Sanus VisionMount MF202 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • [email protected]om
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
MF215
(6901-002090 <00>)
Wood Stud
Concrete
5.5mm
(7/32 in
.)
10mm
(3/8 in.
)
13mm
(1/2 in.)
6901-002090 <00>
2
?
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Choose an Option Do Not Alternate View
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Sélectionnez une option Interdit Autre vue
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Tun Sie Folgendes nicht Alternative Ansicht
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Elija una opción Prohibido Vista ampliada
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Escolha uma opção Não Exibição alternada
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Kies een optie Niet Alternatieve weergave
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Scegliere un'opzione Divieto Visualizzazione alternativa
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Επιλέξτε ια επιλογή Μην Εναλλακτική προβολή
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Velg et alternativ Forbudt Alternativ visning
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Advarsel Skift visning
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Gör inte Annan vinkel
  

  /

    
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Wybrać opcję Nie należy: Widok z innej strony
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Nedělat Alternativní zobrazení
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
Yapılmaması Gerekenler Diğer Görünüm
木製スタッド壁
コンクリート/コンクリー
トブロック壁
オプションの選択 禁止事項
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 请勿
交换视图
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
re
日本語
中文
6901-002090 <00>
3
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
CAUTION / WARNING This End Up Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Ce côté vers le haut
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG Dieses Ende nach oben
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Este extremo hacia
arriba
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Esta extremidade para
cima
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Deze zijde boven
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Alto
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Με αυτό το άκρο προ
τα επάνω
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Denne siden opp
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL
Denne ende skal være
opad
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Denna sida upp
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.


    ,
   
   
 .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
  
 ! 
 
  
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Tym końcem do góry
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Tímto koncem vzhůru
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Bu Uç Yukarı
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
必要なツール
本製品には小さい部品が付属して
おり、窒息の危険性があります。
注意 / 警告 この面を上にします
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告 此端向上
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002090 <00>
4
Troubleshooting and
Maintenance
Dépannage et maintenance
Fehlerbehebung und Wartung
Resolución de problemas y
mantenimiento
Solução de problemas e
manutenção
Probleemoplossing en
onderhoud
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Αντιετώπιση προβληάτων και
Συντήρηση
Feilsøking og vedlikehold
Fejl nding og Vedligeholdelse
Felsökning och underhåll
  

Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Řešení problémů a údržba
Sorun Giderme ve Bakım
トラブルシューティングとメ
ンテナンス
故障排除与维护
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002090 <00>
5
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 6
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side
36
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page
20
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 38
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten
22
Русский
      
  –    
  
       , 
  ,    .  
 ,      .
 : .
40
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Español Páginas de texto
24
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach
42
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas
26
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně
44
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina
28
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları
46
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine
30
日本語
48
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε
32
中文
重要安全说明保存这些说明请先完整阅读手册
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页
50
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE  LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side
34
6901-002090 <00>
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacity--DO NOT EXCEED: 27.22 kg (60 lbs) includes TV, mount, and any accessories
Tilt: ±15°
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems.
The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the monitor and mount combined.
This product is not designed for use in metal stud walls!
If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a quali ed contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
English
CAUTION:
6901-002090 <00>
7
384.3 mm
(15.13 in.)
300.5 mm
(11.83 in.)
249.2 mm
(9.81 in.)
171.5 mm
(6.75 in.)
±15°
237.7 mm
(9.36 in.)
59.18 mm
(2.33 in.)
152.4 mm
(6.0 in.)
78.7 mm
(3.1 in.)
180°
360°
±15°
200 mm
(7.87 in.)
200 mm
(7.87 in.)
231.65 mm
(9.12 in.)
100 mm
(3.94 in.)
162.6 mm
(6.40 in.)
282.45 mm
(11.12 in.)
100 mm
(3.94 in.)
360°
75 mm
(2.95 in.)
75 mm
(2.95 in.)
6901-002090 <00>
8
Supplied Parts and Hardware.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
CAUTION:
[05] x 4
[03] x 2
8-32 x 0.5 in.
[04] x 4
[01] x 1
[02] x 1
6901-002090 <00>
9
M4 x 12mm
[06] x 4
M5 x 12mm
[08] x 4
M6 x 12mm
[10] x 4
M8 x 12mm
[13] x 4
14mm
[19] x 1
M4 x 30mm
[07] x 4
M5 x 30mm
[09] x 4
M6 x 20mm
[11] x 4
M4/M5
[15] x 8
M6/M8
[16] x 4
M4/M5
[17] x 4
M6/M8
[18] x 4
M6 x 35mm
[12] x 4
M8 x 35mm
[14] x 4
5⁄16 in. x 2.5 in.
[25] x 2
[28] x 4
[20] x 1
[21] x 1
¼ -20 x 3.25 in.
[22] x 1
[23] x 1
[24] x 2
[26] x 2
[27] x 2
5⁄32 in. Hex Key
[29] x 1
6901-002090 <00>
10
1
CAUTION:
Install TV Brackets
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8). Verify
that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor. If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Use the shortest screw and spacer combination to accomodate your needs. Using
hardware that is too long may damage your monitor’s internal components.
6901-002090 <00>
11
M5M4
For TVs with a at back. Ensure that the bracket is level on the back of
the TV. Standard con gurations are shown. If you need extra space to
accommodate cables, recesses, or protrusions, see the installation option
(1-2) that uses spacers. For special applications, or if you are uncertain about
your hardware selection, contact Customer Service.
1-1
?
[06] [08]
[15]
[15]
[01]
[01]
[01]
6901-002090 <00>
12
M6 M6
M8
For TVs with a  at back. Ensure that the bracket is level on the back of
the TV. Standard con gurations are shown. If you need extra space to
accommodate cables, recesses, or protrusions, see the installation option
(1-2) that uses spacers. For special applications, or if you are uncertain about
your hardware selection, contact Customer Service.
?
1-1
[10]
[11]
[13]
[16]
[16]
[16]
[01]
[01]
[01]
[01]
6901-002090 <00>
13
M6
M5M4
M8
[01]
1-2
?
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the
bracket is level on the back of the TV. Standard con gurations
are shown. For special applications, or if you are uncertain about
your hardware selection, contact Customer Service.
[09]
[15]
[17]
[15]
[01]
[07]
[15]
[15]
[17]
[01]
[12]
[14]
[18]
[18]
[16] [16]
[01] [01]
6901-002090 <00>
14
2
Wall Mounting
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2-1: Wood Stud Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5 in.), using a 5.5 mm (7/32 in.) diameter drill bit.
Do not over-tighten the lag bolts [25].
Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
2-2: Solid Concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm (3/8 in.) diameter drill bit.
Be sure the anchors [27] seat  ush with the concrete surface.
Mount wall plate directly onto the concrete surface.
Never drill into the mortar between blocks.
Do not over-tighten the lag bolts [25].
CAUTION:
6901-002090 <00>
15
Wood Stud Wall Mounting – See Cautions in Step 2.
1. Locate stud. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use
an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [02] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Place the wall plate against the wall. Tighten the lag bolts [25] only
until the washers [26] are pulled  rmly against the wall plate [02].
5. Place lag bolt covers [28] over lag bolts [25].
2-1
1
13mm
(1/2 in.)
5.5mm
(7/32 in
.)
2
4
5
3
< 16 mm
(5/8 in.)
[02]
[02]
[26]
[25]
[28]
63.5 mm
2.5 in.
6901-002090 <00>
16
10mm
(3/8 in.
)
1
3
2-2
4
Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2.
1. Level wall plate and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert lag bolt anchors [27].
4. Place the wall plate [02] against the wall. Tighten the lag bolts [25]
only until the washers [26] are pulled  rmly against the wall plate [02].
5. Place lag bolt covers [28] over lag bolts [25].
2
13mm
(1/2 in.)
5
[02]
[02]
[28]
[26]
[25]
[27]
75 mm
3 in.
6901-002090 <00>
17
1. Fit nut [21] and cover [28] into underside of mount arm.
2. Place washer [20] and pivot pin [19] onto mount arm.
3. CAUTION: You will need assistance with this step! Fit mounting
bracket [01] onto pivot pin [19]. Slide washers [24] and spacer [23] onto
mounting bolt [22] and  t bolt through mounting bracket [01] and pivot
pin [19] until it meets nut [21].
4. Use hex key [29] to tighten mounting bolt [22] and secure mounting
bracket [01] to arm.
3
4
3
21
[28]
[22]
[24]
[23]
[24]
[01]
[19]
[21]
[28]
[20]
[29]
6901-002090 <00>
18
4
Arrange Cables and Add Plates
NOTE: Pull the arm to its full extension before routing the cables through
the channels, then loosely route the cables. This will give the cables enough
slack to prevent excess tension when adjusting the position of the arm.
?
[03]
[03]
[03]
[03]
[04]
[05]
[05]
[04]
[05]
[04]
[04]
[05]
[02]
[02]
6901-002090 <00>
19
5
Tension Adjustment
A: Adjust arm extension tension. B: Adjust left/right/rotation swivel tension.
[B]
[B]
[A]
[29]
6901-002090 <00>
20
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Capacité de charge – NE PAS DÉPASSER: 27.22 kg (60 lbs)
Inclinaison: ±15°
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par fabricant.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support.
Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis. Voir l’illustration de la page 8.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATTENTION:
Français
1Voir l’illustration de la page 10.
Installation des supports du téléviseur
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces letées au dos du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a su samment de lets pour installer
solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire. L’utilisation
de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
1-1Voir l’illustration de la page 11.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de
plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, consultez les options d’installation (1-2) utilisant des entretoises.
1-2 Voir l’illustration de la page 13.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Les con gurations
standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la quincaillerie à utiliser.
2 Voir l’illustration de la page 14.
Montage mural
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2-1: Installation sur des murs avec montants de bois
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure :
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 63,5 mm (2,5 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).
Ne pas trop serer les boulons tire-fond [25].
Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm (5/8 in.).
6901-002090 <00>
21
2-2: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure :
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po).
Assurez-vous que les douilles à expansion [27] ne dépassent pas de la surface de béton.
Montez la plaque murale directement sur la surface de béton.
Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Ne pas trop serer les boulons tire-fond [25].
2-1Voir l’illustration de la page 15.
Montage sur des murs à ossature de bois – Voir les mises en garde à l’étape 2.
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou  n ou utilisez un détecteur de montant bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez l’emplacement des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [25] jusqu’à ce que les rondelles [26] s’appuient fermement sur la plaque murale [02].
5. Placez les caches boulons tire-fond [28] sur les boulons tire-fond [25].
2-2 Voir l’illustration de la page 16.
Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à l’étape 2.
1. Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez l’emplacement des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez les ancrages tire-fond [27].
4. Serrez les boulons tire-fond [25] jusqu’à ce que les rondelles [26] s’appuient fermement sur la plaque murale [02].
5. Placez les caches boulons tire-fond [28] sur les boulons tire-fond [25].
3Voir l’illustration de la page 17.
1. Placez l'écrou [21] et le cache [28] en dessous du bras de montage.
2. Placez une rondelle [20] et l’axe de pivotement [19] sur le bras de montage.
3. ATTENTION: Vous aurez besoin de quelqu’un pour vous aider à cette étape! Placez le support de montage [01] sur l’axe de pivotement [19].
Glissez une rondelle [24] et une entretoise [23] sur le boulon de montage [22] et placez le boulon dans le support de montage [01] et l’axe de
pivotement [19] jusqu’à ce qu’il entre dans l’écrou [21].
4. Utilisez la clé hexagonale [29] pour serrer le boulon de montage [22] et  xer le support de montage [01] au bras.
4Voir l’illustration de la page 18.
Organisez les câbles et ajoutez les plaques
REMARQUE: Étendez complètement le bras avant d’acheminer les câbles à travers les ori ces, puis acheminez librement ces derniers. Cela donnera assez de
jeu aux câbles pour éviter une tension excessive lors du réglage de la position du bras.
5Voir l’illustration de la page 19.
Réglages de tension
A: Réglez la tension d’extension du bras. B: Réglez la tension de pivotement à gauche/droite.
6901-002090 <00>
22
1Siehe Abbildungen auf Seite 10.
Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze
an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten am Monitor vorhanden sind.
Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den gegebenen
Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
1-1Siehe Abbildungen auf Seite 11.
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen.
Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe 1-2).
1-2 Siehe Abbildungen auf Seite 13.
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht
sicher sind, wenden Sie sich an den Kundendienst.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Spezi kationen
Zulässiges Höchstgewicht – NICHT ÜBERSCHREITEN: 27.22 kg (60 lbs)
Neigungswinkel: ±15°
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge. Siehe Abbildung auf Seite 8.
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
VORSICHT:
Deutsch
2 Siehe Abbildungen auf Seite 14.
Wandmontage
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height Finder auf sanus.com.
2-1: Montage an Holzbalken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Es MÜSSEN bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nicht zu fest an.
Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.
6901-002090 <00>
23
2-1 Siehe Abbildungen auf Seite 15.
Montage an einer Holzbalkenwand – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2.
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-Kante-
Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [26] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
5. Befestigen Sie die Ankerschraubenabdeckungen [28] über den Ankerschrauben [25].
3 Siehe Abbildungen auf Seite 17.
1. Befestigen Sie die Mutter [21] und die Abdeckung [28] in der Unterseite des Halterungsarms.
2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe [20] und den Gelenkbolzen [19] am Halterungsarm.
3. VORSICHT: Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen! Befestigen Sie die Anschlussplatte [01] am Gelenkbolzen [19]. Schieben Sie die
Unterlegscheiben [24] und den Abstandshalter [23] auf die Befestigungsschraube [22] und führen Sie die Schraube durch die Anschlussplatte [01] und
den Gelenkbolzen [19], bis sie auf die Mutter [21] tri t.
4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube [22] mit einem Inbusschlüssel [29] an und befestigen Sie die Anschlussplatte [01] am Arm.
4 Siehe Abbildungen auf Seite 18.
Kabelmanagement und Hinzufügen von Platten
HINWEIS: Ziehen Sie den Arm komplett aus, bevor Sie die Kabel durch die Kanäle führen. Achten Sie darauf, dass die Kabel ausreichend Spielraum haben,
damit der Arm frei bewegt werden kann.
5 Siehe Abbildungen auf Seite 19.
Anpassung der Spannung
A: Stellen Sie die Spannung zum Ausziehen des Arms ein. B: Stellen Sie die Spannung für die Drehung nach rechts/links ein.
2-2: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Es MÜSSEN bis zu 75mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) gebohrt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Dübel [27] bündig mit der Betonober äche abschließen.
Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Beton äche.
Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nicht zu fest an.
2-2 Siehe Abbildungen auf Seite 16.
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2.
1. Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Führen Sie Ankerschraubendübel [27].
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [26] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
5. Befestigen Sie die Ankerschraubenabdeckungen [28] über den Ankerschrauben [25].
6901-002090 <00>
24
1 Consulte el grá co en la página 10.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Especi caciones
Peso máximo admitido —NO LO EXCEDA: 27.22 kg (60 lbs)
Inclinación: ±15°
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especi cado por fabricante.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos.
Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con montantes metálicos.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico cali cado.
Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados. Consulte el grá co en la página 8.
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
Instalación de las placas de sujeción
Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro correcto
de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Veri que que las roscas sean
adecuadas para  jar las placas al televisor. Si encuentra resistencia, deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades. Utilizar tornillos
demasiado largos puede dañar los componentes internos del televisor.
1-1 Consulte el grá co en la página 11.
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si
necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte una opción de instalación (1-2 ) que utilice separadores.
1-2 Consulte el grá co en la página 13.
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el
servicio de atención al cliente.
2 Consulte el grá co en la página 14.
Montaje sobre pared
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta HeightFinder disponible en sanus.com.
2-1: Montaje sobre montantes de madera
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm (2,5 pulgadas).
No ajuste en exceso los tornillos [11].
El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada).
PRECAUCIÓN:
Español
6901-002090 <00>
25
2-2: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3pulgadas).
Cerciórese de que los anclajes [27] queden nivelados respecto de la super cie de hormigón.
Instale la placa mural directamente sobre la super cie de hormigón.
Nunca perfore el cemento que une los bloques.
No ajuste en exceso los tornillos [25].
2-1 Consulte el grá co en la página 15.
Montaje sobre pared con montantes de madera – Véase Precauciones en el paso 2.
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes.
2. Nivele la placa mural [02] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Ajuste los tornillos [25] solamente hasta que las arandelas [26] queden  rmes contra la placa mural [02].
5. Coloque las cubiertas de los tornillos [28] sobre los tornillos [25].
2-2 Consulte el grá co en la página 16.
Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase Precauciones en el paso 2.
1. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [27] .
4. Ajuste los tornillos [25] solamente hasta que las arandelas [26] queden  rmes contra la placa mural [02].
5. Coloque las cubiertas de los tornillos [28] sobre los tornillos [25].
3 Consulte el grá co en la página 17.
1. Coloque la tuerca [21] y cubra [28] la parte inferior del brazo basculante.
2. Coloque la arandela [20] y el perno giratorio [19] sobre el brazo basculante.
3. PRECAUCIÓN: ¡Necesitará ayuda en este paso! Coloque las placas de sujeción [01] sobre el perno giratorio [19]. Deslice las arandelas [24] y el
espaciador [23] sobre el tornillo de montaje [22] y coloque los tornillos a través del soporte de sujeción [01] y el perno giratorio [19] hasta que choque
contra la tuerca [21].
4. Utilice una llave hexagonal [29] para ajustar el tornillo de montaje [22] y  je la placa de sujeción [01] al brazo.
4 Consulte el grá co en la página 18.
Coloque los cables y agregue las placas
NOTA: Extienda el brazo por completo antes de pasar los cables por los canales y luego pase los cables sin ajustar. Esto brindará a los cables el largo su ciente
para evitar una tensión excesiva al ajustar la posición del brazo.
5 Consulte el grá co en la página 19.
Ajuste de tensión
A: Ajuste la tensión de la extensión del brazo. B: Ajuste la tensión de la rotación a la izquierda / derecha.
6901-002090 <00>
26
1 Consulte o nº da ilustração na página 10.
Instalação de suportes da TV
Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5,
M6, ou M8). Veri que se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente
e contate o serviço ao cliente.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. O uso de material mais longo pode dani car os componentes internos do seu monitor.
1-1 Consulte o nº da ilustração na página 11.
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Veri que se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para acomodar
cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação (1-2) que use espaçadores.
1-2 Consulte o nº da ilustração na página 13.
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. As con gurações padrão são mostradas. Para
aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente.
2 Consulte o nº da ilustração na página 14.
Montagem na parede
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com.
2-1: Montagem com parafuso na madeira
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2,5 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [25].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16mm (5/8 pol.).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especi cações
Capacidade de peso—NÃO EXCEDER: 27.22 kg (60 lbs)
Inclinação: ±15°
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela explicitamente especi cada pela fabricante.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados.
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas. Consulte o nº da ilustração na página 8.
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva
a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATENÇÃO:
Português
6901-002090 <00>
27
2-2: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 10mm (3/8 pol.) de diâmetro.
Certi que-se de que as âncoras [27] assentam de forma plana na superfície de concreto.
Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto.
Nunca perfure o cimento entre os blocos.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [25].
2-1 Consulte o nº da ilustração na página 15.
Montagem na parede do parafuso de madeira – Consulte Avisos na Etapa 2.
1. Posicione os parafusos. Veri que o centro do parafuso com um furador ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [25] somente até as arruelas [26] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [02].
5. Instale as tampas dos parafusos interfragmentários [28] sobre os parafusos interfragmentários [25].
2-2 Consulte o nº da ilustração na página 16.
Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos na Etapa 2.
1. Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo.
2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
3. Insira âncoras de parafusos [27].
4. Aperte os parafusos interfragmentários [25] somente até as arruelas [26] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [02].
5. Instale as tampas dos parafusos interfragmentários [28] sobre os parafusos interfragmentários [25].
3 Consulte o nº da ilustração na página 17.
1. Instale a porca [21] e a tampa [28] na parte inferior do braço de montagem.
2. Coloque a arruela [20] e o pino pivotante [19] no braço de montagem.
3. ATENÇÃO: Você precisará de ajuda nessa etapa! Instale o suporte de montagem no [01] pino pivotante [19]. Deslize as arruelas [24] e o espaçador
[2232] sobre o parafuso de montagem [22] e instale o parafuso pelo suporte de montagem [01] e pino pivotante [19] até que ele encontre a porca [21].
4. Use chave sextavada [29] para apertar o parafuso de montagem [22] e prenda o suporte de montagem [01] no braço.
4 Consulte o nº da ilustração na página 18.
Organize os cabos e adicione as placas
OBSERVAÇÃO: Puxe o braço em sua extensão total antes de direcionar os cabos pelas calhas; depois, direcione os cabos de forma frouxa. Isso dará aos cabos
folga su ciente para impedir tensão excessiva ao ajustar a posição do braço.
5 Consulte o nº da ilustração na página 19.
Ajuste de tensão
A: Ajustar tensão da extensão do braço B: Ajustar tensão da base de rotação esquerda/direita.
6901-002090 <00>
28
1 Raadpleeg afbeelding op pagina 10.
Tv-beugels installeren
Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de schroe nzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen
(M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u onmiddellijk
stoppen en contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje
om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
1-1 Raadpleeg afbeelding op pagina 11.
Voor tvs met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt voor
kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie (1-2) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
1-2 Raadpleeg afbeelding op pagina 13.
Voor tvs met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. De standaard
con guraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met de klantenservice.
2 Raadpleeg afbeelding op pagina 14.
Wandmontage
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op sanus.com.
2-1: Montage aan een houten drager
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 63,5 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.
Draai de bouten niet te strak [25].
Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Speci caties
Gewichtscapaciteit--NIET OVERSCHRIJDEN: 27.22 kg (60 lbs)
Kanteling:±15°
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg afbeelding op pagina 8.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
LET OP:
Nederlands
6901-002090 <00>
29
2-2: Bevestiging in massief beton of betonblokken
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 10 mm.
Zorg ervoor dat de ankers [27] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.
Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak.
Boor nooit in het cement tussen blokken.
Draai de bouten niet te strak [25].
2-1 Raadpleeg afbeelding op pagina 15.
Montage aan een houten drager – Zie Let op in stap 2.
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [02] waterpas en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de bouten [25] alleen vast tot de ringen [26] stevig tegen de wandplaat [02] zitten.
5. Plaats boutbedekkers [28] over bouten [25]
2-2 Raadpleeg afbeelding op pagina 16.
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap 2.
1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Plaats de ankers voor de bouten [27].
4. Draai de bouten [25] alleen vast tot de ringen [26] stevig tegen de wandplaat [02] zitten.
5. Plaats boutbedekkers [28] over bouten [25]
3 Raadpleeg afbeelding op pagina 17.
1. Plaats moer [21] en bedekker [2287] in de onderkant van de montagearm.
2. Plaats ring [20] en draaipin [19] op de montagearm.
3. LET OP: Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist! Plaats bevestigingsbeugel [01] op draaipin [19]. Zijringen [24] en afstandsring [23]
over bevestigingsbout [22] en plaats de bout door bevestigingsbeugel [01] en draaipin [19] tot aan moer [21].
4. Gebruik zeskantsleutel [29] om bevestigingsbout [22] vast te draaien en bevestig bevestigingsbeugel [01] aan de arm.
4 Raadpleeg afbeelding op pagina 18.
Rangschik de kabels en voeg de platen toe
OPMERKING: Trek de arm volledig uit voordat u de kabels door de kanalen stuurt en stuur vervolgens de kabels losjes door de arm. Dit geeft de kabels
genoeg speling om overmatige spanning met het verplaatsen van de arm te voorkomen.
5 Raadpleeg afbeelding op pagina 19.
Spanningsinstelling
A: Pas de armextensiespanning aan B: Pas de draaispanning links/rechts aan.
6901-002090 <00>
30
1 Si veda la gra ca a pagina 10.
Installare le sta e del televisore
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi che la parte
lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
1-1 Si veda la gra ca a pagina 11.
Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del televisore. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi
o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2) che usa i distanziatori.
1-2 Si veda la gra ca a pagina 13.
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del televisore. L’illustrazione mostra le con gurazioni standard. Per
applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware, rivolgersi all’Assistenza clienti.
2 Si veda la gra ca a pagina 14.
Montaggio a parete
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2-1: Montaggio su montante in legno
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 63,5 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.).
Non serrare eccessivamente i tirafondi [25].
Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO
PRODOTTO
Speci che
Portata—NON ECCEDERE: 27.22 kg (60 lbs)
Inclinazione: ±15°
Attenzione: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente speci cato da produttore.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dellinstallazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione. Si veda la gra ca a pagina 8.
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Attenzione:
Italiano
6901-002090 <00>
31
2-2: Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75mm, con una punta per trapano dal diametro di 10 mm (3/8 poll.).
Assicurarsi che i tasselli [27] siano inseriti a livello rispetto alla super cie di calcestruzzo.
Montare la piastra a muro direttamente sulla super cie di calcestruzzo.
Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
Non serrare eccessivamente i tirafondi [25].
2-1 Si veda la gra ca a pagina 15.
Montaggio a parete con montanti di legno – Si vedano le precauzioni al passo 2.
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza da
bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [02] e contrassegnare le posizioni dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Posizionare la piastra a muro [02] contro il muro. Serrare i tirafondi [25] solo  no a quando le rondelle [26] sono tirate fermamente contro la piastra a
muro [02].
5. Fissare i coperchi [28] sui tirafondi [25].
2-2 Si veda la gra ca a pagina 16.
Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le precauzioni al passo 2.
1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire i tasselli dei tirafondi [27].
4. Posizionare la piastra a muro [02] contro il muro. Serrare i tirafondi [25] solo  no a quando le rondelle [26] sono tirate fermamente contro la piastra a
muro [02].
5. Fissare i coperchi [28] sui tirafondi [25].
3 Si veda la gra ca a pagina 17.
1. Fissare il dado [21] e il coperchio [28] nella parte inferiore del braccio di montaggio.
2. Collocare la rondella [20] e il perno [19] sul braccio di montaggio.
3. ATTENZIONE: Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Fissare la sta a di montaggio [01] sul perno [19]. Far scorrere le rondelle [24] e il
distanziatore [23] sulla vite di montaggio [22] e  ssare la vite attraverso la sta a di montaggio [01] e il perno [19] nché non combacia con il dado [21].
4. Usare una chiave esagonale [29] per serrare la vite di montaggio [22] e mettere in sicurezza la sta a di montaggio [01] sul braccio.
4 Si veda la gra ca a pagina 18.
Organizzare i cavi e aggiungere le piastre
NOTA: Portare il braccio alla completa estensione prima di far passare i cavi nelle canaline, quindi passare i cavi senza forzare. Questa operazione serve per
dare ai cavi abbastanza gioco da evitare una tensione eccessiva quando si regola la posizione del braccio.
5 Si veda la gra ca a pagina 19.
Regolazione della tensione
A: regolare la tensione di estensione del braccio. B: regolare la tensione della rotazione sinistra/destra.
6901-002090 <00>
32
1 Βλ. εικόνα στη σελίδα 10.
Τοποθέτηση των βραχιόνων της τηλεόρασης
Πριν ξεκινήσετε βιδώστε ε το χέρι τι βίδε στι εσοχέ ε σπείρωα στο πίσω έρο τη τηλεόραση, για να καθορίσετε τη σωστή διάετρο (M4, M5, M6, ή
M8) τη βίδα. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώατα για τη στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταατήστε αέσω και
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη! Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
διαχωριστικού που σα εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει ζηιά στα εσωτερικά εξαρτήατα τη οθόνη σα.
1-1 Βλ. εικόνα στη σελίδα 11.
Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Αν χρειάζεστε πρόσθετο
χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ, δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (1-2) που χρησιοποιούν διαχωριστικά.
1-2 Βλ. εικόνα στη σελίδα 13.
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Απεικονίζονται οι
τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, ή αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
2 Βλ. εικόνα στη σελίδα 14.
Επιτοίχια στήριξη
Για βοήθεια σχετικά ε τον καθορισό τη θέση τη πλάκα τοίχου, ανατρέξτε στην Εύρεση ύψου (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
2-1: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη:
Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 63,5 mm (2,5 in.), χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 5,5 mm (7/32 in.).
Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [25].
Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου--ΜΗΝ ΤΗΝ ΥΠΕΡΒΕΙΤΕ: 27.22 kg (60 lbs)
Κλίση: ±15°
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά. Βλ. εικόνα στη σελίδα 8.
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ελληνικά
6901-002090 <00>
33
2-2: Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών
ή υλική βλάβη:
Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 75 mm (3 in.), χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 10 mm (3/8 in.).
Βεβαιωθείτε ότι τα ούπα [27] είναι επίπεδα ε την επιφάνεια σκυροδέατο.
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου απευθεία πάνω στην επιφάνεια σκυροδέατο.
Ποτέ ην ανοίγετε τρύπε στο ασβεστοκονίαα εταξύ των τσιεντόλιθων.
Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [25].
2-1 Βλ. εικόνα στη σελίδα 15.
Επιτοίχια στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2.
1. Εντοπίστε του ορθοστάτε. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη ε ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιοποιήστε ένα ηχάνηα εντοπισού
ορθοστατών.
2. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [02] και σηειώστε τι θέσει των οπών.
3. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [25] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [26] να ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [02].
5. Τοποθετήστε τα καλύατα των ξυλόβιδων [28] πάνω στι ξυλόβιδε [25].
2-2 Βλ. εικόνα στη σελίδα 16.
Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2.
1. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου και σηειώστε τι θέσει των οπών.
2. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [27].
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [25] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [26] να ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [02].
5. Τοποθετήστε τα καλύατα των ξυλόβιδων [28] πάνω στι ξυλόβιδε [25].
3 Βλ. εικόνα στη σελίδα 17.
1. Τοποθετήστε το παξιάδι [21] και το κάλυα [28] έσα στο κάτω έρο του βραχίονα στήριξη.
2. Τοποθετήστε τη ροδέλα [20] και τον περιστροφικό πείρο [19] πάνω στο βραχίονα στήριξη.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήμα! Τοποθετήστε το βραχίονα στήριξη [01] πάνω στον περιστροφικό πείρο [19]. Ολισθήστε
του δακτυλίου [24] και το διαχωριστή [23] πάνω στο πουλόνι στήριξη [22] και τοποθετήστε το πουλόνι έσα στο βραχίονα στήριξη [01] και στον
περιστροφικό πείρο [19] έχρι που να συναντήσει το παξιάδι [21].
4. Χρησιοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί [29] για σφίξετε το πουλόνι στήριξη και στερεώστε το βραχίονα στήριξη [01] πάνω στο βραχίονα.
4 Βλ. εικόνα στη σελίδα 18.
Διευθετήστε τα καλώδια και προσθέστε πλάκες
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τραβώντα προεκτείνετε πλήρω το βραχίονα πριν δροολογήσετε τα καλώδια έσα από τα κανάλια και στη συνέχεια, δροολογήστε χαλαρά τα
καλώδια. Αυτό θα λασκάρει επαρκώ τα καλώδια για την αποτροπή την υπερβολική τάση κατά την ρύθιση τη θέση του βραχίονα.
5 Βλ. εικόνα στη σελίδα 19.
Ρύθμιση τάσης
A: Ρυθίστε την τάση προέκταση του βραχίονα. B: Ρυθίστε την τάση περιστροφή αριστερά/δεξιά/γύρω-γύρω
6901-002090 <00>
34
1 Se illustrasjon på side 10.
Installere TV-braketter
Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M4, M5,
M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig og ta kontakt
med kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til formålet. Bruk av
for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
1-1 Se illustrasjon på side 11.
For TV-apparater med en  at bakside uten hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler,
nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 der det blir benyttet avstandsringer.
1-2 Se illustrasjon på side 13.
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Standardkon gurasjoner vises.
Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge.
2 Se illustrasjon på side 14.
Veggmontering
Du  nner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder (Høydebestemmelse) på sanus.com.
2-1: Montering i trestendere
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Pilothull SKAL bores til en dybde på 63,5 mm med et bor som har en diameter på 5,5 mm.
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [25].
Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum 16 mm.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Spesi kasjoner
Vektkapasitet—IKKE OVERSTIG: 27.22 kg (60 lbs)
Vinkel: ±15°
OBS!Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr. Se illustrasjon på side 8.
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
OBS!
Norsk
6901-002090 <00>
35
2-2: Feste på fast betong og betongblokker
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en diameter på 10 mm.
Kontroller at veggankrene [27] er i  ukt med betongover aten.
Monter veggplaten rett på betong aten.
Bor aldri i mørtelen mellom blokkene.
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [25].
2-1 Se illustrasjon på side 15.
Montering i vegger med trestendere – Se Obs!-merknadene i trinn 2.
1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [02] er i vater, og marker hvor hullene skal være.
3. Bor hull som Vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [25] til skivene [26] sitter fast mot veggplaten [02].
5. Sett på dekselet til de franske treskruene [27] over treskruene [24].
2-2 Se illustrasjon på side 16.
Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2.
1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett i ankre for sekskantbolter [27].
4. Trekk bare til sekskantboltene [25] til skivene [26] sitter fast mot veggplaten [02].
5. Sett på dekselet til de franske treskruene [27] over treskruene [24].
3 Se illustrasjon på side 17.
1. Sett på mutter [21] og deksel [28] på undersiden av armen.
2. Plasser skive [20] og dreiepinne [19] på armen.
3. OBS! Du vil trenge hjelp med dette trinnet! Sett monteringsbraketten [01] på dreiepinnen [19]. Tre skiver [24] og avstandsring [23]
monteringsbolten [22] og før bolten gjennom monteringsbraketten [01] og dreiepinnen [19] til den tre er mutteren [21].
4. Bruk sekskantnøkkelen [29] til å stramme monteringsbolten [22] så monteringsbraketten [01] er godt festet til armen.
4 Se illustrasjon på side 18.
Tre kabler og fest plater
MERK: Trekk armen helt ut før du trer kablene gjennom kanalene, og la det være litt slakk på kablene. Dette vil hindre at kablene havner i spenn når du
justerer armen.
5 Se illustrasjon på side 19.
Justering av stramming
A: Reguler stramming av arm. B: Juster stramming for bevegelsene venstre/høyre/rotering.
6901-002090 <00>
36
1 Se gra k på side 10.
Installér tv-beslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter (M4, M5,
M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og kontakte
kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af en skrue,
som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
1-1 Se gra k på side 11.
Tver med  ad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tvets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (1-2) med mellemstykker.
1-2 Se gra k på side 13.
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tvets bagside. Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for sær-
lige applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
2 Se gra k på side 14.
Vægmontering
Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering.
2-1: Montering på vægge med træafstivere
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentiel person- eller ejendomsskader:
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 63,5 mm (2,5 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 tommer).
Mellemboltene må ikke overspændes [25].
Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.).
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Speci kationer
Vægtkapacitet – MÅ IKKE OVERSKRIDES: 27.22 kg (60 lbs)
Hældning: ±15°
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur. Se gra k på side 8.
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
FORSIGTIG:
Dansk
6901-002090 <00>
37
2-2: Montering på fast beton og betonblok
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader:
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 10 mm (3/8 tommer).
Sørg for, at beton-ankrene [27] ugter med betonover aden.
Montér vægpladen direkte på betonover aden.
Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Mellemboltene må ikke overspændes [25].
2-1 Se gra k på side 15.
Montering på væg med træafstivere – se forholdsregler under trin 2.
1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm eller brug en trædetektor.
2. Nivellér vægpladen [02] og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [25], til slutteskiverne [26] er trukket fast op mod vægpladen [02].
5. Sæt dækslerne til mellemboltene [28] på mellemboltene [25].
2-2 Se gra k på side 16.
Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2.
1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsæt mellemboltankrene [27].
4. Spænd kun mellemboltene [25], til slutteskiverne [26] er trukket fast op mod vægpladen [02].
5. Sæt dækslerne til mellemboltene [28] på mellemboltene [25].
3 Se gra k på side 17.
1. Påsæt møtrikken [21] og dækslet [28] på undersiden af monteringsarmen.
2. Placér slutteskiven [20] og drejestiften [19] på monteringsarmen.
3. FORSIGTIG: Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Sæt monteringsbeslaget [01] på drejestiften [19]. Skub slutteskiverne [24] og
afstandsstykket [23] på monteringsboltene [22]. Skub bolten gennem monteringsbeslaget [01] og drejestiften [19], indtil den når til møtrikken [21].
4. Brug hexnøglen [29] til at spænde monteringsbolten [22] og fastgør monteringsbeslaget [01] til armen.
4 Se gra k på side 18.
Anbring kabler og tilføj plader
BEMÆRK: Træk armen ud til fuld længde, før kablerne føres gennem kanalerne, og før derefter kablerne løst. Dette giver kablerne tilstrækkelig længde til at
undgå for meget udstrækning, når armens placering justeres.
5 Se gra k på side 19.
Spændingsjustering
A: Justér armforlængerens spænding. B: Justér stramheden på drejning til venstre/højre/.
6901-002090 <00>
38
1 Se bild på sidan 10.
Installera tv-fästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6 eller M8).
Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder beslag
som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
1-1 Se bild på sidan 11.
För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2) som använder brickor om
du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar.
1-2 Se bild på sidan 13.
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Standardkon gurationer visas. För
specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
2 Se bild på sidan 14.
Väggmontering
Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till höjd nnaren (Height Finder) på sanus.com.
2-1: Montering på träregel
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 63,5 mm med en 5,5 mm borrspets.
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [25].
Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Speci kationer
Viktkapacitet – ÖVERSKRID INTE: 27.22 kg (60 lbs)
Lutning: ±15°
FÖRSIKTIGT:Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror. Se bild på sidan 8.
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
FÖRSIKTIGT:
Svenska
6901-002090 <00>
39
2-2: Montering på massiv betong och betongblock
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en 10 mm borrspets.
Se till att förankringarna [27] sitter plant mot betongytan.
Montera väggplattan direkt på betongytan.
Borra aldrig i fogarna mellan cementblocken.
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [25].
2-1 Se bild på sidan 15.
Montering på träregel – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2.
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik, eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [02] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Dra endast åt träskruvarna [25] tills brickorna [26] pressas mot väggplattan [02].
5. Sätt fast träskruvsskydden [28] på träskruvarna [25].
2-2 Se bild på sidan 16.
Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2.
1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Sätt i träskruvsförankringarna [27]].
4. Dra endast åt träskruvarna [25] tills brickorna [26] pressas mot väggplattan [02].
5. Sätt fast träskruvsskydden [28] på träskruvarna [25].
3 Se bild på sidan 17.
1. Montera mutter [21] och skydd [28] på undersidan av monteringsarmen.
2. Placera bricka [20] och ledad tapp [19] på monteringsarmen.
3. FÖRSIKTIGT: Du kommer att behöva hjälp med det här steget. Montera fästet [01] på ledtappen [19]. Sätt fast brickor [23] och distansbricka [23]
på monteringsbulten [22] och skjut in bulten genom fästet [01] och ledtappen [18] tills den når muttern [21].
4. Använd sexkantnyckeln [29] för att skruva åt monteringsbulten [22] och spänna fast fästet [01] på armen.
4 Se bild på sidan 18.
Ordna kablar och lägg till plattor
OBS: Dra ut armen helt och hållet innan du drar kablarna genom kanalerna och dra sedan kablarna försiktigt. Detta förhindrar att kablarna spänns för mycket
när armens position justeras.
5 Se bild på sidan 19.
Spänningsjustering
A: Justera armens spänning. B: Anpassa höger/vänster svängningsspänning.
6901-002090 <00>
40
1 См. иллюстрацию на стр. 10
Установите телевизионные кронштейны
                
 (M4, M5, M6  M8). ,    ,     .    ,
    
   .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:   ,       ! 
      .      
    .
1-1 См. иллюстрацию на стр. 11
   /   .   ,         . 
  ,   ,     , .    
(1-2)   .
1-2 См. иллюстрацию на стр. 13
   /   .   ,         . 
   .          
    .
2 См. иллюстрацию на стр. 14
Настенное крепление
       Height Finder  sanus.com.
2-1: Крепление к деревянной стойке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
      .     
 :
    5,5  (7/32 )       63,5  (2,5 ).
       [25].
 ,  ,    16  (5/8 ).
         –    
  
 
   – НЕ ПРЕВЫШАТЬ: 27.22 kg (60 lbs)
 : ±15°
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:   ,       !
    - ,     .
   ,         .
        !
           ,     ,
          .
              
  .
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки. См. иллюстрацию на стр. 8
 ,    , ,          .  - 
  ,    ;    .     !
ПРИМЕЧАНИЕ     .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Русский
6901-002090 <00>
41
2-2: Установка на стену из бетона/бетонных блоков
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
      .     
 :
    10  (3/8 )       75  (3 ).
,   [27]     .
      .
          .
       [25].
2-1 См. иллюстрацию на стр. 15
Установка на деревянную каркасную стену – см. предостережения шага 2.
1.  .         ,       .
2.    [02]    .
3.  ,    .
4.  [25]    ,   [26]        [02].
5.     [28]   [25 ].
2-2 См. иллюстрацию на стр. 16
Установка на стене из бетона/бетонных блоков – см. предостережения шага 2.
1.       .
2.  ,    .
3.   [27].
4.  [25]    ,   [26]        [02].
5.     [28]   [25 ].
3 См. иллюстрацию на стр. 17
1.   [21]   [28]     .
2.   [20]    [19]   .
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для выполнения данной операции вам понадобится помощь!    [01]   
[19].   [24]   [23]    [22]       [01]    [19] 
   [21].
4.     [29]    [22]     [01]  .
4 См. иллюстрацию на стр. 18
Укладка кабелей и крепление пластин
ПРИМЕЧАНИЕ.           ,      . 
    ,        .
5 См. иллюстрацию на стр. 19
Регулировка напряжения
A:       . B:     //.
6901-002090 <00>
42
1 Patrz ilustracja na stronie 10.
Zamontować uchwyt do telewizora
Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu należy
natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie
instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów monitora.
1-1 Patrz ilustracja na stronie 11.
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na
kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2) wykorzystujące dystanse.
1-2 Patrz ilustracja na stronie 13.
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Na rysunku pokazano standardowe
kon guracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu, prosimy
o kontakt z Działem obsługi klienta.
2 Patrz ilustracja na stronie 14.
Montaż na ścianie
Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder na stronie sanus.com.
2-1: Montaż na słupach
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 63,5 mm za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm.
Wkrętów montażowych [25] nie należy dokręcać za mocno.
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny
Nośność – NIE PRZEKRACZAĆ: 27.22 kg (60 lbs)
Nachylenie: ±15°
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez  rmę Producent.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta
rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Dostarczone części i osprzęt. Patrz ilustracja na stronie 8.
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
PRZESTROGA:
polski
6901-002090 <00>
43
2-2: Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za pomocą wiertła o średnicy 10 mm.
Sprawdzić, czy kotwy [27] są równe z powierzchnią ściany betonowej.
Zamontować płytę ścienną bezpośrednio na ścianie betonowej.
Nigdy nie wierć otworów w zaprawie między cegłami.
Wkrętów montażowych [25] nie należy dokręcać za mocno.
2-1 Patrz ilustracja na stronie 15.
Montaż na słupach drewnianych – Patrz Przestroga w Kroku 2.
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza
drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [02] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [25] tylko do momentu, aż podkładki [26] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [02].
5. Założyć osłony wkrętów montażowych [28] na wkręty montażowe [25].
2-2 Patrz ilustracja na stronie 16.
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych – Patrz Przestroga w kroku 2.
1. Wyrównać płytę ścienną i zaznaczyć na niej miejsca na otwory.
2. Wywiercić otwory prowadzące.
3. Włożyć kotwy [27].
4. Wkręty montażowe dokręcić [25] tylko do momentu, aż podkładki [26] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [02].
5. Założyć osłony wkrętów montażowych [28] na wkręty montażowe [25].
3 Patrz ilustracja na stronie 17.
1. Zamocować nakrętkę [21] i osłonę [28] do dolnej części ramienia montażowego.
2. Umieścić podkładkę [20] i bolec wahacza [19] na ramieniu montażowym.
3. UWAGA: W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby! Przymocować wspornik montażowy [01] do bolca wahacza [19]. Nałożyć
podkładki [24] idystans [23] na wkręt montażowy [22] i przełożyć wkręt przez wspornik montażowy [01] i bolec wahacza [19], aż wejdzie w nakrętkę
[21].
4. Za pomocą klucza imbusowego [29] dokręcić wkręt montażowy [22] i przymocować wspornik montażowy [01] do ramienia.
4 Patrz ilustracja na stronie 18.
Układanie przewodów i dodawanie płyt
UWAGA: Przed przeprowadzaniem przewodów przez kanały należy rozłożyć ramię na pełną długość, a następnie luźno je przeprowadzić. Zapewni to
przewodom dość luzu, aby zapobiec nadmiernemu oporowi podczas regulacji położenia ramienia.
5 Patrz ilustracja na stronie 19.
Regulacja oporu
A: Regulacja oporu przy rozkładaniu ramienia B: Regulacja oporu sworznia obrotu w lewo/w prawo.
6901-002090 <00>
44
1 Viz vyobrazení č. na str. 10.
Instalace televizních konzol
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost
a kontaktujte zákaznické centrum.
STRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
1-1 Viz vyobrazení č. na str. 11.
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro
kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2), která používá rozpěrky.
1-2 Viz vyobrazení č. na str. 13.
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U
speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení služeb zákazníkům.
2 Viz vyobrazení č. na str. 14.
Montáž na zeď
Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových stránkách sanus.com.
2-1: Montáž na dřevěný nosník
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 63,5 mm vrtákem o průměru 5,5 mm
Neutahujte kotevní šrouby [25] příliš velkou silou.
Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU –
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Speci kace
Nosnost--NEPŘEKRAČOVAT: 27.22 kg (60 lbs)
Náklon: ±15°
STRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál. Viz vyobrazení č. na str. 8.
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
STRAHA:
Česky
6901-002090 <00>
45
2-2: Montáž na betonovou a panelovou stěnu
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm vrtákem o průměru 10 mm
Ujistěte se, zda kotvy [27] lícují s betonovým povrchem.
Připevněte nástěnnou desku přímo na betonový povrch.
Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi.
Neutahujte kotevní šrouby [25] příliš velkou silou.
2-1 Viz vyobrazení č. na str. 15.
Montáž na zdi s dřevěnými nosníky – viz výstrahy v kroku 2.
1. Vyhledejte nosníky. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor nosníků.
2. Vyrovnejte nástěnnou desku [02] a označte si umístění otvorů.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
4. Utahujte kotevní šrouby [25] jen do té míry, než se než se podložky [26] pevně přitisknou k nástěnné desce [02].
5. Kryty kotvicích šroubů [28] nasaďte na kotvicí šrouby [25].
2-2 Viz vyobrazení č. na str. 16.
Montáž na betonovou a panelovou stěnu – viz výstrahy v kroku 2.
1. Vyrovnejte nástěnnou desku [02] a označte si umístění otvorů.
2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
3. Vložte zakotvení [27].
4. Utahujte kotevní šrouby [25] jen do té míry, než se než se podložky [26] pevně přitisknou k nástěnné desce [02].
5. Kryty kotvicích šroubů [28] nasaďte na kotvicí šrouby [25].
3 Viz vyobrazení č. na str. 17.
1. Na spodní část montážního ramena nasaďte matici [21] a kryt [28].
2. Na montážní rameno umístěte podložku [20] a otočný čep [19].
3. POZOR: K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka! Montážní držák [01] umístěte na otočný čep [19]. Nasuňte podložky [24] a rozpěrku [23]
na montážní šroub [22] a protáhněte šroub montážním držákem [01] a otočným čepem [19], až narazí na matici [21].
4. Imbusovým klíčem [29] utáhněte montážní šroub [22] a zajistěte montážní držák [01] k ramenu.
4 Viz vyobrazení č. na str. 18.
Uspořádání kabelů a přidání destiček
POZNÁMKA: Před tím, než kabely povedete skrz žlábky, vytáhněte rameno do celé délky, poté do nich kabely volně položte. Kabely tak budou mít
dostatečnou vůli, aby se zabránilo nadměrnému pnutí při úpravě polohy ramena.
5 Viz vyobrazení č. na str. 19.
Nastavení pnutí
A: Nastavte pnutí vytažení ramena. B: Nastavte tuhost pro pohyb vlevo/vpravo/otáčení.
6901-002090 <00>
46
1 - 10. sayfadaki numaralı resme bakın.
Televizyon Desteklerini Monte Edin
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun. Destekleri
monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın. Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
1-1 - 11. sayfadaki numaralı resme bakın.
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere
ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın (1-2).
1-2 - 13. sayfadaki numaralı resme bakın.
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel
uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne başvurun.
2 - 14. sayfadaki numaralı resme bakın.
Duvara Montaj
Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın.
2-1: Ahşap Pro le Montaj
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 63,5 mm (2,5 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
Tirfon vidalar [25]ı aşırı sıkmayın.
Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler
Ağırlık kapasitesi—BU DEĞERİ GEÇMEYİN: 27.22 kg (60 lbs)
Eğim: ±15°
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - 8. sayfadaki numaralı resme bakın.
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğ
ini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.
DİKKAT:
rkçe
6901-002090 <00>
47
2-2: Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Kılavuz deliklerin; 10 mm (3/8 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
Dübeller [27] ile beton yüzeyi arasında boşluk olmadığından emin olun.
Duvar plakasını doğrudan beton yüzeyine monte edin.
Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin.
Tirfon vidalar [25]ı aşırı sıkmayın.
2-1 - 15. sayfadaki numaralı resme bakın.
Ahşap Pro lli Duvara Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın.
1. Dikmelerin/pro llerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit
eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [02]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Tirfon vidalar [25]ı, pullar [26] duvar plakası [02]na tam oturacak kadar sıkın.
5. Tirfon vida kapakları [28]nı tirfon vidalar [25]a takın.
2-2 - 16. sayfadaki numaralı resme bakın.
Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın.
1. Duvar plakasını hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
3. Tirfon vida dübelleri [27].
4. Tirfon vidalar [25]ı, pullar [26] duvar plakası [02]na tam oturacak kadar sıkın.
5. Tirfon vida kapakları [28]nı tirfon vidalar [25]a takın.
3 - 17. sayfadaki numaralı resme bakın.
6. Somun [21]u ve kapağını [28] düzenek kolunun alt kısmına takın.
7. Pul [20] ve pivot pimi [19]ni düzenek koluna yerleştirin.
8. DİKKAT: Bu adımda bir kişinin daha yardımı gerekecek! Montaj desteği [01]ni pivot pimi [19]ne oturtun. Pullar [24]ı ve ara parçası [23]nı montaj
cıvatası [22]na geçirin ve cıvatayı somun [21]a dayanana kadar montaj desteği [01] ve pivot pimi [19]nden geçirerek takın.
9. Montaj cıvatası [22]nı sıkmak ve montaj desteği [01]ni kola emniyetlemek için alyan anahtarı [29] kullanın.
4 - 18. sayfadaki numaralı resme bakın.
Kabloları Düzenleyin ve Plakaları Takın
NOT: Kabloları kanallardan geçirmeden önce kolu tamamen açın; bunu yaptıktan sonra kabloları çok gergin olmayacak şekilde yönlendirin. Böylelikle kablolar,
kol konumu ayarlanırken aşırı gerilmemeleri için gereken gevşekliğe sahip olur.
5 - 19. sayfadaki numaralı resme bakın.
Gerilim Ayarı
A: Kol uzatma gerilimini ayarlayın. B: Sağa/sola/eksen etrafında dönüş gerilimlerini ayarlayın.
6901-002090 <00>
48
1 10
M4 M5 M6 M8
1-1 11
1-2
1-2 13
2 14
sanus com Height Finder
2-1:
5.5 mm 63.5 mm
[25]
16 mm
±15°
8
6901-002090 <00>
49
2-2:
10 mm 75 mm
[27]
[25]
2-1 15
2-2 16
1.
3. [27]
3 17
4 18
5 19
6901-002090 <00>
50
1
- 参见第 10 页图表
安装电视托架
在您开始之前,请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定
正确的螺钉直径(M4M5M6 M8)。查验将托架固定到显示器的螺纹是足够的。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用最短螺钉和隔圈组合以适应您的需求。使用太长的硬件可能损坏您显示器内部的零部件
1-1
- 参见第 11 页图表
对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装 选择(1-2
1-2
- 参见第 13 页图表
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联系客户服务部
门。
2
- 参见第 14 页图表
墙壁安装
如需帮助确定壁板的位置,请参考 sanus.com 网站上的 Height Finder
2-1: 木龙骨安装
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:
必须使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头钻 63.5 mm (2.5 in.) 深的导孔。
请勿过度紧固方头螺栓 [25]
墙上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)
重要安全说明  保存这些说明 请先完整阅读手册
规格
承重能力—请勿超过27.22 kg (60 lbs)
竖向摆动:±15°
小心: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于制造商 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品不适用于金属龙骨墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。
随带的部件和硬件 - 参见第 8 页图表
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
注意:
中文
6901-002090 <00>
51
2-2: 实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:
必须使用直径 10 mm (3/8 in.) 的钻头钻 75 mm (3 in.) 深的导孔。
确保锚具 [27] 与混凝土表面平齐。
直接安装壁板到混凝土表面上。
切勿钻入砌块之间的灰浆层中。
请勿过度紧固方头螺栓 [25]
2-1
- 参见第 15 页图表
木龙骨墙安装 — 参考步骤 2 的注意事项。
1. 确定墙柱位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定 墙柱的中心。
2. 将壁板 [02] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 紧固方头螺栓 [26] 直到垫圈 [02] 牢牢固定在壁板 [25] 上。
5. 将方头螺栓盖 [28] 安装在方头螺栓 [25] 上。
2-2
- 参见第 16 页图表
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装 — 参考步骤 2 的注意事项。
1. 将壁板 [02] 放置水平,然后标注孔位。
2. 按照图示打钻导孔。
3. 插入方头螺栓锚具 [27]
4.
紧固方头螺栓 [26] 直到垫圈 [02] 牢牢固定在壁板 [25] 上。
5. 将方头螺栓盖 [28] 安装在方头螺栓 [25] 上。
3
- 参见第 17 页图表
1. 将螺母 [21] 和盖 [28] 安装到支架臂下方。
2. 将垫圈 [20] 和枢轴销钉 [19] 安装到支架臂上。
3. 注意:您需要帮助来完成此步骤!将安装托架 [01] 安装在枢轴销钉 [19] 上。滑动垫圈 [24] 和隔圈 [23] 到安装螺栓 [22] 上并通过安装
托架 [01] 和枢轴销钉 [19] 安装螺栓,直到与螺母 [21] 吻合。
4. 使用六角键 [29] 紧固安装螺栓 [22] 并将安装托架 [01] 固定到臂上。
4
- 参见第 18 页图表
布置线缆,添加面板
注意:将线缆通过缆道布线之前,将臂拉到最长,然后松松地布线。这样,在调节臂的位置时,线缆会足够松弛,防止过度拉伸。
5
- 参见第 19 页图表
张力调节
A:调节支臂张力B:调节左/右/转动摆动张力。
6901-002090 <00>
52
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι
πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies        
(     Milestone)    
  .  Milestone  ,     
  ,   .  ,     
  ,      .
,    ,     
  - . Milestone   ,  ,  
,     . Milestone   
 ,    ,    .
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Documenttranscriptie

MF215 (6901-002090 <00>) Wood Stud Concrete 13mm (1/2 in.) 5.5mm (7/32 in.) Sanus Systems 2221 Hwy 36 West Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected] Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • [email protected] Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • [email protected] sanus.com ©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners. 10mm (3/8 in.) ? English Concrete/Concrete Block Walls Choose an Option Do Not Alternate View Murs en béton coulé ou en blocs de béton Sélectionnez une option Interdit Autre vue Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Tun Sie Folgendes nicht Alternative Ansicht Paredes de hormigón o de bloques de hormigón Elija una opción Prohibido Vista ampliada Paredes de concreto/Paredes de bloco de concreto Escolha uma opção Não Exibição alternada Muren van beton/ betonblokken Kies een optie Niet Alternatieve weergave Pareti in calcestruzzo/blocchi di calcestruzzo Scegliere un'opzione Divieto Visualizzazione alternativa Τοίχοι από σκυρόδεμα/ τσιμεντόλιθους Επιλέξτε μια επιλογή Μην Εναλλακτική προβολή Betongvegger/vegger av betongblokker Velg et alternativ Forbudt Alternativ visning Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Advarsel Skift visning Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Gör inte Annan vinkel Стены из бетона/бетонных блоков Выберите вариант Запрещается Альтернативный вид Drewniane ściany szkieletowe Ściany z betonu lub pustaków betonowych Wybrać opcję Nie należy: Widok z innej strony Zdi s dřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Nedělat Alternativní zobrazení Beton/Beton Blok Duvarlar Seçeneklerden Birini Belirleyin Yapılmaması Gerekenler Diğer Görünüm 木製スタッド壁 コンクリート/コンクリー トブロック壁 オプションの選択 禁止事項 別の角度からの図 木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 请勿 交换视图 Wood stud walls Français Structure de murs en bois Deutsch Holzbalkenwände Español Paredes con montantes de madera Português Paredes de pino de madeira Nederlands Muren met houten balkenconstructie Italiano Pareti con montanti in legno Ελληνικά Τοίχοι με ξύλινους ορθοστάτες Norsk Vegger med trestendere Dansk Vægge med trædyveler Svenska Väggar med träreglar Русский Стена с деревянным каркасом polski Česky Türkçe Ahşap Profilli Duvarlar 日本語 中文 2 6901-002090 <00> English WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard. CAUTION / WARNING This End Up Heavy! Assistance Required. Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque d’étouffement. ATTENTION/ AVERTISSEMENT! Ce côté vers le haut TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstickungstod führen können. VORSICHT / WARNUNG Dieses Ende nach oben VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir asfixia. PRECAUCIÓN /¡ADVERTENCIA! Este extremo hacia arriba ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento. ATENÇÃO / AVISO! Esta extremidade para cima PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar kunnen opleveren. VOORZICHTIG/ WAARSCHUWING Deze zijde boven ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il soffocamento. PRECAUZIONE/ AVVERTENZA Alto PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει μικρά αντικείμενα που μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγμού. ΠΡΟΣΟΧΗ/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Με αυτό το άκρο προς τα επάνω ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. Dette produktet inneholder små elementer som kan utgjøre kvelefare. FORSIKTIG/ADVARSEL Denne siden opp TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage kvælning, hvis de bliver slugt. FORSIGTIG/ADVARSEL Denne ende skal være opad TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk. FÖRSIKTIGHET/VARNING Denna sida upp TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Необходимые инструменты В изделии есть мелкие детали, которые могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этим концом вверх БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится помощь. Wymagane narzędzia Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem. UWAGA / OSTRZEŻENIE Tym końcem do góry CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby. Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem zadušení. POZOR / VAROVÁNÍ Tímto koncem vzhůru TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük parçalar içermektedir. DİKKAT / UYARI Bu Uç Yukarı AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır. 必要なツール 本製品には小さい部品が付属して おり、窒息の危険性があります。 注意 / 警告 この面を上にします 重量あり!この操作は2人 で行ってください。 需要的工具 此产品包含可能带来窒息危险的小 组件。 小心 / 警告 此端向上 支架臂很重! 该步骤需要 协助。 Tools required Français Outils nécessaires Deutsch Benötigte Werkzeuge Español Herramientas necesarias Português Ferramentas necessárias Nederlands Benodigd gereedschap Italiano Strumenti richiesti Ελληνικά Απαιτούμενα εργαλεία Norsk Nødvendig verktøy Dansk Redskaber, der skal bruges Svenska Verktyg som behövs Русский polski Česky Požadované nástroje Türkçe Gereken Aletler 日本語 中文 6901-002090 <00> 3 English Troubleshooting and Maintenance Français Dépannage et maintenance Deutsch Fehlerbehebung und Wartung Español Resolución de problemas y mantenimiento Português Solução de problemas e manutenção Nederlands Probleemoplossing en onderhoud Italiano Risoluzione dei problemi e manutenzione Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων και Συντήρηση Norsk Feilsøking og vedlikehold Dansk Fejlfinding og Vedligeholdelse Svenska Felsökning och underhåll Русский Устранение неисправностей и обслуживание polski Rozwiązywanie problemów i konserwacja Česky Řešení problémů a údržba Türkçe Sorun Giderme ve Bakım 日本語 トラブルシューティングとメ ンテナンス 中文 故障排除与维护 4 6901-002090 <00> English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT For best results, reference both the text and illustrations when using this manual. Cut along the dashed lines to match your language with the illustrations. English Text Pages 6 Français INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence. Texte français page 20 Norsk VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene. Norsk tekst side 34 Dansk VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog passer til illustrationerne. Dansk tekst side 36 Svenska Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus (gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können. Deutscher Text Seiten 22 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su idioma con las ilustraciones. Español Páginas de texto 24 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com as ilustrações. Texto em português Páginas 26 Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal bij de illustraties te plaatsen. Nederlandse tekst op pagina 28 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo nella propria lingua alle illustrazioni. Testo in italiano alle pagine 30 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Για βέλτιστα αποτελέσματα, ανατρέξτε στο κείμενο και τις εικόνες κατά τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά μήκος των διακεκομμένων γραμμών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σας με τις εικόνες. Ελληνικό κείμενο, σελίδες 32 6901-002090 <00> VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk med bilderna. Svensk text sida 38 Русский ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Для получения наилучшего результата ориентируйтесь как на текст, так и на иллюстрации, приведенные в данном руководстве. Отрежьте по пунктирной линии, чтобы совместить нужный язык с иллюстрациями. Русский текст: стр. 40 polski WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji, należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji. Tekst w języku polskim na stronach 42 Česky WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo možno české instrukce přiřadit k ilustracím. Český text se nachází na straně 44 Türkçe ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik çizgilerden kesin. Türkçe Metin Sayfaları 46 日本語 重要 − 上記の安全指示書を保管しておいてください本製品を使用する前 に、説明書の内容をよくお読みください。 組み立てをうまく行うためには、本説明書を使用する際に、説明文とイラ ストの両方を参照してください。点線に沿って切り取ると、ご使用の言語 とイラストが一致します。 日本語は 48 ページ 中文 重要安全说明 – 保存这些说明 – 请先完整阅读手册 使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着 虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。 中文文本页 50 5 English CAUTION: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT Specifications  Weight capacity--DO NOT EXCEED: 27.22 kg (60 lbs) includes TV, mount, and any accessories  Tilt: ±15° CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!  Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems.  The wall must be capable of supporting five times the weight of the monitor and mount combined.  This product is not designed for use in metal stud walls!  If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer Customer Service or call a qualified contractor.  Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use. 6 6901-002090 <00> 200 mm (7.87 in.) 100 mm (3.94 in.) 75 mm (2.95 in.) 360° 75 mm (2.95 in.) 100 mm 200 mm (3.94 in.) (7.87 in.) 162.6 mm (6.40 in.) 231.65 mm (9.12 in.) 282.45 mm (11.12 in.) 59.18 mm (2.33 in.) 360° 180° 78.7 mm (3.1 in.) 152.4 mm (6.0 in.) ±15° 384.3 mm (15.13 in.) 237.7 mm (9.36 in.) ±15° 300.5 mm (11.83 in.) 249.2 mm (9.81 in.) 171.5 mm (6.75 in.) 6901-002090 <00> 7 CAUTION: Supplied Parts and Hardware. Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used. [02] x 1 [01] x 1 8-32 x 0.5 in. [03] x 2 [04] x 4 [05] x 4 8 6901-002090 <00> M4 x 12mm M4 x 30mm [06] x 4 [07] x 4 M5 x 12mm M5 x 30mm [08] x 4 [09] x 4 M6 x 12mm M6 x 20mm M6 x 35mm [10] x 4 [11] x 4 [12] x 4 M8 x 12mm M8 x 35mm [13] x 4 [14] x 4 M4/M5 M4/M5 M6/M8 [15] x 8 [16] x 4 [17] x 4 M6/M8 [18] x 4 [21] x 1 14mm [20] x 1 [19] x 1 ¼-20 x 3.25 in. [23] x 1 [22] x 1 5⁄16 in. x 2.5 in. [24] x 2 [27] x 2 [25] x 2 [26] x 2 5⁄32 in. Hex Key [28] x 4 6901-002090 <00> [29] x 1 9 1 CAUTION: Install TV Brackets Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8). Verify that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor. If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service. CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Use the shortest screw and spacer combination to accomodate your needs. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal components. 10 6901-002090 <00> 1-1 ? For TVs with a flat back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV. Standard configurations are shown. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see the installation option (1-2) that uses spacers. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service. [01] M4 M5 [06] [08] [15] [15] [01] 6901-002090 <00> [01] 11 1-1 ? For TVs with a flat back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV. Standard configurations are shown. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see the installation option (1-2) that uses spacers. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service. [01] M6 M6 [11] [10] [16] [16] [01] [01] M8 [13] [16] [01] 12 6901-002090 <00> 1-2 ? For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV. Standard configurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service. [01] M4 M5 [07] [09] [15] [15] [01] [01] [15] [15] [17] [17] M6 M8 [14] [12] [16] [16] [01] [18] 6901-002090 <00> [01] [18] 13 2 CAUTION: Wall Mounting For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com. 2-1: Wood Stud Mounting CAUTION: Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:  Pilot holes MUST be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5 in.), using a 5.5 mm (7/32 in.) diameter drill bit.  Do not over-tighten the lag bolts [25].  Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). 2-2: Solid Concrete and Concrete Block Mounting CAUTION: Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:  Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm (3/8 in.) diameter drill bit.  Be sure the anchors [27] seat flush with the concrete surface.  Mount wall plate directly onto the concrete surface.  Never drill into the mortar between blocks.  Do not over-tighten the lag bolts [25]. 14 6901-002090 <00> 2-1 13mm (1/2 in.) 5.5mm (7/32 in.) Wood Stud Wall Mounting – See Cautions in Step 2. 1. Locate stud. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use an edge to edge stud finder. 2. Level the wall plate [02] and mark the hole locations. 3. Drill pilot holes as illustrated. 4. Place the wall plate against the wall. Tighten the lag bolts [25] only until the washers [26] are pulled firmly against the wall plate [02]. 5. Place lag bolt covers [28] over lag bolts [25]. 1 2 [02] 3 < 16 mm (5/8 in.) 4 63.5 mm 2.5 in. [02] 5 [26] [25] [28] 6901-002090 <00> 15 2-2 13mm (1/2 in.) 10mm (3/8 in.) Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2. 1 1. Level wall plate and mark the hole locations. 2. Drill pilot holes as illustrated. 3. Insert lag bolt anchors [27]. 4. Place the wall plate [02] against the wall. Tighten the lag bolts [25] only until the washers [26] are pulled firmly against the wall plate [02]. 5. Place lag bolt covers [28] over lag bolts [25]. [02] 2 3 75 mm 3 in. 4 [27] [02] 5 [28] [26] [25] 16 6901-002090 <00> 3 1. Fit nut [21] and cover [28] into underside of mount arm. 2. Place washer [20] and pivot pin [19] onto mount arm. 3. CAUTION: You will need assistance with this step! Fit mounting bracket [01] onto pivot pin [19]. Slide washers [24] and spacer [23] onto mounting bolt [22] and fit bolt through mounting bracket [01] and pivot pin [19] until it meets nut [21]. 4. 4 [29] Use hex key [29] to tighten mounting bolt [22] and secure mounting bracket [01] to arm. [28] 3 [22] [24] [23] [24] [01] 1 2 [19] [20] [21] [28] 6901-002090 <00> 17 4 ? Arrange Cables and Add Plates NOTE: Pull the arm to its full extension before routing the cables through the channels, then loosely route the cables. This will give the cables enough slack to prevent excess tension when adjusting the position of the arm. [02] [03] [04] [04] [03] [04] [04] [02] [03] [05] [05] [05] [03] [05] 18 6901-002090 <00> 5 Tension Adjustment A: Adjust arm extension tension. B: Adjust left/right/rotation swivel tension. [29] [B] [A] [B] 6901-002090 <00> 19 Français ATTENTION: INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Spécifications  Capacité de charge – NE PAS DÉPASSER : 27.22 kg (60 lbs)  Inclinaison : ±15° ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!  Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par fabricant.  Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support.  Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal!  Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à la clientèle de fabricant.  Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect. Pièces et matériel fournis. Voir l’illustration de la page 8. Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! REMARQUE : Nem todas as ferramentas serão usadas. 1 Voir l’illustration de la page 10. Installation des supports du téléviseur Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les orifices filetées au dos du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de filets pour installer solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle. ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire. L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur. 1-1 Voir l’illustration de la page 11. Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, consultez les options d’installation (1-2) utilisant des entretoises. 1-2 Voir l’illustration de la page 13. Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Les configurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la quincaillerie à utiliser. 2 Voir l’illustration de la page 14. Montage mural Pour obtenir de l’aide afin de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ». 2-1: Installation sur des murs avec montants de bois ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Afin d’éviter tout dommage matériel ou blessure :  Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 63,5 mm (2,5 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).  Ne pas trop serer les boulons tire-fond [25].  Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm (5/8 in.). 20 6901-002090 <00> 2-2: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Afin d’éviter tout dommage matériel ou blessure :  Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po).  Assurez-vous que les douilles à expansion [27] ne dépassent pas de la surface de béton.  Montez la plaque murale directement sur la surface de béton.  Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.  Ne pas trop serer les boulons tire-fond [25]. 2-1 Voir l’illustration de la page 15. Montage sur des murs à ossature de bois – Voir les mises en garde à l’étape 2. 1. Trouvez les montants. Vérifiez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou fin ou utilisez un détecteur de montant bord à bord. 2. Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez l’emplacement des trous. 3. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 4. Serrez les boulons tire-fond [25] jusqu’à ce que les rondelles [26] s’appuient fermement sur la plaque murale [02]. 5. Placez les caches boulons tire-fond [28] sur les boulons tire-fond [25]. 2-2 Voir l’illustration de la page 16. Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à l’étape 2. 1. Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez l’emplacement des trous. 2. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 3. Insérez les ancrages tire-fond [27]. 4. Serrez les boulons tire-fond [25] jusqu’à ce que les rondelles [26] s’appuient fermement sur la plaque murale [02]. 5. Placez les caches boulons tire-fond [28] sur les boulons tire-fond [25]. 3 Voir l’illustration de la page 17. 1. Placez l'écrou [21] et le cache [28] en dessous du bras de montage. 2. Placez une rondelle [20] et l’axe de pivotement [19] sur le bras de montage. 3. ATTENTION : Vous aurez besoin de quelqu’un pour vous aider à cette étape! Placez le support de montage [01] sur l’axe de pivotement [19]. Glissez une rondelle [24] et une entretoise [23] sur le boulon de montage [22] et placez le boulon dans le support de montage [01] et l’axe de pivotement [19] jusqu’à ce qu’il entre dans l’écrou [21]. 4. Utilisez la clé hexagonale [29] pour serrer le boulon de montage [22] et fixer le support de montage [01] au bras. 4 Voir l’illustration de la page 18. Organisez les câbles et ajoutez les plaques REMARQUE : Étendez complètement le bras avant d’acheminer les câbles à travers les orifices, puis acheminez librement ces derniers. Cela donnera assez de jeu aux câbles pour éviter une tension excessive lors du réglage de la position du bras. 5 Voir l’illustration de la page 19. Réglages de tension A : Réglez la tension d’extension du bras. B : Réglez la tension de pivotement à gauche/droite. 6901-002090 <00> 21 Deutsch VORSICHT: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH Spezifikationen  Zulässiges Höchstgewicht – NICHT ÜBERSCHREITEN: 27.22 kg (60 lbs)  Neigungswinkel: ±15° VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!  Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.  Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Monitor und Halterung tragen können.  Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet!  Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen qualifizierten Auftragnehmer.  Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden. Gelieferte Teile und Beschläge. Siehe Abbildung auf Seite 8. Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! HINWEIS: Es werden nicht alle Beschläge verwendet. 1 Siehe Abbildungen auf Seite 10. Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten am Monitor vorhanden sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an. VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den gegebenen Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen. 1-1 Siehe Abbildungen auf Seite 11. Geeignet für Fernseher mit flacher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen. Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe 1-2). 1-2 Siehe Abbildungen auf Seite 13. Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen. Die Abbildungen zeigen Standardkonfigurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Kundendienst. 2 Siehe Abbildungen auf Seite 14. Wandmontage Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition finden Sie unter Height Finder auf sanus.com. 2-1: Montage an Holzbalken VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:  Es MÜSSEN bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden.  Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nicht zu fest an.  Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein. 22 6901-002090 <00> 2-2: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:  Es MÜSSEN bis zu 75mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) gebohrt werden.  Stellen Sie sicher, dass die Dübel [27] bündig mit der Betonoberfläche abschließen.  Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Betonfläche.  Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.  Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nicht zu fest an. 2-1 Siehe Abbildungen auf Seite 15. Montage an einer Holzbalkenwand – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2. 1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-KanteBalkensucher. 2. Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [26] fest an der Wandplatte [02] anliegen. 5. Befestigen Sie die Ankerschraubenabdeckungen [28] über den Ankerschrauben [25]. 2-2 Siehe Abbildungen auf Seite 16. Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2. 1. Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 3. Führen Sie Ankerschraubendübel [27]. 4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [25] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [26] fest an der Wandplatte [02] anliegen. 5. Befestigen Sie die Ankerschraubenabdeckungen [28] über den Ankerschrauben [25]. 3 Siehe Abbildungen auf Seite 17. 1. Befestigen Sie die Mutter [21] und die Abdeckung [28] in der Unterseite des Halterungsarms. 2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe [20] und den Gelenkbolzen [19] am Halterungsarm. 3. VORSICHT: Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen! Befestigen Sie die Anschlussplatte [01] am Gelenkbolzen [19]. Schieben Sie die Unterlegscheiben [24] und den Abstandshalter [23] auf die Befestigungsschraube [22] und führen Sie die Schraube durch die Anschlussplatte [01] und den Gelenkbolzen [19], bis sie auf die Mutter [21] trifft. 4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube [22] mit einem Inbusschlüssel [29] an und befestigen Sie die Anschlussplatte [01] am Arm. 4 Siehe Abbildungen auf Seite 18. Kabelmanagement und Hinzufügen von Platten HINWEIS: Ziehen Sie den Arm komplett aus, bevor Sie die Kabel durch die Kanäle führen. Achten Sie darauf, dass die Kabel ausreichend Spielraum haben, damit der Arm frei bewegt werden kann. 5 Siehe Abbildungen auf Seite 19. Anpassung der Spannung A: Stellen Sie die Spannung zum Ausziehen des Arms ein. B: Stellen Sie die Spannung für die Drehung nach rechts/links ein. 6901-002090 <00> 23 Español PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO Especificaciones  Peso máximo admitido —NO LO EXCEDA: 27.22 kg (60 lbs)  Inclinación: ±15° PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.  No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por fabricante.  La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos.  Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con montantes metálicos.  Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico calificado.  Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido. Piezas y Materiales Suministrados. Consulte el gráfico en la página 8. Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NOTA: No habrá que utilizar todo el material. 1 Consulte el gráfico en la página 10. Instalación de las placas de sujeción Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a fin de determinar el diámetro correcto de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Verifique que las roscas sean adecuadas para fijar las placas al televisor. Si encuentra resistencia, deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente. PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades. Utilizar tornillos demasiado largos puede dañar los componentes internos del televisor. 1-1 Consulte el gráfico en la página 11. Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte una opción de instalación (1-2 ) que utilice separadores. 1-2 Consulte el gráfico en la página 13. Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Se ilustran las configuraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el servicio de atención al cliente. 2 Consulte el gráfico en la página 14. Montaje sobre pared Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta HeightFinder disponible en sanus.com. 2-1: Montaje sobre montantes de madera PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:  Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm (2,5 pulgadas).  No ajuste en exceso los tornillos [11].  El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada). 24 6901-002090 <00> 2-2: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:  Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3pulgadas).  Cerciórese de que los anclajes [27] queden nivelados respecto de la superficie de hormigón.  Instale la placa mural directamente sobre la superficie de hormigón.  Nunca perfore el cemento que une los bloques.  No ajuste en exceso los tornillos [25].  2-1 Consulte el gráfico en la página 15. Montaje sobre pared con montantes de madera – Véase Precauciones en el paso 2. 1. Localice los montantes. Verifique el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes. 2. Nivele la placa mural [02] y marque la ubicación de los orificios. 3. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 4. Ajuste los tornillos [25] solamente hasta que las arandelas [26] queden firmes contra la placa mural [02]. 5. Coloque las cubiertas de los tornillos [28] sobre los tornillos [25]. 2-2 Consulte el gráfico en la página 16. Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase Precauciones en el paso 2. 1. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los orificios. 2. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 3. Inserte los anclajes [27] . 4. Ajuste los tornillos [25] solamente hasta que las arandelas [26] queden firmes contra la placa mural [02]. 5. Coloque las cubiertas de los tornillos [28] sobre los tornillos [25]. 3 Consulte el gráfico en la página 17. 1. Coloque la tuerca [21] y cubra [28] la parte inferior del brazo basculante. 2. Coloque la arandela [20] y el perno giratorio [19] sobre el brazo basculante. 3. PRECAUCIÓN: ¡Necesitará ayuda en este paso! Coloque las placas de sujeción [01] sobre el perno giratorio [19]. Deslice las arandelas [24] y el espaciador [23] sobre el tornillo de montaje [22] y coloque los tornillos a través del soporte de sujeción [01] y el perno giratorio [19] hasta que choque contra la tuerca [21]. 4. Utilice una llave hexagonal [29] para ajustar el tornillo de montaje [22] y fije la placa de sujeción [01] al brazo. 4 Consulte el gráfico en la página 18. Coloque los cables y agregue las placas NOTA: Extienda el brazo por completo antes de pasar los cables por los canales y luego pase los cables sin ajustar. Esto brindará a los cables el largo suficiente para evitar una tensión excesiva al ajustar la posición del brazo. 5 Consulte el gráfico en la página 19. Ajuste de tensión A: Ajuste la tensión de la extensión del brazo. B: Ajuste la tensión de la rotación a la izquierda / derecha. 6901-002090 <00> 25 Português ATENÇÃO: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO Especificações  Capacidade de peso—NÃO EXCEDER: 27.22 kg (60 lbs)  Inclinação: ±15° ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !  Não use este produto para uma finalidade diferente daquela explicitamente especificada pela fabricante.  A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados.  Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal!  Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços qualificado.  A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos. Partes e Ferramentas Fornecidas. Consulte o nº da ilustração na página 8. Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas! OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas. 1 Consulte o nº da ilustração na página 10. Instalação de suportes da TV Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5, M6, ou M8). Verifique se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente e contate o serviço ao cliente. CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas necessidades. O uso de material mais longo pode danificar os componentes internos do seu monitor. 1-1 Consulte o nº da ilustração na página 11. Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação (1-2) que use espaçadores. 1-2 Consulte o nº da ilustração na página 13. Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. As configurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente. 2 Consulte o nº da ilustração na página 14. Montagem na parede Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com. 2-1: Montagem com parafuso na madeira CUIDADO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:  Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2,5 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.  Não aperte demais os parafusos interfragmentários [25].  Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16mm (5/8 pol.). 26 6901-002090 <00> 2-2: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto CUIDADO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:  Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 10mm (3/8 pol.) de diâmetro.  Certifique-se de que as âncoras [27] assentam de forma plana na superfície de concreto.  Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto.  Nunca perfure o cimento entre os blocos.  Não aperte demais os parafusos interfragmentários [25]. 2-1 Consulte o nº da ilustração na página 15. Montagem na parede do parafuso de madeira – Consulte Avisos na Etapa 2. 1. Posicione os parafusos. Verifique o centro do parafuso com um furador ou prego fino, ou um detector de estrutura de borda a borda. 2. Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo. 3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado. 4. Aperte os parafusos interfragmentários [25] somente até as arruelas [26] serem puxadas firmemente contra a placa da parede [02]. 5. Instale as tampas dos parafusos interfragmentários [28] sobre os parafusos interfragmentários [25]. 2-2 Consulte o nº da ilustração na página 16. Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos na Etapa 2. 1. Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo. 2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado. 3. Insira âncoras de parafusos [27]. 4. Aperte os parafusos interfragmentários [25] somente até as arruelas [26] serem puxadas firmemente contra a placa da parede [02]. 5. Instale as tampas dos parafusos interfragmentários [28] sobre os parafusos interfragmentários [25]. 3 Consulte o nº da ilustração na página 17. 1. Instale a porca [21] e a tampa [28] na parte inferior do braço de montagem. 2. Coloque a arruela [20] e o pino pivotante [19] no braço de montagem. 3. ATENÇÃO: Você precisará de ajuda nessa etapa! Instale o suporte de montagem no [01] pino pivotante [19]. Deslize as arruelas [24] e o espaçador [2232] sobre o parafuso de montagem [22] e instale o parafuso pelo suporte de montagem [01] e pino pivotante [19] até que ele encontre a porca [21]. 4. Use chave sextavada [29] para apertar o parafuso de montagem [22] e prenda o suporte de montagem [01] no braço. 4 Consulte o nº da ilustração na página 18. Organize os cabos e adicione as placas OBSERVAÇÃO: Puxe o braço em sua extensão total antes de direcionar os cabos pelas calhas; depois, direcione os cabos de forma frouxa. Isso dará aos cabos folga suficiente para impedir tensão excessiva ao ajustar a posição do braço. 5 Consulte o nº da ilustração na página 19. Ajuste de tensão A: Ajustar tensão da extensão do braço B: Ajustar tensão da base de rotação esquerda/direita. 6901-002090 <00> 27 Nederlands LET OP: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN Specificaties  Gewichtscapaciteit--NIET OVERSCHRIJDEN: 27.22 kg (60 lbs)  Kanteling:±15° LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!  Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door fabrikant.  De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.  Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie!  Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.  Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik. Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg afbeelding op pagina 8. Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt. 1 Raadpleeg afbeelding op pagina 10. Tv-beugels installeren Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de schroefinzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen (M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice. LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen. 1-1 Raadpleeg afbeelding op pagina 11. Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie (1-2) waarbij afstandsringen worden gebruikt. 1-2 Raadpleeg afbeelding op pagina 13. Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. De standaard configuraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met de klantenservice. 2 Raadpleeg afbeelding op pagina 14. Wandmontage Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op sanus.com. 2-1: Montage aan een houten drager LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:  De montagegaten MOETEN tot een diepte van 63,5 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.  Draai de bouten niet te strak [25].  Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm. 28 6901-002090 <00> 2-2: Bevestiging in massief beton of betonblokken LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:  De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 10 mm.  Zorg ervoor dat de ankers [27] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.  Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak.  Boor nooit in het cement tussen blokken.  Draai de bouten niet te strak [25]. 2-1 Raadpleeg afbeelding op pagina 15. Montage aan een houten drager – Zie Let op in stap 2. 1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand. 2. Plaats de wandplaat [02] waterpas en markeer de locaties van de gaten. 3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 4. Draai de bouten [25] alleen vast tot de ringen [26] stevig tegen de wandplaat [02] zitten. 5. Plaats boutbedekkers [28] over bouten [25] 2-2 Raadpleeg afbeelding op pagina 16. Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap 2. 1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten. 2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 3. Plaats de ankers voor de bouten [27]. 4. Draai de bouten [25] alleen vast tot de ringen [26] stevig tegen de wandplaat [02] zitten. 5. Plaats boutbedekkers [28] over bouten [25] 3 Raadpleeg afbeelding op pagina 17. 1. Plaats moer [21] en bedekker [2287] in de onderkant van de montagearm. 2. Plaats ring [20] en draaipin [19] op de montagearm. 3. LET OP: Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist! Plaats bevestigingsbeugel [01] op draaipin [19]. Zijringen [24] en afstandsring [23] over bevestigingsbout [22] en plaats de bout door bevestigingsbeugel [01] en draaipin [19] tot aan moer [21]. 4. Gebruik zeskantsleutel [29] om bevestigingsbout [22] vast te draaien en bevestig bevestigingsbeugel [01] aan de arm. 4 Raadpleeg afbeelding op pagina 18. Rangschik de kabels en voeg de platen toe OPMERKING: Trek de arm volledig uit voordat u de kabels door de kanalen stuurt en stuur vervolgens de kabels losjes door de arm. Dit geeft de kabels genoeg speling om overmatige spanning met het verplaatsen van de arm te voorkomen. 5 Raadpleeg afbeelding op pagina 19. Spanningsinstelling A: Pas de armextensiespanning aan B: Pas de draaispanning links/rechts aan. 6901-002090 <00> 29 Italiano Attenzione: ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO Specifiche  Portata—NON ECCEDERE: 27.22 kg (60 lbs)  Inclinazione: ±15° Attenzione: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!  Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente specificato da produttore.  La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del monitor e di tutti i supporti.  Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti metallici.  Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico qualificato.  Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti. Parti ed elementi di montaggio in dotazione. Si veda la grafica a pagina 8. Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati! NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. 1 Si veda la grafica a pagina 10. Installare le staffe del televisore Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti filettati sul retro del televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi che la parte filettata sia sufficiente ad assicurare le staffe al monitor. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti. ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor. 1-1 Si veda la grafica a pagina 11. Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2) che usa i distanziatori. 1-2 Si veda la grafica a pagina 13. Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore. L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Per applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware, rivolgersi all’Assistenza clienti. 2 Si veda la grafica a pagina 14. Montaggio a parete Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di assistenza Height Finder sul sito sanus.com. 2-1: Montaggio su montante in legno ATTENZIONE: L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:  I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 63,5 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.).  Non serrare eccessivamente i tirafondi [25].  Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve eccedere i 16 mm (5/8 poll.). 30 6901-002090 <00> 2-2: Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo ATTENZIONE: L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:  I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75mm, con una punta per trapano dal diametro di 10 mm (3/8 poll.).  Assicurarsi che i tasselli [27] siano inseriti a livello rispetto alla superficie di calcestruzzo.  Montare la piastra a muro direttamente sulla superficie di calcestruzzo.  Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.  Non serrare eccessivamente i tirafondi [25]. 2-1 Si veda la grafica a pagina 15. Montaggio a parete con montanti di legno – Si vedano le precauzioni al passo 2. 1. Identificare i montanti. Verificare il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza da bordo a bordo. 2. Mettere a livello la piastra a muro [02] e contrassegnare le posizioni dei fori. 3. Praticare i fori guida come illustrato. 4. Posizionare la piastra a muro [02] contro il muro. Serrare i tirafondi [25] solo fino a quando le rondelle [26] sono tirate fermamente contro la piastra a muro [02]. 5. Fissare i coperchi [28] sui tirafondi [25]. 2-2 Si veda la grafica a pagina 16. Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le precauzioni al passo 2. 1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni dei fori. 2. Praticare i fori guida come illustrato. 3. Inserire i tasselli dei tirafondi [27]. 4. Posizionare la piastra a muro [02] contro il muro. Serrare i tirafondi [25] solo fino a quando le rondelle [26] sono tirate fermamente contro la piastra a muro [02]. 5. Fissare i coperchi [28] sui tirafondi [25]. 3 Si veda la grafica a pagina 17. 1. Fissare il dado [21] e il coperchio [28] nella parte inferiore del braccio di montaggio. 2. Collocare la rondella [20] e il perno [19] sul braccio di montaggio. 3. ATTENZIONE: Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Fissare la staffa di montaggio [01] sul perno [19]. Far scorrere le rondelle [24] e il distanziatore [23] sulla vite di montaggio [22] e fissare la vite attraverso la staffa di montaggio [01] e il perno [19] finché non combacia con il dado [21]. 4. Usare una chiave esagonale [29] per serrare la vite di montaggio [22] e mettere in sicurezza la staffa di montaggio [01] sul braccio. 4 Si veda la grafica a pagina 18. Organizzare i cavi e aggiungere le piastre NOTA: Portare il braccio alla completa estensione prima di far passare i cavi nelle canaline, quindi passare i cavi senza forzare. Questa operazione serve per dare ai cavi abbastanza gioco da evitare una tensione eccessiva quando si regola la posizione del braccio. 5 Si veda la grafica a pagina 19. Regolazione della tensione A: regolare la tensione di estensione del braccio. B: regolare la tensione della rotazione sinistra/destra. 6901-002090 <00> 31 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Προδιαγραφές  Ικανότητα αντοχής βάρους--ΜΗΝ ΤΗΝ ΥΠΕΡΒΕΙΤΕ: 27.22 kg (60 lbs)  Κλίση: ±15° ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης!  Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστής.  Ο τοίχος πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης.  Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους με μεταλλικούς ορθοστάτες.  Αν δεν κατανοείτε αυτές τις οδηγίες, ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, της συναρμολόγησης ή της χρήσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της κατασκευαστής ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.  Η κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυματισμό που προκαλείται από εσφαλμένη συναρμολόγηση ή χρήση. Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά. Βλ. εικόνα στη σελίδα 8. Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! 1 Βλ. εικόνα στη σελίδα 10. Τοποθέτηση των βραχιόνων της τηλεόρασης Πριν ξεκινήσετε βιδώστε με το χέρι τις βίδες στις εσοχές με σπείρωμα στο πίσω μέρος της τηλεόρασης, για να καθορίσετε τη σωστή διάμετρο (M4, M5, M6, ή M8) της βίδας. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώματα για τη στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως και επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και διαχωριστικού που σας εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα της οθόνης σας. 1-1 Βλ. εικόνα στη σελίδα 11. Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (1-2) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά. 1-2 Βλ. εικόνα στη σελίδα 13. Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, ή αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. 2 Βλ. εικόνα στη σελίδα 14. Επιτοίχια στήριξη Για βοήθεια σχετικά με τον καθορισμό της θέσης της πλάκας τοίχου, ανατρέξτε στην Εύρεση ύψους (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com. 2-1: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών ή υλικής βλάβης:  Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 63,5 mm (2,5 in.), χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο 5,5 mm (7/32 in.).  Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [25].  Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). 32 6901-002090 <00> 2-2: Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών ή υλικής βλάβης:  Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 75 mm (3 in.), χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο 10 mm (3/8 in.).  Βεβαιωθείτε ότι τα ούπα [27] είναι επίπεδα με την επιφάνεια σκυροδέματος.  Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου απευθείας πάνω στην επιφάνεια σκυροδέματος.  Ποτέ μην ανοίγετε τρύπες στο ασβεστοκονίαμα μεταξύ των τσιμεντόλιθων.  Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [25]. 2-1 Βλ. εικόνα στη σελίδα 15. Επιτοίχια στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2. 1. Εντοπίστε τους ορθοστάτες. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη με ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιμοποιήστε ένα μηχάνημα εντοπισμού ορθοστατών. 2. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου [02] και σημειώστε τις θέσεις των οπών. 3. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [25] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [26] να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [02]. 5. Τοποθετήστε τα καλύμματα των ξυλόβιδων [28] πάνω στις ξυλόβιδες [25]. 2-2 Βλ. εικόνα στη σελίδα 16. Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2. 1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου και σημειώστε τις θέσεις των οπών. 2. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [27]. 4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [25] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [26] να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [02]. 5. Τοποθετήστε τα καλύμματα των ξυλόβιδων [28] πάνω στις ξυλόβιδες [25]. 3 Βλ. εικόνα στη σελίδα 17. 1. Τοποθετήστε το παξιμάδι [21] και το κάλυμμα [28] μέσα στο κάτω μέρος του βραχίονα στήριξης. 2. Τοποθετήστε τη ροδέλα [20] και τον περιστροφικό πείρο [19] πάνω στο βραχίονα στήριξης. 3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήμα! Τοποθετήστε το βραχίονα στήριξης [01] πάνω στον περιστροφικό πείρο [19]. Ολισθήστε τους δακτυλίους [24] και το διαχωριστή [23] πάνω στο μπουλόνι στήριξης [22] και τοποθετήστε το μπουλόνι μέσα στο βραχίονα στήριξης [01] και στον περιστροφικό πείρο [19] μέχρι που να συναντήσει το παξιμάδι [21]. 4. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί [29] για σφίξετε το μπουλόνι στήριξης και στερεώστε το βραχίονα στήριξης [01] πάνω στο βραχίονα. 4 Βλ. εικόνα στη σελίδα 18. Διευθετήστε τα καλώδια και προσθέστε πλάκες ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τραβώντας προεκτείνετε πλήρως το βραχίονα πριν δρομολογήσετε τα καλώδια μέσα από τα κανάλια και στη συνέχεια, δρομολογήστε χαλαρά τα καλώδια. Αυτό θα λασκάρει επαρκώς τα καλώδια για την αποτροπή την υπερβολικής τάσης κατά την ρύθμιση της θέσης του βραχίονα. 5 Βλ. εικόνα στη σελίδα 19. Ρύθμιση τάσης A: Ρυθμίστε την τάση προέκτασης του βραχίονα. B: Ρυθμίστε την τάση περιστροφής αριστερά/δεξιά/γύρω-γύρω 6901-002090 <00> 33 Norsk OBS! VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET Spesifikasjoner  Vektkapasitet—IKKE OVERSTIG: 27.22 kg (60 lbs)  Vinkel: ±15° OBS!Unngå potensiell personskade og materiell skade!  Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.  Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.  Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med metallstendere!  Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med kundeservice hos produsent eller en kvalifisert montør.  Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk. Medfølgende deler og utstyr. Se illustrasjon på side 8.  Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!  MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt. 1 Se illustrasjon på side 10. Installere TV-braketter Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M4, M5, M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig og ta kontakt med kundeservice. OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til formålet. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen. 1-1 Se illustrasjon på side 11. For TV-apparater med en flat bakside uten hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 der det blir benyttet avstandsringer. 1-2 Se illustrasjon på side 13. For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge. 2 Se illustrasjon på side 14. Veggmontering Du finner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder (Høydebestemmelse) på sanus.com. 2-1: Montering i trestendere OBS! Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:  Pilothull SKAL bores til en dybde på 63,5 mm med et bor som har en diameter på 5,5 mm.  Stram ikke sekskantboltene for hardt til [25].  Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum 16 mm. 34 6901-002090 <00> 2-2: Feste på fast betong og betongblokker OBS! Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:  Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en diameter på 10 mm.  Kontroller at veggankrene [27] er i flukt med betongoverflaten.  Monter veggplaten rett på betongflaten.  Bor aldri i mørtelen mellom blokkene.  Stram ikke sekskantboltene for hardt til [25]. 2-1 Se illustrasjon på side 15. Montering i vegger med trestendere – Se Obs!-merknadene i trinn 2. 1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene. 2. Sørg for at veggplaten [02] er i vater, og marker hvor hullene skal være. 3. Bor hull som Vist. 4. Trekk bare til sekskantboltene [25] til skivene [26] sitter fast mot veggplaten [02]. 5. Sett på dekselet til de franske treskruene [27] over treskruene [24]. 2-2 Se illustrasjon på side 16. Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2. 1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være. 2. Bor pilothull, som vist. 3. Sett i ankre for sekskantbolter [27]. 4. Trekk bare til sekskantboltene [25] til skivene [26] sitter fast mot veggplaten [02]. 5. Sett på dekselet til de franske treskruene [27] over treskruene [24]. 3 Se illustrasjon på side 17. 1. Sett på mutter [21] og deksel [28] på undersiden av armen. 2. Plasser skive [20] og dreiepinne [19] på armen. 3. OBS! Du vil trenge hjelp med dette trinnet! Sett monteringsbraketten [01] på dreiepinnen [19]. Tre skiver [24] og avstandsring [23] på monteringsbolten [22] og før bolten gjennom monteringsbraketten [01] og dreiepinnen [19] til den treffer mutteren [21]. 4. Bruk sekskantnøkkelen [29] til å stramme monteringsbolten [22] så monteringsbraketten [01] er godt festet til armen. 4 Se illustrasjon på side 18. Tre kabler og fest plater MERK: Trekk armen helt ut før du trer kablene gjennom kanalene, og la det være litt slakk på kablene. Dette vil hindre at kablene havner i spenn når du justerer armen. 5 Se illustrasjon på side 19. Justering av stramming A: Reguler stramming av arm. B: Juster stramming for bevegelsene venstre/høyre/rotering. 6901-002090 <00> 35 Dansk FORSIGTIG: VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG Specifikationer  Vægtkapacitet – MÅ IKKE OVERSKRIDES: 27.22 kg (60 lbs)  Hældning: ±15° FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!  Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.  Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ tilsammen.  Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalprofilvægge!  Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt fabrikant eller ring til en kvalificeret leverandør.  Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug. Medleverede dele og armatur. Se grafik på side 8. Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt. 1 Se grafik på side 10. Installér tv-beslagene Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter (M4, M5, M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og kontakte kundeservice. FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter. 1-1 Se grafik på side 11. Tv’er med flad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller fremspring, er der mulighed for installation (1-2) med mellemstykker. 1-2 Se grafik på side 13. Tv’er med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside. Standard-konfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg. 2 Se grafik på side 14. Vægmontering Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering. 2-1: Montering på vægge med træafstivere FORSIGTIG: Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentiel person- eller ejendomsskader:  Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 63,5 mm (2,5 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 tommer).  Mellemboltene må ikke overspændes [25].  Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.). 36 6901-002090 <00> 2-2: Montering på fast beton og betonblok FORSIGTIG: Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader:  Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 10 mm (3/8 tommer).  Sørg for, at beton-ankrene [27] flugter med betonoverfladen.  Montér vægpladen direkte på betonoverfladen.  Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.  Mellemboltene må ikke overspændes [25]. 2-1 Se grafik på side 15. Montering på væg med træafstivere – se forholdsregler under trin 2. 1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm eller brug en trædetektor. 2. Nivellér vægpladen [02] og markér hullernes placering. 3. Bor styrehullerne som illustreret. 4. Spænd kun mellemboltene [25], til slutteskiverne [26] er trukket fast op mod vægpladen [02]. 5. Sæt dækslerne til mellemboltene [28] på mellemboltene [25]. 2-2 Se grafik på side 16. Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2. 1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering. 2. Bor styrehullerne som illustreret. 3. Indsæt mellemboltankrene [27]. 4. Spænd kun mellemboltene [25], til slutteskiverne [26] er trukket fast op mod vægpladen [02]. 5. Sæt dækslerne til mellemboltene [28] på mellemboltene [25]. 3 Se grafik på side 17. 1. Påsæt møtrikken [21] og dækslet [28] på undersiden af monteringsarmen. 2. Placér slutteskiven [20] og drejestiften [19] på monteringsarmen. 3. FORSIGTIG: Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Sæt monteringsbeslaget [01] på drejestiften [19]. Skub slutteskiverne [24] og afstandsstykket [23] på monteringsboltene [22]. Skub bolten gennem monteringsbeslaget [01] og drejestiften [19], indtil den når til møtrikken [21]. 4. Brug hexnøglen [29] til at spænde monteringsbolten [22] og fastgør monteringsbeslaget [01] til armen. 4 Se grafik på side 18. Anbring kabler og tilføj plader BEMÆRK: Træk armen ud til fuld længde, før kablerne føres gennem kanalerne, og før derefter kablerne løst. Dette giver kablerne tilstrækkelig længde til at undgå for meget udstrækning, når armens placering justeres. 5 Se grafik på side 19. Spændingsjustering A: Justér armforlængerens spænding. B: Justér stramheden på drejning til venstre/højre/. 6901-002090 <00> 37 Svenska FÖRSIKTIGT: VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT Specifikationer  Viktkapacitet – ÖVERSKRID INTE: 27.22 kg (60 lbs)  Lutning: ±15° FÖRSIKTIGT:Undvik personskada och skada på egendom.  Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.  Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och upphängning tillsammans.  Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.  Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker.  Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning. Bifogade delar och järnvaror. Se bild på sidan 8. Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. 1 Se bild på sidan 10. Installera tv-fästen Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6 eller M8). Kontrollera att det finns tillräckligt med gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och kontakta kundtjänst. FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas. 1-1 Se bild på sidan 11. För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2) som använder brickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar. 1-2 Se bild på sidan 13. För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst. 2 Se bild på sidan 14. Väggmontering Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till höjdfinnaren (Height Finder) på sanus.com. 2-1: Montering på träregel FÖRSIKTIGT: Olämplig användning kan minska träskruvens hålleffekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:  Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 63,5 mm med en 5,5 mm borrspets.  Skruva inte åt träskruvarna för hårt [25].  Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm. 38 6901-002090 <00> 2-2: Montering på massiv betong och betongblock FÖRSIKTIGT: Olämplig användning kan minska träskruvens hålleffekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:  Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en 10 mm borrspets.  Se till att förankringarna [27] sitter plant mot betongytan.  Montera väggplattan direkt på betongytan.  Borra aldrig i fogarna mellan cementblocken.  Skruva inte åt träskruvarna för hårt [25]. 2-1 Se bild på sidan 15. Montering på träregel – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2. 1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik, eller använd en regelsökare (kant till kant). 2. Se till att väggplattan [02] är rak och markera hålplatserna. 3. Borra styrhål enligt bilden. 4. Dra endast åt träskruvarna [25] tills brickorna [26] pressas mot väggplattan [02]. 5. Sätt fast träskruvsskydden [28] på träskruvarna [25]. 2-2 Se bild på sidan 16. Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2. 1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna. 2. Borra styrhål enligt bilden. 3. Sätt i träskruvsförankringarna [27]]. 4. Dra endast åt träskruvarna [25] tills brickorna [26] pressas mot väggplattan [02]. 5. Sätt fast träskruvsskydden [28] på träskruvarna [25]. 3 Se bild på sidan 17. 1. Montera mutter [21] och skydd [28] på undersidan av monteringsarmen. 2. Placera bricka [20] och ledad tapp [19] på monteringsarmen. 3. FÖRSIKTIGT: Du kommer att behöva hjälp med det här steget. Montera fästet [01] på ledtappen [19]. Sätt fast brickor [23] och distansbricka [23] på monteringsbulten [22] och skjut in bulten genom fästet [01] och ledtappen [18] tills den når muttern [21]. 4. Använd sexkantnyckeln [29] för att skruva åt monteringsbulten [22] och spänna fast fästet [01] på armen. 4 Se bild på sidan 18. Ordna kablar och lägg till plattor OBS: Dra ut armen helt och hållet innan du drar kablarna genom kanalerna och dra sedan kablarna försiktigt. Detta förhindrar att kablarna spänns för mycket när armens position justeras. 5 Se bild på sidan 19. Spänningsjustering A: Justera armens spänning. B: Anpassa höger/vänster svängningsspänning. 6901-002090 <00> 39 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Технические характеристики  Нагрузка на изделие – НЕ ПРЕВЫШАТЬ: 27.22 kg (60 lbs)  Угол наклона: ±15° ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!  Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель.  Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора и кронштейна.  Изделие не предназначено для установки на металлическую каркасную стену!  Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику.  Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки или эксплуатации изделия. Детали и оборудование, входящее в комплект поставки. См. иллюстрацию на стр. 8 Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали! ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия. 1 См. иллюстрацию на стр. 10 Установите телевизионные кронштейны Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой на задней панели телевизора для определения соответствующего диаметра винта (M4, M5, M6 или M8). Проверьте, достаточно ли длины резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты затягиваются плохо, немедленно прекратите установку и обратитесь в отдел технической поддержки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Используйте сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей длины. Использование слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов монитора. 1-1 См. иллюстрацию на стр. 11 Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки (1-2) с использованием втулок. 1-2 См. иллюстрацию на стр. 13 Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора приспособлений обратитесь в отдел технической поддержки. 2 См. иллюстрацию на стр. 14 Настенное крепление Для определения расположения стеновой пластины воспользуйтесь приложением Height Finder на sanus.com. 2-1: Крепление к деревянной стойке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или повреждения оборудования:  С помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 63,5 мм (2,5 дюйма).  Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [25].  Толщина материала, покрывающего стену, не должна превышать 16 мм (5/8 дюйма). 40 6901-002090 <00> 2-2: Установка на стену из бетона/бетонных блоков ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или повреждения оборудования:  С помощью сверла диаметром 10 мм (3/8 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма).  Убедитесь, что дюбели [27] установлены заподлицо с бетонной поверхностью.  Установите стеновую пластину непосредственно на бетонную поверхность.  Ни в коем случае не сверлите отверстия в швах между блоками.  Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [25]. 2-1 См. иллюстрацию на стр. 15 Установка на деревянную каркасную стену – см. предостережения шага 2. 1. Найдите стойки. Определите центр стойки с помощью шила или тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой искатель. 2. Выровняйте стеновую пластину [02] и отметьте расположение отверстий. 3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке. 4. Затягивайте болты [25] только до тех пор, пока шайбы [26] не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [02]. 5. Наденьте накладки для болтов [28] на болты [25 ]. 2-2 См. иллюстрацию на стр. 16 Установка на стене из бетона/бетонных блоков – см. предостережения шага 2. 1. Выровняйте стеновую пластину и отметьте расположение отверстий. 2. Просверлите направляющие, как показано на рисунке. 3. Установите дюбели [27]. 4. Затягивайте болты [25] только до тех пор, пока шайбы [26] не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [02]. 5. Наденьте накладки для болтов [28] на болты [25 ]. 3 См. иллюстрацию на стр. 17 1. Вставьте гайку [21] и накладку [28] в нижнюю часть монтажной штанги. 2. Установите шайбу [20] и ось шарнира [19] в монтажную штангу. 3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для выполнения данной операции вам понадобится помощь! Наденьте монтажный кронштейн [01] на ось шарнира [19]. Наденьте шайбы [24] и втулку [23] на крепящий болт [22] и просуньте болт через монтажный кронштейн [01] и ось шарнира [19] до соприкосновения с гайкой [21]. 4. С помощью шестигранного ключа [29] затяните крепящий болт [22] и прикрепите монтажный кронштейн [01] к штанге. 4 См. иллюстрацию на стр. 18 Укладка кабелей и крепление пластин ПРИМЕЧАНИЕ. Перед прокладкой кабелей по каналам вытяните штангу до полного ее удлинения, после чего проложите кабели без натяжения. Это даст достаточный запас длины кабеля, чтобы избежать чрезмерного натяжения при регулировке положения штанги. 5 См. иллюстрацию на стр. 19 Регулировка напряжения A: Отрегулируйте усилие для штанги при её выдвижении. B: Отрегулируйте натяжение при повороте влево/вправо/вращении. 6901-002090 <00> 41 polski PRZESTROGA: WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI Opis techniczny  Nośność – NIE PRZEKRACZAĆ: 27.22 kg (60 lbs)  Nachylenie: ±15° PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!  Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez firmę Producent.  Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar monitora oraz uchwytu.  Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami metalowymi.  W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta firmy Producent lub z odpowiednią firmą usługową.  Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem. Dostarczone części i osprzęt. Patrz ilustracja na stronie 8. Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. 1 Patrz ilustracja na stronie 10. Zamontować uchwyt do telewizora Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8). Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu należy natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta. PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów monitora. 1-1 Patrz ilustracja na stronie 11. W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2) wykorzystujące dystanse. 1-2 Patrz ilustracja na stronie 13. W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu, prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta. 2 Patrz ilustracja na stronie 14. Montaż na ścianie Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder na stronie sanus.com. 2-1: Montaż na słupach PRZESTROGA: Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:  Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 63,5 mm za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm.  Wkrętów montażowych [25] nie należy dokręcać za mocno.  Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). 42 6901-002090 <00> 2-2: Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych PRZESTROGA: Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:  Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za pomocą wiertła o średnicy 10 mm.  Sprawdzić, czy kotwy [27] są równe z powierzchnią ściany betonowej.  Zamontować płytę ścienną bezpośrednio na ścianie betonowej.  Nigdy nie wierć otworów w zaprawie między cegłami.  Wkrętów montażowych [25] nie należy dokręcać za mocno. 2-1 Patrz ilustracja na stronie 15. Montaż na słupach drewnianych – Patrz Przestroga w Kroku 2. 1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza drewna. 2. Wyrównać płytę ścienną [02] i zaznaczyć położenie otworów. 3. Wywiercić otwory prowadzące. 4. Wkręty montażowe dokręcić [25] tylko do momentu, aż podkładki [26] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [02]. 5. Założyć osłony wkrętów montażowych [28] na wkręty montażowe [25]. 2-2 Patrz ilustracja na stronie 16. Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych – Patrz Przestroga w kroku 2. 1. Wyrównać płytę ścienną i zaznaczyć na niej miejsca na otwory. 2. Wywiercić otwory prowadzące. 3. Włożyć kotwy [27]. 4. Wkręty montażowe dokręcić [25] tylko do momentu, aż podkładki [26] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [02]. 5. Założyć osłony wkrętów montażowych [28] na wkręty montażowe [25]. 3 Patrz ilustracja na stronie 17. 1. Zamocować nakrętkę [21] i osłonę [28] do dolnej części ramienia montażowego. 2. Umieścić podkładkę [20] i bolec wahacza [19] na ramieniu montażowym. 3. UWAGA: W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby! Przymocować wspornik montażowy [01] do bolca wahacza [19]. Nałożyć podkładki [24] i dystans [23] na wkręt montażowy [22] i przełożyć wkręt przez wspornik montażowy [01] i bolec wahacza [19], aż wejdzie w nakrętkę [21]. 4. Za pomocą klucza imbusowego [29] dokręcić wkręt montażowy [22] i przymocować wspornik montażowy [01] do ramienia. 4 Patrz ilustracja na stronie 18. Układanie przewodów i dodawanie płyt UWAGA: Przed przeprowadzaniem przewodów przez kanały należy rozłożyć ramię na pełną długość, a następnie luźno je przeprowadzić. Zapewni to przewodom dość luzu, aby zapobiec nadmiernemu oporowi podczas regulacji położenia ramienia. 5 Patrz ilustracja na stronie 19. Regulacja oporu A: Regulacja oporu przy rozkładaniu ramienia B: Regulacja oporu sworznia obrotu w lewo/w prawo. 6901-002090 <00> 43 Česky VÝSTRAHA: WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU Specifikace  Nosnost--NEPŘEKRAČOVAT: 27.22 kg (60 lbs)  Náklon: ±15° VÝSTRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!  Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specifikováno společností Výrobce.  Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku.  Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!  Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis společnosti Výrobce nebo zavolejte kvalifikovanému smluvnímu partnerovi.  Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním. Dodané součásti a montážní materiál. Viz vyobrazení č. na str. 8. Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál. 1 Viz vyobrazení č. na str. 10. Instalace televizních konzol Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8). Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost a kontaktujte zákaznické centrum. VÝSTRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru. 1-1 Viz vyobrazení č. na str. 11. Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2), která používá rozpěrky. 1-2 Viz vyobrazení č. na str. 13. Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Zobrazeny jsou standardní konfigurace. U speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení služeb zákazníkům. 2 Viz vyobrazení č. na str. 14. Montáž na zeď Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových stránkách sanus.com. 2-1: Montáž na dřevěný nosník VÝSTRAHA: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:  Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 63,5 mm vrtákem o průměru 5,5 mm  Neutahujte kotevní šrouby [25] příliš velkou silou.  Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm. 44 6901-002090 <00> 2-2: Montáž na betonovou a panelovou stěnu VÝSTRAHA: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:  Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm vrtákem o průměru 10 mm  Ujistěte se, zda kotvy [27] lícují s betonovým povrchem.  Připevněte nástěnnou desku přímo na betonový povrch.  Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi.  Neutahujte kotevní šrouby [25] příliš velkou silou. 2-1 Viz vyobrazení č. na str. 15. Montáž na zdi s dřevěnými nosníky – viz výstrahy v kroku 2. 1. Vyhledejte nosníky. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor nosníků. 2. Vyrovnejte nástěnnou desku [02] a označte si umístění otvorů. 3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory. 4. Utahujte kotevní šrouby [25] jen do té míry, než se než se podložky [26] pevně přitisknou k nástěnné desce [02]. 5. Kryty kotvicích šroubů [28] nasaďte na kotvicí šrouby [25]. 2-2 Viz vyobrazení č. na str. 16. Montáž na betonovou a panelovou stěnu – viz výstrahy v kroku 2. 1. Vyrovnejte nástěnnou desku [02] a označte si umístění otvorů. 2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory. 3. Vložte zakotvení [27]. 4. Utahujte kotevní šrouby [25] jen do té míry, než se než se podložky [26] pevně přitisknou k nástěnné desce [02]. 5. Kryty kotvicích šroubů [28] nasaďte na kotvicí šrouby [25]. 3 Viz vyobrazení č. na str. 17. 1. Na spodní část montážního ramena nasaďte matici [21] a kryt [28]. 2. Na montážní rameno umístěte podložku [20] a otočný čep [19]. 3. POZOR: K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka! Montážní držák [01] umístěte na otočný čep [19]. Nasuňte podložky [24] a rozpěrku [23] na montážní šroub [22] a protáhněte šroub montážním držákem [01] a otočným čepem [19], až narazí na matici [21]. 4. Imbusovým klíčem [29] utáhněte montážní šroub [22] a zajistěte montážní držák [01] k ramenu. 4 Viz vyobrazení č. na str. 18. Uspořádání kabelů a přidání destiček POZNÁMKA: Před tím, než kabely povedete skrz žlábky, vytáhněte rameno do celé délky, poté do nich kabely volně položte. Kabely tak budou mít dostatečnou vůli, aby se zabránilo nadměrnému pnutí při úpravě polohy ramena. 5 Viz vyobrazení č. na str. 19. Nastavení pnutí A: Nastavte pnutí vytažení ramena. B: Nastavte tuhost pro pohyb vlevo/vpravo/otáčení. 6901-002090 <00> 45 Türkçe DİKKAT: ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN Teknik Özellikler  Ağırlık kapasitesi—BU DEĞERİ GEÇMEYİN: 27.22 kg (60 lbs)  Eğim: ±15° DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!  Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.  Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.  Bu ürün, metal profilli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!  Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.  Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir. Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - 8. sayfadaki numaralı resme bakın. Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır. 1 - 10. sayfadaki numaralı resme bakın. Televizyon Desteklerini Monte Edin Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın. Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın. DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir. 1-1 - 11. sayfadaki numaralı resme bakın. Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın (1-2). 1-2 - 13. sayfadaki numaralı resme bakın. Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne başvurun. 2 - 14. sayfadaki numaralı resme bakın. Duvara Montaj Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın. 2-1: Ahşap Profile Montaj DİKKAT: Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:  Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 63,5 mm (2,5 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.  Tirfon vidalar [25]ı aşırı sıkmayın.  Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır. 46 6901-002090 <00> 2-2: Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj DİKKAT: Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:  Kılavuz deliklerin; 10 mm (3/8 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.  Dübeller [27] ile beton yüzeyi arasında boşluk olmadığından emin olun.  Duvar plakasını doğrudan beton yüzeyine monte edin.  Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin.  Tirfon vidalar [25]ı aşırı sıkmayın. 2-1 - 15. sayfadaki numaralı resme bakın. Ahşap Profilli Duvara Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın. 1. Dikmelerin/profillerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit eden ahşap dikme tarayıcı kullanın. 2. Duvar plakası [02]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin. 3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın. 4. Tirfon vidalar [25]ı, pullar [26] duvar plakası [02]na tam oturacak kadar sıkın. 5. Tirfon vida kapakları [28]nı tirfon vidalar [25]a takın. 2-2 - 16. sayfadaki numaralı resme bakın. Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın. 1. Duvar plakasını hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin. 2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın. 3. Tirfon vida dübelleri [27]. 4. Tirfon vidalar [25]ı, pullar [26] duvar plakası [02]na tam oturacak kadar sıkın. 5. Tirfon vida kapakları [28]nı tirfon vidalar [25]a takın. 3 - 17. sayfadaki numaralı resme bakın. 6. Somun [21]u ve kapağını [28] düzenek kolunun alt kısmına takın. 7. Pul [20] ve pivot pimi [19]ni düzenek koluna yerleştirin. 8. DİKKAT: Bu adımda bir kişinin daha yardımı gerekecek! Montaj desteği [01]ni pivot pimi [19]ne oturtun. Pullar [24]ı ve ara parçası [23]nı montaj cıvatası [22]na geçirin ve cıvatayı somun [21]a dayanana kadar montaj desteği [01] ve pivot pimi [19]nden geçirerek takın. 9. Montaj cıvatası [22]nı sıkmak ve montaj desteği [01]ni kola emniyetlemek için alyan anahtarı [29] kullanın. 4 - 18. sayfadaki numaralı resme bakın. Kabloları Düzenleyin ve Plakaları Takın NOT: Kabloları kanallardan geçirmeden önce kolu tamamen açın; bunu yaptıktan sonra kabloları çok gergin olmayacak şekilde yönlendirin. Böylelikle kablolar, kol konumu ayarlanırken aşırı gerilmemeleri için gereken gevşekliğe sahip olur. 5 - 19. sayfadaki numaralı resme bakın. Gerilim Ayarı A: Kol uzatma gerilimini ayarlayın. B: Sağa/sola/eksen etrafında dönüş gerilimlerini ayarlayın. 6901-002090 <00> 47 日本語 注意 : 重要− 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用する前に、説明書の内容をよくお読みください。 仕様  耐荷重--超過しないようにしてください: 27.22 kg (60 lbs)  チルト: ±15° 注意:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。  製造元が明確に指定している以外の目的で本製品を使用しないでください。  取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えられなければなりません。  本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。  ここに記載される説明を理解できない場合、 または製品の取り付け、組み立て、使用について質問がある場合、製造元カスタマーサービスまたは認 定業者にお問い合わせください。  製造元は、不適切な組み立てや使用によって起きた破損またはケガに対して責任を負いません。 同梱部品および金具 - 8 ページの図を参照 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店 に製品を返品されるのではなくカスタマーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください 注:記載されたすべての金具を使用するわけではありません。 1 - 10 ページの図を参照 テレビ用ブラケットの取り付け 始める前に、テレビの背面のネジ穴に手でネジを入れて、正しいネジの直径 (M4、M5、M6 或 M8) を判断します。モニターをブラケットで固定するた めにネジの長さが十分かどうかを確認します。抵抗があった場合、直ちに中止して、カスタマーサービスに連絡してください。 注意:避ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。ニーズに対応するために、最も短いネジとスペーサーを組み合わせて使用します。 使用するハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損する恐れがあります。 1-1 - 11 ページの図を参照 テレビの背面が平らで障害物がない場合、次のようにします。ブラケットがテレビの背面と水平になるようにしてください。ケーブル、くぼみ、突起物 を収める余分なスペースが必要な場合、スペーサーを使用する取り付けオプション (1-2) を参照してください。 1-2 - 13 ページの図を参照 テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、次のようにします。ブラケットがテレビの背面と水平になるようにしてください。標準のハードウェア設 定は図のとおりです。特別な用途の場合またはハードウェアの選択に関して確かではない場合、カスタマーサービスに連絡してください。 2 - 14 ページの図を参照 ウォールマウント ウォールプレートの取り付け位置を決めるには、sanus.com の Height Finder ( 高さ検索機能 ) をご利用ください。 2-1: 木製スタッドへの取り付け 注意:適切に使用しないと、ラグボルトでしっかりと支えることができません。ケガや製品の破損を避けるには、次の点に注意します。  パイロット穴は、5.5 mm 径のドリルビットを使って、63.5 mm の深さの穴にします。  勿ラグボルト [25] を締めすぎないようにします。  壁面を覆う材料が 16 mm を超えないようにします。 48 6901-002090 <00> 2-2: コンクリートおよびコンクリートブロックへの取り付け 注意:不適切に使用しないと、ラグボルトでしっかりと支えることができません。ケガや製品の破損を避けるには、次の点に注意します。  パイロット穴は、10 mm 径のドリルビットを使って、75 mm の深さの穴にします。  アンカー [27] がコンクリート壁面にきちんとそろっていることを確認します。  ウォールプレートをコンクリート壁面に直接取り付けます。  ブロックの間のモルタルには、ドリルで穴を開けないようにしてください。  ラグボルト [25] を締めすぎないようにします。 2-1 - 15 ページの図を参照 木製スタッドの壁面への取り付け ̶ 手順 2 の「注意」を参照してください。 1. スタッドを探します。千枚通しや細い釘などを使って、またはスタッドチェッカーを使って、スタッドの中央を確認します。 2. ウォールプレート [02] を水平にし、穴の場所に印を付けます。 3. 図のようにパイロット穴を開けます。 4. ワッシャー [26] がウォールプレート [02] にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト [25] を締めます。 5. ラグボルトカバー [28] をラグボルト [25] の上に取り付けます。 2-2 - 16 ページの図を参照 コンクリートとコンクリートブロックへの取り付け ̶ 手順 2 の「注意」を参照してください。 1. ウォールプレート [02] を水平にし、穴の場所に印を付けます。 2. 図のようにパイロット穴を開けます。 3. 插ラグボルトアンカー [27]。 4. ワッシャー [26] がウォールプレート [02] にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト [25] を締めます。 5. ラグボルトカバー [28] をラグボルト [25] の上に取り付けます。 3 - 17 ページの図を参照 1. ナット [21] とカバー [2287] をマウントアームの下側に取り付けます。 2. ワッシャー [20] とピボットピン [19] をマウントアームに取り付けます。 3. 注意:この手順には誰かの手を借りる必要があります。マウントブラケット [01] をピボットピン [19] に取り付けます。ワッシャー [24] とスペーサー [23] をマウントボルト [22] に滑り込ませ、マウントブラケット [01] からボルトとピボットピン [19] をナット [21] に達するまで差し込みます。 4. 六角レンチ [29] でマウントボルト [22] を締め、マウントブラケット [01] をアームに固定します。 4 - 18 ページの図を参照 ケーブルの配線とプレートの追加 注記 : ケーブルをチャネルに配線する前に、アームを最大限に引き伸ばしておき、ケーブルに余裕を持たせて配線します。これにより、アームの位置を 調節したときに、ケーブルに余計な力がかからなくなります。 5 - 19 ページの図を参照 張力の調節 A:アームの伸縮を調節します。B:左右 / 旋回を調節します。 6901-002090 <00> 49 中文 注意: 重要安全说明  保存这些说明 请先完整阅读手册 规格  承重能力—请勿超过:27.22 kg (60 lbs)  竖向摆动:±15° 小心: 避免潜在人身伤害和财产损毁!  请勿将此产品用于制造商 明确指定以外的其他目的。  墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。  本产品不适用于金属龙骨墙!  如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。  对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。 随带的部件和硬件 - 参见第 8 页图表 。 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用受损部件 注意:并非随带的所有硬件都会用到。 1 - 参见第 10 页图表 。 安装电视托架 在您开始之前,请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定 正确的螺钉直径(M4、M5、M6 或 M8)。查验将托架固定到显示器的螺纹是足够的。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。 注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用最短螺钉和隔圈组合以适应您的需求。使用太长的硬件可能损坏您显示器内部的零部件 1-1 - 参见第 11 页图表 。 对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装 选择(1-2 ) 。 1-2 - 参见第 13 页图表 。 对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联系客户服务部 门。 2 - 参见第 14 页图表 。 墙壁安装 如需帮助确定壁板的位置,请参考 sanus.com 网站上的 Height Finder。 2-1: 木龙骨安装 注意:不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:  必须使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头钻 63.5 mm (2.5 in.) 深的导孔。  请勿过度紧固方头螺栓 [25]。  墙上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)。 50 6901-002090 <00> 2-2: 实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装 注意:不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:  必须使用直径 10 mm (3/8 in.) 的钻头钻 75 mm (3 in.) 深的导孔。  确保锚具 [27] 与混凝土表面平齐。  直接安装壁板到混凝土表面上。  切勿钻入砌块之间的灰浆层中。  请勿过度紧固方头螺栓 [25]。 2-1 - 参见第 15 页图表 。 木龙骨墙安装 — 参考步骤 2 的注意事项。 1. 确定墙柱位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定 墙柱的中心。 2. 将壁板 [02] 放置水平,然后标注孔位。 3. 按照图示打钻导孔。 4. 紧固方头螺栓 [26] 直到垫圈 [02] 牢牢固定在壁板 [25] 上。 5. 将方头螺栓盖 [28] 安装在方头螺栓 [25] 上。 2-2 - 参见第 16 页图表 。 实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装 — 参考步骤 2 的注意事项。 1. 将壁板 [02] 放置水平,然后标注孔位。 2. 按照图示打钻导孔。 3. 插入方头螺栓锚具 [27]。 4. 紧固方头螺栓 [26] 直到垫圈 [02] 牢牢固定在壁板 [25] 上。 5. 将方头螺栓盖 [28] 安装在方头螺栓 [25] 上。 3 - 参见第 17 页图表 。 1. 将螺母 [21] 和盖 [28] 安装到支架臂下方。 2. 将垫圈 [20] 和枢轴销钉 [19] 安装到支架臂上。 3. 注意:您需要帮助来完成此步骤!将安装托架 [01] 安装在枢轴销钉 [19] 上。滑动垫圈 [24] 和隔圈 [23] 到安装螺栓 [22] 上并通过安装 托架 [01] 和枢轴销钉 [19] 安装螺栓,直到与螺母 [21] 吻合。 4. 使用六角键 [29] 紧固安装螺栓 [22] 并将安装托架 [01] 固定到臂上。 4 - 参见第 18 页图表 。 布置线缆,添加面板 注意:将线缆通过缆道布线之前,将臂拉到最长,然后松松地布线。这样,在调节臂的位置时,线缆会足够松弛,防止过度拉伸。 5 - 参见第 19 页图表 。 张力调节 A:调节支臂张力B:调节左/右/转动摆动张力。 6901-002090 <00> 51 English Norsk Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. Français Dansk Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. Deutsch Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Español Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. Português A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. Nederlands Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. Italiano Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. Ελληνικά Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. 52 Svenska Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Русский Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. polski Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. Česky Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. Türkçe Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. 日本語 Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内 容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関 し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情 報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、 完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 中文 Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准 确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行 通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 6901-002090 <00>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sanus VisionMount MF202 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor