Documenttranscriptie
www.
.eu
DW728KN
DW729KN
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
11
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen)
19
English (original instructions)
28
Español (traducido de las instrucciones originales)
36
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
45
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
63
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
72
Português (traduzido das instruções originais)
80
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
89
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
97
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmitir)
105
(
114
)
Copyright DEWALT
2
Figure 1
o
m
l
n
k
j
i
h2
a
b
c
d
t2
p
e
s2
s1
h1
f
DW729KN
g
t1
w
i
q
a
b
v
p
f
r
DW728KN
u
1
Figure 2
Figure 3
l
bb
yy
l
xx
k
zz
j
x
Figure 4
Figure 5
g
z
aa
z
aa
y
Figure 6
Figure 7
t
2
Figure 9
Figure 8
s1
Figure 10
Figure 11
ee
Figure 12
Figure 13
3
Figure 14
Figure 15
gg
ff
Figure 17
Figure 16
ii
ss
f (DW728 KN)
f (DW729 KN)
w (DW729 KN)
Figure 18
Figure 19
a4
cc
4
Figure 20
Figure 21
dd
dd
cc
Figure 22
kk
kk
Figure 23
d
5
Figure 24
mm
jj
hh
jj
ll
hh
Figure 26
Figure 25
oo
mm
oo
ll
e
Figure 27
Figure 28
vv
rr
u
uu
tt
ww
6
pp
u
Figure 29
k
Figure 30
qq
j
rr
qq
Figure 31
Figure 32
c
a4
a1
u
uu
a2
d
Figure 33
Figure 34
m
m
k
a2
j
k
j
7
Figure 35
Figure 36
a4
a3
u
8
DW728KN
9
DW729KN
10
DA NSK
RADIALARMSAW
DW728KN/DW729K
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DEWALT en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere af el-værktøj.
det tilladte eksponeringsniveau variere fra land til land. Disse oplysninger
vil dog give brugeren af maskinen bedre mulighed for at evaluere faren
og risikoen.
Sikringer:
Europa
230 V værktøj
400 V værktøj
Tekniske data
Effektforbrug
Afgiven effekt
Type
Spænding
Klingediameter
Huldiameter
Spindeldiamter
Tomgangshastighed, 50 Hz
Omdrejningshastighed
under belastning, 50 Hz
Snitdybde ved 90°
Maks. tværsnitskapacitet ved 0°
Maks. geringskapacitet ved 45°
højre hånd
venstre hånd
Snitdybde ved 45°
Maks. tværsnitskapacitet ved 0°
Maks. geringskapacitet ved 45°
højre hånd
venstre hånd
Samlede mål (med stativ)
Støvudsugningsadapter
Anbefalede støvudsugningsværdier
Lufthastighed ved
tilslutning
Volumetrisk flow
Vakuumværdi ved
tilslutning
Støvudsugningsport
Tværsnit
Støvudsugningsport
Tværsnit
Vægt
Automatisk bremsetid for klinge
Arbejdscyklus
Beskyttelsesgrad
V
mm
mm
mm
min-1
DW728KN
2200
1820
1
230
350
30
30
3000
DW729KN
4000
3300
1
400
350
30
30
3000
min-1
mm
mm
2850
110
525
2780
110
525
mm
mm
mm
mm
365
150
75
525
365
150
75
525
mm
mm
cm
mm
250
270
181 X 134 X 152
100
250
270
181 X 134 X 152
100
W
W
16 ampere, strømforsyning
16 ampere, pr. fase
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert
signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der hvis
den ikke undgås, resulterer i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der,
medmindre den undgås, kan resultere i død eller
alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der hvis
den ikke undgås, muligvis kan resultere i mindre eller
moderate kvæstelser.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere i
produktskade, hvis den ikke undgås.
Betyder risiko for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Betyder skarpe kanter.
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
m/s
m³/t
20
500
20
500
PA
mm
cm2
mm
cm2
kg
5000/2400
100
78,5
40
12,6
149
< 10 sek
1’/1’
IP5X
5000/2400
100
78,5
40
12,6
149
< 10sek
1’/3’
IP5X
DW728KN/DW729KN
min
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 61029-1:
LPA (lydtryk)
dB(A)
96
96
KPA (lydtrykusikkerhed)
dB(A)
3,0
3,0
LWA (lydeffekt)
dB(A)
109
109
KWA (usikkerhed lydeffekt)
dB(A)
2,9
2,9
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 61029-1:
m/s3
2,0
Vibrationsemissionsværdi ah =
Usikkerhed K =
m/s3
1,9
2,0
1,9
BEMÆRK: Tallene er emissionsniveauer og ikke nødvendigvis
sikre arbejdsniveauer. Mens der er en sammenhæng mellem
emissionsniveauerne og eksponeringsniveauerne, kan denne ikke
anvendes pålideligt til at afgøre, hvorvidt yderligere foranstaltninger er
nødvendige. Faktorer, der påvirker det aktuelle eksponeringsniveau,
inkluderer karakteristikaene for arbejdsrummet og andre støjkilder osv.,
f.eks. antallet af maskiner og andre omgivende processer. Ligeledes kan
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under ”tekniske data” er
udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN 1870-17:2007.
Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF. Kontakt
DEWALT for yderligere oplysninger eller se bagsiden af vejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
15.06.2009
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør
du læse betjeningsvejledningen
11
DA N SK
HURTIGREFERENCESKEMA
højdejusteringsskrank
geringslåsehåndtag
geringsklemmegreb
affasningslås
klemmegreb til affasningslås
højdejusteringsskrank
18
DEU T SCH
SCHNELLÜBERBLICK
Kurbel zur Höhenverstellung
Gehrungsarretierhebel
Gehrungsklemmhebel
Neigungsarretierung
Neigungsklemmhebel
Kurbel zur Höhenverstellung
27
E N GLISH
RADIAL ARM SAW
DW728KN/DW729KN
Congratulations!
You have chosen a DEWALT power tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DEWALT one of the most
reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
Power input
W
Power output
W
Type
Voltage
V
Blade diameter
mm
Blade bore
mm
Spindle diameter
mm
No-load speed, 50 Hz
min-1
Load speed, 50 Hz
min-1
Depth of cut at 90°
mm
Max. crosscut capacity at 0° mm
Max. mitre cut capacity at 45°
right hand
mm
left hand
mm
Depth of cut at 45°
mm
Max. crosscut capacity at 0° mm
Max. mitre cut capacity at 45°
right hand
mm
left hand
mm
Overall dimensions
(with legstand)
cm
Dust extraction adapter
mm
Recommended dust extraction values
Air velocity at the point
of connection
m/s
Volume metric flow
m³/h
Vacuum value at the point
of connection
PA
Dust extraction port
mm
Cross area section
cm2
Dust extraction port
mm
Cross area section
cm2
Weight
kg
Automatic blade brake time
Duty cycle
min
Protection grade
DW728KN
2200
1820
1
230
350
30
30
3000
2850
110
525
DW729KN
4000
3300
1
400
350
30
30
3000
2780
110
525
365
150
75
525
365
150
75
525
250
270
250
270
181 X 134 X 152 181 X 134 X 152
100
100
Fuses:
Europe
230 V tools
400 V tools
16 Amperes, mains
16 Amperes, per phase
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of the severity for each signal
word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal
injury which, if not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
20
500
20
500
5000/2400
100
78.5
40
12.6
149
<10s
1'/1'
IP5X
5000/2400
100
78.5
40
12.6
149
<10s
1'/3'
IP5X
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 61029-1:
LPA (sound pressure)
dB(A)
96
96
KPA (sound pressure
dB(A)
3.0
3.0
uncertainty)
LWA (sound power)
dB(A)
109
109
KWA (sound power
dB(A)
2.9
2.9
uncertainty)
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 61029-1:
2.0
2.0
Vibration emission value ah = m/s3
Uncertainty K =
m/s3
1.9
1.9
28
NOTE: The figures are emission levels and are not necessarily safe
working levels. Whilst there is a correlation between the emission and
exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or
not further precautions are required. Factors that influence the actual
level of exposure of the workforce include the characteristics of the
workroom and the other sources of noise, etc. i.e. the number of
machines and other adjacent processes. Also, the permissible exposure
level can vary from country to country. This information, however, will
enable the user of the machine to make a better evaluation of the
hazard and risk.
Denotes sharp edges.
EC-Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
DW728KN/DW729KN
DEWALT declares that these products, described under "technical data"
are in compliance with:
2006/42/EC, EN 1870-17:2007.
These products also comply with Directive 2004/108/EC. For more
information, please contact DEWALT at the address or refer to the back
of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf of DEWALT
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
15.06.2009
ENG LISH
QUICK REFERENCE CHART
height adjustment crank
mitre latch lever
mitre clamp lever
bevel latch
bevel clamp lever
height adjustment clamp
35
E SPAÑOL
GRÁFICO DE REFERENCIA RÁPIDA
manivela de ajuste de altura
palanca de enganche del inglete
palanca de abrazadera del inglete
enganche del bisel
palanca de abrazadera del bisel
manivela de ajuste de altura
44
FR A NÇA IS
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
manette de réglage de la hauteur
levier du verrou d’onglet
levier de serrage d’onglet
verrou de chanfrein
levier de serrage de chanfrein
manette de réglage de la hauteur
53
ITA L IANO
SCHEDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
manovella per la regolazione dell’altezza
leva di posizionamento rotazione
leva di blocco rotazione
blocco inclinazione
leva di blocco inclinazione
manovella per la
regolazione dell’altezza
62
NEDE R LA ND S
ZAAG MET ZWENKBARE ARM
DW728KN/DW729KN
Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Jarenlange ervaring,
grondige productontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een
van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel
gereedschap.
Technische gegevens
Vermogen
Uitgangsvermogen
Type
Voltage
Zaagbladdiameter
Zaagbladboorgat
Spildiameter
Toerental onbelast, 50 Hz
Toerental belast, 50 Hz
Diepte van snede bij 90º
Max. dwarssnede capaciteit bij 0º
Max. versteksnede capaciteit bij 45º
rechtshandig
linkshandig
Diepte van snede bij 45º
Max. dwarssnede capaciteit bij 0º
Max. versteksnede capaciteit bij 45º
rechtshandig
linkshandig
Totale afmetingen (met poot)
Adapter voor stofverwijdering
Aanbevolen waarden voor stofafzuiging
Luchtsnelheid bij punt
van aansluiting
Volumedoorstroming (metrisch)
Vacuümwaarde bij punt
van aansluiting
Poort stofafzuiging
Oppervlak dwarsdoorsnede
Poort stofafzuiging
Oppervlak dwarsdoorsnede
Gewicht
Automatische remtijd zaagblad
Bedrijfscyclus
Beschermingsfactor
V
mm
mm
mm
min-1
min-1
mm
mm
DW728KN
2200
1820
1
230
350
30
30
3000
2850
110
525
DW729KN
4000
3300
1
400
350
30
30
3000
2780
110
525
mm
mm
mm
mm
365
150
75
525
365
150
75
525
mm
mm
cm
mm
250
270
181 X 134 X 152
100
250
270
181 X 134 X 152
100
m/s
m³/h
20
500
20
500
PA
mm
cm2
mm
cm2
kg
5000/2400
100
78,5
40
12,6
149
< 10s
1’/1’
IP5X
5000/2400
100
78,5
40
12,6
149
< 10s
1’/3’
IP5X
W
W
OPMERKING: De getallen zijn emissieniveaus en zijn niet
noodzakelijkerwijs veilige werkniveaus. Hoewel er een correlatie bestaat
tussen de emissie- en blootstellingniveaus, kan dit niet op betrouwbare
wijze worden gebruikt om te bepalen of nadere voorzorgsmaatregelen
al dan niet nodig zijn. Factoren die het werkelijke blootstellingniveau van
de werkbelasting beïnvloeden zijn de kenmerken van de werkruimte
en andere geluidsbronnen, enz., d.w.z. het aantal machines en andere
naastgelegen processen. Het toegestane blootstellingniveau kan ook
per land verschillen. Deze informatie zal de gebruiker van de machine
echter in staat stellen een betere evaluatie te maken van het gevaar en
het risico.
Zekeringen:
Europa 230 V gereedschappen
400 V gereedschappen
16 Ampère, hoofdstroom
16 Ampère, per fase
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau voor ieder
signaleringswoord. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door
en let op deze symbolen.
GEVAAR: geeft een dreigend gevaar aan dat, als er niets
aan wordt gedaan, leidt tot de dood of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: geeft een mogelijk gevaar aan dat,
als er niets aan wordt gedaan, kan leiden tot de dood of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG: geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan
die, als er niets aan wordt gedaan, zou kunnen leiden tot
gering of matig letsel.
OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen
persoonlijk letsel optreedt die, als er niets aan wordt
gedaan, schade aan goederen kan veroorzaken.
Wijst op het gevaar voor elektrische schok.
Wijst op brandgevaar.
min
Vibratie totaalwaarden (triax vectorsom) vastgesteld in overeenstemming met
EN 61029-1:
dB(A)
96
96
LPA (geluidsdruk)
KPA (geluidsdruk onzekerheid)
dB(A)
3,0
3,0
LWA (akoestisch vermogen)
dB(A)
109
109
2,9
2,9
KWA (onzekerheid akoestisch vermogen) dB(A)
Vibratie totaalwaarden (triax vectorsom) vastgesteld in overeenstemming met
EN 61029-1:
Vibratie-emissiewaarde ah =
m/s3
2,0
2,0
1,9
1,9
Onzekerheid K =
m/s3
Geeft scherpe hoeken aan
EG verklaring van overeenstemming
RICHTLIJN VOOR MACHINES
DW728KN/DW729KN
DEWALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder
“technische gegevens” in overeenstemming zijn met:
2006/42/EG, EN 1870-17:2007.
Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG. Neem voor
meer informatie contact op met DEWALT via het onderstaande adres of
kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het
technische bestand en legt deze verklaring af namens DEWALT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
15.06.2009
63
N E D ERL ANDS
WAARSCHUWING: lees de instructiehandleiding om het
risico op letsel te verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch
gereedschap dienen basis voorzorgsmaatregelen altijd te
worden aangehouden om het gevaar op brand, een
elektrische schok of persoonlijk letsel te verminderen. Dit
betreft onder meer de volgende maatregelen.
Lees al deze instructies door voordat u begint het product te gebruiken
en bewaar deze instructies.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OM ER DINGEN IN OP TE ZOEKEN
1. Houd het werkgebied schoon.
Rommelige omgevingen en werkbanken zorgen voor letsel.
2. Let op de werkomgeving.
Stel het gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik het
gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden. Zorg
dat de werkruimte goed verlicht is (250 - 300 Lux). Gebruik
het gereedschap niet als het risico bestaat dat brand of een
explosie wordt veroorzaakt, bv. in de aanwezigheid van brandbare
vloeistoffen of gassen.
3. Wees bedacht op een elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes (bv. buizen,
radiatoren, fornuizen of ijskasten). Als u het gereedschap onder
extreme omstandigheden gebruikt (bv. hoge luchtvochtigheid, als
metaalslijpsel wordt gemaakt, enz.) kan de elektrische veiligheid
worden verbeterd door een isolerende transformator te gebruiken
of een (FI) aardlek stroomonderbreker.
4. Houd andere personen uit de buurt.
Laat geen personen, vooral geen kinderen, bij het werk betrokken
raken, het gereedschap of het verlengsnoer aanraken, en houd hen
uit het werkgebied.
5. Berg niet-gebruikt gereedschap op.
Als het gereedschap niet in gebruik is, dient het op een droge en
veilig afgesloten plaats te worden bewaard, buiten het bereik van
kinderen.
6. Forceer het gereedschap niet.
Het levert betere en veiligere prestaties als u het voor het doel
gebruikt waarvoor het is bedoeld.
7. Gebruik het juiste gereedschap.
Probeer niet met klein gereedschap werkzaamheden uit te voeren
die een zwaar gereedschap nodig hebben. Gebruik gereedschap
niet voor zaken waarvoor het niet is bedoeld; gebruik bijvoorbeeld
geen cirkelzagen om takken of boomstammen te zagen.
8. Draag geschikte kleding.
Draag geen loszittende kleding of sieraden, omdat deze door
de bewegende onderdelen kunnen worden gegrepen. Antislip
schoeisel wordt aanbevolen als u buitenshuis werkt. Draag
beschermende hoofdafdekking om lang haar te omsluiten.
9. Gebruik beschermend materiaal.
Draag altijd een veiligheidsbril. Gebruik een gezichts- of
stofmasker als de werkomstandigheden stof of rondvliegende
deeltjes veroorzaken. Als deze deeltjes behoorlijk heet kunnen
zijn, dient u ook een hittebestendig schort te dragen. Draag altijd
gehoorbescherming. Draag altijd een veiligheidshelm.
13. Rek u niet te ver uit.
Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan.
14. Onderhoud het gereedschap met zorg.
Houd snijdgereedschap scherp en schoon voor betere en veiligere
prestaties. Volg de instructies voor het smeren en verwisselen van
accessoires op. Controleer het gereedschap regelmatig en zorg,
als het beschadigd is, dat het door een erkende servicemonteur
wordt gerepareerd. Houd handgrepen droog, schoon, en vrij van
olie en vet.
15. Sluit het gereedschap af.
Sluit het gereedschap correct af van de stroomvoorziening als
het niet in gebruik is, voordat u het onderhoudt, of wanneer u
accessoires zoals zaagbladen, boorijzers en snijdwerktuigen
verwisselt.
16. Verwijder aanpassingsleutels en moersleutels.
Leer uzelf aan om te controleren dat aanpassingsleutels en
moersleutels zijn verwijderd van het gereedschap voordat u het
gereedschap bedient.
17. Vermijd onbedoeld starten.
Draag het gereedschap niet met een vinger op de schakelaar. Zorg
ervoor dat het gereedschap zich in de “off” (uit) positie bevindt
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
18. Gebruik verlengsnoeren voor buitenshuis.
Controleer voor het gebruik het verlengsnoer en vervang dit indien
het is beschadigd. Als het gereedschap buitenshuis wordt gebruikt,
dient u uitsluitend een verlengsnoer voor buitenshuis te gebruiken
dat dienovereenkomstig is gemarkeerd.
19. Blijf alert.
Let op wat u aan het doen bent. Gebruik uw gezonde verstand.
Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de
invloed van drugs of alcohol.
20. Controleer op beschadigde onderdelen.
Controleer het gereedschap en het stroomsnoer voordat u het
gebruikt zorgvuldig, om te bepalen dat het correct zal werken
en de bedoelde functie zal uitvoeren. Controleer de uitlijning van
bewegende onderdelen, verbindende of bewegende onderdelen,
breuk van onderdelen, bevestiging en alle andere omstandigheden
die de bediening kunnen beïnvloeden. Een beveiliging of ander
onderdeel dat beschadigd is, dient correct te worden gerepareerd
of vervangen door een erkend servicecentrum, tenzij dit anders
wordt aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg dat iedere
beschadigde of defecte schakelaar wordt vervangen door een
erkende reparateur. Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar
het niet aan en uit kan zetten. Probeer nooit zelf reparaties uit te
voeren.
WAARSCHUWING! Het gebruik van enig accessoire
of bevestiging of bediening van enige handeling met dit
gereedschap die anders is dan wordt aanbevolen in deze
gebruiksaanwijzing kan een risico op persoonlijk letsel
opleveren.
21. Zorg dat uw gereedschap door een erkend iemand wordt
gerepareerd.
Dit elektrische gereedschap voldoet aan de relevante
veiligheidsregels. Reparaties dienen uitsluitend door erkende
vaklieden te worden uitgevoerd met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan dit tot een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker leiden.
10. Sluit stofverwijderende apparatuur aan.
Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten van
stofverwijdering- of verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze
correct worden aangesloten en gebruikt.
11. Behandel het stroomsnoer voorzichtig.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te halen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, en scherpe
randen. Draag het gereedschap nooit aan het eigen snoer.
12. Beveilig de werkzaamheden.
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werk op zijn plaats te
houden. Dit is veiliger dan uw hand gebruiken en het maakt beide
handen vrij om het gereedschap te bedienen.
64
Aanvullende veiligheidsregels voor zagen met
zwenkbare arm
• Beveilig de elektrische stroomvoorziening met een geschikte
zekering of circuitonderbreker.
• Houd de steunpunten in de arm en de steunen op de rolkop
assemblage schoon en vrij van vet.
• Zorg er voordat u de zaag aan zet voor dat de afscheiding in de
juiste positie staat. Het zaagblad dient niet in contact met het
materiaal te komen totdat de zaag aan de hendel wordt getrokken.
• Stel de vingerbeveiliging altijd zo in dat deze boven de vaste
afscheiding is of 3 mm boven het oppervlakte van het materiaal dat
wordt gezaagd, welke van de twee hoger is.
NEDE R LA ND S
• Controleer regelmatig aanpassing op nauwkeurigheid en pas deze
indien nodig aan.
– Zorg ervoor dat de plaatselijke afscheiding evenals
beschermkappen, schotten en goten juist staan afgesteld.
• Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait en dat de
tanden naar de afscheiding wijzen.
• Draag altijd werkhandschoenen als u onderhoud aan de machine
uitvoert, grove werkstukken verwerkt of het zaagblad verwisselt.
• Zorg ervoor dat alle klemhendels goed vast zitten voordat u een
handeling begint.
• Als zich een voltagefout voordoet terwijl de machine niet wordt
gebruikt, laat u de hendel onmiddellijk los om ervoor te zorgen dat
de zaagkop automatisch terugkeert naar de ruststand.
• Bedien de machine nooit zonder dat alle beveiligingen op hun
plaats zitten.
WAARSCHUWING! Defecte elektrische bedrading dient
onmiddellijk te worden vervangen.
• Bescherm het zaagblad volledig met de zaagbeveiliging als deze
niet in gebruik is.
WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te
verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de
stroombron van de machine af voordat u accessoires
installeert of verwijdert, voordat u instellingen aanpast of
wijzigt, of als u reparaties uitvoert. Verzeker u ervan dat de
schakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het per ongeluk
opstarten kan letsel veroorzaken.
• Sluit de machine af van de stroomvoorziening als deze niet in
gebruik is, als u de zaagbladen verwisselt, of als u onderhoud
uitvoert.
• Gebruik altijd de juiste, scherpe zaagbladen die gemaakt zijn in
overeenstemming met EN847-1 en met een spaanhoek van
+/– 5mm.
• Gebruik nooit zaagbladen waarvan de maximum aangegeven
snelheid lager is dan de draaisnelheid van de spil.
• Gebruik geen HSS (hoge snelheid staal) zaagblad.
• De aanbevolen zaagbladdiameter staat vermeld in de technische
gegevens.
• Klem niets tegen de koeling aan om de motorkast vast te houden.
• Zorg ervoor dat de veiligheidsuitrustingen, de rem, de automatische
terugslag en vergrendelingapparaten correct functioneren voordat u
de machine gebruikt. Gebruik de machine niet als deze apparaten
defect zijn.
• Gebruik als u een rond werkstuk zaagt ALTIJD een geschikte mal of
prisma om het ronddraaien van het werkstuk te voorkomen.
• Forceer de snijdhandeling niet. (Het vastlopen of gedeeltelijk
vastlopen van de motor kan ernstige schade veroorzaken.) Laat de
motor de volledige snelheid bereiken voordat u zaagt.
• Rapporteer de storing en breng een geschikte aanduiding op de
machine aan zodat andere mensen niet proberen de niet (goed)
functionerende machine te gebruiken.
• Wanneer het zaagblad is geblokkeerd als gevolg van abnormale
aanvoerdruk tijdens het zagen, zet de machine dan uit en trek
de stekker uit het stopcontact. Verwijder het werkstuk en zorg
voor vrijloop van het zaagblad. Zet de machine aan start de
zaagwerkzaamheden weer met verminderde aanvoerdruk.
Overige risico’s
De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van zagen met
zwenkbare arm:
Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het
toepassen van veiligheidsapparaten, kunnen sommige overige risico’s
niet worden vermeden.
Dit zijn:
• Til de machine niet op aan de werktafel.
– Letsel veroorzaakt door het aanraken van roterende delen.
• Snijd geen ijzerhoudende metalen, niet-ijzerhoudende metalen of
metselwerk.
– Gehoorbeschadiging.
• Breng geen smeermiddelen op het zaagblad aan als het in
werking is.
– Het risico van ongelukken die worden veroorzaakt door de
onbedekte delen van het roterende zaagblad.
– Het risico op letsel als u het zaagblad vervangt.
• Plaats nooit één van de handen in het gebied van het zaagblad als
de zaag op de stroomvoorziening is aangesloten.
– Het risico om uw vingers te beknellen als u de bescherming
openmaakt.
• Grijp niet achter het zaagblad als dit in gebruik is.
– Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het inademen van stof dat
ontstaat bij het zagen van hout, in het bijzonder eiken, beuken en
MDF.
• Plaats uw handen niet dichter dan 150 mm bij het zaagblad tijdens
het snijden.
• Gebruik geen gebroken of beschadigde zaagbladen.
• Vervang de afscheiding als deze beschadigd is en/of niet langer
voldoende ondersteuning biedt. De afscheiding dient regelmatig te
worden vervangen.
• Zorg ALTIJD voor veilige bediening. De zagen met zwenkbare arm
dienen aan de vloer te worden bevestigd met 8 mm diameter
bouten met een minimum lengte van 80 mm.
WAARSCHUWING! Als u een rond werkstuk snijdt, is het
noodzakelijk om het werkstuk te beveiligen tegen
ronddraaien door een mal of houder te gebruiken.
• Gebruik de machine niet op locaties waar de temperatuur
minder dan –5º C of meer dan 40º C kan bereiken. De geschikte
temperatuur is 20º C.
• De operator dient te worden geïnstrueerd over factoren die
blootstelling aan geluid beïnvloeden (bv. het gebruik van een
zaagblad dat is ontworpen om de geluidsemissie te verminderen,
en onderhoud aan de machine); Meld defecten aan de machine,
inclusief beveiligingen of het zaagblad, zodra deze worden ontdekt.
Zorg ervoor dat de operator adequaat is getraind in het gebruik,
het afstellen en de bediening van de machine.
• Sluit de zaag aan op een stof verzamelapparaat als u hout
zaagt. Houd altijd rekening met factoren die blootstelling aan stof
beïnvloeden, zoals:
– Type materiaal dat verwerkt wordt (spaanplaat veroorzaakt meer
stof dan hout).
– De juiste aanpassing van het zaagblad.
Markering op het gereedschap
De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld:
Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Als het stroomsnoer beschadigd is, haalt u de stekker
van de stroombron onmiddellijk uit het stopcontact.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u
aanpassingen of onderhoud uitvoert.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 gedeeltelijk geassembleerde zaag met zwenkbare arm
2 tafelstrips (1 rechts, 1 links)
2 afscheidingen (1 rechts, 1 links)
2 tafeluitbreidingen (1 rechts, 1 links)
DW728KN: 1 Schakelkast met elektronische rem
65
N E D ERL ANDS
DW729KN: 1 Schakelkast met elektronische rem,
overbelastingbescherming en hoofdschakelaar
uitschakeling
1 stof beschermkap
1 doos met daarin:
1 pootstandaard
(4 poten, 1 krukas om hoogte te verstellen, 3 M8 x 25)
1 gebruiksaanwijzing
1 uitvergrote tekening
3 skin packs
1 skin pack met daarin:
12 D10 platte sluitringen
12 M10 moeren
12 inbusbouten M10 x 20
1 skin pack met daarin:
u. Afschuiningschaal
v. Rolkop assemblage
w. Isolatieschakelaar (DW729KN)
GEBRUIKSDOEL
De zaag met zwenkbare arm is ontworpen voor professionele
houtbewerking. Deze hoge precisie machine kan gemakkelijk en
snel worden ingesteld voor dwarsdoorsneden, schuine hoeken,
verstekzagen. Voor optimale veiligheid hebben alle besturingselementen
zowel een vergrendeling als een afsluiting. Zie ook de tabel ‘snel
opzoeken’ aan het einde van de paragraaf. Deze zaag is ontworpen
voor gebruik met een 350 mm diameter hardmetalen zaagblad.
GEBRUIK ZE NIET in vochtige omstandigheden of in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
De zaag met zwenkbare arm is een professioneel gereedschap op
stroom.
LAAT GEEN kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht
is vereist als onervaren operators dit gereedschap bedienen.
4 driehoekige steunen (2 rechts, 2 links)
4 rechte steunen
Elektrische veiligheid
6 houten inlegstukken
De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Controleer
altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het
typeplaatje.
10 M8 x 25 bouten (aluminium)
19 M8 x 20 bouten
3 D8 (externe diameter bedraagt 24 mm) sluitringen
26 D8 platte sluitringen
27 M8 moeren
1 skin pack met daarin:
1 rubberen inlegstuk
6 inbussleutels (3, 4, 5, 6, 8 & 10 mm)
1 haaksleutel
3 boxspanners (10, 13 & 17 mm)
• Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires
mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
• Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te
begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
Beschrijving (fig. 1)
WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een
onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk
letsel tot gevolg hebben.
a. Aan/uit schakelaar
b. Hendel
c. Beveiliging voorkant
d. Beveiliging onderkant
e. Vaste tafelbovenkant
f. Schakelkast
g. Poot
h1. Linker afscheiding (klein)
h2. Rechter afscheiding (groot)
i. Stofbeschermkap
j. Hendel verstekvergrendeling
k. Klemhendel verstekzaag
l. Krukas om hoogte te verstellen
m. Zwenkbare arm
Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door
een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het DEWALT
servicecentrum.
Een verlengsnoer gebruiken
U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut noodzakelijk
is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de
stroominvoer van uw machine (zie technische gegevens). Als u een
haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af te rollen. De maximale
kabellengte bedraagt 30 m.
EENFASE MACHINES
Gebruik een goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt is voor de
stroominvoer van deze machine (zie technische gegevens). De minimale
conductorgrootte is 1,5 mm2.
DRIEFASE MACHINES
Zorg er a.u.b. voor dat de kabel is voorzien van een CEE 16 A
industriestekker/koppeling in overeenstemming met IEC 60309.
Spanning valt weg
Bij stroomuitval valt het voltage korte tijd weg. Bij ongunstige
stroomvoorziening kan hierdoor andere apparatuur worden beïnvloed.
Als de systeem impedantie van de stroomvoorziening lager is dan
0,25 Ω, is het niet waarschijnlijk dat zich verstoringen voordoen.
Contactdozen die voor deze machines worden gebruikt, dienen te
worden gezekerd met 16 Ampère beveiliging met een inert kenmerk.
MONTAGE EN AANPASSING
WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te
verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de
stroombron van de machine af voordat u accessoires
installeert of verwijdert, voordat u instellingen aanpast of
wijzigt, of als u reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de
hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het
onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Voor optimale prestaties van uw
zaag is het van vitaal belang om de procedures in de
onderstaande paragrafen op te volgen.
n. Eindkap
o. Kabel
Instelling
p. Stofuitlaat
HET MONTEREN VAN DE KRUKAS OM DE HOOGTE TE VERSTELLEN (FIG. 1, 2, 3)
q. Jukassemblage
r. Motor
1. Draai de arm naar de middelste positie.
s1. Linker tafelstrip
2. Druk de hendel verstekvergrendeling (j) omlaag zoals afgebeeld
(fig. 2).
s2. Rechter tafelstrip
3. Maak de klemhendel verstekzaag (k) vast.
t1. Linker tafeluitbreiding
4. Steek de krukas om de hoogte te verstellen (l) in de kolom (x) zoals
afgebeeld, totdat de krukas contact maakt met de moer in de
kolom.
t2. Rechter tafeluitbreiding
66
NEDE R LA ND S
5. Draai de krukas om de hoogte te verstellen met de klok mee totdat
deze volledig vast zit (fig. 3).
3. Verwijder de kabelklem (ii) die zich op de arm bevindt en bevestig
deze weer om de kabels op hun plaats te houden.
WAARSCHUWING: Zorg dat de arm in horizontale en
verticale richting kan bewegen.
6. Lijn de verstekschaal (yy) uit op de aanwijzer (xx) en maak de drie
schroeven (bb) vast in de krukas om de hoogte te verstellen met de
6 mm inbussleutel.
7. Til de krukas om de hoogte te verstellen hoog genoeg op om
ruimte te bieden voor het verwijderen van diverse elementen onder
de motor.
DE POOTSTANDAARD MONTEREN (FIG. 1, 4)
De componenten en bevestigingen van de pootstandaard zijn apart
verpakt.
1. Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
2. Vergrendel de arm met behulp van de verstekzaag klemhendel (k).
3. Draai de machine voorzichtig van het pallet totdat de achterkant
van de kolom op de vloer rust.
4. Plaats een stuk hout (y) onder de rand van de tafel (fig. 4).
5. Monteer de poten (g) zoals afgebeeld met behulp van de moeren,
bouten, en platte sluitringen die zijn meegeleverd.
6. Maak alle bevestigingen stevig vast.
7. Draai de assemblage rechtop.
WAARSCHUWING: De machine moet te allen tijde recht
en stabiel staan.
BELANGRIJK: Er is mogelijk assistentie nodig om de
assemblage op te tillen en te laten zakken.
DE TAFELUITBREIDING MONTEREN (FIG. 1, 5–12)
Figuur 5 laat de juiste positie van de driehoekige steunen zien. De
steunen worden bevestigd met behulp van M8 x 20 bouten en
overeenkomstige moeren, en met D8 platte sluitringen aan de voorkant,
maar niet aan de achterkant.
1. Bevestig de driehoekige steunen (z) met de platte kant van de
steun in de richting van de gebruiker.
2. Bevestig de rechte steunen (aa) aan de platte kant van de
driehoekige steun (z).
3. Maak de twee tafeluitbreidingen (t) vast aan de steunen met een
M8 x 25, bout, sluitring en moer (fig. 6).
4. Maak alle bevestigingen stevig vast.
5. Controleer dat de tafeluitbreiding op gelijke hoogte van de vaste
tafelbovenkant zijn en draai de bouten stevig met de hand aan.
WAARSCHUWING: De tafeluitbreidingen en de vaste
tafelbovenkant MOETEN op gelijk hoogte zijn.
6. Steek 3 houten pluggen in de kleine, linker afscheiding (h1) en 3
houten pluggen in de grotere rechter afscheiding (h2) (fig. 7).
7. Lijn de houten pluggen van de linker afscheiding uit met de gaten in
de vaste tafelbovenkant aan de linkerzijde, en druk ze stevig tegen
elkaar (fig. 8).
8. Herhaal dit voor de rechter afscheiding.
9. Lijn de linker tafelstrips aan de achterkant (s1) uit met de pluggen
bij de linker afscheiding en druk ze stevig tegen elkaar (fig. 9). Draai
de tafelklem (ee) vast met een inbussleutel (fig. 10).
10. Steek een M8 x 25 schroef en D8 sluitring in de achterste linker
tafelstrip en draai deze stevig vast (fig. 11, 12).
11. Herhaal dit voor de rechter tafelstrip aan de achterkant.
DE STOF BESCHERMKAP MONTEREN (FIG. 13, 14)
1. Bevestig de stofpoort in positie aan de achterkant van de
kolombasis.
DE SCHAKELKAST BEVESTIGEN (FIG. 17)
DW728KN
De schakelkast (f) wordt onmiddellijk achter de rechterkant van de
basis bevestigd. De schakelkast bevat ook de elektronische rem en de
overbelasting beveiliging.
1. Steek vanuit de binnenkant van de basis de vier schroeven (ss)
door de basis en in de vier gaten in de schakelkast.
2. Draai alle schroeven vast.
DW729KN
De schakelkast (f) wordt bevestigd op een steun die moet worden
gemonteerd aan de linker zijpoot met behulp van de bevestigingen op
de steun. De schakelkast bevat ook de elektronische rem, overbelasting
beveiliging en een isolatieschakelaar (w).
1. Monteer de steun in de gaten in de linker zijpoot.
2. Draai alle schroeven vast.
HET ZAAGBLAD BEVESTIGEN (FIG. 1, 18–25)
1. Zorg ervoor dat de armpositie op 0º staat en til de arm (m) in de
hoogste stand (fig. 1).
2. Kantel de motor als volgt:
a. Maak de hendel los (cc, fig. 18)
b. Trek de schuine hendel (a4, fig. 19), kantel de motorkop (dd)
zoals afgebeeld voor optimale toegang (fig. 20) en vergrendel
met de hendel (cc, fig. 21).
3. Maak de beveiligingschroef (kk, fig. 22) los en til de beveiliging (d)
uit de loopweg (fig. 23).
4. Houd de flens (mm) op zijn plaats met de haaksleutel (hh) en draai
de zaagbladschroef (ll) met de klok mee met behulp van de 6 mm
inbussleutel (jj). Verwijder de zaagbladschroef (ll), externe flens
(mm), en het zaagblad (oo) (fig. 24, 25).
5. Om het nieuwe zaagblad aan te brengen herhaalt u de stappen in
omgekeerde volgorde.
6. De kop is klaar voor snijden.
WAARSCHUWING: De tanden van een nieuw zaagblad
zijn zeer scherp en kunnen gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING: De draairichting staat aangegeven
met de pijl op de motor.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de sluitring van de
spilmoer zich tegen de buitenste flens bevindt.
CONTROLEREN OF DE ARM PARALLEL STAAT MET DE TAFELBOVENKANT
(FIG. 1, 26)
1. Laat het zaagblad (oo) zakken totdat het net de vaste
tafelbovenkant (e) raakt.
2. Maak de verstekvergrendeling hendel (j) en de verstekklem hendel
(k) los.
3. Verleng het zaagblad naar voren voorbij de afscherming, en draai
de arm zo dat het zaagblad langs de volledige breedte van de
tafelbovenkant scheert.
4. Herhaal deze procedure met het zaagblad in de achterste positie
en pas de achterste bout aan indien nodig.
CONTROLEREN OF HET ZAAGBLAD LOODRECHT STAAT OP DE
TAFELBOVENKANT (FIG. 27–28)
2. Steek 3 M8 x 16 schroeven en D8 sluitringen in de stofpoort en
basisgaten.
1. Breng de arm terug naar de middelste positie.
3. Draai ze alle vast met 3 M8 moeren met behulp van een 13 mm
inbussleutel en open sleutelspanner.
3. Als aanpassing nodig is, ga dan als volgt te werk:
DE KABELSTEUN MONTEREN (FIG. 15, 16)
1. Verwijder de kruiskopschroef (ff).
2. Monteer de kabelsteun (gg) en breng de kruiskopschroef weer aan.
2. Plaats een stalen winkelhaak (rr) tegen het zaagblad (fig. 27).
a. Verwijder de schuine wijzerschijf (tt, fig. 27) door de twee
schroeven (uu) los te maken.
b. Maak de zeskantschroef (ww) los.
c. Maak de vergrendelingmoeren (v v) aan iedere kant van de
afschuiningschaal (u) los (fig. 28).
67
N E D ERL ANDS
d. Met behulp van een inbussleutel past u de losgedraaide
schroeven (pp) aan totdat het zaagblad plat tegen de winkelhaak
staat.
4. Maak alle bevestigingen stevig vast.
WAARSCHUWING: Het is vooral belangrijk om de
middelste zeskantschroef vast te draaien.
5. Vervang de schuine wijzerschijf (tt) (fig. 27).
CONTROLEREN OF DE DWARSSNEDE LOOP LOODRECHT STAAT OP DE
AFSCHERMING (FIG. 29, 30)
1. Vergrendel het zaagblad aan de voorkant van de afscherming
(fig. 29).
2. Plaats een winkelhaak (rr) op een stuk board en tegen de
afscherming, terwijl het zaagblad net wordt aangeraakt, zoals
afgebeeld.
3. Trek het zaagblad naar u toe om te controleren dat het zaagblad
parallel aan de winkelhaak draait.
4. Als aanpassing nodig is, ga dan als volgt te werk:
• Installeer het geschikte zaagblad. Gebruik geen extreem
versleten zaagbladen. De maximale rotatiesnelheid
van het gereedschap mag die van het zaagblad niet
overschrijden.
• Probeer geen extreem kleine delen te zagen.
• Laat het zaagblad vrij zagen. Forceer het niet.
• Laat de motor de volledige snelheid bereiken voordat u
zaagt.
• Zorg ervoor dat alle vergrendelingknoppen en
klemhendels vast zitten.
• Bedien de machine nooit zonder dat alle beveiligingen op
hun plaats zitten.
• Til de machine nooit op aan de tafelbovenkant.
• Controleer altijd dat er een geschikt slot in de
tafelbovenkant is.
• Kijk altijd naar figuur 35 om de positie en het type
afscherming te controleren.
a. Maak de verstekvergrendeling hendel (j) en de verstekklem
hendel (k) los (fig. 30).
Gebruikers in het VK worden gewezen of de “woodworking machines
regulations 1974” en alle aanvullingen daarop.
b. Maak de twee stelschroeven (qq) los.
AAN EN UIT SCHAKELEN (FIG. 1)
5. Om de arm naar links aan te passen, maakt u de schroefbout aan
de rechterkant van verstekvergrendeling hendel (j) los en draait u de
tegenover gelegen schroefbout vast.
6. Om de arm naar rechts aan te passen, maakt u de schroefbout
aan de linkerkant van verstekvergrendeling hendel (j) los en draait u
de tegenover gelegen schroefbout vast.
7. Ga te werk in kleine stappen en controleer de aanpassing na iedere
stap terwijl de hendels (j) en (k) in positie staan.
WAARSCHUWING: Draai de schroefbouten niet te stevig
vast.
8. Maak de twee stelschroeven (qq) vast.
Zaagbladbeveiliging assemblage (fig. 31)
De zaagbladbeveiliging is een multifunctionele assemblage die de
volgende veiligheidsfunctionaliteiten biedt:
– Beveiliging voorkant (c) en met veer bevestigde beveiliging
achterkant (d) voor volledige zaagbladbeveiliging.
– Adapter voor stofverwijdering (a1).
– Verstelbare vingerbeveiliging (a2) voor gebruik als u dwarssnedes
maakt.
AFSCHUININGSCHAAL (FIG. 32)
Controleer of de afschuiningschaal (u) op 0º staat als deze voor een
verticale snede in positie wordt gebracht.
Indien nodig maakt u de schroeven (uu) los en stelt u de wijzer op 0º.
VERSTEKSCHAAL (FIG. 3)
Controleer of de verstekschaal (yy) op 0º staat als deze voor een
verticale snede in positie wordt gebracht.
Pas de wijzer (xx) aan zodat deze op 0º staat met behulp van de
schroef (zz).
De aan/uit schakelaar van uw zaag met zwenkbare arm biedt meerdere
voordelen.
– Geen-voltage vrijgavefunctie: als de stroom om een
bepaalde reden uitvalt, moet de schakelaar bewust opnieuw
worden bediend.
– Motor overbelasting beveiligingsapparaat: als de motor
overbelast raakt, wordt de stroomvoorziening naar de motor
afgesloten. Als dit gebeurt, laat u de motor 10 minuten
afkoelen en drukt u vervolgens op de knop ‘terugzetten’ (reset)
aan de bovenkant van de motor (uitsluitend bij DW728KN)
OPMERKING: DW729KN is voorzien van een automatische
beveiliging tegen overbelasting.
– Remsysteem: na het uitschakelen, stopt het remsysteem het
zaagblad binnen 10 seconden.
– De schakelaar heeft uitsluitend stop-met-draaien functies.
– Isolatieschakelaar (DW729KN): handmatige roterende
schakelaar om alle stroom naar het apparaat UIT te schakelen.
Om de machine aan te schakelen drukt u op de groene actuator (a)
in de hendel (b). Als de actuator wordt losgelaten, stopt de machine
automatisch.
EEN TESTSNEDE MAKEN (FIG. 1)
1. Als de verstekvergrendeling hendel (j) in positie is, vergrendelt u de
verstekklem hendel (k) zodat het zaagblad in positie staat voor een
rechte 0º dwarssnede.
2. Laat de arm zakken totdat het zaagblad bijna de tafelbovenkant
raakt.
3. Plaats het werkstuk tegen de voorkant van de afscherming.
4. Schakel aan en laat de arm zakken om het zaagblad in staat te
stellen een ondiepe groef in het tafeloppervlak te snijden.
5. Trek het zaagblad naar u toe zodat het een verticale gleuf in de
houten afscherming snijdt en door het werkstuk.
De arm heeft vooraf ingestelde positie bij 45º links en rechts en bij 0º.
6. Breng het zaagblad weer terug in de rustpositie en schakel uit.
BEDIENING
7. Controleer dat de snede een echte 90º snede is op alle punten, en
pas aan indien nodig.
Instructies voor gebruik
WAARSCHUWING:
• Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en de regels die
van toepassing zijn.
• Controleer dat het materiaal dat gezaagd gaat worden
stevig op zijn plek is vastgemaakt.
68
Basis zaagsneden (fig. 33–36)
WAARSCHUWING: De tanden van een nieuw zaagblad
zijn zeer scherp en kunnen gevaarlijk zijn.
DWARSSNEDEN (FIG. 33)
1. Stel de zwenkbare arm op rechte hoeken naar de afscherming.
• `Pas uitsluitend een lichte druk op het gereedschap toe
en oefen geen zijwaartse druk op het zaagblad uit.
2. Breng de verstekvergrendeling hendel (j) in 0º positief en maakt de
verstekklem hendel (k) vast.
• Vermijd overbelasting.
3. Laat het zaagblad zakken.
WAARSCHUWING:
4. Pas de vingerbeveiliging (a2) zo aan dat deze het werkstuk net
vrijgeeft.
NEDE R LA ND S
5. Als er geen slot in de tafelbovenkant is, snijd er dan een zoals
hierboven beschreven.
6. Houd het werkstuk tegen de afscherming, waarbij u uw vingers
goed uit de buurt van de loop van het zaagblad houdt.
7. Schakel aan en trek het zaagblad langzaam door de afscherming
en het werkstuk.
8. Breng het zaagblad weer terug in de rustpositie en schakel uit.
VERSTEKSNEDEN (FIG. 34, 35)
1. Maak de verstekvergrendeling hendel (j) en de verstekklem
hendel (k) los.
2. Draai de arm in de gewenste hoek op de verstekschaal.
3. Voor 45º links of rechts brengt u de verstekvergrendeling hendel (j)
in positie en vergrendelt u deze met de verstekklem hendel (k).
4. Voor tussenhoeken gebruikt u uitsluitend de verstekklem hendel.
5. Ga verder zoals bij dwarssneden.
AFSCHUINSNEDEN (FIG. 33, 36)
1. Stel de arm in zoals voor een 0º dwarssnede.
2. Til het zaagblad een flink eind boven het tafeloppervlak.
3. Laat de afschuinklem hendel (a3) los en trek de
afschuinvergrendeling (a4) er uit.
4. Draai de motor in de gewenste hoek op de afschuinschaal (u).
Als delen van het werkstuk zijn vastgelopen tussen het zaagblad en de
beschermkappen, trek de stekker van het netsnoer van de machine
dan uit het stopcontact en volg de instructies die worden gegeven in
het hoofdstuk Het zaagblad monteren. Verwijder de vastgelopen
gedeelten en monteer het zaagblad opnieuw.
WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de
hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil
zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag
goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd
stofmasker als u deze procedure uitvoert.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen
of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van
niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze
chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen
is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend
met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit
enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig
onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te
verminderen maakt u de bovenkant van de tafel
regelmatig schoon.
WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te
verminderen maakt u het stofverzameling systeem
regelmatig schoon.
5. Voor 45º rechts, brengt u de afschuinvergrendeling (a4) in positie en
vergrendelt u deze met de afschuinklem hendel (a3).
6. Voor tussenhoeken gebruikt u uitsluitend de afschuinklem hendel.
7. Ga verder als bij een verticale dwarssnede.
SAMENGESTELDE VERSTEKZAAG (FIG. 35)
Deze snede is een combinatie van een verstekzaagsnede en een
schuine snede.
1. Stel de gewenste afschuinhoek in.
2. Draai de arm in de gewenste verstekzaag positie.
3. Ga verder als bij verstekzaag sneden.
ONDERHOUD
Uw DEWALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een
lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud.
Het continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg
voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
OPMERKING: Er is geen onderhoud aan de mechanische rem nodig.
BELANGRIJK: Vervang de vaste tafelbovenkant en afscherming indien
versleten.
WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te
verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de
stroombron van de machine af voordat u accessoires
installeert of verwijdert, voordat u instellingen aanpast
of wijzigt, of als u reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de
startstekker uit het stopcontact is getrokken. Het onbedoeld
opstarten kan letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Als het zaagblad versleten is, dient
u dit met een nieuw of opnieuw geslepen zaagblad te
vervangen.
Stof verwijderen
WAARSCHUWING: Sluit een stofverwijdering apparaat aan
dat is ontworpen in overeenstemming met de desbetreffende
regelgeving omtrent stofemissie. De luchtsnelheid van extern
aangesloten systemen dient 20m/s +/– 2m/s te zijn. De
snelheid dient te worden gemeten in de verbindingsbuis op
het verbindingspunt, waarbij het gereedschap is aangesloten
maar niet draait.
Transporteren
Om de machine te transporteren, dient u er zeker van te zijn dat
de zaagkop veilig is vergrendeld. Wees er a.u.b. bewust van dat de
tafel niet geschikt is om de machine op te tillen. Gebruik altijd een
vorkheftruck voor het transporteren. Voor het veilig heffen plaatst u de
vork onder de onderste dwarsbalk van de pootstandaard.
Optionele accessoires
WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet
door DEWALT zijn aangeboden niet met dit product zijn
getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met
dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te
verminderen dient u uitsluitend door DEWALT aanbevolen
accessoires met dit product te gebruiken.
Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de
geschikte accessoires.
Recommended saw blade DW728 / DW729 - DT4305
Bescherming van het milieu
Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het
normale huishoudelijke afval worden aangeboden.
Smering
Uw gereedschap op stroom heeft geen aanvullende smering nodig.
Reiniging
Controleer vóór gebruik zorgvuldig de bovenste beschermkap van het
zaagblad, de beweegbare onderste beschermkap van het zaagblad en
ook de stofafzuigbuis om vast te stellen dat zij goed zullen functioneren.
Zorg ervoor dat spaanders, stof of een deel van het werkstuk niet
kunnen leiden tot blokkering van één van de functies.
Als u op een dag bemerkt dat uw DEWALT product vervangen dient te
worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet
als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bij de
gescheiden afvalinzameling.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten of
verpakkingen maakt het mogelijk dat materiaal kan worden
gerecycled en nogmaals gebruikt. Het hergebruik van
gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling
van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke
inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product
aanschaft.
69
N E D ERL ANDS
DEWALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van
DEWALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur
hebben bereikt. Stuur om van deze service gebruik te maken uw
product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de
verzameling op zich neemt.
U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in
de buurt is opzoeken door contact op te nemen met uw plaatselijke
DEWALT kantoor zoals vermeld in deze handleiding. Een lijst van
erkende DEWALT reparateurs en volledige details over onze after sales
service zijn ook te vinden op internet via: www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt
professionele gebruikers van het product een uitstekende
garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw
contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw
wettelijke rechten als een particuliere, niet-professionele
gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze
rechten. De garantie is geldig binnen het grondgebied
van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese
Vrijhandelszone.
• 30 DAGEN NIET GOED GELD TERUG GARANTIE •
Als u niet geheel tevreden bent over de prestaties van uw
DEWALT-gereedschap, kunt u dit compleet met de originele
onderdelen, zoals u het hebt aangekocht. binnen 30 dagen,
gewoon terugbrengen bij het verkooppunt en omruilen voor
een ander stuk gereedschap of tegen restitutie van het
aankoopbedrag. Het product mag niet in onredelijke mate zijn
versleten en u dient een aankoopbewijs te overleggen.
• EEN JAAR GRATIS ONDERHOUDSCONTRACT •
Als onderhouds- of servicewerkzaamheden nodig zijn voor uw
DEWALT-gereedschap, in de 12 maanden na uw aankoop,
hebt u recht op één jaar gratis service. Deze zal kosteloos
worden uitgevoerd in een DEWALT-servicecentrum. U dient
een aankoopbewijs te overleggen. Inclusief arbeidskosten.
Exclusief accessoires en reserveonderdelen, tenzij deze defect
raakten en onder de garantie vielen.
• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •
Als uw DEWALT-product defect raakt als gevolg van het
gebruik van verkeerde materialen of onjuiste constructie
binnen 12 maanden na de datum van aankoop, garandeert
DEWALT alle defecte onderdelen gratis te vervangen of – naar
onze beoordeling – het apparaat gratis te vervangen, op
voorwaarde dat:
• Het product niet verkeerd gebruikt is;
• Het product in redelijke mate is versleten;
• Er geen reparaties zijn ondernomen door nietgeautoriseerde personen;
• U een aankoopbewijs kunt overleggen.
• Het product compleet met alle originele onderdelen wordt
geretourneerd
Als u aanspraak wilt maken op de garantie, neem dan
contact op met uw leverancier of zoek het officiële DEWALTservicecentrum bij u in de buurt in de DEWALT-catalogus
of neem contact op met het DEWALT-kantoor op het adres
dat wordt vermeld in deze handleiding. Een lijst van officiële
DEWALT-servicecentra en volledige details over onze aftersales-service zijn ook te vinden op internet via: www.2helpU.
com
70
NEDE R LA ND S
TABEL SNEL OPZOEKEN
krukas om hoogte te verstellen
hendel verstekvergrendeling
klemhendel verstekzaag
afschuiningvergrendeling
afschuiningklem hendel
krukas om hoogte te verstellen
71
NORSK
RADIALARMSAG
DW728KN/DW729KN
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig
produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partner
for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
Tekniske data
Inngangseffekt
Utgangseffekt
Type
Spenning
Bladdiameter
Hull i blad mm
Spindeldiameter
Ubelastet hastighet, 50 Hz
Belastet hastighet, 50 Hz
Kuttdybde ved 90°
Maks. kappekapasitet ved 0˚
Maks. gjæringssnittskapasitet ved 45°
høyre hånd
venstre hånd
Kuttdybde ved 45°
Maks. kappekapasitet ved 0˚
Maks. gjæringssnittskapasitet ved 45°
høyre hånd
venstre hånd
Samlede dimensjoner (med ben)
Støvavtrekksadapter
Anbefalte verdier for støvavsug
Lufthastighet ved tilkoblingspunktet
Metrisk volumstrøm
Vakuumverdi ved tilkoblingspunktet
Utgang for støvavtrekk
Tverrsnitt
Utgang for støvavtrekk
Tverrsnitt
Vekt
Automatisk bladbremsetid
Driftssyklus
Beskyttelsesnivå
mm
min-1
min-1
mm
mm
DW728KN
2200
1820
1
230
350
30
30
3000
2850
110
525
DW729KN
4000
3300
1
400
350
30
30
3000
2780
110
525
mm
mm
mm
mm
365
150
75
525
365
150
75
525
W
W
V
mm
Sikringer:
Europa
230 V verktøy
400 V verktøy
16 Ampere, nettspenning
16 Ampere, pr. fase
Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet
Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord.
Vennligst les håndboken og legg merke til disse symbolene.
FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil
føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke
avverges.
ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som
kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den
ikke avverges.
FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som
kan føre til små eller moderate personskader hvis den
ikke avverges.
MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til
personskader, men som kan føre til skader på utstyr
hvis den ikke unngås.
Betegner fare for elektrosjokk.
mm
250
250
mm
270
270
cm 181 X 134 X 152 181 X 134 X 152
mm
100
100
m/s
m³/t
PA
mm
cm2
mm
cm2
kg
min
20
500
5000/2400
100
78,5
40
12,6
149
< 10s
1’/1’
IP5X
20
500
5000/2400
100
78,5
40
12,6
149
< 10s
1’/3’
IP5X
Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht. EN 61029-1:
dB(A)
96
LPA (støytrykknivå)
KPA (lydtrykk usikkerhet)
dB(A)
3,0
dB(A)
109
LWA (lydeffekt)
dB(A)
2,9
KWA (lydeffekt usikkerhet)
96
3,0
109
2,9
Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht. EN 61029-1:
m/s3
2,0
Utslippsverdi vibrasjon ah =
Usikkerhet K =
m/s3
1,9
2,0
1,9
MERK: Tallene er utslippsnivåer og er ikke nødvendigvis sikre
arbeidsnivåer. Selv om det er en forbindelse mellom utslipps- og
eksponeringsnivåene, kan tallene ikke brukes til å bestemme på en
pålitelig måte om videre forholdsregler trengs eller ikke. Faktorer som
influerer det faktiske eksponeringsnivået for arbeidsstokken inkluderer
egenskapene for arbeidsrommet og andre lydkilder, osv. f.eks. antall
maskiner og andre nærliggende prosesser. Dessuten kan det lovlige
eksponeringsnivået variere fra land til land. Denne informasjonen vil
imidlertid sette brukeren av maskinen i stand til å foreta en bedre
evaluering av farene.
Betegner fare for brann.
Angir skarpe kanter.
EU-samsvarserklæring
MASKINERIDIREKTIV
DW728KN/DW729KN
DEWALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske
data” er i samsvar med:
2006/42/EC, EN 1870-17:2007.
Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/EC. For
mer informasjon, vennligst kontakt DEWALT på følgende adresser eller
se baksiden av håndboken.
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og
fremsetter denne erklæringen på vegne av DEWALT
Horst Grossmann
visepresident teknikk og produktutvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
15.06.2009
ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les
brukerhåndboken.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende
sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektrisk verktøy.
Dette for å redusere faren for brann, elektrisk sjokk og
personskade, inkludert følgende.
Les all denne informasjonen før du tar i bruk produktet, og ta vare på
disse instruksjonene.
TA VARE PÅ DENNE HÅNDBOKEN FOR FRAMTIDIG BRUK
1. Hold arbeidsområdet ryddig.
Rotete områder og benker vil fremme personskader.
72
NO R SK
HURTIGREFERANSE
Sveiv for høydejustering
Gjæringslåsespak
Gjæringsklemarm
Låsemekanisme for skråsnitt
Klemarm for skråsnitt
Sveiv for høydejustering
79
SUO MI
PIKAOPAS
Korkeudensäätökampi
Jiirausvipu
Jiirauksen kiinnitysvipu
Viistoamisvipu
Viistoamisen kiinnitysvipu
Korkeudensäätökampi
96
SVE NSKA
SNABBREFERENSDIAGRAM
Höjdjusteringsvev
Spak för geringsspärr
Spak för geringsklämma
Snedkapningsspärr
Spak för snedkapningsklämma
Höjdjusteringsvev
104
T ÜRKÇE
RADYAL KOLLU TESTERE
DW728KN/DW729KN
Giri gücü
W
2200
4000
NOT: Bu deerler emisyon deerleri olup güvenli çalma seviyeleri
olduklar anlamna gelmez. Emisyon ve maruziyet seviyeleri arasnda
balant bulunmasna ramen ilave tedbir alp almamay belirlemek
için bu bilginin kullanlmas güvenilir olmayabilir. gücünün gerçek
maruziyet deerini etkileyen etkenler arasnda çalma mekannn
özellikleri ile makine adedi ve yaknda yaplan dier ilemler gibi
baka gürültü kaynaklar yer alr. Ayrca izin verilen maruziyet seviyesi
ülkeden ülkeye farkllk gösterebilir. Bununla birlikte bu bilgi, makine
kullancsnn daha iyi tehlike ve risk deerlendirmesi yapmasn
salayacaktr.
Çk gücü
W
1820
3300
Sigortalar:
1
1
V
230
400
Bçak çap
mm
350
350
Bçak göbek çap
mm
30
30
Mil çap
mm
30
30
Tebrikler!
Bir DEWALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli
ürün gelitirme ve yenilik DEWALT markasnn profesyonel elektrikli
alet kullanclar için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini
salamaktadr.
Teknik veriler
DW728KN
Tip
Voltaj
DW729KN
Yüksüz hz, 50 Hz
dev/dak
3000
3000
Yüklü hz, 50 Hz
dev/dak
2850
2780
90°’de kesme derinlii
mm
0o’de düz kesim kapasitesi mm
45o’de azami gönyeli kesim kapasitesi
sa
mm
sol
mm
110
525
110
525
365
150
365
150
45°’de kesme derinlii
mm
0o’de düz kesim kapasitesi mm
45o’de azami gönyeli kesim kapasitesi
sa
mm
sol
mm
75
525
75
525
250
270
250
270
Toplam boyutlar
(ayakl sehpa dahil)
cm 181 X 134 X 152 181 X 134 X 152
Toz atma adaptörü
mm
Önerilen toz çekme deerleri
Balant noktasndaki
vakum deeri
Hacim metrik debi
Balant noktasndaki
vakum deeri
Toz çekme az
Kesit alan
Toz çekme az
Kesit alan
Arlk
230 V aletler
16 Amper, ebeke
400 V aletler
16 Amper, faz bana
Tan mlar: Güvenlik Talimatlar
Aadaki tanmlar her uyar sözcüü ciddiyet derecesini gösterir.
Lütfen klavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.
TEHLKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakn bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta
dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir
tehlikeli durumu gösterir.
KAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden
olabilecek, yaralanma ile ilikisi olmayan durumlar
gösterir.
Elektrik çarpmas riskini belirtir.
100
Yangn riskini belirtir.
m/s
m³/sa
20
500
20
500
PA
mm
5000/2400
100
78,5
40
12,6
5000/2400
100
78,5
40
12,6
cm2
mm
cm2
kg
Otomatik bçak frenleme süresi
Görev çevrimi
100
Avrupa
dak
Koruma snf
Keskin kenarlar belirtir.
AT UYGUNLUK BEYANATI
MAK NE D REKT F
149
149
< 10s
< 10s
1’/1’
1’/3’
DW728KN/DW729KN
IP5X
IP5X
DEWALT, “teknik veriler” bölümünde açklanan bu ürünlerin
2006/42/EC, EN 1870-17:2007 normlarna uygun olarak
tasarlandn beyan eder.
EN 61029-1’e göre tespit edilen toplam titreim deerleri (üç yönün vektör
toplam):
LPA (ses basnc)
dB(A)
96
96
KPA (ses basnc belirsizlii)
dB(A)
3,0
3,0
LWA (ses gücü)
dB(A)
109
109
KWA (ses gücü belirsizlii)
dB(A)
2,9
2,9
Bu ürünler ayrca 2004/108/EC Direktifi ile uyumludur. Daha fazla
bilgi için, lütfen aadaki adresten DEWALT ile irtibata geçin veya
klavuzun arkasna bakn.
Bu belge altnda imzas bulunan yetkili, teknik dosyann
derlenmesinden sorumludur ve bu beyan DEWALT adna vermitir.
EN 61029-1’e göre tespit edilen toplam titreim deerleri (üç yönün vektör
toplam):
Titreim emisyon deeri ah = m/s3
Belirsizlik deeri K =
m/s3
2,0
1,9
2,0
1,9
Horst Grossmann
Bakan Yardmcs, Mühendislik ve Ürün Gelitirme
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
15.06.2009
105
T ÜRKÇE
HIZLI BA VURU EMASI
yükseklik ayarlama kolu
gönye mandal kolu
gönye skma kolu
zvana mandal
zvana skma kolu
yükseklik ayarlama kolu
113
DW728KN/DW729KN
"#$%&$#!
DEWALT. ,
! " # $# "
DEWALT " " "!
" # % #.
'" *'*+-;#
DW728KN
DW729KN
&' *"
W
2200
4000
&' *"
W
1820
3300
'
!
+ ! *
# * ! *
1
1
V
230
400
mm
350
350
mm
30
30
+ ! !
mm
30
30
' # >, 50 Hz
min-1
3000
3000
' >, 50 Hz
min-1
2850
2780
?!@ 90°
mm
110
J . ! 0°
mm
525
J . 45
* !
mm
365
!
mm
150
110
525
365
150
?!@ 45°
mm
75
J . ! 0°
mm
525
J . 45
* !
mm
250
!
mm
270
Q" * !
( [! * )
cm 181 X 134 X 152
\ # mm
Q" % #
'
'*
m/s
]
m³/h
'
'*
PA
^' #
mm
+ ! cm2
^' #
mm
+ ! cm2
?!
kg
_ "" > " *
`' "
!
?@
75
525
250
270
181 X 134 X 152
100
100
20
500
20
500
5000/2400
100
78,5
40
12,6
5000/2400
100
78,5
40
12,6
149
149
< 10s
< 10s
1’/1’
1’/3’
IP5X
IP5X
Q" *% (* " !@ " !),
@ '># " EN 61029-1:
LPA ( )
dB(A)
96
96
KPA ([[
')
dB(A)
3,0
3,0
LWA ( ')
dB(A)
109
109
KWA ([[
')
dB(A)
2,9
2,9
Q" *% (* " !@ " !),
@ '># " EN 61029-1:
*% ah =
{[[ K =
114
m/s3
m/s3
2,0
1,9
2,0
1,9
<: ] @ " * '" * *
" * '" * > ' ". \
" " ! " ' #
*# @,
* *" * !
' # >" ! . Q" ! "
!|" * @ " # ',
[! ! " %" @%
! @'[" . ., # .. @ # !#
! # % * %.
, *
@ * * > % %. ,
> " *" "
*" " ' " *'".
=>''?:
"%
230 V
16 {
, *"
400 V
16 {
, ! >!
$=-+@: *@'? #=>#'@#?
] !# !>" * [ !@
* . \ ' * [! * *%
"! '[ .
:
, , , !"
.
: "
, , ,
"# !"
.
$: "
, , , #%&'#
!" () &)
*).
+- : # %# &'#
'&* # /( ,
, #%&'# !" 0( 1*.
!$ ! ! % .
!$ .
!$ " ".
Q&X= --\$>X=? - ..
Q_ ` q`
DW728KN/DW729KN
} DEWALT * % $ " !>
« ! ** » * ! ">#
" *:
2006/42/ `, EN 1870-17:2007.
$ "! ">% * 2004/108/
`. ~ >, ' #
DEWALT !# * '@" #
" *".
] !#@ " !># " '@" ' " '
> " ' * # "
DEWALT.
Horst Grossmann
{ * " J {! " $#
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, ~
15.06.2009
: & ! $
, ' # .
_';? +*@'? #=>#'@#?
! * #
!$ !
" ' " !%
! ! ,
! ! % ,
! ' ! !%.
+ [! " * ' @
$ " * " *.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Q _Q _
x
*#2# ( '3 #42).
< $ $.
5## 6* ) ) #00(&) (#)
#(" '3 #42).
= " ! '#. =
! # . > !
$ (250 - 300 Lux). =
! $ #
" % , .. ! " .
##2# *0#(0*72.
< # # " ( ..
!#, !", !" ? @ ). I
!
# ( .. @ !#
, # ?$ !! .! .),
!#
! '! " #
# "
!$ (FI).
# ( 2 .
= # !!
, "
" , % ! # "
#
$ .
8 *(#"## #40#2 %# '*".
I , ! "
" !$ ! ,
" .
+* 121## #40#2.
Q ! !#
! '! .
$*#2# (00*0 #40#2.
=
!" !
?
! @ !#
. =
!
? . &
,
! @ ! " # .
#2# & (00*0.
= # # , #
$ " . I ? %
$, ! # . V
! ! " ?"@
!!.
$*#2# #( #70.
V !. X
$ #
,
#
. [ "
, # . V
. X
.
10. %&## "* 92#*) (*).
[ " "
!!# , #
" !! ! .
11. +* (#2# #0( (03%.
& * # 2 (03% 4 %&##
* 21. * # !$
,
! " ". \" " !
$
!$ .
12. ##3## # 90# (#42 (#2#.
I , # # "
$ ? . [
!"
" !",
" ! "
!.
13. +* ## 9## (& *#2.
> " !! !
.
14. *#2# #40#2 # #&0#.
] ! # , !
! . ^ !
!! # % . [ !
$ ? ", #
% " " "'. ] ! '" ",
" ! # .
15. 8%&## #40#2.
< " !
,
"' !! #
% ! , ! #.
16. 89#2# #40#2 ' (0#%
'*" 4 * " .
[!" "
!
! # ,
" ! .
17. ;2# 4 * 94 &0**) #((2**).
= " ! " "
. \ # !$
? , '' ! ' " «Off»
(<
).
18. $*#2# (03% &(*) 4 #7/#(")
'3).
\
# , # !$ "
# . I
! % $, !$
"
? #
% $
" ! # .
19. #2# # #44*.
\ "
. X # !#. =
! " #
# # ! !.
20. 0&4'## 4 (#& .
\
# , !" !
!$ ! $
! ! '! ! .
[!"% $, #
,
" # , "
!! #
! !. \! # # !! #
? " " ? !! ! #
% " " "',
$.
>
" #
! $ $
% " " "'.
= ! '
" On ([
) Off (<
). \"
# # " .
115
! Q # #
! # % # # "!
! # !
'!" $, "
" .
21. ;21## 4 * #(# #40#2 )
#%(#& .
^ ! ! !
! . ^ " "
" $ # !! .
_ # , "
# .
$\={'%+ #\'? #=>#'@#? #
|$\# -' #%\ }$#"@+#
• \ "@ !# !! !
! #
.
• ] " "
' " !#.
• \ " ! , ''
' # " . Q ! " "
# ! '#%
! '#.
• \ ? ! " $
"
# ' 3 mm
! ' , !
@ !.
• [!" '
.
• `' ! " #
.
• [!"% % ! ! '$ #
%# # .
• \" ! !
" " .
• I , !@ !$ !
$ ! .
• < " !
,
, !!% ! #
$ #
.
• X !! ! " !
" EN847-1
! +/– 5 mm.
• \" ! "
" !
# % .
• = !
HSS (!' @ !# #).
• Q $ ! "
" .
• = $ # #
# % # .
• \
# , ''
", # !
! . =
? '! .
• * !$ ",
\<V^q^[ !! ! % " #
# # ".
• = '!# #. (Q !# #
#
# # !"
# ? .) \ @, " "
# " " .
• = @$ $
.
• = ' " !! # !
.
• = ? ! !
! .
• = # " "
# !
" !# .
116
• = ! ? $
!
!.
• = "
150
mm
! #.
• = " ! # ! ".
• < # ? #/
" !" !! ! #% . q "
.
• ] !? \<V^q^[ !# ! . ^
' " "
! " 8 mm ! # 80 mm.
! * # !$
",
$
!! ! % " #
'
#% , " .
• = $
–5° # 40° C. Q !! !
20° C.
• q " " $
? ' ( ..
# ! " !
', #
!
# ). < " ! ,
! ' " ! #
! , " ! . `'
# $ " # ,
! # .
• I ? %!, "
!!# . V ! ' @
? % , :
– ^ ! (
%!).
– _ # ! .
– `' " #
, $ ! ,
! #.
• V !
#
, ?
# !!? ! .
• [ '!'
!
, !$ " ! '#
'' !# "
# .
! ^ " !"
!$ " " .
: < #03## (2%
",\##4#2# "* (
%&## *'* * 9%2
"
#
! ,
# !! # %
$. `'
' " OFF (<
). Q
!" .
• < " '!' !! !
$ !! #
" '!' .
• I ! ! " ! #
$
#, #
"
# .
< " ! !
! . [ #
%# # "
$
.
~+ @*+
] !# *" "* % %
[:
\! "># " ' ' >
> % > , * *"
>" # *'#.
{" :
– ^ !
$.
– [%
"
26 * * D8
27 !* M8
1 Q""
#
6 # ! * ! (3, 4, 5, 6, 8 & 10 mm)
1 ` * #
#.
– *
" #
! .
– * !! # ! .
– * !@ !
$.
– * ! #
%! , % MDF.
" :
1 @
3 Q# #! *! (10, 13 & 17 mm)
• [!"% ? " !, # #
! , "'
.
• \
# , $ '
# .
'$$#>& ['. (gure) 1]
: = # " !
! # # # . = !
'!' # .
*'@'? '|X =%+ '$#'@+
!# >| !# !:
a. + / (On/Off)
+ [! * * % .
b. [
! " ! " !.
d. `!# "
c. J "
e. Q@ !# >! *
! " ! ! .
f. \ * %
g. Q
! %* ' " | !,
"* # [' >*.
h1. { * ( )
h2. + * (! )
i. Q#
{ "* ! [' ' [
* "@
[ /".
j. J >!
k. J '>
l. Q> '@ '"
'$'"\-'# =='#=@#?
m. { [
Q "" :
n. ` ! !"
1 J % " [
o. ` %*
2 * (1 * , 1 )
p. *
2 ]* (1 * , 1 )
q. Q' |'
2
! * (1 * !, 1 )
r. `
DW728KN: 1 \ * % >
s1. { *
DW729KN: 1 \ * % > , * !
" ! ' *
|"
s2. + *
t1. {
t2. + !
*
*
1 Q#
u. ` > #
1 `" " :
v. Q' ' >
1 ?! *
(4 * , 1 > '@ '", 3 M8 x 25)
1 * * %
1 { " *
3 Q""
1 Q""
" :
12 * * D10
12 !* M10
12 [* M10 x 20
1 Q""
w. + # (DW729KN)
" :
4 # ! (2 * !, 2 !)
4 "@'
6 ' @
10 " M8 x 25 ( " ")
19 " M8 x 20
[ * !
> ' ". {" " [ !
"@ ' !
> # . ~ [ >! ,
' * @ " !* "" >! .
, * ! >!
". * *
! [ *", * " 350 mm.
"@ " " !"
'> "! .
[
.
> * ! > .
{ [ "
" .
3 * D8 ( # * ! 24 mm)
117
'%$& #=>'#
`_ Q (. 1, 4)
] * "
!.
! ! >* !
" !> > ** .
"* [! *
"" # !.
! %* >* " [ ![,
@ * ! * ># %* " * @
# " " DEWALT.
$&= |$+;%#=?
+ ' !
'# . _ ,
! * ' " (
! ** ). %* ,
" ! %* %. "
#*" 30 m.
x
_ ' , !
* ' "' " ( !
** ). ! @ " #' 1,5 mm².
x
\ ' [[ #@ %*
[ ['/|' CEE 16A '># IEC 60309.
%='? %=?
' ' [" % ! .
`!# "$ "@, * !
.
! '@ " " >*
0,25 , * * @ @
* .
1. {> "".
2. {> [ % '>
(k).
3. ` ! ! # "
# " @! *! *.
4. @ ' ! (y) !# ! *
( . 4).
5. Q" (g) # > , %
, " * * "
.
6. Q"> ! " " "*.
7. ` ' @ @ .
: ^ " '
" $ .
+8= : [" '#
#! @ # .
Q (. 1, 5–12)
Q 5 >| # @ # # %
" !#. " % "
M8 x 20 * * D8
, ! # .
1. @ # ! " (z) %
* "! " " '@"
.
2. @ "@' " (aa) *
"! " # ' " (z).
] " * " ' "!
" >! 16 { *
.
3. @ *' ! * (t) "
" , * M8 x 25 ( . 6).
`_ `
5. ?[ #@ ! * [ * *
@ !# >! * ">
" .
: q "
#
" \w[\[{ '
.
: < #03## (2%
", ##4#2# "* (
%&## *'* * 9%2
"
#
! ,
# !! # %
$. `'
' " OFF
(<
). Q
!" .
: & '"!
, %
"
.
!
4. Q"> ! " " "*.
6.
7.
8.
9.
{-=
` x` ` ``
(. 1, 2, 3)
1. \ [ @ .
2. \ !# >! (j) #
> ( . 2).
3. Q> '> (k).
4.
! > '@ '" (l) (x) #
> , # " > *"
# .
5. \ * > > '@ '" #
" >
# ( . 3)
6.
"@" (yy) * (xx)
"> [* (bb) # " >! "
'@ '" # * 6 mm.
7. {"% > '@ '" ! !
" ! > * >#
# !# .
118
10.
11.
! 3 " * (h1) 3
" ' * * (h2) ( . 7).
"@" " " " ' *'
"! @ !# >! *
@! ( . 8).
![ * *.
"@" # * (s1) "
" " ' *'
@! ( . 9).
Q"> > * (ee) # # *
( . 10).
! [* M8 x 25 * D8 #
*' > ! ( . 11, 12).
![ # * *.
` < _ (. 13, 14)
1. @ * @ [!
.
2.
! 3 [* M8 x 16 * D8
*" .
[!
3. Q"> 3 " M8 % # #
* 13 mm *.
` `_ <Q` (. 15, 16)
1. {> [* (ff).
2. @ " " #*" (gg)
@ [*.
3. {> > #*" (ii) " [ !#
[ % %*
@ ".
: > #
' ?
.
2. @ '[* @# (rr) "
% * ( . 27).
3.
! !| '@ , "@ * * :
a. {> * * > # (tt, . 27)
% *' [* (uu).
b. _ % # [* (ww).
` Q< (. 17)
DW728KN
c. _ % (v v) !@
> # (u) ( . 28).
] * % (f) @ "@ #
* ! "! [!. ] * %
> * ! " ! .
d. _ % # *, "@
*# [* (pp) # " * * #
@# .
1. { # [!, ! [* (ss)
* " [! " * %.
2. Q"> " " "*.
DW729KN
4. Q"> ! " " "*.
: [
% # ' % # !#.
5.
] * % (f) # [
" @@ "!,
% " "* " [. ]
* % > , * !
" ! * # (w).
1. @ [
"!.
2. Q"> " " "*.
Q ` (. 1, 18–25)
1. ?[ #@ @ " [ 0° "%
[ (m) !# @ ( . 1).
2. ` # :
a. *% (cc, . 18).
b. [ # >! > #
(a4, . 19), > " (dd) #
> ' [ ( . 20)
*% (cc, . 21).
3. _ % [* " " ' (kk, . 22)
"% " (d) # ( . 23).
4. ` > !| (mm) @ * #
(hh) * > [* * (ll)
% # * # 6 mm (jj). {>
[* * (ll), # > !| (mm) *
(oo) ( . 24, 25).
5. ~ " *, ![ [
> !.
6. } > .
: ^ #
! ! .
: Q
#
'"! # .
: `' "!
! % # ' "
%# !? .
_
< x Q (. 1, 26)
1. _ % * (oo) # " | @
!# >! * (e).
2. { "@% >! (j)
'> (k).
"!
@ * * > # (tt) ( . 27).
_ _
< Q_ (. 29, 30)
1. {> * * ( . 29).
2. @ @# (rr) ! *
" *', | % *, # > .
3. [ *
! * * !> * * !
@# .
4.
! !| '@ , "@ * * :
a. _ % >! (j)
"@% '> (k) ( . 30).
b. _ % *' [* '@ (qq).
5. ~ "@ [ !, %
" [ * ! "! " ' >!
(j) "> @ .
6. ~ "@ [ * !, %
" [ "! " ' >!
(j) "> @ .
7. \# ! [ '@ !
!@ [ * % " ' (j) (k) @
.
: = '! !" .
8. Q"> [* '@ (qq).
=%-# |$+=%#%'%+ '|@*#? ('. 31)
" * ' % " %
" * @ "@ ! > :
– J " (c) # #
" (d) *.
– \ # (a1).
– \| " *' # (a2)
! ! .
x_< (. 32)
?[ #@ > # (u) * 0°
@@ "> .
! , % [* (uu) "@ *
0°.
q (. 3)
3.
* % *
" , [ % *
* !# >! * ! .
?[ #@ (yy) * 0° @@
"> .
4.
![ " * * * # @
"@ # " , ! !| .
] [
0°.
"@ * (xx) 0° % [* (zz).
@ @ 45° ! * !
_ Q < <
x Q (. 27–28)
1. J [ # @ .
119
`_
*@'? "$&=?
:
• V !
.
• `' ! "
! " .
• = ? !
!
!#
! .
• < .
:
• ^ # !! ! ! . =
'! " ! .
Q " # !
" ' #
! .
• = # @ '! .
• <# ! @ ! . = ??
!.
• \ @, " " #
" " .
• [!"% % ! ' !
! '$ #.
• \" !
" " .
• \" @$ $
" .
• [!" !! ! #
" .
• < " 35 "!
" .
> ' # % }# ? "
«` ' " 1974 !# ' "»
" .
_ _ (. 1)
] * / " '
[, * @ ! :
– '%+$@# #|'-|+&? =' - |#$+=@# %=?: !
>* * , *
@ ".
– Q%# |$+=%#=@#? %&$# #|\ |'$}+\ >+$%@+:
Q # " [ ' >" ,
>* " * . ! " "[,
> "% 10 !
" ,
" >! " [
!# " ( DW728KN).
<: DW729KN * @ " * !
" ># >!.
– =%-# |;*=?: J! , '
* ! * " ' 10
*"
#.
5. [ * %
"> ' * * " " "
".
6.
> * # @ ! " @
' ".
7. ?[ #@ ! " 90°
>! "@ #, ! .
#=;? '$#=@'? +|&? -' |$\
('. 33–36)
: ^ #
! ! .
_ (. 33)
1. "@ [ !@ # #
*.
2. @ @ >!
(j) @ 0° "> '> (k).
3. _ % *.
4. "@ " *' # (a2) %
| " .
5.
! * " ! !# >! *,
" !> !#.
6. ` " >! *,
*!" ! [ ! !
* * *.
7. ^ ! " [ ! *
* " .
8.
> * @ ! " @
' ".
q (. 34, 35)
1. { "@% >! (j)
'> (k).
2. \ [ ' #
.
3. ~ 45° ! * !, @ @
>! (j) >
'> (k).
4. ~ * ! #, '>
.
5. \# # !> ! .
x_< (. 33, 36)
1. "@ [ * # !
" 0°.
2. {"% * !
*.
!# >!
– ] * * @ " ".
3. { "@% '> > # (a3)
[ # >! > # (a4).
– Q#\|%? #|+-\X=? (DW729KN): _
> * >*
!*.
4. +% ' #
> # (u).
~ @ ",
! " % (a) [ (b).
"@#@, " " * ".
_ Q (. 1)
1. J >! (j) @ ,
> '> (k) % *
@ "@ ! " 0°.
2. _ % [ # " * | *
!# >! *.
3. @ " >!
" *'.
120
4. ^ " % [ %
* " ! >!
*.
5. ~ 45° * !, @ @ >!
> # (a4) > '>
> # (a3).
6. ~ * ! #, '>
> #.
7. { "@ * * * # ">
! .
` _< (. 35)
{" "*" > #.
1. "@ ' # > #.
2. \ [ ' @ .
3. \# # !> .
`
DEWALT * ! "
! * ! ! ". } "
" ! # >* "
" @ .
<: + " " ' > ".
: { @ ! @ !# >! *
" >@.
: < #03## (2%
", ##4#2# "* (
%&## *'* * 9%2
"
#
! ,
# !! # %
$. `' '
" . Q
!" .
: [ ! ,
# # " "
! .
@|#=
*
.
: _"
"
# . Q
" % " "
20 m/s +/–2 m/s. Q "
, !
" !! ! .
'%#>+$
~ >! " [[ #@ > "
' > ! . \ ' "
* * ! '# "
% ". ~ >!,
! "# > . ~ > '#,
@ !# !# ! ![*
[! * .
$+#$'% |#$'\-'#
: [ # |
" !!
!
DEWALT, # "
! !
. & ! $ ,
" !
$
DEWALT.
~ > ! !
, "[" " #
"!|.
#{#$=-\?
\ # ,!"%
! , ! $
!#
''
!# . `' , #
!.
_
"
! ,
"
#
!# +|+{;%=
'|@*#? |$++. < " " $
# ! ! .
: &
# % "
"
. I !
"
.
#X& =\?
,
$
# ,
"
: = " ! #
!! " "
!!$ !. <" "
'
!$ # .
X "
"
#
. = "@ " #
$ !. = ' "
# # ! .
: < #03## (2%
", ?
" .
: < #03## (2%
", ? !!#
.
Q" % * ' DW728 / DW729 - DT4305
_# % |$+=%#=@# %+ |'$}+%+?
# " . {" $ *
| "@ ! .
! * % ! $ DEWALT
!| !, ! * !| ,
| ! . @ "
$ * !* # " .
} # " # $#
"" % ' #
# " %. }
# " # # " % [@!
>" " " [!
% | %# " %.
] [
" # "
% $# " ! * !
" !# # !|
$.
} DEWALT * @ ! " ' # #
$# DEWALT >!" " #> " "
|# ". ~ " " " , '
$ * " *
# [ , @ " " .
J [ * '@" " " " * "
% " [ # # >
DEWALT, * '@" " > * .
!, " " * " % "
#
[ DEWALT @%
# " " ! % "
* @ ", " !" * *" * '@":
www.2helpU.com.
121
__`
DEWALT ' # $#
> '
" $. } ' * # '
# "[ % * #!# #
# # @
* #!# # * %, *
[ ! . } ' '
! # #% % "# $ #
"# $ % '@# Q" %.
• 30 < __`
Q •
{ * # *
" " DEWALT, !
30 %, ! " , #
!, !, >
!# . $ @
" [ @ ' >@! # "@"
" * !.
• ` `
Q< •
{ !| " [ " "
DEWALT 12 % ! ", * '
[ # #. {" @ ![ % # #
" * # "% DEWALT.
^ " * !. \ [!
. + [! "! !
[ ![ " '.
• ` __` •
{ 12 % ! ""
DEWALT # # %
" ! , DEWALT "! @
# ! #
# - ’ - @ !*
# # >:
• $ * '
• $ " [ @ ' >@! #
"@"
• + " @ "
" * !
•
" * !.
• $ >
"
!
{ @" " [! # ',
"@"@ # @
" " " * " % "
"% DEWALT ! DEWALT
"@"@ > DEWALT
* '@" " > * . #
" * # % # "% DEWALT
" ! %
* @ + *" * '@": www.2helpU.com
122
Q_ __ x
Q> '@ '"
J >!
J '>
{>! > #
J '> > #
Q> '@ '"
123
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
Black & Decker - DEWALT
Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156
B-3200 Aarschot
Tel:
+32 (0)015 - 15 47 9211
Fax:
+32 (0)015 - 15 47 9210
www.dewalt.be
Danmark
DEWALT
Sluseholmen 2-4
2450 København SV
Tlf:
70201511
Fax:
70224910
www.dewalt.dk
Deutschland
DEWALT
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel:
06126-21-1
Fax:
06126-21-2770
www.dewalt.de
?
Black & Decker (Hellas) S.A.
Q![# 7 & ?" 159
~ ">!* 16674, {@
: (01) 8981-616
: (01) 8983-570
Service:
(01) 8982-630
España
DEWALT
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
934 797 400
Fax:
934 797 439
www.dewalt.es
France
DEWALT
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Tel:
04 72 20 39 20
Fax:
04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DEWALT
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Tel:
01 - 730 67 47
Fax:
01 - 730 70 67
www.dewalt.ch
Ireland
DEWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel:
00353-2781800
Fax:
00353-2781811
www.dewalt.ie
Italia
DEWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel:
800-014353
Fax:
039-2387592
www.dewalt.it
Nederlands
Black & Decker - DEWALT
Joulehof 12
4600 AB Bergen Op Zoom
Tel:
0164 283000
Fax:
0164 283100
www.dewalt.nl
Norge
DEWALT
Postboks 4814, Nydalen
0422 Oslo
Tel:
22 90 99 00
Fax:
22 90 99 01
www.dewalt.no
Österreich
DEWALT
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien
Tel:
01 - 66116 - 0
Fax:
01 - 66116 - 14
www.dewalt.at
Portugal
DEWALT
Rua Egas Moniz 173
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Tel:
214 66 75 00
Fax:
214 66 75 75
www.dewalt.pt
Suomi
DEWALT Oy
Tekniikantie 12
02150 Espoo, Finland
Puh: 010 400 430
Faksi: 0800 411 340
www.dewalt.fi
DEWALT Oy
Teknikvägen 12
02150 Esbo, Finland
Tel:
010 400 430
Fax:
0800 411 340
www.dewalt.fi
Sverige
DEWALT
Box 94
431 22 Mölndal
Tel:
031 68 61 00
Fax:
031 68 60 08
www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hrdavat ve Makina A..
Tel:
0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Faks: 0212 533 10 05
Edirnekap / Eyüp / STANBUL 34050 TÜRKYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom
DEWALT
210 Bath Road
Slough, Berks SL1 3YD
N083960
Tel:
01753-56 70 55
Fax:
01753-57 21 12
www.dewalt.co.uk
06/10