Sanus VMT15 Installatie gids

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Installatie gids
6901-002047 05
4
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Steel Stud Walls Loosen/Tighten
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Structure de mur en acier Dévisser/visser
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wände mit Stahlträgern Lösen/Festziehen
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Paredes con montantes de
acero
A ojar/Ajustar
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Paredes de pino de aço
Afrouxar/Apertar
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Muren met stalen constructie Losdraaien/Vastdraaien
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Pareti con montanti in
acciaio
Allentare/Stringere
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Τοίχοι ε ατσάλινου
ορθοστάτε
Ξεβιδώστε/βιδώστε
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Vegger med stålstendere Løsne/stram
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vægge med ståldyveler Løsne/Spænde
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Väggar med metallreglar Lossa/Dra åt
  

  /

  

/
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Stalowe ściany szkieletowe Poluzować/dokręcić
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Zdi skovovými výztuhami Uvolnit/přitáhnout
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar Çelik Pro lli Duvarlar Gevşet/Sık
鋼製スタッド壁
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙
钢墙柱墙壁
松开/紧固
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002047 05
5
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.


    ,
   
   
 .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 
 ! 
 
  
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告 重复步骤
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002047 05
6
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by
manufacturer.
The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the
monitor and mount combined.
This product includes directions and hardware for use with wood stud,
solid concrete and concrete block walls. For information on how to use
this product with steel stud walls contact Customer Service and ask
about the SSMK1 steel stud mounting kit.
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
manufacturer Customer Service or call a quali ed contractor.
Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par
fabricant.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur quali é ou le service à
la clientèle de fabricant.
Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich
angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especi cado por fabricante.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un
técnico cali cado.
Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante
del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela
explicitamente especi cada pela fabricante.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do
monitor e do suporte combinados.
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos
de metal!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de
serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados
por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeci ceerd door fabrikant.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van fabrikant of belt u met een
erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van
onjuiste montage of verkeerd gebruik.
CAUTION:
C
6901-002047 05
11
D
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα
κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς,
αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części.
W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
rkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,
请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用受损部件。
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002047 05
12
CAUTION:
1
English
Install TV Brackets
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back
of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8).
Verify that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor.
If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Use the shortest screw and spacer combination to accommodate your
needs. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal
components.
Français
Installation des supports du téléviseur
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces  letées au dos
du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a su samment de  lets pour installer
solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance,
arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez
la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire.
L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les
composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser
(M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die
Gewindeeinsätze an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie
sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten
am Monitor vorhanden sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die
Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden
Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den
gegebenen Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen
Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
Español
Instalación de las placas de sujeción
Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres
roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro
correcto de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Veri que que las roscas sean
adecuadas para  jar las placas al televisor. Si encuentra resistencia,
deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la
combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades.
Utilizar tornillos demasiado largos puede dañar los componentes internos
del televisor.
Português
Instalação de suportes da TV
Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca,
na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4,
M5, M6, ou M8). Veri que se há roscas adequadas para prender os suportes
no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente
e contate o serviço ao cliente.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade!
Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. O uso de material mais longo pode dani car os componentes
internos do seu monitor.
Nederlands
Tv-beugels installeren
Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de
schroe nzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter
kunt bepalen (M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden
zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt,
moet u onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje
om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de
interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
6901-002047 05
15
1-1
English
For TVs with a  at/unobstructed back. Ensure that the brackets are level on
the back of the TV. If you need extra space to accommodate cables, recesses,
or protrusions, see an installation option (1-2 or 1-3) that uses spacers.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous
que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez
besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances,
consultez les options d’installation (1-2 ou 1-3) utilisant des entretoises.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände
benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe
1-2 oder 1-3).
Español
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias,
consulte una opción de instalación (1-2 ó 1-3) que utilice separadores.
Português
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para
acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação
(1-2 ou 1-3) que use espaçadores.
Nederlands
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de
beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt
voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie
(1-2 of 1-3) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
Italiano
Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul
retro del televisore. Se cè bisogno di spazio supplementare per sistemare
cavi, incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2 o 1-3)
che usa i distanziatori.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν χρειάζεστε
πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις
επιλογές εγκατάστασης (1-2 ή 1-3) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά.
Norsk
For TV-apparater med en  at bakside uten hindringer. Pass på at brakettene
på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til
kabler, nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 eller 1-3
der det blir benyttet avstandsringer.
Dansk
Tver med  ad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på
tvets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (1-2 eller 1-3) med mellemstykker.
Svenska
För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på
baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2 eller 1-3) som
använder brickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
Русский
Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь
в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по
уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить
кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (1-2 или 1-3) с использованием втулок.
Polski
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy
uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej
miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2 lub
1-3) wykorzystujące dystanse.
Česky
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky
v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor
pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2 nebo
1-3), která používá rozpěrky.
rkçe
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı
hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan
yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın
(1-2 veya 1-3).
1-2 1-3
中文
对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装
选择(1-2 1-3
6901-002047 05
17
1-2
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level
on the back of the TV. If more space is required to accommodate cables,
recesses, or protrusions, see 1-3.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que
les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Si vous avez
besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances,
reportez-vous à l’option d’installation 1-3.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Wenn mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigt
wird, siehe 1-3.
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias,
consulte 1-3.
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. Se for necessário mais espaço para
acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte 1-3.
Nederlands
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u meer
ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, zie dan 1-3.
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore. Se è necessario uno spazio maggiore per
sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere 1-3.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν απαιτείται
πρόσθετος χώρος για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε την
επιλογή 1-3.
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på
at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for
ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se 1-3.
Dansk
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside. Se 1-3, hvis der er behov for mere plads til kabler, fremspring
eller udskæringer.
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena
är jämna på baksidan av tv:n. Om du behöver extra utrymme för kablar,
fördjupningar eller utskjutande delar, se 1-3.
Русский
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в
том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. вариант 1-3.
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami.
Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba
będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje
montażowe (1-3).
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud je vyžadováno více
prostoru pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz krok 1-3.
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası
ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için
daha fazla yere ihtiyaç olursa, bkz. 1-3.
1-3
中文
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
如果需要更多空间容纳线缆、凹槽或突出物,请参考 1-3
6901-002047 05
19
1-3
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level
on the back of the TV.
Standard con gurations are shown. For special applications, or if
you are uncertain about your hardware selection, contact Customer
Service.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que
les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la
clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes
quant à la quincaillerie à utiliser.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen.
Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für
Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der
Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre
aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas,
contáctese con el servicio de atención al cliente.
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV.
As con gurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou
se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o
Serviço ao cliente.
Nederlands
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale
toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact
opnemen met de klantenservice.
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore.
Lillustrazione mostra le con gurazioni standard. Per applicazioni
particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware,
rivolgersi all’Assistenza clienti.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης.
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, ή
αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε με την
Εξυπηρέτηση πελατών.
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at
brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice
vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke
deler du skal velge.
Dansk
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside.
Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige
applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att
fästena är jämna på baksidan av tv:n.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, eller om du
inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
Русский
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь
в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по
уровню.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения
информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора
приспособлений обратитесь в отдел технической поддержки.
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić,
czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. W celu uzyskania
informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do
wyboru sprzętu, prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta.
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru.
Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U speciálních aplikací nebo
pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na
oddělení služeb zákazníkům.
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile
aynı hizada olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi
donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun.
中文
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联
系客户服务部门。
6901-002047 05
20
CAUTION:
2
English
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2: Wood Stud Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag
bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Do not over-tighten the lag bolts [04].
Drywall covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm
(7/32 in.) diameter drill bit.
Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.) nominal 38
x 89 mm (1½ x 3½ in.).
Minimum spacing bewtween fasteners cannot be less than 406 mm
(16 in.).
Français
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale,
consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2: Installation sur des murs avec montants de bois
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou
blessure :
Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04].
Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm
(5/8 in.).
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3
po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).
Deutsch
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height
Finder auf sanus.com.
2: Montage an Holzbalken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als
16 mm (5/8 Zoll) sein.
Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen
mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden.
Español
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta
HeightFinder disponible en sanus.com.
2: Montaje sobre montantes de madera
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención
de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
No ajuste en exceso los tornillos [04].
El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm
(5/8 pulgada).
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm
(7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de
75 mm (3 pulgadas).
Português
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte
sanus.com.
2: Montagem com parafuso na madeira
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à
propriedade:
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm
(5/8 pol.).
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75
mm (3 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
Nederlands
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op
sanus.com.
2: Montage 04n een houten drager
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Draai de bouten niet te strak [04].
Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.
Italiano
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di
assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2: Montaggio su montante in legno
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potre01e ridurre la capacità di tenuta
dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
Non serrare eccessivamente i tirafondi [04].
Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve
eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di
75 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.).
Ελληνικά
Για βοήθεια σχετικά με τον καθορισμό της θέσης της πλάκας τοίχου, ανατρέξτε στην
Εύρεση ύψους (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
2: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη
συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών
ή υλικής βλάβης:
Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [04].
Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm
(5/8 in.).
Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 75 mm (3 in.),
χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο
5,5 mm (7/32 in.).
6901-002047 05
23
2
English
Wood Stud Wall Mounting – See Cautions in Step 2.
1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or
use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
Français
Montage sur des murs à ossature de bois – Voir les mises en garde à l’étape 2.
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un
poinçon ou d’un clou  n ou utilisez un détecteur de montant bord
à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez l’emplacement
des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05]
s’appuient fermement sur la plaque murale [01].
Deutsch
Montage an einer Holzbalkenwand – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2.
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen
Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-
Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Español
Montaje sobre pared con montantes de madera – Véase Precauciones en
el paso 2.
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un
punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes
de montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05]
queden  rmes contra la placa mural [01].
Português
Montagem na parede do parafuso de madeira – Consulte Avisos na Etapa 2.
1. Posicione os parafusos. Veri que o centro do parafuso com um furador
ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [01] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas
[05] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
Nederlands
Montage aan een houten drager – Zie Let op in stap 2.
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem
of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] waterpas en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de
wandplaat [01] zitten.
Italiano
Montaggio a parete con montanti di legno – Si vedano le precauzioni
al passo 2.
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un
punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti
per rilevare la distanza da bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare i tirafondi [04] solo  no a quando le rondelle [05] non sono
tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
Ελληνικά
Επιτοίχια στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2.
1. Εντοπίστε τους ορθοστάτες. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη
με ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιμοποιήστε ένα μηχάνημα
εντοπισμού ορθοστατών.
2. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου [01] και σημειώστε τις θέσεις
των οπών.
3. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να
ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
Norsk
Montering i vegger med trestendere – Se Obs!-merknadene i trinn 2.
1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn
spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal
være.
3. Bor hull som Vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot
veggplaten [01].
Dansk
Montering på væg med træafstivere – se forholdsregler under trin 2.
1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm
eller brug en trædetektor.
2. Nivellér vægpladen [01] og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket
fast op mod vægpladen [01].
6901-002047 05
25
English
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2-1: Solid concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt.
To avoid potential injuries or property damage:
Be sure the anchors [06] seat  ush with the concrete surface.
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm
(3/8 in.) diameter drill bit.
Mount wall plate directly onto the concrete surface.
Never drill into the mortar between blocks.
Do not over-tighten the lag bolts [04].
Minimum solid concrete thickness: 203 mm (8 in.).
Minimum concrete block size: 203 x 203 x 406 mm (8 x 8 x 16 in.).
Minimum horizontal spacing bewtween fasteners cannot be less than
406 mm (16 in.).
Français
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale,
consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2-1: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel
ou blessure :
Assurez-vous que les douilles à expansion [06] ne dépassent pas de
la surface de béton.
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3
po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po).
Montez la plaque murale directement sur la surface de béton.
Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04].
Deutsch
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height
Finder auf sanus.com.
2-1: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Stellen Sie sicher, dass die Dübel [06] bündig mit der Betonober äche
abschließen.
Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem
10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) gebohrt werden.
Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Beton äche.
Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
Español
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta
HeightFinder disponible en sanus.com.
2-1: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de
retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Cerciórese de que los anclajes [06] queden nivelados respecto de la
super cie de hormigón.
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada)
de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas).
Instale la placa mural directamente sobre la super cie de hormigón.
Nunca perfore el cemento que une los bloques.
No ajuste en exceso los tornillos [04].
Português
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte
sanus.com.
2-1: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano
à propriedade:
Certi que-se de que as âncoras [06] assentam de forma plana na
superfície de concreto.
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75
mm (3 pol.), usando uma broca de 10 mm (3/8 pol.) de diâmetro.
Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto.
Nunca perfure o cimento entre os blocos.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].
Nederlands
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op
sanus.com.
2-1: Bevestiging in massief beton of betonblokken
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Zorg ervoor dat de ankers [06] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 10 mm.
Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak.
Boor nooit in het cement tussen blokken.
Draai de bouten niet te strak [04].
CAUTION:
2-1
6901-002047 05
29
2-1
English
Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2-1.
1. Level wall plate and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert lag bolt anchors [06] and then insert lag bolts [04].
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
Français
Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à
l’étape 2-1.
1. Mettez la plaque murale à niveau et marquez les emplacements
des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez d’abord les douilles à expansion des boulons tire-fond [05],
puis insérez ensuite les boulons tire-fond [04].
4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05]
s’appuient fermement sur la plaque murale [01].
Deutsch
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken –
Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2-1.
1. Richten Sie die Wandplatte aus und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Führen Sie Ankerschraubendübel [05] ein und schrauben Sie dann
die Ankerschrauben [04] hinein.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Español
Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase
Precauciones en el paso 2-1.
1. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [05] y luego los tornillos [04].
4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05]
queden  rmes contra la placa mural [01].
Português
Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos
na Etapa 2-1.
1. Nivele a placa na parede e marque os locais de furo.
2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
3. Insira âncoras de parafusos interfragmentários e, em seguida,
insira os parafusos interfragmentários [04].
4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas
[05] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
Nederlands
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap
2-1.
1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Plaats de ankers voor de bouten [05] en plaats vervolgens de
bouten [04].
4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de
wandplaat [01] zitten.
Italiano
Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le
precauzioni al passo 2-1.
1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni
dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire i tasselli dei tirafondi [05] quindi i tirafondi [04].
4. Serrare i tirafondi [04] solo  no a quando le rondelle [05] non sono
tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
Ελληνικά
Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξεις
στο Βήμα 2-1.
1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου και σημειώστε τις θέσεις των οπών.
2. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα.
3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [05] και στη συνέχεια τοποθετήστε
τις ξυλόβιδες [04].
4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι Α] να
ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
Norsk
Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2-1.
1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett i ankre for sekskantbolter [05] og sett deretter i sekskantboltene [04].
4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot
veggplaten [01].
Dansk
Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2-1.
1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsæt mellemboltankrene [05] og indsæt derefter mellemboltene [04].
4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket
fast op mod vægpladen [01].
Svenska
Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder
i steg 2-1.
1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Sätt i träskruvsförankringarna [05] och sedan träskruvarna [04].
4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot
väggplattan [01].
6901-002047 05
33
English
Hang the TV onto the Wall Plate
Français
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
Deutsch
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
Español
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
Português
Suspenda a televisão na Placa de Parede
Nederlands
Hang de tv aan de muurplaat
Italiano
Appendere il televisore sulla piastra a muro
Ελληνικά
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
Norsk
Henge TV-en på veggplaten
Dansk
Hæng tvet på vægpladen
Svenska
Häng TV:n på väggplattan
Русский
Крепление телевизора к настенной пластине
polski
Zawieś telewizor na płycie ściennej
Česky
Zavěste televizor na nástěnnou desku
rkçe
TV’yi Duvar Plakasına Asma
日本語
テレビを壁面プレートに掛けます。
中文
将电视挂在墙壁托板上
3
6901-002047 05
35
English
Adjust up / down tilt tension
Français
Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas
Deutsch
Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein
Español
Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo
Português
Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo
Nederlands
stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden
Italiano
regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso.
Ελληνικά
Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω
Norsk
Juster strammingen for helling opp/ned
4
Dansk
Juster stramningen af hældningen op/ned
Svenska
Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt
Русский
Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз.
polski
wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół.
Česky
Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů
rkçe
Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın
中文
调节上/下倾斜张力
6901-002047 05
38
5
English
Cable Management
1. Pull tabs (b) down and
2. Gently pull your TV away from the wall at the bottom. Kick stands (k)
will fall into place.
3. Route cables.
4. While holding your TV, push Kick stands (k) upward.
5. Gently ease your TV back toward the wall. Kick stands will move back
into place.
Français
Gestion des câbles
1. Tirez les pattes (b) vers le bas et
2. Tirez doucement sur votre téléviseur pour l’éloigner du mur, par le bas.
Les appuis en retrait (k) tomberont en place.
3. Acheminez les câbles.
4. Tout en retenant le téléviseur, poussez les appuis en retrait (k) vers
le haut.
5. Repoussez doucement le téléviseur vers le mur. Les appuis en retrait
se remettront en place.
Deutsch
Kabelführung
1. Ziehen Sie die Laschen (b) nach unten.
2. Ziehen Sie den Fernseher an der Unterseite vorsichtig von der Wand
weg. Die Kick-Ständer (k) rasten ein.
3. Verlegen Sie die Kabel.
4. Halten Sie den Fernseher und drücken Sie die Kick-Ständer (k)
nach oben.
5. Legen Sie den Fernseher wieder vorsichtig an die Wand an.
Die Kick-Ständer (k) rasten wieder ein.
Español
Organización de cables
1. Jale las lengüetas (b) hacia abajo.
2. Con suavidad, tome el televisor de la parte inferior y sepárelo de
la pared. Los pies de apoyo (k) caerán solos.
3. Pase los cables.
4. Sostenga el televisor y suba los pies de apoyo (k).
5. Con suavidad, acerque el televisor a la pared. Los pies de apoyo
volverán a su lugar.
Português
Tratamento dos cabos
1. Puxe as linguetas (b) para baixo e
2. Com cuidado, puxe a parte inferior da TV para longe da parede.
Os suportes (k) entrarão no local certo.
3. Direcione os cabos.
4. Enquanto segura a TV, empurre os suportes (k) para cima.
5. Com cuidado, recoste a TV novamente na parede. Os suportes
entrarão novamente no local certo.
Nederlands
Kabelbeheer
1. Trek de klepjes (b) omlaag en
2. Trek de tv aan de onderkant voorzichtig weg van de wand.
De standaarden (k) vallen op hun plaats.
3. Plaats de kabels.
4. Duw de standaarden (k) omhoog terwijl u de tv vasthoudt.
5. Beweeg de tv voorzichtig terug in de richting van de wand.
De standaarden bewegen weer terug op hun plaats.
Italiano
Gestione dei cavi
1. Tirare le linguette (b) verso il basso e
2. Allontanare delicatamente il televisore dalla parete tenendolo per la
base. Gli elementi di innesto (k) andranno in posizione.
3. Passare i cavi.
4. Sostenendo il televisore, spingere gli elementi di innesto (k) verso l'alto.
5. Facilitare il ritorno del televisore verso la parete. Gli elementi di innesto
ritorneranno in posizione.
Ελληνικά
Διαχείριση καλωδίων
1. Τραβήξτε προς τα κάτω τις προεξοχές (b) και
2. Τραβήξτε απαλά την τηλεόραση από τον τοίχο από το κάτω μέρος.
Τα stand στήριξης (k) θα έρθουν στη θέση τους.
3. Περάστε τα καλώδια.
4. Ενώ κρατάτε την τηλεόραση, πιέστε τα stand στήριξης (k) προς
τα πάνω.
5. Αφήστε προσεκτικά την τηλεόραση προς τον τοίχο. Τα stand στήριξης
θα μετακινηθούν πάλι στη θέση τους.
Norsk
Kabelhåndtering
1. Trekk ned hakene (b).
2. Trekk forsiktig TV-apparatet ut fra veggen. Hold i den nedre kanten.
Støtter (k) vil falle på plass.
3. Strekk kabler.
4. Skyv støttene (k) opp mens du holder i TV-en.
5. Skyv forsiktig TV-apparatet inn mot veggen igjen. Støttene (k) vil gå
tilbake på plass.
Dansk
Kabelstyring
1. Træk tapperne (b) ned og
2. Træk forsigtigt tvet væk nederst fra væggen. Kick stands (k) falder
på plads.
3. Kabelføring
4. Mens tvet fastholdes, skubbes kick stands (k) opad.
5. Skub forsigtigt tv’et tilbage mod væggen. Kick stands  ytter sig ind
på plads.
6901-002047 05
41
EN
Height and Level Adjustments
Note: Complete wiring before performing this step.
FR
Réglage de la hauteur et mise à niveau
Veuillez: compléter le câblage avant d’e ectuer cette étape.
DE
Höhenverstellung
Hinweis: Führen Sie diesen Schritt erst aus, nachdem die Verkabelung
erfolgt ist.
ES
Ajuste de altura y nivelación
Nota: Realice el cableado antes de completar este paso.
PT
Ajustes de altura e nível
Registar: todas as ligações de  os antes de efectuar este passo.
NL
Hoogte- en niveau-instelling
Opmerking: breng eerst de bedrading aan voordat u deze stap uitvoert.
IT
Regolazioni di altezza e livello
Completare: la connessione dei cavi prima di eseguire questa operazione.
EL
Προσαρμογές ύψους και ευθυγράμμισης
Τώρα ολοκληρώστε την καλωδίωση πριν να προχωρήσετε σ αυτό το βήμα.
NO
Høyde- og planjusteringer
Merk! Fullfør tilkoblingen av ledningene før dette trinnet gjennomføres.
DA
Justering af højde og niveau
Bemærk! Opkablingen skal udføres før dette trin.
SV
Justering av höjd och nivå
Obs! Koppla in alla kablar innan detta steg utförs.
RU
Настройка уровня и высоты
ПРИМЕЧАНИЕ. Закончите подключение телевизора перед выполнением
данной операции.
PL
Regulacja wysokości i poziomu
Uwaga: przed wykonaniem tego kroku należy podłączyć całe okablowanie.
CS
Doladění výšky a rovnováhy
Nedokončujte zapojení kabelů před tím, než provedete tento krok.
TR
Yükseklik ve Düzey Ayarları
Not: Bu adımdan önce kablolamayı tamamlayın.
JP
高さと水平度の調節
注記:本ステップを実施する前に配線を完了させてください。
MD
高度和水平调整
注意:先完成连线,再执行本步骤。
6901-002047 05
44
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι
πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Documenttranscriptie

B English Concrete/Concrete Block Walls Steel Stud Walls Loosen/Tighten Murs en béton coulé ou en blocs de béton Structure de mur en acier Dévisser/visser Beton-/Betonsteinwände Wände mit Stahlträgern Lösen/Festziehen Paredes de hormigón o de bloques de hormigón Paredes con montantes de acero Aflojar/Ajustar Paredes de concreto/Paredes de bloco de concreto Paredes de pino de aço Afrouxar/Apertar Muren van beton/ betonblokken Muren met stalen constructie Losdraaien/Vastdraaien Pareti in calcestruzzo/blocchi di calcestruzzo Pareti con montanti in acciaio Allentare/Stringere Τοίχοι από σκυρόδεμα/ τσιμεντόλιθους Τοίχοι με ατσάλινους ορθοστάτες Ξεβιδώστε/βιδώστε Betongvegger/vegger av betongblokker Vegger med stålstendere Løsne/stram Beton / betonblokvægge Vægge med ståldyveler Løsne/Spænde Betong/Betongvägg Väggar med metallreglar Lossa/Dra åt Стены из бетона/бетонных блоков Стена со стальным каркасом Ослабить/Затянуть Drewniane ściany szkieletowe Ściany z betonu lub pustaków betonowych Stalowe ściany szkieletowe Poluzować/dokręcić Zdi s dřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Zdi s kovovými výztuhami Uvolnit/přitáhnout Beton/Beton Blok Duvarlar Çelik Profilli Duvarlar Gevşet/Sık 木製スタッド壁 コンクリート/コンクリートブ ロック壁 鋼製スタッド壁 緩める/締める 木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 钢墙柱墙壁 松开/紧固 Wood stud walls Français Structure de murs en bois Deutsch Holzbalkenwände Español Paredes con montantes de madera Português Paredes de pino de madeira Nederlands Muren met houten balkenconstructie Italiano Pareti con montanti in legno Ελληνικά Τοίχοι με ξύλινους ορθοστάτες Norsk Vegger med trestendere Dansk Vægge med trædyveler Svenska Väggar med träreglar Русский Стена с деревянным каркасом polski Česky Türkçe Ahşap Profilli Duvarlar 日本語 中文 4 6901-002047 05 B English WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard. CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required. Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque d’étouffement. ATTENTION/ AVERTISSEMENT! Répétez l’étape TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstickungstod führen können. VORSICHT / WARNUNG Wiederholen Sie den Schritt VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir asfixia. PRECAUCIÓN /¡ADVERTENCIA! Repita este paso ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento. ATENÇÃO / AVISO! Repita a etapa PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar kunnen opleveren. VOORZICHTIG/ WAARSCHUWING Herhaal stap ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il soffocamento. PRECAUZIONE/ AVVERTENZA Ripetere l’operazione PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει μικρά αντικείμενα που μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγμού. ΠΡΟΣΟΧΗ/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαναλάβετε το βήμα ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. Dette produktet inneholder små elementer som kan utgjøre kvelefare. FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage kvælning, hvis de bliver slugt. FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk. FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Необходимые инструменты В изделии есть мелкие детали, которые могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повторить действие БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится помощь. Wymagane narzędzia Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem. UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby. Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem zadušení. POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük parçalar içermektedir. DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır. 必要なツール 本製品には小さい部品が付属してお り、窒息の危険性があります。 注意 / 警告 手順の繰り返し 重量あり!この操作は2人で 行ってください。 需要的工具 此产品包含可能带来窒息危险的小 组件。 小心 / 警告 重复步骤 支架臂很重! 该步骤需要 协助。 Tools required Français Outils nécessaires Deutsch Benötigte Werkzeuge Español Herramientas necesarias Português Ferramentas necessárias Nederlands Benodigd gereedschap Italiano Strumenti richiesti Ελληνικά Απαιτούμενα εργαλεία Norsk Nødvendig verktøy Dansk Redskaber, der skal bruges Svenska Verktyg som behövs Русский polski Česky Požadované nástroje Türkçe Gereken Aletler 日本語 中文 6901-002047 05 5 C CAUTION: English CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Español PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.  Do not use this product for any purpose not explicitly specified by manufacturer.  No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por fabricante.  The wall must be capable of supporting five times the weight of the monitor and mount combined.  La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos.  This product includes directions and hardware for use with wood stud, solid concrete and concrete block walls. For information on how to use this product with steel stud walls contact Customer Service and ask about the SSMK1 steel stud mounting kit.  Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con montantes metálicos.  Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico calificado.  Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.  If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer Customer Service or call a qualified contractor.  Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use. Français ATTENTION: Português ATENÇÃO: Évitez les dommages matériels et les blessures! Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!  Não use este produto para uma finalidade diferente daquela explicitamente especificada pela fabricante.  Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par fabricant.  A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados.  Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support.  Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal!  Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal!   Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à la clientèle de fabricant. Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços qualificado.  A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.  Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect. Deutsch VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden! Nederlands LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!  Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door fabrikant.  Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.  De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.  Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Monitor und Halterung tragen können.  Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie!  Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet!   Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen qualifizierten Auftragnehmer. Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.  Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.  6 Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden. 6901-002047 05 D English Norsk Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used. Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler! Français Dansk Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! REMARQUE : Nem todas as ferramentas serão usadas. Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt. Deutsch Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! HINWEIS: Es werden nicht alle Beschläge verwendet. Español Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NOTA: No habrá que utilizar todo el material. Português Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas! OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas. Nederlands Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt. Italiano Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati! NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. Ελληνικά Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt. Svenska Русский Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали! ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия. polski Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. Česky Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál. Türkçe Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır. 日本語 同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確認 してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店に製 品を返品されるのではなくカスタマーサービスまでご連絡ください。破損した部 品は絶対にご使用にならないでください。 注:記載されたすべての金具を使用するわけではありません。 中文 随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损, 请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用受损部件。 注意:并非随带的所有硬件都会用到。 6901-002047 05 11 1 CAUTION: English Español Install TV Brackets Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8). Verify that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor. If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service. Instalación de las placas de sujeción Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a fin de determinar el diámetro correcto de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Verifique que las roscas sean adecuadas para fijar las placas al televisor. Si encuentra resistencia, deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente. CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Use the shortest screw and spacer combination to accommodate your needs. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal components. PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades. Utilizar tornillos demasiado largos puede dañar los componentes internos del televisor. Français Installation des supports du téléviseur Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les orifices filetées au dos du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de filets pour installer solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle. ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire. L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur. Deutsch Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten am Monitor vorhanden sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an. VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den gegebenen Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen. 12 Português Instalação de suportes da TV Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5, M6, ou M8). Verifique se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente e contate o serviço ao cliente. CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas necessidades. O uso de material mais longo pode danificar os componentes internos do seu monitor. Nederlands Tv-beugels installeren Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de schroefinzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen (M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice. LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen. 6901-002047 05 1-1 English Dansk For TVs with a flat/unobstructed back. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (1-2 or 1-3) that uses spacers. Tv’er med flad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller fremspring, er der mulighed for installation (1-2 eller 1-3) med mellemstykker. Français Svenska Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, consultez les options d’installation (1-2 ou 1-3) utilisant des entretoises. För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2 eller 1-3) som använder brickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar. Deutsch Русский Geeignet für Fernseher mit flacher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen. Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe 1-2 oder 1-3). Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки (1-2 или 1-3) с использованием втулок. Español Polski Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte una opción de instalación (1-2 ó 1-3) que utilice separadores. W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2 lub 1-3) wykorzystujące dystanse. Português Česky Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação (1-2 ou 1-3) que use espaçadores. Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2 nebo 1-3), která používá rozpěrky. Nederlands Türkçe Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie (1-2 of 1-3) waarbij afstandsringen worden gebruikt. Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın (1-2 veya 1-3). Italiano 日本語 Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2 o 1-3) che usa i distanziatori. テレビの背面が平らで障害物がない場合、次のようにします。ブラケット がテレビの背面と水平になるようにしてください。ケーブル、くぼみ、突 起物を収める余分なスペースが必要な場合、スペーサーを使用する取り 付けオプション (1-2 または 1-3) を参照してください。 Ελληνικά 中文 Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (1-2 ή 1-3) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά. 对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。 如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装 选择(1-2 或 1-3)。 Norsk For TV-apparater med en flat bakside uten hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 eller 1-3 der det blir benyttet avstandsringer. 6901-002047 05 15 1-2 English Dansk For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. If more space is required to accommodate cables, recesses, or protrusions, see 1-3. Tv’er med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside. Se 1-3, hvis der er behov for mere plads til kabler, fremspring eller udskæringer. Français Svenska Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, reportez-vous à l’option d’installation 1-3. För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar, se 1-3. Русский Deutsch Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen. Wenn mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigt wird, siehe 1-3. Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. вариант 1-3. Polski Español Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte 1-3. W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-3). Česky Português Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se for necessário mais espaço para acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte 1-3. Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud je vyžadováno více prostoru pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz krok 1-3. Türkçe Nederlands Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u meer ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, zie dan 1-3. Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için daha fazla yere ihtiyaç olursa, bkz. 1-3. 日本語 Italiano Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore. Se è necessario uno spazio maggiore per sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere 1-3. Ελληνικά Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν απαιτείται πρόσθετος χώρος για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε την επιλογή 1-3. テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、次のようにします。ブラ ケットがテレビの背面と水平になるようにしてください。ケーブル、 くぼみ、 突起物を収める余分なスペースが必要な場合、1-3 を参照してください。 中文 对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。 如果需要更多空间容纳线缆、凹槽或突出物,请参考 1-3。 Norsk For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se 1-3. 6901-002047 05 17 1-3 English Norsk For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater.   Standard configurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service. Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge. Français Dansk Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Tv’er med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside.   Les configurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la quincaillerie à utiliser. Standard-konfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg. Svenska Deutsch Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen.  Die Abbildungen zeigen Standardkonfigurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Kundendienst. Español Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor.  Se ilustran las configuraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el servicio de atención al cliente. Português För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n.  Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst. Русский Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню.  На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора приспособлений обратитесь в отдел технической поддержки. Polski W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane.  Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu, prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta. Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV.  As configurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente. Nederlands Česky Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru.  Zobrazeny jsou standardní konfigurace. U speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení služeb zákazníkům. Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.  De standaardconfiguraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met de klantenservice. Italiano Türkçe Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun.  Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne başvurun. Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore.  L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Per applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware, rivolgersi all’Assistenza clienti. Ελληνικά 日本語 テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、次のようにします。ブラ ケットがテレビの背面と水平になるようにしてください。  Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης.  Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, ή αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. 中文 对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。  6901-002047 05 標準のハードウェア設定は図のとおりです。特別な用途の場合または ハードウェアの選択に関して確かではない場合、 カスタマーサービス に連絡してください。 显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联 系客户服务部门。 19 2 CAUTION: English Português For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com. Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com. 2: Wood Stud Mounting CAUTION: Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage: 2: Montagem com parafuso na madeira CUIDADO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:  Do not over-tighten the lag bolts [04].  Drywall covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).  Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].  Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm (7/32 in.) diameter drill bit.  Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm (5/8 pol.).  Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.) nominal 38 x 89 mm (1½ x 3½ in.).  Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.  Minimum spacing bewtween fasteners cannot be less than 406 mm (16 in.). Nederlands Français Pour obtenir de l’aide afin de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ». 2: Installation sur des murs avec montants de bois ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Afin d’éviter tout dommage matériel ou blessure :  Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04].  Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm (5/8 in.).  Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po). Deutsch Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition finden Sie unter Height Finder auf sanus.com. 2: Montage an Holzbalken VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:  Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.  Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.  Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden. Español Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta HeightFinder disponible en sanus.com. 2: Montaje sobre montantes de madera PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales: Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op sanus.com. 2: Montage 04n een houten drager LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:  Draai de bouten niet te strak [04].  Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.  De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm. Italiano Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di assistenza Height Finder sul sito sanus.com. 2: Montaggio su montante in legno ATTENZIONE: L’utilizzo improprio potre01e ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:  Non serrare eccessivamente i tirafondi [04].  Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve eccedere i 16 mm (5/8 poll.).  I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.). Ελληνικά Για βοήθεια σχετικά με τον καθορισμό της θέσης της πλάκας τοίχου, ανατρέξτε στην Εύρεση ύψους (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com. 2: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών ή υλικής βλάβης:  Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [04].  No ajuste en exceso los tornillos [04].   El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada). Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).  Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 75 mm (3 in.), χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο 5,5 mm (7/32 in.).  20 Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas). 6901-002047 05 2 English Nederlands Wood Stud Wall Mounting – See Cautions in Step 2. Montage aan een houten drager – Zie Let op in stap 2. 1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use an edge to edge stud finder. 1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand. 2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations. 2. Plaats de wandplaat [01] waterpas en markeer de locaties van de gaten. 3. Drill pilot holes as illustrated. 3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled firmly against the wall plate [01]. 4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de wandplaat [01] zitten. Français Italiano Montage sur des murs à ossature de bois – Voir les mises en garde à l’étape 2. Montaggio a parete con montanti di legno – Si vedano le precauzioni al passo 2. 1. Trouvez les montants. Vérifiez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou fin ou utilisez un détecteur de montant bord à bord. 2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez l’emplacement des trous. 3. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05] s’appuient fermement sur la plaque murale [01]. 1. Identificare i montanti. Verificare il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza da bordo a bordo. 2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni dei fori. 3. Praticare i fori guida come illustrato. 4. Serrare i tirafondi [04] solo fino a quando le rondelle [05] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [01]. Deutsch Ελληνικά Montage an einer Holzbalkenwand – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2. 1. 2. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zuKante-Balkensucher. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. Επιτοίχια στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2. 1. Εντοπίστε τους ορθοστάτες. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη με ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιμοποιήστε ένα μηχάνημα εντοπισμού ορθοστατών. 2. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου [01] και σημειώστε τις θέσεις των οπών. 3. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01]. Español Norsk Montaje sobre pared con montantes de madera – Véase Precauciones en el paso 2. Montering i vegger med trestendere – Se Obs!-merknadene i trinn 2. 1. Localice los montantes. Verifique el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes. 2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los orificios. 3. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05] queden firmes contra la placa mural [01]. 1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene. 2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal være. 3. Bor hull som Vist. 4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot veggplaten [01]. Dansk Português Montering på væg med træafstivere – se forholdsregler under trin 2. Montagem na parede do parafuso de madeira – Consulte Avisos na Etapa 2. 1. Posicione os parafusos. Verifique o centro do parafuso com um furador ou prego fino, ou um detector de estrutura de borda a borda. 2. Nivele a placa na parede [01] e marque os locais de furo. 3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado. 4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas [05] serem puxadas firmemente contra a placa da parede [01]. 6901-002047 05 1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm eller brug en trædetektor. 2. Nivellér vægpladen [01] og markér hullernes placering. 3. Bor styrehullerne som illustreret. 4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket fast op mod vægpladen [01]. 23 2-1 CAUTION: English Español For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com. Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta HeightFinder disponible en sanus.com. 2-1: Solid concrete and Concrete Block Mounting CAUTION: Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:  Be sure the anchors [06] seat flush with the concrete surface.  Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm (3/8 in.) diameter drill bit.  Mount wall plate directly onto the concrete surface.   2-1: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:  Cerciórese de que los anclajes [06] queden nivelados respecto de la superficie de hormigón.  Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas). Never drill into the mortar between blocks.  Instale la placa mural directamente sobre la superficie de hormigón. Do not over-tighten the lag bolts [04].  Nunca perfore el cemento que une los bloques.  Minimum solid concrete thickness: 203 mm (8 in.).  Minimum concrete block size: 203 x 203 x 406 mm (8 x 8 x 16 in.).  No ajuste en exceso los tornillos [04]. Português  Minimum horizontal spacing bewtween fasteners cannot be less than 406 mm (16 in.). Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com. Français 2-1: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto Pour obtenir de l’aide afin de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ». CUIDADO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade: 2-1: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton  Certifique-se de que as âncoras [06] assentam de forma plana na superfície de concreto.  Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 10 mm (3/8 pol.) de diâmetro.  Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto. ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Afin d’éviter tout dommage matériel ou blessure :  Assurez-vous que les douilles à expansion [06] ne dépassent pas de la surface de béton.   Nunca perfure o cimento entre os blocos. Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po).  Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].  Montez la plaque murale directement sur la surface de béton. Nederlands  Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.  Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04]. Deutsch Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition finden Sie unter Height Finder auf sanus.com. 2-1: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op sanus.com. 2-1: Bevestiging in massief beton of betonblokken LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:  Zorg ervoor dat de ankers [06] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.  De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 10 mm.  Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak.  Boor nooit in het cement tussen blokken.  Draai de bouten niet te strak [04]. Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:  Stellen Sie sicher, dass die Dübel [06] bündig mit der Betonoberfläche abschließen.  Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) gebohrt werden.  Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Betonfläche.  Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.  Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. 6901-002047 05 25 2-1 English Nederlands Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2-1. 1. Level wall plate and mark the hole locations. Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap 2-1. 2. Drill pilot holes as illustrated. 1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten. 3. Insert lag bolt anchors [06] and then insert lag bolts [04]. 2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 3. Plaats de ankers voor de bouten [05] en plaats vervolgens de bouten [04]. 4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de wandplaat [01] zitten. 4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled firmly against the wall plate [01]. Français Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à l’étape 2-1. 1. Mettez la plaque murale à niveau et marquez les emplacements des trous. 2. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 3. 4. Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le precauzioni al passo 2-1. 1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni dei fori. Insérez d’abord les douilles à expansion des boulons tire-fond [05], puis insérez ensuite les boulons tire-fond [04]. 2. Praticare i fori guida come illustrato. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05] s’appuient fermement sur la plaque murale [01]. 3. Inserire i tasselli dei tirafondi [05] quindi i tirafondi [04]. 4. Serrare i tirafondi [04] solo fino a quando le rondelle [05] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [01]. Deutsch Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2-1. 1. Italiano Ελληνικά Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2-1. Richten Sie die Wandplatte aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου και σημειώστε τις θέσεις των οπών. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 2. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 3. Führen Sie Ankerschraubendübel [05] ein und schrauben Sie dann die Ankerschrauben [04] hinein. 3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [05] και στη συνέχεια τοποθετήστε τις ξυλόβιδες [04]. 4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. 4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [ΑΑ] να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01]. 2. Español Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase Precauciones en el paso 2-1. Norsk Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2-1. 1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være. 1. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los orificios. 2. Bor pilothull, som vist. 2. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 3. Sett i ankre for sekskantbolter [05] og sett deretter i sekskantboltene [04]. 3. Inserte los anclajes [05] y luego los tornillos [04]. 4. 4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05] queden firmes contra la placa mural [01]. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot veggplaten [01]. Dansk Português Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2-1. Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos na Etapa 2-1. 1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering. 2. Bor styrehullerne som illustreret. 1. Nivele a placa na parede e marque os locais de furo. 3. Indsæt mellemboltankrene [05] og indsæt derefter mellemboltene [04]. 2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado. 4. 3. Insira âncoras de parafusos interfragmentários e, em seguida, insira os parafusos interfragmentários [04]. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket fast op mod vægpladen [01]. 4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas [05] serem puxadas firmemente contra a placa da parede [01]. Svenska Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2-1. 6901-002047 05 1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna. 2. Borra styrhål enligt bilden. 3. Sätt i träskruvsförankringarna [05] och sedan träskruvarna [04]. 4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. 29 3 English Dansk Hang the TV onto the Wall Plate Hæng tv’et på vægpladen Français Svenska Suspendez le téléviseur sur la plaque murale Häng TV:n på väggplattan Deutsch Русский Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte Крепление телевизора к настенной пластине Español polski Cuelgue el televisor en la placa de la pared Zawieś telewizor na płycie ściennej Português Česky Suspenda a televisão na Placa de Parede Zavěste televizor na nástěnnou desku Nederlands Türkçe Hang de tv aan de muurplaat TV’yi Duvar Plakasına Asma Italiano 日本語 Appendere il televisore sulla piastra a muro テレビを壁面プレートに掛けます。 Ελληνικά 中文 Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου 将电视挂在墙壁托板上 Norsk Henge TV-en på veggplaten 6901-002047 05 33 4 English Dansk Adjust up / down tilt tension Juster stramningen af hældningen op/ned Français Svenska Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt Deutsch Русский Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз. Español polski Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół. Português Česky Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů Nederlands Türkçe stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın Italiano 日本語 regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso. 上下傾斜の張力を調整してください。 Ελληνικά 中文 Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω 调节上/下倾斜张力 Norsk Juster strammingen for helling opp/ned 6901-002047 05 35 5 English Nederlands Cable Management Kabelbeheer 1. Pull tabs (b) down and 1. Trek de klepjes (b) omlaag en 2. Gently pull your TV away from the wall at the bottom. Kick stands (k) will fall into place. 2. Trek de tv aan de onderkant voorzichtig weg van de wand. De standaarden (k) vallen op hun plaats. 3. Route cables. 3. Plaats de kabels. 4. While holding your TV, push Kick stands (k) upward. 4. Duw de standaarden (k) omhoog terwijl u de tv vasthoudt. 5. Gently ease your TV back toward the wall. Kick stands will move back into place. 5. Beweeg de tv voorzichtig terug in de richting van de wand. De standaarden bewegen weer terug op hun plaats. Français Italiano Gestion des câbles Gestione dei cavi 1. Tirez les pattes (b) vers le bas et 1. Tirare le linguette (b) verso il basso e 2. Tirez doucement sur votre téléviseur pour l’éloigner du mur, par le bas. Les appuis en retrait (k) tomberont en place. 2. Allontanare delicatamente il televisore dalla parete tenendolo per la base. Gli elementi di innesto (k) andranno in posizione. 3. Acheminez les câbles. 3. Passare i cavi. 4. Tout en retenant le téléviseur, poussez les appuis en retrait (k) vers le haut. 4. Sostenendo il televisore, spingere gli elementi di innesto (k) verso l'alto. 5. Repoussez doucement le téléviseur vers le mur. Les appuis en retrait se remettront en place. 5. Facilitare il ritorno del televisore verso la parete. Gli elementi di innesto ritorneranno in posizione. Deutsch Kabelführung 1. Ziehen Sie die Laschen (b) nach unten. 2. Ziehen Sie den Fernseher an der Unterseite vorsichtig von der Wand weg. Die Kick-Ständer (k) rasten ein. 3. Verlegen Sie die Kabel. 4. Halten Sie den Fernseher und drücken Sie die Kick-Ständer (k) nach oben. 5. Legen Sie den Fernseher wieder vorsichtig an die Wand an. Die Kick-Ständer (k) rasten wieder ein. Español Organización de cables 1. Jale las lengüetas (b) hacia abajo. 2. Con suavidad, tome el televisor de la parte inferior y sepárelo de la pared. Los pies de apoyo (k) caerán solos. 3. Pase los cables. 4. Sostenga el televisor y suba los pies de apoyo (k). 5. Con suavidad, acerque el televisor a la pared. Los pies de apoyo volverán a su lugar. Português Tratamento dos cabos 1. Puxe as linguetas (b) para baixo e 2. Com cuidado, puxe a parte inferior da TV para longe da parede. Os suportes (k) entrarão no local certo. 3. Direcione os cabos. 4. Enquanto segura a TV, empurre os suportes (k) para cima. 5. 38 Com cuidado, recoste a TV novamente na parede. Os suportes entrarão novamente no local certo. Ελληνικά Διαχείριση καλωδίων 1. Τραβήξτε προς τα κάτω τις προεξοχές (b) και 2. Τραβήξτε απαλά την τηλεόραση από τον τοίχο από το κάτω μέρος. Τα stand στήριξης (k) θα έρθουν στη θέση τους. 3. Περάστε τα καλώδια. 4. Ενώ κρατάτε την τηλεόραση, πιέστε τα stand στήριξης (k) προς τα πάνω. 5. Αφήστε προσεκτικά την τηλεόραση προς τον τοίχο. Τα stand στήριξης θα μετακινηθούν πάλι στη θέση τους. Norsk Kabelhåndtering 1. Trekk ned hakene (b). 2. Trekk forsiktig TV-apparatet ut fra veggen. Hold i den nedre kanten. Støtter (k) vil falle på plass. 3. Strekk kabler. 4. Skyv støttene (k) opp mens du holder i TV-en. 5. Skyv forsiktig TV-apparatet inn mot veggen igjen. Støttene (k) vil gå tilbake på plass. Dansk Kabelstyring 1. Træk tapperne (b) ned og 2. Træk forsigtigt tv’et væk nederst fra væggen. Kick stands (k) falder på plads. 3. Kabelføring 4. Mens tv’et fastholdes, skubbes kick stands (k) opad. 5. Skub forsigtigt tv’et tilbage mod væggen. Kick stands flytter sig ind på plads. 6901-002047 05 EN DA Height and Level Adjustments Justering af højde og niveau Note: Complete wiring before performing this step. Bemærk! Opkablingen skal udføres før dette trin. FR SV Réglage de la hauteur et mise à niveau Justering av höjd och nivå Veuillez: compléter le câblage avant d’effectuer cette étape. Obs! Koppla in alla kablar innan detta steg utförs. DE RU Höhenverstellung Настройка уровня и высоты Hinweis: Führen Sie diesen Schritt erst aus, nachdem die Verkabelung erfolgt ist. ПРИМЕЧАНИЕ. Закончите подключение телевизора перед выполнением данной операции. ES PL Ajuste de altura y nivelación Regulacja wysokości i poziomu Nota: Realice el cableado antes de completar este paso. Uwaga: przed wykonaniem tego kroku należy podłączyć całe okablowanie. PT CS Ajustes de altura e nível Doladění výšky a rovnováhy Registar: todas as ligações de fios antes de efectuar este passo. Nedokončujte zapojení kabelů před tím, než provedete tento krok. NL TR Hoogte- en niveau-instelling Yükseklik ve Düzey Ayarları Opmerking: breng eerst de bedrading aan voordat u deze stap uitvoert. Not: Bu adımdan önce kablolamayı tamamlayın. IT JP Regolazioni di altezza e livello 高さと水平度の調節 Completare: la connessione dei cavi prima di eseguire questa operazione. 注記:本ステップを実施する前に配線を完了させてください。 EL MD Προσαρμογές ύψους και ευθυγράμμισης 高度和水平调整 Τώρα ολοκληρώστε την καλωδίωση πριν να προχωρήσετε σ’ αυτό το βήμα. 注意:先完成连线,再执行本步骤。 NO Høyde- og planjusteringer Merk! Fullfør tilkoblingen av ledningene før dette trinnet gjennomføres. 6901-002047 05 41 English Norsk Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. Français Dansk Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. Deutsch Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Español Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. Português A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. Nederlands Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. Italiano Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. Ελληνικά Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. 44 Svenska Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Русский Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. polski Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. Česky Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. Türkçe Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. 日本語 Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内 容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関 し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情 報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、 完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 中文 Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准 确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行 通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 6901-002047 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sanus VMT15 Installatie gids

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Installatie gids