GYS CONVERGYS 300 - 12V / 300W de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

V2.1 - 06/09/2019
FR
2 / 3-6 / 27-28
EN
2 / 7-10 / 27-28
DE
2 / 11-14 / 27-28
ES
2 / 15-18 / 27-28
NL
2 / 19-22 / 27-28
CONVERGYS 300
www.gys.fr
PT
2 / 23/26 / 27-28
2
CONVERGYS 300
22
1
FR- Prise AC 230V
EN- AC output socket 230V
ES- Enchufe AC 230V
DE- 230V AC-Ausgang
NL- AC 230V aansluiting
PT- Tomada de 230V AC
6
FR- Entrée DC “+” (rouge)
EN- DC input “+” terminal (red)
ES- Entrada DC “+” (rojo)
DE- DC-Eingang + Pol (rot)
NL- DC»+» Ingang (rood)
PT- Entrada DC «+» (vermelho)
2
FR- Voyant d’alimentation (vert)
EN- Power light (green)
ES- Señal luminoso de alimentación (verde)
DE- Funktionsanzeige (grün)
NL- Voedingslampje (groen)
PT- LED de energia (verde)
7
FR- Entrée DC “-” (noir)
EN- DC input ”-” terminal (black)
ES- Entrada DC “-” (negro)
DE- DC-Eingang – Pol (schwarz)
NL- DC»-» Ingang (zwart)
PT- Entrada DC «-» (preto)
3
FR- Voyant d’erreur (rouge)
EN- Fault light (red)
ES- Señal luminoso de error (rojo)
DE- Fehleranzeige (rot)
NL- Fout lampje (rood)
PT- LED de erro (vermelho)
8
FR- Ventilateur
EN- Fan
ES- Ventilador
DE- Lüfter
NL- Ventilator
Pt- Ventilador
4
FR- Port USB
EN- USB plug
ES- Conexión USB
DE- USB Port
NL- USB aansluiting
PT- Porta USB
9
FR- Fusibles (2x20A)
EN- Fuse (2x20A)
ES- Fusibles (2 x20A)
DE- Schutzfunktionen (2x20A)
NL- Zekering (2x20A)
PT- Fusíveis (2x20A)
5
FR- Bouton On/Off
EN- On/Off switch
ES- Botón de alimentación on/Off
DE- EIN-AUS-Schalter
NL- ON/OFF voedingsschakelaar
PT- Botão ON / OFF.
A B
A
FR- Câble allume-cigare
EN- Cigarette lighter cable
ES- Cable encendedor
DE- Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
NL- sigarettenaansteker kabel
Cabo no isqueiro
B
FR- Câbles de pinces batterie
EN- Cable Battery clip cable
ES- Cables de pinzas batería
DE- Batteriekabel mit Krokoklemmen
NL- Accu klemmen kabel
PT- Cabos de xação da bateria
3
CONVERGYS 300
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant
toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel
ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de
ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas
de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne
qualifiée pour manier correctement l’appareil. Il faut respecter les
instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou
dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieures à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie
installation avant d’utiliser l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en fonctionnement peut émettre des gaz explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiate-
ment à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Raccordement :
Cet appareil est muni d’une protection par fusible
Entretien :
L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée
4
CONVERGYS 300
FR
Notice originale
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eura-
sienne).
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
DESCRIPTION
Les Convergys convertissent le courant de votre batterie 12 V en courant 230 V.
Ils se raccordent soit :
• Sur la prise allume-cigare ;
• Soit directement sur la batterie.
Ils sont refroidis au besoin par un ventilateur en fonction de la charge et de la température.
La puissance continue maximum délivrée est de :
• 300 watts pour le convertisseur CONVERGYS 300W.
SÉCURITÉ
• Avant utilisation, vérier que le produit est compatible avec votre allume cigare et qu’il délivre le courant nécessaire à
l’appareil que vous souhaitez alimenter (300 W pour le Convergys 300W).
• Ne pas exposer le convertisseur à l‘humidité, au contact direct du soleil, à des appareils dégageant de la chaleur, ou
à la poussière.
• Ne pas démonter ou modier le produit.
• Pour éviter les chocs électriques, ne pas toucher un appareil électrique avec les mains humides.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée d’enfants pour éviter le risque de blessure ou de choc électrique.
• Si un dysfonctionnement se présente, débrancher immédiatement le convertisseur.
• Veiller à ce que l’aération soit sufsante et que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne soient pas obstruées.
• Ne pas mettre les câbles en court-circuit après l’arrêt complet de l’appareil aux risques de détériorer les composants
internes. L’énergie emmagasinée pendant l’utilisation reste stockée.
PROTECTION
Les convertisseurs sont équipés d’une protection thermique, d’une protection électrique contre les inversions de polarité
et d’une protection de sous-tension et de surtension.
Le modèle 300W est équipé d’un voyant rouge et d’une alarme sonore de défaut de fonctionnement (Voir partie ANO-
MALIES CAUSES REMÈDES).
CONSEILS D’UTILISATION
Le convertisseur peut être utilisé moteur allumé ou éteint. Pour une utilisation sur une longue durée et avec une charge
importante, il est conseillé de démarrer le moteur avant utilisation an de recharger la batterie du véhicule.
Lors de la mise en route du moteur, l’arrivée du courant peut être interrompue. Il est préférable de ne pas utiliser le
convertisseur pendant l’action de démarrage.
Certains appareils ont besoin d’une puissance de démarrage importante qui peut dépasser la puissance du convertisseur
et ainsi enclencher sa protection de surcharge et l’éteindre. Si vous utilisez plusieurs appareils, il est conseillé de les
allumer les uns après les autres en favorisant en premier des appareils de forte puissance.
5
CONVERGYS 300
FR
Notice originale
COMPATIBILITÉ
Avant toute utilisation, il est important de vérier la compatibilité de votre appareil avec votre Convergys :
Appareils compatibles : (dans la limite de 300 W):
• Les appareils de bureautique : ordinateur, scanner, imprimante…
• Les produits digitaux : téléphone portable, caméscope, lecteur DVD
• Les petits appareils domestiques : TV écran plat, ventilateur
Appareils non-compatibles :
• Les produits dépassant la limite de puissance du convertisseur : 300 W
• Les produits à charge capacitive : climatiseur, micro-ondes, perceuse électrique haute puissance, réfrigérateur
Appareils compatibles avec le port USB (5 V – 500 mA) :
Le port USB du Convergys sert uniquement à alimenter un appareil compatible, en aucun cas il ne sert à échanger
des données.
• Ne pas brancher d’appareil excédant 500 mA, cela risquerait d’endommager le port USB.
• Respecter les recommandations du constructeur lorsque l’appareil nécessite un chargeur spécique.
FONCTIONNEMENT
MODÈLE 300W :
1) Choisissez votre système de branchement :
Pinces à raccorder sur batterie : pour alimenter tout appareil jusqu’à 300 W.
Allume-cigare : pour alimenter tout appareil jusqu’à 150 W.
2) Branchement des câbles sur le Convergys :
Connecter la cosse rouge à la che rouge (positive) du convertisseur et la cosse noire à la che noire (négative);
Visser sans trop serrer.
Attention : inverser les polarités peut endommager le convertisseur.
3) Brancher le convertisseur à l’alimentation :
Pinces : Connecter la pince noire à la borne négative de la batterie (-) puis connecter la pince rouge à la borne posi-
tive de la batterie (+).
Attention : Si les pinces ne sont pas bien serrées, il y a un risque de non alimentation, de surchauffe anormale du
câble, d’endommagement de l’alimentation du convertisseur ou d’incendie.
Allume-cigare : Brancher l’embout à la prise allume-cigare.
4) Mettre le convertisseur sur la position ON (la LED verte s’allume dès que l’appareil est sous tension) et connecter le
convertisseur à l’appareil à utiliser. (prise 230 V ou port USB 5 V)
5) À la n de l’utilisation du convertisseur et après avoir déconnecté l’appareil à alimenter, positionner l’interrupteur sur
OFF, puis débrancher les pinces de la batterie ou l’embout de la prise allume-cigare.
ANOMALIES CAUSES REMÈDES
ANOMALIES CAUSES REMÈDES
Pas de tension sortie
Mauvaise connexion
Contrôler le branchement allume-cigare et le
câble.
Problème de batterie Vérier la batterie
Surcharge thermique Démarrer le véhicule si nécessaire
Défaillance fusible (dans le convertis-
seur ou le véhicule)
Arrêtez le consommateur. Laisser le convertis-
seur refroidir et améliorer la ventilation.
L’appareil s’allume et
s’éteint cycliquement.
La charge continue est trop élevée. Réduire la charge.
Le convertisseur s’éteint
lorsqu’on allume l’appareil
qui y est connecté
Le courant d’allumage est trop élevé.
Comparer la puissance de l’appareil et la puis-
sance maximale du convertisseur.
6
CONVERGYS 300
FR
Notice originale
Alarme sonore
Tension d’entrée inférieure au seuil
d’alarme (10,2-10,8V)
L’appareil redémarrera lorsque la tension de
la batterie repassera au dessus du seuil de
tension accepté.
LED rouge s’allume,
Convergys n’alimente plus.
Tension d’entrée inférieure au seuil de
protection (9,2-9,8V)
Tension d’entrée supérieure au seuil de
protection (15-16V)
L’appareil redémarrera lorsque la tension de
la batterie repassera au dessus du seuil de
tension accepté.
Charge trop élevée, la protection
s’active.
L’appareil redémarrera lorsque la tension de
la batterie repassera en dessous du seuil de
tension accepté. Charger la batterie (démar-
rer le moteur).
Alarme sonore + LED
rouge s’allume, Convergys
n’alimente plus.
La température est trop élevée.
Réduire le niveau de charge au niveau
accepté.
Nb : Le port USB continue de fonctionner sous toutes les anomalies.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
CONVERGYS 300
EN
Translation of the original instructions
77
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before first use and keep it handy for future reference.
These instructions should be read and understood before anyone
operates the product. Any modifications or maintenance that are
not specified in the manual should not be undertaken. The manufac-
turer is not liable for any injury or damage due to non-compliance
with the instruction manual. In case of problems or uncertainties,
please consult a qualified person that is able to handle the device
correctly. This device should only be used within the limits indicated
on the device and in the manual. The safety instructions must be fol-
lowed. In case of improper or unsafe use, the manufacturer cannot
be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or exces-
sive moisture.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to long-
term temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section
before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are explai-
ned below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-cir-
cuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the
affected part of the body with plenty of water and seek imme-
diate medical assistance.
Connection:
This machine is fuse-protected
Maintenance:
Service should be performed by a qualified person
8
CONVERGYS 300
EN
Translation of the original instructions
8
Under no circumstances should solvents or other aggressive clea-
ning agents be used.
Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recycling faci-
lity. Do not dispose of in domestic waste.
DESCRIPTION
Convergys converts the input current from your 12V battery to a 230V output. It can be connected using:
• The car cigarette lighter ;
• Directly to the battery.
The CONVERGYS are fan-cooled
The maximum continuous power delivered is:
• CONVERGYS 300W = 300 Watts
SECURITY
• Before use, check that the product is compatible with your car cigarette lighter and if it delivers the necessary current
to the device you want to plug in (300W for the Convergys 300W)
• Do not expose the inverter to: moisture, direct sunlight, high temperatures, or dust.
• Do not dismantle or modify the product.
• To prevent electrical shock, never touch an electrical device with wet hands.
• This product is not suitable for children.
• If a malfunction occurs, stop using the inverter immediately and disconnect.
• Ensure adequate ventilation and do not obstruct the air inlets/outlets.
• Do not short-circuit the cables after the unit has come to a complete standstill, as this may damage the internal com-
ponents. The energy stored during use remains stored.
SAFETY PRECAUTIONS
The inverters are equipped with a thermal protection, electrical protection against polarity reversal and a protection
against undervoltage and overvoltage.
The 300W model is equipped with a red warning light and a buzzer in case of malfunction (see TROUBLESHOOTING
page 8).
ADVICE FOR USE
The CONVERGYS can be used whilst the engine is on or off. For heavy use, or use over a long period of time, you should
start the engine to prevent discharge of the vehicle battery.
Do not start the car while the CONVERGYS is connected.
Some devices require high starting power that can exceed the power of the inverter; this can engage the overload pro-
tection which will cause the machine to switch off. When using multiple devices, ensure they are turned on one after
another starting with the most powerful device.
9
CONVERGYS 300
EN
Translation of the original instructions
9
COMPATIBILITY
Before use, you must check the compatibility of your device with the Convergys:
Compatible devices: (maximum 300W) :
• Ofce equipment: computers, scanners, printers etc ...
• Digital products: mobile phones, video cameras, DVD players etc ...
• Small devices: Flat screen TVs, fans, vacuum cleaners, irons etc ...
Non-compatible devices:
• The products exceeding the limit of the converter power: 300W
• Products with high energy consumption: air conditioners, microwaves, high power electric drills, refrigerators etc...
Compatible devices with the USB port (5V - 500mA):
• USB port of Convergys is suitable to power compatible devices; it cannot be used to exchange data.
• Do not connect a device greater than 500mA as this may damage the USB port.
• Follow the manufacturer’s recommendations if the device requires a specic charger.
OPERATION
300W MODEL:
1) Choose desired connection:
Directly onto battery: powers any device up to 300W.
Cigarette lighter: powers any device up to 150W.
2) Connection:
Connect the red clip to the red «+» terminal of the converter and the black clip to the black «-» terminal of the conver-
ter; screw clips in place.
Caution: reversing the polarity may damage the converter.
3) Connect the converter:
Wire: Connect the black clamp to the negative «-» terminal of the battery and then connect the red clamp to the
positive «+» terminal of the battery
Caution: If the clamps are not connected securely there is a risk of low/no power, cable overheating, damage to the
inverter supply, or re.
Cigarette lighter: Connect the cigarette lighter plug into the socket.
4) Switch the inverter ON (the green LED illuminates) and connect your equipment to the converter. (230V or USB 5V)
5) After use, unplug your equipment and then switch OFF the Convergys and disconnect it from the cigarette lighter or
the battery.
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM CAUSES REMEDIES
No voltage output
Bad connection
Check the cigarette lighter plug and cable
connections
Weak battery
Check the vehicle battery
Start the engine of the vehicle if necessary
Thermal overload
Stop the device. Leave the inverter to cool
ensuring adequate ventilation.
Fuse failure (in the inverter or vehicle) Check and replace fuse
The device turns ON and
OFF intermittently
The direct load is too high. Reduce the load
The inverter turns OFF
when a connected device
is switched ON
The starting current is too high.
Check if the maximum power of the inver-
ter is suitable for the required power of the
device
10
CONVERGYS 300
EN
Translation of the original instructions
1010
Warning Buzzer sounds
Input current below the required level
(10.2-10.8V)
The unit will start again when the battery
voltage reaches the operating level of the
inverter.
Red LED illuminates
The Convergys doesn’t
supply any voltage
Input current is below the protection
level (9.2-9.8V)
Input voltage exceeds the protection
level (15-16V)
The unit will start again when the battery
voltage drops to the operating level of the
inverter.
Excessive load, the protection is acti-
vated.
Reduce the charge to the power level of the
converter
Warning Buzzer sounds +
red LED
illuminates
The Convergys doesn’t
supply any voltage
The temperature is too high.
The inverter will start again as soon as it has
cooled down.
NB: The USB socket should continue to operate.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
11
CONVERGYS 300
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
11
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Gerätes sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder
Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung erwähnt
werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden,
die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden
sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses
Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes
und geschultes Fachpersonal. Die Sicherheitshinweise müssen in
jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen oder
gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht
werden.
Gerät für den Innenbereich. Das Gerät muss vor Regen und
Feuchtigkeit geschützt werden.
Das Gerät nicht bedecken.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle und
bei dauerhaft hohen Temperaturen (> 50°C) eingesetzt werden.
Die Lüftungsöffnungen nicht verdecken. Bitte lesen Sie den Abschnitt
«Betrieb» aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Brand- und Explosionsgefahr!
Bei Benutzung einer Batterie können explosive Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
Schützen Sie die elektrischen Kontaktflächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspü-
len und Arzt konsultieren.
Anschluss:
Dieses Gerät verfügt über eine Absicherung
Wartung:
Die Wartung soll nur von einer qualifizierten Person vorgenoh-
men werden.
12
CONVERGYS 300
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
12
Benutzen Sie nie Lösungsmittel oder andere aggressive Putzmittel.
Wischen Sie das Geräte mit einem trockenen Tuch ab.
Regelung:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Entsorgungshinweise:
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über Ihre
kommunale Sammelstelle für Elektronik-Altgeräte!
BESCHREIBUNG
ConverGYS wandeln die Eingangsspannung Ihrer 12V Batterie in eine 230V Ausgangsspannung. Anschluss an folgende
Gleichspannungsquellen:
• Zigarettenanzünder des Fahrzeugs
• Direkt an der Kfz-Batterie
Die ConverGYS sind ventilatorgekühlt. Die maximale Dauerleistung beträgt:
• CONVERGYS 300W = 300 Watt
SICHERHEITSHINWEISE
• Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob Ihr Gerät mit dem Zigarettenzünderanschluss kompatibel ist und dieser die notwen-
dige Leistung erbringt (300W).
• Setzen Sie das Gerät nicht Feuchtigkeit, direktem Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen oder Staub aus.
• Öffnen Sie nicht das Gerätegehäuse und nehmen Sie keine eigenständigen Änderungen vor. In diesem Falle ist die
Sicherung nicht gewährleistet und die Garantie erlischt.
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, berühren Sie unter keinen Umständen die blanken, stromfüh-
renden Teile an der Einspeisung (rote (+) und schwarze (-) Polklemme und die daran befestigten Kabelenden). Führen
Sie keine Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät ein. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Spritzwasser und
Feuchtigkeit. Es darf keine Flüssigkeit in das Gerät dringen. Verwenden Sie zur Reinigung allenfalls ein leicht feuchtes Tuch.
• Diese Wechselrichter sind nicht dafür bestimmt von Kinder gehandhabt, benutzt und in Betrieb genommen zu werden.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Ist der Konverter in Betrieb und Kinder sind unmittelbar in Nähe, so ist stets die Anwesen-
heit einer verantwortlichen Person erforderlich.
• Tritt während des Gebrauchs eine Fehlfunktion auf, stellen Sie sofort den Betrieb ein und ziehen Sie den Netzstecker.
• Sorgen Sie für ausreichende Umgebungsbelüftung und halten Sie während des Betriebes die Lüftungsschlitze frei.
• Kurzschließen Sie die Kabel nicht, nachdem das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, da dies die internen
Komponenten beschädigen kann. Die während der Nutzung gespeicherte Energie bleibt gespeichert.
SCHUTZFUNKTIONEN
Die Konverter sind mit einem Temperatur-, Überlastung, Kurzschluss- und Über- und Unterspannungsschutz ausgestattet.
Modell 300W verfügt zudem über ein optisches und akustisches Warnsystem (rote Anzeige + Warnton) -> s. Abschnitt
„Fehlerbehebung“.
BETRIEBSHINWEISE
Die ConverGYS können bei ein- und ausgeschalteter Zündung Ihres Pkws verwendet werden. Bei intensivem Gebrauch
über einen längeren Zeitraum, sollten Sie jedoch den Fahrzeugmotor laufen lassen, um eine Entladung der Fahrzeug-
batterie zu vermeiden.
Starten Sie das Fahrzeug nicht, wenn der ConverGYS angeschlossen ist.
Einige Geräte erfordern eine höhere Startleistung als der Konverter erbringen kann; dies kann den Überlastschutz aus-
lösen, welcher den Konverter in den Standby-Modus setzt. Schließen Sie bei Verwendung mehrerer Geräte stets eins
nach dem anderen an; starten Sie mit dem Leistungsstärksten.
13
CONVERGYS 300
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
1313
KOMPATIBILITÄT
Überprüfen Sie vor Gebrauch, dass Ihr Gerät mit dem ConverGYS kompatibel ist:
Kompatible Geräte (max. 300W):
• Bürogeräte: PCs, Scanner, Drucker usw.
• Digitale Geräte: Handys, Videokameras, DVD Player usw.
• Kleinere Geräte: Flachbildfernseher, Föne, Staubsauger, Bügeleisen usw.
Nicht-kompatible Geräte:
• Geräte, die die Leistung des Konverters übersteigen: 300W
• Geräte mit hohem Energieverbrauch: Klimaanlagen, Mikrowellen, Hochleistungsbohrmaschinen, Kühlschränke usw.
Geräte, die mit der USB Schnittstelle des ConverGYS kompatibel sind (5V - 500mA):
• Die USB Schnittstelle des ConverGYS dient ausschließlich für den Anschluss kompatibler Leistungsgeräte und ist nicht
für den Datenaustausch konzipiert.
• Schließen Sie keine Geräte an, deren Leistung mehr als 500mA beträgt, da dies den USB Anschluss beschädigen
könnte.
• Halten Sie sich an die Herstellerangaben, wenn die Gerätevorgaben ein spezisches Ladegerät erfordern.
GERÄTEBETRIEB
300W MODELL:
1. Wählen Sie die Anschlussart:
An der Kfz-Batterie: Für den Anschluss jedes Gerätes bis 300W.
Zigarettenanzünder: Für den Anschluss jedes Gerätes bis 150W.
2. Anschluss:
Schließen Sie die Ladegerätklemmen wie folgt an: Rote Klemme an “+” Pol, schwarze Klemme an “– ” Pol des
Konverters; Klemmen festschrauben.
ACHTUNG! Eine Verpolung kann Schäden am Konverter verursachen.
3. Anschluss Konverter:
• An der Kfz-Batterie: Schließen Sie zuerst die schwarze Klemme am “– ” Pol, danach die rote Klemme am “+” des
Konverters.
ACHTUNG! Sind die Klemmen nicht richtig angeschlossen, besteht die Möglichkeit, dass kein Strom ießt, die Kabel
überhitzen, der Konverter beschädigt wird oder Feuer entsteht.
Zigarettenanzünder: Stecken Sie das Anschlusskabel für den Zigarettenanzünder in die entsprechende Steckdose
des Konverters.
4. Schalten Sie den Konverter AN (grüne Anzeige leuchtet) und schließen Sie das gewünschte Gerät am Konverter an
(Steckdose 230V oder USB 5V).
5. Trennen Sie nach Gebrauch das Gerät von der ConverGYS, schalten Sie den Konverter AUS und trennen ihn vom
Zigarettenanzünderanschluss bzw. der Kfz-Batterie.
TROUBLESHOOTING / FEHLERBEHEBUNG
FEHLER URSACHE LÖSUNGEN
Kein Ausgangsstrom
Schlechte Verbindung
Überprüfen Sie den Zigarettenanzünderstecker und die
Kabel.
Niedrige Batteriespannung Überprüfen Sie die Fahrzeugbatterie.
Überhitzung Starten Sie erneut den Fahrzeugmotor.
Die Sicherung ist durchge-
brannt (im Konverter oder
Fahrzeug).
Den Konverter abkühlen lassen. Sorgen Sie für gute
Belüftung um den Konverter. Die Dauerlast darf nicht
mehr als die Nennleistung betragen.
Der Konverter schaltet sich
an und direkt wieder aus.
Dauerleistung zu hoch. Überprüfen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie.
Der Konverter schaltet sich
aus, wenn ein angeschlos-
senes Gerät angeschaltet
wird.
Startstrom zu hoch.
Überprüfen Sie, ob die Geräteleistung mit der Maximal-
leistung des Konvertes übereinstimmt.
14
CONVERGYS 300
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
1414
Warnton ertönt
Eingangsspannung zu niedrig
(10,2 – 10,8V)
Das Gerät wird neu gestartet, wenn die Batteries-
pannung das Betriebsniveau des Konverters erreicht.
Halten Sie die Eingangsspannung über 12V DC, um die
Funktion aufrecht zu halten.
Rote Fehleranzeige leuch-
tet.
Das ConverGYS liefert
keine Spannung.
Eingangsspannung zu niedrig
(9,2 – 9,8V)
Eingangsspannung zu hoch
(15 – 16V).
Das Gerät wird neu gestartet, wenn die Batteries-
pannung auf das Betriebsniveau des Konverters fällt.
Halten Sie die Eingangsspannung unter 15V DC, um
die Funktion aufrecht zu halten.
Konverter ist überlastet,
Schutzschaltung ist aktiv.
Verbraucherlast auf maximal Nennleistung reduzieren.
Warnton ertönt + rote
Fehleranzeige leuchtet
Das ConverGYS liefert
keine Spannung.
Konverter ist überhitzt.
Den Konverter abkühlen lassen. Sorgen Sie für gute
Belüftung um den Konverter. Die Dauerlast darf nicht
mehr als die Nennleistung betragen. Der Konver-
ter startet von neuem, sobald er sich ausreichend
abgekühlt hat.
Hinweis: Trotz Fehlermeldungen funktioniert der USB-Port uneingeschränkt.
Para utilizar este producto en toda seguridad, sírvase leer atentamente este manual de utilización para entender el fun-
cionamiento de este aparato. Después de leerlo, conservarlo preciosamente si es necesario.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatztei-
len. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei
Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvo-
ranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
15
CONVERGYS 300
ES
Traducción de las instrucciones originales
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser com-
prendidas antes de toda operación. Toda modificación o manteni-
miento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo
daño físico o material debido a un uso no conforme con las ins-
trucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En
caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona
cualificada para manejar correctamente el aparato. Este aparato
se debe utilizar solamente dentro de los límites indicados en el apa-
rato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la
seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante
no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperatu-
ras muy elevadas (superiores a 50ºC).
No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la parte de instala-
ción antes de utilizar el aparato.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
Evite las llamas y las chispas. No fume.
Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abun-
dantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexiones
Este aparato posee una protección por fusible
Mantenimiento
El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
16
CONVERGYS 300
ES
Traducción de las instrucciones originales
16
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de lim-
pieza agresivos.
Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra pá-
gina Web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
DESCRIPCION
Los Convergys convierten la corriente de su batería 12V en corriente 230V. Se conectan sobre :
• El enchufe encendedor
• o directamente sobre la batería
Son enfriados si es necesario por un ventilador en función de la carga y de la temperatura.
La potencia máxima en continua liberada es de:
• 300 watts para el convertidor CONVERGYS 300W
SEGURIDAD
• Antes de utilizarlo, comprobar que este producto sea compatible con su encendedor y que libera la corriente necesaria
al aparato que desean alimentar (300W)
• No exponer el convertidor a la humedad, al contacto directo con el sol, a los aparatos soltando calor, o al polvo.
• No desmontar o modicar el producto.
• Para evitar los choques eléctricos, no tocar un aparato eléctrico con las manos humedades.
• No dejar el aparato al alcance de la mano de los niños para evitar el riesgo de quemadura o choque eléctrico.
• Si un problema en el funcionamiento se presenta, desconectar inmediatamente el convertidor.
• Velar que la aeración sea suciente y que las entradas y salidas de aire del aparato no sean obstruidas.
• No cortocircuite los cables después de que la unidad se haya detenido completamente, ya que podría dañar los com-
ponentes internos. La energía acumulada durante el uso permanece almacenada.
PROTECCION
Los convertidores poseen una protección térmica, una protección eléctrica contra las inversiones de polaridad y una
protección contra caídas y subidas de tensión.
El modelo 300W es equipado de un señal rojo y de una alarma sonora de defecto de funcionamiento (Ver partida ANO-
MALIAS CAUSAS REMEDIOS).
CONSEJOS DE USO
El convertidor puede ser utilizado motor encendido o apagado. Para una utilización sobre un largo período y con una
carga importante, es aconsejado de arrancar el motor antes de utilizarlo al n de recargar la batería del vehículo.
Durante la puesta en marcha del motor, la llegada de la corriente puede ser interrumpida. Es preferible de no utilizar el
convertidor durante la acción de arranque.
Algunos aparatos necesitan una potencia de arranque importante que puede adelantar la potencia del convertidor y
así poner en marcha su protección de sobrecarga y apagarlo. Si utilizan varios aparatos, es aconsejado encenderles los
unos después de los otros favoreciendo en primero los aparatos de fuerte potencia.
17
CONVERGYS 300
ES
Traducción de las instrucciones originales
1717
COMPATIBILIDAD
Antes de toda utilización, es importante de comprobar la compatibilidad de su aparato con su Convergys :
Aparatos compatibles : (en el límite de 300W):
• Los aparatos de omática : ordenador, escáner, impresora…
• Los productos digitales : teléfono portátil, cámara de vídeo, lector DVD
• Los pequeños aparatos domésticos : TV pantalla plana, ventilador, aspirador, plancha…
Aparatos no-compatibles :
• Los productos adelantando la límite de potencia del convertidor : 300W
Los productos a carga capacitiva : acondicionador de aire, microondas, taladora eléctricas de alta potencia, frigoríco…
Aparatos compatibles con el puerto USB (5V – 500mA) :
• El puerto USB del Convergys sirve únicamente a alimentar un aparato compatible, en ningún caso este sirve a cambiar
datos.
• No conectar aparatos excediendo 500mA, podría dañar el puerto USB.
• Respetar las recomendaciones del constructor cuando el aparato necesita un cargador especíco.
FUNCIONAMIENTO
MODELO 300W :
1) Elegir su sistema de conexión :
Pinzas a conectar sobre batería : para alimentar todo aparato hasta 300W.
Encendedor : para alimentar todo aparato hasta 150W.
2) Conexión de los cables sobre el convergys : Conectar el borne rojo a la cha roja (positiva) del convertidor y el borne
negra a la cha negra (negativa); atornillar sin apretar demasiado.
Cuidado : invertir las polaridades puede dañar el convertidor.
3) Conectar el convertidor a la alimentación :
Pinzas : Conectar la pinza negra a el borne negativo de la batería (-) pues conectar la pinza roja a el borne positivo
de la batería (+).
Cuidado : Si las pinzas no son bien apretadas, hay un riesgo de no alimentación, de sobre calefacción anormal del
cable, de deterioro de alimentación del convertidor o incendio.
Encendedor : Conectar el contera al enchufe encendedor.
4) Poner el convertidor sobre la posición ON (la LED verde se enciende desde que el aparato está bajo tensión) y conec-
tar el convertidor al aparato a utilizar. (Enchufe 230V o puerto USB 5V)
5) Acabando de utilizar el convertidor y después de desconectar el aparato a alimentar, posicionar el interruptor sobre
OFF, pues desconectar las pinzas de la batería o la contera del enchufe encendedor.
ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS
ANOMALIES CAUSES REMÈDES
No tensión de salida
Mala conexión Controlar la conexión encendedor y el cable.
Problema de batería Comprobar la batería
Sobrecarga térmica Arrancar el vehiculo si es necesario
Fallo fusible (en el convertidor o el
vehículo)
Parar el aparato consumidor. Dejar el conver-
tidor enfriar y mejorar la ventilación.
El aparato se enciende y se
apaga de manera cíclica.
La carga continua está demasiada
elevada.
Reducir la carga.
El convertidor se apaga
cuando encendemos el
aparato que está conec-
tado
La corriente de encendido está dema-
siada elevada.
Comparar la potencia del aparato y la poten-
cia máxima del convertidor.
18
CONVERGYS 300
ES
Traducción de las instrucciones originales
1818
Alarma sonora
Tensión de entrada inferior al límite de
alarma (10,2-10,8V)
El aparato se arrancara cuando la tensión de
la batería volverá a pasar encima del límite de
tensión aceptado.
LED roja se enciende,
Convergys no alimenta
más.
Tensión de entrada inferior al límite de
protección (9,2-9,8V)
Tensión de entrada superior al límite
de protección (15-16V)
El aparato se arrancara cuando la tensión de
la batería volverá a pasar debajo del límite de
tensión aceptado. Cargar la batería (arrancar
el motor).
Carga demasiada elevada, la protec-
ción se activa.
Reducir el nivel de carga al nivel aceptado.
Alarma sonora + LED roja
se enciende, Convergys no
alimenta más.
La température est trop élevée.
El convertidor se arrancara cuando la tem-
peratura volverá a bajar debajo del límite
aceptado.
Nb : El puerto USB sigue funcionando bajo todas las anomalías.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
19
CONVERGYS 300
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1919
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het func-
tioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moe-
ten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat
te gebruiken. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit
die niet beschreven staat in deze handleiding. Leder lichamelijk let-
sel of materiële schade veroorzaakt door het onjuist opvolgen van
de instructies in deze handleiding kan niet op de fabrikant verhaald
worden. Raadpleeg in geval van problemen of vragen een gekwa-
lificeerde onderhoudsmonteur. Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt
worden volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de
handleiding. Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij
oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product
niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstel-
len aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
De ventilatie openingen niet toedekken. Volg de installatie-instruc-
ties in deze handleiding voor het opstarten van het apparaat.
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het appa-
raat worden in deze handleiding beschreven.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te
voorkomen.
Let op : zuur-projectie gevaar.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoe-
len en onmiddellijk een arts raadplegen
Aansluiten
Dit apparaat is, ter bescherming, uitgerust met een zekering.
Onderhoud
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde onde-
rhoudsmonteur te gedaan te worden.
20
CONVERGYS 300
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
2020
Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg
met een elektrisch stofblazertje. Laat tegelijkertijd de elektrische
aansluitingen controleren door een gekwalificeerd technicus (met
behulp van geïsoleerd gereedschap).
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen
De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
OMSCHRIJVING
De Convergys zet de stroom van uw 12V accu op in de 230V stroom. Ze kunnen aangesloten worden:
• via een sigarettenaansteker aansluiting ;
• of direct op de accu.
Indien nodig, worden ze gekoeld door een ventilator afhankelijk van het laden en de temperatuur.
De maximale continue uitgangsvermogen is:
• 300 watts voor de CONVERGYS 300W omvormer
VEILIGHEID
• Controleer voor gebruik of het product compatibel is met uw sigarettenaansteker en of het de benodigde stroom kan
opleveren voor het apparaat dat u wilt laden (300W voor de Convergys 300W)
• De omvormer niet blootstellen aan het vocht , aan de direct contact met de zon , aan de apparaten die warmte
afgeven of aan de stof.
• Product niet uit elkaar halen of wijzigen.
• Om een elektrische schok te voorkomen, raakt niet de elektrische apparaten met de natte handen aanraken.
• Laat het apparaat niet in het bereik van kinderen om het risico van letsel of een elektrische schok te voorkomen
• Als er een storing optreedt, koppel onmiddellijk de omvormer los.
• Zorg ervoor dat de ventilatie voldoende is en dat de lucht in- en uitlaten het apparaat niet verstopt raken.
• Kortsluit de kabels niet nadat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen, omdat dit de interne componenten kan
beschadigen. De tijdens het gebruik opgeslagen energie blijft opgeslagen.
BEVEILIGING
De omvormers zijn voorzien van een thermische beveiliging en een elektrische bescherming tegen overladen, onders-
panning en overspanning.
De 300W model is uitgerust met een rood licht en een akoestisch alarm voor storing ( Zie STORING OORZAKEN
OPLOSSINGEN deel).
GEBRUIK ADVIES
De omvormer kan worden gebruikt als de motor wel of niet aan staat. Voor een lang gebruik en een belangrijke laden,
is het raadzaam om eerst de motor op te starten om de accu van het voertuig op te laden.
Bij het starten van de motor, kan de komst van de stroom onderbroken worden. Het is het beste om de omvormer niet
te gebruiken tijdens het opstarten.
Sommige apparaten vereisen een groot startvermogen dat het vermogen van de omvormer kunnen overschrijden en op
dit manier de bescherming tegen overbelasting aanschakelen en de omvormer uitschakelen. Bij gebruik van meerdere
apparaten, is het raadzaam om ze een voor een aan te schakelen en de grote apparaten als eerst.
21
CONVERGYS 300
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
21
COMPATIBILITEIT
Voor gebruik is het belangrijk om de compatibiliteit van uw apparaat met uw Convergys te controleren:
Compatibele apparaten: (met een grens van 300W):
• Kantoorapparatuur: computer, scanner, printer ...
• Digitale producten: mobiele telefoon, camcorder, DVD-speler ...
• Kleine huishoudelijke apparaten: atscreen-tv, ventilator, stofzuiger, strijkijzer ...
Niet compatibele apparaten:
• De producten boven de grens van de omvormer vermogen: 300W
• De producten met de capacitieve belasting: airconditioning, magnetron, hoog vermogen elektrische boor, koelkast ...
Compatibele apparaten met de USB aansluiting (5V – 500mA) :
• De USB aansluiting van Convergys wordt alleen gebruikt voor het laden van een compatibel apparaat, in geen enkele
gval kan het wordt gebruikt om gegevens uit te wisselen.
• Sluit geen apparaat aan die sterker is dan 500mA; dit kan de USB-aansluiting beschadigen.
• Respecteer de aanbevelingen van de fabrikant wanneer het apparaat een specieke lader nodig heeft.
WERKING
MODÈLE 300W :
1) Kies uw verbinding systeem:
Acculaadklemmen : om alle apparaten tot 300W op te laden.
sigarettenaansteker : om alle apparaten tot 150W.
2) Aansluiten van de kabels aan de Convergys : Sluit de rode accupoolklem aan de rode (positieve aansluiting van de
omvormer en de zwarte accupoolklem aan de zwarte (negatieve) aansluiting; losjes schroeven.
Let op: de polariteitsomwisseling kan de omvormer beschadigen.
3) Sluit de omvormer aan de voeding:
• Sluit eerst de zwarte klem op pool van de accu en daarna de rode klem aan de + pool van de accu.
Waarschuwing: Als de klemmen niet goed zijn vastgedraaid, bestaat het risico van geen-voeding, abnormale overve-
rhitting van de kabel, beschadiging van de omvormer of brand.
Sigarettenaansteker: Sluit de aansluiting aan de sigarettenaansteker.
4) Zet de omvormer om de ON positie (groene LED licht gaat aan als de stroom is ingeschakeld) en sluit de omvormer
aan het apparaat te gebruiken. (230V of USB 5V-poort)
5) Aan het einde van gebruik van de omvormer en na het loskoppelen van het apparaat, zet de schakelaar op OFF en
haal de aansluiting uit de sigarettenaansteker.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
AFWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Geen uitgangsspanning.
Slechte verbinding
Controleer de sigarettenaansteker aansluiting
en de kabel.
Probleem met de accu
Controleer de accu
Als nodig, start het voertuig op
Thermische overladen
Schakel de omvormer uit. Laat de omvormer
afkoelen en verbeter de ventilatie.
Zekering storing (in de omvormer of in
het voertuig)
Vervang de zekering met een geschikte zeke-
ring.
et apparaat gaat aan en uit
in cycli.
De continue belasting is te hoog. Verlaag de belasting.
22
CONVERGYS 300
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
22
De omvormer gaat uit als
het aangesloten apparaat
aan gaat
De ontsteking stroom is te hoog.
Vergelijk het vermogen van het apparaat en
de maximale vermogen van de omvormer.
Alarm rinkelt
Lagere ingangsspanning dan alarm-
drempel (10,2-10,8V)
Het apparaat herstart wanneer de accuspan-
ning boven de drempelspanning stijgt.
Het rood LED lampje gaat
aan, de Convergys laad
niet meer.
Lagere ingangsspanning dan beveili-
ging drempel (9,2-9,8V)
Hogere ingangsspanning dan beveili-
ging drempel (15-16V)
Het apparaat herstart wanneer de accuspan-
ning onder de drempelspanning daalt.
Te hoge belasting, de beveiliging wordt
activeert.
Verlaag de belasting niveau tot het geschikte
niveau. (360-390W)
Alarm rinkelt + het rood
LED lampje gaat aan, de
Convergys laad niet meer.
De temperatuur is te hoog.
Het apparaat herstart wanneer de tempera-
tuur onder de drempel daalt.
Nb: De USB-poort blijft werken onder eventuele afwijkingen.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
23
CONVERGYS 300
PT
Tradução do manual de origem
23
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual de instruções contém indicações de uso e operação do
carregador e as precauções a serem tomadas para sua segurança.
Ler atentamente antes de usar e conservar para consultações futuras.
Estas instruções devem ser lidas e compreendidas antes de efetuar
qualquer operação. Toda modificação ou manutenção não indicada
no manual não deve ser efetuada. Todo dano corpóreo ou material
devido ao uso não conforme às instruções deste manual não poderá ser
considerado culpa do fabricante. Em caso de problema ou incerteza,
consultar uma pessoa qualificada para efetuar a manutenção
adequada do aparelho. É preciso respeitar as instruções relativas a
segurança. Em caso de uso inadequado ou perigoso, o fabricante
não poderá ser considerado responsável.
Dispositivo para uso no interior. Não deve ser exposto à chuva.
Não abrir o aparelho.
Não colocar o aparelho em proximidade de fontes de calor nem
expô-lo a temperaturas duravelmente elevadas (superiores a 50°C).
Não obstruir as aberturas de ventilação. Se referir à parte instalação
antes de usar o aparelho.
O modo de funcionamento automático assim como as restrições
aplicadas au uso são explicadas em seguida neste manual do usuário.
Risco de explosão e de incêndio!
Uma bateria em carga pode emitir gás explosivos.
Durante a carga, a bateria ceve ser posta em um lugar aerado.
Evitar flamas e faíscas. Não fumar.
Proteger as superfícies dos contatos elétricos da bateria em
relação aos curto-circuitos.
Risco de projeção de ácido!
• Usar óculos e luvas de proteção.
Em caso de contato com os olhos ou a pele, enxaguar abundante-
mente com água e consultar um médico sem demora.
Conexão:
Este aparelho possui uma proteção por fusível
Manutenção:
A manutenção deve ser feita somente por uma pessoa qualificada
Não usar em nenhum caso solventes ou outros produtos agressivos.
Limpar as superfícies do aparelho usando um pano seco.
24
CONVERGYS 300
PT
Tradução do manual de origem
24
Regulamentação:
Aparelho conforme às diretivas européias
A declaração de conformidade está disponível em nosso website.
Marca de conformidade EAC (Comunidade Econômica Eurasiática)
Refugo:
Este material é sujeito a coleta seletiva. Não jogar no lixo doméstico.
DESCRIÇÃO
Convergys converte a corrente de sua bateria de 12V em 230V
Eles conectam:
• No soquete do isqueiro;
• Ou diretamente na bateria.
Eles são resfriados conforme necessário por um ventilador, dependendo da carga e da temperatura.
A potência contínua máxima fornecida é:
• 300 watts para o conversor CONVERGYS 300W.
SEGURANÇA
• Antes de usar, verique se o produto é compatível com o acendedor de cigarros e se ele fornece a energia necessária
para o dispositivo que você deseja alimentar (300W para o Convergys 300W).
• Não exponha o conversor a umidade, luz solar direta, dispositivos geradores de calor ou poeira.
• Não desmonte ou modique o produto.
• Para evitar choque elétrico, não toque no aparelho elétrico com as mãos molhadas.
• Não deixe o dispositivo ao alcance de crianças para evitar o risco de ferimentos ou choque elétrico.
• Se ocorrer uma avaria, desligue o conversor imediatamente.
Certique-se de que existe ventilação suciente e de que as entradas e saídas de ar do aparelho não estão obstruídas.
• Não provoque curto-circuito nos cabos após o dispositivo ter parado completamente, caso contrário os componentes
internos podem ser danicados. A energia armazenada durante o uso permanece armazenada.
PROTEÇÃO
Os conversores são equipados com proteção térmica, proteção elétrica contra inversão de polaridade e proteção contra
subtensão e sobretensão. O modelo de 300W está equipado com uma luz vermelha e um alarme de mau funcionamento
(consulte a seção ANOMALIAS CAUSA SOLUÇÕES).
CONSELHOS DE USO
O conversor pode ser usado com ao motor ligado ou desligado. Para uso a longo prazo e carga pesada, é aconselhável
ligar o motor antes do uso para recarregar a bateria do veículo. Ao ligar o motor, a fonte de alimentação pode ser inter-
rompida. É melhor não usar o conversor durante a ação de inicialização. Alguns dispositivos exigem uma grande potên-
cia inicial que pode exceder a potência do conversor e, assim, ativar sua proteção contra sobrecarga e desligá-lo. Se
você usar vários dispositivos, é aconselhável ativá-los um por um, favorecendo os dispositivos de alta potência primeiro.
COMPATIBILIDADE
Antes de usar, é importante vericar a compatibilidade do seu dispositivo com o Convergys:
Dispositivos compatíveis: (limitada a 300W):
• Aparelhos de escritório: computador, scanner, impressora ...
• Os produtos digitais: telefone celular, câmara de vídeo , Leitor de DVD ...
• Pequenos eletrodomésticos: TV de tela plana, ventilador, aspirador de pó, ferro ...
Dispositivos não compatíveis:
• Produtos que excedem o limite de potência do conversor: 300W
• Produtos com carga capacitiva: ar condicionado, micro- ondas, furadeira elétrica de alta potência, geladeira ...
25
CONVERGYS 300
PT
Tradução do manual de origem
Dispositivos compatíveis com USB (5V - 500mA):
• A porta USB da Convergys é usada apenas para alimentar um dispositivo compatível e, em nenhum caso, é usada
para trocar dados.
• Não conecte nenhum dispositivo que exceda 500mA, pois isso pode danicar a porta USB.
• Observe as recomendações do fabricante quando o dispositivo exigir um carregador especíco.
FUNCIONAMENTO
MODELO 300W :
1) Escolha o seu sistema de conexão:
• Abraçadeiras alimentadas por bateria: para alimentar qualquer dispositivo de até 300W.
• Isqueiro: para alimentar qualquer dispositivo até 150W.
2) Conectando os cabos ao Convergys:
Conecte o terminal vermelho ao plugue vermelho (positivo) do conversor e o terminal preto ao plugue preto (negativo);
Parafusar sem apertar demais.
Cuidado: A inversão da polaridade pode danicar o conversor
3) Conecte o conversor à fonte de alimentação:
Grampos: Conecte o grampo preto ao terminal negativo da bateria (-) e conecte o grampo vermelho ao terminal
positivo da bateria (+).
Cuidado: Se os grampos não estiverem apertados, existe o risco de falha de energia, superaquecimento anormal do
cabo, danos à fonte de alimentação do conversor ou incêndio.
Isqueiro: ligue a ponta ao isqueiro.
4) Coloque o conversor na posição ON (o LED verde acende assim que o aparelho for ligado) e conecte o conversor ao
dispositivo a ser utilizado (Tomada de 230 V ou porta USB de 5 V)
5) Ao nal do uso do conversor e depois de desconectar o dispositivo a ser energizado, coloque o interruptor em OFF e
então desconecte os grampos da bateria ou o plugue do isqueiro.
ANOMALIAS, CAUSAS, SOLUÇÕES
ANOMALIAS CAUSAS SOLUÇÕES
Sem Tensão de saída
Conexão ruim Verique a conexão do isqueiro e o cabo.
Problema da bateria Verique a bateria
Sobrecarga térmica Inicie o veículo, se necessário
Falha de fusível (no conversor ou
veículo)
Pare o consumidor de energia. Deixe o
conversor esfriar e melhore a ventilação.
O dispositivo liga e desliga
ciclicamente.
A carga contínua é muito alta. Reduza a carga.
O conversor desliga quan-
do você liga o dispositivo
conectado a ele
A corrente de ignição está muito alta.
Compare a potência do dispositivo e a potên-
cia máxima do conversor.
Alarme sonoro
Tensão de entrada abaixo do limite de
alarme (10,2-10,8V)
A unidade será reiniciada quando a tensão
da bateria retornar acima do limite de tensão
aceito.
O LED vermelho acende, o
Convergys não está mais
em funcionamento.
Tensão de entrada abaixo do limiar de
proteção (9.2-9.8V)
Tensão de entrada maior que o limite
de proteção (15-16V))
A unidade será reiniciada quando a tensão
da bateria retornar acima do limite de tensão
aceito.
Carga muito alta, a proteção está
ativada.
A unidade será reiniciada quando a tensão
da bateria retornar acima do limite de tensão
aceito. Carregue a bateria (ligue o motor).
Alarme de som + LED ver-
melho acende, Convergys
não liga mais.
A temperatura está muito alta. Reduza o nível de carga para o nível aceito.
Nb: A porta USB continua a funcionar sob todas as anomalias.
26
CONVERGYS 300
PT
Tradução do manual de origem
GARANTIA
A garantia cobre todo defeitos ou vícios de fabricação durante 2 ano, a partir da data de compra (peças e mão de obra).
A garantia não cobre:
• Qualquer outra avaria causada pelo transporte.
• O desgaste normal das peças (Ex. : cabos, alicates, etc.).
• Os incidentes causados pelo uso incorreto (erro de alimentação, quedas, desmontagem).
• As avarias ligadas ao ambiente (poluição, ferrugem, pó).
Em caso de avaria, retornar o dispositivo ao distribuidor, junto com:
- um justicativo de compras com data (recibo de pagamento, fatura...)
- uma nota explicando a avaria
27
CONVERGYS 300
2727
CARACTÉRISTIQUES / CARACTERISTICS / CARACTERISTICAS / TECHNISCHE DATEN /
EIGENSCHAPPEN / CARACTERÍSTICAS
Tension d’entrée/ Input voltage / Tensiόn de entrada / Nenneingangsspannung /
Ingaande spanning / Tensão de entrada
DC 11 – 15V
Tension de sortie / Output voltage / Tensiόn de salida / Ausgangsspannung / Ui-
tgaande spanning / Tensão de saída
AC 230V +/- 10%
Tension de sortie USB / USB output voltage / Tensiόn de salida USB / USB-Anschluss
(Nennwert) / Uitgaande USB spanning / Tensão de saída USB
DC 5V (500mA)
Puissance continue / Continuous power / Potencia continua / Nennleistung / Continu
vermogen / Potência Contínua
300 W
Puissance max / Spike power / Potencia max / Kurzfristige Spitzenleistung / Maximaal
vermogen / Potência max
600 W
Fréquence / Output frequency / Frecuencia / Frequenz / Frequentie / Freqüência 50 Hz
Onde de sortie / Output waveform / Onda de salida / Ausgangswellenform / Ui-
tgaande golven / Onda de saída
Onde sinusoïdale modiée /
Modied sine wave / Onda si-
nusoidal modicada / modif.
Sinus / Gemodiceerde sinu-
soïde golven / Onda senoidal
modicada
Efcacité en sortie / Output efciency / Ecacia en salida / Wirkungsgrad / Uitgang
efciëntie / Eciência de saída
90.5%
Température de fonctionnement / Operation temperature / Temperatura de funciona-
miento / Betriebstemperatur / Werktemperatuur / Temperatura de funcionamento
-15°C +50°C
Intensité absorbée à vide / 12V input, no load current / Intensidad absorbida vacia,
12V input / Nennausgangsstrom / Nullastintensiteit / 12V / Intensidade absorvida
vazia
<0.35A
Arrêt de sous tension / Low voltage range / Parrada de subtensiόn / Unterspan-
nungswarnung / Onderspanning stop / Parada de subtensão
<9.6 V
Arrêt de surtension / Over voltage range / Parrada de sobrevoltaje /
Überspannungschutz / Overspanning stop / Parada de sobretensão
>15V
Refroidissement / Cooling method / enfriamiento / Kühlung / Koeling / resfriamento
Ventilateur / Fan / Ventilador
/ Lüfter / Ventilator
Arrêt de surcharge / Overload shutdown / Parrada de sobrecarga / Überlastabschal-
tung / Overbelasting stop / Parada de sobrecarga
360-390 W
Poids / Weight / Peso / Gewicht / Gewicht / Peso 0.95 Kg
Fusible d’entrée / Input fuse / fusible de entrada / Sicherung / Netzekering / Fusível
de entrada
2x20A
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Abmessungen / Afmetingen / Dimensões 15 x 10.2 x 5.55 cm
PICTOGRAMMES / SYMBOLS / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS
Appareil conforme aux directives européennes / The device complies with European Directives / El aparato
está conforme a las normas europeas / Gerät entspricht europäischen Richtlinien / Het apparaat is in ove-
reenstemming met de Europese richtlijnen / Aparelho conforme às diretivas européias
Attention gaz explosifs, éviter la formation de ammes et d’étincelles. / Warning contains explosive gas,
keep away from ames or source of sparks. / Cuidado : gases explosivos, evitar la formación de llamas y
chispas. / Nicht in der Nähe von Flammen oder Funkenquellen arbeiten! / Let op explosieve gas, vermijd
vuur en vonken. / Atenção - gás explosivo, evitar a formação de chamas e faíscas.
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation / Caution ! Read the user manual / Cuidado, leer las
instrucciones de utilización. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung / Let op! Voor gebruik lees aandachtig
de handleiding / Atenção! Ler o manual de instruções antes de usar
Pour usage intérieur, ne pas exposer a la pluie / Indoor use only, do not expose to the rain / Para un uso
interior, no exponer bajo la lluvia / Nur fur eine Innenanwendung bestimmt. / Gegen Nasseeinwirkung ges-
chutzten /Para uso em lugar coberto, não expor à chuva
Choisir un local abrité et sufsamment aéré ou spécialement aménagé. / Choose a sheltered room with appro-
priate ventilation. / Elegir un lugar cubierto, sucientemente ventilado o especialmente acondicionado / Nur in
geschützten und gut belüfteten Räumen benutzen / Kies een beschutte, voldoende geventileerde of speciaal
aangepaste ruimte. / Escolher um local protegido e sucientemente aerado ou especialmente equipado.
28
CONVERGYS 300
2828
Eviter la formation de ammes et d’étincelles. / Keep away from ames or source of sparks. / Evitar la for-
mación de llamas y chispas. / Nicht in der Nahe von Flammen oder Funkenquellen arbeiten. / Vermijd vuur
en vonken. / Evitar amas e faíscas.
Produit faisant l’objet d’une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique. / Separate collec-
tion required – Do not throw in a domestic dustbin. / Este aparato es objeto de una recolección selectiva. No
debe ser tirado en en cubo doméstico. / Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie dieses Gerät nicht in
die häusliche Mülltonne. / Afzonderlijke inzameling vereist. Gooi het niet in het huishoudelijk afval. / Produto
objeto de coleta seletiva - Não jogar no lixo doméstico.
Fusibles (2x20A) / Fuses (2x20A) / Fusibles (2x20A) / Schutzfunktionen (2x20A) / Zekering (2x20A) /
Fusíveis (2x20A)
CONVERTISSEURS GYS / GYS CONVERTERS / GYS KONVERTER / CONVERTIDORES GYS /
GYS OMVORMERS / CONVERTITORI GYS
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
Electronics
Comfort
Household appliances
Convergys 150
Convergys 300
PSW600
PSW 1000W
PSW 1500W*
MSW82000
Time
of use
on a 70Ah
battery
Time
of use
on a 200Ah
battery
Microwaves
700 - 1000 W
30 - 50 min 1 h 30 - 2 h
Toaster Bread
800 - 1500 W
20 - 40 min 1 h - 2 h
Refrigerator (40L)
45 W
12 h 35 h
Kettle
700 - 2500 W
15 - 45 min 35 min - 2 h
Coee maker caps /
pods
1000 - 1600 W
20 - 30 min 1 h - 1 h 30
Filter coee maker
800 - 1200 W
25 - 40 min 1 h 30 - 2 h
Phone
5 - 10 W
55 - 110 h 155 - 310 h
Laptop computer
60 - 95 W
5 - 9 h 16 - 28 h
Radio
10 - 40 W
14 - 55 h 40 - 155 h
TV 15’
40 W
13 h 30 39 h
TV 21’
50 W
11 h 31 h
Video game console
39 - 100 W
5 - 13 h 16 - 39 h
Camera
4 - 19 W
25 - 135 h 78 - 390 h
Lighting
100 W
5 h 30 16 h
Electric heating
1800 - 2500 W
12 - 20 min 35 - 45 min
Ventilator
50 W
11 h 31 h
Hair dryer
1000 - 2000 W
15 - 30 min 45 min - 1 h 30
Electronics
Navigation lights
24 W
30 h 80 h
Radar
24 W
30 h 80 h
Autopilot
60 W
9 h 30 h
GPS
6 W
110 h 310 h
* The PSW 1500W is supplied with a remote control to control the converter remotely (max 5 m). Its digital display also provides information on
the battery status and W consumption of the connected electrical device.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GYS CONVERGYS 300 - 12V / 300W de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor