Candy HCT601X/E Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
BUI-IN OVEN AND HOB
USER'S 
EINBAUOFEN UND KOCHFELD

FOUR ENCASTRABLE ET TABLE DE CUISSON
NUEL DE 
FORNUIS MET GENTEGREERDE OVEN
GRUIKANWIING 
CUTC64
CUTC64FF
CUTCE64EXDFN
CUTCE64EXFDF
CUTCE64EXDFF
CUTCE64EXDNF
CUTCE64
CUTCE64FF
HCTS827XL/E
HCT601X/E
HCT201X/E
HC
P
201X/E
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 20861 Brugherio (MB) - Italy
03
................................................................................4
..............................................................................6
................................................................6
.......................................................................................6
.........................................................................................6
.............................................6
...........................................................................................6
.....................................................6
...................................................................7
................................................................................7
...........................................................................................8
..........................................................................8
...............................................................................................8
....................................................................................8
...............................................................8
............................................................................8
...................................................................................8
..............................................8
.......................................................8
.................................................................9
...........................................................................9
...........................................................9
..............................................................................9
.........................................................................................9
.........................10
...............................10
...............................................................................11
.................................................................................11
................................................12
................................................................12
............................................................13
..............................................................................13
........................................................................................14
............................................................15
...........................................................................................15
.........................................................................15
...................................................15
......................................................15
....................................................................................15
...........................................................15
..................................15
...................................................15
......................................................................16
.......................................................................18
.....................................................................18
.........................................................................18
.......................................................................................18
...................................................................18
.............................................................................................18
......................................................................18
...............................................................19
..............................................................................19
.................................................................20
...............................................................20
..............................................................................................20
.........................................................................................20
..................................................................20
..........................................................................20
..............................................................20
...........................20
...................................................20
.......................................................21
......................................................................21
.............................................21
................................................................................21
......................................................................................21
.........................................22
......................................22
........................................................................................23
.......................................................................................23
..............................24
..................................................24
..................................................................25
..............................................................................25
.......................................................................................26
.................................................................27
.........................................................................................27
.................................................................................27
.......................................................27
..............................................27
...........................................................................................27
....................................................................27
..............................27
.................................................................27
............................................................................28
....................................................................30
................................................................30
.....................................................................30
........................................................................................30
..........................................30
.........................................................................................30
....................................................................30
...................................................................31
.31
..............................................................................32
.........................................32
.............................................................................32
............................................................................32
...............................................32
...........................................................................32
.......................................................................32
...................................32
...............................................32
....................................33
........................................................................33
.............................33
.............................................................................33
...............................................................................33
...........................34
..34
............................................................................35
.................................................................35
......................................36
...........................................................................36
.................................37
.............................................................................37
...........................................................................................38
..............................................................39
.....................................................................39
............................................................................39
.....................................................................39
............................39
..........................................................................................39
.........................................................................39
.........................................39
..................................................39
....................................................................40
..................................................................42
..................................................42
..................................................................42
.........................................................................................42
........................................................................42
.........................................................................................42
....................................................................42
............................................................................43
....................43
......................................................................................44
..............................................44
..........................................................................................44
...........................................................................................44
..........................................................44
..............................................................................44
.................................................................................44
.......................................44
......................................................44
...............................................................45
.........................................................................45
......................................45
....................................................................45
.............................................................................45
...................................46
..............................46
.................................................................47
..........................................................................47
................................................48
.......................................................................48
.................................................................49
..........................................................................49
.............................................................................................50
.................................................................51
............................................................................................51
....................................................................51
..................................................................51
......................................................................................51
....................................................................51
...............51
..............................................51
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a
normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food
inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking
temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot
parts.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe
distance.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of
electric shocks.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption
device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental
capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction
as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they
can scratch the surface and cause the glass to shatter.
The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them
according the instructions.
When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and
upwards.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag
and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have
ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation
should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket
and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The
plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the
power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact seperation compliant to
the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source that can
bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth
cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the
manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be
H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth
conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any
repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the
guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln
this case contact customer service.
The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
The shelf must be inserted completely into the cavity.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores.
Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating
the enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
04 EN
04 EN
CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies. We
recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the
hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the Manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER
try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: if the surface is cracked, do not touch the glass and switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
CAUTION: the cooking process must be supervised. A short term cooking process has to be supervised
continuously.
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or
when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of
serious burns.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control
system.
If present do not to stare into halogen lamp hob elements.
Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the hob. They could heat up. Aluminum
foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build-up of dirt and grease. If left,
this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention
the risks of fire propagation.
Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic hob.
Always use the appropriate cookware.Always place the pan in the center of the unit that you are cooking
on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
05 EN
05 EN
The oven must be used only for the purpose for which it was
designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as
a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore
dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
electrical appliance you must follow a few basic rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for
several plugs and cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains
and do not touch it.
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions. Remove the
power cable and replace it with one of the H05V2V2-F type. The cable
must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable
replacement must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the
power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only
original parts are used. If the above instructions are not adhered to the
manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
06 EN
07 EN
1800W / ø195 1800W / ø195
1200W / ø155
1200W / ø155
Vitroceramic Surface
Figure 3(Version 1)
1500W + 900W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
1600W + 800W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
Figure 4(Version 2) (Version 3)
Version 1
Version 1
Model
CUTC64
CUTC64FF
Version 2
Version 2
CUTCE64EXFDF
CUTCE64EXDFN
Version 3
Version 3
CUTC64EXDNF
CUTC64EXDFF
CUTCE64
CUTCE64FF
08 EN
09 EN
Connection to the electrical circuit on glass ceramic hob shall be made
only via the oven.
To proceed with the connection, it is necessary to joint male
connectors 1 and 2 of the hob with the “female” connectors 3
of the oven or of the control panel.
10 EN
550x10 mm
2
%XOWLQRYHQDSHUWXUHV
min 22 mm
H05V2V2F
H05V2V2F
H05V2V2F
11 EN
12 EN
Resistance of the vitroceramic glass to heat and extreme changes of
temperature is very high. A redness will be noticed on the heated
surface with time. When any heating unit is run, you may hear a weak
sound; this is normal and it has to do with the technical structure of the
system.
It does not pose any problems in terms of quality. In case sharpedged
pots should rub against or roughly placed on the vitroceramic glass,
the sur face may become damaged. It is recommended that you pay
attention to this.
13 EN
This function allows to cook in a healthier way, by
reducing the amount of fat or oil required. The
combination of heating elements with a pulsating
cycle of air ensures a perfect baking result.
HCP201X/E
14 EN
This function allows to cook in a healthier way, by reducing the
amount of fat or oil required. The combination of heating
elements with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking
result.
150 ml
15 EN
Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren.
Dies ist ein normaler Zustand.
Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie
die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die
Gartemperatur erreicht hat.
Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale kochen.
Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu lassen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Achten
Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile berühren.
WARNUNG: Die zugänglichen T
eile können während des Grillbetriebs heiß werden. Kinder sollten einen
sicheren Abstand wahren.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühbirne austauschen,
um Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes
zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben
werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten werden, wenn sie nicht ständig
überwacht werden.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung
oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur
Bedienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein der
möglichen Risiken.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Verwenden
Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der
Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können.
Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren Teile entfernt werden.
Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den Anweisungen.
Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler.
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem Typenschild angegebenen
Spannungs-, Strom- und Belastungswerte geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose
muss für die auf dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt haben, der
angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit darf nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind,
wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden Austausch vorzunehmen.
Stecker und Steckdose müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Der Anschluss an die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters mit
Unterbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Stromquelle
erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen werden. Die für den Anschluss
verwendete Steckdose bzw. der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät
installiert ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die
Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein spezielles Bündel ersetzt werden,
das beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist.
Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.
Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Der Schutzleiter /gelb-grün)
muss ca. 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den
Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen an.
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung entfernt werden.
Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
16 DE
Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben und in
die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum
eingesetzt werden
WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder anderem Einwegschutz ab,
der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des
Emailles an den Innenseiten verursachen.
WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen.
VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder bei heißem Backofen nicht
wieder mit Wasser auf.
Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine zusätzliche Bedienung/Einstellung
erforderlich.
Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren.
Notieren Sie sich vor der Montage des Kochfelds die Seriennummer für den Fall, dass Sie die Hilfe des
Kundendienstes in Anspruch nehmen müssen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es muss
darauf
geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts
entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird oder
Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung eines ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu Unfällen
führen.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu
einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten
Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme dann (z. B. mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke).
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie niemals Gegenstände auf den Kochflächen ab.
WARNUNG: Falls die Oberfläche zerbrochen ist, dürfen Sie das Glas keinesfalls anfassen. Schalten Sie
das Gerät aus, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss
permanent überwacht werden.
Es wird dringend empfohlen, Kinder von den Kochzonen fernzuhalten, wenn diese in Betrieb sind oder
nachdem sie ausgeschaltet wurden, solange die Restwärmeanzeige noch aktiv ist, um die Gefahr
schwerer Verbrennungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung betrieben zu werden.
Vermeiden Sie es, in die Halogenlampenelemente des Kochfelds (sofern vorhanden) zu blicken.
Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden.
Sie könnten heiß werden.
Auf den Kochzonen dürfen weder Aluminiumfolie noch Kunststoffschalen abgelegt werden.
Das Kochfeld muss nach jeder Benutzung gereinigt werden, damit sich kein Schmutz und Fett ablagert.
Andernfalls werden solche Reste bei der nächsten Benutzung erhitzt und können verbrennen, was zu
Rauchentwicklung und unangenehmen Gerüchen, schlimmstenfalls sogar zur Brandentwicklung führen
kann.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem Dampf- oder Hochdruckspray.
Während des Betriebs sowie für eine gewisse Zeit danach dürfen die Kochzonen nicht berührt werden.
Lebensmittel dürfen keinesfalls direkt auf dem Glaskeramik-Kochfeld gegart werden.
Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des jeweiligen Kochfelds. Stellen Sie nichts auf das
Bedienfeld.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Schneidunterlage.
Lagern Sie keine schweren Gegenstände über dem Kochfeld. Beim Herunterfallen könnten Sie das
Kochfeld beschädigen.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche.
Schieben Sie Kochtöpfe nicht über das Kochfeld.
WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die
Nähe des Geräts gelangen lassen.
Achten Sie beim Einsetzen des Gitterrosts darauf, dass die Gleitschutzkante nach hinten und oben
gerichtet positioniert ist.
17 DE
•Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden,
für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen)
ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge
gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen
ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz
zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung
einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind insbesondere:
- das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
- das Gerät nicht barfuß bedienen
- bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu
beheben.
- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell wie
möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes
Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise:
Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein
anderes (Typ H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des
Ger ät es e nt spre ch en. De r E r dlei te r ( gel b -grü n) m u ß
vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter.
Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren
zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung
von Original-Ersatzteilen.
Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen.
18 DE
19 DE
1800W / ø195 1800W / ø195
1200W / ø155
1200W / ø155
Glaskeramik
Abbildung 3(Version 1)
1500W + 900W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
1600W + 800W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
Abbildung 4(Version 2) (Version 3)
Version 1
Version 1
Model
CUTC64
CUTC64FF
Version 2
Version 2
CUTCE64EXFDF
CUTCE64EXDFN
Version 3
Version 3
CUTC64EXDNF
CUTC64EXDFF
CUTCE64
CUTCE64FF
20 DE
21 DE
22 DE
H05V2V2F
H05V2V2F
H05V2V2F
min 22 mm
550x10 mm
2
23 DE
24 DE
25 DE
Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu kochen,
indem sie den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die
Kombination von Heizelementen mit einem pulsierenden
Luftzyklus sorgt r ein perfektes Garergebnis.
HCP201X/E
26 DE
Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu kochen, indem sie
den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die Kombination von
Heizelementen mit einem pulsierenden Luftzyklus sorgt für ein
perfektes Garergebnis.
Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu kochen, indem sie
den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die Kombination von
Heizelementen mit einem pulsierenden Luftzyklus sorgt für ein
perfektes Garergebnis.
150 ml
Dİe zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in
den Backofen verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von
verschiedenen Arten von Speisen (Fleisch, Fisch), ohne dabei
eine Vermischung von Geschmack und Geruch zu verursachen.
Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. Für Blätterteig,
Biskuitteig o:ä.
Bei dieser klassischen Backofenfunktion werden Lebensmittel
gleichmä
ßig von oben und unten erhitzt. Stellen Sie die
Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die
empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle
entnehmen können. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang
vorzuheizen. Lassen Sie die Lebensmittel eventuell in einem
geeigneten Behälter uber die gesamte Zubereitungsdauer im
Backofen. Diese Funktion eignet sich besonders zum Backen von
Kuchen, Biskuit, Gebäck, Nudelgerichten, Lasagne und Pizza.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion - und
Ofentemperatur-Einstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten
Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab
und lassen Sie den Ofen abkuhlen, indem Sie die Ofentür geöffnet
lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und
besonders Kinder vom Ofen fern.
Diese Funktion nutzen Sie für Grillgerichte, Brathähnchen und
Spieße. Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der
höchsten Stufe einschieben. Nachdem Sie das Backblech in
der 3. Position von unten eingeschoben haben,
beginnen Sie mit dem
Grillen. Das auf der 3. Position von unten eingeschobene Backblech
sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln herabtropfendes Öl oder Fett
aufgefangen wird.
Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die
Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden.
Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf die genschte
Temperatur ein. Lassen Sie den Ofen 5 Minuten lang vorheizen,
geben Sie die Lebensmittel anschließend in den Ofen. Nach der
Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion-und Ofentemperatur-
Einstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem
Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie den
Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen
eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom
Ofen fern.
Bei dieser Funktion wird die groste Hitze imunteren Bereich des
Ofens erreicht.Unterhitze eignet sich besonders fur Geback
und Kuchen.
Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator
gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist
ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige
Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen.
KONVEKTION + LÜFTER
Bei dieser Funktion wird heiße Luft an den oberen und
unteren Heizelementen entlang geleitet und durch den Lüfter
gleichmäßig im Inneren des Backofens verteilt. Stellen Sie die
Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die
empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle
entnehmen können. Stellen Sie den Ofenfunktion - Einstellknopf
auf das Symbol dieser Funktion ein, stellen Sie den Ofentimer
(sofern vorhanden) auf die empfohlene Zubereitungszeit ein und
lassen Sie den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen. Geben Sie
die Lebensmittel (eventuell in einem passenden Behälter) in den
Ofen. Diese Funktion eignet sich insbesondere zum Backen von
Gebäck. Die Lebensmittel werden dabei besonders gleichmäßig
durchgegart. Zur Zubereitung mit einem Rost/Backblech.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion - und
Ofentemperatur - Einstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten
Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort
ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür
geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie
sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst, dass
sämtliche Bedienelemente abgeschaltet sind und der Ofen abgekühlt
ist. Ziehen Sie wenn möglich den Netzstecker.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Scheuermittel enthalten:
Diese können die emaillierten und lackierten Teile Ihres Ofens
beschädigen. Verwenden Sie Creme - oder Flüssigreiniger ohne
Scheuerzusätze.
Benutzen Sie keinerlei ätzende Reiniger, Scheuerpulver,
Stahlwolle oder harte Gegenstände, damit die Oberflächen Ihres
Gerätes nicht beschädigt werden. Überlaufende Lebensmittel
und verschüttete Flüssigkeiten können sich in die Oberflächen
Ihres Ofens einbrennen und Schäden an der Emaille
verursachen.
Trennen Sie den Ofen vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
Der Ofen - Innenraum lässt sich am besten reinigen, wenn er noch
etwas warm ist. Wischen Sie den Ofen nach jeder Benutzung mit
einem weichen Tuch aus, das Sie mit etwas Seifenwasser
angefeuchtet haben. Wischen Sie den Ofen anschließend mit einem
feuchten Tuch aus, danach wischen Sie ihn trocken. Von Zeit zu Zeit
sollten Sie den Ofen mit einem flüssigen Reinigungsmittel komplett
reinigen. Benutzen Sie keine Trockenreiniger und keine
Reinigungspulver. Bei Produkten mit katalytischen Emaillerahmen
müssen Rückwand und Seitenwände des Ofen-Innenraums nicht
gereinigt werden.
Allerdings sollten diese nach einer bestimmten Zeit (abhängig von der
Nutzung) ausgetauscht werden.
. Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, bevor Sie irgendwelche
Maßnahmen treffen.
. Verwenden Sie ausschließlich Produkte (Reinigungsmittel und
Schaber), die speziell für Glaskeramikflächen vorgesehen sind.
Solche Produkte finden Sie im Fachhandel.
. Vermeiden Sie Verschüttungen, weil alles, was auf die Oberfläche
des Kochfelds gerät, rasch einbrennt und das Reinigen erschwert.
. Daher sollten alle Materialien vom Kochfeld ferngehalten werden,
die schmelzen könnten, wie beispielsweise Kunststoffe, Zucker oder
zuckerbasierte Produkte.
INSTANDHALTUNG:
- Geben Sie einige Tropfen einer speziellen Reinigungsflüssigkeit auf
die Kochfeldoberfläche.
- Entfernen Sie Rückstände mit einem weichen Tuch oder
angefeuchtetem Küchenpapier.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach, bis
die Oberfläche sauber ist.
Falls immer noch Rückstände vorhanden sind:
- Geben Sie etwas von der speziellen Reinigungsflüssigkeit auf die
Kochfeldoberfläche.
- Fahren Sie mit einen Kochfeldschaber im Winkel von 30° über das
Kochfeld, bis die Rückstände verschwunden sind.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach, bis
die Oberfläche sauber ist.
- Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
EINIGE TIPPS:
Häufiges Reinigen hinterlässt eine Schutzschicht, die wesentlich ist,
um Kratzer und Verschleißspuren zu verhindern. Achten Sie darauf,
dass die Oberfläche sauber ist, bevor Sie das Kochfeld wieder
benutzen. Wasserspuren entfernen Sie mit ein paar Tropfen
Haushaltsessig oder Zitronensaft. Wischen Sie anschließend mit
einem saugfähigen Papiertuch und einigen Tropfen spezieller
Reinigungsflüssigkeit nach.
Die Glaskeramikoberfläche hält ebenbödigem Kochgeschirr zwar
stand, dennoch sollte Kochgeschirr stets angehoben werden, um es
auf eine anderen Kochzone zu stellen.
Benutzen Sie keinen zu nassen Schwamm.
Benutzen Sie niemals ein Messer oder einen Schraubendreher.
Ein Schaber mit einer Rasierklinge verursacht keine Schäden auf der
Oberfläche, solange er in einem Winkel von 30° gehalten wird.
Halten Sie Kochfeldschaber immer außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Benutzen Sie niemals abrasive Produkte oder Scheuerpulver.
Die Metalleinfassung: Reinigen Sie die Metalleinfassung mit
Haushaltsreiniger und Wasser und wischen Sie sie dann mit einem
weichen Tuch trocken.
Farbveränderungen der Glaskeramikoberfche haben keinerlei
Auswirkung auf deren Funktion oder Stabilität. Derartige
Verf ä r b ungen sin d in de r Re g e l a u f a n gebra n n t e
Lebensmittelreste oder die Verwendung von Kochgeschirr
zurückzuhren, das aus Materialien wie Aluminium oder Kupfer
besteht. Diese Rückstände sind schwer wieder zu entfernen.
Ofenbeleuchtung austauschen
Wir empfehlen, diesen Arbeitsschritt dem autorisierten Kundendienst
zu überlassen. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung und
vergewissern Sie sich, dass er komplett abgekuhlt ist. Entfernen Sie
zunächst das Schutzglas, nehmen Sie dann das Leuchtmittel aus der
Fassung. Setzen Sie ein neues, bis 300 0C beständiges Leuchtmittel
in die Fassung ein; dieses Leuchtmittel erhalten Sie beim
autorisierten Kundendienst. Setzen Sie dann das Schutzglas wieder
auf.
Anschließend können Sie Ihren Ofen wieder ganz normal benutzen.
Falls der Ofen nicht funktionieren sollte:
Der Ofen ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein
Stromausfall ist eingetreten.
Falls sich der Ofen nicht aufheizen sollte:
Möglicherweise haben Sie vergessen, die Ofentemperatur
einzustellen.
Falls die Ofenbeleuchtung nicht aufleuchten sollte:
Überprufen Sie die Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Leuchtmittel nicht defekt ist.
Probleme beim Garen (z. B. ungleichmäßige Erwärmung bei
Oberhitze/Unterhitze):
Kontrollieren Sie, ob das Grillrost/Backblech in der richtigen Position
eingeschoben, die richtige Garzeit eingehalten und die Temperatur
richtig eingestellt wurde. Falls das Gerät nicht richtig arbeiten sollte
und keine Ursache festgestellt werden kann, schalten Sie das Gerät
aus. Versuchen Sie bitte keine eigenmächtigen Reparaturen; wenden
Sie sich an den technischen Kundendienst. Wenn Sie sich an den
autorisierten technischen Kundendienst wenden, halten Sie
Informationen zum Modell und seiner Seriennummer (16-stellige
Nummer, beginnend mit einer 3) bereit. Diese Daten finden Sie auf
dem Typenschild.
Falls das Gerät transportiert werden muss:
Zum Transportieren des Gerätes benutzen Sie am besten das
Original - Verpackungsmaterial. Halten Sie sich an die
Transporthinweise auf der Verpackung.
Falls die Originalverpackung nicht aufbewahrt wurde:
Schützen Sie die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) von
Ofen und Kochfeld vor möglichen Stößen.
27 DE
Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il
s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé
l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le
four aura atteint la température de cuisson.
Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un ustensile ouvert.
Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes après cuisson.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation.
Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le grill est en marche.
Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule, pour éviter le risque
de chocs électriques.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de l’interrupteur
thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une
minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité de l’appareil s’ils ne sont pas
surveillés en permanence.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du produit,
uniquement s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil, en toute
sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres
des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles.
Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions.
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four.
Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge
sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit
supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de fonctionnement.
Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par le personnel
qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de l’appareil, demandez
à un électricien professionnel de remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible.
La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur
dans le pays d’installation.
Le raccordement à la source de courant peut également être effectué en plaçant un disjoncteur
omnipolaire, avec séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III,
entre l’appareil et la source de courant capable de supporter la charge raccordée maximale et qui soit
conforme à la législation en vigueur.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise
d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment
accessible après installation de l’appareil.
Le débranchement doit se faire à l’aide soit de la prise d’alimentation, soit d’un interrupteur installé sur le
circuit électrique fixe, conformément aux normes électriques.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles
spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente.
Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le conducteur de mise à la terre (jaune et
vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le
service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage.
Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement
de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe.
28 FR
Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. La
grille doit être complètement insérée dans la cavité.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection
jetable disponible dans les magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct
avec l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité intérieure.
AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de
la porte du four.
PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau pendant la cuisson ou lorsque le four
est chaud.
Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire fonctionner l’appareil aux
fréquences nominales.
Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour pouvoir les
consulter ultérieurement. Avant d'installer la table de cuisson, notez son numéro de série, au cas vous
auriez besoin de l'aide du service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez de
toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le
fabricant de votre appareil ou indiqué, dans le manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou bien le
dispositif de protection fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un dispositif de protection non approprié peut
causer des accidents.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de cuisson sans surveillance avec manipulation de graisse ou
d'huile peut être dangereux et provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau,
mais éteignez l'appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par
exemple.
AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, ne touchez pas le verre de la table et éteignez l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
ATTENTION : la cuisson demande d'être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être
surveillées en permanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle fonctionne ou
même quand elle est éteinte, mais que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore visible, afin d'éviter
tout risque de brûlures graves.
Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné par un temporisateur externe ou un système séparé de
commande à distance.
Si votre table de cuisson est dotée d'éléments halogènes, n'en fixez pas la lumière.
Ne déposez jamais d'objets en métal, tels que des couteaux, fourchettes, cuillers ou couvercles sur la
table de cuisson. Ils pourraient devenir brûlants.
Ne posez jamais de papier aluminium ou de récipients en plastique sur les zones chauffantes.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de saleté
et de graisse. Dans le cas contraire, les résidus risquent de brûler lors de la prochaine utilisation de la
table de cuisson, causant fumées et odeurs déplaisantes, pour ne pas mentionner les risques d'incendie.
N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Ne touchez pas les zones chauffantes pendant qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps après
leur utilisation.
Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur la table de cuisson vitrocéramique.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats.
Placez toujours votre casserole au centre du foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun objet sur
le panneau de commande.
N'utilisez jamais votre table de cuisson comme plan de travail.
N'utilisez pas la surface de la table de cuisson comme planche à découper.
Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils
risqueraient de l'endommager.
N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des objets.
Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la table de cuisson.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Tenez
les jeunes enfants à l’écart de l’appareil.
Lors de l’insertion du plateau de grille, faites attention à ce que le bord antidérapant soit positionné
vers l’arrière et vers le haut.
29 FR
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation
(exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de
dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications
techniques du produit.
Lemploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
-Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
-Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
Lutilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre
appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de
détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les
indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et
remplacez-le par un (du type H05V2V2F) adapté à la puissance de
l’appareil. Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un
centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir
des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
•Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en
aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille
d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec
l'email chauffe, risque de fondre et de deteriorer l'email du
moufle..
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes,
aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du
contructeur ne peut être engagée.
Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième
contact correspondant à la prise de terre. Montez sur le fil une prise
normaliséé capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette.
Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs
jaune et verte. Veiller à ce que votre installation soit capable de
supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation
électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin
de prévenir tous risques. On peut également effectuer le
branchement au réscau en interposant entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et
conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit
pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur
omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois
l’appareil électroménager installé.
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
- Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi
du four et son entretien.
- Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
- Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet.
- Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
ATTENTION
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du collant des
panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude. ll est donc nécessaire que les enfants ne la touchent pas.
ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page). Faites appel
à un professionnel pour l’installation de votre four.
1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ:
1. INSTRUCTIONS GENERALES
1.2 CONSIGNES DE SECURITE
1.3 INSTALLATION
Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 4 vis
visibles en ouvrant la porte du four.
Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent
être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées sur
l’illustration de la dernière page.
N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il est
indispensable de respecter les instructions contenues dans la
brochure jointe à l’appareil à associer.
1.4 MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON MEUBLE
Le meuble qui va supporter le four doit avoir des caractéristiques
appropriés. Les panneaux du meuble doivent pouvoir résister à la
chaleur.
Dans le cas de meubles en bois plaqué, les colles doivent résister à
une température de 120°C sinon il y a un risque de décollement ou de
déformations. Conformément aux normes de sécurité, une fois
encastré, aucun contact ne doit être possible avec les parties
électriques.
Toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées de
façon à ne pas pouvoir être enlevées sans outil. Pour garantir une
bonne aération, retirer la paroi arrière du meuble.
1.5 IMPORTANT
1.6 ALIMENTATION ELECTRIQUE
30 FR
31 FR
1800W / ø195 1800W / ø195
1200W / ø155
1200W / ø155
Surface vtrocéramque
Image 3(Version 1)
1500W + 900W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
1600W + 800W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
Image 4(Version 2) (Version 3)
Version 1
Version 1
Model
CUTC64
CUTC64FF
Version 2
Version 2
CUTCE64EXFDF
CUTCE64EXDFN
Version 3
Version 3
CUTC64EXDNF
CUTC64EXDFF
CUTCE64
CUTCE64FF
32 FR
33 FR
34 FR
550x10 mm
2
550x10 mm
2
550x10 mm
2
min 22 mm
550x10 mm
2
35 FR
36 FR
37 FR
Het fornuisonderdeel van het product kan worden bediend via het
bedieningspaneel (figuur 20).
Fase “0” betekent niet in positie. De overige 12 fases geven de volgende
soorten gebruik aan:
Zoek het teken dat bij de kookzone hoort
die u nodig hebt.
Draai de bedieningsknop op de gewenste
kookinstelling.
We raden u aan om in eerste instantie de
warmtezone op de hoogste positie in te stellen
tot de inhoud van de pan de gewenste
temperatuur heeft bereikt.
Vervolgens kan de temperatuur worden
verlaagd tot de gewenste kookinstelling.
Het lampje van de restwarmteindicator
licht op als het oppervlak van het fornuis
Figuur 21 60 graden of warmer is. Dit lampje
blijft zelfs verlicht als het fornuis is
uitgeschakeld en gaat pas uit als het fornuis is
afgekoeld.
* Zet de knop op “0” om het fornuis uit te schakelen.
Waarschuwing: De extra grote, gemarkeerde zone leidt, afhankelijk van
de afmetingen van de pannen en/of de kwaliteit van het te bereiden
voedsel, tot nog betere prestaties.
* De ov aal vor mig e verwarmingszone best aat ui t twee
verwarmingsgebieden: een cirkelvormig gebied met een aanvullend
ovaalvormig deel.
Zet de bedieningsknop op 1 tot 12 om het cirkelvormige gebied te
bedienen. Om het ovaalvormige deel te bedienen, zet u de
bedieningsknop op stand 12 en kiest u een positie van 1 tot 12.
* Het verwarmingsgebied bestaat uit twee concentrische zones.
De binnenste cirkel wordt geactiveerd als de knop op een van de posities
van 1 tot 12 wordt gezet. De buitenste ring wordt alleen geactiveerd als de
bediening hoger dan 12 wordt gezet, tot een spanning van 1700 W.
Figuur 20
Eerst moet u de ovenfunctie verstellen (figuur 22 en 23) en de temperatuur
van de oven op de gewenste waarde zetten (figuur 24).
Anders werkt de oven niet.
Als de temperatuur in uw oven de ingestelde waarde bereikt, zal de
thermostaat de stroom onderbreken en gaat het temperatuurlampje uit.
Als de temperatuur onder de ingestelde waarde ligt, wordt de thermostaat
weer ingeschakeld en gaat het temperatuurlampje aan.
Tips voor energiebesparing:
• Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om
de oven zonder inhoud te laten draaien.
Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er
warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat.
Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10
minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de
warmte die de oven blijft genereren.
Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te
voorkomen.
Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken
van het "uitgesteld koken".
Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een
voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie.
Cette fonction permet une cuisson plus saine en
réduisant la quantité de graisses ou d'huile nécessaire.
La combinaison d'éléments chauffants et d'un cycle à
pulsation d'air garantit des résultats de cuisson parfaits.
HCP201X/E
38 FR
Cette fonction permet une cuisson plus saine en réduisant la
quantité de graisses ou d'huile nécessaire. La combinaison
d'éléments chauffants et d'un cycle à pulsation d'air garantit des
résultats de cuisson parfaits.
150 ml
39 FR
Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal.
Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u
voedsel in de oven doet.
Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kooktemperatuur bereikt.
Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open blad.
Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan 15/20 minuten.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Zorg
ervoor dat u geen hete onderdelen aanraakt.
WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de grill in gebruik is.
Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de gloeilamp vervangt,
om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: om gevaar door een onbedoelde reset van de thermische uitschakeling te
vermijden, mag dit apparaat niet worden aangesloten op een externe schakelinrichting zoals een
timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand van het apparaat worden gehouden, als ze
niet continu onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het
apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij onder toezicht staan.
Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen van de
ovendeur schoon te maken, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas
kunnen doen barsten.
De oven moeten worden uitgeschakeld voordat u de verwijderbare onderdelen verwijdert.
Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden gezet volgens de instructies.
Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen vleessonde.
Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te
verdragen die vermeld staan op het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt
z
ijn voor de belasting in bedrijf die op het etiket staat aangegeven. De aardgeleider is groen-geel gekleurd.
Dit moet
worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het
stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om het
stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact. De stekker en het stopcontact moeten
conform de huidige normen zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt.
Aansluiting op de voeding kan ook worden uitgevoerd door het plaatsen van een omnipolaire
scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in overeenstemming met de vereisten voor
overspanning van categorie III) tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor de
maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene
aardkabel mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de
omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn
wanneer het apparaat geïnstalleerd is. Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door
een schakelaar in de vaste bedrading te monteren overeenkomstig de bedradingsregels.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een kabel of speciale bundel
die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de klantenservice.
De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.
Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. De aardgeleider (geel-groen) moet ongeveer
10 mm langer zijn dan de andere geleiders. Neem voor reparaties alleen contact op met de
klantenservice en vraag om het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van het apparaat worden aangetast en
de garantie komen te vervallen.
Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het apparaat schoon te maken.
Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een storing in de monitor veroorzaken.
Neem in dat geval contact op met de klantenservice.
Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst.
40 NL
Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en achterin
de ovenruimte zit. Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven
WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen
die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact
komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten.
WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de ovendeur.
LET
OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet opnieuw met water tijdens het koken of als de oven heet is.
Er is geen extra bediening/instelling nodig om het apparaat op de nominale frequenties te laten werken.
Wij raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer voordat
u de kookplaat installeert het serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de klantenservice.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik.
Wees voorzichtig en raak de verwarmingselementen niet aan.
WAARSCHUWING: gebruik alleen kinderbeveiligingsrekjes voor de kookplaat die ontworpen zijn door
de fabrikant van het kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing
heeft aangegeven dat ze geschikt zijn, of de kinderbeveiligingsrekjes die bijgeleverd zijn bij het
apparaat.
Het gebruik van ongeschikte kinderbeveiligingsrekjes kan ongelukken veroorzaken.
WAARSCHUWING: bereidingen op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kunnen gevaarlijk zijn
en brand veroorzaken. Probeer NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit
en dek de vlam af bijv. met een deksel of een branddeken.
WAARSCHUWING: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken.
WAARSCHUWING: als het oppervlak gebarsten is, raak het glas dan niet aan en schakel het apparaat
uit om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
LET OP: blijf bij de kookplaat als u aan het koken bent. Ook bij een korte bereiding moet u de
pannen continu in de gaten houden.
Het wordt sterk om kinderen uit de buurt van de kookzones te houden wanneer deze in gebruik zijn
of wanneer ze uitgeschakeld zijn en de restwarmte-indicator nog brandt, om het risico op
ernstige brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Kijk niet in de halogeenlampen van de kookplaat, indien aanwezig.
Leg geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op de kookplaat. Deze kunnen
heet worden.
Leg geen aluminiumfolie of zet geen kunststof pannen op de verwarmingszones.
Na elk gebruik moet de kookplaat gereinigd worden om het aankoeken van vuil en vet te voorkomen. Als
er vuil op de kookplaat blijft zitten, wordt dit opnieuw verwarmd als de kookplaat wordt gebruikt en
geeft het verbrande voedsel rook en een onaangename geur af; bovendien ontstaat er brandgevaar.
Gebruik nooit een stoom- of hogedrukreiniger om het apparaat schoon te maken.
Raak de verwarmingszones niet aan tijdens gebruik en nog een tijd na gebruik.
Bereid voedsel nooit rechtstreeks op de kookplaat van glaskeramiek.
Gebruik altijd geschikte pannen.
Plaats de pan altijd in het midden van de zone waarop u kookt. Leg niets op het bedieningspaneel.
Gebruik de kookplaat niet als werkblad.
Gebruik de kookplaat niet als snijplank.
Bewaar geen zware voorwerpen boven de kookplaat. Als ze op de kookplaat vallen, kunnen ze
schade veroorzaken.
Gebruik de kookplaat niet voor het bewaren van voorwerpen.
Schuif geen pannen over de kookplaat.
WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine
kinderen uit de buurt.
Let er bij het plaatsen van het rooster op dat de antisliprand naar achteren en omhoog is geplaatst.
41 NL
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN
Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor
eventuele toekomstige raadpleging.
De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de
isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om deze walm uit
de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst.
Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm.
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren
wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-,
gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving
geldig voor dit product.
1.1 LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Bij
modellen zonder stekker dient met een standaardstekker aan te
brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde
vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient door
een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden. Indien het
stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd zijn, laat dan een
technisch bevoegd persoon een ander stopcontact installeren. Deze
dient ook na te gaan of de draaddoor- snede van het stopcontact
geschikt is voor het door het apparaat opgenomen vermogen.
Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige
(aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het
apparaat, die aan de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat de
(geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet raakt. Het stopcontact
of de meerpolige schakelaar dienen op een gemakkelijk toegankelijke
plaats bij de oven gemonteerd te worden.
Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel
nergens warmer kan worden dan 50°C. De oven voldoet aan de
veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende
instituten. De elektrische veiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd
indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige
aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen m.b.t.
elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele veiligheidseis
is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel, grondig nakijken
door een installateur.
Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten
overeenkomt met het maximum vermogen van het apparaat, zoals is
aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel, een
technisch bevoegd persoon bij.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke
of materiële schade als gevolg van de nietaarding van de
installatie.
ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld op de
modelsticker (laatste pagina).
1.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING
1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel,
waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel. Elk ander
doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik van de oven en
gevaarlijk.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten
gevolge van een onjuist, verkeerd of onverstanding gebruik van de
oven.
Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen
verschillende regels in acht genomen te worden:
- Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
- Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
- Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
- Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of verlengsnoeren;
- Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet aan
sieutelen.
De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en wel op
de volgende wijze:
- Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele elektrische
installatie uit;
- Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe,
(van het type H05V2V2-F). Deze kabel moet geschikt zijn voor het
vermogen van het apparaat;
- Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
- De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de andere
draden.
Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een
officiële technische service te wenden, alwaar u originele onderdelen
kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht wordt
genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd
worden.
Bedek de wanden van de oven nooit met aluminiumfolie of met
wegwerpproducten om de oven schoon te houden.
Aluminiumfolie en andere producten kunnen smelten als ze in
aanraking komen met de hete ovenwanden, en kunnen de
emaillaag aantasten.
1.3 INSTALLATIE
De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De
fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele
bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de
garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon
geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële
schade ten gevolge van een onjuiste installatie.
De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat
teneinde een goede werking te kunnen garanderen. De panelen van
de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te zijn. Bij kasten
met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C te kunnen
weerstaan. Plastic of gelijmde materialen, die niet bestending zijn
tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden of loslaten.
Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde apparaat niet in
contact te komen met elektrische onderdelen.
Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn, dat
zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de
achterwand van de inbouwope- ning verwijderd te worden. Het
voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te hebben.
1.4 INBOUW VAN DE OVEN
Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het aanrecht
of in kolomopstelling. De oven wordt vast gezet door de vier
schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de schroeven
zien, wanneer u de deur opent. Voor een goede ventilatie dienen bij
het inbouwen van de oven de op de laatste pagina aangegeven maten
en afstanden in acht te worden genomen.
Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht worden,
dient men de aanwijzingen in de handleiding voor de kookplaat op te
volgen.
1.5 BELANGRIJK
42 NL
43 NL
1800W / ø195 1800W / ø195
1200W / ø155
1200W / ø155
Vtrokeramsch oppervlak
Figuur 3(Versie 1)
1500W + 900W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
1600W + 800W
ø180
1200W / ø155
1200W / ø155
1000W +
700W
/ ø190
Figuur 4(Versie 2) (Versie 3)
Modellen
Versie 2
Versie 1
Versie 1
Modellen
CUTC64
CUTC64FF
Versie 2
Versie 2
CUTCE64EXFDF
CUTCE64EXDFN
Versie 3
Versie 3
CUTC64EXDNF
CUTC64EXDFF
CUTCE64
CUTCE64FF
44 NL
4.5 AQUACTIVAFUNCTIE
DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven
vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen.
1. Giet 300ml water inhet Aquactivareservoir aan de onderkant van de
oven.
2. Stel deovenfunctieStatic ( ) ofBottom ( ) verwarming in
3. Stel de temperatuur inmet het pictogramAquactiva
4. Stel hetprogrammamet een looptijd van 30minuten in.
5. Na30minutenschakelthetprogrammauit en koelt deovenaf.
6. Als het apparaatafgekoeld is, kan het reinigen van debinnenkant
vande oven meteen doekbeginnen.
Waarschuwing:
Zorg ervoordat het apparaatafgekoeld is voordatu het aanraakt.
Opgelet voor allehete oppervlakken, omdateen risicoop
brandwonden bestaat.
Gebruik gedestilleerd ofdrinkbaar water.
45 NL
46 NL
550x10 mm
2
min 22 mm
47 NL
48 NL
49 NL
Met deze functie kunt u gezonder koken, waarbij de
benodigde hoeveelheid vet of olie wordt verminderd.
De combinatie van verwarmingselementen met een
pulserende luchtcyclus garandeert een perfect bakresultaat.
HCP201X/E
50 NL
Met deze functie kunt u gezonder koken, waarbij de benodigde
hoeveelheid vet of olie wordt verminderd.
De combinatie van verwarmingselementen met een pulserende
luchtcyclus garandeert een perfect bakresultaat.
150 ml
51 NL
Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor,
technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry
out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de toute inexactitude résultant d'erreurs d’impression ou de transcription contenues dans cette brochure.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux produits, le cas échéant, y compris dans l’intérêt de la consommation, sans préjudice des
caractéristiques relatives à la sécurité ou la fonction.
FR
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurigheden die het gevolg zijn van druk- of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht
voor om wijzigingen in producten aan te brengen zonder dat de kenmerken met betrekking tot veiligheid of functies worden aangetast .
NL
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zu elektrischen und elektronischen Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische
und elektronische Altgeräte enthalten sowohl Schadstoffe (die negative Auswirkungen auf die Umwelt haben können) als auch Basiskomponenten (die
wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte spezifischer Handhabung unterliegen, damit alle Schadstoffe
angemessen entfernt und entsorgt und alle Materialien wiederverwertet und recycelt werden.
Verbraucher spielen eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zu Umweltproblemen werden; es ist wichtig, einige
grundlegende Regeln zu befolgen:
Elektrische und elektronische Altgeräte können nicht als Haushaltsabfall behandelt werden.
Elektrische und elektronische Altgeräte sollten an relevante Sammelpunkte übergeben werden, die von der Stadtverwaltung oder
eingetragenen Unternehmen verwaltet werden. In vielen Ländern können bei großen elektrischen und elektronischen Altgeräten heimische Sammeldienste verfügbar sein.
Wenn Sie ein neues Gerät erwerben, kann das alte Gerät möglicherweise an den Händler übergeben werden, der es kostenlos auf einer 1:1- Basis sammeln muss, solange das
Gerät von dem gleichen Typ ist und dieselben Funktionen hat wie das gelieferte Gerät
ENERGIESPAREND UND UMWELTSCHONEND
Verzichten Sie nach Möglichkeit darauf, den Ofen vorzuheizen, und machen Sie ihn stets so voll es geht. Öffnen Sie die Ofentür so selten wie möglich, da bei jedem Öffnen Wärme
aus dem Garraum entweicht. Das Abschalten des Ofens 5 bis 10 Minuten vor dem vorgesehenen Ende der Garzeit spart große Mengen Energie ein. Dabei wird die Restwärme des
Ofens zum Fertiggaren der Speisen genutzt. Achten Sie darauf, dass die Dichtungen sauber und in einem guten Zustand sind, da sie dafür sorgen, dass keine Hitze aus dem
Garraum entweichen kann.
Wenn der Versorgungsvertrag mit Ihrem Stromversorger je nach Tageszeit unterschiedliche Tarife vorsieht, können Sie durch das Garen mit „Zeitprogrammierung“ den Garbeginn
auf den Anfang des günstigen Zeitraums legen.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting
substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be reused).
It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can
play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE shall not be treated as household waste.
WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection
could be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of
equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a
significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep
the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy
saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot.
Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE
recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés).
Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les
matériaux. Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets WEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel
de suivre quelques règles de base :
Les déchets WEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
Les déchets WEEE doivent être remis aux points de collecte pertinents gérés par la municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, les produits
DEEE encombrants peuvent faire l’objet d’une collecte à domicile. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de
le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l’équipement est de
type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Si possible, évitez de préchauffer le four et essayez de toujours le remplir. Ouvrez la porte du four aussi peu que possible, car la chaleur de la cavité se disperse à chaque fois qu’elle est
ouverte. Pour une économie d'énergie significative, coupez le four entre 5 et 10 minutes avant la fin prévue du temps de cuisson et utilisez la chaleur résiduelle que le four continue de
générer. Maintenez les joints propres afin d'éviter la dispersion de chaleur hors de la cavité. Si vous avez un contrat d'électricité avec un tarif horaire, le programme de «cuisson
différée» permet de simplifier les économies d'énergie en reportant le début du processus de cuisson pendant la tranche horaire à tarif réduit.
FR
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA
specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te
recyclen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden
gevolgd:
AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil.
AEEA moet naar een speciaal inzamelpunt van de gemeente of van geregistreerde bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
• Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u uw oude apparaat vaak inleveren bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zoals de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
STROOMBESPARING EN HET MILIEU BESCHERMEN
Vermijd waar mogelijk het voorverwarmen van de oven, en probeer deze altijd te vullen. Open de oven zo min mogelijk, want telkens wanneer de deur geopend wordt ontsnapt er hitte
uit de ovenruimte. Een belangrijke energiebesparing is mogelijk door de oven 5 tot 10 minuten voor het geplande einde van de bereidingstijd uit te schakelen en de restwarmte te
gebruiken die de oven blijft produceren. Houd de afdichtingen schoon en in goede staat, om te voorkomen dat er zich hitte buiten de ovenruimte verspreidt. Als u een
elektriciteitscontract heeft met een urentarief, maakt het "uitgestelde bereidingsprogramma" het nog eenvoudiger om energie te besparen door het bereidingsproces te laten beginnen
op het moment dat het daltarief ingaat.
NL
42836279 • 70 gr - A4 • 07.2020• Rev_0

Documenttranscriptie

BUILT-IN OVEN AND HOB USER'S MANUAL___________Fffi11111111 EINBAUOFEN UND KOCHFELD BEDIENUNGSANLE/TUNG________l"iialllll FOUR ENCASTRABLE ET TABLE DE CUISSON MANUEL DE L'UTILISATEUR ________m.111 FORNUIS MET GE"iNTEGREERDE OVEN GEBRUIKSAANWIJZING _________rmlllllll • • • • • • • • • • • • CUTC64 CUTC64FF CUTCE64EXDFN CUTCE64EXFDF CUTCE64EXDFF CUTCE64EXDNF CUTCE64 CUTCE64FF HCTS827XL/E HCT601X/E HCT201X/E HCP201X/E CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy ................................................................................4 ..............................................................................6 ................................................................6 .......................................................................................6 .........................................................................................6 .............................................6 ...........................................................................................6 .....................................................6 ...................................................................7 ................................................................................7 ...........................................................................................8 ..........................................................................8 ...............................................................................................8 ....................................................................................8 ...............................................................8 ............................................................................8 ...................................................................................8 ..............................................8 .......................................................8 .................................................................9 ...........................................................................9 ...........................................................9 ..............................................................................9 .........................................................................................9 .........................10 ...............................10 ...............................................................................11 .................................................................................11 ................................................12 ................................................................12 ............................................................13 ..............................................................................13 ........................................................................................14 ............................................................15 ...........................................................................................15 .........................................................................15 ...................................................15 ......................................................15 ....................................................................................15 ...........................................................15 ..................................15 ...................................................15 ............................................................................28 ....................................................................30 ................................................................30 .....................................................................30 ........................................................................................30 ..........................................30 .........................................................................................30 ....................................................................30 ...................................................................31 .31 ..............................................................................32 .........................................32 .............................................................................32 ............................................................................32 ...............................................32 ...........................................................................32 .......................................................................32 ...................................32 ...............................................32 ....................................33 ........................................................................33 .............................33 .............................................................................33 ...............................................................................33 ...........................34 ..34 ............................................................................35 .................................................................35 ......................................36 ...........................................................................36 .................................37 .............................................................................37 ...........................................................................................38 ..............................................................39 .....................................................................39 ............................................................................39 .....................................................................39 ............................39 ..........................................................................................39 .........................................................................39 .........................................39 ..................................................39 ......................................................................16 .......................................................................18 .....................................................................18 .........................................................................18 .......................................................................................18 ...................................................................18 .............................................................................................18 ......................................................................18 ...............................................................19 ..............................................................................19 .................................................................20 ...............................................................20 ..............................................................................................20 .........................................................................................20 ..................................................................20 ..........................................................................20 ..............................................................20 ...........................20 ...................................................20 .......................................................21 ......................................................................21 .............................................21 ................................................................................21 ......................................................................................21 .........................................22 ......................................22 ........................................................................................23 .......................................................................................23 ..............................24 ..................................................24 ..................................................................25 ..............................................................................25 .......................................................................................26 .................................................................27 .........................................................................................27 .................................................................................27 .......................................................27 ..............................................27 ...........................................................................................27 ....................................................................27 ..............................27 .................................................................27 ....................................................................40 ..................................................................42 ..................................................42 ..................................................................42 .........................................................................................42 ........................................................................42 .........................................................................................42 ....................................................................42 ............................................................................43 ....................43 ......................................................................................44 ..............................................44 ..........................................................................................44 ...........................................................................................44 ..........................................................44 ..............................................................................44 .................................................................................44 .......................................44 ......................................................44 ...............................................................45 .........................................................................45 ......................................45 ....................................................................45 .............................................................................45 ...................................46 ..............................46 .................................................................47 ..........................................................................47 ................................................48 .......................................................................48 .................................................................49 ..........................................................................49 .............................................................................................50 .................................................................51 ............................................................................................51 ....................................................................51 ..................................................................51 ......................................................................................51 ....................................................................51 ...............51 ..............................................51 03 During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes. WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts. WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks. WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off. Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised. Children should not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks. Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children. Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter. The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instructions. When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and upwards. Only use the meat probe recommended for this oven. Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact seperation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed. The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee. Any excess of spilled material should be removed before cleaning. A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity. WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides. WARNING: Never remove the oven door seal. 04 EN 04 EN CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or when the oven is hot. No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the cooking appliance or indicated by the Manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING: danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. WARNING: if the surface is cracked, do not touch the glass and switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. CAUTION: the cooking process must be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. If present do not to stare into halogen lamp hob elements. Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the hob. They could heat up. Aluminum foil and plastic pans must not be placed on heating zones. After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build-up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation. Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance. Do not touch the heat zones during operation or for a while after use. Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.Always place the pan in the center of the unit that you are cooking on. Do not place anything on control panel. Do not use the hob as a working surface. Do not use the surface as a cutting board. Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage. Do not use the hob for storage of any items. Do not slide cookware across the hob. 05 EN 05 EN • The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous. •The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules. - Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket. - Do not touch the oven with wet or damp hands or feet. - Do not use the oven unless you are wearing something on your feet. - It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions. - If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it. • If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven. 06 EN 1800W / ø195 1800W / ø195 1200W / ø155 1200W / ø155 (Version 1) 1500W + 900W ø180 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 Figure 3 1200W / ø155 (Version 2) Model Version 1 CUTC64 CUTCE64 Version 2 CUTCE64EXFDF Version 3 CUTC64EXDNF Version 1 CUTC64FF CUTCE64FF Version 2 CUTCE64EXDFN Version 3 CUTC64EXDFF 1200W / ø155 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 (Version 3) Vitroceramic Surface 07 EN 1600W + 800W ø180 Figure 4 08 EN 09 EN Connection to the electrical circuit on glass ceramic hob shall be made only via the oven. To proceed with the connection, it is necessary to joint male connectors 1 and 2 of the hob with the “female” connectors 3 of the oven or of the control panel. min 22 mm 550x10 mm2 %XOWLQRYHQDSHUWXUHV H05V2V2F H05V2V2F H05V2V2F 10 EN 11 EN 12 EN HCP201X/E This function allows to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required. The combination of heating elements with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking result. Resistance of the vitroceramic glass to heat and extreme changes of temperature is very high. A redness will be noticed on the heated surface with time. When any heating unit is run, you may hear a weak sound; this is normal and it has to do with the technical structure of the system. It does not pose any problems in terms of quality. In case sharpedged pots should rub against or roughly placed on the vitroceramic glass, the sur face may become damaged. It is recommended that you pay attention to this. 13 EN This function allows to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required. The combination of heating elements with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking result. 150 ml 14 EN 15 EN Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat. Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale kochen. Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu lassen. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile berühren. WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während des Grillbetriebs heiß werden. Kinder sollten einen sicheren Abstand wahren. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühbirne austauschen, um Stromschläge zu vermeiden. WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird. Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden. Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Bedienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken. Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren Teile entfernt werden. Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den Anweisungen. Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler. Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und Belastungswerte geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt haben, der angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. Der Anschluss an die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters mit Unterbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose bzw. der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät installiert ist. Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist. Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen an. Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen. Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung entfernt werden. Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst. 16 DE Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt werden WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen. WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen. VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf. Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich. Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Notieren Sie sich vor der Montage des Kochfelds die Seriennummer für den Fall, dass Sie die Hilfe des Kundendienstes in Anspruch nehmen müssen. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung eines ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu Unfällen führen. WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme dann (z. B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke). WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie niemals Gegenstände auf den Kochflächen ab. WARNUNG: Falls die Oberfläche zerbrochen ist, dürfen Sie das Glas keinesfalls anfassen. Schalten Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht werden. Es wird dringend empfohlen, Kinder von den Kochzonen fernzuhalten, wenn diese in Betrieb sind oder nachdem sie ausgeschaltet wurden, solange die Restwärmeanzeige noch aktiv ist, um die Gefahr schwerer Verbrennungen zu vermeiden. Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden. Vermeiden Sie es, in die Halogenlampenelemente des Kochfelds (sofern vorhanden) zu blicken. Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden. Sie könnten heiß werden. Auf den Kochzonen dürfen weder Aluminiumfolie noch Kunststoffschalen abgelegt werden. Das Kochfeld muss nach jeder Benutzung gereinigt werden, damit sich kein Schmutz und Fett ablagert. Andernfalls werden solche Reste bei der nächsten Benutzung erhitzt und können verbrennen, was zu Rauchentwicklung und unangenehmen Gerüchen, schlimmstenfalls sogar zur Brandentwicklung führen kann. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem Dampf- oder Hochdruckspray. Während des Betriebs sowie für eine gewisse Zeit danach dürfen die Kochzonen nicht berührt werden. Lebensmittel dürfen keinesfalls direkt auf dem Glaskeramik-Kochfeld gegart werden. Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr. Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des jeweiligen Kochfelds. Stellen Sie nichts auf das Bedienfeld. Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Schneidunterlage. Lagern Sie keine schweren Gegenstände über dem Kochfeld. Beim Herunterfallen könnten Sie das Kochfeld beschädigen. Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche. Schieben Sie Kochtöpfe nicht über das Kochfeld. WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. Achten Sie beim Einsetzen des Gitterrosts darauf, dass die Gleitschutzkante nach hinten und oben gerichtet positioniert ist. 17 DE •Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen. Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht werden. Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind insbesondere: - das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren. - das Gerät nicht barfuß bedienen - bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu beheben. - Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein anderes (Typ H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter. Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. 18 DE 1800W / ø195 1800W / ø195 1200W / ø155 1200W / ø155 (Version 1) 1500W + 900W ø180 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 Abbildung 3 1200W / ø155 (Version 2) Model Version 1 CUTC64 CUTCE64 Version 2 CUTCE64EXFDF Version 3 CUTC64EXDNF Version 1 CUTC64FF CUTCE64FF Version 2 CUTCE64EXDFN Version 3 CUTC64EXDFF 1200W / ø155 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 (Version 3) Glaskeramik 19 DE 1600W + 800W ø180 Abbildung 4 20 DE 21 DE min 22 mm 550x10 mm2 H05V2V2F H05V2V2F H05V2V2F 22 DE 23 DE 24 DE HCP201X/E Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu kochen, indem sie den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die Kombination von Heizelementen mit einem pulsierenden Luftzyklus sorgt für ein perfektes Garergebnis. 25 DE KONVEKTION + LÜFTER Bei dieser Funktion wird heiße Luft an den oberen und unteren Heizelementen entlang geleitet und durch den Lüfter gleichmäßig im Inneren des Backofens verteilt. Stellen Sie die Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle entnehmen können. Stellen Sie den Ofenfunktion - Einstellknopf auf das Symbol dieser Funktion ein, stellen Sie den Ofentimer (sofern vorhanden) auf die empfohlene Zubereitungszeit ein und lassen Sie den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen. Geben Sie die Lebensmittel (eventuell in einem passenden Behälter) in den Ofen. Diese Funktion eignet sich insbesondere zum Backen von Gebäck. Die Lebensmittel werden dabei besonders gleichmäßig durchgegart. Zur Zubereitung mit einem Rost/Backblech. Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion - und Ofentemperatur - Einstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern. Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu kochen, indem sie den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die Kombination von Heizelementen mit einem pulsierenden Luftzyklus sorgt für ein perfektes Garergebnis. Dİe zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den Backofen verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen Arten von Speisen (Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von Geschmack und Geruch zu verursachen. Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. Für Blätterteig, Biskuitteig o:ä. Bei dieser klassischen Backofenfunktion werden Lebensmittel gleichmäßig von oben und unten erhitzt. Stellen Sie die Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle entnehmen können. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorzuheizen. Lassen Sie die Lebensmittel eventuell in einem geeigneten Behälter uber die gesamte Zubereitungsdauer im Backofen. Diese Funktion eignet sich besonders zum Backen von Kuchen, Biskuit, Gebäck, Nudelgerichten, Lasagne und Pizza. Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion - und Ofentemperatur-Einstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie den Ofen abkuhlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern. Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen. Bei dieser Funktion wird die groste Hitze imunteren Bereich des Ofens erreicht.Unterhitze eignet sich besonders fur Geback und Kuchen. Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu kochen, indem sie den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die Kombination von Heizelementen mit einem pulsierenden Luftzyklus sorgt für ein perfektes Garergebnis. 150 ml Diese Funktion nutzen Sie für Grillgerichte, Brathähnchen und Spieße. Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten Stufe einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der 3. Position von unten eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen. Das auf der 3. Position von unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird. Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden. Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur ein. Lassen Sie den Ofen 5 Minuten lang vorheizen, geben Sie die Lebensmittel anschließend in den Ofen. Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion-und OfentemperaturEinstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern. 26 DE Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst, dass sämtliche Bedienelemente abgeschaltet sind und der Ofen abgekühlt ist. Ziehen Sie wenn möglich den Netzstecker. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Scheuermittel enthalten: Diese können die emaillierten und lackierten Teile Ihres Ofens beschädigen. Verwenden Sie Creme - oder Flüssigreiniger ohne Scheuerzusätze. Benutzen Sie keinerlei ätzende Reiniger, Scheuerpulver, Stahlwolle oder harte Gegenstände, damit die Oberflächen Ihres Gerätes nicht beschädigt werden. Überlaufende Lebensmittel und verschüttete Flüssigkeiten können sich in die Oberflächen Ihres Ofens einbrennen und Schäden an der Emaille verursachen. Trennen Sie den Ofen vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Der Ofen - Innenraum lässt sich am besten reinigen, wenn er noch etwas warm ist. Wischen Sie den Ofen nach jeder Benutzung mit einem weichen Tuch aus, das Sie mit etwas Seifenwasser angefeuchtet haben. Wischen Sie den Ofen anschließend mit einem feuchten Tuch aus, danach wischen Sie ihn trocken. Von Zeit zu Zeit sollten Sie den Ofen mit einem flüssigen Reinigungsmittel komplett reinigen. Benutzen Sie keine Trockenreiniger und keine Reinigungspulver. Bei Produkten mit katalytischen Emaillerahmen müssen Rückwand und Seitenwände des Ofen-Innenraums nicht gereinigt werden. Allerdings sollten diese nach einer bestimmten Zeit (abhängig von der Nutzung) ausgetauscht werden. . Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, bevor Sie irgendwelche Maßnahmen treffen. . Verwenden Sie ausschließlich Produkte (Reinigungsmittel und Schaber), die speziell für Glaskeramikflächen vorgesehen sind. Solche Produkte finden Sie im Fachhandel. . Vermeiden Sie Verschüttungen, weil alles, was auf die Oberfläche des Kochfelds gerät, rasch einbrennt und das Reinigen erschwert. . Daher sollten alle Materialien vom Kochfeld ferngehalten werden, die schmelzen könnten, wie beispielsweise Kunststoffe, Zucker oder zuckerbasierte Produkte. INSTANDHALTUNG: - Geben Sie einige Tropfen einer speziellen Reinigungsflüssigkeit auf die Kochfeldoberfläche. - Entfernen Sie Rückstände mit einem weichen Tuch oder angefeuchtetem Küchenpapier. - Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach, bis die Oberfläche sauber ist. Falls immer noch Rückstände vorhanden sind: - Geben Sie etwas von der speziellen Reinigungsflüssigkeit auf die Kochfeldoberfläche. - Fahren Sie mit einen Kochfeldschaber im Winkel von 30° über das Kochfeld, bis die Rückstände verschwunden sind. - Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach, bis die Oberfläche sauber ist. - Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf. EINIGE TIPPS: Häufiges Reinigen hinterlässt eine Schutzschicht, die wesentlich ist, um Kratzer und Verschleißspuren zu verhindern. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche sauber ist, bevor Sie das Kochfeld wieder benutzen. Wasserspuren entfernen Sie mit ein paar Tropfen Haushaltsessig oder Zitronensaft. Wischen Sie anschließend mit einem saugfähigen Papiertuch und einigen Tropfen spezieller Reinigungsflüssigkeit nach. Die Glaskeramikoberfläche hält ebenbödigem Kochgeschirr zwar stand, dennoch sollte Kochgeschirr stets angehoben werden, um es auf eine anderen Kochzone zu stellen. Benutzen Sie keinen zu nassen Schwamm. Benutzen Sie niemals ein Messer oder einen Schraubendreher. Ein Schaber mit einer Rasierklinge verursacht keine Schäden auf der Oberfläche, solange er in einem Winkel von 30° gehalten wird. Halten Sie Kochfeldschaber immer außerhalb der Reichweite von Kindern. Benutzen Sie niemals abrasive Produkte oder Scheuerpulver. Die Metalleinfassung: Reinigen Sie die Metalleinfassung mit Haushaltsreiniger und Wasser und wischen Sie sie dann mit einem weichen Tuch trocken. Farbveränderungen der Glaskeramikoberfläche haben keinerlei Auswirkung auf deren Funktion oder Stabilität. Derartige Ve r f ä r b u n g e n s i n d i n d e r R e g e l a u f a n g e b r a n n t e Lebensmittelreste oder die Verwendung von Kochgeschirr zurückzuführen, das aus Materialien wie Aluminium oder Kupfer besteht. Diese Rückstände sind schwer wieder zu entfernen. Ofenbeleuchtung austauschen Wir empfehlen, diesen Arbeitsschritt dem autorisierten Kundendienst zu überlassen. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung und vergewissern Sie sich, dass er komplett abgekuhlt ist. Entfernen Sie zunächst das Schutzglas, nehmen Sie dann das Leuchtmittel aus der Fassung. Setzen Sie ein neues, bis 300 0C beständiges Leuchtmittel in die Fassung ein; dieses Leuchtmittel erhalten Sie beim autorisierten Kundendienst. Setzen Sie dann das Schutzglas wieder auf. Anschließend können Sie Ihren Ofen wieder ganz normal benutzen. Falls der Ofen nicht funktionieren sollte: Der Ofen ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein Stromausfall ist eingetreten. Falls sich der Ofen nicht aufheizen sollte: Möglicherweise haben Sie vergessen, die Ofentemperatur einzustellen. Falls die Ofenbeleuchtung nicht aufleuchten sollte: Überprufen Sie die Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das Leuchtmittel nicht defekt ist. Probleme beim Garen (z. B. ungleichmäßige Erwärmung bei Oberhitze/Unterhitze): Kontrollieren Sie, ob das Grillrost/Backblech in der richtigen Position eingeschoben, die richtige Garzeit eingehalten und die Temperatur richtig eingestellt wurde. Falls das Gerät nicht richtig arbeiten sollte und keine Ursache festgestellt werden kann, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie bitte keine eigenmächtigen Reparaturen; wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. Wenn Sie sich an den autorisierten technischen Kundendienst wenden, halten Sie Informationen zum Modell und seiner Seriennummer (16-stellige Nummer, beginnend mit einer 3) bereit. Diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Falls das Gerät transportiert werden muss: Zum Transportieren des Gerätes benutzen Sie am besten das Original - Verpackungsmaterial. Halten Sie sich an die Transporthinweise auf der Verpackung. Falls die Originalverpackung nicht aufbewahrt wurde: Schützen Sie die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) von Ofen und Kochfeld vor möglichen Stößen. 27 DE Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson. Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un ustensile ouvert. Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes après cuisson. AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le grill est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité. AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule, pour éviter le risque de chocs électriques. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint. Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil, en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre. Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles. Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions. Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four. Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de l’appareil, demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Le raccordement à la source de courant peut également être effectué en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source de courant capable de supporter la charge raccordée maximale et qui soit conforme à la législation en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après installation de l’appareil. Le débranchement doit se faire à l’aide soit de la prise d’alimentation, soit d’un interrupteur installé sur le circuit électrique fixe, conformément aux normes électriques. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente. Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F. Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange d’origine. Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie. Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage. Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. 28 FR Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée dans la cavité. AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité intérieure. AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four. PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud. Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales. Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour pouvoir les consulter ultérieurement. Avant d'installer la table de cuisson, notez son numéro de série, au cas où vous auriez besoin de l'aide du service après-vente. AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou indiqué, dans le manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou bien le dispositif de protection fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un dispositif de protection non approprié peut causer des accidents. AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de cuisson sans surveillance avec manipulation de graisse ou d'huile peut être dangereux et provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez l'appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple. AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez pas d'éléments sur les surfaces de cuisson. AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, ne touchez pas le verre de la table et éteignez l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. ATTENTION : la cuisson demande d'être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence. Il est chaudement recommandé d'éloigner les enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle fonctionne ou même quand elle est éteinte, mais que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore visible, afin d'éviter tout risque de brûlures graves. Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné par un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance. Si votre table de cuisson est dotée d'éléments halogènes, n'en fixez pas la lumière. Ne déposez jamais d'objets en métal, tels que des couteaux, fourchettes, cuillers ou couvercles sur la table de cuisson. Ils pourraient devenir brûlants. Ne posez jamais de papier aluminium ou de récipients en plastique sur les zones chauffantes. Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de saleté et de graisse. Dans le cas contraire, les résidus risquent de brûler lors de la prochaine utilisation de la table de cuisson, causant fumées et odeurs déplaisantes, pour ne pas mentionner les risques d'incendie. N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute pression pour nettoyer l'appareil. Ne touchez pas les zones chauffantes pendant qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps après leur utilisation. Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur la table de cuisson vitrocéramique. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats. Placez toujours votre casserole au centre du foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun objet sur le panneau de commande. N'utilisez jamais votre table de cuisson comme plan de travail. N'utilisez pas la surface de la table de cuisson comme planche à découper. Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils risqueraient de l'endommager. N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des objets. Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la table de cuisson. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Tenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil. Lors de l’insertion du plateau de grille, faites attention à ce que le bord antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut. 29 FR 1. INSTRUCTIONS GENERALES - Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. - Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. - Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. - Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée. ATTENTION Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude. ll est donc nécessaire que les enfants ne la touchent pas. ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page). Faites appel à un professionnel pour l’installation de votre four. 1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ: En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement. 1.2 CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation (exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre. Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit. L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de sécurité. - Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise. -Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés. -Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus. L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et remplacez-le par un (du type H05V2V2F) adapté à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles peut compromettre la sécurité de l’appareil. •Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'email chauffe, risque de fondre et de deteriorer l'email du moufle.. 1.5 IMPORTANT Le meuble qui va supporter le four doit avoir des caractéristiques appropriés. Les panneaux du meuble doivent pouvoir résister à la chaleur. Dans le cas de meubles en bois plaqué, les colles doivent résister à une température de 120°C sinon il y a un risque de décollement ou de déformations. Conformément aux normes de sécurité, une fois encastré, aucun contact ne doit être possible avec les parties électriques. Toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées de façon à ne pas pouvoir être enlevées sans outil. Pour garantir une bonne aération, retirer la paroi arrière du meuble. 1.6 ALIMENTATION ELECTRIQUE Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la prise de terre. Montez sur le fil une prise normaliséé capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et verte. Veiller à ce que votre installation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réscau en interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois l’appareil électroménager installé. 1.3 INSTALLATION La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du contructeur ne peut être engagée. 1.4 MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON MEUBLE Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 4 vis visibles en ouvrant la porte du four. Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées sur l’illustration de la dernière page. N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il est indispensable de respecter les instructions contenues dans la brochure jointe à l’appareil à associer. 30 FR 1800W / ø195 1200W / ø155 1500W + 900W ø180 1800W / ø195 (Version 1) 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 1200W / ø155 Image 3 1200W / ø155 (Version 2) Model Version 1 CUTC64 CUTCE64 Version 2 CUTCE64EXFDF Version 3 CUTC64EXDNF Version 1 CUTC64FF CUTCE64FF Version 2 CUTCE64EXDFN Version 3 CUTC64EXDFF 1200W / ø155 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 (Version 3) Surface vtrocéramque 31 FR 1600W + 800W ø180 Image 4 32 FR 33 FR min 22 mm 550x10 mm2 550x10 mm2 550x10 mm2 550x10 mm2 34 FR 35 FR 36 FR Eerst moet u de ovenfunctie verstellen (figuur 22 en 23) en de temperatuur van de oven op de gewenste waarde zetten (figuur 24). Anders werkt de oven niet. Als de temperatuur in uw oven de ingestelde waarde bereikt, zal de thermostaat de stroom onderbreken en gaat het temperatuurlampje uit. Als de temperatuur onder de ingestelde waarde ligt, wordt de thermostaat weer ingeschakeld en gaat het temperatuurlampje aan. Het fornuisonderdeel van het product kan worden bediend via het bedieningspaneel (figuur 20). Fase “0” betekent niet in positie. De overige 12 fases geven de volgende soorten gebruik aan: • Zoek het teken dat bij de kookzone hoort die u nodig hebt. • Draai de bedieningsknop op de gewenste kookinstelling. We raden u aan om in eerste instantie de warmtezone op de hoogste positie in te stellen tot de inhoud van de pan de gewenste temperatuur heeft bereikt. Vervolgens kan de temperatuur worden verlaagd tot de gewenste kookinstelling. • Het lampje van de restwarmteindicator licht op als het oppervlak van het fornuis Figuur 21 60 graden of warmer is. Dit lampje blijft zelfs verlicht als het fornuis is Figuur 20 uitgeschakeld en gaat pas uit als het fornuis is afgekoeld. * Zet de knop op “0” om het fornuis uit te schakelen. Waarschuwing: De extra grote, gemarkeerde zone leidt, afhankelijk van de afmetingen van de pannen en/of de kwaliteit van het te bereiden voedsel, tot nog betere prestaties. * De ovaalvormige verwarmingszone bestaat uit twee verwarmingsgebieden: een cirkelvormig gebied met een aanvullend ovaalvormig deel. Zet de bedieningsknop op 1 tot 12 om het cirkelvormige gebied te bedienen. Om het ovaalvormige deel te bedienen, zet u de bedieningsknop op stand 12 en kiest u een positie van 1 tot 12. * Het verwarmingsgebied bestaat uit twee concentrische zones. De binnenste cirkel wordt geactiveerd als de knop op een van de posities van 1 tot 12 wordt gezet. De buitenste ring wordt alleen geactiveerd als de bediening hoger dan 12 wordt gezet, tot een spanning van 1700 W. HCP201X/E Cette fonction permet une cuisson plus saine en réduisant la quantité de graisses ou d'huile nécessaire. La combinaison d'éléments chauffants et d'un cycle à pulsation d'air garantit des résultats de cuisson parfaits. Tips voor energiebesparing: • Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. • Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. • Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. • Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. • Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". • Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie. 37 FR Cette fonction permet une cuisson plus saine en réduisant la quantité de graisses ou d'huile nécessaire. La combinaison d'éléments chauffants et d'un cycle à pulsation d'air garantit des résultats de cuisson parfaits. 150 ml 38 FR 39 FR Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kooktemperatuur bereikt. Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open blad. Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan 15/20 minuten. WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u geen hete onderdelen aanraakt. WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de grill in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden. WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de gloeilamp vervangt, om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: om gevaar door een onbedoelde reset van de thermische uitschakeling te vermijden, mag dit apparaat niet worden aangesloten op een externe schakelinrichting zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand van het apparaat worden gehouden, als ze niet continu onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij onder toezicht staan. Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen doen barsten. De oven moeten worden uitgeschakeld voordat u de verwijderbare onderdelen verwijdert. Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden gezet volgens de instructies. Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen vleessonde. Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te verdragen die vermeld staan op het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting in bedrijf die op het etiket staat aangegeven. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact. De stekker en het stopcontact moeten conform de huidige normen zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt. Aansluiting op de voeding kan ook worden uitgevoerd door het plaatsen van een omnipolaire scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in overeenstemming met de vereisten voor overspanning van categorie III) tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene aardkabel mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd is. Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading te monteren overeenkomstig de bedradingsregels. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een kabel of speciale bundel die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de klantenservice. De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn. Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. De aardgeleider (geel-groen) moet ongeveer 10 mm langer zijn dan de andere geleiders. Neem voor reparaties alleen contact op met de klantenservice en vraag om het gebruik van originele reserveonderdelen. Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van het apparaat worden aangetast en de garantie komen te vervallen. Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het apparaat schoon te maken. Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval contact op met de klantenservice. Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst. 40 NL Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit. Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de ovendeur. LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet opnieuw met water tijdens het koken of als de oven heet is. Er is geen extra bediening/instelling nodig om het apparaat op de nominale frequenties te laten werken. Wij raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer voordat u de kookplaat installeert het serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de klantenservice. WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Wees voorzichtig en raak de verwarmingselementen niet aan. WAARSCHUWING: gebruik alleen kinderbeveiligingsrekjes voor de kookplaat die ontworpen zijn door de fabrikant van het kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing heeft aangegeven dat ze geschikt zijn, of de kinderbeveiligingsrekjes die bijgeleverd zijn bij het apparaat. Het gebruik van ongeschikte kinderbeveiligingsrekjes kan ongelukken veroorzaken. WAARSCHUWING: bereidingen op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kunnen gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af bijv. met een deksel of een branddeken. WAARSCHUWING: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: als het oppervlak gebarsten is, raak het glas dan niet aan en schakel het apparaat uit om de kans op een elektrische schok te voorkomen. LET OP: blijf bij de kookplaat als u aan het koken bent. Ook bij een korte bereiding moet u de pannen continu in de gaten houden. Het wordt sterk om kinderen uit de buurt van de kookzones te houden wanneer deze in gebruik zijn of wanneer ze uitgeschakeld zijn en de restwarmte-indicator nog brandt, om het risico op ernstige brandwonden te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. Kijk niet in de halogeenlampen van de kookplaat, indien aanwezig. Leg geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op de kookplaat. Deze kunnen heet worden. Leg geen aluminiumfolie of zet geen kunststof pannen op de verwarmingszones. Na elk gebruik moet de kookplaat gereinigd worden om het aankoeken van vuil en vet te voorkomen. Als er vuil op de kookplaat blijft zitten, wordt dit opnieuw verwarmd als de kookplaat wordt gebruikt en geeft het verbrande voedsel rook en een onaangename geur af; bovendien ontstaat er brandgevaar. Gebruik nooit een stoom- of hogedrukreiniger om het apparaat schoon te maken. Raak de verwarmingszones niet aan tijdens gebruik en nog een tijd na gebruik. Bereid voedsel nooit rechtstreeks op de kookplaat van glaskeramiek. Gebruik altijd geschikte pannen. Plaats de pan altijd in het midden van de zone waarop u kookt. Leg niets op het bedieningspaneel. Gebruik de kookplaat niet als werkblad. Gebruik de kookplaat niet als snijplank. Bewaar geen zware voorwerpen boven de kookplaat. Als ze op de kookplaat vallen, kunnen ze schade veroorzaken. Gebruik de kookplaat niet voor het bewaren van voorwerpen. Schuif geen pannen over de kookplaat. WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt. Let er bij het plaatsen van het rooster op dat de antisliprand naar achteren en omhoog is geplaatst. 41 NL 1. ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst. Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. 1.1 LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG 1.5 BELANGRIJK De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat teneinde een goede werking te kunnen garanderen. De panelen van de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te zijn. Bij kasten met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C te kunnen weerstaan. Plastic of gelijmde materialen, die niet bestending zijn tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden of loslaten. Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde apparaat niet in contact te komen met elektrische onderdelen. Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn, dat zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden. Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de achterwand van de inbouwope- ning verwijderd te worden. Het voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te hebben. Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product. 1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel, waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel. Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik van de oven en gevaarlijk. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten gevolge van een onjuist, verkeerd of onverstanding gebruik van de oven. • Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen verschillende regels in acht genomen te worden: - Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen; - Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan; - Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt; - Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of verlengsnoeren; - Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet aan sieutelen. De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en wel op de volgende wijze: - Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele elektrische installatie uit; - Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe, (van het type H05V2V2-F). Deze kabel moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat; - Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden; - De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de andere draden. • Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een officiële technische service te wenden, alwaar u originele onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd worden. 1.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Bij modellen zonder stekker dient met een standaardstekker aan te brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient door een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden. Indien het stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd zijn, laat dan een technisch bevoegd persoon een ander stopcontact installeren. Deze dient ook na te gaan of de draaddoor- snede van het stopcontact geschikt is voor het door het apparaat opgenomen vermogen. Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige (aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het apparaat, die aan de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat de (geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet raakt. Het stopcontact of de meerpolige schakelaar dienen op een gemakkelijk toegankelijke plaats bij de oven gemonteerd te worden. Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel nergens warmer kan worden dan 50°C. De oven voldoet aan de veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende instituten. De elektrische veiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen m.b.t. elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele veiligheidseis is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel, grondig nakijken door een installateur. Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten overeenkomt met het maximum vermogen van het apparaat, zoals is aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel, een technisch bevoegd persoon bij. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade als gevolg van de nietaarding van de installatie. ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld op de modelsticker (laatste pagina). • Bedek de wanden van de oven nooit met aluminiumfolie of met wegwerpproducten om de oven schoon te houden. Aluminiumfolie en andere producten kunnen smelten als ze in aanraking komen met de hete ovenwanden, en kunnen de emaillaag aantasten. 1.3 INSTALLATIE De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie. 1.4 INBOUW VAN DE OVEN Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het aanrecht of in kolomopstelling. De oven wordt vast gezet door de vier schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de schroeven zien, wanneer u de deur opent. Voor een goede ventilatie dienen bij het inbouwen van de oven de op de laatste pagina aangegeven maten en afstanden in acht te worden genomen. Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht worden, dient men de aanwijzingen in de handleiding voor de kookplaat op te volgen. 42 NL 1800W / ø195 1500W + 900W ø180 1800W / ø195 (Versie 1) Figuur 3 Vtrokeramsch oppervlak Versie 2 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 1200W / ø155 1200W / ø155 1200W / ø155 (Versie 2) Modellen Versie 1 CUTC64 CUTCE64 Versie 2 CUTCE64EXFDF Versie 3 CUTC64EXDNF Versie 1 CUTC64FF CUTCE64FF Versie 2 CUTCE64EXDFN Versie 3 CUTC64EXDFF 1200W / ø155 1000W + 700W / ø190 1200W / ø155 (Versie 3) Modellen 43 NL 1600W + 800W ø180 Figuur 4 Opgelet voor allehete oppervlakken, omdateen risicoop brandwonden bestaat. Gebruik gedestilleerd ofdrinkbaar water. 4.5 AQUACTIVAFUNCTIE DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen. 1. Giet 300ml water inhet Aquactivareservoir aan de onderkant van de oven. 2. Stel deovenfunctieStatic ( ) ofBottom ( ) verwarming in 3. Stel de temperatuur inmet het pictogramAquactiva 4. Stel hetprogrammamet een looptijd van 30minuten in. 5. Na30minutenschakelthetprogrammauit en koelt deovenaf. 6. Als het apparaatafgekoeld is, kan het reinigen van debinnenkant vande oven meteen doekbeginnen. Waarschuwing: Zorg ervoordat het apparaatafgekoeld is voordatu het aanraakt. 44 NL 45 NL min 22 mm 550x10 mm2 46 NL 47 NL 48 NL HCP201X/E Met deze functie kunt u gezonder koken, waarbij de benodigde hoeveelheid vet of olie wordt verminderd. De combinatie van verwarmingselementen met een pulserende luchtcyclus garandeert een perfect bakresultaat. 49 NL Met deze functie kunt u gezonder koken, waarbij de benodigde hoeveelheid vet of olie wordt verminderd. De combinatie van verwarmingselementen met een pulserende luchtcyclus garandeert een perfect bakresultaat. 150 ml 50 NL 51 NL 42836279 • 70 gr - A4 • 07.2020• Rev_0 This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be reused). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: • WEEE shall not be treated as household waste. • WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. • When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zu elektrischen und elektronischen Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten sowohl Schadstoffe (die negative Auswirkungen auf die Umwelt haben können) als auch Basiskomponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte spezifischer Handhabung unterliegen, damit alle Schadstoffe angemessen entfernt und entsorgt und alle Materialien wiederverwertet und recycelt werden. Verbraucher spielen eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zu Umweltproblemen werden; es ist wichtig, einige grundlegende Regeln zu befolgen: • Elektrische und elektronische Altgeräte können nicht als Haushaltsabfall behandelt werden. • Elektrische und elektronische Altgeräte sollten an relevante Sammelpunkte übergeben werden, die von der Stadtverwaltung oder eingetragenen Unternehmen verwaltet werden. In vielen Ländern können bei großen elektrischen und elektronischen Altgeräten heimische Sammeldienste verfügbar sein. • Wenn Sie ein neues Gerät erwerben, kann das alte Gerät möglicherweise an den Händler übergeben werden, der es kostenlos auf einer 1:1- Basis sammeln muss, solange das Gerät von dem gleichen Typ ist und dieselben Funktionen hat wie das gelieferte Gerät ENERGIESPAREND UND UMWELTSCHONEND Verzichten Sie nach Möglichkeit darauf, den Ofen vorzuheizen, und machen Sie ihn stets so voll es geht. Öffnen Sie die Ofentür so selten wie möglich, da bei jedem Öffnen Wärme aus dem Garraum entweicht. Das Abschalten des Ofens 5 bis 10 Minuten vor dem vorgesehenen Ende der Garzeit spart große Mengen Energie ein. Dabei wird die Restwärme des Ofens zum Fertiggaren der Speisen genutzt. Achten Sie darauf, dass die Dichtungen sauber und in einem guten Zustand sind, da sie dafür sorgen, dass keine Hitze aus dem Garraum entweichen kann. Wenn der Versorgungsvertrag mit Ihrem Stromversorger je nach Tageszeit unterschiedliche Tarife vorsieht, können Sie durch das Garen mit „Zeitprogrammierung“ den Garbeginn auf den Anfang des günstigen Zeitraums legen. FR Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux. Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets WEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base : • Les déchets WEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. • Les déchets WEEE doivent être remis aux points de collecte pertinents gérés par la municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, les produits DEEE encombrants peuvent faire l’objet d’une collecte à domicile. • Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni. ÉCONOMIES D'ÉNERGIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Si possible, évitez de préchauffer le four et essayez de toujours le remplir. Ouvrez la porte du four aussi peu que possible, car la chaleur de la cavité se disperse à chaque fois qu’elle est ouverte. Pour une économie d'énergie significative, coupez le four entre 5 et 10 minutes avant la fin prévue du temps de cuisson et utilisez la chaleur résiduelle que le four continue de générer. Maintenez les joints propres afin d'éviter la dispersion de chaleur hors de la cavité. Si vous avez un contrat d'électricité avec un tarif horaire, le programme de «cuisson différée» permet de simplifier les économies d'énergie en reportant le début du processus de cuisson pendant la tranche horaire à tarif réduit. NL Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd: • AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil. • AEEA moet naar een speciaal inzamelpunt van de gemeente of van geregistreerde bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald. • Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u uw oude apparaat vaak inleveren bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zoals de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. STROOMBESPARING EN HET MILIEU BESCHERMEN Vermijd waar mogelijk het voorverwarmen van de oven, en probeer deze altijd te vullen. Open de oven zo min mogelijk, want telkens wanneer de deur geopend wordt ontsnapt er hitte uit de ovenruimte. Een belangrijke energiebesparing is mogelijk door de oven 5 tot 10 minuten voor het geplande einde van de bereidingstijd uit te schakelen en de restwarmte te gebruiken die de oven blijft produceren. Houd de afdichtingen schoon en in goede staat, om te voorkomen dat er zich hitte buiten de ovenruimte verspreidt. Als u een elektriciteitscontract heeft met een urentarief, maakt het "uitgestelde bereidingsprogramma" het nog eenvoudiger om energie te besparen door het bereidingsproces te laten beginnen op het moment dat het daltarief ingaat. The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. FR Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de toute inexactitude résultant d'erreurs d’impression ou de transcription contenues dans cette brochure. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux produits, le cas échéant, y compris dans l’intérêt de la consommation, sans préjudice des caractéristiques relatives à la sécurité ou la fonction. NL De fabrikant is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurigheden die het gevolg zijn van druk- of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen in producten aan te brengen zonder dat de kenmerken met betrekking tot veiligheid of functies worden aangetast .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Candy HCT601X/E Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding