Documenttranscriptie
RAFRAÎCHISSEUR D'AIR
LUFTKÜHLER
AIR COOLER
ENFRIADOR DE AIRE
AIRCOOLER
ERA 553
4
6
1
5
2
3
11
10
8
7
9
2
V.4.0
12
FR
1
2
3
4
Panneau de
EN
NL
DE
ES
Control panel
Bedieningspaneel
Bedienfeld
Panel de mandos
Volets d'oscillation
Vertical oscillation
Luiken voor
Vertikale
Lamas de
verticale
flaps
verticaal zwenken
Schwenklamellen
oscilación vertical
Roulettes (x 4)
Wheels (x 4)
Wieltjes (x 4)
Rollen (x 4)
Ruedas (× 4)
Carrying handle
Transporthandvat
Transportgriff
commande
Poignée de
transport
Empuñadura de
transporte
5
Télécommande
Remote control
Afstandsbediening
Fernbedienung
6
Emplacement pour
Remote control
Plaats voor de
Fach für
la télécommande
storage
afstandsbediening
Fernbedienung
Réservoir d'eau
Water tank
Waterreservoir
Wassertank
Depósito de agua
Deksel van het
Deckel des
Tapa del depósito
waterreservoir
Wassertanks
de agua
Filter van het
Filter des
Filtro del depósito
waterreservoir
Wassertanks
de agua
Koelelement (x2)
Kühlpacks (x 2)
Afneembare filter
Abnehmbarer
Filtro trasero
achteraan met
hinterer Filter mit
extraíble con
bufferfilter
Pad
almohadilla
Haken (x 2)
Gancho (× 2)
Netzkabelfach
guardacable
7
8
9
10
11
Couvercle du
réservoir d'eau
Filtre du réservoir
d'eau
Pain de glace (x 2)
Filtre arrière
amovible avec
tampon
12
Crochet (x 2)
range-cordon
d'alimentation
Water tank lid
Water tank filter
Ice pack (x 2)
Removable rear
filter with buffer
Hook (x 2) power
cord storage
Haakje (x2)
opbergen
voedingssnoer
Mando a distancia
Compartimento
para mando a
distancia
Acumulador de frío
(× 2)
consignes d’usage
AVANT L’INSTALLATION DE CE PRODUIT, IL
EST IMPORTANT DE LIRE ET DE COMPRENDRE
PARFAITEMENT LES INSTRUCTIONS AFIN
D’ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES ET
LES DOMMAGES MATÉRIELS. GARDEZ CETTE
NOTICE DANS UN ENDROIT FACILEMENT
ACCESSIBLE POUR POUVOIR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
4
Consignes générales
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. N’utilisez l’appareil que comme
indiqué dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil pour un usage différent de
celui pour lequel il a été conçu. Tout autre usage doit
être considéré comme dangereux et inapproprié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances à
condition qu’elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
V.4.0
consignes d’usage
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
• Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est branché.
• N'utilisez pas l'appareil :
- si la prise ou le câble d’alimentation est
endommagé(e),
- en cas de mauvais fonctionnement,
- si l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit,
- s’il est tombé dans l’eau,
- si vous l’avez laissé tomber.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par votre revendeur, son service
après-vente ou des personnes de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général
de l’appareil.
• Avant
de brancher votre appareil, vérifiez que
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique.
V.4.0
consignes d’usage
5
N’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation
ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
• Ne manipulez pas l'appareil ni la prise avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail, et évitez
qu’il n’entre en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne posez pas l'appareil sur le cordon d'alimentation.
Ne laissez pas le cordon s'enrouler ou s'emmêler.
• Lorsque vous débranchez le câble, tirez-le toujours au
niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui-même.
• Gardez cet appareil à l'intérieur et dans un endroit sec.
• Veillez à ce que le rafraîchisseur soit toujours placé
sur une surface plane et stable, en position verticale.
• Gardez l'appareil à l'écart des sources de chaleur
comme les radiateurs, les fours…
• Ne placez jamais l'appareil près des rideaux ou
tout autre tissu qui pourrait obstruer les entrées et
sorties d'air.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• N’utilisez que les accessoires fournis et recommandés
par votre revendeur.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de matériaux
inflammables, de substances chimiques, de vapeurs
d'alcool, d'insecticides, de pétrole, etc.
•
6
V.4.0
consignes d’usage
Ne couvrez jamais l’appareil, même temporairement,
car il pourrait surchauffer et générer un risque d’incendie.
• N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement
humide tel qu’une salle de bain, ni à proximité d’une
baignoire, douche, lavabo, piscine.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas équipé d'un
dispositif de régulation de la température ambiante.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans de petites
pièces si elles sont occupées par des personnes
qui ne peuvent pas quitter la pièce seules, à moins
qu’une surveillance permanente ne soit assurée.
• Débranchez
toujours l'appareil de la prise de
courant si vous ne l'utilisez pas pendant une période
prolongée, avant de le déplacer ou de procéder à
son nettoyage ou entretien.
•
Précautions particulières
• Ne pas insérer d’objets dans la grille.
• Ne pas couvrir ou bloquer les grilles d’arrivée et de
sortie d’air.
• Laissez un espace suffisant autour de l’appareil pour
permettre à l’air de circuler librement.
• N’utilisez l'appareil que si les grilles sont correctement
installées.
• Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
• Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un
V.4.0
consignes d’usage
7
bruit anormal, débranchez immédiatement le câble
d’alimentation.
• Avant d'ajouter de l'eau ou les pains de glace dans le
réservoir, éteignez puis débranchez le rafraîchisseur
d’air.
• Ne remplissez jamais le réservoir d'eau en dessous
du niveau MIN ni au-delà de la limite MAX indiquée.
• Déplacez le rafraîchisseur d’air uniquement lorsque
le réservoir est vide.
• Ne penchez pas ou ne secouez pas l'appareil lorsque
le réservoir contient de l'eau sinon celle-ci débordera.
• Si le rafraîchisseur d’air se renverse alors qu’il contient
de l’eau, débranchez-le immédiatement, essuyez-le
et attendez 24 heures avant de le brancher à nouveau.
• Les jeunes enfants et les personnes âgées ne
doivent pas être exposés directement au souffle de
rafraîchisseur pendant une longue période.
Recyclage des piles
•
8
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
Afin de préserver l’environnement, débarrassezvous des piles conformément aux réglementations
en vigueur.
V.4.0
consignes d’usage
Déposez-les dans votre conteneur à piles le plus
proche ou rapportez-les dans votre magasin.
• Ne rechargez pas les piles, ne les démontez pas,
ne les jetez pas dans un feu.
• Ne les exposez pas à des températures élevées ou
à la lumière directe du soleil.
• Ne les incinérez pas.
•
ATTENTION !
• Utilisez uniquement le type de pile spécifié dans cette
notice.
• Remplacez la pile lorsqu’elle est usagée ou en cas
de fuite.
• Retirez la pile en cas de non utilisation prolongée
de l’appareil.
V.4.0
consignes d’usage
9
nettoyage et entretien
IMPORTANT : débranchez toujours le cordon
d’alimentation de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
Nettoyage de l'appareil
Vous pouvez nettoyer le corps de l’appareil à l’aide d’une éponge légèrement humidifiée
avec de l’eau tiède et un détergent doux (type liquide vaisselle). Rincez à l’eau claire et
séchez soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou de détergents abrasifs pour le nettoyage car
ils pourraient facilement abîmer ou déformer votre appareil. Évitez également l’usage
d’aérosols.
•
Nettoyage du filtre arrière (11) et du tampon
Votre rafraîchisseur d'air est équipé d'un filtre et d'un tampon situés à l'arrière de l'appareil
(voir schéma ci-dessous).
•
Le filtre arrière doit être nettoyé
lorsqu'il est obstrué ou encrassé en
fonction de la fréquence d'utilisation
de l'appareil.
Tampon
Filtre arrière
en nid
d'abeille
Ôtez le filtre arrière de son logement en le saisissant par le haut.
Retirez le tampon bleu délicatement en l'extrayant des encoches. Rincez-le au moins une
fois par mois à l’eau claire pour le maintenir propre puis, laissez-le sécher à l'air libre.
3. Retirez la poussière et les autres résidus présents sur le filtre en le frottant délicatement
à l’aide d’une petite brosse souple ou d'un aspirateur. Lavez le filtre délicatement à l’eau
1.
2.
10
V.4.0
nettoyage et entretien
tiède additionnée d’un produit détergent doux (type liquide vaisselle). Rincez-le à l’eau
claire, puis laissez sécher le filtre complètement à l’air libre.
4. Replacez le tampon dans les encoches sur le filtre puis, replacez le filtre dans son logement
à l'arrière de l'appareil jusqu'au « clic » de verrouillage.
IMPORTANT : n'utilisez jamais l'appareil sans les
filtres ni le tampon.
Vous pouvez vous procurer des filtres et des tampons de remplacement auprès
du service après-vente de votre magasin revendeur.
•
En cas de non utilisation prolongée de l'appareil, veuillez sortir le tampon afin de le laisser
sécher ou le laisser en place et utiliser la fonction ventilation pour le sécher.
Vidange du réservoir d'eau (7)
En cas de non utilisation prolongée ou si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction « Air frais »,
il est nécessaire de vidanger le réservoir d'eau afin d'éviter les accumulations minérales et
organiques.
Éteignez et débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur la languette située sur le réservoir pour le déboîter
puis l'extraire de son logement.
3. Appuyez sur la languette pour ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau (8) et pouvoir le retirer.
4. Videz l'eau dans un évier.
5. Nettoyez le réservoir d'eau avec une éponge douce et de l'eau
chaude additionnée de liquide vaisselle. Rincez à l'eau claire et
séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon doux.
6. Replacez les différentes pièces dans leur logement en procédant
dans l'ordre inverse.
1.
Nettoyage du filtre du réservoir (9)
Nettoyez le filtre du réservoir à chaque fois que vous videz et nettoyez ce dernier. Sortez-le
de la grille qui l'entoure et lavez-le à l'eau tiède. Laissez-le ensuite sécher complètement
avant de le réinsérer dans sa grille puis, dans son logement.
V.4.0
nettoyage et entretien
11
votre produit
Contenu de la boîte
1 rafraîchisseur d'air
• 1 télécommande (1 pile CR2032 de 3 V fournie)
• 2 pains de glace
• 1 notice d'utilisation
•
Description de l'appareil
PANNEAU DE COMMANDE
AC100-A面板贴和logo
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12
V.4.0
votre produit
7
3
4
5
Allumer/éteindre l'appareil
Programmer la minuterie
Sélectionner le mode (sommeil, nature, normal)
Sélectionner la vitesse de ventilation
Activer/désactiver l'oscillation
Activer/désactiver la fonction « air frais »
Capteur infrarouge de la télécommande
6
TÉLÉCOMMANDE
7
4
1
5
6
2
3
La télécommande reprend les
mêmes fonctions que celles
du panneau de commande.
Caractéristiques techniques
Alimentation : 220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance : 55 W
• 3 vitesses de ventilation
• 3 modes : normal, nature, sommeil
• Panneau de ventilation orientable
manuellement verticalement
• Oscillation
• Capacité maximale du réservoir : 6 litres
• Témoins lumineux et sonore de réservoir
vide
• Arrêt automatique de la fonction « air frais
» si le réservoir est vide
Minuterie jusqu'à 7 heures
Poignée de transport
• 4 roulettes multidirectionnelles
• Télécommande (fonctionne avec 1 pile
CR2032 de 3 V fournie)
• Range-cordon d'alimentation
• Niveau sonore : 59,2 dB(A)
• Débit d’air maximum : 21,86 m3/min
• Poids : 6,5 kg
•
•
•
•
V.4.0
votre produit
13
avant utilisation
Assemblage des roulettes
ATTENTION : Veuillez assembler complètement le
rafraîchisseur d'air avant de le mettre en marche.
Insérez les deux roulettes avant (munies d'une languette supplémentaire) dans les pieds
avant et les deux roulettes arrière dans les pieds arrière sous l'appareil.
Roulette avant (x 2)
Roulette arrière (x 2)
Remplissage du réservoir d'eau
Il est nécessaire de remplir le réservoir (7) du rafraîchisseur d'air pour activer la fonction « Air
frais »
.
Veuillez procéder comme suit :
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché de la prise de courant depuis 3 minutes
minimum.
2. Appuyez sur la languette située sur le réservoir pour le déboîter puis l'extraire de son
logement.
3. Insérez les deux pains de glace sortis du congélateur dans le réservoir. Ceci produira un
air encore plus frais.
4. Remplissez le réservoir d'eau froide du robinet en veillant à ce que le niveau d'eau soit
compris entre les repères MIN et MAX présents sur le réservoir.
5. Replacez le réservoir dans son logement et assurez-vous qu'il est bien positionné pour
éviter tout risque de fuite. Assurez-vous également que le filtre du réservoir est présent
dans son logement.
14
V.4.0
avant utilisation
Attention : la fonction « Air frais »
ne peut pas fonctionner sans eau. Lorsque le
réservoir d'eau est vide et que la fonction « Air frais »
signal sonore et le témoin lumineux de la touche « Air frais »
commande. La fonction est automatiquement désactivée.
est activée, l'appareil émet un
clignote sur le panneau de
Insertion de la pile dans la télécommande
Le logement de la pile se trouve à l'arrière en bas de la télécommande.
2
Languette 1
Logement
de la pile
Poussez la languette vers la droite puis, retirez le logement de la pile en le tirant vers vous.
Insérez 1 pile de type CR2032 de 3 V (fournie) en respectant les polarités (+/-) indiquées (le
pôle + placé vers le haut).
3. Replacez correctement le logement de la pile en le glissant vers le haut.
1.
2.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile de la
télécommande.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Orientez la télécommande vers le capteur infrarouge (7) situé au niveau du panneau de
commande pour que ce dernier reçoive les informations transmises.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et le capteur infrarouge.
• La télécommande a une portée d'environ 5 mètres.
V.4.0
15
utilisation
Mise en marche
1. Placez l'appareil sur une surface plane et stable, en position verticale.
2. Branchez l'appareil sur une prise murale. L'appareil émet un signal sonore et se met en
mode veille.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
du panneau de commande ou de la télécommande.
Le témoin lumineux correspondant s'allume et l'appareil démarre par défaut en mode normal
à la vitesse lente
.
4. Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur la touche
s'éteint.
. Le panneau de commande
IMPORTANT :
Si vous devez déplacer l'appareil lorsque le réservoir est plein,
débranchez-le et faites-le rouler avec précaution en le tenant par
la poignée de transport afin d'éviter tout basculement.
Sélection de la vitesse
Appuyez successivement sur la touche
du panneau de commande ou de la
télécommande pour sélectionner la vitesse de ventilation :
•
: vitesse lente
•
: vitesse moyenne
•
: vitesse rapide
Le témoin lumineux de la vitesse sélectionnée s'allume.
Sélection du mode
Appuyez sur la touche
du panneau de commande ou de la télécommande pour
sélectionner le mode de fonctionnement. Le témoin lumineux du mode sélectionné s'allume :
•
Mode normal
•
Mode nature
: la vitesse de ventilation change aléatoirement pour reproduire l'effet
d'une brise. Selon la vitesse sélectionnée dans la section précédente, le cycle de ventilation
diffère.
16
V.4.0
utilisation
: la vitesse de ventilation reste constante.
•
Mode sommeil
: lorsque la ventilation sélectionnée est en vitesse 3, celle-ci passe
en vitesse 2 au bout de 30 minutes, en vitesse 1 au bout de 40 minutes, puis continue de
fonctionner à cette vitesse de manière continue. Lorsque la ventilation sélectionnée est en
vitesse 2, celle-ci passe en vitesse 1 au bout de 40 minutes, puis continue de fonctionner à
cette vitesse de manière continue.
Fonction « Air frais »
1.
Appuyez sur la touche « Air frais »
du panneau de commande ou de la télécommande
pour activer le système de rafraîchissement. Le témoin lumineux
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
s'éteint.
s'allume.
pour désactiver la fonction. Le témoin lumineux
Note : si le réservoir d'eau est vide alors que la fonction « Air frais » est activée, l'appareil émet
un signal sonore et le témoin lumineux de la touche « Air frais »
clignote sur le panneau
de commande. La fonction est désactivée automatiquement. (Reportez-vous à la section
« Installation - Remplissage du réservoir d'eau »).
Fonction « Oscillation »
Cette fonction vous permet de modifier la direction horizontale de l'air émis par l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
du panneau de commande ou de la télécommande pour
2.
activer l'oscillation. Le témoin lumineux
s'allume et l'oscillation de l'air commence.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour désactiver la fonction. Le témoin lumineux
s'éteint. Le flux d'air est alors dirigé selon la position sur laquelle vous avez arrêté
l'oscillation.
Programmer la minuterie
1.
•
Appuyez successivement sur la touche
du panneau de commande ou de la
télécommande pour sélectionner la durée de fonctionnement de l'appareil (de 1 à 7 heures)
avant qu'il ne se mette en veille automatiquement. Le(s) témoin(s) lumineux allumé(s)
indiquent le temps sélectionné.
Exemple 1 : vous souhaitez sélectionner une durée de 3 heures, appuyez sur la touche
jusqu'à ce que les témoins lumineux « 1h » et « 2h » soient allumés.
V.4.0
utilisation
17
•
Exemple 2 : pour sélectionner une durée de 7 heures, appuyez sur la touche
jusqu'à
ce que les témoins lumineux « 1h », « 2h » et « 4h » (1 + 2 + 4 = 7) soient allumés.
Les témoins lumineux de la minuterie indiquent le nombre d'heures restantes avant l'arrêt
de l'appareil et s'éteignent au fur et à mesure que le temps s'écoule.
• L'appareil s'arrête automatiquement de fonctionner lorsque la durée sélectionnée est
écoulée.
•
2.
18
Pour annuler la programmation, appuyez à nouveau successivement sur la touche
du
panneau de commande ou de la télécommande jusqu'à ce que tous les témoins lumineux
s'éteignent.
V.4.0
utilisation
guide de dépannage
Avant de contacter votre service après-vente, effectuez les vérifications élémentaires
suivantes. Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, n’effectuez aucune réparation
vous-même sur l’appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin.
Causes possibles
Problèmes
• La
Le rafraîchisseur
d'air ne fonctionne
pas.
prise est débranchée ou non fonctionnelle. Branchez l'appareil
sur une prise murale adaptée.
• L’appareil est éteint. Appuyez sur la touche marche/arrêt
.
• Il y a une coupure de courant.
• Le fusible est grillé ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• La pile de la télécommande est usée. Remplacez-la.
• L’entrée
L’appareil ne
rafraîchit pas.
ou la sortie d’air est obstruée.
• Une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Une source de chaleur fonctionne à proximité (chauffage, lampe,
etc.). Déplacez la source de chaleur dans une autre pièce.
• Le filtre arrière est obstrué. Nettoyez-le.
• La vitesse de ventilation n’est pas assez forte. Sélectionnez une
vitesse de ventilation plus élevée.
• Placez les pains de glace dès leur sortie du congélateur dans le
réservoir d'eau et activez la fonction « air frais ».
L’appareil est
bruyant ou vibre.
Le rafraîchisseur d'air n’est pas placé sur une surface plane ou il est
peut-être en contact avec un autre objet. Veuillez vérifier ces deux points.
• Assurez-vous
que la distance entre la télécommande et l'appareil
n'excède pas 5 mètres.
• Veillez à bien orienter la télécommande vers le capteur infrarouge
La télécommande ne
situé sur le panneau de commande.
fonctionne pas.
• Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'obstacles entre la télécommande et
le capteur infrarouge.
• La pile de la télécommande est usagée. Remplacez-la.
V.4.0
guide de dépannage
19
Problèmes
Causes possibles
Le tampon
se détériore
rapidement.
Si l’eau que vous utilisez pour remplir le réservoir est trop calcaire,
elle détériora plus rapidement le tampon humidifié de votre
appareil. Le calcaire s’y concentrera et le rendra rigide. Vous devrez
donc remplacer le tampon plus souvent pour ne pas altérer le bon
fonctionnement de votre rafraîchisseur d’air.
Rincez au moins une fois par mois le tampon à l’eau claire pour le
maintenir propre.
Flaque d'eau sous
l'appareil/Fuite d'eau
20
V.4.0
guide de dépannage
Le réservoir d'eau n'est pas engagé correctement. Le crochet de
verrouillage n'est pas bien positionné et bloqué.
• Le réservoir d'eau a été délogé sans avoir arrêté l'appareil ou
sans avoir attendu 3 minutes après l'arrêt de l'appareil. Arrêtez
l'appareil et attendez 3 minutes après l'arrêt de l'appareil avant
d'enlever le réservoir.
•
AIR COOLER
instructions for use
BEFORE INSTALLING THIS PRODUCT, IT IS
IMPORTANT TO READ AND FULLY UNDERSTAND
THE INSTRUCTIONS TO AVOID BODILY INJURY
AND PROPERTY DAMAGE. KEEP THIS MANUAL
IN AN EASILY ACCESSIBLE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE.
General instructions
• This appliance is intended for household use only.
Only use the unit as described in this manual.
• Do not use the unit for any purpose other than that
for which it was designed. Any other use should be
considered as dangerous and inappropriate.
• This appliance can be used by children over eight years
of age and people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with a lack of experience and
knowledge provided they are supervised or have
received instructions to safely use the appliance and
understand the dangers involved. Children must not
play with the appliance. Children must not clean or
maintain the appliance, unless they are over eight
years of age and are supervised.
• Keep the appliance and its power cord out of the
reach of children under the age of eight.
V.4.0
instructions for use
21
Do not leave the appliance unattended when
plugged in.
• Do not use this appliance:
- If the plug or the power cord is damaged,
- In case of malfunction,
- If the appliance has been damaged in any way,
- If it has fallen into water,
- If you have dropped it.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by your retailer, their after-sales service or a similarly
qualified person to prevent any kind or risk.
• Before each use, check the good overall condition
of the appliance.
• Before plugging in your appliance, check that the
voltage indicated on the appliance’s rating plate
corresponds to the voltage of your electrical system.
• Never immerse the appliance, power cord or plug
in water or any other liquid.
• Do not handle the appliance or the plug with wet
hands or bare feet.
• Do not hang the power cord over the edge of a table
or work surface or allow it to come into contact with
hot surfaces.
• Do not place the appliance on the power cord. Do
not let the cord wind or get tangled.
•
22
V.4.0
instructions for use
When you unplug the cord, always pull it out at the
plug. Do not pull on the cord itself.
• Keep this appliance indoors in a dry place.
• Make sure that the air cooler is always placed on a
flat, stable surface in an upright position.
• Keep the appliance away from heat sources such
as radiators, ovens, etc.
• Never place the appliance near curtains or any other
fabric that could obstruct air inlets and outlets.
• Do not use outdoors.
• Only use accessories provided and recommended
by your retailer.
• Do
not use the appliance in the presence of
flammable materials, chemicals, alcohol vapours,
insecticides, fuel, etc.
• Never cover the unit, even temporarily, as it may
overheat and create a fire hazard.
• Never use the appliance in a damp environment,
such as a bathroom, or near a bathtub, shower, sink
or swimming pool.
• WARNING: This appliance is not equipped with an
ambient temperature control device. This appliance
should not be used in small rooms if they are occupied
by people who cannot leave the room alone, unless
constant supervision is provided.
•
V.4.0
instructions for use
23
•
Always unplug the unit from the power point if it is not
used for an extended period of time, before moving
or cleaning it or performing maintenance.
Special precautions
• Do not insert objects into the guard.
• Do not cover or block the air inlet and outlet guard.
• Leave enough space around the unit to allow air to
circulate freely.
• Use the unit only if the guards are properly fitted.
• Use the unit in a well-ventilated area.
• If you detect any smoke, odour or abnormal noise,
immediately unplug the power cord.
• Before adding water or ice packs to the tank, turn off
the air cooler and unplug it.
• Never fill the water tank below the MIN level or above
the MAX limit indicated.
• Only move the air cooler when the tank is empty.
• Do not tilt or shake the unit when the tank contains
water, or it will overflow.
• If the air cooler overturns while it contains water,
unplug it immediately, wipe it off and wait 24 hours
before plugging it back in.
• Young children and the elderly should not be directly
exposed to the blast of air from the cooler for a long
period of time.
24
V.4.0
instructions for use
Recycling the batteries
Do not dispose of batteries with household waste.
To protect the environment, dispose of batteries in
accordance with current regulations.
• Dispose of them in your nearest battery container
or return them to your shop.
• Do not recharge the batteries, do not disassemble
them, and do not throw them into a fire.
• Do not expose them to high temperatures or direct
sunlight.
• Do not incinerate them.
•
WARNING!
• Only use the type of battery specified in this manual.
• Replace the battery if it is spent or in case of leakage.
• Remove the battery prior to an extended period of
non-use of the appliance.
V.4.0
instructions for use
25
cleaning and maintenance
IMPORTANT: Always unplug the power cord from
the socket before cleaning or servicing the unit.
Cleaning the unit
You can clean the body of the unit with a sponge slightly moistened with warm water and a
mild detergent (such as washing-up liquid). Rinse with clean water and thoroughly dry using
a soft, dry cloth.
• Be careful to not let water get inside the unit.
• Do not use chemicals or abrasive detergents for cleaning as they could easily damage or
deform your appliance. Also avoid the use of aerosols.
•
Cleaning the rear filter (11) and buffer
Your air cooler is equipped with a filter and a buffer located on the back of the unit (see the
diagram below).
•
The rear filter must be cleaned when
it is blocked or clogged depending
on how often the unit is used.
Buffer
Rear
honeycomb
filter
Remove the back filter from its housing by grasping it from above.
Gently remove the blue buffer by pulling it out of the slots. Rinse it at least once a month
with clean water to keep it clean, and let it air dry.
3. Remove dust and other residue from the filter by gently rubbing it with a small soft brush
or vacuum cleaner. Gently wash the filter in warm water with a mild detergent (such as
washing-up liquid). Rinse it with clean water, then let the filter air dry completely.
1.
2.
26
V.4.0
cleaning and maintenance
4.
Put the buffer back in the slots on the filter and then put the filter back in its housing on the
back of the unit until it “clicks” into place.
IMPORTANT: never use the unit without the filters
and buffer.
Replacement filters and buffers are available from your retailer’s after-sales
service.
•
If the unit is not used for a long time, please take out the buffer to let it dry or leave it in
place and use the fan function to dry it.
Emptying the water tank (7)
In case of prolonged non-use or if you do not wish to use the “Cool Air” function, you need
to drain the water tank in order to avoid the build-up of minerals and organic matter.
Turn off and unplug the unit.
Press the tab on the tank to release it, and then remove it from
its housing.
3. Press the tab to open the lid to the water tank (8) and remove it.
4. Drain the water into a sink.
5. Clean the water tank with a soft sponge and hot water and
washing-up liquid. Rinse with clean water and thoroughly dry
using a soft cloth.
6. Put the various parts back into their housings in the reverse
order.
1.
2.
Cleaning the tank filter (9)
Clean the tank filter every time you empty and clean the tank. Take out the guard surrounding
it and wash it in warm water. Then let it dry completely before reinserting it into its guard and
then into its housing.
V.4.0
cleaning and maintenance
27
your product
Box contents
1 air cooler
• 1 remote control (1 CR2032 3 V battery included)
• 2 ice packs
• 1 instruction leaflet
•
Description of the unit
CONTROL PANEL
AC100-A面板贴和logo
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
28
V.4.0
your product
7
3
4
5
Switch the unit on/off
Set the timer
Select the mode (sleep, natural, normal)
Select the fan speed
Enable/disable oscillation
Enable/disable the “cool air”
Infrared sensor on the remote control
6
REMOTE CONTROL
7
4
1
5
6
2
3
The remote control has the
same functions as the control
panel.
Technical characteristics
Power supply: 220 - 240 V~ 50 Hz
Power: 55 W
• 3 fan speeds
• 3 modes: normal, natural, sleep
• Manually adjustable vertical ventilation
panel
• Oscillation
• Maximum tank capacity: 6 litres
• Empty tank indicator lamps and sound
• Automatic stop of the “cool air” function if
the tank is empty
• Timer up to 7 hours
Carrying handle
4 multi-directional wheels
• Remote control (operates with 1 CR2032 3
V battery, included)
• Power cord storage
• Noise level: 59.2 dB(A)
• Maximum air flow rate: 21.86 m3/min
• Weight: 6.5 kg
•
•
•
•
V.4.0
your product
29
before use
Assembling the wheels
WARNING: Please completely assemble the air
cooler before switching it on.
Insert the two front wheels (with an extra tab) into the front supports and the two rear wheels
into the rear supports underneath the unit.
Front wheel (x 2)
Rear wheel (x 2)
Filling the water tank
To activate the “Cool Air”
function, you have to fill the air cooler’s tank (7).
Please follow these steps:
1. Make sure that the unit has been turned off and unplugged from the power point for at
least 3 minutes.
2. Press the tab on the tank to release it, and then remove it from its housing.
3. Insert the two ice packs that you have taken out of the freezer into the tank. This will
produce even cooler air.
4. Fill the water tank with cold tap water, making sure that the water level is between the MIN
and MAX marks on the tank.
5. Put the tank in back its housing and make sure it is properly positioned to prevent any risk
of leakage. Also make sure that the tank’s filter is in its housing.
Please note: the “Cool Air”
tank is empty and the “Cool Air”
lamp for the “Cool Air”
disabled.
30
V.4.0
before use
function cannot operate without water. When the water
function is activated, the unit beeps and the indicator
button flashes on the control panel. The function is automatically
Inserting the battery into the remote control
The battery tray is located on the back at the bottom of the remote control.
2
Tab
1
Battery tray
Push the tab towards the right, and then pull the battery tray out towards you.
Insert 1 x 3 V CR2032 battery (included), respecting the polarity (+/-) indicated (+ pole
facing up).
3. Put the battery tray back in correctly by sliding it towards the top of the remote control.
1.
2.
If you do not use the appliance for long time, remove the battery from the
remote control.
USING THE REMOTE CONTROL
• Point the remote control towards the infrared sensor (7) located on the control panel so that
the latter receives the transmitted information.
• Make sure that there are no obstacles between the remote control and the infrared sensor.
• The remote control has a range of about 5 meters.
V.4.0
before use
31
use
Switching on the unit
1. Place the unit on a flat, stable surface in an upright position.
2. Plug the unit into a wall socket. The unit will beep and go into standby mode.
3. Press the on/off button
on the control panel or remote control. The corresponding
indicator lamp will light up and the unit will start, by default, in normal mode
speed
at low
.
4. To turn off the unit, press the
button again. The control panel will switch off.
IMPORTANT:
If you need to move the unit when the tank is full, unplug it and
carefully roll it while holding it by the carrying handle to prevent
it from tipping over.
Selecting the speed
Repeatedly press the
speed:
•
: low speed
•
: medium speed
•
: high speed
button on the control panel or remote control to select the fan
The indicator lamp for the selected speed will light up.
Selecting the mode
Press the
button on the control panel or remote control to select the operating mode.
The indicator lamp for the selected mode will light up:
•
Normal mode
•
Natural mode
: the fan speed randomly changes to reproduce the effect of a breeze.
Depending on the speed selected in the previous section, the fan cycle differs.
•
Sleep mode
: when the selected fan is in speed 3, it switches to speed 2 after 30 minutes,
to speed 1 after 40 minutes, and then continues to operate at this speed continuously.
32
use
V.4.0
: the fan speed remains constant.
When the selected fan is in speed 2, it switches to speed 1 after 40 minutes, and then
continues to operate at this speed continuously.
“Cool Air”
1.
Press the “Cool Air”
button on the control panel or remote control to activate the
cooling system. The indicator lamp
2.
Press the
will light up.
button again to deactivate the function. The indicator lamp
will switch off.
Note: if the water tank is empty and the “Cool Air” function is activated, the unit beeps and
the indicator lamp for the “Cool Air” button
flashes on the control panel. The function is
automatically disabled. (Refer to the “Installation - Filling the water tank” section).
“Oscillation”
This function allows you to change the horizontal direction of the air emitted by the unit:
1.
Press the
button on the control panel or on the remote control to switch on oscillation.
The indicator lamp
2.
Press the
will turn on and air oscillation will start.
button again to deactivate the function. The indicator lamp
will switch
off. The air will then flow in the direction in which you stopped the oscillation.
Setting the timer
1.
Repeatedly press the
button on the control panel or remote control to select the
operating time of the unit (from 1 to 7 hours) before it will automatically switch to standby
mode. The lit indicator lamp(s) indicate the selected time.
Example 1: you want to select a duration of 3 hours, press the
button until the “1h”
and “2h” lamps are lit.
• Example 2: to select a duration of 7 hours, press the
button until the “1h”, “2h” and
“4h” (1 + 2 + 4 =7) lamps are lit.
•
The indicator lamps for the timer indicate the number of hours remaining before the unit
stops and will turn off as the time elapses.
• The unit will automatically stop when the selected time has elapsed.
•
2.
To cancel the programming, press the
again until all the indicator lamps go out.
button on the control panel or remote control
V.4.0
use
33
troubleshooting guide
Before contacting your after sales service, perform the following basic checks. If you are
unable to solve your problem, do not perform any repairs yourself on the unit. Contact your
store’s after-sales department.
Possible causes
Problems
• The
The air cooler isn’t
working.
plug is unplugged or not working. Plug the unit into a suitable
wall socket.
• The unit is switched off. Press the on/off button
.
• There’s a power outage.
• The fuse is blown, or the circuit-breaker has tripped. Replace the
fuse or reset the circuit breaker.
• The remote control’s battery is spent. Replace it.
• The
The unit is not
cooling.
air inlet or outlet is blocked.
• A door or window is open.
• There is a heat source operating nearby (heating, lamp, etc.). Move
the heat source to another room.
• The rear filter is clogged. Clean it.
• The fan speed is not high enough. Select a higher fan speed.
• Place the ice packs in the water tank as soon as they come out of
the freezer and activate the “cool air” function.
The unit is noisy or
vibrating.
The air cooler is not placed on a flat surface or may be touching another
object. Please check these two points.
• Make
sure the distance between the remote control and the unit
does not exceed 5 meters.
• Be sure to point the remote control at the infrared sensor on the
The remote control is
control panel.
not working.
• Make sure that there are no obstacles between the remote control
and the infrared sensor.
• The remote control’s battery is spent. Replace it.
If the water you use to fill the tank is too hard, it will wear out your
unit’s buffer more quickly. Scale will build up there and make it stiff.
The buffer is wearing You will then need to replace the buffer more often so as not to
out quickly.
impair the proper functioning of your air cooler.
Rinse the buffer at least once a month with clean water to keep it
clean.
34
V.4.0
troubleshooting guide
Possible causes
Problems
Puddle of water
under the unit/water
leak
The water tank is not properly fitted. The locking hook is not
properly positioned and jammed.
• The water tank was removed without switching off the unit or
waiting 3 minutes after the unit has stopped. Switch off the unit
and wait 3 minutes after the unit has stopped before removing
the tank.
•
V.4.0
troubleshooting guide
35
AIRCOOLER
instructies voor het gebruik
NEEM VOORALEER HET TOESTEL TE INSTALLEREN
DE INSTRUCTIES VOLLEDIG DOOR EN ZORG
ER VOOR DAT U ZE VOLLEDIG BEGRIJPT OM
LICHAMELIJKE LETSELS EN MATERIELE SCHADE
TE VERMIJDEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP
EEN MAKKELIJK TOEGANKELIJKE PLAATS ZODAT
U DEZE LATER KUNT RAADPLEGEN.
Algemene instructies
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het toestel enkel zoals aangegeven
in de gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het toestel enkel waarvoor het ontworpen
werd. Elk ander gebruik dient als gevaarlijk en niet
gepast te worden beschouwd.
• Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder, alsook door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of die niet
over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken,
op voorwaarde dat zij instructies gekregen hebben
en begeleid worden met het oog op het veilige
gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet
36
V.4.0
instructies voor het gebruik
uitgevoerd worden door kinderen behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer zij begeleid
worden.
• Bewaar het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer de
stekker in het stopcontact zit.
• Gebruik het toestel niet:
- indien de stekker of de voedingskabel beschadigd
is,
- indien het niet correct werkt,
- indien het beschadigd is, op welke manier dan ook,
- indien het in het water gevallen is,
- indien u het hebt laten vallen.
• Indien
het voedingssnoer beschadigd is, dient
het vervangen te worden door de fabrikant, zijn
klantendienst of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te sluiten.
• Controleer voor elk gebruik of het toestel goed
werkt.
• ntroleer voor het toestel aan te sluiten of de spanning
die aangeduid wordt op het typeplaatje, wel degelijk
overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
• Dompel het toestel, het voedingssnoer of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof.
V.4.0
instructies voor het gebruik
37
Bedien het toestel of de stekker niet met natte
handen of op blote voeten.
• Laat het voedingssnoer niet over de rand van een
tafel of een werkblad hangen en vermijd contact
met warme oppervlakken.
• Plaats het toestel niet op het voedingssnoer. Laat
het snoer niet niet oprollen of in de war raken.
• Haal
het snoer steeds met de stekker uit het
stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
• Zet het toestel binnen en op een droge plaats.
• Let er op dat de aircooler steeds verticaal op een
vlak en stabiel oppervlak staat.
• Houd het toestel uit de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, ovens...
• Plaats het toestel niet in de buurt van gordijnen of
eender welke andere stof die de in- en uitgangen
zou kunnen verstoppen.
• Gebruik het toestel niet buiten.
• Gebruik enkel de meegeleverde en door uw verkoper
• Gebruik het toestel niet in de buurt van brandbare
materialen, chemische substanties, alcoholdampen,
insecticide, petroleum, enz.
• Bedek het toestel nooit, zelfs niet tijdelijk, aangezien
het dan oververhit kan raken en er risico op brand kan
ontstaan.
•
38
V.4.0
instructies voor het gebruik
Gebruik het toestel nooit in een vochtige omgeving
zoals een badkamer, noch in de buurt van een bad,
douche, wastafel, zwembad.
• WAARSCHUWING: Dit toestel beschikt niet over een
voorziening die de omgevingstemperatuur regelt. Dit
toestel mag niet worden gebruikt in kleine ruimten
wanneer er personen aanwezig zijn die de ruimte
niet zonder hulp kunnen verlaten, tenzij permanent
toezicht wordt verzekerd.
• Haal de stekker van het toestel steeds uit het
stopcontact wanneer u het toestel gedurende
een lange periode niet gebruikt, vooraleer het te
verplaatsen of over te gaan tot de reiniging of het
onderhoud.
•
bijzondere voorzorgsmaatregelen
• Stop geen voorwerpen in het rooster.
• Dek de roosters van de luchtaanvoer- en afvoer niet
af en blokkeer ze niet.
• Laat voldoende ruimte vrij rond het toestel om ervoor
te zorgen dat de lucht vrij circuleert.
• Gebruik het toestel enkel wanneer de roosters correct
werden geplaatst.
• Gebruik het toestel enkel in een goed verluchte
ruimte.
V.4.0
instructies voor het gebruik
39
Haal de voedingskabel onmiddellijk uit het
stopcontact wanneer u rook, een brandgeur of een
abnormaal geluid bemerkt.
• Zet de aircooler uit en haal de stekker uit het
stopcontact vooraleer water toe te voegen of de
koelelementen in het reservoir te plaatsen.
• Vul het waterreservoir nooit onder het aangeduide
MIN- of boven het MAX-niveau.
• Verplaats de aircooler enkel wanneer het reservoir
leeg is.
• Laat het toestel niet overhellen of schud er niet mee
wanneer het reservoir water bevat, aangezien dit
anders zou overlopen.
• Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
wanneer het toestel omvalt, wrijf het droog en wacht
24 uur vooraleer het opnieuw in het stopcontact te
steken.
• Jonge kinderen en oudere personen mogen niet
gedurende een lange periode rechtstreeks worden
blootgesteld aan de uitgeblazen lucht.
•
40
V.4.0
instructies voor het gebruik
Recycleren van de batterijen
Gooi batterijen nooit bij het huishoudelijke afval.
Respecteer het milieu en gooi de batterijen weg
volgens de geldende voorschriften.
• Breng ze naar de dichtstbijzijnde batterijencontainer
of breng ze naar uw winkel.
• Laad batterijen niet op, demonteer ze niet en gooi
ze niet het vuur.
• Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen
of aan direct zonlicht.
• Verband ze niet.
•
OPGELET!
• Gebruik enkel het soort batterij dat in deze handleiding
wordt vermeld.
• Vervang de batterij wanneer deze versleten is of
lekt.
• Verwijder de batterij wanneer het toestel lange tijd
niet wordt gebruikt.
V.4.0
instructies voor het gebruik
41
reiniging en onderhoud
BELANGRIJK: trek steeds de stekker uit het
stopcontact alvorens het toestel te reinigen of
onderhoudswerken uit te voeren.
Reinigen van het toestel
U kunt het toestel reinigen met een spons die in lauw water en zacht reinigingsmiddel
(afwasmiddel) werd gedrenkt. Spoel met helder water en wrijf zorgvuldig droog met een
zachte en droge doek.
• Zorg er voor dat er geen water in het toestel komt.
• Gebruik geen chemische producten of detergens voor de reiniging aangezien die uw
toestel makkelijk zouden kunnen beschadigen of vervormen. Vermijd ook het gebruik van
spuitbussen.
•
Reiniging van de filter achteraan (11) en de bufferfilter
Uw aircooler is uitgerust met een filter en een bufferfilter achteraan het toestel (zie onderstaand
schema).
•
De filter achteraan dient te worden
gereinigd wanneer deze verstopt zit
of bij frequent gebruik van het toestel.
Bufferfilter
Honingraatfilter
achteraan
Haal de filter uit de behuizing door deze bovenaan vast te nemen.
Haal de blauwe bufferfilter voorzichtig uit het toestel door deze uit de inkepingen te halen.
Spoel deze minstens één keer per maand onder helder water om deze schoon te houden,
laat aan de lucht drogen.
3. Verwijder het stof en andere resten die op de filter zitten voorzichtig met een klein zacht
1.
2.
42
V.4.0
reiniging en onderhoud
borsteltje of een stofzuiger. Was de filter voorzichtig met lauw water met een zacht
detergens (type afwasmiddel). Spoel met helder water en laat de filter volledig aan de lucht
drogen.
4. Haal de bufferfilter uit de inkepingen op de filter en plaats deze terug in de behuizing
achteraan het toestel tot u een « vergrendelingsklik » hoort.
BELANGRIJK: gebruik het toestel nooit zonder filter
of bufferfilter.
U kunt reservefilters en -bufferfilters kopen bij de klantendienst van uw winkel.
•
Haal wanneer u het toestel langdurig niet gebruikt, de bufferfilter uit het toestel, om deze
te laten drogen of laat zitten en gebruik de ventilatiefunctie om deze te drogen.
Legen van het waterreservoir (7)
Wanneer u het toestel lange tijd niet gebruikt of wanneer u de functie « Fresh air » wenst te
gebruiken, dient u het waterreservoir te legen om de opstapeling van minerale en organische
materialen te vermijden.
Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op het lipje op het reservoir om het te deblokkeren en uit
de behuizing te halen.
3. Druk op het lipje om het deksel van het waterreservoir (8) te
openen en te kunnen verwijderen.
4. Giet het water in een gootsteen.
5. Reinig het waterreservoir met een spons en warm water met
afwasmiddel. Spoel met helder water en wrijf zorgvuldig droog
met een zachte doek.
6. Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde
terug in de behuizing.
1.
Reiniging van de filter van het reservoir (9)
Reinig de filter van het reservoir elke keer wanneer u het reservoir leeggiet en reinigt. Haal
uit het rooster en reinig met lauw water. Laat volledig drogen vooraleer u de filter terug in het
rooster en de behuizing plaatst.
V.4.0
reiniging en onderhoud
43
uw product
Inhoud van de doos
1 aircooler
• 1 afstandsbediening (1 batterij CR2032 van 3 V meegeleverd)
• 2 koelelementen
• 1 gebruiksaanwijzing
•
Beschrijving van het toestel
BEDIENINGSPANEEL
AC100-A面板贴和logo
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
44
V.4.0
uw product
7
3
4
5
Het toestel in- en uitschakelen
De timer instellen
De modus selecteren (sleep, natuur, normaal)
De ventilatiesnelheid kiezen
Het zwenken activeren/deactiveren
De functie« fresh air » activeren/deactiveren
Infraroodsensor van de afstandsbediening
6
AFSTANDSBEDIENING
7
4
1
5
6
2
3
De afstandsbediening bevat
dezelfde functies als die van
het bedieningspaneel.
Technische eigenschappen
Voeding: 220 - 240 V~ 50 Hz
Vermogen: 55 W
• 3 ventilatiesnelheden
• 3 modi: normaal, natuur, sleep
• Ventilatiepaneel kan handmatig verticaal
gericht worden
• Zwenken
• Maximumcapaciteit van het reservoir:
6 liter
• Controlelampjes en geluidssignaal
'reservoir leeg'
• Automatisch uitschakelen van de functie
« fresh air » wanneer het reservoir leeg is
Timer tot 7 uur
Transporthandvat
• 4 multidirectionele wieltjes
• Afstandsbediening (werkt met 1 batterij
CR2032 3 V meegeleverd)
• Opbergen voedingssnoer
• Geluidsniveau: 59,2 dB(A)
• maximum luchtdebiet: 21,86 m3/min
• Gewicht: 6,5 kg
•
•
•
•
V.4.0
uw product
45
voor gebruik
Montage van de wieltjes
OPGELET: Gelieve de aircooler volledig te monteren
vooraleer het toestel aan te zetten.
Plaats de twee wieltjes vooraan (voorzien van een extra lipje) in de poten vooraan en de twee
wieltjes achteraan in de poten achteraan onder het toestel.
Wieltjes vooraan (x 2)
Wieltjes achteraan (x 2)
Vullen van het waterreservoir
Het reservoir (7) van de aircooler dient gevuld te zijn om de functie « Fresh air »
in te
schakelen.
Ga als volgt te werk:
1. Controleer of het toestel uitgeschakeld is en of de stekker minstens 3 minuten eerder uit
het stopcontact werd gehaald.
2. Druk op het lipje op het reservoir om het te deblokkeren en uit de behuizing te halen.
3. Haal de twee koelelementen uit de diepvriezer en plaats ze in het reservoir. Dit zorgt voor
nog frissere lucht.
4. Vul het reservoir met koud water van de kraan en let erop dat het niveau zich tussen de
aanduidingen MIN en MAX op het reservoir bevindt.
5. Plaats het reservoir in de behuizing en controleer of het goed geplaatst is om elk risico
op lekken te vermijden. Zorg er ook voor dat de filter van het reservoir in de behuizing zit.
46
V.4.0
voor gebruik
Opgelet: de functie « Fresh air »
werkt niet zonder water. Wanneer het waterreservoir
leeg is en de functie « Fresh Air »
geactiveerd is, weerklinkt een geluidssignaal en
knippert het controlelampje van de toets « Fresh Air »
wordt automatisch uitgeschakeld.
op het bedieningspaneel . De functie
Plaatsen van de batterij in de afstandsbediening
Het batterijcompartiment bevindt zich aan de achterzijde (onderaan) van de afstandsbediening.
2
Lipje
1
Behuizing
van de
batterij
Druk het lipje naar rechts en haal vervolgens het batterijcompartiment uit de
afstandsbediening door het lipje naar u te te trekken.
2. Steek 1 batterij van het type CR2032 van 3 V (meegeleverd) en respecteer de aangeduide
polartiteit (+/-) (positieve pool naar boven).
3. Plaats het batterijcompartiment correct terug door het naar boven te schuiven.
1.
Haal de batterij uit de afstandsbediening wanneer u het toestel gedurende een
bepaalde tijd niet gebruikt.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
• Richt de afstandsbediening naar de infraroodsensor (7) op het bedieningspaneel zodat
deze de doorgegeven informatie kan ontvangen.
• Let er op dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de
infraroodsensor.
• De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 5 meter.
V.4.0
uw product
47
gebruik
Aanzetten
1. Plaats het toestel verticaal op een vlakke en stabiele ondergrond.
2. Steek de stekker van het toestel in een wandstopcontact. Het toestel verspreidt een
geluidsignaal en schakelt naar standbymodus.
van het bedieningspaneel of de afstandsbediening. Het
3. Druk op de toets aan/uit
controlelampje gaat branden en het toestel start standaard in standbymodus
snelheid
met trage
.
4. Druk om het toestel uit te schakelen opnieuw op de toets
. Het bedieningspaneel
schakelt uit.
BELANGRIJK:
Indien u het toestel dient te verplaatsen wanneer het reservoir
vol is, haalt u de stekker uit het stopcontact en rolt u het toestel
voorzichtig door het transporthandvat vast te nemen om kantelen
te vermijden.
Snelheid instellen
Druk vervolgens op de toets
ventilatiesnelheid te kiezen:
•
: traag
•
: gemiddeld
•
: snel
van het bedieningspaneel of de afstandsbediening om de
Het controlelampje van de geselecteerde snelheid gaat branden.
Kiezen van de modus
Druk op de toets
van het bedieningspaneel of de afstandsbediening om de
bedrijfsmodus te kiezen. Het controlelampje van de geselecteerde modus gaat branden.
•
•
48
Normale modus
: de ventilatiesnelheid blijft constant.
Modus aard
: de ventilatiesnelheid verandert toevallig om het effect van een briesje op
te wekken. Naargelang de snelheid die eerder gekozen werd, verschilt de ventilatiecyclus.
V.4.0
gebruik
•
Sleepmodus
: wanneer de ventilatie ingesteld werd op snelheid 3, gaat deze na 30
minuten naar snelheid 2, naar snelheid 1 na 40 minuten en blijft daarna constant aan deze
snelheid werken. wanneer de ventilatie ingesteld werd op snelheid 2, gaat deze na 40
minuten naar snelheid 1 en blijft daarna constant aan deze snelheid werken.
Functie « Fresh air »
1.
Druk op de toets « Fresh air »
van het bedieningspaneel of de afstandsbediening om
het koelsysteem te activeren. Het controlelampje
2.
Druk opnieuw op de toets
gaat branden.
om de functie uit te schakelen. Het controlelampje
dooft.
Opmerking: wanneer het waterreservoir leeg is en de functie « Fresh Air » geactiveerd is,
weerklinkt een geluidssignaal en knippert het controlelampje van de toets « Fresh Air »
op
de afstandsbediening. De functie wordt automatisch uitgeschakeld. (Raadpleeg de paragraaf
« Installatie - Het waterreservoir vullen »).
Functie « Zwenken »
Met deze functie kunt u de horizontale richting wijzigen van de lucht die door het toestel
wordt verspreid:
1.
Druk op de toets
van het bedieningspaneel of de afstandsbediening om het zwenken
te activeren. Het controlelampje
2.
Druk opnieuw op de toets
gaat branden en het zwenken van de lucht begint.
om de functie uit te schakelen. Het controlelampje
dooft. De luchtstroom wordt dan gericht volgens de positie waarin u het zwenken hebt
uitgeschakeld.
De timer instellen
1.
Druk vervolgens op de toets
van het bedieningspaneel of de afstandsbediening om de
bedrijfsduur van het toestel (van 1 tot 7 uur) te selecteren vooraleer het toestel automatisch
in standby gaat. De controlelamp(jes) die branden geven de geselecteerde tijd aan.
Voorbeeld 1: u wilt een duur van 3 uur selecteren, druk op de toets
tot de controlelampjes
« 1u » en « 2u » branden.
• Voorbeeld 2 :om een duur van 7 uur te selecteren, drukt u op de toets
tot de
controlelampjes « 1u », « 2u » en « 4u » (1 + 2 + 4 = 7) branden.
•
V.4.0
gebruik
49
De controlelampjes van de timer geven het aantal resterende uren aan voor het uitschakelen
van het toestel en doven naargelang de tijd verstrijkt.
• Het toestel schakelt automatisch uit wanneer de ingestelde duur afgelopen is.
•
2.
Om de programmering te annuleren, drukt u nogmaals op de toets
bedieningspaneel of de afstandsbediening tot de controlelampjes doven.
van het
probleemoplossingsgids
Controleer volgende zaken vooraleer contact op te nemen met de klantendienst. Voer zelf
geen herstellingen uit, indien u het probleem niet kunt oplossen. Contacteer de klantendienst
van uw winkel.
Mogelijke oorzaken
Problemen
• De
De aircooler werkt
niet.
stekker zit niet in het stopcontact of werkt niet. Steek de
stekker van het toestel in een wandstopcontact.
• Het toestel is uitgeschakeld. Druk op de knop aan/uit.
.
• Er is een stroomonderbreking.
• Er is een zekering gesprongen of de stroomonderbreker is
ingeschakeld. Vervang de zekering of schakel de stroomonderbreker
uit.
• De batterij van de afstandsbediening is leeg. Vervang deze.
• De
Het toestel koelt
niet.
luchtaanvoer of -afvoer is verstopt.
staat een raam of een deur open.
• Er werkt een warmtebron in de buurt (verwarming, lamp, enz.).
Verplaats de warmtebron naar een andere kamer.
• De filter achteraan is verstopt. Reinig deze.
• De ventilatiesnelheid is niet voldoende sterk. Selecteer een hogere
ventilatiesnelheid.
• Plaats de koelelementen onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer
hebt gehaald in het waterreservoir en activeer de functie « fresh
air ».
Het toestel maakt
lawaai of trilt.
De aircooler werd niet op een vlak oppervlak geplaatst of raakt een
ander voorwerp. Kijk deze twee punten na.
• Er
50
V.4.0
gebruik
Mogelijke oorzaken
Problemen
• Controleer
De
afstandsbediening
werkt niet.
of de afstand tussen de afstandsbediening en het
toestel niet groter is dan 5 meter.
• Richt de afstandsbediening naar de infraroodsensor op het
bedieningspaneel.
• Let er op dat er zich geen obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en de infraroodsensor.
• De batterij van de afstandsbediening is leeg. Vervang deze.
V.4.0
probleemoplossingsgids
51
LUFTKÜHLER
gebrauchsanweisungen
ES IST UNBEDINGT ERFORDERLICH, DIE
ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION DIESES
PRODUKTS VOLLSTÄNDIG ZU LESEN UND
VERSTANDEN ZU HABEN, UM PERSONEN- UND
SACHSCHÄDEN ZU VERMEIDEN. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG AN EINEM GUT ZUGÄNGLICHEN
PLATZ ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF.
Allgemeine Hinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen
Zweck als den, für den es bestimmt ist. Jede andere
Verwendung ist gefährlich und nicht zweckmäßig.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis nur unter
Voraussetzung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt
werden und in den sicheren Gebrauch des Geräts
eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die Reinigung und Wartung durch
52
V.4.0
gebrauchsanweisungen
den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
• Das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
es angeschlossen ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht:
- wenn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt
ist,
- im Falle einer Funktionsstörung,
- falls das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist,
- wenn es ins Wasser gefallen ist,
- wenn das Gerät herunter gefallen ist.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von
Ihrem Händler, dessen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Überprüfen
Sie vor jedem Gebrauch den
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes.
• Überprüfen
Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene
Versorgungsspannung mit der Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt.
• Tauchen
Sie das Gerät, das Netzkabel oder
V.4.0
gebrauchsanweisungen
53
den Stecker nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeiten ein.
• Handhaben Sie das Gerät oder den Stecker nicht
mit nassen Händen oder barfuß.
• Lassen Sie das Netzkabel über die Kanten von
Tischen oder einer Arbeitsflächen hängen und
vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel. Das
Kabel nicht aufrollen und vermeiden, dass es sich
verheddert.
• Wenn Sie das Kabel vom Stromnetz trennen, ziehen
Sie immer am Stecker und nicht am Kabel selbst.
• Bewahren Sie dieses Gerät in Innenräumen und an
einem trockenen Ort auf.
• Achten Sie darauf, dass der Kühler immer auf einer
ebenen und stabilen Fläche in aufrechter Position
steht.
• Halten
Sie das Gerät von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Öfen usw. fern.
• Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von
Vorhängen oder anderen Geweben auf, die die
Luftein- und -auslässe behindern könnten.
• Das Gerät nicht im Freien verwenden.
• Verwenden Sie nur das von Ihrem Händler gelieferte
und empfohlene Zubehör.
54
V.4.0
gebrauchsanweisungen
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer Umgebung,
in der sich brennbare Materialien, Chemikalien,
Alkoholdämpfe, Insektizide, Erdöl usw. befinden.
• Decken Sie das Gerät niemals ab, auch nicht kurzzeitig,
da es überhitzen und eine Brandgefahr darstellen kann.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in einer feuchten
Umgebung wie z.B. im Badezimmer oder in der
Nähe einer Badewanne, Dusche, Waschbecken
oder eines Schwimmbades.
• WARNUNG:
Dieses Gerät verfügt über keinen
Raumtemperaturregler. Dieses Gerät darf nicht
in kleinen Räumen verwendet werden, in denen
sich Personen befinden, die den Raum nicht allein
verlassen können, es sei denn, eine ständige Aufsicht
ist gewährleistet.
• Wenn
das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird und bevor es bewegt, gereinigt
oder gewartet wird immer den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
•
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
• Keine Gegenstände in das Gitter einführen.
• Die Lufteinlass- und Luftauslassgitter nicht abdecken
oder blockieren.
• Für ausreichend Freiraum um das Gerät herum
sorgen, damit die Luft frei zirkulieren kann.
V.4.0
gebrauchsanweisungen
55
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die Gitter
ordnungsgemäß installiert sind.
• Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
• Wenn
Sie Rauch, ungewöhnliche Gerüche oder
Geräusche feststellen, ziehen Sie sofort das
Netzkabel.
• Vor dem Füllen des Tanks mit Wasser oder dem
Einlegen der Kühlpacks den Luftkühler immer
ausschalten und vom Stromnetz trennen.
• Der Wasserstand im Tank darf niemals unter der
angegebenen Markierung MIN und niemals oberhalb
der Markierung MAX liegen.
• Bewegen Sie den Luftkühler mit leerem Tank.
• Kippen oder schütteln Sie das Gerät nicht, wenn der
Tank Wasser enthält, da dieses sonst überläuft.
• Wenn der Luftkühler umkippt, während sich Wasser
im Tank befindet, sofort den Netzstecker ziehen, das
Gerät abwischen und vor dem nächsten Einschalten
24 Stunden warten.
• Kleine Kinder und ältere Menschen dürfen sich nicht
über einen längeren Zeitraum direkt im Luftstrom
des Luftkühlers aufhalten.
•
56
V.4.0
gebrauchsanweisungen
Recycling der Batterien
Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterie zum Schutz der
Umwelt entsprechend den geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
• Bringen
Sie
sie
zum
nächstgelegenen
Batteriesammelcontainer oder zurück zu Ihrem
Geschäft.
• Die Batterien nicht aufladen, zerlegen und nicht ins
Feuer werfen.
• Die Batterien vor hohen Temperaturen und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
• Die Batterien nicht verbrennen.
•
ACHTUNG !
• Verwenden Sie ausschließlich den in dieser Anleitung
angegebenen Batterietyp.
• Ersetzen Sie gebrauchte oder auslaufende Batterien.
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht nutzen.
V.4.0
gebrauchsanweisungen
57
reinigung und wartung
WICHTIG: Ziehen Sie immer das Netzkabel, bevor
Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät
vornehmen.
Reinigung des Geräts
Gerätegehäuse kann mit einem mit warmem Wasser leicht angefeuchteten Schwamm
und einem milden Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) gereinigt werden. Mit klarem
Wasser abspülen und mit einem weichen, trockenen Tuch gründlich trocknen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese Ihr Gerät beschädigen oder verformen können. Verwenden Sie auch keine Sprays.
•
Reinigung des hinteren Filters (11) und des Pads
Ihr Luftkühler ist mit einem Filter und einem Pad ausgestattet, die sich auf der Rückseite des
Gerätes befinden (siehe Schema unten).
•
Der hintere Filter muss gereinigt
werden, wenn er durch häufige
Nutzung des Gerätes verschmutzt
oder verstopft ist.
Pad
Hinterer
Filter mit
Wabenstruktur
Entfernen Sie den hinteren Filter aus seinem Fach, indem Sie ihn von oben ergreifen.
Entfernen Sie das blaue Pad vorsichtig, indem Sie es aus den Einkerbungen nehmen.
Spülen Sie es mindestens einmal im Monat mit sauberem Wasser, um es sauber zu halten,
und lassen Sie es dann an der Luft trocknen.
3. Entfernen Sie Staub und andere Rückstände aus dem Filter, indem Sie ihn vorsichtig mit
einer kleinen weichen Bürste reinigen oder mit einem Staubsauger absaugen. Reinigen
1.
2.
58
V.4.0
reinigung und wartung
Sie den Filter vorsichtig in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel (z.B.
Geschirrspülmittel). Spülen Sie den Filter mit sauberem Wasser ab und lassen Sie ihn dann
vollständig an der Luft trocknen.
4. Setzen Sie das Pad in die Einkerbungen des Filters ein und setzen Sie dann den Filter
wieder in sein Fach auf der Rückseite des Geräts ein, bis er mit einem" Klick " einrastet.
WICHTIG: Das Gerät nie ohne Filter oder Pad
benutzen.
Ersatzfilter und Pads sind über den Kundendienst Ihres Händlers oder
Geschäfts erhältlich.
•
Bei längerem Nichtgebrauch das Padentnehmen, um es trocknen zu lassen, oder das Pad
an seinem Platz belassen und die Lüftungsfunktion verwenden, um es zu trocknen.
Leerung des Wassertanks (7)
Bei längerem Nichtgebrauch oder wenn die Funktion " Kühlluft "nicht genutzt wird, ist es
notwendig, den Wassertank zu entleeren, um mineralische und organische Ablagerungen zu
vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Drücken Sie die Lasche am Tank, um ihn zu lösen und aus
seinem Fach zu entfernen.
3. Drücken Sie die Lasche, um die Wassertankabdeckung (8) zu
öffnen und abzunehmen.
4. Lassen Sie das Wasser in ein Spülbecken ab.
5. Reinigen Sie den Wassertank mit einem weichen Schwamm
und heißem Wasser mit Geschirrspülmittel. Mit klarem Wasser
abspülen und mit einem weichen Tuch gründlich trocknen.
6. Setzen Sie die einzelnen Teile wieder in ihre Fächer, gehen Sie
dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
1.
2.
Reinigung des Tankfilters (9)
Reinigen Sie den Filter des Tanks jedes Mal, wenn Sie den Tank entleeren. Nehmen Sie ihn
aus dem Gitter und reinigen Sie ihn mit warmem Wasser. Dann lassen Sie ihn vollständig
trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gitter und dann in sein Fach einsetzen.
V.4.0
reinigung und wartung
59
ihr gerät
Verpackungsinhalt
1 Luftkühler
• 1 Fernbedienung (1 CR2032 3V Batterie, im Lieferumfang enthalten)
• 2 Kühlpacks
• 1 Gebrauchsanleitung
•
Beschreibung des Geräts
BEDIENFELD
AC100-A面板贴和logo
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
60
V.4.0
ihr gerät
7
3
4
5
Ein-/Ausschalten des Geräts
Programmierung des Timers
Auswahl des Modus (Nacht, Natur, Normal)
Auswahl der Ventilationsgeschwindigkeit
Ein-/Ausschalten der Schwenkfunktion
Ein-/Ausschalten der Funktion « Kühlluft»
Infrarotsensor der Fernbedienung
6
FERNBEDIENUNG
7
4
1
5
6
2
3
Die Fernbedienung ist mit den
gleichen Funktionen wie das
Bedienfeld ausgestattet.
Technische Daten
Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 Hz
Leistung: 55 W
• 3 Ventilationsgeschwindigkeiten
• 3 Modi: Normal, Natur und Nacht.
• Ventilationspanel manuell vertikal
ausrichtbar
• Schwenkfunktion
• Maximales Fassungsvermögen des Tanks:
6 Liter
• Kontrollleuchten und akustisches Signal
für leeren Tank
• Automatische Abschaltung der Funktion "
Kühlluft " bei leerem Tank
Timereinstellung bis zu 7 Stunden
Transportgriff
• 4 multidirektionale Rollen
• Fernbedienung (Betrieb mit 1 x 3V CR2032
Batterie, im Lieferumfang enthalten)
• Kabelfach
• Schallpegel: 59,2 dB(A)
• Maximaler Luftdurchsatz: 21,86 m3/min
• Gewicht : 6,5 kg
•
•
•
•
V.4.0
ihr gerät
61
vor dem gebrauch
Montage der Rollen
ACHTUNG: Bitte bauen Sie den Luftkühler vor der
Inbetriebnahme vollständig zusammen.
Die beiden vorderen Rollen (die mit einer zusätzlichen Öse versehen sind) in die vorderen
Füße und die beiden hinteren Rollen in die hinteren Füße unter dem Gerät einführen.
Rolle vorne (x 2)
Rolle hinten (x 2)
Füllung des Wassertanks
Um die Funktion «Kühlluft »
zu aktivieren, muss der Wassertank (7) des Luftkühlers
gefüllt sein.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und mindestens 3 Minuten lang
von der Steckdose getrennt war.
2. Drücken Sie die Lasche am Tank, um ihn zu lösen und aus seinem Fach zu entfernen.
3. Legen Sie die beiden aus dem Gefrierschrank entnommenen Kühlpacks in den Tank.
Dadurch wird noch kühlere Luft produziert.
4. Füllen Sie den Tank mit kaltem Leitungswasser und achten Sie darauf, dass sich der
Wasserstand zwischen den Markierungen MIN und MAX am Tank befindet.
5. Setzen Sie den Tank wieder in sein Fach und vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß
positioniert ist, um jegliche Gefahr von Wasseraustritten zu vermeiden. Achten Sie auch
darauf, dass sich der Filter des Tanks in seinem Fach befindet.
62
V.4.0
vor dem gebrauch
Achtung: Die Funktion " Kühlluft "
funktioniert nicht ohne Wasser. Wenn der
Wassertank leer ist und die Funktion "Kühlluft "
aktiviert ist, gibt das Gerät ein
akustisches Signal von sich und die Kontrollleuchte der Taste "Kühlluft "
Bedienfeld blinkt. DieFunktion schaltet sich automatisch aus.
auf dem
Einlegen der Batterie in die Fernbedienung
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite unten an der Fernbedienung.
2
Lasche
1
Batteriefach
Drücken Sie die Lasche nach rechts und ziehen Sie dann das Batteriefach heraus, indem
Sie es auf sich zu ziehen.
2. Legen Sie 1 3 V CR2032 Batterie (im Lieferumfang enthalten) ein und beachten Sie dabei
die angegebene Polarität (+/-) (der + Pol muss oben sein).
3. Setzen Sie das Batteriefach wieder ordnungsgemäß ein, indem Sie es nach oben schieben.
1.
Wenn Sie das Gerät längere nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie aus
der Fernbedienung.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor (7), der sich auf dem Bedienfeld
befindet, so dass dieser die übertragenen Informationen empfangen kann.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem
Infrarotsensor befinden.
• Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 5 Metern.
V.4.0
ihr gerät
63
gebrauch
Einschalten
1. Stellen Sie das Gerät in aufrechter Position auf eine ebene und stabile Fläche.
2.Schließen Sie das Gerät an eine Wandsteckdose an. Das Gerät gibt ein akustisches Signal
von sich und stellt sich in den Standby-Modus.
auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung. Die
entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf und das Gerät startet standardmäßig im
3.Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
Normalmodus
mit langsamer Geschwindigkeit
4. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste
sich aus.
.
nochmals.. Das Bedienfeld schaltet
WICHTIG:
Wenn Sie das Gerät bewegen müssen, wenn der Tank voll ist,
trennen Sie es vom Stromnetz und rollen Sie es vorsichtig und
halten es dabei am Transportgriff fest, um ein Umkippen zu
vermeiden.
Wahl der Geschwindigkeit
Drücken Sie die Taste
auf dem Bedienfeld oder an der Fernbedienung mehrmals
hintereinander, um die Ventilationsgeschwindigkeit auszuwählen:
•
: langsame Geschwindigkeit
•
: mittlere Geschwindigkeit
•
: schnelle Geschwindigkeit
Die für die jeweilige Geschwindigkeitsstufe gewählte Kontrollleuchte leuchtet.
Auswahl des Modus
Drücken Sie die Taste
auf dem Bedienfeld oder an der Fernbedienung, um
den Funktionsmodus auszuwählen. Die für den jeweiligen Funktionsmodus gewählte
Kontrollleuchte leuchtet:
•
Normalmodus
•
Naturmodus
64
V.4.0
gebrauch
: Die Ventilationsgeschwindigkeit bleibt konstant.
: die Ventilationsgeschwindigkeit ändert sich beliebig und der Luftstrom
schwillt ähnlich dem natürlichem Wind an und ab. Der Ventilationszyklus ändert sich je nach
der im vorherigen Abschnitt gewählten Geschwindigkeit.
•
Nachtmodus
: Wird die Ventilationgeschwindigkeit Stufe 3 gewählt, schaltet sich diese
nach 30 Minuten auf Stufe 2, nach 40 Minuten auf Stufe 1 und läuft dann kontinuierlich in
dieser Stufe weiter. Wird die Ventilationgeschwindigkeit Stufe 2 gewählt, schaltet sich diese
nach 40 Minuten auf Stufe 1, und läuft dann kontinuierlich in dieser Stufe weiter.
Funktion " Kühlluft"
1.
Drücken Sie die Taste " Kühlluft "
auf dem Bedienfeld oder an der Fernbedienung ,
um das Kühlsystem zu aktivieren. Die Kontrollleuchte
2.
Um die Funktion zu deaktivieren, die Taste
erlischt.
leuchtet.
nochmals drücken. Die Kontrollleuchte
Hinweis: Wenn der Wassertank leer ist und die Funktion "Kühlluft" aktiviert ist, gibt das Gerät
ein akustisches Signal von sich und die Kontrollleuchte der Taste "Kühlluft"
auf dem
Bedienfeld blinkt. Die Funktion schaltet sich automatisch aus. (Siehe Abschnitt " Installation Füllen des Wassertanks ").
" Schwenkfunktion "
Mit dieser Funktion können Sie die horizontale Richtung der vom Gerät abgegebenen Luft
ändern:
1. Drücken Sie die Taste
auf dem Bedienfeld oder an der Fernbedienung, um die
Schwenkfunktion zu aktivieren. Die Kontrollleuchte
leuchtet und das Schwenken des
Luftstroms beginnt.
2. Um die Funktion zu deaktivieren, die Taste
nochmals drücken. Die Kontrollleuchte
erlischt. Der Luftstrom bleibt dann in der Position ausgerichtet, in der die Schwenkfunktion
gestoppt wurde.
Programmieren des Timers
1.
Drücken Sie die Taste
auf dem Bedienfeld oder an der Fernbedienung mehrmals
hintereinander, um die Betriebszeit des Gerätes (1 bis 7 Stunden) auszuwählen, bevor es
automatisch in den Standby-Modus wechselt. Die die leuchtenden Kontrollleuchten zeigen
die gewählte Zeit an.
V.4.0
gebrauch
65
Beispiel 1: Um die Dauer von 3 Stunden auszuwählen, drücken Sie die Taste
Kontrollleuchten " 1h " und " 2h " leuchten.
• Beispiel 2: Um die Dauer von 7 Stunden auszuwählen, drücken Sie die Taste
Kontrollleuchten " 1h ", " 2h " und " 4h " (1 + 2 + 4 = 7) leuchten .
•
, bis die
, bis die
Die Kontrollleuchten des Timers zeigen die Anzahl der Stunden an, die bis zum Ausschalten
des Geräts verbleiben, und schalten entsprechend der abgelaufenen Zeit nach und nach
aus.
• Das Gerät stoppt automatisch, wenn die gewählte Zeit abgelaufen ist.
•
2.
66
Um die Programmierung zu löschen, die Taste
auf dem Bedienfeld oder an der
Fernbedienung nochmals mehrmals hintereinander drücken, bis alle Kontrollleuchten
erloschen sind.
V.4.0
gebrauch
fehlerbehebung
Bevor Sie sich an Ihren Kundendienst wenden, führen Sie die folgenden grundlegenden
Überprüfungen durch. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, führen Sie keinesfalls
selbst Reparaturen am Gerät durch. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers
oder Geschäfts.
Mögliche Ursachen
Probleme
Das Gerät ist nicht an die Steckdose angeschlossen oder die
Steckdose funktioniert nicht. Schließen Sie das Gerät an eine
funktionierende Steckdose an.
• Das Gerät ist ausgeschaltet. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
.
• Es liegt ein Stromausfall vor.
• Die Sicherung ist durchgebrannt oder der Schutzschalter ist
ausgelöst. Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den
Schutzschalter zurück.
• Die Batterie der Fernbedienung ist verbraucht. Ersetzen Sie die
Batterie.
•
Der Luftkühler
funktioniert nicht.
Das Gerät kühlt
nicht.
Der Lufteinlass oder -auslass ist verstopft.
• Eine Tür oder ein Fenster ist offen.
• In der unmittelbaren Nähe ist eine Wärmequelle eingeschaltet
(Heizung, Lampe, etc.). Stellen Sie die Wärmequelle in einen
anderen Raum.
• Der hintere Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
• Die Ventilationsgeschwindigkeit ist nicht ausreichend. Wählen Sie
eine höhere Ventilationsgeschwindigkeit.
• Legen Sie die Kühlpacks unmittelbar nach der Entnahme aus
dem Tiefkühler in den Wassertank und schalten Sie die Funktion
" Kühlluft "ein.
Das Gerät ist laut
oder vibriert.
Die Stellfläche des Luftkühlers ist nicht eben oder der Luftkühler berührt
einen anderen Gegenstand. Bitte überprüfen Sie diese beiden Punkte.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät 5 Meter nicht überschreitet.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den Infrarotsensor auf
dem Bedienfeld zu richten.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Infrarotsensor befinden.
• Die Batterie der Fernbedienung ist verbraucht. Ersetzen Sie die
Batterie.
•
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
V.4.0
fehlerbehebung
67
ENFRIADOR DE AIRE
instrucciones de uso
ANTES DE INSTALAR ESTE PRODUCTO, ES
IMPORTANTE LEER Y ENTENDER PERFECTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR LAS LESIONES
FÍSICAS Y LOS DAÑOS MATERIALES. CONSERVE
ESTE MANUAL EN UN LUGAR DE FÁCIL ACCESO
PARA PODER CONSULTARLO ULTERIORMENTE.
Indicaciones generales
• Este aparato está destinado a un uso doméstico
exclusivamente. Utilice el aparato solo como se
describe en este manual.
• No use el aparato para un propósito que no sea
aquel para el que se ha diseñado. Cualquier otro uso
debe considerarse como peligroso o inadecuado.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia o conocimientos, a condición de que
sean vigiladas o hayan recibido las instrucciones
relativas al uso del aparato con absoluta seguridad y
que comprendan los peligros a los que se exponen.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser efectuados por niños, excepto si tienen más de
68
V.4.0
instrucciones de uso
8 años y se encuentran bajo vigilancia.
• Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Cuando el aparato esté enchufado, no lo deje sin
vigilancia.
• No use el aparato:
- si la clavija o el cable de alimentación están
dañados,
- en caso de funcionamiento incorrecto;
- si el aparato está dañado de cualquier forma,
- si se ha caído al agua,
- si se le ha caído.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirlo el distribuidor, su servicio posventa o
personas que cuenten con una cualificación similar
para evitar cualquier peligro.
• Antes de cada uso, compruebe el correcto estado
general del aparato.
• Antes
de enchufar el aparato, compruebe que
la tensión eléctrica indicada en la placa de
características del aparato coincida con la de su
instalación eléctrica.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la
clavija en agua ni en ningún otro líquido.
• No manipule el aparato ni la clavija con las manos
V.4.0
instrucciones de uso
69
mojadas ni descalzo.
• No quede que el cable de alimentación cuelgue de
la orilla de una mesa ni una encimera y evite que
entre en contacto con superficies calientes.
• No ponga el aparato sobre el cable de alimentación.
No deje que el cable se enrolle o enmarañe.
• Cuando vaya a desenchufar el cable, tire siempre de
la clavija y no del cable.
• Guarde este aparato en interior y en un lugar seco.
• Asegúrese de que el enfriador siempre esté puesto
en posición vertical sobre una superficie plana y
estable.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor
como radiadores, hornos, etc.
• Nunca ponga el aparato cerca de cortinas ni otros
tejidos que puedan obstruir las entradas y salidas
de aire.
• No usar al aire libre.
• Use
únicamente los accesorios incluidos y
recomendados por su distribuidor.
• No utilice el aparato en presencia de materiales
inflamables, sustancias químicas, vapores de
alcohol, insecticidas, petróleo, etc.
• Nunca cubra el aparato, incluso de manera temporal,
ya que puede sobrecalentarse y producir un riesgo de
70
V.4.0
instrucciones de uso
incendio.
• Nunca use el aparato en un entorno húmedo, como
un cuarto de baño, ni cerca de una bañera, ducha,
lavabo o piscina.
• ADVERTENCIA: Este aparato está equipado con
un dispositivo de regulación de la temperatura
ambiente. Este aparato no debe usarse en pequeñas
habitaciones si en estas hay personas que no pueden
salir de ellas por sí solas, a menos que estén bajo
vigilancia constante.
• Siempre desenchufe el aparato de la toma de
corriente si no lo va a usar durante un período
prolongado, antes de desplazarlo o proceder a su
limpieza o mantenimiento.
Precauciones particulares
• No introducir objetos en la rejilla.
• No cubrir ni bloquear las rejillas de entrada y salida
de aire.
• Deje un espacio suficiente alrededor del aparato
para permitir que circule el aire libremente.
• Use el aparato únicamente si las rejillas están bien
instaladas.
• Use el aparato en un lugar bien ventilado.
• Si detecta humo o un olor o ruido anormal, desenchufe
inmediatamente el cable de alimentación.
V.4.0
instrucciones de uso
71
Apague y, luego, desenchufe el enfriador de aire
antes de añadir agua o poner los acumuladores de
frío en el depósito.
• Nunca llene el depósito de agua bajo el nivel MIN ni
más allás del límite MAX que se indica.
• Desplace el enfriador de aire únicamente cuando el
depósito esté vacío.
• No incline ni sacuda el aparato cuando el depósito
contenga agua, de lo contrario, esta puede rebosar.
• Si el enfriador de aire se vuelca con agua en su interior,
desenchúfelo inmediatamente, séquelo y espere 24
horas antes de volver a enchufarlo.
• Los
niños pequeños y los ancianos no deben
exponerse directamente al aire del enfriador durante
un período prolongado.
•
72
V.4.0
instrucciones de uso
Reciclaje de las pilas
No deseche las pilas con los residuos domésticos.
Con el fin de proteger el medio ambiente, deseche
las pilas de conformidad con la normativa vigente.
• Llévelas al contenedor de pilas más cercano o
llévelas a la tienda.
• No recargue las pilas, no las desmonte y no las
eche al fuego.
• No debe exponerlas a temperaturas altas ni a la luz
directa del sol.
• No debe incinerarlas.
•
¡ATENCIÓN!
• Utilice solo el tipo de pilas especificado en estas
instrucciones.
• Cambie la pila cuando se agote o en caso de fuga.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante un
largo período.
V.4.0
instrucciones de uso
73
Limpieza y mantenimiento
IMPORTANTE: desenchufe siempre el cable de
alimentación de la toma de corriente antes de limpiar
o realizar el mantenimiento del aparato.
Limpieza del aparato
Puede limpiar el cuerpo del aparato con una esponja ligeramente húmeda con agua tibia y
un detergente suave (como lavavajillas). Aclárelo con agua limpia y séquelo minuciosamente
con un trapo suave y seco.
• Evite que el agua penetre en el interior del aparato.
• No use productos químicos ni detergentes abrasivos para la limpieza, ya que pueden dañar
o deformar fácilmente el aparato. Además, evite el uso de aerosoles.
•
Limpieza del filtro trasero (11) y la almohadilla
Su enfriador de aire está equipado con un filtro y una almohadilla situados en la parte trasera
del aparato (véase el esquema a continuación).
•
El filtro trasero debe limpiarse
cuando esté obstruido o sucio de
acuerdo con la frecuencia de uso del
aparato.
Almohadilla Filtro trasero
panal de
abeja
Retire el filtro trasero de su compartimento sosteniéndolo por la parte superior.
Saque cuidadosamente la almohadilla azul extrayéndola de las ranuras. Aclárela al menos
una vez al mes con agua limpia para mantenerlo limpio y, luego, déjelo secarse al aire libre.
3. Retire el polvo y los demás residuos presentes en el filtro frotándolo cuidadosamente con
ayuda de un pequeño cepillo suave o una aspiradora. Lave el filtro cuidadosamente con
1.
2.
74
V.4.0
Limpieza y mantenimiento
agua tibia y un poco de detergente suave (como lavavajillas líquido). Aclárelo con agua
limpia, luego, déjelo secarse completamente al aire libre.
4. Vuelva a poner la almohadilla en las ranuras del filtro y, después, ponga este último en su
compartimento, en la parte trasera del aparato, hasta escuchar un «clic» de bloqueo.
IMPORTANTE: nunca use el aparato sin los filtros ni
la almohadilla.
Puede conseguir filtros y almohadillas de recambio en el servicio posventa de
su tienda distribuidora.
•
En caso de no usar el aparato durante un período prolongado, saque la almohadilla para
que se seque o déjela en su lugar y use la función de ventilación para secarla.
Vaciado del depósito de agua (7)
En caso de no usar el aparato durante un período prolongado o si no desea usar la función
de «Aire frío», es necesario vaciar el depósito para evitar la acumulación de residuos minerales
y orgánicos.
Apague y desenchufe el aparato.
2. Presione contra la pestaña que se encuentra sobre el depósito
para desencajarlo y, luego, extraerlo de su compartimento.
3. Presione contra la pestaña para abrir la tapa del depósito de
agua (8) y poder sacarlo.
4. Vierta el agua en un fregadero.
5. Limpie el depósito de agua con una esponja suave y agua
caliente con lavavajillas. Aclare con agua limpia y seque
minuciosamente con un trapo suave.
6. Vuelva a poner las distintas piezas en sus compartimentos
respectivos en el orden contrario.
1.
Limpieza del filtro del depósito (9)
Limpie el filtro del depósito cada vez que vacíe y limpie este último. Saque la rejilla que
lo rodea y lávelo con agua tibia. Luego, déjelo secarse completamente antes de volver a
ponerlo en su rejilla y, posteriormente, en su compartimento.
V.4.0
Limpieza y mantenimiento
75
su producto
Contenido de la caja
1 enfriador de aire
• 1 mando a distancia (1 pila CR2032 de 3 V incluida)
• 2 acumuladores de frío
• 1 manual de instrucciones
•
Descripción del aparato
PANEL DE MANDOS
AC100-A面板贴和logo
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
76
V.4.0
su producto
7
3
4
5
Encender/apagar el dispositivo
Programar el temporizador
Seleccionar el modo (nocturno, natural, normal)
Seleccionar la velocidad de ventilación
Activar/desactivar la oscilación
Activar/desactivar la función de «Aire fresco»
Sensor infrarrojo del mando a distancia
6
MANDO A DISTANCIA
7
4
1
5
6
2
3
El mando a distancia realiza
las mismas funciones que el
panel de mandos.
Características técnicas
Alimentación: 220 - 240 V~ 50 Hz
Potencia: 55 W
• 3 velocidades de ventilación
• 3 modos: normal, natural, nocturno
• Panel de ventilación orientable
verticalmente de manera manual
• Oscilación
• Capacidad máxima del depósito: 6 litros
• Indicadores luminosos y sonoro de
depósito vacío
• Parada automática de la función «aire frío»
si el depósito está vacío
Temporizador hasta 7 horas
Empuñadura de transporte
• 4 ruedas multidireccionales
• Mando a distancia (funciona con 1 pila
CR2032 de 3 V incluida)
• Guardacable
• Nivel sonoro: 59,2 dB (A)
• Caudal de aire máximo: 21,86 m3/min
• Peso: 6,5 kg
•
•
•
•
V.4.0
su producto
77
antes de usar
Montaje de las ruedas
ATENCIÓN: Monte completamente el enfriador de
aire antes de ponerlo en funcionamiento.
Introduzca las dos ruedas delanteras (equipadas con una pestaña adicional) en los pies
delanteros y las dos ruedas traseras en los pies traseros bajo el aparato.
Rueda delantera (×2)
Rueda trasera (×2)
Llenado del depósito de agua
Es necesario llenar el depósito (7) del enfriador de aire para activar la función de «Aire frío»
.
Proceda de la manera siguiente:
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado de la toma de corriente desde
hace 3 minutos como mínimo.
2. Presione contra la pestaña que se encuentra sobre el depósito para desencajarlo y, luego,
extraerlo de su compartimento.
3. Introduzca en el depósito ambos acumuladores de frío (que ha sacado del congelador).
Esto producirá aire aún más frío.
4. Llene el depósito con agua fría del grifo, asegurándose de que el nivel de agua se sitúe
entre las marcas MIN y MAX que se hallan sobre el depósito.
5. Vuelva a poner el depósito en su compartimento y cerciórese de que esté puesto
correctamente para evitar cualquier riesgo de fuga. Asimismo, asegúrese de que el filtro
del depósito esté presente en su compartimento.
78
V.4.0
antes de usar
Atención: la función «Aire frío»
no puede funcionar sin agua. Cuando el depósito
de agua está vacío y la función «Aire frío»
está activada, el aparato emite una señal
sonora y el indicador luminoso del botón «Aire frío»
parpadea en el panel de mandos. La
función se desactiva automáticamente.
Instalación de la pila en el mando
El compartimento de la pila se encuentra en la parte trasera inferior del mando a distancia.
2
Pestaña
1
Compartimento
de la pila
Empuje la pestaña hacia la derecha, luego, saque la pila del compartimento tirando de ella
hacia usted.
2. Introduzca una pila del tipo CR2032 de 3 V (incluida) respetando las polaridades (+/-)
indicadas (con el polo + hacia arriba).
3. Vuelva a poner correctamente el compartimento de la pila deslizándolo hacia arriba.
1.
Si no usa el aparato durante cierto tiempo, saque la pila del mando a distancia.
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
• Dirija el mando hacia el sensor infrarrojo (7) que se encuentra en el panel de mandos para
que este último reciba la información que se transmite.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor infrarrojo.
• El mando a distancia tiene un alcance de 5 metros aproximadamente.
V.4.0
su producto
79
utilización
Puesta en funcionamiento
1. Ponga el aparato en posición vertical sobre una superficie plana y estable.
2. Enchufe el aparato a una toma de pared. El aparato emite una señal sonora y se pone en
modo de espera.
3. Pulse el botón encendido/apagado
del panel de mandos o del mando a distancia. Se
enciende el indicador luminoso correspondiente y el aparato arranca por defecto en el modo
normal
a velocidad baja
.
4. Para apagar el aparato, pulse nuevamente el botón
. El panel de mandos se apaga.
IMPORTANTE:
Si debe desplazar el aparato con el depósito lleno, desenchúfelo
y muévalo sobre sus ruedas cuidadosamente sosteniéndolo por
la empuñadura de transporte para evitar que se vuelque.
Selección de la velocidad
Pulse sucesivamente el botón
del panel de mandos o del mando a distancia para
seleccionar la velocidad de ventilación:
•
: velocidad baja
•
: velocidad intermedia
•
: velocidad alta
Se enciende el indicador luminoso de la velocidad seleccionada.
Selección del modo
Pulse el botón
del panel de mandos o del mando a distancia para seleccionar el modo
de funcionamiento. Se enciende el indicador luminoso del modo seleccionado:
•
•
80
Modo Normal
: la velocidad de ventilación permanece constante.
Modo natural
: la velocidad de ventilación cambia aleatoriamente para reproducir
el efecto de una brisa. El ciclo de ventilación difiere según la velocidad seleccionada en el
apartado anterior.
V.4.0
utilización
•
Modo nocturno
: cuando la ventilación seleccionada es la velocidad 3, al cabo de 30
minutos, esta pasa a la velocidad 2 y, al cabo de 40 minutos, a la velocidad 1; luego, sigue
funcionando a esta velocidad de manera constante. cuando la ventilación seleccionada es
la velocidad 2, al cabo de 40 minutos, esta pasa a la velocidad 1 y, luego, sigue funcionando
a esta velocidad de manera constante.
Función «Aire frío»
1.
Pulse el botón «Aire frío»
del panel de mandos o del mando a distancia para activar
el sistema de enfriamiento. Se enciende el indicador luminosos
2.
Volver a pulsar el botón
.
para desactivar la función. Se apaga el indicador luminoso
.
Nota: si el depósito de agua está vacío y la función «Aire frío» está activada, el aparato
emite una señal sonora y el indicador luminoso del botón «Aire frío » parpadea en el panel
de mandos. La función se desactiva automáticamente (remítase al apartado «Instalación Llenado del depósito de agua»).
Función «Oscilación»
Esta función le permite modificar el sentido horizontal del aire que produce el aparato:
1.
Pulse el botón
del panel de mandos o del mando a distancia para activar la oscilación.
2.
Se enciende el indicador luminoso
y empieza la oscilación del aire.
Volver a pulsar el botón
para desactivar la función. Se apaga el indicador luminoso
. En ese momento, el caudal de aire se dirige de acuerdo a la posición en la que detuvo
la oscilación.
Programar el temporizador
1.
•
Pulse sucesivamente el botón
del panel de mandos o del mando a distancia para
seleccionar el tiempo de funcionamiento del aparato (de 1 a 7 horas) antes de que se
ponga en espera automáticamente. El/los indicador/es luminoso/s encendido/s indica/n
el tiempo seleccionado.
Ejemplo 1: desea seleccionar una duración de 3 horas, pulse el botón
enciendan los indicadores luminosos «1h» y «2h».
hasta que se
V.4.0
utilización
81
•
Ejemplo 2: para seleccionar una duración de 7 horas, pulse el botón
enciendan los indicadores luminosos «1h», «2h» y «4h» (1 + 2 + 4 = 7).
hasta que se
Los indicadores luminosos del temporizador señalan la cantidad de horas que quedan
antes de que el aparato se detenga y apague a medida que transcurre el tiempo.
• Cuando ha transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato deja de funcionar
automáticamente.
•
2.
Para cancelar la selección, pulse nuevamente de manera sucesiva el botón
del panel
de mandos o del mando a distancia hasta que se apaguen los indicadores luminosos.
Guía de resolución de problemas
Antes de contactar con el servicio técnico, es conveniente efectuar las verificaciones
elementales siguientes. Si no logra solucionar el problema, no realice ninguna reparación
usted mismo en el aparato. Póngase en contacto con el servicio posventa de su tienda
distribuidora.
Causas posibles
Problemas
• La
El enfriador de aire
no funciona.
toma está desenchufada o no funciona. Enchufe el aparato a
una toma de pared adaptada.
• El aparato está apagado. Pulse el botón encendido/apagado
.
• Hay un apagón.
• El fusible se ha quemado o el disyuntor se ha activado. Cambie el
fusible o vuelva a iniciar el disyuntor.
• La pila del mando a distancia está agotada. Cámbiela.
• La
entrada o la salida de aire está obstruida.
una puerta o una ventana abierta.
• Una fuente de calor funciona cerca (calefacción, lámpara, etc.).
Desplace la fuente de calor a otra habitación.
• El filtro trasero está obstruido. Límpielo.
• La velocidad de ventilación no es suficientemente alta. Seleccione
una velocidad de ventilación superior.
• Ponga los acumuladores de frío en el depósito de agua en cuanto
los saque del congelador y active la función «Aire frío».
• Hay
El aparato no enfría.
82
V.4.0
utilización
Causas posibles
Problemas
El aparato hace
ruido o vibra.
El enfriador de aire no está puesto sobre una superficie plana o tal vez
está en contacto con otro objeto. Verifique estos puntos.
• Asegúrese
de que la distancia entre el mando a distancia y el
aparato no supere los 5 metros.
• Oriente correctamente el mando a distancia hacia el sensor
El mando a distancia
infrarrojo que se encuentra en el panel de mandos.
no funciona.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor infrarrojo.
• La pila del mando a distancia está agotada. Cámbiela.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce
soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves
all rights relating to its trademarks, creations and information. Any copying or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and
considered counterfeit.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn exclusief eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING &
CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak
beschouwd.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind ausschließliches Eigentum von SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder
Vervielfältigung, unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet und gilt als Fälschung.
Toda la información y los dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING &
CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del
medio utilizado, se considerará una falsificación.
V.4.0
Guía de resolución de problemas
83
RANTIE
GA
Rafraîchisseur d'air
Air cooler
Aircooler
Luftkühler
Enfriador de aire
G
AR
A N TI
E