oznaczeniom kolorystycznym zacisków we wtyczce, dlatego należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: 1. Podłączyć zielono-żółty przewód do zacisku oznaczonego literą „E” lub symbolem uziemienia lub kolorami żółtym i zielonym. 2. Podłączyć niebieski przewód do zacisku oznaczonego literą „N” lub kolorem czarnym. 3. Podłączyć brązowy przewód do zacisku oznaczonego literą „L” lub kolorem czerwonym. 4. Sprawdzić, czy nie ma odciętych lub luźnych kawałków przewodu i czy zacisk przewodu 4 jest zaciśnięty na zewnętrznej izolacji. 5. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. 6. Włączyć urządzenie. 3 5 4   WAŻNE! Przewody w kablu oznaczono kolorami zgodnie z poniższym schematem: 1 Żółto-zielony: Przewód uziemiający 3 Brązowy: Przewód pod napięciem 5 Niebieski: Przewód zerowy PL 84 Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę z bezpiecznikiem 13 A 2 . W razie potrzeby wymiany bezpiecznika w dołączonej wtyczce należy stosować bezpiecznik 13 A zatwierdzony przez ASTA (BS1362).   OSTRZEŻENIE! Odcięta wtyczka włożona do gniazdka 13 A stanowi poważne zagrożenie bezpieczeństwa (grozi porażeniem prądem).Upewnić się, że wtyczkę bezpiecznie usunięto. Ochrona środowiska Ten symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że urządzenia nie można traktować tak, jak innych odpadów z gospodarstwa domowego. Należy oddać je do właściwego punktu zbiórki surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące możliwości ponownego przetworzenia niniejszego produktu, należy skontaktować się z miejscowym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym zakupiono produkt. Opakowanie Materiały oznaczone tym symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Opakowanie należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby zapewnić, że zostaną one poddane recyklingowi. Utylizacja urządzenia 1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. 2. Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. Dane techniczne Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocznej ściance wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej. Kod QR znajdujący się na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej, którą dołączono do urządzenia, zawiera łącze do strony internetowej z informacjami o parametrach urządzenia zawartymi w bazie danych UE EPREL. Zachować etykietę z oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi z urządzeniem w celu ewentualnego wykorzystania w przyszłości. Informacje te możne również znaleźć w bazie danych EPREL, korzystając z łącza https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę modelu oraz numer produktu, które znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. Korzystając z łącza www.theenergylabel.eu, można uzyskać szczegółowe informacje na temat etykiety z oznaczeniem klasy energetycznej. Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Instalacja i przygotowanie urządzenia do weryfikacji pod względem wymogów rozporządzenia EcoDesign muszą być zgodne z normą EN 62552. Wymagania dotyczące wentylacji, wymiarów wnęki i minimalnych odstępów z tyłu urządzenia podano www.zanussi.com w niniejszej Instrukcji obsługi, w rozdziale ?? (W powyższym zdaniu wskazać numer rozdziału w instrukcji instalacji). Więcej informacji, w tym dotyczących sposobu załadunku, można uzyskać kontaktując się z producentem. 85 PL Hałas PL 86 Вміст Інформація з техніки безпеки..................87 Інформація з техніки безпеки . ...............89 Корисні поради.........................................90 Опис виробу.............................................91 Установлення...........................................92 Використання холодильника...................94 Застереження...........................................94 Зміна напрямку відкривання дверцят....95 Заміна лампочки......................................96 Технічне обслуговування.........................96 Усунення проблем....................................97 Підключення до електромережі..............98 Охорона довкілля....................................99 Технічні дані...........................................100 Інформація для дослідницьких установ...................................................100 Шуми.......................................................101 Дані можуть бути змінені без попередження. Відвідайте наш веб-сайт, щоб: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Інформація з техніки безпеки Перед установкою та експлуатацією пристрою слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження майна чи травмування користувача, які сталися через неправильне встановлення або експлуатацію виробу. Інструкції з користування пристроєм слід зберігати з метою користування в майбутньому. Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями й особи без відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим приладом лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом і пов’язаних ризиків. • Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та складними обмеженими можливостями можуть користуватися приладом лише після належного навчання. • Не слід залишати дітей до трьох років без постійного нагляду поблизу приладу. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом. • Дітям забороняється виконувати очищення чи роботи з обслуговування приладу, які можуть виконуватися користувачем, без нагляду. • Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте ці матеріали належним чином. www.zanussi.com 87 UK Загальні правила безпеки • Цей пристрій призначено для використання в побутових та аналогічних сферах, наприклад: ––фермерських господарствах, на кухнях магазинів, офісів та інших робочих установ; ––клієнтами готелів, мотелів, закладів що забезпечують ночівлю і сніданок, та інших житлових приміщень. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вентиляційні отвори в корпусі пристрою та в конструкції, що вбудовується, мають бути відкритими. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для прискорення процесу розморожування не застосовуйте механічні пристрої чи інші засоби, окрім засобів, рекомендованих виробником. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Стежте за тим, щоб не пошкодити контур циркуляції холодоагенту. • Не застосовуйте електричні пристрої усередині відділень для зберігання продуктів, якщо вони не передбачені для цієї мети виробником. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте воду з пульверизатора або пару для чищення пристрою. • Очищуйте пристрій м’якою вологою тканиною. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовуйте абразивні засоби, абразивні серветки, розчинники або металеві предмети. • Не зберігайте в цьому пристрої вибухонебезпечні речовини, такі як аерозольні балони з займистою речовиною. • У разі пошкодження кабелю живлення зверніться для його заміни до виробника, сервісного центру чи іншої кваліфікованої особи. Робити це самостійно небезпечно. • Якщо прилад оснащений пристроєм для приготування льоду або дозатором води, заповнюйте їх лише питною водою. • Якщо прилад вимагає підключення до водопроводу, підключайте його лише до водопроводу з питною водою. • Мінімальний тиск води на вході має становити 1 бар (0,1 МПа), а максимальний — 10 бар (1 МПа). UK 88 Інформація з техніки безпеки Service (Сервіс) Для ремонту приладу зверніться в авторизований сервісний центр. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. Зверніть увагу, що самостійний або непрофесійний ремонт може мати наслідки для безпеки та призвести до втрати гарантії. Наступні запчастини будуть доступні протягом 7 років після припинення випуску моделі: термостати, датчики температури, друковані плати, джерела світла, ручки дверей, петлі дверей, лотки та кошики. Зверніть увагу, що деякі з цих запчастин доступні тільки спеціалістам з ремонту, і що не всі запчастини стосуються всіх моделей. Ущільнювачі дверцят будуть доступні протягом 10 років після припинення випуску моделі. Установка   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей пристрій повинен встановлювати лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений пристрій. • Дотримуйтесь інструкцій зі встановлення, що постачаються із пристроєм. • Пристрій важкий, тому будьте обережні, пересуваючи його. Обов’язково одягайте захисні рукавички. • Подбайте про те, щоб повітря могло вільно циркулювати навколо пристрою. • Зачекайте щонайменше 4 години, перш ніж підключати пристрій до електромережі. Це потрібно для того, щоб мастило могло стекти назад до компресора. • Не встановлюйте пристрій поблизу обігрівачів, кухонних плит, духових шаф чи варильних поверхонь. • Задня стінка пристрою має стояти біля стіни. • Встановлюйте пристрій так, щоб на нього не попадало пряме сонячне проміння. • Не встановлюйте цей пристрій у занадто вологих або холодних місцях, таких як прибудови, гаражі або винні погреби. • Пересуваючи пристрій, піднімайте його за передній край, аби не подряпати підлогу. Підключення до електромережі   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання або ураження електричним струмом.   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! При розміщенні приладу переконайтеся, що шнур живлення не затиснуто і не пошкоджено. www.zanussi.com   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте розгалужувачі й подовжувачі. • Пристрій має бути заземлений. • Усі роботи з підключення до електромережі мають виконуватися кваліфікованим електриком. • Переконайтеся, що електричні параметри на табличці з технічними даними відповідають параметрам електромережі. У разі невідповідності слід звернутися до електрика. • Завжди користуйтеся правильно встановленою протиударною розеткою. • Не використовуйте розгалужувачі, перехідники й подовжувачі. • Стежте за тим, щоб не пошкодити електричні компоненти (наприклад, штепсель, кабель живлення, компресор). Якщо виникне необхідність замінити електрокомпоненти, слід звернутися до відповідної служби чи до електрика. • Кабель живлення має знаходитися нижче рівня штепсельної вилки. • Вставляйте штепсельну вилку в розетку електроживлення лише після закінчення установки. Переконайтесь, що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення. • Не тягніть за кабель живлення, щоб відключити пристрій від електромережі. Тягніть тільки за штепсельну вилку. Користування   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека травмування, опіків, ураження електричним струмом і пожежі.   У приладі міститься легкозаймистий газ, ізобутан (R600a), — природний газ з високим рівнем екологічності. Стежте за тим, щоб не пошкодити контур циркуляції холодоагенту, що містить ізобутан. • Не змінюйте технічні характеристики пристрою. • Заборонено класти всередину пристрою інші електричні прилади (наприклад, апарати для виготовлення морозива), якщо інше не зазначено виробником. • У випадках пошкодження контуру циркуляції холодоагента, переконайтесь у відсутності полум’я і джерел займання в кімнаті. Провітріть приміщення. 89 UK • Не ставте гарячі предмети на пластикові частини пристрою. • Не кладіть газовані напої в морозильну камеру. Це створить тиск на пляшку з напоєм. • Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих речовинах, усередину пристрою, поряд із ним або на нього. • Не доторкайтеся до компресора чи конденсатора. Вони гарячі. • Не виймайте предмети з морозильної камери та не торкайтеся їх мокрими або вологими руками. • Не заморожуйте ті продукти, що були раніше розморожені. • Дотримуйтеся вказівок щодо зберігання, що на упаковці заморожених продуктів. Догляд та чищення Внутрішня підсвітка Утилізація  ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Стосовно ламп всередині цього виробу та запасних ламп, що продаються окремо: Ці лампи призначені для використання у побутових приладах з екстремальними фізичними умовами, такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання інформації про стан роботи приладу. Вони не призначені для використання з іншою метою та не придатні для освітлення побутових приміщень. • Електрична або галогенова лампочка, що використовується у цьому приладі, призначена лише для побутових приладів. Не використовуйте її для освітлення оселі.  ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик травмування або пошкодження пристрою. • Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть пристрій і витягніть вилку з розетки. • У блоці охолодження цього пристрою містяться вуглеводні. Обслуговування та перезаряджання блока повинен виконувати лише кваліфікований спеціаліст. • Регулярно оглядайте дренажний отвір пристрою й очищуйте його за необхідності. У разі блокування отвору розморожена вода збиратиметься на дні пристрою.  ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека травмування або задушення. • Відключіть пристрій від електромережі. • Відріжте кабель живлення і викиньте його. • Зніміть дверцята, щоб запобігти запиранню дітей чи домашніх тварин усередині пристрою. • Контур циркуляції холодоагента й ізоляційні матеріали пристрою є екологічно чистими. • Ізоляційна піна містить займистий газ. Щоб отримати інформацію про належну утилізацію пристрою, слід звернутися до органів муніципальної влади. • Не пошкоджуйте елементи охолоджувача, що знаходяться поруч із теплообмінником. Корисні поради Поради щодо економії електроенергії • Найбільш ефективне використання енергії забезпечується в конфігурації, коли ящики розташовані внизу приладу, а полиці рівномірно розподілені у всьому холодильному відділенні. Положення кошиків на дверцятах не випливає на споживання енергії. • Не відкривайте часто дверцята і не залишайте їх відкритими довше, ніж це необхідно. • Не встановлюйте занадто високу температуру задля заощадження енергії, якщо цього не вимагають характеристики продуктів. • Якщо температура навколишнього повітря висока, регулятор температури встановлено на низьку температуру, а прилад повністю завантажено, компресор може працювати UK 90 безперервно, що призводить до появи інею або льоду на випарнику. У такому випадку регулятор слід повернути на вищу температуру, щоб дозволити автоматичне розморожування і, таким чином, заощадити енергію. • Слід забезпечити належну вентиляцію. Не накривайте вентиляційні отвори та решітку. Рекомендації щодо зберігання в холодильнику свіжих продуктів • Середнє налаштування температури забезпечує оптимальне зберігання свіжих продуктів. • Більш високе налаштування температури в приладі може призвести до скорочення терміну придатності продуктів. • Упаковуйте продукти та накривайте їх для збереження свіжості та аромату. • Рідини та продукти тримайте в закритих контейнерах з метою уникнення розповсюдження запахів у відділенні. • Щоб уникнути перехресного забруднення готових та сирих продуктів, накривайте приготовлені страви та тримайте їх окремо від сирих продуктів. • Рекомендується розморожувати продукти в холодильнику. • Не ставте гарячі страви в прилад. Перш ніж ставити страви в холодильник, зачекайте доки вони охолонуть за кімнатної температури. • З метою зменшення харчових відходів кладіть нові продукти позаду старих. • Фрукти та овочі: ретельно очистити (видалити ґрунт) та помістити в спеціальний ящик (ящик для овочів). • Рекомендується не зберігати в холодильнику екзотичні фрукти, такі як банани, манго, папайя тощо. • Для прискорення охолодження рекомендується включити вентилятор. Активація системи динамічного охолодження повітря забезпечує більшу однорідність температури в холодильнику. • Завжди дивіться кінцевий термін придатності продуктів, щоб знати, як довго зберігати їх. Рекомендації щодо зберігання в холодильнику продуктів • М’ясо (будь-якого типу): покладіть у належну упаковку й поставте на скляну поличку над шухлядою для овочів. М’ясо може зберігатися не довше 1-2 днів. Опис виробу 7. Підставка для пляшок 8. Втоплена ручка 9. Вимикач світла 10. Лампочка Примітка. Цей малюнок є лише ескізом холодильника, вигляд реального виробу може бути дещо іншим. Частини та функції 1. Верхня кришка 2. Скляні полички, які можна знімати Увага! Вентиляційні отвори в корпусі пристрою та в конструкції, що вбудовується, мають бути відкритими. Не застосовуйте механічні пристрої чи інші пристосування для прискорення процесу розморожування. Не використовуйте електричні пристрої у відділеннях для зберігання продуктів холодильника. 3. Скляна панель 4. Контейнер для фруктів та овочів 5. Ніжки, які можна регулювати 6. Нижня підставка www.zanussi.com 91 UK Установлення Місцезнаходження Потужність Цей прилад не призначений для використання в якості вбудованого приладу. Якщо прилад не встановлюється як автономний, з урахуванням місця, необхідного для експлуатації, прилад працюватиме належним чином, але споживання енергії може дещо збільшиться. Для забезпечення найвищої ефективності роботи якщо прилад встановлюється під навісною шафою, необхідно дотримуватися мінімальної відстані від верхнього краю приладу до навісної шафи. Утім, прилад краще не ставити під навісними шафами. Точне вирівнювання виконується за допомогою регулювання висоти однієї або декількох ніжок, розташованих під приладом. Холодильник працює лише від однофазного електроживлення змінного струму (див. табличку з технічними характеристиками). Якщо коливання напруги в мережі досить великі, і напруга може бути більша за вказану для холодильника, потрібно використовувати автоматичний регулятор напруги. Для холодильника має бути відведена окрема розетка, не можна підключати його до розетки, до якої вже підключені інші електроприлади. Розетка має бути заземленою і повинна підходити для вилки холодильника.   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! При встановленні приладу біля стіни використовуйте задні розпірки, що постачаються в комплекті, або дотримуйтеся мінімальної відстані, зазначеної в інструкції зі встановлення. Прилад може експлуатуватися за температури навколишнього середовища від 16°C до 38°C.  Правильна робота приладу гарантується лише при експлуатації в зазначеному діапазоні температур.  При виникненні сумнівів щодо того, де встановлювати прилад, зверніться до продавця, нашої служби обслуговування клієнтів або в найближчий авторизований сервісний центр. Належна вентиляція Навколо холодильника має бути достатньо простору для належної вентиляції: вона забезпечує розсіювання тепла, високу ефективність заморожування та зменшення рівня споживання енергії. З огляду на це холодильник слід встановлювати так, щоб навколо нього було достатньо простору: ззаду не менше 100 мм від стіни, по боках не менше 200 мм і згори не менше 300 мм. Також потрібно залишити простір для вільного відкривання дверей на 160°. UK 92 Кабель живлення Під час роботи холодильника кабель живлення не має бути ані натягнутий, ані складений спіраллю. Крім того, слідкуйте, щоб кабель живлення не знаходився поруч із компресором позаду холодильника, температура поверхні якого під час роботи холодильника є досить високою. Якщо кабель торкатиметься компресора, може зазнати пошкоджень ізоляція кабелю, і може статися витік струму. Не рекомендовано використовувати кабель-подовжувач. Пристрій має бути встановлений таким чином, щоб розетка була доступною. УВАГА. У разі пошкодження кабелю живлення його має замінити виробник або сервісна служба чи інша кваліфікована особа, щоб уникнути можливої небезпеки. Захист від вологи Не встановлюйте холодильник у вологих місцях, щоб мінімізувати можливість іржавіння його металевих частин. І взагалі, заборонено розбризкувати на холодильник воду, інакше може бути пошкоджено ізоляцію проводів, і може статися витік струму. Захист від тепла Холодильник потрібно розташовувати якомога далі від будь-якого джерела тепла чи прямого сонячного проміння. Встановлення холодильника на стійкій поверхні Підлога, на якій плануєте ставити холодильник, має бути рівною і міцною. Вона не має бути виготовлена з будь-якого м’якого матеріалу, наприклад пінопласту тощо. Якщо холодильник стоїть не рівно, вирівняйте його положення за допомогою ніжок, які регулюються. Не встановлюйте холодильник поблизу предметів, які вібрують. Остерігайтеся небезпеки Переміщення Під час встановлення чи переміщення не можна розміщувати холодильник горизонтально або нахиляти його більше, ніж на 45°, чи ставити догори дном. Не рекомендовано розташовувати холодильник поблизу летких або займистих речовин, наприклад газу, бензину, спирту, лаку та ізоамілацетату тощо. Наведені вище речовини не можна зберігати в холодильнику. Габарити Загальні габарити 1 H1 847 мм D1 496 мм W1 496 мм висота, ширина і глибина приладу без ручки і ніжок Загальне місце, необхідне для експлуатації 3 1 Місце, необхідне для експлуатації 2 H2 947 мм D2 571 мм W2 696 мм H2 947 мм D3 1043 мм W3 926 мм висота, ширина і глибина приладу з ручкою, а також місце, необхідне для вільної циркуляції повітря для охолодження, плюс місце, необхідне для відкривання дверцят до мінімального кута, що дозволяє вийняти все внутрішнє обладнання 3 висота, ширина і глибина приладу з ручкою, а також місце, необхідне для вільної циркуляції повітря для охолодження 2 www.zanussi.com 93 UK Використання холодильника   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей холодильний прилад не призначений для заморожування продуктів Регулювання температури • Коли вмикаєте пристрій вперше, встановіть регулятор температури в положення “7”. • Регулятор температури можна налаштувати в положення «0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7». Через 20 хвилин встановіть регулятор температури в положення «4». Положення «4» слід використовувати для домашнього господарства чи офісу. Увімкнення та вимкнення • Щоб вимкнути холодильник, поверніть регулятор температури в положення «0». Примітка. • Встановлення регулятора температури в положення «0» зупинить цикл охолодження, однак живлення холодильника не буде вимкнено. температура Temperature is at medium cold medium cold • Якщо холодильник від’єднувався від живлення, стався збій чи вимкнення живлення, зачекайте 3 – 5 хвилин, перш ніж його перезапустити. Якщо ви спробуєте перезапустити холодильник швидше, ніж мине цей час, він не запуститься. • Холодильник потрібно ставити в найхолоднішому місці приміщення, це дозволить зменшити споживання ним енергії. Якщо температура повітря у приміщенні дуже висока, температура в холодильнику може не досягати заданої. Застереження Розморожування Задня стінка холодильника вкривається інеєм, якщо компресор працює, розморожується, якщо він вимкнений. Вода з інею, що тане, випаровується автоматично. • Якщо кабель живлення цього пристрою пошкоджений, його має замінювати лише кваліфікований спеціаліст або вказаний виробником сервісний центр. UK 94 • Перш ніж викинути старий холодильник: зніміть дверцята, залиште полички на місці, щоб діти не могли легко залізти в нього. • Не дозволяйте дітям управляти, гратися або залазити всередину пристрою. Зміна напрямку відкривання дверцят Дверцята цього холодильника можуть відкриватися як на ліву, так і на праву сторону. На момент придбання дверцята пристрою відкриваються ліворуч. Якщо потрібно змінити напрямок відкривання дверцят, дотримуйтеся наведених нижче вказівок. ПРИМІТКА. Усі зняті частини потрібно зберегти, щоб встановити дверцята на місце. Переставляння дверцят холодильника 11. Вставте фіксатор (7) у вільний отвір (у правій частині). 12. Закріпіть декоративну заглушку (8) праворуч на верхній кришці (10). 13. Утримуючи дверцята відкритими, підніміть кінець верхньої кришки, потягніть її (10) назад на фіксатор (9). 14. Приєднавши верхню кришку, закрийте дверцята і зафіксуйте верхню кришку (10) за допомогою гвинтів (11). 1. Викрутіть гвинти (11). 2. Відкрийте дверцята, підніміть кінець верхньої кришки, натисніть її до переду (10) і зніміть із фіксаторів (9), що на верхній кришці виробу, тоді перемістіть нижню заглушку (8). 11 10 8 4. Обережно зніміть дверцята та покладіть на м’яку поверхню, щоб не подряпати. 2 1 4 3 1. Гвинт 6. У правій частині корпусу виробу викрутіть два гвинти (6), які тримають нижню завісу (2). 2. Нижня завіса 7. Зніміть гвинт, який регулює передню ніжку (4), і перемістіть його вправо, як показано на малюнку поруч. 4. Нижня ніжка, що регулюється 8. Встановіть дверцята на нове місце; перевірте, чи виступ потрапив у втулку внизу дверцят (отвір). 6. Гвинт 9. Встановіть верхню завісу (5), яку було раніше знято у кроці 3, ліворуч на корпусі виробу. Перевірте, чи виступ потрапив у втулку у верхній частині дверцят (отвір). 10. Легко закріпіть нижню ліву завісу (2), не затягуйте гвинти, допоки не вирівняєте закриті дверцята. www.zanussi.com 5 9 3. Праворуч вгорі корпусу виробу викрутіть два гвинти (6), які тримають верхню завісу (5). 5. Зніміть фіксатор (7) і вставте його в незакритий отвір з правої сторони дверцят. Перевірте, чи фіксатор надійно сидить в отворі. 6 7 3. Верхня завіса 5. Верхня ніжка, що регулюється 7. Фіксатор 8. Декоративна заглушка 9. Фіксатор верхньої кришки 10. Верхня кришка 11. Гвинт із нарізкою 95 UK Заміна лампочки • ВІДКЛЮЧІТЬ ПРИСТРІЙ ВІД ЖИВЛЕННЯ. • Лампочка розташована всередині у верхній частині холодильника. • Вийміть із холодильника полички та всю їжу/напої. • Зніміть пластикову кришку і поверніть лампочку проти годинникової стрілки, щоб зняти її. • Замініть лампочку на нову: 1,5 Вт 220/240 В Лампочка розташована одразу позаду регулятора температури. Технічне обслуговування • Раз на місяць потрібно чистити холодильник і виконувати його технічне обслуговування. • Коли виконуєте технічне обслуговування, уважно перевірте, чи вилку кабелю живлення вийнято з розетки. • Протирайте внутрішню і зовнішню частини корпусу холодильника і приладдя вологою ганчіркою. За наявності сильних забруднень, промийте їх за допомогою нейтрального миючого засобу, тоді змийте водою і протріть чистою ганчіркою. Після цього рекомендовано відполірувати поверхню холодильника за допомогою повстяної ганчірки з невеликою кількістю воску для скла. • Не використовуйте для чищення гарячу воду, розчинник, бензин, спирт, гас, пральний порошок, миючий засіб, лужний миючий засіб, кислоту, тканину, змочену в хімічному засобі, тощо, щоб не пошкодити лакофарбове покриття і пластик. Заборонено безпосередньо обприскувати холодильник водою. Інакше можна спричинити іржавіння чи пошкодити ізоляцію. UK 96 • Слідкуйте за цілісністю гумового ущільнювача дверцят. Він має бути завжди чистим. • Якщо пластмасові деталі в холодильнику протягом тривалого часу залишаються забруднені олією (тваринного чи рослинного походження), вони швидко псуватимуться і, можливо, потріскають. Піддон холодильника дуже легко забруднюється, якщо його регулярно не чистити; чутиметься неприємний запах; регулярне чищення піддону має увійти у звичку. Усунення проблем 1. Холодильник не працює. Перевірте, чи подається живлення. Перевірте, чи вставлено вилку в розетку. Перевірте, чи не згорів запобіжник. 2. Холодильник надміру охолоджує. Регулятор температури встановлено в занадто низьке положення. 3. Холодильник не достатньо охолоджує. Можливо, їжу складено надто щільно одна біля одної, що блокує потік холодного повітря. Можливо, ви поклали щось гаряче в холодильник, чи в холодильнику занадто багато їжі. Можливо, дверцята холодильника не зачинені належним чином. Можливо, пошкоджений ущільнювач дверцят холодильника. Недостатня вентиляція холодильника. Можливо, недостатня відстань між холодильником і стінами з обох боків та над холодильником. Неправильне налаштування регулятора температури. 4. Тала вода переливається всередину холодильника і на підлогу. Перевірте, чи не засмічені зливна трубка і зливний шланг. Упевніться, що піддон встановлений належним чином. 6. Конденсат утворюється ззовні корпусу холодильника. Конденсат може утворюватися на холодильнику за високої вологості зовнішнього повітря, наприклад у вологу погоду. Той самий ефект спостерігається, коли ви наливаєте охолоджену воду в скляну посудину. Це не вказує на несправність холодильника; усуньте вологу сухою ганчіркою. 7. Чується звук, подібний до того, як тече вода. Звук проточної води чути тоді, коли тече холодоагент. Це не є несправністю. 8. Нагріваються бічні панелі: бічна панель буде нагріватись, коли дверцята часто відкриваються або закриваються, під час запуску холодильника і коли він працює в літній час за високої температури навколишнього середовища. У такому разі не доторкайтеся панелі. Нагрівання спричиняє процес розсіювання тепла всередині холодильника, і це не означає, що щось не так із холодильником. 5. Передня панель холодильника нагрівається для захисту від конденсату: це функція запобігання виникненню конденсату, під час роботи холодильника трубка нагріває його передню панель. Тепла передня панель холодильника не означає його несправність. www.zanussi.com 97 UK Підключення до електромережі   УВАГА! Будь-які електротехнічні роботи, необхідні для встановлення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком або іншою компетентною особою.   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей прилад необхідно заземлити. Виробник не несе жодної відповідальності за наслідки недотримання цих заходів безпеки. 2 1 Оскільки кольори дротів у шнурі живлення цього приладу можуть не збігатися з кольоровими позначками виходів штепселя, дійте таким чином: 1. Під’єднайте зелений і жовтий дроти до виходу штепселя, позначеного літерою «E» або символом заземлення, або забарвленого в зелений і жовтий кольори; 2. Підключіть синій дріт до виходу штепселя, позначеного буквою «N» або забарвленого в чорний колір. 3. Під’єднайте коричневий дріт до виходу штепселя, позначеного літерою «L» або забарвленого в червоний колір. 4. Переконайтеся в тому, що дроти не розрізані, що жили дроту присутні, а затискач шнура 4 зафіксований над зовнішнім покриттям. 5. Переконайтеся в тому, що напруга в мережі відповідає значенням, вказаним у табличці з технічними даними. 3 5 4   УВАГА! Дроти шнура живлення зафарбовані відповідно до наведеного нижче коду. 1 Зелений та жовтий: заземлення. 3 коричневий: фаза. 5 синій: нейтраль UK 98 6. Увімкніть машину. Прилад обладнано плавким запобіжником на 13 А 2 . У випадку заміни плавкого запобіжника в розетці, що постачається, необхідно використовувати запобіжник на 13 А, схвалений ASTA (BS 1362).   ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Відрізаний штепсель, вставлений у розетку на 13 А, становить серйозну небезпеку ураження струмом. Слід подбати про його безпечну утилізацію. Охорона довкілля Символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не підлягає утилізації як побутові відходи. Натомість його необхідно доставити у відповідний прийомний пункт для переробки електричного та електронного обладнання. Дотримуючись правил утилізації виробу, ви допоможете запобігти нанесенню потенційної шкоди довкіллю і здоров’ю людей, що може статися у разі неналежної утилізації цього виробу. За більш докладною інформацією про утилізацію цього виробу просимо звертатися до місцевих органів влади, служби вивезення та утилізації відходів або в магазин, у якому придбано цей виріб. Пакувальні матеріали Матеріали, позначені символом , підлягають вторинній переробці. Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Утилізація приладу 1. Витягніть вилку з розетки. 2. Відріжте кабель живлення і викиньте його. Мікрофіша - Постанова від 7 серпня 2013 р. № 702, Додаток 3 Назва моделі Тип холодильного обладнання ZRG11600WA 923 421 035 Холодильна камера Клас енергоефективності A+ Річне споживання електроенергії, заокруглене до найближчого цілого значення, кВТ -г/рік 113 Ємність камер холодильного пристрою, в літрах Холодильна камера =102 Перелік камер даного пристрою, які обладнані функцією No Frost - Час автономної роботи пристрою у разі раптового припинення припиненні енергопостачання, в годинах - Потужність заморожування, кг Кліматичний клас пристрою Рівень акустичного шуму під час роботи, дБ N - ST 37 Установка пристрою (вбудований або окремостоячий) окремостоячий Установка пристрою (вбудований або окремостоячий) окремостоячий www.zanussi.com 99 UK Технічні дані Технічна інформація міститься на табличці з технічними даними, розташованій на внутрішній поверхні приладу, і на етикетці з параметрами енергоефективності. QR-код на етикетці з параметрами енергоефективності, що постачається з приладом, містить посилання на інформацію стосовно продуктивності приладу в базі даних EU EPREL. Зберігайте етикетку з параметрами енергоефективності для довідки разом з інструкцією з експлуатації та усіма іншими документами, що надаються з цим приладом. Аналогічну інформацію також можна знайти в базі даних EPREL за посиланням https://eprel.ec.europa.eu і назвою моделі та номером виробу, зазначеними на табличці з технічними даними приладу. Детальна інформація щодо етикетки з параметрами енергоефективності представлена за посиланням www.theenergylabel.eu. Інформація для дослідницьких установ Встановлення і підготовка приладу для будьякою перевірки за програмою EcoDesign мають відповідати EN 62552. Вимоги до вентиляції, розмірів ніші та мінімальних зазорів позаду приладу мають UK 100 відповідати зазначеним у розділі ?? даної інструкції з експлуатації (Просимо зазначити відповідний номер глави щодо встановлення). Для отримання будь-якої додаткової інформації, в тому числі планів навантаження, зверніться до виробника. Шуми www.zanussi.com 101 UK Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie...............................102 Veiligheidsinstructies ..............................104 Aanwijzingen en tips................................105 Namen van onderdelen...........................106 Installatie.................................................107 De koelkast gebruiken.............................109 Waarschuwingen.....................................109 De deur omkeren..................................... 110 Het lampje vervangen............................. 111 Onderhoud.............................................. 111 Problemen oplossen................................ 112 Aansluiting aan het elektriciteitsnet......... 113 Milieuoverwegingen................................. 114 Technische gegevens.............................. 114 Aanwijzingen voor testinstituten.............. 114 Geluiden.................................................. 115 Wijzigingen voorbehouden. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd. • Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder permanent toezicht staan. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op passende wijze weg. NL 102 Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige • toepassingen zoals: ––boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen ––Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen • WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. • WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. • WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. • WAARSCHUWING: Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser. • Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening. • De waterdruk (minimaal en maximaal) moet tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa) liggen. www.zanussi.com 103 NL Veiligheidsinstructies Service Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Houd er rekening mee dat zelfreparatie of nietprofessionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. Installatie   WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. • Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. • Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. • Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten. • De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. • Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. • Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders. • Til de voorkant van het apparaat op als u het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. Elektrische aansluiting  WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. NL 104  WAARSCHUWING! Zorg ervoor, bij het plaatsen van het apparaat, dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is.  WAARSCHUWING! Gebruik geen multi-stekker adapters en verlengsnoeren. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen. • De stroomkabel moet lager blijven dan de hoogte van het stopcontact. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Toepassing   WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.   Het apparaat bevat brandbaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge mate van milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig om geen schade te veroorzaken aan het koelcircuit dat isobutaan bevat. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. • Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed. • Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat. • Plaats geen frisdranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken. • Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont-vlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. • Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt. • Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in. • Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking. Binnenverlichting  WAARSCHUWING! Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. • Het type gloei- of halogeenlamp dat voor dit apparaat gebruikt is, is alleen voor huishoudelijke apparaten bedoeld. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. Onderhoud en reiniging  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Alleen bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen. • Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig deze indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Verwijdering   WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt. Aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing • Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. • De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. • Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor www.zanussi.com continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen. • Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. Tips voor het koelen van vers voedsel • De middentemperatuurinstelling zorgt voor een goede conservering van vers voedsel. • Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel. • Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden. 105 NL • Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen. • Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe. • Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien. • Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. • Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst. • Groenten en fruit: grondig reinigen (grond verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen. • Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren. • Om de koeling van de goederen te versnellen, is het raadzaam om de ventilator aan te zetten. De activering van dynamische lucht maakt een grotere homogenisatie van de interne temperaturen mogelijk. • Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. Tips voor het koelen van voedsel • Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen. Namen van onderdelen 7. Deurplateaus 8. Verzonken handgreep 9. Lichtschakelaar 10. Controlelampje OPMERKING: Deze afbeelding is een schets van de koelkast, het werkelijke product kan ervan afwijken. Onderdelen en kenmerken 1. Bovenste afdekking 2. Verwijderbare glazen plateaus 3. Glazen paneel 4. Koelvak 5. Stelvoetjes 6. Flessenrekken NL 106 Waarschuwing: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat. Installatie Locatie Stroomvoorziening Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat. In het geval van een andere installatie dan vrijstaand, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast worden gerespecteerd om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestaties kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. Met de verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat. De koelkast is alleen voorzien van een stroomvoorziening van enkele fase wisselstroom (zie het typeplaatje). Als de voltagefluctuatie in het gebruikersdistrict zo groot is dat het voltage buiten de grenswaarden komt, moet u om veiligheidsredenen een automatische voltageregelaar op wisselstroom aan de koelkast aansluiten. De koelkast moet gebruik maken van een speciaal stopcontact in plaats van een gemeenschappelijke met andere elektrische apparaten. De stekker moet passen in een geaard stopcontact.   WAARSCHUWING! Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimum afstand die in de installatieinstructies wordt aangeduid. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 16°C tot 38°C.   De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd.   Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst. Goed ventileren Er moet goede ventilatie om de koelkast zijn zodat de hitte gemakkelijk kan ontsnappen, de koelkast zeer efficiënt kan werken en het energieverbruik laag blijft. Voor dit doel moet er voldoende ventilatieruimte rond de koelkast zijn, moet de achterkant van het apparaat ten minste 100 mm van een muur vandaan staan en moeten aan de zijkanten ten minste een ruimte van 200 mm afzonderlijk zijn en is de ruimte boven de koelkast niet minder dan 300 mm. Er moet een duidelijke ruimte opengelaten worden voor de deur van 160 graden. www.zanussi.com Netsnoer Het netsnoer mag niet verlengd worden of op een haspel gerold worden tijdens de werking. Bovendien is het verboden het netsnoer dicht bij de compressor aan de achterkant van de koelkast te bewaren, omdat de oppervlaktetemperatuur tijdens de werking erg hoog kan worden. Aanraking daarmee zou de isolatiewerking deactiveren en elektriciteitlekkage veroorzaken. Een verlengsnoer wordt niet aanbevolen. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat de stekker bereikbaar is. Waarschuwing: Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Bescherming tegen vocht Zorg ervoor dat u de koelkast niet installeert op plaatsen waar veel vocht aanwezig is, om zo het roesten van de metalen onderdelen te minimaliseren. Daarnaast is het verboden de koelkast direct met water te besproeien, omdat anders slechte isolatie en stroomlekkage het gevolg kunnen zijn. Bescherming tegen hitte De koelkast moet ver van hittebronnen en direct zonlicht vandaan worden geïnstalleerd. Stabiel bevestigen De vloer waarop de koelkast komt te staan, moet vlak en stevig zijn. Het apparat mag niet geplaatst worden op een zachte ondergrond, 107 NL zoals schuimplastic, enz. Als de koelkast niet waterpas staat, stel de voetjes dan af. De koelkast mag niet naast een voorwerp geplaatst worden dat ermee kan interfereren. Verplaatsen Wanneer de koelkast bevestigd of verplaatst wordt, kan hij niet horizontaal of schuiner dan 45 graden of ondersteboven worden verplaatst. Van gevaar vandaan houden Er wordt aangeraden de koelkast niet te plaatsen naast agressieve of ontplofbare stoffen, zoals gas, petroleum, alcohol, bananenolie enz. De hierboven bedoelde voorwerpen kunnen niet in de koelkast bewaard worden. Afmetingen Totale afnmetingen 1 Totale benodigde ruimte in gebruik 3 H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten 1 Benodigde ruimte in gebruik 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht 2 NL 108 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd 3 De koelkast gebruiken   WAARSCHUWING! Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen Instelling van de temperatuur • De eerste keer dat u het apparaat aan zet, gaat de thermostaa naar de stand ´7´. • De instellingen van de thermostaat zijn ´0,1,2,3,4,5,6,7´. Na 20 minuten stelt u de thermostaat in op stand ´4´. Stand ´4´ is de juiste voor huishoudelijk gebruik. In- en uitschakelen • Draai de thermostaatknop op de stand ´0´ om het apparaat uit te schakelen. Opmerking: • Door de thermostaat op stand ´0´ te zetten stopt de koelcyclus, maar wordt de stroom niet van het apparaat gehaald. Temperature is at Gemiddelde medium cold temperatuurinstelling • Als de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken, als de stroom is uitgevallen of uitgeschakeld, dient u 3 tot 5 minuten te wachten voordat u het apparaat weer inschakelt. Als u het apparaat eerder probeert in te schakelen, start het mogelijk niet. • U moet het apparaat op de koelste plek in uw huis neerzetten, wat energiebesparing kan opleveren. Als de omgevingstemperatuur te hoog is, kan de temperatuur in de koelkast niet op de doeltemperatuur komen. Waarschuwingen Ontdooien De koelkast ontdooit automatisch. De achterwand van de koelkast raakt bedekt met ijs als de compressor werkt, en ontdooit weer als de compressor is uitgeschakeld. Het dooiwater verdampt vanzelf. • Voordat u uw oude koelkast weggooit: haal de deur los, laat de plateaus op hun plek, zodat kinderen niet in het apparaat kunnen klimmen. • Laat kinderen nooit het apparaat bedienen, ermee spelen of erin kruipen. • Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een special monteur of de reparatiewinkel aangewezen door de fabrikant. www.zanussi.com 109 NL De deur omkeren Deze koelkast biedt de mogelijkheid voor het links of rechts openen van de deur. Dit apparaat is in de fabriek ingesteld op het openen van de deur vanaf de linkerkant. Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk: Opmerking: Alle verwijderde onderdelen moeten bewaard blijven om het omdraaien te kunnen uitvoeren. Koelkastdeur omkeren 1. Verwijder de schroefnagels (11). 11. Plaats de plug (7) op de onbedekte openingen (rechterkant). 12. Bevestig het decoratieblok (8) aan de rechterkant op de bovenste afdekplaat (10). 13. Houd de deur geopend, til het uiteinde van de bovenste afdekking (10) op, trek het naar achteren om het blok (9) vast te maken. 14. Na het bevestigen van de bovenste afdekking, sluit u de deur en bevestigt u de bovenste afdekking (10) met de schroef (11). 2. Houd de deur geopend, til het uiteinde van de bovenste afdekking op en duw het (10) naar voren en verwijder het van het blok (9) op de bovenste afdekking, en verplaats vervolgens het onderblok (8). 11 10 8 4. Til de deur voorzichtig eruit en plaats hem op een zachte ondergrond om krassen te voorkomen. 1 4 3 1. Schroef 2. Onderste scharnier 7. Verwijder het voorbeen voor het waterpas maken van het schroeftype (4) en verplaats het naar de rechterkant zoals weergegeven in de afbeelding hiernaast. 4. Afstelbaar laag voetje 9. Maak het bovenste scharnier (5) die u eerder in stap 3 verwijderde, weer vast aan de linkerkant van de eenheid. Zorg ervoor dat de pen in de bus aan het bovenste framegedeelte (opening) komt. 10. Draai het onderste scharnier (2) losjes vast en draai de bouten niet vast, totdat de deur is gesloten en waterpas hangt. NL 2 6. Verwijder de twee schroeven (6) die het onderste scharnier (2) aan de rechterkant van de eenheid bevestigen. 8. Zet de deur op de nieuwe plaats en zorg ervoor dat de pen in de bus aan de het onderste framegedeelte (opening) komt. 110 5 9 3. Verwijder de twee schroeven (6) die het bovenste scharnier (5) aan de rechterkant van het keukenkastje bevestigen. 5. Verwijder de plug (7) en verplaats deze naar de onbedekte opening aan de rechterkant van de eenheid. Druk de plug stevig in de opening. 6 7 3. Bovenste scharnier 5. Afstelbaar hoog voetje 6. Schroefbout 7. Plug 8. Decoratieblok 9. Het blok van de bovenste afdekking 10. Bovenste afdekplaat 11. Schroefnagel Het lampje vervangen • Haal de stekker uit het stopcontact. • Het elektrische lampje bevindt zich aan de binnenkant en bovenkant van de koelkast. • Verwijder de legplateaus en de levensmiddelen. • Haal de kunststof afdekking los en draai het lampje linksom om te verwijderen. • Vervang met een nieuw lampje van 1,5 watt 220/240 volt. Het controlelampje bevindt zich net achter de thermostaat. Onderhoud • De koelkast moet een keer per maand onderhouden en schoongemaakt worden. • Wanneer er onderhoud wordt uitgevoerd, zorg er voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Veeg de binnenkant en buitenkant van de koelkast en de toebehoren schoon met een natte doek. Als deze te vuil zijn, was ze dan met een neutraal afwasmiddel en maak schoon met warm water en droog ze met een schone doek. Vervolgens wordt een kleine hoeveelheid glaswax aanbevolen om het oppervlak van de koelkast van een glanslaagje te voorzien. • Gebruik voor het schoonmaken geen heet water, verdunners, benzine, alcohol, kerosine, waspoeder, reinigingsmiddelen, oplosmiddelen op alkalinebasis, zuren, chemische doekjes enz. om de lak- en kunststoflagen niet te beschadigen. Het is verboden de koelkast direct met water te besproeien. Dit kan namelijk roest veroorzaken of de isolatiewerking verminderen. www.zanussi.com • Zorg ervoor dat u de rubberen pakkingstrips op de deur in goede conditie houdt. Deze moeten altijd schoongemaakt worden. • Als de kunststof onderdelen in de koelkast een lange tijd aan vuil zoals olie (plantaardig of dierlijk) blijven blootstaan, vergaan deze sneller. De opvangbak raakt snel vervuild en moet regelmatig schoongemaakt worden om nare luchtjes te voorkomen. Maak er een gewoonte van de opvangbak regelmatig schoon te maken. 111 NL Problemen oplossen 1. Als de koelkast niet werkt Controleer of er een stroomstoring is. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer of de zekering niet is doorgebrand. 5. Wanneer de voorkant van de koelkast opwarmt Om tegen condensatie te beschermen is er een anti-condensatieleiding geplaatst die de voorkant opwarmt als hij geactiveerd is. Een warme voorkant geeft geen storing aan. 2. Als de koelkast te sterk koelt De thermostaat kan op een te lage temperatuur zijn ingesteld. Als u levensmiddelen met veel vocht direct onder de koelluchtopeningen plaatst, kunnen deze gemakkelijk bevriezen. Dit geeft geen storing aan. 6. Wanneer er zich condensatie aan de buitenkant van de koelkast vormt Condensatie kan aan de buitenkant ontstaan als de vochtigheid hoog is zoals tijdens een nat seizoen. Dit is hetzelfde resultaat als condensatie die gevormd wordt als koud water in een glas wordt geschonken. Dit geeft daarom geen storing aan. Maak het droog met een doek. 3. Wanneer de koelkast niet voldoende koelt De levensmiddelen kunnen te dicht tegen elkaar zijn geplaatst zodat de koele lucht er niet bij kan. U heeft iets warms in de koelkast gezet of te veel voedsel. De deur is niet goed gesloten. De deurpakkingen kunnen beschadigd zijn. De koelkast wordt niet goed geventileerd. Er kan onvoldoende ruimte zijn tussen de koelkast en de achterwand en de zij- en bovenwanden. De thermostaat is niet juist ingesteld. 4. Wanneer ontdooiwater in de koelkast overstroomt en op de vloer terecht komt Controleer of de afvoeropening en de afvoerslang niet verstopt zijn. Controleer of de opvangbak goed is geplaatst. NL 112 7. Wanneer u water hoort stromen Als u water hoort stromen, wordt er koelmiddel rondgepompt. Dit geeft geen storing aan. 8. Wanneer de zijkanten van de koelkast opwarmen De zijkant van de koelkast wordt warm, wanneer de deur vaak geopend en gesloten wordt, wanneer het apparaat begint te werken en wanneer het apparaat werkt in de zomer met hoge omgevingstemperaturen. Raak in zulke gevallen de zijkant niet aan. Het is een gevolg van het afvoeren van de warmte in de koelkast en geeft geen storing aan. Aansluiting aan het elektriciteitsnet   OPGELET! Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten door een gekwalificeerde elektricien uitgevoerd worden.   WAARSCHUWING! Dit apparaat moet geaard zijn.De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als deze veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. 2 1 Ga als volgt te werk als de kleuren van de draden in de hoofdkabel niet overeenkomen met de gekleurde markeringen van de uitgangen van de stekker: 1. Sluit de groen en gele draad aan op de poolklem die met de letter «E» of met het aardesymbool gemarkeerd is of die groen en geel gekleurd is. 2. Sluit de blauwe draad aan op de poolklem met de letter ‘N’ of die zwart gekleurd is. 3. Sluit de bruine draad aan op de poolklem met de letter ‘L’ of die rood gekleurd is. 4. Controleer of er geen afgesneden, of losse stukjes draad aanwezig zijn en of draadklem 4 veilig aan de buitenmantel bevestigd is. 5. Zorg ervoor dat de voedingsspanning hetzelfde is als aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. 6. Zet het apparaat aan. 3 5 4   BELANGRIJK! De draden in het netsnoer hebben de volgende kleurcodering: 1 Groen en Geel: Geaard 3 Bruin: Onder spanning 5 Blauw: Neutraal www.zanussi.com Het apparaat is voorzien van een 13 ampère stekker 2 . Indien de zekering in de geleverde stekker vervangen moet worden, moet er een 13 ampère goedgekeurde ASTA-zekering (BS1362) gebruikt worden.   WAARSCHUWING! Een afgesneden stekker die in een 13 ampère stopcontact wordt gestoken vormt een ernstig veiligheidsgevaar (elektrische schok).Zorg ervoor dat het veilig wordt weggegooid. 113 NL Milieuoverwegingen Het symbool op de koelkast of de verpakking geeft aan dat dit product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het naar een inzamelpunt worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door te zorgen voor een correcte verwijdering van dit product, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid voorkomen, die anders door een verkeerde afvalverwerking van dit product veroorzaakt kunnen worden. Voor meer gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u contact opnemen met de gemeente in uw woonplaats, de organisatie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van huishoudelijk afval in uw gemeente, of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verpakkingsmaterialen De materialen die voorzien zijn van het symbool kunnen gerecycled worden. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om ze te recyclen. Het apparaat weggooien 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi deze weg. Technische gegevens De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel. eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. Aanwijzingen voor testinstituten De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de minimale open afstanden aan NL 114 de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk ?? (Geef het nummer van het installatiehoofdstuk aan). Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen. Geluiden www.zanussi.com 115 NL Indholdsfortegnelse Om sikkerhed.......................................... 116 Sikkerhedsanvisninger............................ 118 Råd og tips.............................................. 119 Delenes navne........................................120 Installation...............................................121 Brug af køleskabet..................................123 Bemærkninge..........................................123 Vending af dør.........................................124 Udskiftning af pæren...............................125 Vedligeholdelse.......................................125 Fejlfinding................................................126 Tilslutning, el............................................127 Miljøhensyn.............................................128 Tekniske data..........................................128 Oplysninger til testinstitutter....................128 Lyde.........................................................129 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Besøg vores websted for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Om sikkerhed Læs brugervejledningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert, og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugervejledningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. Sikkerhed for børn og udsatte personer • Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. • Dette apparat kan bruges af børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap, hvis de er blevet instrueret korrekt. • Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre de overvåges konstant. • Lad ikke børn lege med apparatet. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på apparatet uden opsyn. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. DA 116 Generelt om sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.: ––Gæstehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer ––Af kunder på hoteller, moteller, overnatningssteder med Bed and Breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen • ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. • ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimningen, bortset fra de midler, der anbefales af producenten. • ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet. • Brug ikke el-apparater indvendigt i køleskabet, medmindre det anbefales af producenten. • ADVARSEL: Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. • Der må ikke opbevares eksplosive stoffer, såsom spraydåser med brandfarlige drivmidler, i apparatet. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. • Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en vanddispenser, må de kun fyldes med drikkevand. • Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må det kun sluttes til drikkevand. • Indgangsvandtrykket (minimum og maksimum) skal være mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa). www.zanussi.com 117 DA Sikkerhedsanvisninger Service Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. Bemærk, at hvis man selv reparerer apparatet, eller får det repareret af en ikke-faglig, kan det have sikkerhedsmæssige konsekvenser og vil muligvis ugyldiggøre garantien. De følgende reservedele vil være tilgængelige i 7 år, efter produktionen af modellen er blevet standset: termostater, temperatursensorer, printplader, lyskilder, lågehåndtag, lågehængsler, bakker og kurve. Bemærk, at nogle af disse reservedele kun er tilgængelige for fagudlærte reparatører, og at ikke alle reservedele er relevante for alle modeller. Lågepakninger vil være tilgængelige i 10 år, efter produktionen af modellen er standset. Installation  DVARSEL! A Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. • Fjern al emballage. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker. • Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet. • Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Således kan olien løbe tilbage i kompressoren. • Installer ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader. • Apparatets bagside skal anbringes mod væggen. • Installer ikke apparatet i direkte sollys. • Apparatet må ikke installeres i områder med for høj fugtighed eller kulde. Det kan f.eks. være tilbygninger, garager eller vinkældre. • Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. Tilslutning, el   ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød.   ADVARSEL! Ved placering af apparatet skal du sørge for, at forsyningsledningen ikke sætter sig fast eller bliver beskadiget. DA 118   ADVARSEL! Brug ikke adaptere til flere stik og forlængerledninger. • Apparatet skal tilsluttes jord. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. • Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker. • Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. • Brug ikke multistik-adaptere eller forlængerledninger. • Sørg for, at du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik • netledning, kompressor). Kontakt servicecenteret eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter. • Netledningen skal være under niveauet for netstikket. • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud. • Käytä aina oikein asennettua iskunkestävää Brug   ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.   Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Vær forsigtig med ikke at beskadige køleskabskredsløbet, der indeholder isobutan. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten. • Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet. • Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele. • Sæt ikke læskedrikke i frostrummet. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne. • Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet. • Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. • Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme. • Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige. • Indfrys ikke madvarer, der har været optøet. • Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren. Indvendigt lys   ADVARSEL! Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. • Typen af anvendt pære eller halogenlampe for udstyret er kun til husholdningsudstyr. Den må ikke bruges til anden belysning. Vedligeholdelse og rengøring   ADVARSEL! Risiko for personskade eller skader på apparatet. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden. • Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet. Bortskaffelse   ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og bortskaf den. • Fjern låget, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. • Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige. • Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren. Råd og tips Energisparetips • Den mest effektive energianvendelse sikres i konfigurationen med skufferne i den nederste del af apparatet og hylderne jævnt fordelt. Dørbeholdernes placering påvirker ikke energiforbruget. • Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end nødvendigt. • Stil ikke en for høj temperatur for at spare energi, med mindre det kræves af madens karakteristika. • Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på lav temperatur, og apparatet er helt fyldt, kører kompressoren muligvis konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. I så fald bør du stille termostatknappen på en højere temperatur for at tillade automatisk afrimning og for at spare energi på denne måde. • Sørg for god udluftning. Dæk ikke ventilationsristerne eller hullerne. Råd om køling af friske madvarer • Middeltemperaturindstillingen sikrer en god opbevaring af friske madvarer. • En højere temperaturindstilling inden i apparatet kan føre til kortere holdbarhed af mad. www.zanussi.com • Dæk maden med emballage for at bevare dens friskhed og aroma. • Brug altid lukkede beholdere til væske og til mad for at undgå smage eller lugte i afdelingen. • For at undgå krydskontaminering mellem tilberedt og rå mad bør du dække den tilberedte mad og adskille den fra den rå. • Det anbefales at optø maden inden i køleskabet. • Sæt ikke varm mad i apparatet. Sørg for, at den er kølet ned til stuetemperatur, inden den indsættes. • For at forhindre madspild bør den nye mad altid stilles bag den gamle. Råd om køling af madvarer • Kød (alle slags): pakkes ind i passende emballage og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen. Opbevar kød i højst 1-2 dage. • Frugt og grønt: rens grundigt (fjern jorden). og placer i en speciel skuffe (grøntsagsskuffe). • Det anbefales ikke at opbevare eksotisk frugt såsom bananer, mangoer, papayaer osv. i køleskabet. 119 DA • For at accelerere nedkøling af varerne anbefales det at tænde for blæseren. Aktiveringen af dynamisk luft giver større homogenisering af indvendige temperaturer. • Se altid produkternes udløbsdato for at vide, hvor længe de kan opbevares. Delenes navne BEMÆRK: Tegningen er kun en skitse, og køleskabet kan se anderledes ud i virkeligheden. ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimningen. Brug ikke el-udstyr i apparatets rum til madvarer. Dele og funktioner 1. Topplade 2. Udtagelige glashylder 3. Glaspanel 4. Grøntsagsskuffe 5. Justeringsfødder 6. Nederste hylde 7. Flaskehylde 8. Forsænket greb 9. Afbryder til lys 10. Lampe DA 120 Installation Placering Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygningsapparat. Hvis der foretages en anden installation end fritstående i forbindelse med påkrævet plads i brugsmål, vil apparatet virke korrekt, men energiforbruget kan stige en smule. Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal den minimale afstand mellem apparatets topplade og overskabets underside bevares. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe. En eller flere justerbare fødder på bunden af skabet sikrer, at apparatet står lige.   ADVARSEL! Hvis du anbringer apparatet mod væggen, skal du bruge de medfølgende bagafstandsstykker eller holde den minimale afstand, der er angivet installationsinstruktionerne. Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperatur fra 16°C til 38°C.   Der kan kun garanteres korrekt drift af apparatet inden for det specifikke temperaturinterval.   Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste autoriserede servicecenter. God ventilation Det er nødvendigt, at der er god ventilation rundt om køleskabet. Det sikrer hurtig afledning af varme, høj virkningsgrad og lavt strømforbrug. Af denne grund bør der være tilstrækkelig meget plads rundt om køleskabet: Bagsiden skal være mindst 100 mm fra væggen, der skal være 200 mm mellemrum på hver side af skabet, og frihøjden over toppladen skal mindst være 300 mm. Der skal levnes plads, så døren kan åbnes 160°. Strømforsyning Køleskabet kan kun bruges med enkelfaset vekselstrøm (Se typeskiltet). Hvis der lokalt er så store spændingsudsving, at spændingen overskrider grænserne, bør man af sikkerhedshensyn bruge en automatisk spændingsudligner (en såkaldt UPS) til køleskabet. www.zanussi.com Køleskabet skal have sin egen stikkontakt og må ikke dele kontakt med andre el-apparater. Stikket skal passe i en kontakt med jord. Netledning Ledningen må ikke forlænges, og den må ikke være rullet op, når apparatet er i brug. Desuden må ledningen ikke ligge tæt op ad kompressoren bag på køleskabet, da temperaturen her er ret høj under drift. Ved berøring kan det ødelægge isoleringen eller forårsage krybestrøm. Det frarådes at bruge forlængerledning. Apparatet skal placeres, så der er adgang til stikket. Advarsel: Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceleverandør eller en montør med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge, at nogen udsættes for fare. Beskyttelse mod fugt Undgå at stille køleskabet et sted, hvor der er meget fugtigt. Ellers er der risiko for, at metaldelene ruster. Desuden må der absolut ikke sprøjtes vand direkte på eller i køleskabet. Ellers forringes isoleringen, og der vil opstå krybestrøm. Beskyttelse mod varme Køleskabet skal stå i god afstand af varmekilder og direkte sollys. Stabil placering Det gulv, som køleskabet skal stå på, skal være plant og solidt. Det bør ikke stilles på blødt materiale, f.eks. skumplast og lignende. Hvis køleskabet ikke står i vater, rettes det op med stilleskruerne. Køleskabet bør ikke stå tæt på noget, der kan blive sat i svingninger. Hold væk fra fare Det er ikke tilrådeligt at stille køleskabet tæt ved flygtige eller brandfarlige stoffer som gas, benzin, sprit, lak og bananolie. De nævnte stoffer må ikke opbevares i køleskabet. Flytning Når køleskabet opstilles eller flyttes, må det ikke lægges vandret, mere end 45° på skrå eller på hovedet. 121 DA Mål Samlet plads påkrævet under brug 3 Samlede mål 1 H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm apparatets højde, bredde og dybde uden håndtaget og fødderne 1 Påkrævet plads under brug 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm apparatets højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft 2 DA 122 apparatets højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft, samt den nødvendige plads for at lågen kan åbnes til den minimale vinkel, som gør det muligt at fjerne alt internt udstyr 3 Brug af køleskabet   ADVARSEL! Dette køleapparat er ikke velegnet til at nedfryse madvarer Indstilling af temperatur • Første gang du tænder for køleskabet, skal termostatknappen sættes i stilling «7». • Termostatknappen har stillingerne «0,1,2,3,4,5,6,7». Efter 20 minutter sættes termostatknappen i stilling «4». Stilling «4» er normalt passende i private hjem og kontorer. Tænd og sluk • Sluk for køleskabet ved at sætte termostatknappen på «0». Bemærk: • Når du sætter termostatknappen på «0», stopper kølefunktionen, men strømmen til køleskabet er ikke afbrudt. Termostatknappen Temperature is at står medium på middel køling cold • Hvis apparatets stik tages ud, strømmen afbrydes, eller du slukker på kontakten, skal du vente 3 til 5 minutter, før du starter apparatet igen. Hvis du prøver at tænde før denne forsinkelse, kan køleskabet ikke starte. • Du skal helst stille apparatet det køligste sted i lokalet. Det kan nedsætte apparatets strømforbrug. Hvis temperaturen i omgivelserne er for høj, kommer temperaturen i køleskabet måske ikke ned på den indstillede temperatur. Bemærkninge Afrimning Køleskabet er selvafrimende. Mens kompressoren kører, bliver køleskabets bagvæg dækket af rim, og når kompressoren står stille, afrimes skabet. Optøningsvandet fordamper af sig selv. • Hvis apparatets netledning er defekt, må den kun udskiftes af en faguddannet eller af et serviceværksted godkendt af producenten. www.zanussi.com • Før du kasserer det gamle køleskab: Tag døren af, men lad hylderne sidde, så børn ikke så let kan kravle ind. • Lad aldrig børn betjene apparatet, lege med det, eller kravle ind i det. 123 DA Vending af dør Køleskabsdøren kan enten åbnes fra venstre eller højre side. Fra fabrikken har apparatet en dør, der åbner fra venstre side. Hvis døren skal vendes, gør du som beskrevet nedenfor. 12. Sæt pynteklodsen (8) i på højre side af toppladen (10). Bemærk: Gem alle de dele, du tager af. De skal bruges, når du genmonterer døren. 14. Når toppladen er monteret, lukkes døren, og toppladen fastgøres (10) med skruen (11). 13. Hold døren åben, løft bagenden af toppladen, træk den bagud (10), så den griber ind i stopklodsen (9). Vending af køleskabsdør 11 1. Fjern boltene (11). 10 2. Hold døren åben, løft bagenden af toppladen, skub den (10) fremefter, og tag den af stopklodsen (9) øverst på kabinettet, og flyt klodsen i bunden (8). 9 8 3. Fjern de to bolte (6), der fastgør øverste hængsel (5) på højre side af kabinettets top. 2 4. Løft forsigtigt døren, og læg den på et blødt underlag, så den ikke bliver ridset. 5. Fjern proppen (7), og sæt den i det åbne hul i apparatets højre side. Sørg for at trykke proppen godt ned i hullet. 6. Fjern de to skruer (6) der fastgør nederste hængsel (2) på apparatets højre side. 7. Fjern det forreste skrueben (4), og flyt det over i højre side, som vist på tegningen. 3 1. Skrue 2. Nederste hængsel 3. Øverste hængsel 4. Stilleskrue, nederst 8. Sæt døren på den nye placering, og sørg for, at tappen kommer ind i bøsningen i rammens nederste del (hul). 5. Stilleskrue, øverst 9. Skru det øverste hængsel (5), der blev fjernet under pkt. 3, på apparatets venstre side. Sørg for, at tappen går ind i bøsningen i rammens øverste kant (hul). 7. Prop 10. Skru nederste venstre hængsel delvist på (2), men vent med at stramme skruerne, til døren er blevet lukket og er sat i vater. 11. Sæt proppen (7) på de åbne huller (højre side). DA 1 4 124 6. Bolt 8. Pynteklods 9. Stopklods til topplade 10. Topplade 11. Bolt 6 7 5 Udskiftning af pæren • • • • Tag stikket ud af kontakten. Pæren sidder indvendig, øverst i køleskabet. Tag hylder og mad- og drikkevarer ud. Tag plastikdækslet af, og skru pæren mod uret, til den kan tages ud. • Udskift den med en ny 1,5 watt 220/240 volt pære. El-pære lige bag termostatknappen. Vedligeholdelse • Køleskabet bør rengøres og vedligeholdes en gang om måneden. • Før vedligeholdelse skal du altid sørge for at tage netledningen ud af kontakten. • Tør køleskabet og tilbehøret af ind- og udvendig med en våd klud. Hvis delene er meget snavsede, kan de gnides med et neutralt opvaskemiddel, skylles i vand og tørres af med en ren klud. Derefter anbefales det at bruge lidt glasvoks til at polere overfladen med en klud af bomuldsflonel. • Brug ikke varmt vand, opløsningsmiddel, sprit, petroleum, vaskepulver, rensemiddel, alkaliske rengøringsmidler, syre, imprægnerede klude og lignende. Ellers risikerer du at beskadige lakering og plastdele. Undlad at sprøjte køleskabet direkte med vand. Ellers er der risiko for rust, eller at isoleringen svigter. www.zanussi.com • Sørg for at vedligeholde dørenes gummipakninger. De skal altid rengøres. • Hvis køleskabets plastikdele er forurenet af olie (animalsk eller vegetabilsk) i længere tid, bliver de skøre og kan revne. Beholderen til afløbsvand bliver meget let snavset, og hvis den ikke rengøres jævnligt, opstår der dårlig lugt. Husk derfor at rengøre beholderen med jævne mellemrum. 125 DA Fejlfinding 1. Når køleskabet ikke virker Kontrollér, om der er strømafbrydelse. Kontrollér, om stikket sidder i kontakten. Kontrollér, om sikringen er gået. 2. Når køleskabet køler for meget Termostatknappen er måske indstillet for højt. Hvis du sætter meget fugtige madvarer lige under luftudtagene, fryser de nemt. Det er ikke tegn på en fejlfunktion. 3. Når køleskabet køler for lidt Madvarerne kan stå for tæt, så de blokerer for cirkulationen af kold luft. Du har måske sat for mange eller for varme madvarer i køleskabet på en gang. Måske har døren ikke været rigtigt lukket. Dørens pakninger kan være beskadigede. Køleskabet får måske ikke tilstrækkelig lufttilførsel. Der kan være for lille afstand mellem køleskabet og tilstødende flader på siderne og oven over skabet. Termostatknappen er måske indstillet forkert. 4. Hvis afrimningsvandet løber ind i køleskabet og ned på gulvet. Kontrollér, at afløbet og afløbsslangen ikke er tilstoppet. Kontroller, at beholderen til afrimningsvand er monteret rigtigt. DA 126 5. Når køleskabet bliver varmt på ydersiden For at beskytte mod kondens er der et antikondensrør, der opvarmer skabets front, når det er aktiveret. Det er ikke tegn på en fejlfunktion, at kabinettets front er varm. 6. Når der dannes kondens uden på køleskabet Der kan dannes kondens udvendig på køleskabet, når luftfugtigheden er høj, f.eks. i regnfulde perioder. Det er samme fænomen som når et glas dugger udvendig, når du hælder koldt vand i det. Det er altså ikke et tegn på, at køleskabet er defekt. Tør blot vandet af med en tør klud. 7. Når du hører en rislende lyd En rislende lyd betyder, at kølemidlet løber i rørene. Det er ikke tegn på en fejlfunktion. 8. Når skabets sider bliver varme Køleskabets sider bliver varme, når døren åbnes eller lukkes hyppigt, når du tænder for apparatet, og om sommeren, når omgivelsernes temperatur er høj. I så fald: Rør ikke ved siderne. Varmen stammer fra køleskabets inderside og betyder ikke, at køleskabet er defekt. Tilslutning, el   PAS PÅ! Eventuelt elarbejde skal udføres af en autoriseret installatør eller en anden fagkyndig person. Da farverne på lederne i netkablet til dette apparat muligvis ikke svarer til de farvemarkeringer, som identificerer klemmerne i stikket, skal du fortsætte som følger:   ADVARSEL! Apparatet skal tilsluttes jord. Producenten fralægger sig ethvert ansvar ved manglende overholdelse af disse sikkerhedsregler. 1. Tilslut den gul-grønne leder til klemmen mærket med bogstavet ”E” eller med symbolet for jord eller farverne grøn og gul. 2 1 2. Tilslut den blå leder til klemmen mærket med bogstavet ”N” eller farven sort. 3. Tilslut den brune leder til klemmen mærket med bogstavet ”L” eller farven rød. rød. 4. Kontrol ledningen ikke er afskåret på noget sted og at klemme 4 er sikre over isoleringen. 5. Sørg for forsyningsspændingen er den samme som vist på mærkepladen. 6. Tænd for apparatet 3 5 4   VIGTIGT! Lederne i netkablet har flg. farvekoder: 1 Grøn og gul: 3 Brun: 5 Blå: www.zanussi.com Apparatet leveres med monteret 13 amp stik 2 . Skal sikringen skiftes, anvendes en 13 amp ASTA-godkendt (BS 1362) sikring.   ADVARSEL! Afskåret stik sat i 13 amp stik udgør en alvorlig risiko for elektrisk stød. Sørg for, at det bortskaffes forsvarligt. Jord Strømførende Nul 127 DA Miljøhensyn Dette symbol på produktet eller dets emballage betyder, at dette produkt ikke kan behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet bringes hen til en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for korrekt aflevering af produktet, når du kasserer det, er du også med til at forebygge de negative virkninger på miljø og sundhed, som forkert bortskaffelse af produktet vil kunne føre til. For yderligere oplysninger om genvinding og genbrug af dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt. Emballagemateriale Materialer mærket med symbolet kan genanvendes. Aflevér emballagen i de rigtige containere på kommunens genbrugsstation. Bortskaffelse af maskinen 1. Tag stikket ud af kontakten. 2. Klip elledningen af, og kassér den. Tekniske data De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet samt af energimærket. QR-koden på energimærket, der leveres med apparatet, indeholder et weblink til oplysningerne relateret til apparatets ydelse i EU EPREL-databasen. Opbevar energimærket til reference sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der følger med dette apparat. Det er også muligt at finde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet og produktnummeret, som du finder på apparatets typeskilt. Se linket www.theenergylabel.eu for detaljerede oplysninger om energimærket. Oplysninger til testinstitutter Installation og klargøring af apparatet til en eventuel EcoDesign-verifikation skal være i overensstemmelse med EN 62552. Udluftningskrav, nichemål og minimumsafstand bagtil skal være, som angivet i brugervejledningen DA 128 i kapitlet ?? (Angiv venligst dér, hvilket nummer Installationskapitlet skal have). Kontakt producenten for eventuelle yderligere oplysninger, herunder belastningsplanerne. Lyde www.zanussi.com 129 DA Sisällysluettelo Tietoja turvallisuudesta............................130 Turvallisuusohjeet....................................132 Neuvoja ja vinkkejä.................................133 Osien nimet.............................................134 Asennus..................................................135 Jääkaapin käyttö.....................................137 Varoituksia...............................................137 Oven kätisyyden vaihtaminen.................138 Lampun vaihtaminen...............................139 Huolto......................................................139 Vianmääritys............................................140 Sähköliitäntä............................................141 Ympäristönsuojelu...................................142 Tekniset tiedot.........................................142 Tietoja testilaitokselle..............................142 Äänet.......................................................143 Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Tietoja turvallisuudesta Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole riittävästi laitteen tuntemusta tai käyttökokemusta, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heitä on valvottu tai opastettu käyttämään sitä turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. • 3–8-vuotiaat lapset ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteiset henkilöt saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. • Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä ilman valvontaa. • Kaikki pakkausmateriaalit tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. FI 130 Yleiset turvallisuusohjeet • Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa ympäristöissä, kuten: ––maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä ––hotellien, motellien, majoitus ja aamiainen -ympäristöjen ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt • VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina. • VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään. • VAROITUS: Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu. • Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä. • VAROITUS: Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. • Älä säilytä tässä laitteessa räjähdysherkkiä aineita, kuten aerosolitölkkejä. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. • Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä ne ainoastaan juomavedellä. • Jos laite vaatii vesiliitännän, liitä se ainoastaan juomavesiverkostoon. • Syöttöveden paineen (minimi- ja maksimiarvo) tulee olla 1 baarin (0,1 MPa) ja 10 baarin (1 MPa) välillä. www.zanussi.com 131 FI Turvallisuusohjeet Palvelut Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Huomaa, että itse suoritetut tai muut kuin ammattilaisen suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja mitätöidä takuun. Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta. termostaatit, lämpötila-anturit, piirilevyt, light sources, valonlähteet, oven saranat, telineet ja korit. Huomaa, että jotkin näistä varaosista ovat saatavilla ainoastaan ammattilaiskorjaajille ja kaikki varaosat eivät välttämättä koske kaikkia malleja. Oven tiivisteet ovat saatavilla 10 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta. Asennus  AROITUS! V Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. • Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita. • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä. • Varmista, että ilmankierto on hyvä laitteen ympärillä. • Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon. Täten öljy virtaa takaisin kompressoriin. • Älä asenna laitetta lämmittimien tai liesien, uunin tai keittotasojen lähelle. • Laitteen takaosa on asetettava seinää kohden. • Laitetta ei saa asentaa suoraan auringonvaloon. • Älä asenna laitetta liian kosteaan tai kylmään paikkaan, kuten vajaan, autotalliin tai viinikellariin. • Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa. Sähköliitäntä   VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.   VAROITUS! Varmista laitteen sijoittamisen yhteydessä, ettei virtajohto ole jäänyt puristuksiin tai ole vaurioitunut.   VAROITUS! Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. FI 132 • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle. • Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan. • Käytä aina oikein asennettua iskunkestävää pistorasiaa. • Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. • Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu (esim. pistoke, virtajohto, kompressori). Ota yhteyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan sähköosien vaihtamiseksi. • Virtajohdon on oltava aina pistokkeen alapuolella. • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. Käyttö   VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara.   Laite sisältää syttyvää kaasua, isobutaania (R600a), joka on ympäristöystävällinen luonnonkaasu. Varo vahingoittamasta isobutaania sisältävää kylmäainepiiriä. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Älä aseta sähkölaitteita (esim. jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa niiden käyttöön. • Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, varmista, ettei huoneessa ole avotulta ja sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta. • Älä anna kuumien esineiden koskea laitteen muoviosia. • Älä aseta hiilihappoa sisältäviä juomia pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön muodostuu painetta. • Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä laitteessa. • Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä. • Älä kosketa kompressoriin tai lauhduttimeen. Ne ovat kuumia. • Älä poista pakastimen tuotteita tai kosketa niihin, jos kätesi ovat märät tai kosteat. • Älä pakasta uudelleen jo sulaneita elintarvikkeita. • Noudata pakasteiden pakkauksessa olevia säilytysohjeita. Sisävalo   VAROITUS! Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. • Tässä laitteessa käytetty hehkulamppu tai halogeenilamppu on tarkoitettu vain kodinkoneisiin. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen. Hoito ja puhdistus   VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan ammattilainen saa huoltaa yksikköä ja täyttää sen uudelleen. • Tarkista laitteen sulamisveden poistoaukko säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, sulanut vesi kerääntyy laitteen pohjalle. Hävittäminen   VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se. • Irrota kansi, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle. • Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja eristysmateriaaleissa ei ole otsonikerrokselle haitallisia aineita. • Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä olevaa jääkaapin osaa. • Ennen kuin aloitat huollon tai puhdistuksen, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta. Neuvoja ja vinkkejä Energiansäästövinkkejä Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys • Tehokkain energiankulutus on taattu laatikoiden ollessa laitteen alaosassa ja hyllyjen ollessa tasaisesti paikoillaan. Ovilokeroiden sijainti ei vaikuta energiankulutukseen. • Älä avaa ovea usein tai pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen. • Älä aseta liian korkeaa lämpötilaa energian säästämiseksi, ellei ruoka sitä vaadi. • Jos ympäristön lämpötila on korkea ja lämpötilan säädin on säädetty hyvin kylmäksi laitteen ollessa aivan täynnä, kompressori voi käydä jatkuvasti, jolloin höyrystimeen muodostuu huurretta tai jäätä. Käännä tässä tapauksessa lämpötilan säädin korkeampaan lämpötilaan automaattisen sulatuksen käynnistämiseksi ja täten energian säästämiseksi. • Varmista hyvä ilmankierto. Älä peitä ilmanvaihtoritilöitä tai reikiä. • Keskikorkea lämpötila-asetus varmistaa tuoreiden elintarvikkeiden hyvän säilyvyyden. • Korkeampi laitteen lämpötila-asetus voi johtaa elintarvikkeiden nopeampaan pilaantumiseen. • Pakkaa elintarvikkeet niiden tuoreuden ja aromien säilyttämiseksi. • Pakkaa nesteet ja elintarvikkeet aina suljettuihin astioihin, jotta maut ja hajut vältettäisiin laitteessa. • Jotta kypsennettyjen ja raakojen ruokien kontaminaatiot vältettäisiin, peitä kypsennetyt ruoat ja erota ne tuoreista elintarvikkeista. • Pakasteet on suositeltavaa sulattaa jääkaapissa. • Älä laita ruokia jääkaappiin kuumina. Varmista, että ne ovat jäähtyneet huoneen lämpötilaan ennen niiden asettamista jääkaappiin. • Aseta uudet elintarvikkeet aina aikaisempien taakse ruokajätteen vähentämiseksi. www.zanussi.com 133 FI Elintarvikkeiden säilytys • Liha (kaikki lihalajit): pakkaa sopivaan pakkaukseen ja laita se vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle. Säilytä lihaa korkeintaan 1-2 päivää. • Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolella (poista multa) ja aseta erityiseen laatikkoon (vihanneslaatikkoon). • Eksoottisten hedelmien (esim. banaanit, mangot, papaijat jne.) säilytystä jääkaapissa ei suositella. • Puhallin on suositeltavaa kytkeä toimintaan elintarvikkeiden nopeampaa jäähdytystä varten. Dynamic Air -toiminnon avulla voidaan varmistaa tasaisempi sisälämpötila. • Tarkista aina elintarvikkeiden viimeinen käyttöpäivämäärä niiden säilytysajan määrittämiseksi. Osien nimet HUOM! Kuva on ainoastaan suuntaa-antava, ja varsinainen tuote voi poiketa siitä. Varoitus: Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina. Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla välineillä. Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytystiloissa. Osat ja varusteet 1. Kansitaso 2. Irrotettavat lasihyllyt 3. Lasitaso 4. Vihanneslaatikko 5. Säätöjalat 6. Pullohylly 7. Ovilokerot 8. Upotettu kahva 9. Valokatkaisija 10. Lamppu FI 134 Asennus Sijaintipaikka Virtajohto Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi. Mikäli asennus poikkeaa vapaasti seisovasta laitteesta ja vaadittua käyttötilaa ei noudateta, laite toimii virheettömästi, mutta energiankulutus voi kasvaa hiukan. Jos laite sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle, vähimmäisetäisyys tulee säilyttää laitteen yläreunaan parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta kalustekaapin alapuolelle. Laitteen alaosassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla varmistetaan, että laite pysyy vaakatasossa. Virtajohtoa ei saa jatkaa eikä kelata kiepiksi käytön aikana. Virtajohto ei saa myöskään olla lähellä jääkaapin takana sijaitsevaa kompressoria, jonka pintalämpötila on suhteellisen korkea toiminnan aikana. Jos virtajohto koskee kompressoriin, johdon eristys voi vahingoittua. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.   VAROITUS! Jos laite sijoitetaan seinää vasten, käytä pakkaukseen kuuluvia takaosan välikappaleita tai varmista asennusohjeessa annettu vähimmäisetäisyys. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristölämpötilassa 16°C - 38°C.   Laitteen virheetön toiminta taataan vain määritetyllä lämpötilavälillä.   Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän, asiakaspalvelumme tai lähimmän valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Hyvä ilmanvaihto Ilmanvaihdon tulee olla hyvä jääkaapin ympärillä, jotta lämpö hajaantuu helposti, jäähdytys toimii tehokkaasti ja energiankulutus on vähäistä. Tämän vuoksi jääkaapin ympärillä on oltava riittävästi tyhjää tilaa. Laitteen ja takaseinän välillä on oltava vähintään 100 mm, kummallakin sivulla vähintään 200 mm ja yläpuolella vähintään 300 mm tyhjää tilaa. Lisäksi on huomioitava tilantarve, jotta ovet voivat avautua 160°. Laite on sijoitettava sillä tavalla, että pistoke on hyvin ulottuvilla. Varoitus: Jos virtajohto vaurioituu, sen tilalle on vaihdettava uusi vaaratilanteiden välttämiseksi. Toimenpide on annettava valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi. Suojaaminen kosteudelta Älä sijoita jääkaappia hyvin kosteaan tilaan, jotta sen metalliosat eivät ruostu. Jääkaappiin ei saa myöskään suihkuttaa suoraan vettä, sillä sen eristys voi vaurioitua ja aiheuttaa vuotovirtaa. Suojaaminen kuumuudelta Jääkaappi on sijoitettava lämmönlähteiden ja suoran auringonpaisteen ulottumattomille. Tukeva alusta Jääkaappi on sijoitettava tukevalle ja vakaalle lattialle. Älä sijoita laitetta pehmeän materiaalin, kuten vaahtomuovin tms. päälle. Säädä laite tasapainoon säätöjalkojen avulla. Jääkaappia ei saa sijoittaa kaikua aiheuttaviin olosuhteisiin. Suojaaminen vaaralähteiltä Jääkaappia ei saa sijoittaa haihtuvien tai tulenarkojen aineiden, kuten kaasun, bensiinin, alkoholin, lakkojen, öljyn jne. lähelle. Näitä aineita ei myöskään saa säilyttää jääkaapissa. Sähkövirta Siirtäminen Jääkaapissa on virtajohto, joka on tarkoitettu yksivaiheverkkovirtaa varten (katso arvokilpi). Jos jännitteen vaihtelut ylittävät sallitun rajan, jääkaappiin on turvallisuuden vuoksi asennettava automaattinen verkkovirran jännitteentasain. Jääkaappi kytketään maadoitettuun pistorasiaan. Pistokkeen tulee olla pistorasialle sopiva. Kun jääkaappi sijoitetaan paikalleen tai sitä siirretään, sitä ei saa kallistaa enempää kuin 45 astetta. www.zanussi.com 135 FI Mitat Käytön vaatima kokonaistila 3 Kokonaismitat 1 H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman kahvaa ja jalkoja 1 Käytön vaatima tila 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm laitteen korkeus, leveys ja syvyys kahva mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman vapaaseen kiertoon vaadittu tila 2 FI 136 laitteen korkeus, leveys ja syvyys kahva mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila kaikkien sisävarusteiden poistamista varten 3 Jääkaapin käyttö   VAROITUS! Jääkaappi ei sovi elintarvikkeiden pakastamiseen Lämpötilan säätäminen • Kun kytket laitteen toimintaan ensimmäistä kertaa, aseta lämpötilan säädin asentoon 7. • Lämpötilan säätimen asennot ovat 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, ja 7. Käännä lämpötilan säädin 20 minuutin kuluttua asentoon 4. Asetus 4 on sopiva koti- tai toimistokäyttöön. Kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta • Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kääntämällä lämpötilan säädin asentoon 0. Huom! • Kun lämpötilan säädin käännetään asentoon 0, jäähdytys ei ole toiminnassa, mutta virta on edelleen kytketty jääkaappiin. Keskimääräinen Temperature is at lämpötila medium cold • Jos pistoke irrotetaan pistorasiasta tai laite kytketään pois toiminnasta, odota 3-5 minuuttia, ennen kuin kytket laitteen uudelleen toimintaan. Jos yrität kytkeä jääkaapin toimintaan ennen tämän ajan kulumista, se ei käynnisty. • Sijoita laite huoneen viileimpään paikkaan säästääksesi energiaa. Jos ympäristön lämpötila on liian korkea, jääkaapin sisälämpötila ei mahdollisesti laske säädettyyn lämpötilaan. Varoituksia Sulattaminen Jääkaapin takaseinä peittyy huurteella kompressorin toimiessa, ja huurretta poistuu kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi haihtuu itsestään. • Jos laitteen virtajohto vaurioituu, sen vaihdon saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja tai valmistajan valtuuttama huoltoliike. www.zanussi.com • Vanhan jääkaapin käytöstäpoisto: Irrota ovi ja jätä hyllyt paikalleen, jotta lapset eivät voi mennä helposti kaapin sisään. • Älä anna lasten koskaan käyttää laitetta, leikkiä laitteella tai mennä kaapin sisään. 137 FI Oven kätisyyden vaihtaminen Tämän jääkaapin oven avautumissuunta voi olla joko vasen- tai oikeakätinen. Toimitettaessa ovi avautuu vasemmalta. Jos haluat vaihtaa oven avautumissuuntaa, noudata seuraavassa annettuja ohjeita. Huom! Säilytä kaikki irrotetut osat tallessa, jotta voit asentaa oven takaisin paikalleen. 12. Kiinnitä koristeosa (8) kansilevyn (10) oikealle puolelle. 13. Avaa laitteen ovi. Nosta ja siirrä kansilevyä (10) taaksepäin siten, että se osuu osaan (9). 14. Asetettuasi kansilevyn paikalleen sulje ovi ja kiinnitä kansilevy (10) paikalleen ruuvilla (11). 11 Jääkaapin oven kätisyyden vaihtaminen 10 1. Irrota ruuvinaulat (11). 9 2. Avaa laitteen ovi. Nosta ja siirrä kansilevyä (10) eteenpäin ja irrota se kansilevyn osasta (9). Irrota sen jälkeen pohjaosa (8). 8 3. Irrota kaksi ruuvipulttia (6), joilla yläsarana (5) on kiinnitetty laitteen oikealle puolelle yläosaan. 4. Nosta ovi varovasti pois paikaltaan ja aseta se pehmustetulle alustalle naarmuuntumisen välttämiseksi. 5. Irrota tulppa (7) ja siirrä se laitteen oikealla puolella olevaan avoimeen reikään. Paina tulppa tiukasti reikään. 6. Irrota kaksi ruuvia (6), joilla alasarana (2) on kiinnitetty laitteen oikealle puolelle. 7. Irrota etummainen säätöjalka (4) ja siirrä se oikealle puolelle kuvan mukaisesti. 1 4 2. Alasarana 3. Yläsarana 4. Säätöjalka 5. Yläosan säätökappale 6. Ruuvipultti 9. Kiinnitä vaiheessa 3 irrotettu yläsarana (5) laitteen vasemmalle puolelle. Varmista, että tappi menee rungon yläosassa olevan holkin (reiän) sisään. 8. Koristeosa 11. Työnnä tulpat (7) avoimiin reikiin (oikealle puolelle). 138 3 1. Ruuvi 8. Aseta ovi uudelle paikalleen varmistaen, että tappi menee rungon alaosassa olevan holkin (reiän) sisään. 10. Kiinnitä vasen alasarana (2) löysästi. Älä kiristä pultteja, ennen kuin ovi on suljettu ja tasapainotettu. FI 2 7. Tulppa 9. Kansilevyn osa 10. Kansilevy 11. Ruuvinaula 6 7 5 Lampun vaihtaminen • • • • Kytke laite irti verkkovirrasta. Lamppu sijaitsee jääkaapin sisällä, yläosassa. Poista tiellä olevat hyllyt ja ruoat/juomat. Irrota lampun muovisuojus ja irrota lamppu kiertämällä sitä vastapäivään. • Vaihda tilalle uusi lamppu: 1,5 W 220/240 V Lämpötilan säätimen takana sijaitseva lamppu. Huolto • Jääkaappi on puhdistettava ja huollettava kerran kuukaudessa. • Pistoke on ehdottomasti irrotettava pistorasiasta huoltotöiden ajaksi. • Pyyhi jääkaapin sisä- ja ulkopinnat sekä varusteet kostealla liinalla. Jos pinnat ovat hyvin likaiset, hankaa miedolla puhdistusaineella ja pyyhi sen jälkeen vedellä ja kuivaa puhtaalla liinalla. Sen jälkeen voit kiillottaa jääkaapin pinnat hankaamalla niihin lasivahaa pehmeällä liinalla. • Älä käytä puhdistuksessa kuumaa vettä, liotusainetta, bensiiniä, alkoholia, kerosiinia, pyykkipulveria, emäksistä puhdistusainetta, happoja, kemikaaleja tai vastaavia, jotta lakkapinta ja muovi eivät vaurioidu. Jääkaappiin ei saa suihkuttaa suoraan vettä. Vesi voi aiheuttaa ruostumista tai vahingoittaa eristystä. www.zanussi.com • Tarkista, että ovien tiivisteet ovat hyvässä kunnossa ja puhtaat. • Jos jääkaapin muoviosia ei puhdisteta pitkään aikaan, esimerkiksi eläin- ja kasviöljyt voivat aiheuttaa pintojen ennenaikaisen kulumisen ja mahdollisesti säröilemisen. Ellei vedenkeruukaukaloa puhdisteta säännöllisesti, se likaantuu helposti ja aiheuttaa pahaa hajua. Puhdista kaukalo säännöllisesti. 139 FI Vianmääritys 1. Jääkaappi ei toimi Tarkista, onko kyseessä sähkökatko. Tarkista, onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa. Tarkista, onko sulake palanut. 2. Jääkaappi on liian kylmä Lämpötilan säädin on mahdollisesti liian suurella asetuksella. Jos viileän ilman aukkojen kohdalle on laitettu runsaasti kosteutta sisältäviä elintarvikkeita, ne jäätyvät helposti. Tämä ei tarkoita laitteen toimintahäiriötä. 3. Jääkaappi on liian lämmin Ruoat on voitu sijoittaa liian lähelle toisiaan, jolloin viileän ilman kierto estyy. Jääkaappiin on laitettu jotain kuumaa tai paljon elintarvikkeita. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Oven tiivisteet ovat vaurioituneet. Jääkaapin ilmanvaihto ei toimi kunnolla. Tyhjää tilaa ei ole riittävästi jääkaapin ja viereisten pintojen välissä tai yläpuolella. Lämpötilan säädin on väärin asetettu. 4. Jääkaapin sisään ja lattialle valuu sulatusvettä Tarkista, että tyhjennysputki ja -letku eivät ole tukossa. Tarkista, että vedenkeruukaukalo on kunnolla paikallaan. FI 140 5. Jääkaapin etupinta kuumenee Kosteuden tiivistymisen estämiseksi jääkaapissa on putki, joka kuumentaa kaapin ulkopintoja toiminnan aikana. Jääkaapin etupinnan lämpöisyys ei tarkoita toimintahäiriötä. 6. Tiivistynyttä kosteutta muodostuu jääkaapin ulkopinnoille Kosteutta voi tiivistyä ulkopinnoille, kun kosteustaso on hyvin korkea, esimerkiksi sateella. Kyseessä on sama ilmiö kuin kosteus, jota muodostuu kaadettaessa kylmää vettä lämpimään lasiin, eikä se siis ole toimintahäiriö. Pyyhi pinnat kuiviksi kuivalla liinalla. 7. Laitteesta kuuluu solisevaa ääntä Veden virtausta muistuttava ääni kuuluu jäähdytysaineen virtauksesta. Kyseessä ei ole toimintahäiriö. 8. Laitteen sivupaneeli kuumenee Laitteen sivupaneeli kuumenee, kun ovea avataan tai suljetaan usein, kun laite kytketään toimintaan ja kun ympäristön lämpötila on hyvin korkea. Tässä tapauksessa paneeliin ei pidä koskea. Syynä on laitteen sisällä olevan lämmön hajaantuminen, eikä kyseessä siis ole jääkaapin toimintahäiriö. Sähköliitäntä   HUOMAUTUS! Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat sähkötyöt on annettava asiantuntevan sähköasentajan tehtäväksi.   VAROITUS! Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Valmistaja ei vastaa vahingoista, mikäli näitä määräyksiä ei noudateta. 2 1 Koska verkkojohdon johtimien värit eivät välttämättä vastaa pistorasian liittimien värimerkintöjä, toimi seuraavasti: 1. Liitä keltavihreä johto joko kirjaimella “E” tai maadoitusmerkillä merkittyyn tai keltavihreään liittimeen. 2. Liitä sininen johto joko kirjaimella “N“ merkittyyn tai mustaan liittimeen. 3. Liitä ruskea johto joko kirjaimella “L” merkittyyn tai punaiseen liittimeen. 4. Tarkista, ettei johdossa ole viiltoja tai irtoavia säikeitä ja että johdon pidike 4 on hyvin kiinni ulkokuoren päällä. 5. Varmista, että syöttöjännite on laitteen arvokilven tietojen mukainen. 6. Kytke virta laitteeseen 3 5 4   HUOMIO! Verkkojohdon johtimet on värimerkitty seuraavan koodin mukaisesti: Laitteessa on 13 ampeerin sulake 2 . Mikäli toimitukseen sisältyvän pistokkeen sulake on vaihdettava, tulee käyttää ASTA-hyväksyttyä (BS 1362) 13 ampeerin sulaketta.   VAROITUS! 13 ampeerin pistorasiaan liitetty katkaisin aiheuttaa vakavan (sähköisku-) vaaran. Varmista, että se hävitetään turvallisesti. 1 Keltavihreä: maa 3 Ruskea: virta 5 Sininen: nolla www.zanussi.com 141 FI Ympäristönsuojelu Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään sellaisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä. Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Pakkausmateriaalit Symbolilla merkityt materiaalit ovat kierrätyskelpoisia. Vie pakkausmateriaalit kullekin materiaalille tarkoitettuun keräysastiaan. Laitteen hävitys 1. Irrota pistoke pistorasiasta. 2. Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se. Tekniset tiedot Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan. Laitteen mukana toimitetun energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa on EU EPREL -tietokannassa olevat laitteen suorituskykytiedot. Säilytä energialuokkamerkintää yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa. Joitakin tietoja on saatavilla myös EPREL:issä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja tuotenumeroa. Lisätietoa energialuokkamerkinnästä on saatavilla osoitteesta www.theenergylabel.eu. Tietoja testilaitokselle Laitteen asennus- ja valmistelutoimet EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa standardin EN 62552 mukaisesti. Noudatettavat ilmanvaihtovaatimukset, asennuspaikan mitat sekä takaosan vähimmäisetäisyydet on annettu tämän ohjekirjan FI 142 luvussa ?? (Merkitse tähän Asennus-luvun numero). Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä kuljetusohjeet. Äänet www.zanussi.com 143 FI Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon.............................144 Sikkerhetsanvisninger ............................146 Råd og tips..............................................147 Delenavn.................................................148 Installasjon..............................................149 Bruke kjøleskapet....................................151 Advarsler.................................................151 Omhengsle døren....................................152 Skifte lyspære..........................................153 Vedlikehold..............................................153 Feilsøking................................................154 Strømtilkobling.........................................155 Miljøhensyn.............................................156 Teknisk data............................................156 Informasjon for testinstitutter...................156 Lyder........................................................157 Med forbehold om endringer. Gå inn på nettsiden vår for å: Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon: www.zanussi.com/support Sikkerhetsinformasjon Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. Sikkerhet for barn og utsatte personer • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. • Apparatet kan brukes av barn mellom 3 og 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, hvis de har fått riktige instruksjoner. • Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand hvis de ikke er under tilsyn hele tiden. • Ikke la barn leke med produktet. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i samsvar med lokale reguleringer. NO 144 Generelt om sikkerhet • Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som: ––gårdshus, personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer ––av gjester på hoteller og moteller og beboere i andre boligtyper • ADVARSEL: Hold ventilasjonsåpningene, i produktets kabinett eller innebygde struktur, fri for hindringer. • ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere. • ADVARSEL: Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen. • Ikke bruk elektriske apparater inne i skapet, hvis de ikke er av en type som anbefales av produsenten. • ADVARSEL: Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet. • Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander. • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som spraybokser med brennbar drivgass, i dette produktet. • Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted. • Hvis produktet er utstyrt med en ismaskin eller vanndispenser, må du kun fylle dem med drikkevann. • Hvis produktet krever en vanntilkopling, kobler du den kun til drikkevannsforsyningen. • Inntaksvanntrykket (minimum og maksimum) må være mellom 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa) www.zanussi.com 145 NO Sikkerhetsanvisninger Service Kontakt et autorisert servicesenter for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler. Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller ikkeprofesjonell reparasjon kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser og gjøre garantien ugyldig. Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter at modellen er avviklet: termostater, temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver. Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle reservedeler er relevante for alle modeller. Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen er avviklet. Montering   ADVARSEL! Dette produktet må monteres av en kvalifisert person. • Fjern all emballasje. • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. • Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet. • Vær alltid forsiktig når du flytter produktet, fordi det er tungt. Bruk alltid vernehansker. • Sørg for at luften kan sirkulere rundt produktet. • Vent minst 4 timer før du kobler produktet til strømforsyningen. Dette er for at oljen skal kunne renne tilbake i kompressoren. • Ikke installer produktet i nærheten av radiatorer, komfyrer, ovner eller kokeplater. • Baksiden av produktet må stå mot veggen. • Ikke monter produktet i direkte sollys. • Ikke monter dette produktet i for fuktige eller for kalde områder, for eksempel i tilbygg, garasjer eller vinkjellere. • Når du skal flytte produktet, må du løfte det etter fronten for ikke å skrape opp gulvet. Elektrisk tilkopling   ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt.   ADVARSEL! Når du plasserer apparatet, må du sørge for at kabelen ikke kommer i klem eller blir skadet.   ADVARSEL! Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. • Produktet må være jordet. • Alle elektriske tilkoplinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. NO 146 • Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker. • Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt. • Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger. • Sørg for ikke å forårsake skade på elektriske komponenter (f. eks støpsel, strømkabel, kompressor). Ta kontakt med servicesenteret eller en elektriker for å endre de elektriske komponentene. • Strømkabelen må ligge under nivået til støpselet. • Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. • Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. Bruk   ADVARSEL! Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.   Apparatet inneholder brannfarlig gass, isobutan (R600a), naturgass med høy miljøkompatibilitet. Vær forsiktig så du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. • Ikke legg elektriske produkter (f. eks iskremmaskin) inn i produktet med mindre slik anvendelse er oppgitt av produsenten. • Dersom det skulle oppstå skade på kjølemiddelkretsen, må du kontrollere at det ikke er flammer og antenningskilder i rommet. Ventiler rommet godt. • Ikke la varme artikler komme i nærheten av plastdelene til produktet. • Ikke legg kullsyreholdig drikke i fryseren. Dette vil skape press på beholderen. • Ikke oppbevar lett antennelig gass eller væske i produktet. • Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av produktet. • Ikke berør kompressoren eller kondensatoren. De er varme. • Ikke berør eller ta ut varer fra fryseren med våte/fuktige hender. • Ikke frys mat om igjen som er tinet. • Følg oppbevaringsinstruksjonene på emballasjen for frossen mat. Innvendig belysning  ADVARSEL! Angående lyspæren(e) i dette produktet og reserve-lyspærer som selges separat: Disse lyspærene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om apparatets driftsstatus. De er ikke ment å brukes på andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning. • Typen lyspære eller halogenlampe som brukes i dette produktet er kun for husholdningsprodukter. Skal ikke brukes til belysning i hjemmet. Rengjøring og vedlikehold  ADVARSEL! Fare for personskade eller skade på produktet. • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikehold. • Dette produktet inneholder hydrokarbon i kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling av enheten må kun foretas av en kvalifisert person. • Undersøk regelmessig avløpsrøret til produktet, og rengjør om nødvendig. Hvis avløpet er blokkert, vil vann som har tinet, samle seg i bunnen av produktet. Kassering   ADVARSEL! Fare for skade og kvelning. • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen og kast den. • Fjern lokket for å hindre at barn eller dyr blir stengt inne i produktet. • Kjølemiddelkretsen og isolasjonsmaterialet til dette produktet er ozon-vennlig. • Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser. Kontakt kommunen din for å få informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte. • Ikke forårsak skade på den delen av kjøleenheten som er nær varmeveksleren. Råd og tips Tips for strømsparing • Mest effektiv strømbruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene i den nederste delen av apparatet og hyllene jevnt fordelt. Posisjonering av dørhyllene påvirker ikke strømforbruket. • Døren må ikke åpnes for ofte og må ikke stå åpen lengre enn nødvendig. • For å spare strøm, unngå å stille inn for høy temperatur, med mindre matens egenskaper krever det. • Dersom romtemperaturen er høy, temperaturkontrollen står på lav temperatur og apparatet er fullt, vil kompressoren gå uavbrutt. Dette fører til at det dannes rim eller is på fordamperen. I så fall må temperaturkontrollen stilles på en høyere temperatur, for å muliggjøre automatisk avising og for å spare strøm på denne måten. • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene. Tips til avkjøling av ferske matvarer • Middels temperaturinnstilling sikrer god konservering av fersk mat. • Høyere temperaturinnstilling inne i apparatet kan føre til kortere holdbarhet på maten. • Dekk maten med emballasje for å bevare dens friskhet og aroma. www.zanussi.com • Bruk alltid lukkede beholdere til væsker og mat, for å unngå smaker eller dårlig lukt i rommet. • For å unngå krysskontaminering mellom tilberedt og rå mat, dekk til tilberedt mat og skill den fra rå mat. • Det anbefales å tine maten i kjøleskapet. • Ikke sett varm mat i apparatet. Forsikre deg om at maten er avkjølt til romtemperatur før du setter den inn. • For å forhindre matsvinn skal alltid ny mat plasseres bak gammel mat. Tips til kjøling av matvarer • Kjøtt (alle typer): pakkes i en egnet forpakning og plasseres på glasshyllen over grønnsakskuffen. Oppbevar kjøtt i maks 1-2 dager. • Frukt og grønnsaker: vask godt (fjern jordrester) og plasser i en spesiell skuff (grønnsaksskuff). • Det anbefales ikke å oppbevare eksotiske frukter som bananer, mango, papaya osv. i kjøleskapet. • For å akselerere avkjøling av varene, anbefales det å slå på viften. Aktivering av dynamisk luft muliggjør større homogenisering av temperaturen på innsiden. • Henvis alltid til utløpsdatoen for produktene for å vite hvor lenge de skal oppbevares. 147 NO Delenavn MERK: Denne illustrasjonen er kun en skisse av kjøleskapet, produktets utseende kan eventuelt avvike fra den. Obs: Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for blokkeringer. Ikke bruk mekaniske redskaper eller andre hjelpemidler til å påskynde avrimingsprosessen. Ikke bruk elektriske apparater inne i seksjonene der matvarene oppbevares. Deler og 1. Øvre deksel 2. Uttakbare glasshyller 3. Glasspanel 4. Grønnsakshylle 5. Justeringsføtter 6. Flaskehyller 7. Lukket flaskehylle 8. Håndtak med fordypning 9. Lysbryter 10. Belysning NO 148 Installasjon Sted Dette apparatet er ikke ment å brukes som et innebygd apparat. I tilfelle av annen installasjon enn frittstående, med respekt for plass som kreves i bruksdimensjoner, vil apparatet fungere korrekt, men energiforbruket kan øke noe. For å oppnå best ytelse når apparatet er plassert under et overskap, må minsteavstanden mellom toppen av skapet opprettholdes. Ideelt sett bør produktet ikke plasseres under overskap. En eller flere justerbare føtter på bunnen av skapet sørger for at produktet står stabilt.   ADVARSEL! Bruk avstandsstykkene som følger med eller sørg for å holde apparatet utenfor minsteavstanden som er indikert i monteringsinstruksene hvis du monterer det inntil veggen. Apparatet er beregnet til bruk ved omgivelsestemperatur fra 16°C til 38°C.   Korrekt bruk av apparatet kan bare garanteres innenfor det angitte temperaturområdet.   Hvis du er i tvil om hvor du skal montere apparatet, må du kontakte leverandøren, kundeservice eller nærmeste servicesenter. Tilstrekkelig ventilasjon Det er nødvendig å ha god ventilasjon rundt kjøleskapet, slik at varme slipper ut, kjøleeffekten er optimal og det brukes lite energi. Derfor er det nødvendig å ha tilstrekkelig fri avstand rundt kjøleskapet. Baksiden skal være minst 100mm fra veggen, sidene må ha en avstand på 200mm hver, og avstanden fra toppen og opp til et eventuelt overskap skal ikke være under 300mm. Det må være plass til å åpne døren minst 160 grader. Strømtilførsel Kjøleskapet skal kun forsynes med enfaset vekselstrøm (Se typeskiltet). Ved spenningsvariasjoner i bruksområdet, og forbruket er så stort at spenningen overskrider tillatt område, må du av sikkerhetsgrunner sørge for å bruke vekselstrøm. automatisk spenningsjustering for kjøleskapet. www.zanussi.com Kjøleskapet må ha en spesiell stikkontakt isedenfor vanlig stikkontakt for elektriske apparater. Pluggen må passe i jordet stikkontakt. Strømkabel Kabelen må ikke forlenges eller vikles sammen under drift. Utover dette er det forbudt å la kabelen ligge nærmt kompressoren på baksiden av kjøleskapet, fordi temperaturen på overflaten er høy under drift. Hvis kabelen kommer i kontakt med kompressoren, deaktiveres isoleringen eller det kan oppstå lekkstrøm. Det anbefales ikke å bruke skjøteledning. Apparatet må plasseres slik at du har tilgang til støpselet. Advarsel Hvis strømkabelen skades, må den skiftes ut av fabrikanten eller en autorisert servicerepresentant eller en annen kvalifisert person for å unngå fare. Beskyttelse mot fuktighet Unngå å plassere kjøleskapet på et sted med mye fuktighet, for å minimere muligheten for at metalldeler kan ruste. Utover dette er det forbudt å spyle apparatet med vannstråler, fordi det fører til nedsatt isolering og lekkstrøm. Beskyttelse mot varme Kjøleskapet må plasseres i god avstand fra varmekilder eller direkte sollys. Stabilt feste Gulvet der kjøleskapet plasseres må være jevnt og bærekraftig. Det bør ikke stilles på et mykt underlag, som skumplast, e.l. Hvis kjøleskapet ikke står plant, justerer du skruene tilsvarende. Kjøleskapet bør ikke plasseres i nærheten av noe som kan forårsake ekko. Unngå farer Det er ikke anbefalt å plassere kjøleskapet i nærheten av stoffer som kan fordunste eller brenne, slik som gass, bensin, alkohol, lakkbasert bananolje, e.l. Gjenstandene som er nevnt ovenfor må ikke oppbevares i kjøleskapet. Flytting Når apparatet er festet eller skal flyttes på, må det ikke vippes vannrett eller mer enn 45 grader, eller stilles opp ned. 149 NO Dimensjoner Utvendige dimensjoner 1 Generell plass som kreves ved bruk 3 H1 847 med mer H2 947 med mer D1 496 med mer D3 1043 med mer W1 496 med mer W3 926 med mer høyden, bredden og dybden på produktet uten håndtak og føtter 1 Plass som kreves ved bruk 2 H2 947 med mer D2 571 med mer W2 696 med mer høyden, bredden og dybden på produktet inkludert håndtaket, pluss plassen som er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft 2 NO 150 høyden, bredden og dybden på produktet inkludert håndtaket, pluss plassen som er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss den plassen som er nødvendig for å åpne døren til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt internt utstyr 3 Bruke kjøleskapet   ADVARSEL! Dette kjøleapparatet er ikke egnet til å fryse matvarer. Termostatbryter • Første gang du kopler inn enheten, må du stille termostatbryteren på posisjon «7». • Termostatbryterens innstillinger er «0,1,2,3,4,5,6,7». Etter 20 minutter, justerer du termostatbryteren til «4». Posisjon «4» er best egnet for drift i husholdning eller på kontor. Slå på eller av • For å slå av kjøleskapet, dreier du termostatbryteren til «0». Merk • Når du dreier termostatbryteren til posisjon «0» stoppes kjølekretsen, men kjøleskapet får fremdeles strøm. Temperatureniser Temperature at middels kald medium cold • Hvis enheten ikke er tilkoplet strømnettet, det er strømbrudd, eller enheten er utkoplet, må du vente i 3 til 5 minutter før du starter enheten igjen. Hvis du prøver å starte enheten før denne tiden, koples ikke kjøleskapet inn. • Apparatet bør plasseres på det kjøligste stedet i rommet, fordi det kan redusere energiforbruket. Hvis omgivelsestemperaturen er for høy, kan det være temperaturen i kjøleskapet ikke når den innstilte temperaturen. Advarsler Avriming Kjøleskapet avrimes automatisk Bakveggen i kjøleskapet dekkes av rim når kompressoren går, og avrimes når kompressoren er av. Smeltevannet fra rimet fordamper av seg selv. • Hvis apparatets strømkabel er skadet, må den kun skiftes ut av en profesjonell person eller avdelingen for reparasjon som er anbefalt av fabrikanten. www.zanussi.com • Før du kasserer et gammelt kjøleskap: ta av døren og la hyllene være på plass, slik at det ikke er lett for barn å klatre inn i apparatet. • La aldri barn betjene, leke med eller klatre inn i apparatet. 151 NO Omhengsle døren Døren til dette kjøleskapet kan enten åpnes fra venstre eller høyre side. Døren kan åpnes fra venstre side ved levering. Dersom du ønsker å hengsle om døren, følger du disse anvisningene. Merk Alle delene som demonteres må oppbevares for ny montering døren. Omhengsle kjøleskapsdøren 12. Fest dekorholderen (8) til høyre på øvre dekselplate (10). 13. Mens døren er åpen, løfter du enden av øvre deksel, trekker det (10) bakover for å løfte opp holderen (9). 14. Etter at øvre deksel er montert, lukker du døren og fester øvre deksel (10) med skruen (11). 1. Fjern skrustiftene (11). 2. Mens døren er åpen, løfter du enden av øvre deksel, trykker den (10) forover og tar den av fra holderen (9) på øvre deksel, og flytter deretter nedre holder (8). 11 10 9 3. Skru ut de to skrueboltene (6) som forbinder øvre hengsel (5) til høyre side av toppen på kabinettet. 8 4. Løft døren forsiktig av og plasser den på en polstret underlag for å unngå riper. 5. Fjern pluggen (7) og flytt den til det utildekkede hullet på høyre side av enheten. Påse at knasten trykkes inn i hullet til den sitter fast. 6. Skru ut de to skruene (6) som holder nedre hengsel (2) på høyre side av enheten. 7. Skru ut fremre justeringsfot (4) og flytt den til høyre side som vist i figuren ved siden av. 8. Plasser døren på det nye stedet og påse at stiften settes inn i foringen ved nedre rammeseksjon (hull). 9. Sikre øvre hengsel (5) som tidligere ble fjernet i trinn 3 på venstre side av enheten. Påse at stiften settes inn i foringen på øvre rammeseksjon (hull). NO 2 1 4 3 1. Skrue 2. Nedre hengsel 3. Øvre hengsel 4. Justerbar fot nede 5. Justerbar fot oppe 6. Skruebolt 7. Plugg 8. Dekorholder 10. Fest løst nedre hengsel til venstre (2) og ikke stram til boltene før dørene er lukket og vatret. 9. Holderen til øvre deksel 11. Sett i pluggen (7) på de utildekkede hullene (høyre side). 11. Skrustift 152 10. Platen til øvre deksel 6 7 5 Skifte lyspære • Kople fra strømnettet. • Den elektriske lyspæren er inne i toppen av kjøleskapet. • Fjern hyllene og all mat/drikke. • Ta av plastdekselet og skru lyspæren mot urviserne for å ta den ut. • Skift ut med en ny 1,5-watts 220/240 volt Pære. Elektrisk lyspære like bak termostatbryteren. Vedlikehold • Kjøleskapet bør rengjøres og vedlikeholdes månedlig. • Når du utfører vedlikeholdsarbeider, må du være helt sikker på at støpselet er tatt ut av stikkontakten. • Tørk av kjøleskapet innvendig og utvendig, samt tilbehøret med en klut. Hvis de er for tilsmusset, skrubber du dem med et nøytralt rengjøringsmiddel, og vasker med vann og tørker med en klut. Deretter anbefales det å pusse kjøleskapets overflater med litt voks på en flanellklut. • Ikke bruk varmt vann, fortynningsmiddel, petroleum, alkohol, kerosin, vaskepulver, pussemiddel, alkalisk rengjøringsmiddel, syre, kjemisk klut, e.l. når du rengjør. Slik unngår du å skade lakkbelegget eller plasten. Det er forbudt å spyle apparatet med vannstråler. Ellers kan det oppstå rust eller isoleringen kan bli redusert. www.zanussi.com • Vær forsiktig når du vedlikeholder dørpakningene i gummi. De bør alltid være rene. • Hvis plastdeler i kjøleskapet er tilsmusset av olje i lang tid (animalsk eller vegetabilsk), foreldes de raskt ogdet er sannsynlig at de slår sprekker. Oppsamlingsskålen blir raskt tilsmusset hvis den ikke rengjøres regelmessig, og det oppstår dårlig lukt. Gjør det til vane å rengjøre denne skålen regelmessig. 153 NO Feilsøking 1. Hvis kjøleskapet ikke virker Kontroller om det er strømsvikt. Kontroller om pluggen er satt inn i stikkontakten. Kontroller at sikringen ikke er gått. 2. Hvis kjøleskapet kjøler for mye Termostatbryterne kan stilles inn for høyt. Hvis du plasserer svært fuktige matvarer like under åpningene for kald luft, fryser de lett. Dette er ikke et tegn på en feilfunksjon. 3. Hvis kjøleskapet ikke kjøler tilstrekkelig Maten kan være plassert for tett inntil hverandre, og dette blokkerer for siruleringen av kald luft. Du kan ha plassert noe varmt eller svært mye mat inn i kjøleskapet. Det kan være døren ikke har vært skikkelig lukket. Dørpakningene kan være skadet Det kan være kjøleskapet ikke er ventilert. Det kan være det ikke er nok avstand mellom kjøleskapet og tilgrensende flater direkte på begge sider og over apparatet. Det kan være termostatbryteren er feil innstilt. 4. Under avrimingen renner vannet over i apparatet og ut på gulvet Kontroller at avløpsrøret og avløpsslangen ikke er blokkerte. Kontroller at oppsamlingsskålen er plassert skikkelig. NO 154 5. Hvis fremsiden av kjøleskapshuset blir varm Apparatet har et antikondenseringsrør som beskytter mot kondensering, og dette varmer opp fremsiden av kabinettet når funksjonen aktiveres. Hvis fremsiden av kabinettet er varm, er det ikke et tegn på en feilfunksjon. 6. Når det oppstår kondensering på utsiden av kjøleskapet Det kan oppstå kondensering på utsiden når det er høy fuktighet, f.eks, under en våt årstid. Dette er samme kondensering som oppstår når kaldt vann helles i et glass. Derfor er ikke dette et tegn på en feil. Det er bare å tørke det godt med en tørr klut. 7. Når du hører lyden av rennende vann Lyden av rennende vann er sirkulering av kjølemediet. Dette er ikke et tegn på en feilfunksjon. 8. Når kabinettets sidepanel blir varm Kabinettets sidepanel blir varm når døren åpnes eller lukkes ofte, når enheten startes, og når enheten drives om sommeren ved høye omgivelsestemperaturer. I dette tilfelle må du ikke berøre panelet, det kommer av at varme slipper ut fra innsiden av kabinettet, og betyr ikke at det er noe galt med apparatet. Strømtilkobling   FORSIKTIG! Alt elektrisk arbeid som kreves for å montere dette produktet, må utføres av kvalifisert personell. Siden det kan hende at fargene på trådene i strømledningen til dette produktet ikke tilsvarer fargekodene på polene i støpselet, skal du gå frem som følger:   ADVARSEL! Dette produktet skal jordes. Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom disse sikkerhetsanvisningene ikke er blitt fulgt. 1. Den grønne og gule ledningen må koples til tilkoplingspunktet som er merket med bokstaven ”E” eller med jordingssymbolet eller er farget grønn og gul. 2 1 2. Koble den blå ledningen til tilkoplingspunktet som er merket ”N” eller farget svart. 3. Koble den brune ledningen til tilkoplingspunktet som er merket ”L” eller farget rød. 4. Sjekk at det ikke finnes noen avkuttede eller løse tråder, og at kabelklemmen 4 er festet rundt den ytre mantelen. 3 5 4   VIKTIG! Trådene i strømledningen har følgende fargekode: 1 Grønn og gul: Jord 3 Brun: Leder 5 Blå: Nøytral www.zanussi.com 5. Forsikre deg om at den elektriske spenningen er den samme som den som er oppført på merkeplaten. 6. Slå på apparatet. Apparatet er utstyrt med en sikring på 13 A 2 . Skulle det bli nødvendig å skifte sikringen i det leverte støpselet, må den skiftes ut med ASTAgodkjent 13 A sikring (BS 1362).   ADVARSEL! Et avkuttet støpsel satt inn i en 13 A stikkontakt representerer en alvorlig fare (elektrisk støt). Sørg for at det avfallsbehandles på sikkert vis. 155 NO Miljøhensyn Symbolet på produktet eller på emballasjen forteller at dette produktet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. Istedenfor skal det leveres til en autorisert gjenvinningsstasjon for elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at dette produktet avfallsbehandles på riktig måte, bidrar du til å unngå mulige negative innvirkninger på miljøet og menneskers helse som ellers ville kunne oppstå ved feil avfallsbehandling av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du ta kontakt med kommunen din, renholdsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet. Emballasjematerialene Materialene som er merket med symbolet kan resirkuleres. Kast emballasjen i riktig beholder for gjenvinning. Kassering av produktet 1. Trekk ut støpselet ut av veggkontakten. 2. Kutt strømkabelen og kast den. Teknisk data Tekniske data finner du på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energietiketten. “QR-koden på energietiketten som fulgte med produktet, gir en nettlenke til informasjonen som er relatert til ytelsen av dette produktet i EU EPREL-databasen. Oppbevar energietiketten kun for henvisning med denne brukerhåndboken samt alle andre dokumenter som fulgte med dette apparatet.” “Det er også mulig å finne den samme informasjonen i EPREL på lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet, samt produktnummeret som du finner på apparatets typeskilt. Se lenken www.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energietiketten.” Informasjon for testinstitutter Montering og forberedelse av apparatet for enhver EcoDesign-kontroll skal være i samsvar med EN 62552. Ventilasjonskrav, spordimensjoner og minsteavstand på baksiden skal være som angitt NO 156 i denne brukerhåndboken i kapittel ?? (Oppgi hvilket nummer installasjonskapitlet vil ha). Kontakt produsenten for ytterligere informasjon, inkludert anvisninger for fylling. Lyder www.zanussi.com 157 NO Innehållsförteckning Säkerhetsinformation..............................158 Säkerhetsföreskrifter...............................160 Tips..........................................................161 Namn på komponenter............................162 Inomhusenhet..........................................163 Användning av kylskåpet.........................165 Försiktigt..................................................165 Omhängning av dörren............................166 Byte av glödlampa...................................167 Underhåll.................................................167 Felsökning...............................................168 Elektrisk anslutning.................................169 Miljöskydd................................................170 Tekniska data..........................................170 Information till provanstalter....................170 Ljud..........................................................171 Med reservation för ändringar. Besök vår webbplats för att: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Säkerhetsinformation Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk. Säkerhet för barn och handikappade • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. • Denna produkt kan användas av barn mellan 3 och 8 år och personer med mycket omfattande och komplexa funktionshinder, om de har fått rätt instruktion. • Barn under 3 år ska inte vistas i närheten utan ständig uppsikt. • Låt inte barn leka med produkten. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. SV 158 Allmän säkerhet • Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden som t.ex.: ––Bondgårdar, personalkök i affärer, på kontor och i andra arbetsmiljöer ––Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer av boendemiljöer • VARNING: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens hölje eller i inbyggnadsutrymmet. • VARNING: Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. • VARNING: Var noga med att inte skada kylkretsen. • Använd inga elektriska apparater inne i förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. • VARNING: Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten. • Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål. • Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med lättantändligt drivmedel i produkten. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. • Om produkten är försedd med en ismaskin eller vattenmaskin ska de endast fyllas med vatten. • Om produkten kräver en vattenanslutning ska den endast anslutas till en tillförselslang med drickbart vatten. • Inloppsvattentrycket (min. och max.) måste vara mellan 1 bar (0,1 MPa) och 10 bar (1 MPa). www.zanussi.com 159 SV Säkerhetsföreskrifter Service För att reparera din produkt, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Använd bara originaldelar. Observera att självreparation eller icke-professionell reparation kan få säkerhetsmässiga konsekvenser och kan upphäva garantin. Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater, temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, luckhandtag, luckgångjärn, brickor och korgar. Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är relevanta för alla modeller. Packningar till luckan kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att modellen har slutat tillverkas. Installation  ARNING! V Endast en behörig person får installera den här produkten. • Retire a embalagem toda. • Installera eller använd inte en skadad produkt. • Följ de installationsinstruktioner som följer med produkten. • Produkten är tung, så var alltid försiktig när du flyttar den. Använd alltid skyddshandskar. • Se till att luft kan cirkulera i produkten. • Vänta minst 4 timmar innan du ansluter produkten till eluttaget. Detta för att oljan ska rinna tillbaka i kompressorn. • Installera inte produkten nära element, spisar, ugnar eller hällar. • Produktens bakre yta måste ställas mot väggen. • Installera inte produkten där den står i direkt solljus. • Placera inte produkten i utrymmen där det är fuktigt eller kallt, till exempel i baracker, garage och vinkällare. • Undvik att repa golvet genom att lyfta produktens framkant om du vill flytta den. Elektrisk anslutning  VARNING! Risk för brand och elektriska stötar.  VARNING! Se till att elsladden inte hamnar under produkten eller skadas, när du placerar produkten.  VARNING! Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. SV 160 • Produkten måste vara jordad. • Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker. • Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall, kontakta en elektriker. • Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag. • Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. • Kontrollera så att du inte skadar de elektriska komponenterna (t.ex. stickkontakten, nätkabeln, kompressorn). Kontakta service eller en elektriker för att ersätta skadade komponenter. • Nätkabeln måste vara under stickkontaktens nivå. • Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen. • Dra inte i nätkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. Användning  VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.   Produkten innehåller brandfarlig gas, isobutan (R600a), en naturgas med hög miljökompatibilitet. Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen som innehåller isobutan. • Ändra inte produktens specifikationer. • Ställ inte elektriska produkter (t.ex. glassmaskiner) i produkten om inte tillverkaren uttryckligen säger att det är lämpligt. • Om kylkretsen skadas får inga flammor eller antändningskällor finnas i rummet. Ventilera rummet. • Låt inte varma föremål vidröra plastdelarna i produkten. • Lägg inte in läsk i frysdelen. Detta skapar tryck i flaskan. • Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten. • Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på tvättmaskinen. • Vidrör inte kompressorn eller kondensorn. De är heta. • Ta inte bort och vidrör inte föremål från frysdelen med våta eller fuktiga händer. • Frys inte mat igen som en gång tinats. • Följ förvaringsanvisningarna på förpackningen till den frusna maten. Invändig belysning   VARNING! När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsprodukter, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet. • Den typ av glödlampa eller halogenlampa som används i denna produkt, är endast avsedd för hushållsapparater.Får ej användas som husbelysning. Skötsel och rengöring   VARNING! Risk för personskador och skador på produkten föreligger. • Stäng av enheten och dra ur kontakten från eluttaget före underhåll. • Kylenheten i denna vara innehåller kolväten. Endast behöriga personer får utföra underhåll och ladda produkten. • Undersök regelbundet produktens tömningskanal och rengör den vid behov. Om tömningskanalen täpps igen samlas vatten från avfrostningen på produktens botten. Kassering  VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av strömkabeln och kassera den. • Ta bort locket så att barn och djur inte kan stängas in i produkten. • Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är ozonfria. • Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt. • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren. Tips Tips för energibesparing • Den mest effektiva energianvändningen säkerställs i konfigurationen med lådorna i produktens nedre del och med hyllorna fördelade jämnt. Hur hyllorna är placerade i dörren påverkar inte energiförbrukningen. • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än nödvändigt. • Ställ inte in för hög temperatur för att spara energi om det inte behövs för matens egenskaper. • Om rumstemperatuen är hög och temperaturreglaget är inställt på en låg temperatur samtidigt som produkten är full med matvaror, kan kompressorn behöva arbeta kontinuerligt vilket medför att frost eller is bildas på avdunstaren. I så fall ska temperaturreglaget ställas in på en högre temperatur för att den automatiska avfrostningen ska starta och för att på så sätt spara energi. • Säkerställ god ventilation. Täck inte över ventilationsgaller eller hål. Tips för kylning av färska livsmedel • Inställningen för medeltemperatur säkerställer bra förvaring av färsk mat. • Högre temperaturinställning inuti produkten kan leda till kortare hållbarhet av matvarorna. • Täck alltid maten för att bevara färskheten och aromen. www.zanussi.com • Använd alltid stängda behållare för vätskor och livsmedel för att undvika smaker eller lukt i facket. • För att undvika korskontaminering mellan kokt och rå mat, täck den kokta maten och separera den från den råa maten. • Det bästa är att tina maten i kylen. • Ställ inte in varm mat i kylskåpet. Se till att den har svalnat till rumstemperatur innan den sätts in. • För att förhindra att mat kastas ska ny mat alltid placeras bakom den gamla. Tips för kylning av mat • Kött (alla typer): lägg i lämplig förpackning och placera på glashyllan ovanför grönsakslådan. Förvara kött i högst 1-2 dagar. • Frukt och grönsaker: rengör noggrant (ta bort jord) och lägg dem i en särskild låda (grönsakslåda). • Exotiska frukter som banan, mango, papaya etc. ska helst inte förvaras i kylen. • För att påskynda nedkylningen av varorna rekommenderar vi att fläkten slås på. Aktiveringen av dynamisk luft tillåter större homogenisering av innertemperaturer. • Titta alltid på livsmedlens utgångsdatum för att veta hur länge de kan förvaras. 161 SV Namn på komponenter 5. Justeringsfötter 6. Flaskhyllor 7. Flaskhylla 8. Dolt handtag 9. Ljuskontakt 10. Belysning OBS: Denna figur är bara en skiss på kylskåpet, aktuell produkt kan avvika från den. Komponenter och beskrivning 1. Lock 2. Flyttbara glashyllor 3. Glasskiva 4. Grönsakslåda SV 162 Varning: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens nisch eller i inbyggnadsutrymmet. Använd inte mekaniska föremål eller andra medel för att påskynda avfrostningen. Använd inte elektriska apparater i produktens förvaringsutrymme. Inomhusenhet Placering Elkabel Den här produkten är inte avsedd att användas inbyggd. Vid en annan installation än fristående, med respekt för utrymme som krävs i användningsdimensionerna, kommer produkten att fungera korrekt men energiförbrukningen kan öka något. För att få bästa effekt om produkten placeras under en överhängande väggenhet, måste minimiavståndet mellan skåpets översida och väggenheten behållas. Produkten bör dock inte placeras under överhängande väggenheter. En eller flera justerbara fötter under skåpet ser till att det går att få maskinen i nivå. Kabeln får inte förlängas eller vikas i öglor under användning. Dessutom är det förbjudet att förlägga kabeln intill kompressorn på kylskåpets baksida, vars yttemperatur är ganska hög under drift. Om kabeln kommer i kontakt med den kan isoleringen skadas och orsaka strömläckage. Vi rekommenderar att inte använda förlängningssladd.  ARNING! V Om produkten placeras mot en vägg ska de medföljande distanserna användas för att hålla det minimiavstånd som anges i monteringsanvisningarna. Den här produkten är avsedd att användas vid omgivningstemperatur mellan 16°C och 38°C.   Korrekt funktion av produkten kan endast garanteras inom angivet temperaturområde.   Kontakta återförsäljaren, vår kundtjänst eller närmsta servicecenter om du är osäker på var du ska installera produkten. Väl ventilerat Det behövs bra ventilation runt kylskåpet för enkel avledning av värme, effektiv kylning och låg energiförbrukning. För detta ändamål bör det finnas fritt utrymme runt kylskåpet, baksidan minst 100 mm från väggen, varje sida bör ha minst 200 mm utrymme och det bör vara minst 300 mm utrymme ovanför skåpet. Ett fritt utrymme bör finnas så att dörren kan öppnas till 160 grader. Elförsörjning Kylskåpet är endast avsett för en-fas växelström (Se typskylten). Om det finns spänningsvariationer så att spänningen överstiger giltighetsområdet, använd A.C. automatisk spänningsregulator till kylskåpet. Till kylskåpet skall användas en speciell elkontakt istället för en sådan som används till andra elektriska produkter. Stickkontakten skall passa till ett jordat eluttag. www.zanussi.com Produkten skall placeras så att stickkontakten är åtkomlig. Varning: Om elkabeln är skadad skall den bytas av tillverkaren eller kundservice eller av en kvalificerad person för att undvika skaderisker. Skydd mot fukt Undvik att placera kylskåpet på en plats där det finns mycket fukt för att minska risken för att metalldelarna rostar. Det är förbjudet att spola vatten direkt på kylskåpet, dålig isolering och strömläckage kan bli följden. Skydd mot värme Kylskåpet bör placeras långt ifrån värmekällor eller direkt solljus. Stadig placering Golvet där kylskåpet placeras skall vara plant och starkt. Det får inte placeras på ett mjukt material som skumplast, etc. Om kylskåpet inte står vågrätt, justera med justeringsfötterna. Kylskåpet bör inte placeras intill något som ekar. Håll borta från risker Placera inte kylskåpet intill något flyktigt eller brännbart som gas, bensin, alkohol, etc. De ovannämnda kan inte förvaras i kylskåpet. Flyttning Vid flyttning kan kylskåpet inte läggas horisontellt eller lutas mer än 45 grader. 163 SV Mått Generella mått ¹ H1 847 mm D1 496 mm W1 496 mm ¹ höjd, bredd och djup på produkten utan handtag och fötter Utrymme som krävs under användning ² H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm ² höjd, bredd och djup på produkten inklusive handtaget, plus utrymmet som krävs för fri cirkulation av kylluften SV 164 Allmänt utrymme som krävs under användning ³ H2 947 mm D3 1043 mm W3 926 mm ³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive handtaget, plus utrymmet som krävs för fri cirkulation av kylluften, plus det utrymme som krävs för att tillåta lucköppning till minsta vinkel som tillåter borttagning av all intern utrustning Användning av kylskåpet VARNING! Detta kylskåp är inte lämpligt för frysning av livsmedel Temperaturkontroll • Första gången skåpet sätts på, ställ temperaturreglaget i läge «7». • Inställningarna på temperaturreglaget är «0,1,2,3,4,5,6,7». Efter 20 minuter, ställ temperaturreglaget på «4». Inställningen «4» bör vara korrekt i ett hem eller kontor. Sätta på och stänga av • För att stänga av kylskåpet, vrid temperaturreglaget till «0». OBS: • Inställning «0» på temperaturreglaget stoppar kylningen, strömmen till kylskåpet stängs inte av. Temperaturen är Temperature is at medelkall medium cold • Om kylskåpets stickkontakt är urtagen, vid strömavbrott, eller om det är avstängt måste du vänta 3 till 5 minuter innan det återstartas. Försöker du starta innan denna tid, startar inte kylskåpet. • Du bör placera kylskåpet på den kallaste platsen i lokalen, detta sparar produktens energiförbrukning. Om omgivningstemperaturen är för hög kanske inte temperaturen i kylskåpet blir den önskade. Försiktigt Avfrostning Kylskåpet avfrostas automatiskt. Kylens bakre vägg täcks med frost när kompressorn är i drift, avfrostning sker när kompressorn har stannat. Vattnet från avfrostningen avdunstar av sig självt. • Om produktens elkabel skadas skall den bytas av en kunnig person eller kundtjänst. www.zanussi.com • Innan kylskåpet kasseras: Tag av dörren, lämna hyllorna på plats så att barn inte kan klättra in. • Låt aldrig barn handha, leka med eller krypa in i produkten. 165 SV Omhängning av dörren Dörren till detta kylskåp kan öppnas antingen från vänster eller höger sida. Skåpet levereras med dörröppning från vänster sida. Följ dessa instruktioner om du vill ändra öppningsriktningen. 11. Sätt i pluggen (7) i de öppna hålen (höger sida). Obs: Alla delar som tas bort skall sparas till återinstallationen av dörren. 13. Låt dörren vara öppen, lyft kanten på locket, drag det (10) bakåt så att det låser i spärren (9). Omhängning av kylskåpsdörren 1. Tag bort skruvarna (11). 12. Montera dekorationsdelen (8) till höger på locket (10). 14. När locket har monterats, stäng dörren, lås fast locket (10) med skruven (11). 2. Låt dörren vara öppen, lyft kanten på locket, tryck det (10) framåt och tag bort det från spärren (9) på överdelen, tag sedan bort undre spärren (8). 11 10 9 3. Tag bort de två skruvarna (6) som håller övre gångjärnet (5) på höger sida av skåpets övre del. 8 4. Lyft försiktigt bort dörren och lägg den på ett mjukt underlag så att den inte repas. 5. Tag bort pluggen (7) och flytta den till det öppna hålet på skåpets högra sida. Tryck in pluggen ordentligt i hålet. 6. Tag bort de två skruvarna (6) som håller det nedre gångjärnet (2) på skåpets högra sida. 7. Tag bort justeringsfoten (4) och flytta den till höger sida så som visas i figuren bredvid. 2 1 4 1. Skruv 2. Nedre gångjärn 3. Övre gångjärn 8. Placera dörren på sin nya plats och se till att sprinten hamnar i bussningen på ramens främre undre del (hål). 4. Nedre justeringsfot 9. Fäst det övre gångjärnet (5), som tidigare togs bort i steg 3, på skåpets vänstra sida. Se till att sprinten hamnar i bussningen på ramens övre del (hål). 6. Bult 10. Fäst det nedre vänstra gångjärnet (2) löst och drag inte åt bultarna förrän dörren är stängd och sitter vågrätt. 5. Övre justeringsfot 7. Plugg 8. Dekorationsdel 9. Lockets spärr 10. Lock 11. Skruv SV 3 166 6 7 5 Byte av glödlampa • Tag ur stickkontakten från eluttaget. • Glödlampan sitter i innerutrymmet, högst upp i kylskåpet. • Tag bort hyllorna och alla matvaror/drycker. • Tag av plastskyddet och skruva ur glödlampan moturs. • Byt till en ny 1,5 watt 220/240 volt glödlampa. Glödlampa strax bakom temperaturreglaget. Underhåll • Kylskåpet bör rengöras och underhållas en gång i månaden. • Vid underhåll, se absolut till att stickkontakten är urtagen från eluttaget. • Torka kylskåpets innerutrymme och tillbehör med en fuktad trasa. Om det är mycket smutsigt, rengör med neutralt rengöringsmedel, tvätta av med vatten och torka torrt med en ren duk. Därefter, rekommenderar vi att polera skåpets utsida med lite glasputsmedel och en flanellduk. • Använd inte vid rengöring hett vatten, förtunningsmedel, bensin, alkohol, fotogen, tvättmedel, avfettningsmedel, basiskt rengöringsmedel, syra, kemiska dukar, etc. Detta för att inte skada lacken och plasten. Det är inte tillåtet att spruta vatten direkt på kylskåpet. Rost kan bildas eller isoleringen skadas. www.zanussi.com • Var noga med att kontrollera dörrarnas gummitätningar. De bör alltid vara rena. • Om plastkomponenterna i kylskåpet under lång tid är i kontakt med olja (animalisk eller vegetabilisk), åldras de snabbt och kan spricka. Dräneringsrännan blir lätt smutsig om den inte rengörs regelbundet, dålig lukt uppstår, ta för vana att regelbundet rengöra den. 167 SV Felsökning 1. När kylskåpet inte fungerar Kontrollera om det är ett strömavbrott. Kontrollera att stickkontakten sitter ordentligt i eluttaget. Kontrollera om säkringen har löst ut. 2. När kylskåpet kyler överdrivet mycket Temperaturreglaget kan vara för högt inställt. Om du placerar matvaror som innehåller mycket fukt direkt under utloppen för kalluft fryser de lätt. Detta är ingen felfunktion. 3. När kylskåpet inte kyler tillräckligt Matvarorna kan vara för tätt placerade vilket blockerar flödet av kall luft. Du kan ha lagt in något varmt eller en stor mängd matvaror i kylskåpet. Dörren kanske inte är ordentligt stängd. Dörrtätningarna kan vara skadade. Kylskåpet är kanske inte ventilerat. Det är kanske inte tillräckligt utrymme mellan kylskåpet och omkringstående ytor, på båda sidor och ovanför. Temperaturreglaget kan vara fel inställt. 4. När avfrostat vatten rinner inne i kylskåpet och på golvet Kontrollera att dräneringsröret och slangen inte är igensatta. Kontrollera att dräneringsrännan är rätt fastsatt. SV 168 5. När kylskåpets framsida blir varm Para proteger contra a condensação, há um För att säkerställa att kondens inte bildas finns det en antikondensanordning, rör som värmer upp skåpets framsida under drift. En varm framsida på skåpet indikerar inte en felfunktion. 6. När kondens bildas på kylskåpets utsida Kondens kan bildas på utsidan när luftfuktigheten är hög, till exempel under fuktiga årstider. Det är samma resultat som när kallt vatten hälls i ett glas. Det innebär därför inte att något är fel, torka av med en torr duk. 7. När du hör ett ljud som liknar rinnande vatten Ett ljud som liknar rinnande vatten är kylmedlet som rinner i rören. Detta är ingen felfunktion. 8. När skåpets sidopanel blir varm Skåpets sidopanel blir varm när dörren öppnas och stängs ofta, när skåpet startas och när det är i drift under sommaren med hög omgivningstemperatur. I sådana fall, berör inte sidopanelen, detta beror på värmeförlust från skåpets innerutrymme och det betyder inte att det är något fel på kylskåpet. Elektrisk anslutning   FÖRSIKTIGT! Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att installera denna maskin skall utföras av en behörig elektriker.   VARNING! Denna produkt måste vara ansluten till ett jordat eluttag.Tillverkaren accepterar inget ansvar om dessa säkerhetsanvisningar inte följs. 2 1 Gör enligt följande, då det kan hända att färgerna på kablarna i huvudledningen inte motsvarar de färgade markeringarna som identifierar anslutningarna i kontakten: 1. Anslut kabeln som är grön och gul till terminalen märkt med bokstaven ”E” (Earth) eller med jordsymbolen eller symbolen som är grön och gul. 2. Anslut den blå kabeln till anslutningen som är märkt med bokstaven ”N” eller som är svart. 3. Anslut den bruna kabeln till anslutningen som är märkt med bokstaven ”L” (Live = strömförande) eller som är röd. 4. Kontrollera så att det inte finns några lösa kablar och så att sladdklämma 4 är fäst över den yttre manteln. 5. Se till att elnätets spänning är samma som det som anges på typskylten. 3 5 4   VIKTIGT! Kablarna i huvudledningen är färgade enligt följande koder: 1 Grön och gul: Jord 3 Brun: Strömförande 5 Blå: Neutral www.zanussi.com 6. Sätt på produkten. Produkten är försedd med en 13 amp kontakt inpassad 2 . Om säkringen i den medföljande kontakten måste bytas ska en 13 A ASTA-godkänd (BS 1362) säkring användas.   VARNING! En avskuren kontakt som sticks in i ett 13 A uttag utgör en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt).Kontrollera att den kasseras på ett säkert sätt. 169 SV Miljöskydd Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt. För mer information om återvinning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades. Förpackningsmaterial Material med symbolen kan återvinnas. Kassera förpackningsmaterialen i lämpliga uppsamlingsbehållare för återvinning. Bortskaffande av apparaten 1. Koppla bort apparaten från eluttaget. 2. Klipp av strömkabeln och kassera den. Tekniska data Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter inne i produkten samt på energimärkningsetiketten. QR-koden på energimärkningsetiketten som levereras med produkten ger en webblänk till informationen om denna produkt i EU EPREL-databasen. Förvara energimärkningsetiketten som referens tillsammans med användarhandboken och alla andra dokument som medföljer denna produkt. Det går också att hitta samma information i EPREL med länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet och produktnumret som finns på produktens typskylt. Se länken www.theenergylabel.eu för mer detaljerad information om energimärkningsetiketten. Information till provanstalter Installation och förberedelse av produkten för all EcoDesign-verifiering ska överensstämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och minsta bakre fritt utrymme ska vara så som det anges SV 170 i denna användarhandbok i kapitel ?? (Vänligen ange där vilket nummer kapitlet om installation ska ha). Vänligen kontakta tillverkaren för ytterligare information, inklusive lastplaner. Ljud www.zanussi.com 171 SV Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise.................................172 Sicherheitsanweisungen.........................174 Tipps und hinweise..................................175 Bezeichnung der teile..............................176 Montage..................................................177 Benutzung ihres kühlschranks................179 Vorsichtsmaßnahmen..............................179 Wechsel des türanschlags.......................180 Auswechseln der lampe..........................181 Wartung...................................................181 Störungsbehebung..................................182 Elektrischer Anschluss............................183 Umwelttipps.............................................184 Technische Daten....................................184 Informationen für Prüfinstitute.................184 Geräuschpegel........................................185 Änderungen vorbehalten. Besuchen sie unsere website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen zu erhalten: www.zanussi.com/support Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. • Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn sie entsprechend eingewiesen wurden. • Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. DE 172 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: ––Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern ––für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten. • ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind. • ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. • ACHTUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. • Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • ACHTUNG: Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasseroder Dampfstrahl. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden. • Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit Trinkwasser. • Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss. • Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen. www.zanussi.com 173 DE Sicherheitsanweisungen Service Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können. Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich. Montage   ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. • Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. • Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. • Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. • Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein könnte. • Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder zu kalten Orten wie in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern auf. • Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. DE 174 Elektrischer Anschluss   ACHTUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss geerdet sein.   WARNUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.   WARNUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel. • Die Anwendung muss geerdet werden. • Alle Elektroanschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. • Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder einen Elektriker, wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden sollen. • Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Bedienungshinweise   ACHTUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- sowie Brandgefahr.  Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein leicht entflammbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kühlmittelkreis mit dem Isobutan nicht zu beschädigen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung. • Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. • Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter. • Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf. • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. • Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator/Wärmeaustauscher. Sie sind heiß. • Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. • Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. Backofenbeleuchtung   WARNUNG! Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Reinigung und Pflege   ACHTUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Der Kältekreislauf des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. • Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. Entsorgung   ACHTUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. • Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich. • Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde. • Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird. • Die Art der verwendeten Glünbirne oder Halogenlampe, die für dieses Gerät verwendet wird, eignet sich nur für Haushaltsgeräte. Benutzen Sie sie nicht zur Raumbeleuchtung. Tipps und hinweise Tipps zum Energiesparen • Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig. • Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich. www.zanussi.com • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen. • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht. 175 DE Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel Hinweise für die Kühlung von Lebensmitteln • Eine mittlere Einstellung stellt eine gute Konservierung von frischen Lebensmitteln sicher. • Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen. • Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren. • Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden. • Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen. • Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen. • Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie einlegen. • Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden. • Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie es auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage. • Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen. • Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren. • Es wird empfohlen für eine schnellere Kühlung der Produkte den Ventilator einzuschalten. Durch das Einschalten von DynamicAir wird eine gleichmäßigere Innentemperatur erzielt. • Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können. Bezeichnung der teile 5. Schraubfüße 6. Flaschenhalter 7. Flaschenhalter 8. Griff 9. Lampenschalter 10. Lampe HINWEIS: Die Abbildung ist nur eine Darstellung des Kühlschranks. Das aktuelle Produkt kann sich davon unterscheiden. Teile und funktioneni 1. Abdeckplatte 2. Abnehmbare Glasablagen 3. Glasblende 4. Gemüsefach DE 176 Achtung! Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder im Einbauschrank nicht blockiert sind. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine Elektrogeräte. Montage Ort Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und unter Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt, aber der Energieverbrauch kann leicht ansteigen. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur Oberseite des Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses ausgerichtet werden.  ARNUNG! W Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand stellen, verwenden Sie die mitgelieferten hinteren Distanzstücke für die Rückseite, um den Mindestabstand, der in der Montageanleitung angegeben ist, einzuhalten. Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 16°C bis 38°C vorgesehen.   Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.   Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst. Gute Belüftung Der Raum um den Kühlschrank sollte gut belüftet sein, damit sich Wärme sofort verflüchtigen kann. Dadurch wird eine bessere Kühlleistung und ein geringerer Stromverbrauch erzielt. Aus diesem Grund ist um den Kühlschrank herum ausreichend freier Platz vorzusehen. An der Rückseite sollte das Gerät mindestens 100 mm von der Wand entfernt sein, an den Seiten muss mindestens ein separater Abstand von 200 mm vorhanden sein, und die Deckenhöhe über der Abdeckplatte muss mindestens 300 mm betragen. Um die Türen muss ein Mindestabstand von 160° eingehalten werden. Stromversorgung Der Kühlschrank ist mit seinem Netzkabel nur für den Betrieb an einer EinphasenStromversorgung (Wechselstrom) ausgelegt (Siehe Typschild). www.zanussi.com Sollten so starke Stromschwankungen auftreten, dass es zu Spannungsspitzen außerhalb der Toleranz kommt, sollte aus Sicherheitsgründen immer nur Wechselspannung angelegt werden. Automatische Spannungsregelung des Kühlschranks. Der Kühlschrank benötigt eine eigene Steckdose und darf nicht mit anderen Geräten an eine Stromquelle angeschlossen werden. Der Stecker muss in eine Steckdose mit Erdung eingesteckt werden. Netzkabel Das Netzkabel darf nicht verlängert werden und bei Betrieb nicht in die Spule gefaltet werden. Ferner darf sich das Netzkabel nicht direkt am Kompressor auf der Rückseite des Kühlschranks befinden, da dessen Oberflächentemperatur bei Betrieb stark ansteigt. Eine Berührung hätte den Verlust der Isolierung des Kabels und einen Stromausfall zur Folge. Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. Das Gerät ist so aufzustellen, dass die Steckdose frei zugänglich ist. Achtung! Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, dem offiziellen Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgetauscht werden. Schutz vor Feuchtigkeit Platzieren Sie den Kühlschrank keinesfalls an einem sehr feuchten Ort, um das Risiko von Korrosion an den Metallteilen so gering wie möglich zu halten. Der Kühlschrank darf ferner keinesfalls direkt Wasserspritzern ausgesetzt werden, da dies zu schlechter Isolierung und Stromausfall führen würde. Schutz vor Hitze Der Kühlschrank sollte möglichst weit entfernt von direkten Wärmequellen wie Heizungen oder direktem Sonnenlicht aufgestellt werden. Stabile Aufstellung Der Boden, auf den der Kühlschrank gestellt wird, muss eben und fest sein. Der Kühlschrank darf nicht auf weiches Material wie Schaumstoff usw. gestellt werden. Ist er nicht waagerecht ausgerichtet, stellen Sie die Schrauben entsprechend ein. Der Kühlschrank darf nicht in der Nähe von Geräten aufgestellt warden, die ein Echo aussenden. 177 DE Gefahrenzonen meiden Der Kühlschrank darf keinesfalls neben leicht flüchtigen Treibstoffen wie Gas, Benzin, Alkohol und speziellen Ölen aufgestellt werden. Die genannten Stoffe dürfen keinesfalls im Kühlschrank gelagert werden. Umzug Wenn der Kühlschrank transportiert werden muss, darf er nicht umgelegt werden und nicht mehr als 45 Grad nach unten geneigt werden. Abmessungen Gesamtabmessungen ¹ Platzbedarf insgesamt im Betrieb ³ H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm ¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße Platzbedarf im Betrieb ² H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm ² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft DE 178 ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt Benutzung ihres kühlschranks  ARNUNG! W Dieses Kühlgerät eignet sich nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln Temperaturregelung • Drehen Sie den Temperaturregler des Geräts zum Einschalten des Geräts in die Position «7». • Die Temperatureinstellungen sind «0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 und 7». Nach 20 Minuten können Sie den Temperaturregler auf Einste llung «4» drehen. Einstellung «4» ist für einen Privathaushalt oder ein Büro ideal. Ein- und ausschalten • Zum Ausschalten des Kühlschranks drehen Sie den Temperaturregler auf «0». Hinweis: • Durch Drehen des Temperaturreglers in die Position «0» wird der Kühlkreislauf gestoppt, der Kühlschrank aber nicht abgeschaltet. Temperaturregelung Temperature is at auf cold medium mittlerer Kühlung • Wurde der Netzstecker gezogen oder das Gerät ausgeschaltet, müssen Sie vor dem Neustart des Geräts 3 bis 5 Minut en warten. Wenn Sie vor dieser Zeit den Kühlschrank einzuschalten versuchen, schaltet er sich nicht ein. • Ihr Gerät sollte aus Energiespargründen an der kühlsten Stelle des Raums aufgestellt werden. Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch ist, kann es sein, dass die Temperatur im Kühlschrank nicht die gewählte Einstellung erreicht. Vorsichtsmaßnahmen Abtauen Wenn der Kompressor läuft, überzieht sich die Rückwand des Gefrierraums mit Frost; nach dem Ausschalten des Kompressors taut der Frost wieder ab. Das entstehende Tauwasser verdampft von selbst. • Ein beschädigtes Netzkabel des Geräts darf nur vom Hersteller, dem offiziellen Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgetauscht werden. www.zanussi.com • Vor der Entsorgung des alten Kühlschranks: lassen Sie die Tür offen stehen, und lassen Sie die Ablagen, wo sie sind, damit keine Kleinkinder hinein klettern können. • Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder hinein zu kriechen. 179 DE Wechsel des türanschlags Bei diesem Kühlschrank kann der Türanschlag von links nach rechts bzw. Umgekehrt gewechselt werden. Das Gerät ist werkseitig für die Türöffnung von links vorgerüstet. Sollten Sie einen Wechsel des Türanschlags wünschen, muss wie folgt vorgegangen werden: Hinweis: Alle gelösten Teile müssen für die Neuinstallation der Tür aufbewahrt werden. Wechsel des Kühlschranktüranschlags 1. Schrauben (11) lösen. 11. Setzen Sie den Stopfen (7) in die Öffnungen (auf der rechten Seite) ein. 12. Montieren Sie den Dekorblock (8) auf der rechten Seite der Abdeckplatte (10). 13. Lassen Sie die Tür offen stehen, heben Sie das Ende der oberen Abdeckung anheben, ziehen Sie sie nach hinten (10) zur Verriegelung des Abdeckungsblocks (9). 14. Schließen Sie nach der Montage der Abdeckung die Tür und befestigen Sie die Abdeckung (10) mit der Schraube (11). 2. Tür offen stehen lassen, das Ende der oberen Abdeckung anheben, nach vorn (10) drücken und vom Abdeckungsblock (9) abnehmen. Dann den unteren Block (8) abnehmen. 11 10 3. Die beiden Schrauben (6) lösen, mit denen das obere Scharnier (5) an der rechten Geräteseite montiert ist. 9 8 4. Die Tür vorsichtig anheben und auf eine weiche Unterlage legen, um Kratzer zu vermeiden. 5. Nehmen Sie den Stopfen (7) heraus und setzen Sie ihn in die Öffnung auf der rechten Geräteseite ein. Drücken Sie ihn fest in die Öffnung. DE 2 1 4 3 6. Entfernen Sie die beiden Schrauben (6) des unteren Türscharniers (2) auf der rechten Geräteseite. 1. Schraube 7. Entfernen Sie den vorderen Schraubfuß (4) und bauen Sie ihn wie auf der nebenstehenden Abbildung gezeigt, auf der rechten Seite wieder an. 3. Oberes Scharnier 8. Setzen Sie die Tür an der neuen Stelle ein. Stellen Sie dabei sicher, dass der Stift in die Buchse am unteren Rahmenabschnitt (Öffnung) eingesetzt ist. 2. Unteres Scharnier 4. Schraubfuß niedrig 5. Schraubfuß hoch 6. Bolzen 7. Stopfen 9. Sichern Sie das zuvor in Schritt 3 abgebaute obere Scharnier (5) auf der linken Geräteseite. Stellen Sie dabei sicher, dass der Stift in diem Buchse am oberen Rahmenabschnitt (Öffnung) eingesetzt ist. 8. Dekorblock 10. Sichern Sie das untere linke Scharnier (2) leicht, ziehen Sie die Schrauben aber erst endgültig fest, nachdem die Tür geschlossen und ausgerichtet ist. Setzen Sie den Stopfen (7) in die Öffnungen (auf der rechten Seite) ein. 11. Schraubnagel 180 6 7 9. Oberer Abdeckungsblock 10. Obere Abdeckplatte 5 Auswechseln der lampe • Gerät von der netzversorgung trennen: • Die Lampe befindet sich im Kühlschrank an der Oberseite. • Entfernen Sie die Ablagen und Getränke und Lebensmittel. • Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung ab und schrauben Sie die Lampe nach links ab. • Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue 1,5 Watt 220/240 Volt Lampe Die Lampe befindet sich direkt hinter dem Temperaturregler. Wartung • Der Kühlschrank muss einmal im Monat gereinigt und gepflegt werden. • Vergewissern Sie sich vor dem Ausführen von Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten, dass das Gerät vom Netz getrennt ist. • Wischen Sie die Außen- und Innenseiten des Gerätes und den Zubehör mit einem feuchten Lappen ab. Wenn sie zu schmutzig sind, schrubben Sie sie mit Neutralseife ab und reinigen Sie sie anschließend mit klarem Wasser. Trocknen Sie mit einem sauberen Tuch nach. Anschließend sollte die Kühlschrankoberfläche mit einem weichen fusselfreien Tuch und etwas Wachspolitur poliert werden. • Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls heißes Wasser, kein Benzin, Alkohol, Kerosin, Waschpulver, Reiniger, alkalinen Reiniger, keine Säure und keine Chemietücher usw., damit Lacküberzug und Kunststoffteile nicht matt werden. Der Kühlschrank darf ferner keinesfalls direkt Wasserspritzern ausgesetzt werden. Dies würde zu schlechter Isolierung und Korrosion führen. www.zanussi.com • Die Gummidichtungsleisten der Türen müssen sehr gepflegt werden. Sie sollten stets sauber gehalten werden. • Wenn die Kunststoffteile des Kühlschranks längere Zeit durch Öl (pflanzliches oder tierisches Öl) verschmutzt sind, altern sie schneller und es kann zu Rissen kommen. Die Ablaufwanne wird sehr schnell schmutzig, wenn sie nicht regelmäßig gereinigt wird. Es kommt dann zur Bildung übler Gerüche. Daher sollten Sie sie regelmäßig reinigen. 181 DE Störungsbehebung 1. Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert Prüfen Sie, ob eine Störung im Stromnetz vorliegt. Prüfen Sie, ob der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt. Kontrollieren Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. 2. Wenn der Kühlschrank zu stark kühlt Der Temperaturregler kann auf eine zu hohe Temperatur eingestellt sein. Die Kühlausströmer frieren leicht zu, wenn Lebensmittel mit hohem Wassergehalt direkt darunter gestellt werden. Dies zeigt keine Störung an. 3. Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt Die Lebensmittel sind zu dicht nebeneinander eingelagert und der kühle. Luftstrom ist blockiert. Der Kühlschrank ist zu überfüllt, oder es wurden noch warme Speisen hinein gestellt. Die Tür nicht richtig geschlossen. Die Türdichtungen sind beschädigt. Der Kühlschrank ist nicht richtig belüftet. Zwischen dem Kühlschrank und den angrenzenden Flächen ist nicht ausreichend Freiraum vorhanden. Sofort beide Seiten und oben. Der Temperaturregler ist auf eine falsche Temperatur eingestellt. 4. Wenn das Tauwasser in den Kühlschrank und auf den Boden läuft Prüfen Sie, dass das Ablaufrohr und der Ablaufschlauch nicht verstopft sind. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Ablaufwanne korrekt sitzt. DE 182 5. Wenn sich die Frontseite des Kühlschranks erhitzt Als Schutz gegen Kondensation besitzt der Kühlschrank ein AntiKondensationsrohr, das bei Betätigung die Gerätefront aufheizt. Eine warme Gerätefront ist kein Anzeichen für eine Störung. 6. Wenn sich Kondensat außen am Kühlschrank bildet Kondensat kann sich außen am Kühlschrank bilden, wenn die Feuchtigkeit besonders hoch ist wie z.B. im Herbst. Das Kondensat bildet sich dann aus dem gleichen Grund, aus dem sich Kondenswasser bildet, wenn gekühltes Wasser in ein Glas gegossen wird. Dies ist also kein Anzeichen für eine Störung. Wischen Sie das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ab. 7. Wenn Sie ein Geräusch wie fließendes Wasser hören Wenn Sie ein Geräusch wie fließendes Wasser hören, ist es das zirkulierende Kältemittel. Dies zeigt keine Störung an. 8. Wenn sich die Seitenblende des Kühlschranks erhitzt Die Seitenblende des Geräts erwärmt sich, wenn die Tür häufig geöffnet oder geschlossen wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird , und wenn das Gerät im Sommer bei hohen Außentemperaturen betrieben wird. Berühren Sie in einem solchen Fall die Blende nicht, da die Hitze aus dem Geräteinneren hier nach außen dringt. Dieser Zustand weist nicht auf eine Störung des Kühlschranks hin. Elektrischer Anschluss   VORSICHT! Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fachkräften ausgeführt werden. Da die Farben der Adern des Hauptkabels möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen der Anschlüsse Ihres Steckers übereinstimmen, gehen Sie folgt vor:   ACHTUNG! Das Gerät muss geerdet sein.Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Missachtung der vorliegenden Sicherheitsvorschriften. 1. Schließen Sie die grüne Ader an den Anschluss an, der mit dem Buchstaben „E“ gekennzeichnet oder grün und gelb markiert ist. 2 1 2. Schließen Sie die blaue Ader an den Anschluss an, der mit dem Buchstaben „N“ gekennzeichnet oder schwarz markiert ist. 3. Schließen Sie die braune Ader an den Anschluss an, der mit dem Buchestaben „L“ oder rot markiert ist. 4. Achten Sie darauf, dass keine Kabelreste herausstehen und die Kabelklemme 4 sicher über der Ummantelung liegt. 3 5 4   WICHTIG! Die Adern im Hauptkabel sind in Übereinstimmung mit folgendem Code farbig gekennzeichnet: 1 Grün und gelb: 3 Braun: 5 Blau: www.zanussi.com Erde spannungsführend Nullleiter 5. Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung jener entspricht, die auch auf dem Gerät angeführt ist. 6. Gerät einschalten Das Gerät wird mit einem 13 A Anschlussstecker geliefert 2 .Wenn die Sicherung im mitgelieferten Anschlussstecker ausgetauscht werden muss, muss eine zugelassene 13 A ASTA (BS 1362) Sicherung verwendet werden.   ACHTUNG! Wird ein abgeschnittener Stecker in einen 13 A Anschluss gesteckt, besteht ein erhebliches Sicherheitsrisiko (Stromschlag).Achten Sie darauf, dass er sicher entsorgt wird. 183 DE Umwelttipps Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf Übergeben Sie daher das alte Gerät den zuständigen Sammelstellen für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten. Verpackungsmaterialien Mit dem Symbol gekennzeichnete Materialien sind wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten RecyclingSammelbehältern. Durch vorschriftsmäßige Entsorgung des Produktes tragen Sie dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Entsorgung des Geräts 1. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung. 2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. Technische Daten Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette. Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf. Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link https://eprel.ec.europa.eu sowie den Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden. Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter Informationen zur Energieplakette. Informationen für Prüfinstitute Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen und die Mindestabstände auf der Rückseite müssen den Angaben DE 184 in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel ?? entsprechen. (Bitte geben Sie hier an, welche Nummer das Kapitel Installation haben wird). Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Geräuschpegel www.zanussi.com 185 DE Table des matières Informations sur la sécurité.....................186 Consignes de sécurité.............................188 Conseils...................................................189 Nom des éléments..................................190 Instructions d’installation.........................191 Utilisation du réfrigérateur.......................193 Précautions.............................................193 Inversion de la porte................................194 Changer l’ampoule..................................195 Entretien..................................................195 Dépannage..............................................196 Connexion électrique...............................197 En matière de protection de l’environnement.......................................198 Données techniques................................198 Informations pour les instituts de test......198 Bruits.......................................................199 Sous réserve de modifications. Visitez notre site web pour : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Informations sur la sécurité Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition qu’ils aient été placés sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 3 à 8 ans et par des personnes présentant des handicaps très importants et complexes s’ils ont reçu des instructions appropriées. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins d’être surveillés en permanence. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les de manière appropriée. FR 186 Sécurité générale • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que : ––Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail ––Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour • AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. • AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. • AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit frigorifique. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. • AVERTISSEMENT : Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques. • Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout risque. • Si l’appareil est équipé d’un distributeur de glaçons ou d’eau, remplissez-le uniquement avec de l’eau potable. • Si l’appareil nécessite un raccordement à l’arrivée d’eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d’eau potable. • La pression de l’arrivée d’eau (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars (1 MPa). www.zanussi.com 187 FR Consignes de sécurité Maintenance Pour réparer l’appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Les pièces d’origine suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuit imprimées, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle. Installation  TTENTION ! A L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l’intégralité de l’emballage. • N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. • L’appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité. • Assurez-vous que l’air circule autour de l’appareil. • Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur. • N’installez pas l’appareil à proximité d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou d’une table de cuisson. • La surface arrière de l’appareil doit être positionnée contre un mur. • N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N’installez pas l’appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave. • Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter de rayer le sol. Branchement électrique   ATTENTION ! Risque d’incendie ou d’électrocution. FR 188   ATTENTION ! Lorsque vous installez l’appareil, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.   ATTENTION ! L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise multiple ou d’un raccordement multiple. • L’appareil doit être relié à la terre. • Tous les branchements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. • N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques. • Le câble d’alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. • Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurezvous que la prise de courant est accessible une fois l’appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche. Usage   ATTENTION ! Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’incendie.   L’appareil contient du gaz inflammable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant l’isobutane. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l’appareil, en l’absence d’indications du fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil. • Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l’appareil. • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur ou à proximité de l’appareil, ni sur celui-ci. • Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. • Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. • Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. • Respectez les instructions de stockage figurant sur l’emballage des aliments surgelés. Éclairage interne   ATTENTION ! Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas prévues pour être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas pour l’éclairage des pièces d’une maison. • Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement. Entretien et nettoyage   ATTENTION ! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L’entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. • Vérifiez régulièrement l’orifice d’écoulement d’eau de dégivrage de l’appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l’orifice est bouché, l’eau provenant du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil. Mise au rebut   ATTENTION ! Risque de blessure ou d’asphyxie. • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. • Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil. • Le circuit frigorifique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent la couche d’ozone. • La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. • N’endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. Conseils Conseils d’économie d’énergie • L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie. • Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. • Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments. • Si la température ambiante est élevée et le thermostat est réglé sur une température basse avec l’appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en continu, causant www.zanussi.com la formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température supérieure pour permettre le dégivrage automatique et économiser ainsi l’énergie. • Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. Conseils pour la réfrigération des aliments frais • Le réglage intermédiaire de la température assure une bonne conservation des aliments frais. • Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments. 189 FR • Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme. • Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment. • Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus. • Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur. • N’insérez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer. • Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien. Conseils pour la réfrigération des aliments • • • • et placez-la sur l’étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus. Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes). Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur. Afin d’accélérer le refroidissement des denrées, il est conseillé d’activer le ventilateur. L’activation du dispositif d’air dynamique permet une meilleure homogénéisation des températures internes. Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver. • Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté Nom des éléments 5. Porte-bouteilles 6. Interrupteur 7. Lampe 8. Poignée encastrée 9. Interrupteur lumière 10. Éclairage REMARQUE: Ce schéma est un simple croquis du réfrigérateur, le produit réel peut différer de celui-ci. Elements et caracteristiques 1. Clayettes amovibles 2. Plaque en verre 3. Bac à légumes 4. Pieds réglables FR 190 Avertissement: Les trous d’aération, présents dans la structure intégrée ou le caisson de l’appareil, ne peuvent en aucun cas être obstrués. N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou autres afin d’accélérer le processus de décongélation. N’utilisez aucun appareil électrique dans les compartiments destinés à la conservation des denrées alimentaires de l’appareil. Instructions d’installation Lieu Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré. En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation énergétique pourra légèrement augmenter. Pour garantir des performances optimales si l’appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Si possible, évitez de placer l’appareil sous des meubles en surplomb. Pour garantir que l’appareil est de niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l’appareil.  TTENTION ! A Si vous placez l’appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la distance minimale indiquée dans les instructions d’installation. Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 38°C.   Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.   En cas de doute concernant le lieu d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche. Une bonne aération Une bonne aération autour du réfrigérateur est nécessaire afin de disperser facilement la chaleur, d’assurer l’efficacité de la réfrigération ainsi qu’une faible consommation d’énergie. Pour cela, un espace suffisant est nésessaire autour du réfrigérateur, l’arrière doit être au minimum à 100 mm de distance du mur, les côtés doivent disposer d’un espace de 200 mm de part et d’autre et la distance depuis son sommet doit être de 300 mm au minimum. Il faut également prévoir un espace permettant d’ouvrir les portes à 160°. Alimentation Le réfrigérateur peut uniquement être raccordé à un circuit électrique monophasé (voir étiquette signalétique). Si la variation de tension dans le www.zanussi.com quartier de l’utilisateur est si importante que la tension dépasse la portée, pour une question de sécurité, veillez à utiliser un régulateur de tension automatique A.C. Le réfrigérateur doit être raccordé à une prise d’alimentation propre, différente de celles utilisées pour les autres appareils électriques. Sa fiche doit correspondre à la prise mise à la terre. Câble d’alimentation le câble ne peut ni être prolongé, ni enroulé pendant le fonctionnement de l’appareil. De plus, il est interdit que le câble soit maintenu contre le compresseur situé à l’arrière du réfrigérateur, en effet, la température de celui-ci est relativement élevée lorsque l’appareil fonctionne. Le contact entre ces deux-ci endommagerait l’isolation thermique du câble ou entraînerait une fuite de courant. Il est déconseillé d’utiliser une rallonge. L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche soit accessible. Avertissement : Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant ou par une personne dotée des mêmes compéntences afin d’éviter tout danger. Protection contre l’humidité Evitez de placer l’appareil dans un endroit où il y a beaucoup d’humidité de manière à éviter la formation de rouille sur les pièces métalliques. En outre, il est interdit d’asperger directement le réfrigérateur avec de l’eau, sinon, une fuite de courant et une mauvaise isolation risqueraient de se produire. Protection contre la chaleur Le réfrigérateur doit être tenu à l’écart de toute source de chaleur ou de la lumière directe du soleil. Fixation stable Le sol sur lequel est placé le réfrigérateur doit être plat et résistant. Il ne doit pas être placé sur un matériau souple comme du plastique expansé, etc. Si le réfrigérateur n’est pas à niveau, ajustez convenablement les pieds réglables. Le réfrigérateur ne peut être placé près d’un objet qui peut résonner. 191 FR Evitez le danger Déplacement Il est déconseillé de placer le réfrigérateur près de produits volatiles ou de combustibles tels que du gaz, de l’essence, de l’alcool, de la laque et de l’acétate d’amyle, etc. Les produits cités ci-dessus ne peuvent être conservés dans le réfrigérateur. Lorsque qu’il est placé ou déplacé, le réfrigérateur ne peut être mis à l’horizontale ou incliné à plus de 45°, ou être retourné. Dimensions Dimensions hors tout ¹ Espace total requis en service ³ H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm ¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds Espace requis en service ² H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm ² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement FR 192 ³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes Utilisation du réfrigérateur   ATTENTION ! Cet appareil de réfrigération n’est pas adapté à la congélation de denrées alimentaires Réglage de la température • La première fois que vous allumez l’appareil, réglez la température sur la position « 7 ». • Les différentes positions de température sont « 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ». Après 20 minutes, ajustez la température en la réglant sur « 4 ». Pour une utilisation domestique ou au bureau, la position « 4 » devrait convenir. Mise en fonctionnement et mise à l’arrêt • Pour éteindre le réfrigérateur, tournez le bouton de réglage de la température jusqu’à « 0 ». Remarque : • Le fait de mettre la température sur « 0 » arrête le cycle du froid mais ne coupe pas l’alimentation du réfrigérateur pour autant. La température est Temperature is at réglée sur une position medium cold intermédiaire • Si l’appareil est éteint, débranché ou que l’alimentation est coupée, attendez 3 à 5 minutes avant de redémarrer le réfrigérateur. Si vous tentez de redémarrer l’appareil avant, le réfrigérateur ne fonctionnera pas. • Vous devriez placer votre appareil dans le coin le plus frais de la pièce, cela vous permettra de diminuer la consommation d’énergie de votre appareil. Si la température est trop élevée, la température à l’intérieur du réfrigérateur peut être différente de celle souhaitée. Précautions Dégivrage Dégivrage automatique du réfrigérateur. La paroi postérieure du réfrigérateur se couvre de givre lorsque le compresseur est en fonctionnement, et se dégivre lorsque le compresseur est à l’arrêt. L’eau de dégivrage s’évapore toute seule. • Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, celui-ci doit uniquement être remplacé par un professionnel ou un atelier de réparation désigné par le fabricant. • Avant de jeter votre ancien réfrigérateur, enlevez la porte, laissez les clayettes à leur place de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. www.zanussi.com • N’autorisez jamais vos enfants à faire fonctionner l’appareil, à jouer avec ou à pénétrer à l’intérieur. 193 FR Inversion de la porte La porte de ce réfrigérateur peut être ouverte par la gauche ou la droite. L’appareil vous est livré avec l’ouverture du côté gauche. Si vous désirez inverser le sens de l’ouverture, veuillez suivre les instructions suivantes. Remarque : Tous les éléments doivent être ôtés avant de réinstaller la porte. Réversibilité de la porte du réfrigérateur 1. Enlevez les clous à spirales (11). 2. Laissez la porte ouverte, soulevez l’extrémité du couvercle supérieur, poussez-le (10) vers l’avant et retirez-le du bloc (9) du couvercle supérieur, puis déplacez le bloc inférieur (8). 12. Fixez le bloc décoratif (8) sur le côté droit du couvercle supérieur (10). 13. Laissez la porte ouverte, soulevez l’extrémité du couvercle supérieur, poussezle (10) vers l’avant et retirez-le du bloc (9) du couvercle supérieur, puis déplacez le bloc inférieur (8). Laissez la porte ouverte, soulevez l’extrémité du couvercle supérieur, tirez-le (10) vers l’arrière pour attacher le bloc (9). 14. Après avoir installé le couvercle supérieur, fermez la porte, fixez le couvercle supérieur (10 ) avec la vis (11). 3. Enlevez les deux boulons à vis (6) qui connectent la charnière supérieure (5) sur le côté droit de la partie supérieure de l’armoire de l’appareil. 11 10 9 8 4. Soulevez avec précaution la porte et placezla sur une surface rembourrée pour éviter de la rayer 5. Retirez le bouchon (7) et transférez-le dans l’orifice découvert sur le côté droit de l’appareil. Appuyez fermement sur le bouton pour l’introduire dans le trou. 1 4 3 1. Vis 7. Retirez le pied avant de mise à niveau, de type vis (4) et transférez-le à droite comme illustré dans la figure 3. Charnière supérieure 2. Charnière inférieure 4. Pied inférieur réglable 5. Pied supérieur réglable 6. Boulon à vis 9. Fixez la charnière supérieure (5) préalablement enlevée à l’étape 3, sur le côté gauche de l’appareil. Vérifiez que la goupille pénètre dans le coussinet de la section supérieure du cadre (orifice). 7. Bouchon 10. Fixez sans serrer la charnière inférieure gauche (2) et ne serrez pas les boulons tant que la porte n’est pas en position fermée et de niveau. 10. Couvercle supérieur 11. Enfoncez le bouchon (7) dans les trous découverts (côté droit). FR 2 6. Enlevez les deux vis (6) qui tiennent la charnière inférieure (2) sur le côté droit de l’appareil. 8. Placez la porte dans sa nouvelle position, en vous assurant que la goupille pénètre dans le coussinet de la section inférieure du cadre (orifice). 194 6 7 8. Bloc décoratif 9. Bloc du couvercle supérieur 11. Clou à spirales 5 Changer l’ampoule • DEBRANCHEZ L’APPAREIL. • L’ampoule électrique de la lampe se trouve à l’intérieur, sur le haut du réfrigérateur. • Enlevez les clayettes et les boissons/denrées alimentaires. • Enlevez la coiffe en plastique et dévissez l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de l’ôter. • Remplacez-la par une nouvelle ampoule de 1,5 watts, 220-240 volts. Ampoule électrique juste sous le bouton de réglage de la température. Entretien • Vous devriez nettoyer et entretenir le réfrigérateur une fois par mois. • Lorsque vous effectuez l’entretien, soyez • d’abord absolument sûr que la fiche d’alimentation soit débranchée. • Nettoyez les surfaces intérieures et extérieures du réfrigérateur et ses accessoires avec un chiffon humide. Si ceux-ci sont trop sales, nettoyez avec un détergent neutre, rincez-les ensuite à l’eau et séchez-les avec un chiffon propre. Après ceci, il est conseillé d’utiliser une petite quantité de cire pour polir la surface du réfrigérateur avec un tissu en flanelle. • Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude, diluant, essence, alcool, pétrole, poudre à lessiver, détergent, détergent alcalin, acide, tissu chimique, etc., de manière à ne pas endommager le revêtement laqué et les pièces en plastique. Il est interdit d’asperger de l’eau directement sur le réfrigérateur. Sinon, cela entraînerait la formation de rouille ou affaiblirait l’isolation thermique. www.zanussi.com • Veillez à entretenir les joints de fermeture en caoutchouc des portes. Ils doivent toujours être nettoyés. • Si les éléments en plastique dans le réfrigérateur restent contaminés pendant une longue période par de l’huile (animale ou végétale), ils vieilliront rapidement et risquent de se fendre. La cuvette d’évacuation se salit très facilement si elle n’est pas nettoyée régulièrement, de mauvaises odeurs s’en dégageront, prenez donc l’habitude de nettoyer régulièrement cette cuvette. 195 FR Dépannage 1. Lorsque le réfrigérateur ne fonctionne pas Vérifiez s’il y a une coupure de courant. Vérifiez si la fiche d’alimentation est bien enfoncée dans la prise de courant. Vérifiez si le plomb n’a pas sauté. 2. Lorsque le réfrigérateur refroidit de maniére excessive Il se peut que le bouton de réglage de la température soit réglé sur une position trop élevée. Si vous placez des denrées alimentaires à forte teneur en eau directement sous les sorties d’air froid, elles vont geler rapidement. Cela n’indique aucun dysfonctionnement. 3. Lorsque le réfrigérateur ne refroidit plus suffisamment Il se peut que la nourriture soit trop comprimée, ce qui bloque le passage de l’air froid. Il se peut que vous ayez placé quelque chose de chaud ou trop de denrées alimentaires dans le réfrigérateur. Il se peut que les portes n’aient pas été fermées correctement. Les joints d’étanchéité peuvent être endommagés. Il se peut que le réfrigérateur ne soit pas suffisamment aéré. Il se peut qu’il n’y ait pas suffisamment d’espace entre le réfrigérateur et les surfaces immédiates de chaque côté et du dessus. Il se peut que le bouton de réglage de la température soit mal réglé. 4. Lorsque l’eau de dégivrage s’écoule à l’intérieur du réfrigérateur et sur le sol. Vérifiez si le tuyau d’écoulement et la bouche d’évacuation ne sont pas obstrués. Vérifiez si la cuvette d’évacuation est correctement placée. FR 196 5. Lorsque la face avant du coffret du réfrigérateur chauffe Afin de protéger contre la condensation, il y a un tuyau anti-condensation qui réchauffe la face avant du réfrigérateur lorsque celui-ci est activé. Une face avant chaude n’indique aucun dysfonctionnement. 6. Lorsque de la condensation se forme à l’extérieur du réfrigérateur. De la condensation peut se former à l’extérieur lorsque l’humidité est élevée, par exemple, pendant une saison humide. Il s’agit du même résultat que la condensation formée lorsque vous versez de l’eau glacée dans un verre. Cela n’indique donc aucun défaut, séchez avec un chiffon sec. 7. Lorsque vous entendez un bruit d’eau qui coule. Il s’agit du flux réfrigérant. Cela n’indique aucun dysfonctionnement. 8. Lorsque les parois latérales de l’appareil chauffent La paroi latérale de l’appareil chauffera lorsque la porte est ouverte ou fermée fréquemment, lors de la mise en route de l’appareil et lorsque l’appareil fonctionne en été avec une température ambiante extérieure élevée. Dans ce cas, ne touchez pas la paroi. Cela provient de la dissipation de la chaleur de l’intérieur de l’appareil, et ne signifie pas que le réfrigérateur fonctionne mal. Connexion électrique   ATTENTION ! Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l’installation de votre appareil qu’à un électricien qualifié. Il est possible que les couleurs des fils électriques de cet appareil ne correspondent pas aux couleurs identifiant les bornes de votre fiche. Dans ce cas, procédez comme suit :   ATTENTION ! Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité. 1. Reliez le fil vert et jaune à la borne portant la lettre « E » ou affichant le symbole de terre ou de couleur verte et jaune. 2 1 2. Reliez le fil bleu à la borne portant la lettre « N » ou de couleur noire. 3. Branchez le fil marron sur la borne marquée de la lettre « L » ou de couleur rouge. 4. Assurez-vous qu’aucune coupure ni aucun brin de fil n’est visible et que le collier du cordon 4 est fermement fixé sur la gaine externe. 5. Assurez-vous que la tension d’alimentation est égale à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. 3 5 4   IMPORTANT ! La couleur des fils du conducteur correspond au code suivant : 1 Vert et jaune - Terre 3 Marron Phase 5 Bleu Neutr www.zanussi.com 6. Mettez l’appareil en marche. L’appareil est alimenté par une fiche de 13 A 2 . Si le fusible de la fiche doit être remplacé, veillez à utiliser un fusible ASTA de 13 A certifié BS 1362.   ATTENTION ! Risque de choc électrique grave si une fiche dont le fil a été sectionné est introduite dans une prise de 13 ampères. Assurez-vous qu’elle est mise au rebut en toute sécurité. 197 FR En matière de protection de l’environnement Ce symbole sur l’appareil ou l’emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte et de recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant à la mise au rebut de l’appareil dans les règles de l’art, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat. Matériaux d’emballage Les matériaux marqués par e symbole sont recyclables. Jetez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet pour qu’ils puissent être recyclés. Mise au rebut de l’appareil 1. Débranchez l’appareil électriquement. 2. Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut. Données techniques Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. Informations pour les instituts de test L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum FR 198 doivent correspondre aux indications du chapitre ?? de cette notice d’utilisation. (Veuillez indiquer ici le numéro du chapitre Installation). Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement. Bruits www.zanussi.com 199 FR Índice de materias Información sobre seguridad...................200 Consignes de sécurité.............................202 Consejos.................................................203 Nombre de los elementos.......................204 Instalación...............................................205 Utilización del frigorífico..........................207 Precauciones...........................................207 Inversión de la puerta..............................208 Cambio de la bombilla.............................209 Mantenimiento.........................................209 Reparación..............................................210 Conexión eléctrica................................... 211 Aspectos medioambientales...................212 Datos técnicos.........................................212 Información para los institutos de pruebas..............................................212 Ruidos.....................................................213 Sujeto a cambios sin previo aviso. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. • Este aparato pueden utilizarlo niños entre 3 y 8 años, así como las personas con minusvalías importantes y complejas, siempre que estén bajo supervisión continua. • Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. • No permita que los niños jueguen con el aparato. • La limpieza y mantenimiento del aparato no deberán ser realizados por niños sin supervisión. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ES 200 Instrucciones generales de seguridad • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: ––Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. ––Por clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones y otros entornos de tipo residencial. • ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato ni de la estructura empotrada. • ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos que recomiende el fabricante. • ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante. • No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos en el electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. • ADVERTENCIA: No utilice pulverizadores de agua ni vapor para limpiar el electrodoméstico. • Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. • No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propulsor inflamable. • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de hielo o dispensador de agua, rellénelos únicamente con agua potable. • Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo solo a un suministro de agua potable. • La presión de entrada del agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 1 bares (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa). www.zanussi.com 201 ES Consignes de sécurité Servicio Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía. Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante 7 años después de que el modelo se haya retirado: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos, fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que algunas de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos. Las juntas de las puertas estarán disponibles durante 10 años después de que el modelo se haya retirado. Instalación  DVERTENCIA A La instalación de este aparato debe realizarla únicamente una persona cualificada. • Retire todo el material de embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación proporcionadas con el aparato. • Tenga siempre cuidado al mover este electrodoméstico, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección. • Asegúrese de contar con una buena circulación de aire alrededor del aparato. • Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Es necesario esperar para permitir que el aceite vuelva al compresor. • No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas. • La parte posterior del aparato debe colocarse contra la pared. • No instale el aparato donde reciba luz solar directa. • No instale este aparato en áreas demasiado húmedas o demasiado frías, como anexos, cocheras o bodegas. • Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evitar que raye el suelo. Conexión eléctrica   ADVERTENCIA Existe riesgo de incendio y descargas eléctricas. ES 202   ¡ADVERTENCIA! Al colocar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado o doblado.   ¡ADVERTENCIA! No utilice adaptadores de varios enchufes ni cables alargadores. • El aparato debe tener conexión a tierra. • Un electricista cualificado deberá realizar todas las conexiones eléctricas. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa de características coinciden con las del suministro eléctrico. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. • No utilice adaptadores con varios enchufes ni cables de extensión. • Asegúrese de no causar daños a los componentes eléctricos (como el enchufe, el cable de corriente y el compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado. • El cable de corriente debe mantenerse por debajo del nivel del enchufe. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • No tire del cable de corriente para desconectar el aparato. Para desconectarlo, tire siempre del enchufe. Uso   ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.   El aparato contiene un gas inflamable, isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante que contiene isobutano. • No modifique las especificaciones de este aparato. • No ponga aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro del aparato, a menos que el fabricante indique que puede hacerlo. • Si el circuito del refrigerante se daña, asegúrese de que no existan fuentes de ignición ni llamas en la habitación. Ventile la habitación. • No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato. • No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el recipiente de la bebida. • No almacene gases ni líquidos inflamables en el aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables en el interior del aparato, ni tampoco cerca o encima de él. • No toque el compresor ni el condensador. Están muy calientes. • No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas. • No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado. • Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados. Luz interior   ¡ADVERTENCIA! En relación con la(s) lámpara(s) contenidas en este producto y las lámparas de repuesto a la venta por separado: Estas lámparas están previstas para soportar condiciones físicas extremas en aparatos de uso doméstico, como temperatura, vibración o humedad, o para ofrecer información sobre el estado operativo del aparato. No están previstas para su uso en otras aplicaciones y no son aptas para alumbrado en viviendas. • El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No se debe utilizar para la iluminación doméstica. Mantenimiento y limpieza   ADVERTENCIA Existe riesgo de que se produzcan lesiones o daños en el aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. • Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. El mantenimiento y la recarga de la unidad deberán depender exclusivamente de personal cualificado. • Examine con regularidad el desagüe del aparato y, en caso necesario, límpielo. Si el desagüe se bloquea, el agua de la descongelación se acumulará en la base del aparato. Desecho del aparato   ADVERTENCIA Existe riesgo de lesión o asfixia. • Desconecte el aparato de la toma de corriente. • Corte el cable de corriente y deséchelo. • Retire la puerta para evitar que niños y animales se queden atrapados en el interior del aparato. • El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono. • La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca de cómo desechar el aparato de manera correcta. • No dañe la parte de la unidad refrigerante que está cerca del intercambiador de calor. Consejos Consejos para ahorrar energía • Se garantiza el consumo más eficiente de energía en la configuración con los cajones en la parte inferior del aparato y los estantes distribuidos uniformemente. La posición de los contenedores de la puerta no afecta al consumo de energía. • No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario. • No fije una temperatura demasiado alta para ahorrar energía, a menos que lo requieran las características del alimento. • Si la temperatura ambiente es alta, se ha ajustado un valor de temperatura bajo y el aparato está totalmente lleno, el compresor podría funcionar sin detenerse y generar escarcha o hielo en el evaporador. En este caso, ajuste el www.zanussi.com control a una temperatura más alta para permitir la descongelación automática y ahorrar energía de esta manera. • Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de ventilación. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos • El ajuste de temperatura medio asegura una buena conservación de los alimentos frescos. • Una temperatura más alta en el interior del aparato puede reducir la vida útil de los alimentos. • Cubra el alimento con el envase para preservar su frescura y aroma. • Utilice siempre recipientes cerrados para líquidos y para alimentos, para evitar sabores u olores en el compartimento. 203 ES • Para evitar la contaminación cruzada entre alimentos cocidos y crudos, cubra la comida cocinada y sepárela de la cruda. • Se recomienda descongelar los alimentos dentro de la nevera. • No coloque alimentos calientes dentro del aparato. Asegúrese de que se hayan enfriado a temperatura ambiente antes de introducirlos. • Para evitar el desperdicio de alimentos, los alimentos más recientes deben colocarse siempre detrás de los viejos. Consejos para la refrigeración de alimentos • Carne (de todo tipo): guárdela en un envoltorio adecuado y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Almacene la carne durante un máximo de 1-2 días. • Frutas y verduras: límpielas a fondo (elimine la suciedad) y colóquelas en un cajón especial (cajón de verduras). • Es aconsejable no guardar en el frigorífico las frutas exóticas como plátanos, mangos, papayas, etc. • Para acelerar el enfriamiento de los productos, se recomienda encender el ventilador. La activación del aire dinámico permite una mayor homogeneización de las temperaturas internas. • Consulte siempre la fecha de caducidad de los productos para saber cuánto tiempo debe conservarlos. Nombre de los elementos 6. Interruptor 7. Lámpara 8. Tirador encastrado 9. Interruptor luminoso 10. Luz NOTA: Este esquema es simplemente un croquis del frigorífico; el producto real puede presentar diferencias. Elementos y características 1. Bandejas extraíbles 2. Placa de vidrio 3. Cajón de verduras 4. Pies regulables 5. Botellero ES 204 Aviso: En ningún caso deben obstruirse los orificios de aireación de la estructura integrada o el arcón del aparato. No utilice dispositivos mecánicos ni de otro tipo para acelerar el proceso de descongelación. No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del aparato destinados a la conservación de alimentos. Instalación Ubicación Alimentation Este aparato no está diseñado para utilizarse empotrado. En el caso de una instalación diferente de la autónoma respetando el espacio requerido en las dimensiones de uso, el aparato funcionará correctamente pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, mantenga la distancia mínima entre la parte superior y el mueble. Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo de muebles de pared. Una o más patas ajustables en la base del armario garantizan que el aparato se mantiene nivelado. El frigorífico solo puede conectarse a un circuito eléctrico monofásico (ver etiqueta de señalización). Si la variación de la tensión en el domicilio del usuario llega a superar los límites, por motivos de seguridad deberá utilizar un regulador automático de tensión AC. El frigorífico debe conectarse a una toma de corriente propia, distinta de las utilizadas por otros electrodomésticos. El enchufe debe tener toma de tierra.   ADVERTENCIA Se coloca el aparato contra un muro, utilice los separadores traseros suministrados o mantenga la distancia mínima indicada en las instrucciones de instalación. Este aparato está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente que oscila entre 16°C y 38°C.   Solo se puede garantizar el correcto funcionamiento del aparato dentro del rango de temperatura especificado.   Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al servicio técnico autorizado más cercano. Buena aireación Es necesaria una buena aireación alrededor del frigorífico para dispersar fácilmente el calor, garantizar la eficacia de la refrigeración y minimizar el consumo de energía. Para ello, es preciso disponer de suficiente espacio alrededor del frigorífico; la parte posterior debe estar a una distancia mínima de 100 mm de la pared y los laterales deben tener un espacio de 200 mm a cada lado y la parte superior, al menos 300 mm. Asimismo, es necesario prever un espacio que permita abrir las puertas a 160°. www.zanussi.com Cable de alimentación El cable no debe alargarse ni enrollarse durante el funcionamiento del aparato. Asimismo, no debe apoyarse sobre el compresor situado en la parte posterior del frigorífico, ya que la temperatura de este es relativamente elevada durante el funcionamiento del aparato. El contacto entre ambos pondría en peligro el aislamiento térmico del cable y podría provocar una pérdida de corriente. Se desaconseja utilizar alargadores. El aparato debe colocarse de forma que el enchufe quede accesible. Aviso: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su representante o por personal suficientemente cualificado para evitar cualquier peligro. Protección contra la humedad No coloque el aparato en lugares con mucha humedad para evitar que se oxiden las piezas metálicas. No rocíe el frigorífico directamente con agua para evitar pérdidas de corriente y dañar el aislamiento del aparato. Protección contra el calor El frigorífico debe quedar alejado de cualquier fuente de calor o de la luz directa del sol. Estabilidad de la fijación El suelo sobre el que se coloque el frigorífico debe ser plano y resistente. No debe colocarse sobre materiales blandos, como plástico expandido, etc. Si el frigorífico no está nivelado, ajuste los pies regulables según convenga. No debe colocarse el frigorífico cerca de un objeto que pueda reverberar. 205 ES Evitación del peligro Traslado No se aconseja colocar el frigorífico cerca de productos volátiles o combustibles como gas, gasolina, alcohol, laca o acetato de amilo, etc. Estos productos tampoco pueden conservarse en el interior del frigorífico. Durante la instalación o traslado, el frigorífico no debe ponerse en posición horizontal ni inclinarse a más de 45° o ponerse boca abajo. Medidas Dimensiones generales ¹ Espacio total necesario en uso ³ H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm ¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin el mango y las patas Espacio necesario en uso ² H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm ² la altura, anchura y profundidad del aparato, incluyendo la manija, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración ES 206 ³ la altura, anchura y profundidad del aparato, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración, más el espacio necesario para permitir la apertura de la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la extracción de todo el equipo interno Utilización del frigorífico   ADVERTENCIA Este aparato de enfriamiento no es adecuado para congelar alimentos. Regulación de la temperatura • La primera vez que conecte el aparato, ponga la temperatura en posición 7. • Las distintas posiciones de temperatura son 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7. Transcurridos 20 minutos, ajuste la temperatura poniéndola en posición 4. Para uso doméstico o de oficina es adecuada la posición 4. Encendido y apagado • Para desconectar el frigorífico, gire el botón de ajuste de la temperatura a 0. Nota: • Al poner la temperatura en posición 0 se detiene el ciclo de frío, pero no se corta la corriente al frigorífico. La temperatura se Temperature is at ajusta a una posición medium cold intermedia • Si el aparato está apagado, desenchufado o con la alimentación desconectada, espere 3-5 minutos antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Si trata de ponerlo en funcionamiento antes, el frigorífico no funcionará. • Es conveniente colocar el aparato en la esquina más fresca de la habitación. Esto le permitirá disminuir el consumo de energía del aparato. Si la temperatura es demasiado elevada, es posible que la temperatura interior sea distinta de la deseada. Precauciones Descongelación El frigorífico se descongela automáticamente. La pared posterior del frigorífico acumula escarcha durante el funcionamiento del compresor, y la elimina cuando el compresor está desactivado. El agua de la escarcha derretida se evapora por sí sola. • Si el cable de alimentación del aparato está dañado, solo debe ser sustituido por un profesional o un taller de reparación designado por el fabricante. www.zanussi.com • Antes de deshacerse de su frigorífico viejo, retire la puerta y deje las bandejas colocadas para evitar que los niños puedan introducirse en el aparato. • En ningún caso deje que los niños pongan el aparato en funcionamiento ni jueguen con él o en su interior. 207 ES Inversión de la puerta La puerta de este frigorífico puede abrirse por la izquierda o por la derecha. El aparato se entrega con apertura desde el lado izquierdo. Si desea cambiar el sentido de apertura, siga estas instrucciones. Nota: Es necesario quitar todos los accesorios antes de volver a instalar la puerta. Inversión de la puerta del frigorífico 1. Retire los tornillos (11) 2. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8). 12. Fije el bloque embellecedor (8) a la derecha de la cubierta superior (10). 13. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8). Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia atrás para enganchar el bloque (9). 14. Después de montar la cubierta superior, cierre la puerta y fije la cubierta superior (10 ) con el tornillo (11). 11 3. Retire los dos pernos roscados (6) que conectan la bisagra superior (5) a la derecha de la parte superior del armario. 10 9 8 4. Levante la puerta con cuidado y colóquela en una superficie mullida para evitar rasguños 5. Retire el tapón (7) y trasládelo al orificio descubierto del lado derecho de la unidad. Cerciórese de presionar el botón con firmeza en el orificio. 6. Retire los dos tornillos (6) que fijan la bisagra inferior (2) en el lado derecho de la unidad. 7. Retire la pata frontal tipo tornillo (4) y trasládela al lado derecho, tal como se ilustra en la figura 8. Coloque la puerta en su nueva posición, teniendo cuidado de que el pasador entre en el casquillo en la sección inferior del marco (orificio) ES 6 7 2 1 4 3 1. Tornillo 2. Bisagra inferior 3. Bisagra superior 4. Pata baja ajustable 5. Pata alta ajustable 9. Fije la bisagra superior (5) que retiró en el paso 3 en el lado izquierdo de la unidad. Compruebe que el pasador entra en el casquillo de la sección superior del marco (orificio). 6. Tornillo 10. Fije sin ajustar la bisagra izquierda inferior (2) y no apriete los pernos hasta que la puerta se encuentre cerrada y nivelada. 9. Bloque de la cubierta superior 11. Introduzca el tapón (7) en los orificios descubiertos (lado derecho). 11. Tornillo 208 7. Tapón 8. Bloque embellecedor 10. Cubierta superior 5 Cambio de la bombilla • DESCONECTE EL APARATO. • La bombilla de la lámpara se encuentra en el interior, en la parte superior del frigorífico. • Retire las bandejas y las bebidas y alimentos • Retire la anilla de plástico y desenrosque la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para sacarla. • Sustitúyala por una bombilla nueva de 1,5 vatios, 220-240 voltios. Bombilla eléctrica justo debajo del botón de ajuste de temperatura. Mantenimiento • Conviene limpiar y comprobar el funcionamiento del frigorífico una vez al mes. • Antes de efectuar la limpieza, asegúrese de que el aparato esté desenchufado. • Limpie las superficies interiores y exteriores del frigorífico y sus accesorios con un paño húmedo. Si están demasiado sucios, utilice un detergente neutro, aclare con agua y seque con un paño limpio. A continuación, se recomienda utilizar una pequeña cantidad de cera para pulimentar la superficie del frigorífico con un paño de franela. • No utilice para la limpieza agua caliente, disolventes, gasolina, alcohol, petróleo, limpiador en polvo, detergente, detergente alcalino, ácidos, tejidos químicos, etc., que podrían dañar el revestimiento lacado y las piezas de plástico. No rocíe agua directamente sobre el frigorífico, lo que podría provocar la formación de óxido y disminuir el aislamiento térmico. www.zanussi.com • Compruebe las juntas de cierre de caucho de las puertas, que es preciso limpiar siempre. • Si los accesorios de plástico del frigorífico sufren un largo periodo de contacto con aceite (animal o vegetal), se deteriorarán rápidamente y corren peligro de romperse. La cubeta de evacuación se ensucia con facilidad si no se limpia regularmente, provocando malos olores. Para evitarlo, acostúmbrese a limpiar la cubeta de forma regular. 209 ES Reparación 1. Si el frigorífico no funciona Compruebe si hay un corte de corriente. Compruebe si el enchufe está bien apretado en la toma de corriente. Compruebe si ha saltado el fusible. 2. Si el frigorífico enfría de forma excesiva Es posible que el botón de ajuste de temperatura esté en una posición demasiado elevada. Si coloca alimentos con elevado contenido de agua directamente sobre las salidas de aire frío, se congelarán rápidamente. Esto no implica mal funcionamiento. 3. Si el frigorífico no enfría lo suficiente Es posible que los alimentos estén demasiado apretados, impidiendo el paso del aire frío. Es posible que haya colocado algún artículo caliente o demasiados alimentos en el frigorífico. Es posible que las puertas no estén correctamente cerradas. Es posible que las juntas de estanqueidad estén dañadas. Es posible que el frigorífico no esté suficientemente aireado. Es posible que no haya espacio suficiente entre el frigorífico y las superficies inmediatas a cada lado y por debajo. Es posible que esté mal regulado el botón de ajuste de temperatura. 4. Si el agua de descongelación. pasa al interior del frigorífico y cae el suelo. Compruebe que no estén obstruidos el tubo de desagüe ni la salida de evacuación. Compruebe si la cubeta de evacuación está correctamente colocada. ES 210 5. Si se calienta la parte delantera del exterior del frigorífico Como protección contra la condensación, hay un tubo anticondensación que recalienta la parte delantera del frigorífico cuando está activado. Esto no implica mal funcionamiento. 6. Si se forma condensación en el exterior del frigorífico. Puede formarse condensación en el exterior si la humedad es muy elevada, por ejemplo, durante una estación húmeda. Ocurre lo mismo que cuando se vierte agua helada en un vaso. Esto no indica ningún problema; simplemente, seque la condensación con un paño seco. 7. Si se escucha sonido de agua corriendo. Se trata del líquido refrigerante. No implica mal funcionamiento. 8. Si se calientan las paredes laterales del aparato El lateral del aparato se calienta si se abre y cierra la puerta con mucha frecuencia, al poner en marcha el aparato y durante el verano, cuando la temperatura exterior es muy elevada. En este caso, no toque la pared. Es consecuencia de la disipación del calor del interior del aparato y no significa un mal funcionamiento del aparato. Conexión eléctrica   PRECAUCIÓN Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a cabo un electricista cualificado o una persona competente.   ¡ADVERTENCIA! Se debe conectar el electrodoméstico a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que no se cumplan estas medidas de seguridad. 2 1 Si los colores de los hilos del cable de red de este electrodoméstico no se corresponden con las marcas de color que identifican a los terminales de su enchufe, proceda de la siguiente forma: 1. Conecte el cable verde y amarillo al terminal marcado con la letra “E” o con el símbolo de tierra o de color verde y amarillo. 2. Conecte el cable azul al terminal marcado con la letra “N” o de color negro. 3. Conecte el cable marrón al terminal marcado con la letra “L” o de color rojo. 4. Asegúrese de que no existen cortes ni restos de cable y de que la abrazadera 4 está fijada sobre el revestimiento exterior. 5. Asegúrese de que la tensión del suministro eléctrico coincide con el valor especificado en la placa de características del aparato. 6. Encienda el electrodoméstico. 3 5 4   IMPORTANTE Los hilos del cable de red son del color correspondiente según el siguiente código: 1 Verde y amarillo: 3 Marrón: 5 Azul: www.zanussi.com El aparato se suministra con un enchufe de 13 amp 2 . En caso de que deba cambiar el fusible del enchufe suministrado, debe usarse un fusible ASTA aprobado (BS 1362) de 13 amp.   ¡ADVERTENCIA! Un enchufe cortado dentro de una toma de 13 amp constituye un grave peligro (descargas). Asegúrese de que se desecha de forma segura. Tierra Corriente Neutro 211 ES Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuos domésticos. Por lo tanto, debe depositarse en el punto de recogida indicado para el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Al desechar el producto de manera correcta, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para la salud humana y el medio ambiente que podría provocar la eliminación inadecuada de este producto. Si desea más información sobre el reciclaje de este producto, solicítela a las autoridades municipales, al servicio de eliminación de desechos domésticos o al comercio donde lo adquirió. Materiales de embalaje Los materiales marcados con el símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en los contenedores de recogida apropiados para su reciclaje. Desecho del aparato 1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Corte el cable y el enchufe y deséchelos. Datos técnicos La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía. El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL. Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato. También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato. Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para información detallada sobre la etiqueta energética. Información para los institutos de pruebas La instalación y la preparación del aparato para cualquier verificación de EcoDesign deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimensiones de los huecos y las distancias mínimas traseras serán los indicados en el Capítulo ?? de este Manual ES 212 de Usuario. (Por favor, indique ahí el número que tendrá el capítulo de instalación). Por favor, póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información adicional, incluyendo los planos de carga. Ruidos www.zanussi.com 213 ES Índice de materias Informações de segurança......................214 Instruções de segurança.........................216 Sugestões e dicas...................................217 Nome dos elementos..............................218 Instalação................................................219 Utilização do frigorífico............................221 Precauções.............................................221 Inversão da porta....................................222 Mudar o bulbo.........................................223 Manutenção.............................................223 Reparação...............................................224 Ligação elétrica.......................................225 Preocupações ambientais.......................226 Informação técnica..................................226 Informação para testes............................226 Ruídos.....................................................227 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Visite o nosso website para: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade entre 3 e 8 anos e pessoas portadoras de incapacidade profunda e complexa desde que recebam as instruções adequadas. • As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • A limpeza e a manutenção básica do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. PT 214 Segurança geral • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: ––Casas de campo; áreas de cozinha em lojas destinadas aos funcionários, escritórios e outros ambientes de trabalho. ––para utilização por parte de hóspedes de hotéis, motéis, pousadas ou outros ambientes de tipo residencial. • AVISO: Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado. • AVISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante. • AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração. • Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • AVISO: Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho. • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos. • Não coloque substâncias explosivas como as embalagens de aerossóis com um propulsor inflamável no interior deste aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. • Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de fazer gelo ou um dispensador de água, abasteça-os apenas com água potável. • Se o aparelho necessitar de uma ligação de água, ligue-o apenas a uma fonte de água potável. • A pressão da água fornecida tem de estar entre o mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e o máximo de 10 bar (1 MPa). www.zanussi.com 215 PT Instruções de segurança Assistência técnica Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de substituição originais. Note que uma reparação própria ou não profissional pode ter consequências para a segurança e anular a garantia. As seguintes peças de reposição estarão disponíveis por 7 anos após a descontinuação do modelo: termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impressas, fontes de iluminação, pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos. Note que algumas destas peças de reposição só estão disponíveis para reparadores profissionais e que nem todas as peças de reposição são relevantes para todos os modelos. As juntas das portas estarão disponíveis durante 10 anos após a descontinuação do modelo. Instalação  VISO! A A instalação deste aparelho só deve ser efetuada por uma pessoa qualificada. • Retire a embalagem toda. • Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. • Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de proteção. • Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho. • Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação. Isto permite que o óleo regresse ao compressor. • Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. • A parte traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede. • Não instale o aparelho em locais com luz solar direta. • Não instale este aparelho em áreas demasiado húmidas nem demasiado frias, tais como anexos, garagens ou adegas. • Quando deslocar o aparelho, eleve-o pela extremidade dianteira para evitar riscar o chão. Ligação elétrica   AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. PT 216   AVISO! Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica entalado ou danificado.   AVISO! Não utilize adaptadores multificha nem cabos de extensão. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Todas as ligações eléctricas devem ser realizadas por um electricista devidamente qualificado. • Certifique-se de que a informação sobre a ligação elétrica existente na placa de caraterísticas está em conformidade com a alimentação elétrica. Se não estiver, contacte um eletricista. • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica os componentes elétricos (por ex. a ficha e o cabo de alimentação elétrica, compressor). Contacte a assistência ou um eletricista para substituir os componentes elétricos. • O cabo de alimentação elétrica deve ficar abaixo do nível da ficha de alimentação. • Ligue a ficha à tomada de alimentação elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. Utilização   AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou incêndio.   O aparelho contém gás isobutano (R600a) inflamável, que é um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração que contém isobutano. • Não altere as especificações deste aparelho. • Não coloque dispositivos elétricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, exceto se forem considerados aplicáveis pelo fabricante. • Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão. • Não permita que itens quentes toquem nas peças de plástico do aparelho. • Não coloque refrigerantes dentro do compartimento de congelação. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida. • Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho. • Não coloque produtos inflamáveis, nem objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não toque no compressor nem no condensador. Eles estão quentes. • Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas. • Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados. • Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados. Luz interior   AVISO! Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. • A lâmpada normal ou de halogénio utilizada neste aparelho destina-se apenas a eletrodomésticos. Não a utilize para iluminação em casa. Manutenção e limpeza   AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento. A manutenção e o recarregamento só devem ser efetuados por uma pessoa qualificada. • Inspecione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho. Eliminação   AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação elétrica. • Corte o cabo de alimentação elétrica e elimine-o. • Retire a porta para evitar que crianças e animais de estimação possam ficar presos no interior do aparelho. • O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono. • A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho corretamente. • Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor. Sugestões e dicas Conselhos para poupar energia • A utilização mais eficiente da energia é garantida na configuração com as gavetas na parte inferior do aparelho e nas prateleiras uniformemente distribuídas. O posicionamento das caixas da porta não afeta o consumo de energia. • Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário. • Não regule a temperatura demasiado alta para poupar energia, a menos que seja exigido pelas características dos alimentos. • Se a temperatura ambiente for alta e o controlo de temperatura se encontrar na regulação de temperatura baixa com o aparelho comple- www.zanussi.com tamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando a formação de gelo no evaporador. Neste caso, defina o controlo de temperatura para uma temperatura mais alta para permitir a descongelação automática e poupar energia desta forma. • Garanta uma boa ventilação. Não tape as grelhas ou orifícios de ventilação. Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos • A regulação da temperatura média garante a boa preservação dos alimentos frescos. • A regulação de uma temperatura mais alta no interior do aparelho pode levar a uma duração mais curta dos alimentos. 217 PT • Tape os alimentos com a embalagem para preservar a sua frescura e aroma. • Utilize sempre recipientes fechados para líquidos e alimentos, para evitar sabores ou aromas no compartimento. • Para evitar a contaminação cruzada entre alimentos cozinhados e crus, cubra os alimentos cozinhados e separe-os dos crus. • Recomenda-se que descongele os alimentos no interior do frigorífico. • Não coloque alimentos quentes no interior do aparelho. Certifique-se de que arrefeceram à temperatura ambientes antes de os inserir. • Para prevenir desperdício alimentar, o novo abastecimento de alimentos deve ser colocado sempre por trás do antigo. Conselhos para a refrigeração de alimentos • Carne (todos os tipos): embale em embagalens adequadas e coloque na prateleira de vidro por cima da gaveta de legumes. A carne conserva-se por 1 ou 2 dias no máximo. • Fruta e legumes: limpe cuidadosamente (eliminar a sujidade) e coloque numa gaveta especial (gaveta para legumes). • Aconselha-se a não manter fruta exótica como bananas, mangas papaias, etc., no frigorífico. • Para acelerar o arrefecimento dos artigos, aconselha-se que ative a ventoinha. A ativação do ar dinâmico permite uma maior homogeneização das temperaturas internas. • Consulte sempre a data de validade dos produtos para saber quanto tempo os manter. Nome dos elementos 6. Interruptor 7. Lâmpada 8. Pega encastrada 9. Interruptor luz 10. Iluminação AVISO: Este esquema é um simples croquis do frigorífico, o produto real pode diferir deste. Elementos e características 1. Prateleiras amovíveis 2. Placa em vidro 3. Gaveta para legumes 4. Pés reguláveis 5. Porta-garrafas PT 218 Aviso: Os orifícios de ventilação, presentes na estrutura integrada ou na caixa do aparelho, não podem, em caso algum, ficar obstruídos. Não utilize aparelhos mecânicos ou outros para acelerar o processo de descongelação. Não utilize nenhum aparelho elétrico nos compartimentos destinados à conservação de alimentos do aparelho. Instalação Localização Este aparelho não se destina a ser utilizado como aparelho encastrado. Em caso de instalação diferente da instalação autónoma no que respeita ao espaço necessário em dimensões de utilização, o aparelho irá funcionar corretamente mas o consumo energético pode aumentar ligeiramente. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário de parede suspenso, a distância mínima entre o topo do armário deverá ser mantida. Em todo o caso, deve evitar colocar o aparelho debaixo de um móvel suspenso na parede. O aparelho possui um ou mais pés ajustáveis que permitem nivelá-lo.   AVISO! Se posicionar o aparelho contra a parede, utilize os espaçadores posteriores fornecidos ou mantenha a distância mínima indicada nas instruções de instalação. Este aparelho destina-se a seu utilizado no intervalo de temperatura ambiente de 16ºC a 38ºC.   O funcionamento correto do aparelho só pode ser garantido no intervalo de temperaturas indicado.   Se tiver dúvidas em relação ao local onde deve instalar o aparelho, contacte o vendedor, o nosso serviço de apoio ao cliente ou o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. Uma boa ventilação É necessária uma boa ventilação à volta do frigorífico para dispersar facilmente o calor, assegurar a eficácia da refrigeração bem como um baixo consumo de energia. Para isto, é necessário um espaço suficiente à volta do frigorífico, a parte de trás deverá estar no mínimo a 100 mm de distância da parede, os lados devem dispor de um espaço de 200 mm de um lado e do outro, e a distância desde o seu topo deve ser de 300 mm no mínimo. É preciso ainda prever um espaço que permita abrir as portas a 160°. Alimentação O frigorífico pode estar unicamente ligado a um circuito elétrico monofásico (ver etiqueta sinalética). Se a variação de tensão nas www.zanussi.com instalações do utilizador for tão importante que a tensão excede a capacidade, por uma questão de segurança, por favor, utilize um regulador de tensão automático A.C. O frigorífico deve ser ligado a uma tomada de alimentação própria, diferente das utilizadas para os outros aparelhos elétricos. A sua ficha deve corresponder à tomada de ligação à terra. Cabo de alimentação o cabo não nem ser prolongado nem enrolado durante o funcionamento do aparelho. Além disso, é proibido manter o cabo contra o compressor situado na parte de trás do frigorífico, na verdade, a temperatura deste é relativamente elevada quando o aparelho está a funcionar. O contacto entre estes dois poderá danificar o isolamento térmico do cabo ou originar uma fuga de corrente. Não é aconselhável utilizar uma extensão. O aparelho deve ser colocado de forma que a ficha esteja acessível. Aviso: Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um representante ou por uma pessoa dotada das mesmas competências a fim de evitar qualquer perigo. Proteção contra a humidade Evite colocar o aparelho num local onde haja muita humidade para evitar a formação de ferrugem nas peças metálicas. Além disso, é proibido pulverizar diretamente o frigorífico com água, caso contrário, pode ocorrer uma fuga de corrente e um mau isolamento. Proteção contra o calor O frigorífico deve ser mantido longe de qualquer fonte de calor ou da luz solar direta. Fixação estável O solo onde o frigorífico está assente deve ser plano e resistente. Não deve ser colocado num material suave como plástico expandido, etc. Se o frigorífico não estiver nivelado, ajuste convenientemente os pés reguláveis. O frigorífico não pode ser colocado perto de um objeto que possa ressoar. 219 PT Evite o perigo Deslocação Não é aconselhável colocar o frigorífico perto de produtos voláteis ou de combustíveis como gás, gasolina, álcool, verniz e acetato de amido, etc. Os produtos citados acima não podem ser conservados no frigorífico. Quando é colocado ou deslocado, o frigorífico não pode ser colocado na horizontal ou inclinado em mais de 45°, ou ficar voltado. Dimensões Espaço geral necessário em utilização ³ Dimanesões gerais ¹ H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm ¹ a altura, largura e profundidade do aparelho sem puxador e pés. Espaço necessário em utilização ² H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm ² a altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento PT 220 ³ a altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta no ângulo mínimo que permita a remoção de todo o equipamento do interior Utilização do frigorífico   AVISO! Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar alimentos. Regulação da temperatura • A primeira vez que ligar o aparelho, regule a temperatura na posição “7”. • As diferentes posições de temperatura são “0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7”. Passados 20 minutos, ajuste a temperatura colocando-a em “4”. Para uma utilização doméstica ou no escritório, a posição “4” deverá ser adequada. Ligar e desligar • Para ligar o frigorífico, rode o botão de regulação da temperatura até “0”. Observação: • O facto de colocar a temperatura a “0” para o ciclo do frio mas não corta a alimentação do frigorífico por isso. A temperatura está Temperature is at regulada para uma medium cold posição intermédia • Se o aparelho estiver apagado, desligado ou a alimentação estiver cortada, aguarde 3 a 5 minutos antes de voltar a ligar o frigorífico. Se tentar ligar novamente o aparelho antes, o frigorífico não funcionará. • Deverá colocar o seu aparelho no local mais fresco da divisão, isto permitirlhe-á diminuir o consumo de energia do seu aparelho. Se a temperatura estiver demasiado elevada, a temperatura no interior do frigorífico pode ser diferente da pretendida. Precauções Descongelação O frigorífico descongela automaticamente. A parede traseira do frigorífico fica coberta com gelo quando o compressor está em funcionamento e descongela quando o compressor desliga. A água do gelo descongelado evapora automaticamente. • Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, este só deverá ser substituído por um profissional ou uma oficina de reparação designada pelo fabricante. www.zanussi.com • Antes de deitar fora o seu frigorífico antigo, retirar a porta, deixar as prateleiras no lugar para que as crianças não possam subir para o interior. • Nunca autorize crianças a ligar o aparelho, brincar com ele ou entrar para o interior. 221 PT Inversão da porta A porta deste frigorífico pode ser aberta pela esquerda ou direita. O aparelho é-lhe entregue com a abertura do lado esquerdo. Se quiser inverter o sentido da abertura, siga as seguintes instruções. Observação: Todos os elementos devem ser retirados antes de reinstalar a porta. Inverter a porta do frigorífico 1. Retire os parafusos (11). 2. Mantenha a porta aberta, levante a extremidade da cobertura superior, puxe-a (10) para a frente e retire-a do bloco (9) da cobertura superior, a seguir, desloque o bloco inferior (8). 12. Fixe o bloco decorativo (8) no lado direito da placa de cobertura superior (10). 13. Mantenha a porta aberta, levante a extremidade da cobertura superior, puxe-a (10) para a frente e retire-a do bloco (9) da cobertura superior, a seguir, desloque o bloco inferior (8). Mantenha a porta aberta, levante a extremidade da cobertura superior, puxe-a (10) para trás para engatar no bloco (9). 14. Depois de montar a cobertura superior, feche a porta, fixe a cobertura superior (10) com o parafuso (11). 11 10 3. Retire as duas cavilhas roscadas (6) que ligam a dobradiça superior (5) no lado direito do topo do armário. 8 2 1 4 3 6. Retire os dois parafusos (6) que seguram a dobradiça inferior (2) no lado direito do aparelho 1. Parafuso 7. Retire o pé dianteiro de nivelamento roscado (4) e transfira-o para o lado direito, tal como indicado na figura ao lado. 3. Dobradiça superior 8. Coloque a porta no novo lugar verificando-se de que o pino entra na bucha na estrutura inferior (orifício). 5. Pé superior ajustável 9. Fixe a dobradiça superior (5) retirada anteriormente no passo 3 no lado esquerdo do aparelho. Certifique-se de que o pino entra na bucha na estrutura superior (orifício). 7. Tampão 10. Fixe a dobradiça inferior esquerda (2) não apertando os parafusos até que a porta esteja fechada e nivelada. 10. Placa de cobertura superior 11. Insira o tampão (7) nos orifícios abertos (lado direito). PT 7 9 4. Levante a porta com cuidado e coloque-a sobre uma superfície almofadada para evitar a formação de riscos. 5. Retire o tampão (7) e transfira-o para o orifício aberto no lado direito do aparelho. Pressione o tampão com firmeza para dentro do orifício. 6 222 2. Dobradiça inferior 4. Pé inferior ajustável 6. Cavilha roscada 8. Bloco decorativo 9. Bloco da cobertura superior 11. Parafuso 5 Mudar o bulbo • DESLIGUE O APARELHO. • O bulbo elétrico da lâmpada está no interior, no topo do frigorífico. • Retire as prateleiras e as bebidas / os alimentos • Retire a cobertura em plástico e desaperte o bulbo no sentido inverso dos ponteiros do relógio para o retirar. • Substitua-a por um bulbo novo de 1,5 watts, 220-240 volts. Bulbo elétrico logo abaixo do botão de regulação da temperatura. Manutenção • Deverá limpar e fazer a manutenção do frigorífico uma vez por mês. • Quando efetuar a manutenção, assegurese bem de que a ficha de alimentação está desligada. • Limpe as superfícies interiores e exteriores do frigorífico e respetivos acessórios com um pano húmido. Se estiverem demasiado sujos, limpe com um detergente neutro, depois enxaguar com água e secar com um pano apropriado. Depois disto, é aconselhável utilizar uma pequena quantidade de cera para polir a superfície do frigorífico com um pano de flanela. • Para a limpeza, não utilizar água quente, diluente, gasolina, álcool, petróleo, detergente em pó, detergente, detergente alcalino, ácido, tecido químico, etc., para não danificar o revestimento envernizado e as peças de plástico. É proibido pulverizar água diretamente para o frigorífico. Caso contrário, isto originará a formação de ferrugem ou enfraquecerá o isolamento térmico. www.zanussi.com • Faça a manutenção das juntas de fecho em borracha das portas. Estas deverão estar sempre limpas. • Se os elementos de plástico no frigorífico ficarem contaminadas durante um longo período de tempo por óleo (animal ou vegetal), envelhecerão rapidamente e arriscam-se a rachar. A bacia de evacuação suja-se muito facilmente se não for limpa regularmente, surgem maus odores, por isso, crie o hábito de limpar regularmente esta bacia. 223 PT Reparação 1. Quando o frigorífico não funciona Verifique se há algum corte de corrente. Verifique se a ficha de alimentação está bem encaixada na tomada elétrica. Verifique se o chumbo não rebentou. 2. Quando o frigorífico arrefece excessivamente O botão de regulação da temperatura poderá estar regulado numa posição demasiado elevada. Se colocar alimentos com um grande teor de água diretamente por baixo das saídas de ar frio, vão congelar rapidamente. Isto não indica nenhum mau funcionamento. 3. Quando o frigorífico não arrefece o suficiente Os alimentos poderão estar demasiado comprimidos, o que bloqueia a passagem do ar frio. Poderá ter colocado qualquer coisa quente ou demasiados alimentos no frigorífico. As portas poderão não ter sido fechadas corretamente. As juntas de estanqueidade podem estar estragadas. O frigorífico poderá não estar suficientemente ventilado. Poderá não haver espaço suficiente entre o frigorífico e as superfícies imediatas de cada lado e por cima. O botão de regulação da temperatura poderá estar mal regulado. 4. Quando a água de descongelação corre no interior do frigorífico e no solo. Verifique se o tubo escoamento e a boca de evacuação não estão obstruídos. Verifique se a bacia de evacuação está corretamente colocada. PT 224 5. Quando o lado à frente da caixa do frigorífico aquece Para proteger contra a condensação, há um tubo anticondensação que reaquece o lado à frente do frigorífico quando este está ligado. Um lado à frente quente não indica nenhum mau funcionamento. 6. Quando a condensação se forma no exterior do frigorífico. Pode-se formar condensação no exterior quando a humidade é elevada, por exemplo, durante uma estação húmida. Trata-se do mesmo resultado que a condensação formada quando se verte água congelada para um copo. Isto não indica nenhum defeito, seque com um pano seco. 7. Quando ouve um barulho de água a correr. Trata-se de fluxo refrigerante. Isto não indica nenhum mau funcionamento. 8. Quando as paredes laterais do aparelho aquecem A parede lateral do aparelho aquecerá quando a porta é aberta ou fechada frequentemente, aquando do arranque do aparelho e quando o aparelho funciona no verão com uma temperatura ambiente exterior elevada. Neste caso, não toque na parede. Isto provém da dissipação do calor do interior do aparelho, e não significa que o frigorífico funciona mal. Ligação elétrica   CUIDADO! Quaisquer trabalhos elétricos necessários para a instalação deste aparelho devem ser efetuados por um eletricista qualificado ou uma pessoa igualmente competente.   AVISO! Este aparelho tem de ficar ligado à terra. O fabricante declina qualquer responsabilidade caso estas medidas de segurança não sejam cumpridas. 2 1 Uma vez que as cores dos fios do cabo de alimentação deste aparelho podem não corresponder às marcações de cor que identificam os terminais da ficha, proceda do seguinte modo: 1. Ligue o fio verde e amarelo ao terminal marcado com a letra “E” ou com o símbolo de terra ou com as cores verde e amarela. 2. Ligue o fio azul ao terminal marcado com a letra “N” ou de cor preta. 3. Ligue o fio castanho ao terminal marcado com a letra “L” ou de cor vermelha. 4. Certifique-se de que não há pedaços de fio cortado ou fios solto e que a braçadeira do cabo 4 está fixa sobre a manga exterior. 5. Certifique-se de que a tensão de alimentação elétrica é igual à indicada placa de características do aparelho. 6. Ligue o aparelho. 3 5 4   IMPORTANTE! Os fios do cabo de alimentação têm cores de acordo com o código seguinte: O aparelho é fornecido com uma ficha de 13 amperes instalada 2 . Caso tenha de mudar o fusível da ficha fornecida, deve ser utilizado um fusível de 13 A ASTA aprovado (BS 1363).   AVISO! Uma ficha com cabo cortado introduzida numa tomada de 13 A é um risco sério para a segurança (choques). Certifique-se de que é eliminada de forma segura. 1 Verde e amarelo: Terra 3 Castanho: Fase 5 Azul: Neutro www.zanussi.com 225 PT Preocupações ambientais O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como um resíduo doméstico. Em vez disso, deve ser levado para o ponto de recolha adequado para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é eliminado corretamente, ajudará a evitar eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública que, de outro modo, poderiam ser causadas por uma eliminação incorreta deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipais locais, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o aparelho. Materiais de embalagem Os materiais que têm este símbolo são recicláveis. Coloque os materiais de embalagem em recipientes de recolha adequados para os reciclar. Eliminação do aparelho 1. Desligue a ficha da tomada elétrica. 2. Corte o cabo de alimentação elétrica e elimine-o. Informação técnica As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta de energia. O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza-lhe um link da web para a informação relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados da EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho. É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel. ec.europa.eu e o nome do modelo e o número do produto que encontra na placa de características do aparelho. Consulte o link www.theenergylabel. eu para informação detalhada sobre a etiqueta de energia. Informação para testes A instalação e preparação do aparelho para qualquer verificação EcoDesign deve estar em conformidade com EN 62552. Os requisitos de ventilação, dimensões de encaixe e folgas traseiras mínimas deverão ser conforme PT 226 declarado neste Manual do Utilizador no Capítulo ?? (Indique aí o número que o capítulo Instalação terá). Contacte o fabricante para quaisquer informações adicionais, incluindo planos de carga. Ruídos www.zanussi.com 227 PT İçindekiler Güvenlik bilgileri......................................228 Güvenlik talimatlari..................................230 İpuçları ve yararlı bilgiler.........................231 Parça adı.................................................232 Kurulum...................................................233 Buzdolabının kullanılması.......................235 Uyarılar....................................................235 Kapı açılış yönünün değiştirilmesi...........236 Lambanın değiştirilmesi...........................237 Cihazın bakımı........................................237 Yardım.....................................................238 Elektrik bağlantısı....................................239 Çevreyle ilgili bilgiler................................240 Teknik Veriler...........................................240 Test enstitüleri için bilgiler........................240 Gürültü.....................................................241 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Aşağidakiler için web sitemizi ziyaret edin: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.zanussi.com/support Güvenlik bilgileri Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Talimatları daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun. Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği • Bu cihaz, cihazın güvenli şekilde kullanımına yönelik kendilerine bilgi verilmesi ve ilgili tehlikeleri anlamaları ya da cihazı kullanmaları sırasında gözetim altında tutulmaları koşulu altında 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. • Bu cihaz, 3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar ve ileri düzey ve karmaşık engellere sahip kişiler tarafından, ancak uygun şekilde bilgilendirilmiş olmaları halinde kullanılabilir. • 3 yaşın altındaki çocuklar sürekli gözetim altında bulunmadıkları müddetçe cihazdan uzak tutulmalıdır. • Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin. • Çocuklar, gözetim altında tutulmadıkları sürece, cihazın temizliğini ve kullanıcı bakımını yapmamalıdır. • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. TR 228 Genel Güvenlik • Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır: ––Çiftlik evleri; mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamlarındaki mutfak bölümleri ––Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki müşteriler tarafından • UYARI: Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin. • UYARI: Eritme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir yöntem kullanmayınız. • UYARI: Soğutucu devresine zarar vermeyin. • Üretici tarafından önerilen tipte olmadıkları sürece, cihazın yiyecek saklama bölmelerinde elektrikli cihazlar kullanmayınız. • UYARI: Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kullanmayın. • Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın. • Yanıcı itici gazlı aerosol teneke kutular gibi patlayıcı maddeleri bu cihazda saklamayın. • Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın meydana gelmesine engel olmak için ilgili değişim üretici, servis merkezi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • Cihazda bir buzmatik veya su sebili varsa, bunları sadece içilebilir su ile doldurun. • Cihaza bir su bağlantısı gerekiyorsa, sadece içilebilir su kaynağına bağlayın. • Giriş su basıncı (minimum ve maksimum), 1 bar (0,1 MPa) ile 10 bar (1 MPa) arasında olmalıdır. www.zanussi.com 229 TR Güvenlik talimatlari Servis Cihazı onarmak için yetkili bir Servis Merkezine başvurun. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Kendinizin yapacağı veya profesyonel olmayan onarımın güvenliği olumsuz etkileyebileceğini ve garantiyi geçersiz kılabileceğini dikkate alınız. Aşağıdaki yedek parçalar, model üretimi durdurulduktan sonra 7 yıl boyunca piyasada olacaktır: termostatlar, sıcaklık sensörleri, baskılı devre kartları, ışık kaynakları, kapı kolları, kapı menteşeleri, tepsiler ve sepetler. Bu yedek parçaların bazılarının yalnızca profesyonel servis personeline yönelik olduğunu ve yedek parçaların tamamının tüm modeller için geçerli olmadığını dikkate alınız. Kapı contaları, model üretimi durdurulduktan sonra 10 yıl boyunca piyasada olacaktır. Montaj  YARI! U Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Tüm ambalajları çıkarın. • Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullanmayın. • Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına uyun. • Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın. • Cihaz çevresinde hava sirkülasyonu olduğundan emin olun. • Cihazı elektrik beslemesine bağlamadan önce en az 4 saat bekleyin. Bu işlem, yağın kompresöre geri akmasını sağlar. • Cihazı, radyatörler, fırınlar, ankastre fırın ya da ocakların yakınına monte etmeyin. • Cihazın arkası duvara dönük olmalıdır. • Doğrudan güneş ışığı alan yerlere cihazı monte etmeyin. • Bu cihazı yapı ekleri, garajlar veya şarap mahzenleri gibi çok nemli veya çok soğuk alanlara monte etmeyin. • Cihazı hareket ettirirken ön kenarından kaldırarak zeminin çizilmesini önleyin. Elektrik bağlantısı   UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.   UYARI! Cihazı konumlandırırken, elektrik kablosunun sıkışmadığından veya zarar görmediğinden emin olun. TR 230   UYARI! Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullanmayın. • Cihaz topraklanmalıdır. • Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. • Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Aksi durumda, bir elektrik teknisyenini arayın. • Her zaman doğru monte edilmiş, şok korumasına sahip bir priz kullanın. • Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullanmayın. • Elektrik aksamlarına (örn., fiş, elektrik kablosu, kompresör) zarar vermemeye özen gösterin. Elektrik aksamını değiştirmek için yetkili servise ya da bir elektrikçiye başvurun. • Elektrik kablosu fiş seviyesinin altında kalmalıdır. • Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğinden emin olun. • Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyiniz. Her zaman fişten tutarak çekin. Kullanım   UYARI! Yaralanma, yanık, elektrik çarpması ya da yangın riski vardır.  Cihaz, yüksek düzeyde çevresel uyumluluğa sahip bir doğal gaz olan yanıcı gaz izobütan (R600a) içerir. İzobütan içeren soğutucu devreye zarar vermemeye dikkat edin. • Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin. • Üretici tarafından önerilmediği sürece elektrikli cihazları (örn., dondurma makineleri) cihaz içine koymayın. • Soğutucu devrede hasar olursa odada alevlerin ve ateşleme kaynaklarının olmadığından emin olun. Odayı iyice havalandırın. • Sıcak maddelerin cihazın plastik parçalarına temas etmesine izin vermeyin. • Meşrubatları dondurucu bölmesine koymayın. Bu durum içecek kutusunda basınç oluşturacaktır. • Yanıcı gaz ve sıvıyı cihazda saklamayın. • Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın. • Kompresöre ya da yoğuşturucuya dokunmayın. Bunlar sıcaktır. • Elleriniz ıslak ya da nemli ise dondurucu bölmesinden yiyecekleri çıkarmayın ya da bunlara dokunmayın. • Çözülmüş olan yiyeceği yeniden dondurmayın. • Dondurulmuş yiyeceğin paketi üstündeki saklama talimatlarına uyun. İç aydınlatma   UYARI! Elektrik çarpması riski. • Bu cihazda kullanılan lamba veya halojen lamba tipi yalnızca ev aletleri içindir. Ev aydınlatması için kullanmayın. Bakım ve temizlik   UYARI! Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı satılan yedek parça lambalar ile ilgili olarak: Bu lambaların sıcaklık, titreşim, nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel koşullara dayanması ya da cihazın çalışma durumu hakkında bilgi vermesi amaçlanmıştır. Başka uygulamalarda kullanım amaçlı olmayıp, ev odası aydınlatma için uygun değillerdir. • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fişini prizden çekin. • Bu cihaz, soğutma ünitesinde hidrokarbonlar içerir. Ünitenin bakım ve şarj işlemleri sadece kalifiye bir personel tarafından yapılmalıdır. • Cihazın tahliyesini düzenli olarak kontrol edin ve gerekirse temizleyin. Tahliye kısmı tıkalıysa buzu çözülmüş su cihazın alt kısmında toplanır. Elden çıkarma   UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın fişini prizden çekin. • Elektrik kablosunu kesin ve atın. • Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı kalmasını önlemek için kapağı çıkarın. • Bu cihazın soğutucu devresi ve yalıtım maddeleri ozon dostudur. • Yalıtım köpüğü yanıcı gaz içerir. Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun. • Isı eşanjörünün yanındaki soğutma ünitesi kısmına zarar vermemeye dikkat edin. İpuçları ve yararlı bilgiler Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları • Çekmecelerin cihazın alt kısmında olduğu, rafların da eşit şekilde dağıldığı düzende en verimli enerji kullanımı sağlanır. Kapı raflarının konumu enerji tüketimi üzerinde etkili değildir. • Kapıyı sık sık açmayın veya gerektiğinden daha uzun süre açık bırakmayın. • Yiyeceklerin özellikleri gerektirmediği sürece, enerji tasarrufu amacıyla çok yüksek sıcaklığa ayarlamayın. • Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, ısı kontrolü düşük bir sıcaklığa ayarlanmışsa ve cihaz tam dolu durumdaysa, kompresör devamlı çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir sorun yaşanması halinde, otomatik buz çözme ve enerji tasarrufu sağlamak için ısı kontrolünü yüksek dereceye ayarlayın. • İyi bir havalandırma sağlayın. Havalandırma ızgaralarını veya deliklerini örtmeyin. www.zanussi.com Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili tavsiyeler • Orta sıcaklık ayarı, taze yiyeceklerin uygun şekilde korunmasını sağlar. • Cihaz içindeki daha yüksek sıcaklık ayarı yiyeceklerin daha kısa raf ömrüne sebebiyet verebilir. • Tazeliğini ve aromasını korumak için yiyeceklerin üzerini ambalajla örtün. • Bölmedeki aroma veya kokuları önlemek için daima sıvılar ve yiyecekler için kapalı kaplar kullanın. • Pişmiş ve çiğ yiyecekler arasındaki çapraz kontaminasyonu önlemek için, pişirilmiş yiyeceklerin üzerini örtün ve çiğ olandan ayırın. • Soğutucunun içindeki yiyeceklerin buzunun çözülmesi önerilir. • Cihazın içine sıcak yiyecekler koymayın. Koymadan önce oda sıcaklığına geldiklerinden emin olun. • Yiyecek artıklarını önlemek için yeni yiyecek stoğu daima eskisinin arkasına yerleştirilmelidir. 231 TR Yiyecek soğutma ipuçları • Et (her türlü): uygun torbalara koyun ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleştirin. Eti en fazla 1-2 gün saklayın. • Meyve ve sebzeler: iyice temizleyin (kiri giderin) ve özel bir çekmeceye (sebze çekmecesi) yerleştirin. • Muz, mango, papaya gibi egzotik meyvelerin buzdolabında saklanmaması önerilir. • Ürünlerin soğumasını hızlandırmak için, fanın açılması önerilir. Dinamik havanın aktivasyonu, iç sıcaklıkların daha eşit dağılmasını sağlar. • Ne kadar süreyle saklanacaklarını öğrenmek için daima ürünlerin son kullanma tarihine bakın. Parça adı DİKKAT: Bu şema, buzdolabının basit bir çizimi olup, gerçek ürün ondan farklı olabilir. Uyarı: Entegre yapıda ya da cihazın kasasında bulunan hava delikleri hiçbir şekilde kapatılmamalıdır. Çözme işlemini hızlandırmak için mekanik cihazlar ya da başka cihazlar kullanmayın. Cihazın gıda depolama bölmeleri içinde elektrikli aletler kullanmayın. Parçalar ve özellikleri 1. Söküp takılabilir panel 2. Cam raflar 3. Sebze bölmesi 4. Ayarlanabilir ayaklar 5. Şişelik 6. Anahtar 7. Lamba 8. Gömme tutacak 9. Işığı düğmesi 10. Aydınlatma TR 232 Kurulum Bölge Besleme kablosu Bu cihaz, ankastre bir cihaz olarak kullanıma yönelik değildir. Kullanım boyutlarını önceleyen solo kurulumdan farklı bir kurulum olması halinde cihaz düzgün şekilde çalışır, ancak elektrik tüketimi biraz artabilir. En iyi performansı elde etmek için, eğer cihaz bir asma tavan altına monte edilmişse, kabinin üstü ile arasındaki minimum boşluk korunmalıdır. Buna rağmen, ideal olarak cihaz asma tavan altına yerleştirilmemelidir. Gövdenin altında bulunan bir veya birden fazla ayarlanabilir ayak cihazın dengeli durmasını sağlar. Cihaz çalışırken kablo uzatılmamalı ve sarılmamalıdır. Ayrıca, kablo, buzdolabının arkasında bulunan kompresörden uzak tutulmalıdır çünkü buzdolabı çalışırken kompresörün ısısı nispeten yüksektir. Bu ikisinin teması kablonun ısı yalıtım malzemesine zarar verebilir ya da kısa devreye yol açabilir. Uzatma kablosu kullanmamanız önerilir. Cihaz, elektrik prizine erişilebilecek şekilde yerleştirilmelidir.   UYARI! Cihazı duvara monte ederseniz, verilen arka aralayıcıları kullanın veya kurulum talimatlarında belirtilen minimum mesafeyi koruyun. Bu cihazın 16°C ila 38°C arasındaki ortam sıcaklıklarında kullanılması amaçlanmıştır.   Cihazın doğru çalışması, yalnızca belirtilen sıcaklık aralığında garanti edilebilir.   Cihazı nereye monte etmeniz gerektiği hakkında şüpheleriniz varsa lütfen satıcıya, müşteri hizmetlerimize veya en yakındaki Yetkili Servise başvurun. İyi havalandırma Isının kolayca dağılması, buzdolabının verimli çalışması ve düşük enerji tüketimi sağlanması için buzdolabının çevresinde iyi bir havalandırma sağlanmalıdır. Bunun için, buzdolabının çevresinde yeteri kadar bir boşluk bırakılmalıdır. Arka taraf duvardan en az 100 mm, yan taraflar her iki taraftan 200’er mm ve üst taraf ise en az 300 mm uzak olmalıdır. Kapıların 160° açılmasına imkân verecek mesafe de bırakılmalıdır. Besleme Buzdolabı yalnızca tekfazlı bir elektrik devresine bağlanabilir (etikete bakınız). Kullanıcının bulunduğu bölgede önemli voltaj değişiklikleri meydana gelirse, bu durum dolabın kaldırma gücünü aşar, güvenliğiniz için bir A.C. gerilim regülatörü kullanmaya dikkat edin. A.C. gerilim regülatörü kullanmaya dikkat edin. Buzdolabı, diğer elektrikli cihazlar için kullanılanlardan ayrı, sadece buzdolabına ait bir prize bağlanmalıdır. Fişi de topraklı prize uygun olmalıdır. www.zanussi.com Uyarı: Besleme kablosunun hasar görmesi halinde, kablo, tehlikeli durumlara yol açmaması için, üretici firma ya da onun temsilcisi ya da yetkili biri tarafından değiştirilmelidir. Neme karşı koruma Metal kısımlarda paslanma oluşmasını önlemek amacıyla cihazı çok nemli bir yere yerleştirmekten sakının. Ayrıca, buzdolabına doğrudan su püskürtmeyin, aksi takdirde elektrik kaçağı oluşabilir ve yalıtım zarar görebilir. Isıya karşı koruma Buzdolabı her tür ısı kaynağından ya da doğrudan güneş ışığından uzak tutulmalıdır. Dengeli sabitleme Buzdolabının konulduğu yer düz ve sağlam olmalıdır. Köpük plastik, vb. gibi esnek malzemeler üzerine konulmamalıdır. Eğer buzdolabı dengede değilse, ayaklarını uygun bir şekilde ayarlayın. Buzdolabı titreşim yayan bir eşyanın yakınına konulmamalıdır. Tehlikeden kaçınma Buzdolabı gaz, benzin, sprey cila ve amil asetat, vb. gibi uçucu ve yanıcı maddelerin yakınına konulmamalıdır. Sözü edilen ürünler buzdolabında saklanmamalıdır. Yer değiştirme Kurulduğunda ya da yeri değiştirildiğinde buzdolabını yatay olarak ya da 45°’yi aşan eğimde veya ters dönmüş şekilde yerleştirmeyin. 233 TR Boyutlar Genel boyutlar 1 Kullanımda gerekli genel alan ³ H1 847 mm H2 947 mm D1 496 mm D3 1043 mm W1 496 mm W3 926 mm ¹ kol ve ayaklar olmadan cihazın yüksekliği, genişliği ve derinliği Kullanımda gerekli alan 2 H2 947 mm D2 571 mm W2 696 mm ² kol dahil cihazın yüksekliği, genişliği ve derinliği ile birlikte soğutma havasının serbest dolaşımı için gerekli alan TR 234 ³ kol dahil cihazın yüksekliği, genişliği ve derinliği, ayrıca soğutma havasının serbest dolaşımı için gerekli alan ve ayrıca tüm dahili ekipmanın çıkarılmasına izin verecek şekilde kapının açılmasını mümkün kılmak amacıyla gerekli alan Buzdolabının kullanılması   UYARI! Bu soğutucu cihaz gıda maddelerinin dondurulması için uygun değildir Isı ayarı • Cihazı ilk çalıştırırken ısıyı “7” konumuna getirin. • Diğer ısı konumları şöyledir: « 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ». 20 dakika sonra ısıyı “4”e getirerek ayarlayın. Evde ya da ofiste kullanım için “4” konumu uygundur. Açma ve kapama • Buzdolabını kapatmak için ısı ayar düğmesini “0”a getirin. Uyarı: • Isıyı « 0 »’a getirmek soğutma döngüsünü durdurur ama buzdolabının beslemesini kesmez. Isı ara bir konuma Temperature is at ayarlanır. medium cold • Cihaz kapatıldığında, fişi çekildiğinde ya da güç beslemesi kesildiğinde, buzdolabını yeniden çalıştırmak için 3 ila 5 dakika bekleyin. Eğer cihazı hemen başlatmaya çalışırsanız, buzdolabı çalışmayacaktır. • Cihazınızı odanızın en serin yerine yerleştirin, böylece cihazınızın elektrik tüketimi azalacaktır. Isı çok yüksek olursa, buzdolabının içindeki ısı da istenen ısıdan farklı olabilir. Uyarılar Çözme Buzdolabınız buz çözme işlemini otomatik olarak gerçekleştirir. Kompresör çalışırken buzdolabı kapaklarının arka duvarı buz tutar ve kompresör kapandığında buz çözülür. Eriyen buzun suyu kendiliğinden buharlaşır. • Cihazın besleme kablosu hasar görürse, kablo yalnızca uzman bir kişi ya da üreticinin yetkili servisi tarafından değiştirilmelidir. www.zanussi.com • Eski buzdolabınızı atmadan önce kapısını çıkarın ve çocukların buzdolabının içine girmesini engellemek için rafları çıkarmayın. • Çocuklarınızın cihazı çalıştırmasına, cihazla oynamasına ya da cihazın içine girmesine asla izin vermeyin. 235 TR Kapı açılış yönünün değiştirilmesi Bu buzdolabının kapısı soldan ya da sağdan açılabilir. Cihaz size sol taraftan açılır şekilde teslim edilir. Kapı açılış yönünü değiştirmek isterseniz, aşağıdaki talimatları uygulayınız. Uyarı : Kapıyı yeniden takmadan önce tüm parçaları çıkarılmalıdır. 12. Dekorasyon panelini (8) üst kapak plakasının (10) sağ tarafına sabitleyin. 13. Kapıyı açık tutun, üst kapağın ucunu yukarı kaldırın ve paneli (9) takmak için geriye doğru çekin (10). 14. Üst kapak takıldıktan sonra kapıyı kapayın ve üst kapağı (10) vida (11) ile sabitleyin. Soğutucu Bölme Kapısının Açılma Yönünün Değiştirilmesi 1. Vidaları (11) sökün. 11 2. Kapıyı açık tutun, üst kapağın ucunu yukarı kaldırın, öne doğru iterek (10) üst kapak panelinden (9) sökün, ardından alt paneli (8) itin. 10 9 8 3. Kabinin üst kısmının sağ tarafındaki üst menteşeyi (5) sabitleyen iki vidalı cıvatayı (6) sökün. 4. Kapıyı dikkatli bir şekilde kaldırın ve çizilmesini önlemek için yumuşak bir zemine yerleştirin. 1 4 3 1. Vida 6. Cihazın sağ tarafındaki alt menteşeyi (2) tutan iki vidayı (6) sökün. 3. Ust menteşe 7. Vidalı tip ön seviye ayar ayağını (4) çıkarın ve aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi sağ tarafa takın. 4. Ayarlanabilir alçak ayak 8. Pimin alt taraftaki gövde deliğine girdiğinden emin olacak şekilde kapıyı yeni yerine takın. 6. Vidalı cıvata 10. Sol alt menteşeyi (2) gevşek bir şekilde takın ve kapı kapatılıp seviye ayarı yapılmadan cıvataları sıkmayın. 11. Tapayı (7) sağ taraftaki deliğe takın. TR 2 5. Tapayı (7) çıkarın ve cihazın sağ tarafındaki deliğe takın. Tapayı deliğe iyice bastırdığınızdan emin olun. 9. 3. adımda çıkarılmış olan üst menteşeyi (5) cihazın sol tarafına sabitleyin. Pimin üst gövdedeki burca (deliğe) girdiğinden emin olun. 236 6 7 2. Alt menteşe 5. Ayarlanabilir yüksek ayak 7. Tapa 8. Dekorasyon paneli 9. Üst kapak paneli 10. Üst kapak plakası 11. Vidalı çivi 5 Lambanın değiştirilmesi • CİHAZIN FİŞİNİ ÇEKİN. • Lamba, buzdolabının içinde üst kısımda bulunur. • Rafları ve içecekleri/gıda maddelerini çıkarın. • Plastik mahfazayı sökün ve ampulü saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. • 1,5 vat, 220-240 voltluk yeni ampulü takın. Lamba ısı ayar düğmesinin hemen altındadır. Cihazın bakımı • Buzdolabınızı ayda bir kez temizlemeli ve bakımını yapmalısınız. • Bakım yapacağınız zaman, elektrik fişinin çekilmiş olduğundan emin olun. • Buzdolabının iç ve dış yüzeylerini ve aksamlarını ıslak bir bezle temizleyin. Buzdolabı çok kirli ise, yüzeyleri nötr bir deterjanla temizleyip ardından suyla durulayın ve temiz bir bezle kurulayın. Temizleme işinin ardından, buzdolabının yüzeyini bir miktar cila kullanarak pazen kumaşla parlatın. • Temizlik sırasında lake kaplamaya ve plastik parçalara zarar vermemek için sıcak su, tiner, benzin, alkol, yağ, çamaşır tozu, deterjan, alkalin deterjan, asit, kimyasal kumaş, vb. kullanmayın. Buzdolabına doğrudan su püskürtmeyin. Bu durum pas oluşmasına yol açabilir ve ısı yalıtımı zayıflayabilir. www.zanussi.com • Kapılardaki kauçuk kapatma contalarının bakımını yapmaya dikkat edin. Contalar her zaman temizlenmelidir. • Buzdolabının plastik parçaları uzun bir süre boyunca yağa (hayvansal ya da bitkisel) maruz kalırsa, çok çabuk eskiyip çatlayabilir. Düzenli bir şekilde temizlenmezse, tahliye klapesi çok çabuk pislenir, bu durumda kötü kokular yayar. Bu nedenle klapeyi düzenli bir şekilde temizleme alışkanlık haline getirin. 237 TR Yardım 1. Buzdolabı çalışmıyorsa Elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol edin. Elektrik fişinin prize tam olarak takılı olup olmadığını kontrol edin. Sigortanın atıp atmadığını kontrol edin. 5. Buzdolabının kasasının ön yüzü ısınıyorsa Buğulanmayı önlemek amacıyla, aktif hale getirildiğinde buzdolabının ön yüzünü ısıtan buğulanma önleyici bir kanal vardır. Ön yüzün ısınması bir arıza belirtisi değildir. 2. Buzdolabı aşırı soğutuyorsa Isı ayar düğmesi çok yüksek bir konuma ayarlanmış olabilir. Su içeriği çok yüksek olan gıda maddeleri doğrudan soğuk hava çıkışları altına yerleştirilirse çok çabuk donar. Bu hiçbir arıza belirtisi değildir. 6. Buğulanma buzdolabının dışında oluşuyorsa Örneğin nemli bir mevsimde nem çok yüksek olduğunda dışta buğulanma oluşabilir. Bir bardağın içine soğuk su aktardığınızda da aynı buğulanma ortaya çıkar. Bu bir arıza değildir, kuru bir bezle silebilirsiniz. 3. Buzdolabı yeteri kadar soğutmuyorsa soğutmuyorsa Yiyecekler çok sıkıştırılmıştır, bu da soğuk hava geçişini engeller. Buzdolabına sıcak bir şeyler ya da çok fazla gıda maddesi koymuş olabilirsiniz. Kapılar düzgün bir şekilde kapatılmamıştır. Sızdırmaz contalar hasar görmüş olabilir. Buzdolabı yeteri kadar havalandırılmamıştır. Buzdolabı ile iki tarafındaki ve üst kısmındaki dış yüzeyler arasında yeterli uzaklık yoktur. Isı ayar düğmesi yanlış ayarlanmış olabilir. 4. Çözme suyu buzdolabının içine ve zemine akıyorsa Atık su borusunun ve tahliye ağzının tıkalı olup olmadıklarını kontrol edin. Tahliye klapesinin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. TR 238 7. Akan su sesi duyarsanız Soğutma akışı söz konusudur. Arıza belirtisi değildir. 8. Cihazın yan cidarları ısınıyorsa Kapı çok sık açılıp kapatıldığında, cihaz çalışmaya başladığında ve dış ortam ısısının çok yüksek olduğu yaz mevsiminde cihazın yan cidarları ısınacaktır. Bu durumda cidara dokunmayın. Bu, cihazın iç ısısının dağılımından ileri gelir ve buzdolabının iyi çalışmadığı anlamına gelmez. Elektrik bağlantısı   DİKKAT! Bu cihazın montajı için gerekli herhangi bir elektrik bağlantısı, kalifiye bir elektrik teknisyeni veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.   UYARI! Bu cihaz topraklanmalıdır. Bu güvenlik önlemlerine uyulmadığı takdirde üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez. 2 1 Bu cihazın ana kablosundaki tellerin rengi, fişinizin terminallerini tanımlayan renkli işaretlere karşılık gelmeyebileceğinden, aşağıdakileri uygulayın: 1. Yeşil ve sarı renkli kabloyu «E» harfi veya toprak sembolü ile işaretli veya yeşil ve sarı renkteki terminale bağlayın. 2. Mavi renkli kabloyu, «N» harfi ile işaretli veya siyah renkli terminale bağlayın. 3. Kahverengi kabloyu, «L» harfi ile işaretli veya kırmızı renkli terminale bağlayın. 4. Kabloda herhangi bir kesik veya kopukluk olmadığını ve dış muhafaza üzerindeki kablo kelepçesinin 4 sağlam olduğunu kontrol edin. 5. Elektrik besleme voltajının cihazın sınıf bilgi etiketinde belirtilenle aynı olduğundan emin olun. 3 5 4   ÖNEMLİ ! Ana kablodaki teller aşağıdaki kodlara göre renklendirilmiştir: 1 Yeşil ve Sarı: 3 Kahverengi: 5 Mavi: www.zanussi.com Toprak Faz Nötr 6. Cihazı çalıştırın. Cihaz, 13 amperlik elektrik fişi takılı olarak verilir 4 . Cihazla birlikte verilen fişteki sigortanın değiştirilmesinin gerekmesi durumunda, 13 amperlik ASTA onaylı (BS 1362) bir sigorta kullanılmalıdır.   UYARI! 13 amperlik bir prize takılan kesik bir fiş, ciddi bir güvenlik (elektrik çarpması) tehlikesi arz eder. Güvenli bir şekilde imha edilmesini sağlayın. 239 TR Çevreyle ilgili bilgiler Ürünün veya ambalajının üzerindeki sembol, bu ürünün evsel atık gibi imha edilemeyeceğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için uygun bir toplama noktasına götürülmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak, ürünün uygun olmayan bir şekilde imha edilmesi neticesinde ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığına dair potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza ile iletişime geçin. Ambalaj malzemeleri sembolüyle işaretli malzemeler geri dönüşümlüdür. Geri dönüştürülmesi için ambalajı uygun toplama konteynerlerine atın. Cihazın atılması 1. Elektrik fişini prizden çekin. 2. Elektrik kablosunu kesin ve atın. Teknik Veriler Teknik bilgiler, cihazın iç tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde belirtilmektedir. Cihazla sağlanan enerji etiketindeki QR kodu, EU EPREL veritabanındaki cihazın performansıyla ilgili bilgiler için bir web bağlantısı sağlar. Enerji etiketini, kullanım kılavuzu ve bu cihazla birlikte verilen diğer tüm belgelerle birlikte referans olması açısından saklayın. Benzer bilgileri, https://eprel.ec.europa.eu linkini ve cihazın bilgi etiketinde verilen model adını ve ürün numarasını kullanarak EPREL’de bulmak da mümkündür. Enerji etiketi hakkındaki ayrıntılı bilgiye ulaşabileceğiniz link: www.theenergylabel.eu. Test enstitüleri için bilgiler Herhangi bir EcoDesign doğrulaması için cihazın montajı ve hazırlanması EN 62552 ile uyumlu olmalıdır. Havalandırma gereksinimleri, girinti boyutları ve asgari arka boşluklar, bu Kullanıcı Kılavuzunda ?? TR 240 no’lu Bölümde belirtildiği gibi olmalıdır (Kurulum bölümünün hangi numaraya sahip olacağını belirtiniz). Yükleme planları da dahil olmak üzere daha fazla bilgi için üreticiye başvurunuz. Gürültü www.zanussi.com 241 TR www.zanussi.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Zanussi ZRG11600WA Handleiding

Type
Handleiding