EDENWOOD RR B11 V2 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................10
MANUAL DEL USUARIO .................................18
959508 - RR B10 V2
959509 - RR B11 V2
Radio-réveil à projection
Wekkerradio met projectie
Radio despertador con proyector
07/2018
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 1 07/08/2018 10:16:01
2 FR
Merci d’avoir choisi ce produit EDENWOOD.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
EDENWOOD vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 2 07/08/2018 10:16:01
FR 3
Français
Table des matières
Informations
pratiques
Utilisation de
l’appareil
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes générales
5 Consignes d’utilisation
7 Spécifications techniques
7 Utilisation des différents modes
9 Mise au rebut de votre ancien appareil
B
C
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 3 07/08/2018 10:16:01
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes générales
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée ou remplacée par
l’utilisateur. Confiez les réparations exclusivement à un personnel
qualifié. Tout démontage de l’appareil entraînera l’annulation de la
garantie.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral attire
l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans le boîtier de
l’appareil, d’une tension élevée, non isolée, susceptible de
présenter un risque d'électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral
attire l’attention de l’utilisateur sur l'existence de consignes
de sécurité importantes relatives au fonctionnement ou à la
maintenance (entretien courant) figurant dans la notice»
accompagnant l’appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Tout autre usage est exclu. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur. Utilisez l’appareil uniquement de la manière
indiquée dans ce mode d’emploi.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d’eau ou à des
éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit
être placé sur l’appareil.
ATTENTION
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE DÉMONTEZ PAS LAPPAREIL.
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 4 07/08/2018 10:16:02
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes d’utilisation
• Installez l'appareil sur une surface sèche, plane et stable.
• Les orifices d’aération de la ventilation ne doivent pas être
obstrués par des objets, tels que journaux, nappes, rideaux,
etc.
• Aucune source de flamme nue, par exemple une bougie
allumée, ne doit être placée sur l’appareil.
• Une attention particulière doit être prêtée aux aspects
environnementaux de l’élimination des piles. Ne pas jeter les
piles usagées dans la poubelle. Afin de protéger l’environnement,
merci de contacter votre revendeur pour la mise au rebut des
déchets.
• Cet appareil ne convient pas à une utilisation sous les
climats tropicaux.
• L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d'eau ni
à des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, par
exemple un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
• Lorsque la fiche d’alimentation est utilisée comme dispositif
de déconnexion, elle doit rester facilement accessible. La fiche
de branchement au secteur doit rester facilement accessible.
• Réservez un espace minimum (5 cm) autour de l’appareil
pour assurer une aération suffisante. (Espace minimum autour
de l’appareil pour assurer une aération suffisante).
• N'utilisez pas de piles neuves en combinaison avec des piles
anciennes.
• Ne combinez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 5 07/08/2018 10:16:02
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Lors du remplacement des piles, veillez à jeter les piles
usagées dans le bac de collecte prévu à cet effet, conformément
à la réglementation applicable. Elles doivent être traitées
sur un site spécifiquement conçu à cet effet afin de pouvoir
être recyclées en toute sécurité et sans aucun risque pour
l’environnement. Ne pas les brûler ni les enterrer.
• Il existe un danger d’explosion si les piles sont remplacées
de façon incorrecte.
• N'exposez pas les piles au soleil, ne les jetez pas dans un
feu et ne les placez pas dans un endroit trop chaud.
• Retirez les piles si le produit ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
• Appuyez brièvement deux fois sur la bille de projection pour
allumer ou éteindre la projection de manière définitive.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 6 07/08/2018 10:16:02
FR 7
B
Français
Utilisation de l’appareil
Spécifications techniques
Source d’alimentation : 100-240 V~, 50/60 Hz, piles (2 x AAA)
(pour la sauvegarde de l’horloge)
Puissance de sortie : 5 W
Plage de fréquences : FM : 87,5 ~ 108 MHz
Les 2 piles AAA servent uniquement à la sauvegarde des
informations lorsque l’appareil est débranché. Retirez les piles
si le produit ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
pour éviter les fuites de liquide.
Utilisation des différents modes
BOUTON MODE HORLOGE
ON/OFF
DIMMER
En mode Horloge, faire un appui long sur le bouton ON/OFF pour
allumer ou éteindre la radio.
Faire un appui court pour ajuster l’intensité d’affichage de l’heure.
SET/PRE/M+
En mode Horloge, appuyez sur le bouton SET/PRE/M+ pendant
3 secondes pour accéder au réglage de l’heure, appuyez sur le bouton
HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures de 0 à 23 et sur le bouton
MIN/TU+ pour régler le chiffre des minutes de 0 à 59. Appuyez sur
SET/PRE/M+ pour terminer le réglage de l’heure.
HOUR/TU-
En mode de réglage de l'heure, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le
chiffre des heures.
MIN/TU+
En mode de réglage de l'heure, appuyez sur MIN/TU+ pour régler le
chiffre des minutes.
PROJECTION
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour
projeter l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la bille
de projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45 degrés.
Pour ajuster la netteté d’affichage, tournez la bague supérieure du
projecteur. La projection sera désactivée automatiquement au bout de
30 secondes. Pour une projection continue, appuyez deux fois sur la
bille de projection.
AL2/VOL+
En mode Horloge, appuyez sur AL2/VOL+ pendant 3 secondes pour
régler l’alarme 2, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des
heures et sur MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez
sur AL2/VOL+ pour confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur
AL2/VOL+ pour choisir la sonnerie ou l’alarme radio ou pour désactiver
l’alarme. Un indicateur lumineux s'affiche sur l’écran pour indiquer
si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur la radio. Si il n’y a pas
d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 7 07/08/2018 10:16:02
FR8
Français
B
Utilisation de l’appareil
BOUTON MODE RADIO
ON/OFF
DIMMER
En mode Horloge, faire un appui long sur le bouton ON/OFF pour
allumer ou éteindre la radio. Faire un appui court pour ajuster l’intensité
d’affichage de l’heure.
SET/PRE/M+
En mode Radio, appuyez sur SET/PRE/M+ pour trouver les stations
que vous avez préréglées, de P01 à P10. Appuyez sur SET/PRE/M+
pendant 3 secondes pour prérégler la station actuelle, de P01 à P10,
puis appuyez encore une fois pour confirmer le préréglage de la station.
HOUR/TU-
En mode Radio, appuyez sur HOUR/TU- pour diminuer la fréquence
jusqu'à 87,5 MHz. Appuyez sur HOUR/TU- pendant 3 secondes pour
accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La
recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée.
MIN/TU+
En mode Radio, appuyez sur MIN/TU+ pour augmenter la fréquence
jusqu'à 108,0 MHz. Appuyez sur MIN/TU+ pendant 3 secondes pour
accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La
recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée.
AL2/VOL+ En mode Radio, appuyez sur AL2/VOL+ pour monter le volume de 0 à 15.
AL1/VOL-
En mode Radio, appuyez sur AL1/VOL- pour baisser le volume de 15 à 0.
SLEEP/SNOOZE
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la
durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) :
90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt.
Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur SLEEP/
SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se
déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes.
PROJECTION
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour projeter
l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la bille de
projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45 degrés.
Pour ajuster la netteté d’affichage, tournez la bague supérieure du
projecteur.
La projection sera désactivée automatiquement au bout de 30
secondes.
Pour une projection continue, appuyez deux fois sur la bille
de projection.
AL1/VOL-
En mode Horloge, appuyez sur AL1/VOL- pendant 3 secondes pour régler
l’alarme 1, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures et sur
MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez sur AL1/VOL- pour
confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur AL1/VOL- pour choisir l’alarme
par sonnerie ou par radio ou pour désactiver l’alarme. Un indicateur lumineux
s'affiche sur l’écran pour indiquer si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur
la radio. Si il n’y a pas d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée.
BOUTON MODE HORLOGE
SLEEP/SNOOZE
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la
durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) :
90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt.
Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur
SLEEP/SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se
déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 8 07/08/2018 10:16:02
FR 9
Français
C
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration de conformité
ELECTRO DEPOT déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de confor-
mité peut être consultée sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 9 07/08/2018 10:16:02
10 NL
Bedankt om voor dit product van EDENWOOD
gekozen te hebben.
De producten van het merk EDENWOOD
worden gekozen, getest en aanbevolen door
ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig
gebruik, een betrouwbare prestatie en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 10 07/08/2018 10:16:02
NL 11
Nederlands
Inhoudstafel
Praktische informatie
Gebruik van het
toestel
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
12 Algemene instructies
13 Gebruiksinstructies
15 Technische specificaties
15 Gebruik van de verschillende modi
17 Afdanken van uw oude machine
B
C
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 11 07/08/2018 10:16:03
NL12
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Algemene instructies
Gelieve deze instructies aandachtig te lezen alvorens
het toestel te gaan gebruiken en bewaar ze om er later
dingen in op te zoeken.
Geen enkel onderdeel van dit toestel mag hersteld of vervangen
worden door de gebruiker. Vertrouw hiervoor uitsluitend op bevoegd
personeel. Elke demontage van het toestel zal leiden tot het vervallen
van de garantie.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek
vestigt de aandacht van de gebruiker op het feit dat zich in de doos
een niet-geïsoleerd hoogspanningstoestel bevindt, dat mogelijk
een gevaar op elektrocutie voor personen vertegenwoordigt.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek vestigt de
aandacht van de gebruiker op het feit van het bestaan van
belangrijke veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de
werking of het onderhoud die op de handleiding die bij het
toestel hoort staan.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Elk
ander gebruik is uitgesloten. Gebruik dit toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel zoals beschreven wordt in deze
handleiding.
• Alvorens het toestel aan te sluiten, dient u zich ervan te vergewissen
dat de elektrische spanning bij u thuis overeenkomt met deze die
aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
Het toestel mag niet blootgesteld worden aan een waterafvoer of
waterspatten. Geen enkel voorwerp dat gevuld is met vloeistoffen,
zoals bijvoorbeeld een vaas, mag op het toestel geplaatst worden.
ATTENTION
DEMONTEER HET TOESTEL NIET, OM HET RISICO OP
BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
RISICO OP
ELEKTRISCHE SCHOK
OPGELET
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 12 07/08/2018 10:16:03
NL 13
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruiksinstructies
• Installeer uw toestel op een vlakke en stabiele ondergrond.
• De verluchtingsopeningen ventilatie mogen niet geblokkeerd
worden door voorwerpen zoals, kranten, tafellakens, gordijnen,
enz.
• Geen enkele bron van een open vlam, bijvoorbeeld een
brandende kaars, mag op het toestel geplaatst worden.
• Een bijzondere aandacht dient besteed te worden aan de
milieu-aspecten in verband met het wegwerpen van batterijen.
Gooi gebruikte batterijen niet in de vuilnisbak. Gelieve contact
op te nemen met uw verkoper voor het afdanken van het toestel,
om het milieu te beschermen.
• Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden in een
tropisch klimaat.
• Het toestel mag niet blootgesteld worden aan stromend
water, waterspatten of een voorwerp dat een vloeistof bevat,
een vaas mag bijvoorbeeld niet op het toestel geplaatst worden.
• Wanneer de voedingsfiche bijvoorbeeld gebruikt wordt als
uitschakelvoorziening, dient deze makkelijk toegankelijk te
zijn. De stekker dient makkelijk toegankelijk te zijn.
Laat voldoende ruimte (5 cm) vrij rond het toestel om een
correcte ventilatie te verzekeren. (Minimumruimte rond het
toestel om voldoende verluchting te verzekeren).
• Gebruik nieuwe batterijen niet in combinatie met oude
batterijen.
• Combineer geen alkalinebatterijen, standaard batterijen
(carbon-zink) of herlaadbare batterijen (nikkel-cadmium).
• Waak er bij het vervangen van de batterijen over, de gebruikte
batterijen in de hiervoor voorziene inzamelbak te gooien, in
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 13 07/08/2018 10:16:03
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
overeenstemming met de van toepassing zijnde reglementering.
Ze dienen behandeld te worden op een hiervoor specifiek
ontworpen site om deze in alle veiligheid en zonder enig risico
voor het milieu te kunnen recycleren. Verbrand of begraaf
deze niet.
• Er bestaat ontploffingsgevaar wanneer de batterijen niet op
een correcte manier vervangen worden.
• Stel de batterijen niet bloot aan zonlicht, gooi ze niet in een
open vuur en leg ze niet op een plaats die te warm is.
• Verwijder de batterijen indien het product gedurende een
lange periode niet gebruikt zal worden.
• Druk twee maal kort op het projectielicht of zet de projectie
permanent aan of uit.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 14 07/08/2018 10:16:03
NL 15
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Technische eigenschappen
Voedingsbron: 100-240 V~, 50/60 Hz, batterijen (2 x AAA)
(om een back-up te hebben)
Uitgangsvermogen: 5 W
Frequentiebereik: FM : 87,5 ~ 108 MHz
De 2 AAA-batterijen dienen enkel om een back-up van de
informatie te hebben wanneer het toestel uitgeschakeld is.
Verwijder de batterijen indien het product gedurende een
lange periode niet gebruikt zal worden, om vloeistoflekken te
voorkomen.
Gebruik van de verschillende modi
KNOP KLOKMODUS
ON/OFF
DIMMER
In de klokmodus drukt lang u op de knop ON/OFF om de radio in of uit
te schakelen.
Druk herhaaldelijk om de helderheid te selecteren.
SET/PRE/M+
In de klokmodus drukt u gedurende 3 seconden op de knop SET/PRE/
M+ voor toegang tot de uurinstelling, druk op de knop HOUR/TU- om
het uur in te stellen op een cijfer tussen 0 en 23 en op de knop MIN/TU+
om de minuten in te stellen op een cijfer tussen 0 en 59. Druk op SET/
PRE/M+ om de uurafstelling te beëindigen.
HOUR/TU-
In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op HOUR/TU- om het
cijfer van de uren in te stellen.
MIN/TU+
In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op MIN/TU- om het
cijfer van de minuten in te stellen.
PROJECTIE
In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te
projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar
voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Draai aan de
bovenste ring van de projector om de beeldscherpte in te stellen. Na
30 seconden wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld. Voor
continue projectie moet u tweemaal op de projectiekogel drukken.
AL2/VOL+
Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL2/VOL+ om alarm 2
in te stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen
en op MIN/TU- om het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL2/
VOL+ om de afstelling van het alarm te bevestigen. Druk op AL2/VOL
om de wekker of het radio-alarm in te stellen of om het alarm uit te
schakelen. Een indicator wordt weergegeven op het scherm om aan te
geven om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op
de radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 15 07/08/2018 10:16:03
NL16
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
KNOP RADIOMODUS
ON/OFF
DIMMER
In de klokmodus drukt lang u op de knop ON/OFF om de radio in of uit te
schakelen. Druk herhaaldelijk om de helderheid te selecteren.
SET/PRE/M+
Druk in de radiomodus op SET/PRE/M+ om de vooraf ingestelde radiostations
te vinden, van P01 tot P10. Druk gedurende 3 seconden op SET/PRE/M+ om het
huidige station toe te wijzen aan een kanaal van P01 tot P10, en druk daarna
nogmaals op deze knop om de voorinstelling van de zender te bevestigen.
HOUR/TU-
Druk in de radiomodus op HOUR/TU- om de frequentie te laten
zakken tot 87,5 MHz. Druk gedurende 3 seconden op HOUR/TU- voor
toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het
automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt.
MIN/TU+
In de radiomodus drukt u op MIN/TU+ om te frequentie te doen
toenemen tot 108,0 MHz. Druk gedurende 3 seconden op MIN/TU+ voor
toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het
automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt.
AL2/VOL+
Druk in de radiomodus op AL2/VOL+ om het volume te verhogen van 0 tot 15.
AL1/VOL-
Druk in de radiomodus op AL1/VOL- om het volume zachter te zetten
tussen 15 tot 0.
SLEEP/SNOOZE
In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur
waarin de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop.
Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/
SNOOZE om het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw
weerklinken na 9 minuten.
PROJECTIE
In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te
projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar
voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Draai aan de
bovenste ring van de projector om de beeldscherpte in te stellen Na
30 seconden wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld. Voor
continue projectie moet u tweemaal op de projectiekogel drukken.
AL1/VOL-
Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL1/VOL- om alarm 1 in te
stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen en op MIN/TU-
om het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL1/VOL- om de afstelling
van het alarm te bevestigen. Druk op AL1/VOL- om alarm via wekker of via radio
te kiezen of om het alarm uit te schakelen. Een indicator wordt weergegeven op
het scherm om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op de
radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld.
KNOP KLOKMODUS
SLEEP/SNOOZE
In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur
tijdens de welke de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop.
Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/SNOOZE om
het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw weerklinken na 9 minuten.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 16 07/08/2018 10:16:03
NL 17
Nederlands
C
Praktische informatie
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/UE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijke afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
Conformiteitsverklaring
ELECTRO DEPOT verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de es-
sentiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 2014/53/EG. De confor-
miteitsverklaring kan worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.fr/
sav/notices/
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 17 07/08/2018 10:16:03
18 ES
Gracias por haber elegido este producto
EDENWOOD.
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca EDENWOOD
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Gracias!
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 18 07/08/2018 10:16:03
ES 19
Español
Índice
Información práctica
Utilización del
aparato
A
Antes de utilizar el
aparato
28 Instrucciones generales
29 Instrucciones de utilización
31 Especificaciones técnicas
31 Utilización de los diferentes modos
33 Cómo desechar su antiguo aparato
B
C
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 19 07/08/2018 10:16:03
ES20
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el aparato y consérvelas para poder
consultarlas más adelante.
Ninguna de las piezas de este aparato puede ser reparada
o reemplazada por el usuario. Las reparaciones deben
hacerse exclusivamente por personal cualificado. La
garantía quedará anulada si desmonta el aparato.
El símbolo de un relámpago dentro de un triángulo
equilátero indica al usuario que el aparato tiene una
tensión elevada, no aislada y que puede presentar un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación inscrito en un triángulo
equilátero indica que existen consignas de seguridad
importantes relativas al funcionamiento o al
mantenimiento (mantenimiento habitual) que figuran en el
manual incluido junto al aparato.
• Este aparato está destinado únicamente a un uso
doméstico. Cualquier otro uso está totalmente prohibido.
No use este aparato al aire libre. Utilice este aparato
tal y como se describe en estas instrucciones.
PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO DESMONTE EL APARATO.
ATTENTION
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
CUIDADO
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 20 07/08/2018 10:16:04
ES 21
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de utilización
• Instale el aparato sobre
una superficie seca, plana
y estable.
• No debe obstruir los
orificios de ventilación
con ningún objeto, como
periódicos, manteles,
cortinas, etc.
• No coloque sobre el
aparato ninguna llama ni
ninguna vela encendida.
• Se debe prestar una
especial atención a la
eliminación de las pilas
de forma correcta. No
tire las pilas usadas a la
basura. Para proteger el
medioambiente, contacte
a su distribuidor para que
le proporcione información
sobre cómo desechar el
aparato y las pilas.
• Este aparato no es apto
para una utilización en un
clima tropical.
• El aparato no debe estar
en contacto con el agua ni
con salpicaduras de agua.
No debe colocar sobre el
aparato ningún objeto que
contenga líquidos, como
por ejemplo un jarrón.
• Cuando se utiliza el enchufe
de alimentación como
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que la
tensión eléctrica de su domicilio corresponde a la
indicada en la placa de características del aparato.
El aparato no debe estar en contacto con el agua ni con
salpicaduras de agua. No debe colocar sobre el aparato
ningún objeto que contenga líquidos, como por ejemplo un
jarrón.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 21 07/08/2018 10:16:04
ES22
A
Español
Antes de utilizar el aparato
dispositivo de desconexión,
debe permanecer fácilmente
accesible. El enchufe de
alimentación debe estar
fácilmente accesible.
• Reserve un espacio mínimo
(5cm) alrededor del aparato
para garantizar su ventilación.
(Espacio mínimo alrededor
del aparato para garantizar
su ventilación).
• No utilice pilas nuevas
junto con pilas antiguas.
• No combine pilas alcalinas,
estándar (carbono-zinc)
o recargables (níquel-
cadmio).
• Cuando reemplace las
pilas, tire las pilas usadas
en el contenedor de recogida
previsto para ello, conforme a
la reglamentación aplicable.
Deben tratarse en un lugar
específico para poder
reciclarse con seguridad
y sin generar un riesgo
para el medioambiente.
No queme las pilas ni las
entierre.
• Si reemplaza las pilas de
forma incorrecta, podría
provocar una explosión.
• No exponga las pilas al
sol, no las tire al fuego y
no las coloque en un lugar
demasiado caluroso.
• Retire las pilas si no
va a utilizar el producto
durante un largo período
de tiempo.
• Pulse dos veces brevemente
sobre la bola de proyección
para encender o apagar
la proyección de forma
definitiva.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 22 07/08/2018 10:16:04
ES 23
B
Español
Utilización del aparato
Especificaciones técnicas
Fuente de
alimentación:
100-240 V~, 50/60 Hz, pilas (2 x AAA)
(para la copia de seguridad del reloj)
Potencia de salida: 5 W
Rango de frecuencia: FM: 87,5 ~ 108 MHz
Las dos pilas AAA sirven solamente para la copia de seguridad
de la información cuando el aparato está desenchufado. Retire
las pilas si no va a utilizar el producto durante un largo período
de tiempo para evitar las fugas de líquido.
Utilización de los diferentes modos
BOTÓN MODO RELOJ
ON/OFF
DIMMER
En el modo Reloj, pulse longo el botón ON/OFF para encender o apagar
la radio.
Pulse varias veces para seleccionar diferentes niveles de brillo
SET/PRE/M+
En el modo Reloj, pulse el botón SET/PRE/M+ durante tres segundos
para acceder al ajuste de la hora; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar
la cifra de las horas de 0 a 23; y pulse el botón MIN/TU+ para ajustar la
cifra de los minutos de 0 a 59. Pulse el botón SET/PRE/M+ para terminar
el ajuste de la hora.
HOUR/TU-
En el modo de ajuste de la hora, pulse en el botón HOUR/TU- para ajustar
la cifra de las horas.
MIN/TU+
En el modo de ajuste de la hora, pulse en el botón MIN/TU+ para ajustar
la cifra de los minutos.
PROYECCIÓN
En el modo Reloj o Radio, pulse la bola de proyección para proyectar la
hora en el techo o en una pared. Puede orientar esta bola de proyección
hacia delante o hacia detrás hasta un ángulo de 45 grados. Para ajustar
la nitidez de la pantalla, gire el anillo superior del proyector.
La proyección se desactivará automáticamente después de 30 segundos.
Para una proyección continua, pulse dos veces la bola de proyección.
AL2/VOL+
En el modo Reloj, pulse el botón AL2/VOL+ durante 3 segundos para
ajustar la alarma 2; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de
las horas; pulse el botón MIN/TU- para ajustar la cifra de los minutos; y
pulse el botón AL2/VOL+ para confirmar el ajuste de la alarma. Pulse el
botón AL2/VOL+ para elegir el tono de la alarma o la alarma radio o para
desactivar la alarma. En la pantalla se muestra un indicador luminoso
para indicar si la alarma está ajustada con un tono o con la radio. Si no
han ningún indicador encendido es porque la alarma está desactivada.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 23 07/08/2018 10:16:04
ES24
Español
B
Utilización del aparato
BOTÓN MODO RADIO
ON/OFF
DIMMER
En el modo Reloj, pulse longo el botón ON/OFF para encender o apagar
la radio.
Pulse varias veces para seleccionar diferentes niveles de brillo
SET/PRE/M+
En el modo Radio, pulse el botón SET/PRE/M+ para encontrar las
estaciones de radio preajustadas desde P01 hasta P10. Pulse el botón
SET/PRE/M+ durante 3 segundos para preajustar la estación actual, desde
P01 hasta P10 y luego, pulse una vez más para confirmar el ajuste de la
estación de radio.
HOUR/TU-
En el modo Radio, pulse el botón HOUR/TU- para disminuir la frecuencia
hasta 87,5 MHz. Pulse el botón HOUR/TU- durante 3 segundos para
acceder a la función de búsqueda automática de estaciones. La búsqueda
se para automáticamente cuando se encuentra una estación de radio.
MIN/TU+
En el modo Radio, pulse el botón MIN/TU+ para aumentar la frecuencia
hasta 108,0 MHz. Pulse el botón MIN/TU+ durante 3 segundos para acceder
a la función de búsqueda automática de estaciones de radio. La búsqueda
se para automáticamente cuando se encuentra una estación de radio.
AL2/VOL+ En el modo Radio, pulse el botón AL2/VOL+ para aumentar el volumen de 0 a 15.
AL1/VOL-
En el modo Radio, pulse el botón AL1/VOL- para disminuir el volumen de 0 a 15.
SLEEP/
SNOOZE
En el modo Reloj o Radio, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para elegir la
duración de funcionamiento de la radio (en minutos):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-parada.
Cuando la radio despertador está en función de alarma, pulse el botón
SLEEP/SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. La alarma se
activará de nuevo transcurridos nueve minutos.
PROYECCIÓN
En el modo Reloj o Radio, pulse la bola de proyección para proyectar la hora en
el techo o en una pared. Puede orientar esta bola de proyección hacia delante
o hacia detrás hasta un ángulo de 45 grados.
Para ajustar la nitidez de la
pantalla, gire el anillo superior del proyector.
La proyección se desactivará automáticamente después de 30 segundos. Para
una proyección continua, pulse dos veces la bola de proyección.
AL1/VOL-
En el modo Reloj, pulse el botón AL1/VOL- durante 3 segundos para ajustar la
alarma 1; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de la hora; pulse el botón
MIN/TU- para ajustar la cifra de los minutos; y pulse el botón AL1/VOL- para
confirmar el ajuste de la alarma. Pulse el botón AL1/VOL- para elegir la alarma
por tono o por radio o para desactivar la alarma. En la pantalla se muestra un
indicador luminoso para indicar si la alarma está ajustada con un tono o con la
radio. Si no han ningún indicador encendido es porque la alarma está desactivada.
BOTÓN MODO RELOJ
SLEEP/
SNOOZE
En el modo Reloj o Radio, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para elegir la
duración de funcionamiento de la radio (en minutos):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-parada.
Cuando la radio despertador está en función de alarma, pulse el botón
SLEEP/SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. La alarma
se activará de nuevo transcurridos nueve minutos.
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 24 07/08/2018 10:16:04
ES 25
Español
C
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Declaración de conformidad
ELECTRO DÉPÔT declara que este aparato cumple con las exigencias esenciales y con las
otras disposiciones pertinentes de la directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad
se puede consultar en el sitio web http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 25 07/08/2018 10:16:04
26
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 26 07/08/2018 10:16:04
27
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 27 07/08/2018 10:16:04
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 28 07/08/2018 10:16:05

Documenttranscriptie

07/2018 Radio-réveil à projection Wekkerradio met projectie Radio despertador con proyector 959508 - RR B10 V2 959509 - RR B11 V2 GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................10 MANUAL DEL USUARIO..................................18 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 1 07/08/2018 10:16:01 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t E D E N W O O D . Choisis, testés et recommandés par E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e E D E N WO O D vo u s a ss u re n t u n e u t i l i s a t i o n simple, une performance fiable et une qualité i r ré p ro c h a b le . G r â ce à ce t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 2 07/08/2018 10:16:01 A Avant d’utiliser l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques 4 5 Consignes générales Consignes d’utilisation 7 7 Spécifications techniques Utilisation des différents modes 9 Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 3 3 07/08/2018 10:16:01 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes générales Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’ a p p a re i l e t co n s e r ve z - le s p o u r p o u vo i r vo u s y re p o r t e r u l t é r i e u re m e n t . ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE DÉMONTEZ PAS L’APPAREIL. Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Confiez les réparations exclusivement à un personnel qualifié. Tout démontage de l’appareil entraînera l’annulation de la garantie. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral attire l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans le boîtier de l’appareil, d’une tension élevée, non isolée, susceptible de présenter un risque d'électrocution pour les personnes. Le point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral attire l’attention de l’utilisateur sur l'existence de consignes de sécurité importantes relatives au fonctionnement ou à la maintenance (entretien courant) figurant dans la notice » accompagnant l’appareil. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. To u t a u t re u s a g e e st exc l u . N ’ u t i l i s e z p a s ce t a p p a re i l à l’ ex té r i e u r. U t i l i s e z l’ a p p a re i l u n i q u e m e n t d e l a m a n i è re indiquée dans ce mode d’emploi. • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d’eau ou à des éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être placé sur l’appareil. 4 FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 4 07/08/2018 10:16:02 Consignes d’utilisation • Installez l'appareil sur une surface sèche, plane et stable. • Les orifices d’aération de la ventilation ne doivent pas être obstrués par des objets, tels que journaux, nappes, rideaux, etc. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Aucune source de flamme nue, par exemple une bougie allumée, ne doit être placée sur l’appareil. • Une attention particulière doit être prêtée aux aspects environnementaux de l’élimination des piles. Ne pas jeter les piles usagées dans la poubelle. Afin de protéger l’environnement, merci de contacter votre revendeur pour la mise au rebut des déchets. • Cet appareil ne convient pas à une utilisation sous les climats tropicaux. • L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d'eau ni à des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, par exemple un vase, ne doit être posé sur l’appareil. • Lorsque la fiche d’alimentation est utilisée comme dispositif de déconnexion, elle doit rester facilement accessible. La fiche de branchement au secteur doit rester facilement accessible. • Réservez un espace minimum (5 cm) autour de l’appareil pour assurer une aération suffisante. (Espace minimum autour de l’appareil pour assurer une aération suffisante). • N'utilisez pas de piles neuves en combinaison avec des piles anciennes. • Ne combinez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 5 5 07/08/2018 10:16:02 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Lors du remplacement des piles, veillez à jeter les piles usagées dans le bac de collecte prévu à cet effet, conformément à la réglementation applicable. Elles doivent être traitées sur un site spécifiquement conçu à cet effet afin de pouvoir être recyclées en toute sécurité et sans aucun risque pour l’environnement. Ne pas les brûler ni les enterrer. • Il existe un danger d’explosion si les piles sont remplacées de façon incorrecte. • N'exposez pas les piles au soleil, ne les jetez pas dans un feu et ne les placez pas dans un endroit trop chaud. • Retirez les piles si le produit ne doit pas être utilisé pendant une longue période. • Appuyez brièvement deux fois sur la bille de projection pour allumer ou éteindre la projection de manière définitive. 6 FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 6 07/08/2018 10:16:02 Spécifications techniques Source d’alimentation : 100-240 V~, 50/60 Hz, piles (2 x AAA) (pour la sauvegarde de l’horloge) Puissance de sortie : 5W Plage de fréquences : FM : 87,5 ~ 108 MHz B Français Utilisation de l’appareil Les 2 piles AAA servent uniquement à la sauvegarde des informations lorsque l’appareil est débranché. Retirez les piles si le produit ne doit pas être utilisé pendant une longue période, pour éviter les fuites de liquide. Utilisation des différents modes BOUTON MODE HORLOGE ON/OFF DIMMER En mode Horloge, faire un appui long sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre la radio. Faire un appui court pour ajuster l’intensité d’affichage de l’heure. SET/PRE/M+ En mode Horloge, appuyez sur le bouton SET/PRE/M+ pendant 3 secondes pour accéder au réglage de l’heure, appuyez sur le bouton HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures de 0 à 23 et sur le bouton MIN/TU+ pour régler le chiffre des minutes de 0 à 59. Appuyez sur SET/PRE/M+ pour terminer le réglage de l’heure. HOUR/TU- En mode de réglage de l'heure, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures. MIN/TU+ En mode de réglage de l'heure, appuyez sur MIN/TU+ pour régler le chiffre des minutes. PROJECTION En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour projeter l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la bille de projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45 degrés. Pour ajuster la netteté d’affichage, tournez la bague supérieure du projecteur. La projection sera désactivée automatiquement au bout de 30 secondes. Pour une projection continue, appuyez deux fois sur la bille de projection. AL2/VOL+ En mode Horloge, appuyez sur AL2/VOL+ pendant 3 secondes pour régler l’alarme 2, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures et sur MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez sur AL2/VOL+ pour confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur AL2/VOL+ pour choisir la sonnerie ou l’alarme radio ou pour désactiver l’alarme. Un indicateur lumineux s'affiche sur l’écran pour indiquer si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur la radio. Si il n’y a pas d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée. FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 7 7 07/08/2018 10:16:02 Français B Utilisation de l’appareil AL1/VOL- En mode Horloge, appuyez sur AL1/VOL- pendant 3 secondes pour régler l’alarme 1, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures et sur MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez sur AL1/VOL- pour confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur AL1/VOL- pour choisir l’alarme par sonnerie ou par radio ou pour désactiver l’alarme. Un indicateur lumineux s'affiche sur l’écran pour indiquer si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur la radio. Si il n’y a pas d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée. BOUTON MODE HORLOGE En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) : 90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt. SLEEP/SNOOZE Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes. BOUTON MODE RADIO ON/OFF DIMMER En mode Horloge, faire un appui long sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre la radio. Faire un appui court pour ajuster l’intensité d’affichage de l’heure. SET/PRE/M+ En mode Radio, appuyez sur SET/PRE/M+ pour trouver les stations que vous avez préréglées, de P01 à P10. Appuyez sur SET/PRE/M+ pendant 3 secondes pour prérégler la station actuelle, de P01 à P10, puis appuyez encore une fois pour confirmer le préréglage de la station. HOUR/TU- En mode Radio, appuyez sur HOUR/TU- pour diminuer la fréquence jusqu'à 87,5 MHz. Appuyez sur HOUR/TU- pendant 3 secondes pour accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée. MIN/TU+ En mode Radio, appuyez sur MIN/TU+ pour augmenter la fréquence jusqu'à 108,0 MHz. Appuyez sur MIN/TU+ pendant 3 secondes pour accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée. AL2/VOL+ En mode Radio, appuyez sur AL2/VOL+ pour monter le volume de 0 à 15. AL1/VOL- En mode Radio, appuyez sur AL1/VOL- pour baisser le volume de 15 à 0. En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) : 90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt. SLEEP/SNOOZE Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur SLEEP/ SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes. PROJECTION 8 En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour projeter l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la bille de projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45 degrés. Pour ajuster la netteté d’affichage, tournez la bague supérieure du projecteur. La projection sera désactivée automatiquement au bout de 30 secondes.Pour une projection continue, appuyez deux fois sur la bille de projection. FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 8 07/08/2018 10:16:02 Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. C Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Déclaration de conformité ELECTRO DEPOT déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ FR 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 9 9 07/08/2018 10:16:02 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n E D E N WO O D gekozen te hebben. De producten van het merk EDENWOOD w o rd e n g e ko z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig g e b r u i k , e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e e n e e n onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 10 NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 10 07/08/2018 10:16:02 A Alvorens het toestel te gebruiken B Gebruik van het toestel C Praktische informatie 12 13 Algemene instructies Gebruiksinstructies 15 15 Technische specificaties Gebruik van de verschillende modi 17 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudstafel NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 11 11 07/08/2018 10:16:03 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Algemene instructies G e l i e v e d e z e i n s t r u c t i e s a a n d a c h t i g t e le z e n a lv o re n s het toestel te gaan gebruiken en bewaar ze om er later dingen in op te zoeken. ATTENTION OPGELET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK DEMONTEER HET TOESTEL NIET, OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. Geen enkel onderdeel van dit toestel mag hersteld of vervangen worden door de gebruiker. Vertrouw hiervoor uitsluitend op bevoegd personeel. Elke demontage van het toestel zal leiden tot het vervallen van de garantie. Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek vestigt de aandacht van de gebruiker op het feit dat zich in de doos een niet-geïsoleerd hoogspanningstoestel bevindt, dat mogelijk een gevaar op elektrocutie voor personen vertegenwoordigt. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek vestigt de aandacht van de gebruiker op het feit van het bestaan van belangrijke veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de werking of het onderhoud die op de handleiding die bij het toestel hoort staan. • Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik is uitgesloten. Gebruik dit toestel niet buiten. Gebruik het toestel enkel zoals beschreven wordt in deze handleiding. • Alvorens het toestel aan te sluiten, dient u zich ervan te vergewissen dat de elektrische spanning bij u thuis overeenkomt met deze die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel. Het toestel mag niet blootgesteld worden aan een waterafvoer of waterspatten. Geen enkel voorwerp dat gevuld is met vloeistoffen, zoals bijvoorbeeld een vaas, mag op het toestel geplaatst worden. 12 NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 12 07/08/2018 10:16:03 Gebruiksinstructies • Installeer uw toestel op een vlakke en stabiele ondergrond. • De verluchtingsopeningen ventilatie mogen niet geblokkeerd worden door voorwerpen zoals, kranten, tafellakens, gordijnen, enz. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Geen enkele b ro n va n e e n o p e n v l a m, b ijvoor b eel d een brandende kaars, mag op het toestel geplaatst worden. • Een bijzondere aandacht dient besteed te worden aan de milieu-aspecten in verband met het wegwerpen van batterijen. Gooi gebruikte batterijen niet in de vuilnisbak. Gelieve contact op te nemen met uw verkoper voor het afdanken van het toestel, om het milieu te beschermen. • Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden in een tropisch klimaat. • Het toestel mag niet blootgesteld worden aan stromend water, waterspatten of een voorwerp dat een vloeistof bevat, een vaas mag bijvoorbeeld niet op het toestel geplaatst worden. • Wanneer de voedingsfiche bijvoorbeeld gebruikt wordt als uitschakelvoorziening, dient deze makkelijk toegankelijk te zijn. De stekker dient makkelijk toegankelijk te zijn. Laat voldoende ruimte (5 cm) vrij rond het toestel om een correcte ventilatie te verzekeren. (Minimumruimte rond het toestel om voldoende verluchting te verzekeren). • Gebr uik nieu we b a tte ri j e n n i e t in comb in a t ie met ou d e batterijen. • Combineer geen alkalinebatterijen, standaard batterijen (carbon-zink) of herlaadbare batterijen (nikkel-cadmium). • Waak er bij het vervangen van de batterijen over, de gebruikte batterijen in de hiervoor voorziene inzamelbak te gooien, in NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 13 13 07/08/2018 10:16:03 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken overeenstemming met de van toepassing zijnde reglementering. Ze dienen behandeld te worden op een hiervoor specifiek ontworpen site om deze in alle veiligheid en zonder enig risico voor het milieu te kunnen recycleren. Verbrand of begraaf deze niet. • Er bestaat ontploffingsgevaar wanneer de batterijen niet op een correcte manier vervangen worden. • Stel de batterijen niet bloot aan zonlicht, gooi ze niet in een open vuur en leg ze niet op een plaats die te warm is. • Verwijder de batterijen indien het product gedurende een lange periode niet gebruikt zal worden. • Druk twee maal kort op het projectielicht of zet de projectie permanent aan of uit. 14 NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 14 07/08/2018 10:16:03 Technische eigenschappen Voedingsbron: 100-240 V~, 50/60 Hz, batterijen (2 x AAA) (om een back-up te hebben) Uitgangsvermogen: 5W Frequentiebereik: FM : 87,5 ~ 108 MHz B Nederlands Gebruik van het toestel De 2 AAA-batterijen dienen enkel om een back-up van de informatie te hebben wanneer het toestel uitgeschakeld is. Verwijder de batterijen indien het product gedurende een lange periode niet gebruikt zal worden, om vloeistoflekken te voorkomen. Gebruik van de verschillende modi KNOP KLOKMODUS ON/OFF DIMMER In de klokmodus drukt lang u op de knop ON/OFF om de radio in of uit te schakelen. Druk herhaaldelijk om de helderheid te selecteren. SET/PRE/M+ In de klokmodus drukt u gedurende 3 seconden op de knop SET/PRE/ M+ voor toegang tot de uurinstelling, druk op de knop HOUR/TU- om het uur in te stellen op een cijfer tussen 0 en 23 en op de knop MIN/TU+ om de minuten in te stellen op een cijfer tussen 0 en 59. Druk op SET/ PRE/M+ om de uurafstelling te beëindigen. HOUR/TU- In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen. MIN/TU+ In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op MIN/TU- om het cijfer van de minuten in te stellen. PROJECTIE In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Draai aan de bovenste ring van de projector om de beeldscherpte in te stellen. Na 30 seconden wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld. Voor continue projectie moet u tweemaal op de projectiekogel drukken. AL2/VOL+ Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL2/VOL+ om alarm 2 in te stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen en op MIN/TU- om het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL2/ VOL+ om de afstelling van het alarm te bevestigen. Druk op AL2/VOL om de wekker of het radio-alarm in te stellen of om het alarm uit te schakelen. Een indicator wordt weergegeven op het scherm om aan te geven om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op de radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld. NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 15 15 07/08/2018 10:16:03 Nederlands B Gebruik van het toestel AL1/VOL- Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL1/VOL- om alarm 1 in te stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen en op MIN/TUom het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL1/VOL- om de afstelling van het alarm te bevestigen. Druk op AL1/VOL- om alarm via wekker of via radio te kiezen of om het alarm uit te schakelen. Een indicator wordt weergegeven op het scherm om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op de radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld. KNOP KLOKMODUS In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur tijdens de welke de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten): SLEEP/SNOOZE 90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop. Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/SNOOZE om het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw weerklinken na 9 minuten. KNOP RADIOMODUS ON/OFF DIMMER In de klokmodus drukt lang u op de knop ON/OFF om de radio in of uit te schakelen. Druk herhaaldelijk om de helderheid te selecteren. SET/PRE/M+ Druk in de radiomodus op SET/PRE/M+ om de vooraf ingestelde radiostations te vinden, van P01 tot P10. Druk gedurende 3 seconden op SET/PRE/M+ om het huidige station toe te wijzen aan een kanaal van P01 tot P10, en druk daarna nogmaals op deze knop om de voorinstelling van de zender te bevestigen. HOUR/TU- Druk in de radiomodus op HOUR/TU- om de frequentie te laten zakken tot 87,5 MHz. Druk gedurende 3 seconden op HOUR/TU- voor toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt. MIN/TU+ In de radiomodus drukt u op MIN/TU+ om te frequentie te doen toenemen tot 108,0 MHz. Druk gedurende 3 seconden op MIN/TU+ voor toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt. AL2/VOL+ Druk in de radiomodus op AL2/VOL+ om het volume te verhogen van 0 tot 15. AL1/VOL- Druk in de radiomodus op AL1/VOL- om het volume zachter te zetten tussen 15 tot 0. In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur waarin de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten): 90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop. SLEEP/SNOOZE Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/ SNOOZE om het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw weerklinken na 9 minuten. PROJECTIE 16 In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Draai aan de bovenste ring van de projector om de beeldscherpte in te stellen Na 30 seconden wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld. Voor continue projectie moet u tweemaal op de projectiekogel drukken. NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 16 07/08/2018 10:16:03 Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. C Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/UE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijke afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Conformiteitsverklaring ELECTRO DEPOT verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 2014/53/EG. De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.fr/ sav/notices/ NL 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 17 17 07/08/2018 10:16:03 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto EDENWOOD. Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a E D E N W O O D s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n t o s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es 18 ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 18 07/08/2018 10:16:03 A Antes de utilizar el aparato B Utilización del aparato C Información práctica 28 29 Instrucciones generales Instrucciones de utilización 31 31 Especificaciones técnicas Utilización de los diferentes modos 33 Cómo desechar su antiguo aparato Español Índice ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 19 19 07/08/2018 10:16:03 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones generales Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérvelas para poder co n s u l t a r l a s m á s a d e l a n t e . ATTENTION CUIDADO ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO DESMONTE EL APARATO. Ninguna de las piezas de este aparato puede ser reparada o reemplazada por el usuario. Las reparaciones deben hacerse exclusivamente por personal cualificado. La garantía quedará anulada si desmonta el aparato. El símbolo de un relámpago dentro de un triángulo equilátero indica al usuario que el aparato tiene una tensión elevada, no aislada y que puede presentar un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación inscrito en un triángulo equilátero indica que existen consignas de seguridad importantes relativas al funcionamiento o al mantenimiento (mantenimiento habitual) que figuran en el manual incluido junto al aparato. • Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Cualquier otro uso está totalmente prohibido. No use este aparato al aire libre. Utilice este aparato tal y como se describe en estas instrucciones. 20 ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 20 07/08/2018 10:16:04 • Antes de enchufar el aparato, compruebe que la tensión eléctrica de su domicilio corresponde a la indicada en la placa de características del aparato. A Español Antes de utilizar el aparato El aparato no debe estar en contacto con el agua ni con salpicaduras de agua. No debe colocar sobre el aparato ningún objeto que contenga líquidos, como por ejemplo un jarrón. Instrucciones de utilización • Instale el aparato sobre medioambiente, contacte una superficie seca, plana a su distribuidor para que le proporcione información y estable. sobre cómo desechar el • N o d e b e o b s t r u i r l o s aparato y las pilas. orificios de ventilación con ningún objeto, como • Este aparato no es apto p e r i ó d i c o s , m a n t e l e s , para una utilización en un clima tropical. cortinas, etc. • N o c o l o q u e s o b r e e l • El aparato no debe estar aparato ninguna llama ni en contacto con el agua ni ninguna vela encendida. con salpicaduras de agua. No debe colocar sobre el • S e d e b e p re s t a r u n a aparato ningún objeto que e s p e c i a l a t e n c i ó n a l a contenga líquidos, como eliminación de las pilas por ejemplo un jarrón. d e fo r m a co r re c ta . N o tire las pilas usadas a la • Cuando se utiliza el enchufe basura. Para proteger el d e a l i m e n t a c i ó n c o m o ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 21 21 07/08/2018 10:16:04 Español A Antes de utilizar el aparato dispositivo de desconexión, debe permanecer fácilmente accesible. El enchufe de alimentación debe estar fácilmente accesible. • Reserve un espacio mínimo (5 cm) alrededor del aparato para garantizar su ventilación. (Espacio mínimo alrededor del aparato para garantizar su ventilación). específico para poder reciclarse con seguridad y s i n g e n e ra r u n r i e s g o para el medioambiente. No queme las pilas ni las entierre. • Si reemplaza las pilas de forma incorrecta, podría provocar una explosión. • No exponga las pilas al sol, no las tire al fuego y • No utilice pilas nuevas no las coloque en un lugar junto con pilas antiguas. demasiado caluroso. 22 • No combine pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o re ca rg a b le s ( n í q u e l cadmio). • R e t i re l a s p i l a s s i n o va a utilizar el producto durante un largo período de tiempo. • Cuando reemplace las pilas, tire las pilas usadas en el contenedor de recogida previsto para ello, conforme a la reglamentación aplicable. Deben tratarse en un lugar • Pulse dos veces brevemente sobre la bola de proyección para encender o apagar l a p ro y e c c i ó n d e fo r m a definitiva. ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 22 07/08/2018 10:16:04 Especificaciones técnicas Fuente de alimentación: 100-240 V~, 50/60 Hz, pilas (2 x AAA) (para la copia de seguridad del reloj) Potencia de salida: 5W Rango de frecuencia: FM: 87,5 ~ 108 MHz B Español Utilización del aparato Las dos pilas AAA sirven solamente para la copia de seguridad de la información cuando el aparato está desenchufado. Retire las pilas si no va a utilizar el producto durante un largo período de tiempo para evitar las fugas de líquido. Utilización de los diferentes modos BOTÓN MODO RELOJ ON/OFF DIMMER En el modo Reloj, pulse longo el botón ON/OFF para encender o apagar la radio. Pulse varias veces para seleccionar diferentes niveles de brillo SET/PRE/M+ En el modo Reloj, pulse el botón SET/PRE/M+ durante tres segundos para acceder al ajuste de la hora; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de las horas de 0 a 23; y pulse el botón MIN/TU+ para ajustar la cifra de los minutos de 0 a 59. Pulse el botón SET/PRE/M+ para terminar el ajuste de la hora. HOUR/TU- En el modo de ajuste de la hora, pulse en el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de las horas. MIN/TU+ En el modo de ajuste de la hora, pulse en el botón MIN/TU+ para ajustar la cifra de los minutos. PROYECCIÓN En el modo Reloj o Radio, pulse la bola de proyección para proyectar la hora en el techo o en una pared. Puede orientar esta bola de proyección hacia delante o hacia detrás hasta un ángulo de 45 grados. Para ajustar la nitidez de la pantalla, gire el anillo superior del proyector. La proyección se desactivará automáticamente después de 30 segundos. Para una proyección continua, pulse dos veces la bola de proyección. AL2/VOL+ En el modo Reloj, pulse el botón AL2/VOL+ durante 3 segundos para ajustar la alarma 2; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de las horas; pulse el botón MIN/TU- para ajustar la cifra de los minutos; y pulse el botón AL2/VOL+ para confirmar el ajuste de la alarma. Pulse el botón AL2/VOL+ para elegir el tono de la alarma o la alarma radio o para desactivar la alarma. En la pantalla se muestra un indicador luminoso para indicar si la alarma está ajustada con un tono o con la radio. Si no han ningún indicador encendido es porque la alarma está desactivada. ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 23 23 07/08/2018 10:16:04 Español B 24 Utilización del aparato AL1/VOL- En el modo Reloj, pulse el botón AL1/VOL- durante 3 segundos para ajustar la alarma 1; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de la hora; pulse el botón MIN/TU- para ajustar la cifra de los minutos; y pulse el botón AL1/VOL- para confirmar el ajuste de la alarma. Pulse el botón AL1/VOL- para elegir la alarma por tono o por radio o para desactivar la alarma. En la pantalla se muestra un indicador luminoso para indicar si la alarma está ajustada con un tono o con la radio. Si no han ningún indicador encendido es porque la alarma está desactivada. BOTÓN MODO RELOJ SLEEP/ SNOOZE En el modo Reloj o Radio, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para elegir la duración de funcionamiento de la radio (en minutos): 90-80-70-60-50-40-30-20-10-parada. Cuando la radio despertador está en función de alarma, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. La alarma se activará de nuevo transcurridos nueve minutos. BOTÓN MODO RADIO ON/OFF DIMMER En el modo Reloj, pulse longo el botón ON/OFF para encender o apagar la radio. Pulse varias veces para seleccionar diferentes niveles de brillo SET/PRE/M+ En el modo Radio, pulse el botón SET/PRE/M+ para encontrar las estaciones de radio preajustadas desde P01 hasta P10. Pulse el botón SET/PRE/M+ durante 3 segundos para preajustar la estación actual, desde P01 hasta P10 y luego, pulse una vez más para confirmar el ajuste de la estación de radio. HOUR/TU- En el modo Radio, pulse el botón HOUR/TU- para disminuir la frecuencia hasta 87,5 MHz. Pulse el botón HOUR/TU- durante 3 segundos para acceder a la función de búsqueda automática de estaciones. La búsqueda se para automáticamente cuando se encuentra una estación de radio. MIN/TU+ En el modo Radio, pulse el botón MIN/TU+ para aumentar la frecuencia hasta 108,0 MHz. Pulse el botón MIN/TU+ durante 3 segundos para acceder a la función de búsqueda automática de estaciones de radio. La búsqueda se para automáticamente cuando se encuentra una estación de radio. AL2/VOL+ En el modo Radio, pulse el botón AL2/VOL+ para aumentar el volumen de 0 a 15. AL1/VOL- En el modo Radio, pulse el botón AL1/VOL- para disminuir el volumen de 0 a 15. SLEEP/ SNOOZE En el modo Reloj o Radio, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para elegir la duración de funcionamiento de la radio (en minutos): 90-80-70-60-50-40-30-20-10-parada. Cuando la radio despertador está en función de alarma, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. La alarma se activará de nuevo transcurridos nueve minutos. PROYECCIÓN En el modo Reloj o Radio, pulse la bola de proyección para proyectar la hora en el techo o en una pared. Puede orientar esta bola de proyección hacia delante o hacia detrás hasta un ángulo de 45 grados.Para ajustar la nitidez de la pantalla, gire el anillo superior del proyector. La proyección se desactivará automáticamente después de 30 segundos. Para una proyección continua, pulse dos veces la bola de proyección. ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 24 07/08/2018 10:16:04 Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. C Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Declaración de conformidad ELECTRO DÉPÔT declara que este aparato cumple con las exigencias esenciales y con las otras disposiciones pertinentes de la directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad se puede consultar en el sitio web http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ ES 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 25 25 07/08/2018 10:16:04 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 26 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 26 07/08/2018 10:16:04 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 27 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 27 07/08/2018 10:16:04 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC 959508-959509_IM_Projection_Ball.indd 28 07/08/2018 10:16:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

EDENWOOD RR B11 V2 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding