Hunter Fan 24144 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Onnittelumme!
Uusi Hunter-kattotuuletin lisää kotiisi tai toimistoosi tehokasta
mukavuutta monen vuoden ajan. Annamme arvoa tilaisuudelle
toimittaa sinulle maailman parhaan kattotuulettimen. Ennen
tuulettimen asentamista kirjoita muistiin seuraavat tiedot, joita
tarvitaan takuun saamista varten. Tuulettimen päällä olevasta
Hunterin nimikilvestä löydät tarvittavat tiedot. Muista panna
kuitti talteen.
Mallin Nimi
Mallin Numero
Sarjanumero
Ostopäivämäärä
Ostopaikka
Ennen Asentamista
Tuulettimen asennusta varten on tarpeen:
• Paikantaa kannatinpalkit tai muut sopivat tuet katossa.
• Porata reiät ja asentaa puuruuvit tai muuriankkurit.
• Betonikattoa varten tarvitaan M5 x 30 mm muuriankkurit ja
ruuvit. (myydään erikseen)
• Tunnistaa ja yhdistää sähköjohdot.
• Nostaa 16 kg.
Grattis!
Din nya Hunter-fläkt är ett tillbehör för ditt hem eller kontor
om kommer att erbjuda både komfort och pålitlig drift
under många år framöver. Vi är stolta att kunna erbjuda
dig den bästa takfläkten i hela världen. Innan du påbörjar
installationen rekommenderar vi att du läser igenom och sparar
dessa instruktioner för garantiärenden. Hänvisa till Hunter
namnskylten ovanpå din fläkt för korrekt information. Se till att
spara ditt kvitto.
Modellnamn
Modellnummer
Serienummer
Inköpsdatum
Inköpsplats
Innan Du Påbörjar Installationen
Innan du påbörjar installationen, se till så att du kan göra det
följande:
• Leta fram takläkten eller annat lämpligt stöd i taket.
• Borra hål och montera träskruvar eller expansionspluggar.
• Om du har betongtak måste du använda M5 * 30 mm
expansionsplugg och skruv. (Säljes separat).
• Identifiera och koppla ihop elkablar.
• Lyfta 16 kg.
Gefeliciteerd!
Uw nieuwe Hunter plafondventilator is een verrijking van
uw woning of kantoor die u de zekerheid geeft van jarenlang
comfort en betrouwbare prestaties. Wij zijn er trots op dat u de
beste plafondventilator ter wereld hebt gekozen. In verband met
uw persoonlijk archief en uw recht op garantie adviseren wij u de
nodige informatie te noteren voordat u de ventilator installeert.
Zie voor de juiste informatie het Hunter typeplaatje boven op
uw plafondventilator. Bewaar de aankoopbon zorgvuldig!
Naam Model
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Plaats Van Aankoop/
leverancier
Vóór De Installatie
Tref de volgende voorbereidingen voordat u de plafondventilator
installeert:
• Zoek in het plafond een draagbalk op of een ander geschikt
ophangpunt.
• Boor gaten voor houtschroeven of expansieankers.
• Als u een betonnen plafond hebt, gebruik dan M5 x 30 mm
expansieankers met schroef. (Niet bijgeleverd).
• Zorg voor aansluiting van de juiste stroomdraden.
• Stuwkracht 16 kg.
SuomiSvenska
Nederlands
8
Suomi Svenska
Nederla nds
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Asennuspaikan Valinta ja Valmistelu
Katso mukana toimitetusta ohjelehtisestä “Kattotuulettimen
asennuspaikan valitseminen ja valmistelu” ohjeita parhaasta
asennuskohdasta. Kirjasessa on myös tietoja siitä, miten voit
varmistaa, että tuulettimen tukirakenne ja sähkörasia täyttävät
hyväksytyt tuulettimien turvamääräykset.
Tuulettimen osien Tarkastaminen
Tarkasta tuulettimen osat huolellisesti. Ota osat etsiin näissä
ohjeissa kuvatulla tavalla, jotta osat eivät vahingoittuisi. Pane
ohjeet ja ylimääräiset osat talteen myöhempää tarvetta varten. Jos
jokin tuulettimen siivistä on vahingoittunut, palauta kaikki siivet
vaihdettaviksi. Jos asennat useampia tuulettimia, pidä lähetetyt
siipisarjat yhdessä.
Lisävarusteet
Hunter tarjoaa useita lisävarusteita tuulettimen täydentämiseksi,
kuten seinään asennettavan nopeussäätimen ja jatkotangot yli
2,6 m korkeita kattoja varten. Kaikkien Hunter-tuulettimien
jatkotangot ovat sisäläpimitaltaan 2 cm, mikä varmistaa
huojumattoman ja vakaan asennuksen. Noudata kunkin Hunter-
lisävarusteen mukana toimitettua asennus- ja käyttöohjetta.
Jotta Hunter-tuulettimet toimisivat mahdollisimman hiljaisesti
ja tehokkaasti, käytä ainoastaan Hunter-nopeudensäätimiä ja
lisävarusteita.
Val av Installationsplats och Förberedelser
Hänvisa till den medföljande broschyren ”Guide till val och
förberedande av installationsplats för takfläkt” för att avgöra
den bästa platsen för din fläkt. Broschyren innehåller också
information för att säkerställa att ditt fläktstöd och kontaktdosan
uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter för takfläktar.
Kontrollera dina Fläktdelar
Kontrollera noga dina fläktdelar. Ta ur fläkten ur förpackningen
i enlighet med instruktionerna i denna manual för att förhindra
skada. Se till att alltid hänvisa till denna manual som referens och
spara de delar som blir över. Om du har skadat ett fläkktblad ska
du returnera alla bladen för utbyte. Om du installerar mer än en
fläkt, se till att hålla bladen isär.
Tillvalstillbehör
Hunter erbjuder flera tillbehör för att komplettera din fläkt, såsom
väggmonterade hastighetskontroller och förlängningsstänger för
tak som är högre än 2,6 m. För att tillförsäkra stabil prestanda
utan skakningar, använder alla Hunter-fläktar rör med 2 cm inre
diameter för förlängningar. Följ instruktionerna för användning
och installation, som inkluderas med Hunter-tillbehöret.
För tyst och optimal drift hos din Hunter-fläkt, använd endast
Hunters kontrollenheters för fart och andra tillbehör.
Ophangpunt Kiezen en Voorbereiden
Lees de bijgesloten brochure "Gids voor selectie en voorbereiding
van de locatie van een plafondventilator" om de beste plaats voor
uw plafondventilator te kunnen bepalen. De brochure bevat ook
informatie die u de zekerheid geeft dat het ophangpunt en de
elektrische aansluitdoos voldoen aan de veiligheidsbepalingen
voor plafondventilatoren die op uw situatie van toepassing zijn.
De Onderdelen van uw Plafondventilator Controleren
Controleer zorgvuldig alle onderdelen van uw plafondventilator.
Pak de onderdelen van de plafondventilator uit volgens de
aanwijzingen in deze handleiding waardoor u niets beschadigt.
Bewaar deze handleiding en eventueel bijgeleverde extra
onderdelen zorgvuldig. Als één van de propellerbladen beschadigd
is, stuur dan alle propellerbladen voor vervanging terug. Als u
meer dan één plafondventilator installeert, houd dan alle sets
propellerbladen bij elkaar zoals u ze hebt ontvangen.
Optionele Toebehoren
Hunter biedt verschillende toebehoren voor uw ventilator
zoals een afstandsbediening voor bevestiging aan de wand en
verlengbuizen voor plafonds die hoger zijn dan 2,6 m. Alle Hunter
ventilatoren gebruiken verlengbuizen met een binnendiameter van
2 cm waardoor u zeker bent van een stabiele ventilator die niet
slingert. Ga te werk volgens de gebruiks- en montagehandleiding
die bij Hunter toebehoren geleverd wordt.
Gebruik uitsluitend een Hunter afstandsbediening en Hunter
toebehoren om zeker te zijn van een vrijwel geruisloze gang en
optimale prestaties van uw Hunter ventilator.
11
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Näiden Ohjeiden Käyttö:
Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta
ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on
annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä
ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä
ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja
kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi. Jokainen
vaihe koostuu neljästä osasta:
1. Jokainen vaihe on kuvattu sivun yläosassa. Vaiheet on
numeroitu kunkin kuvan vieressä.
2. Kuvassa olevat kirjaimet (esimerkki: [a]) osoittavat
mukana toimitettuja osia, joita kuvataan ohjetekstissä.
3. Kunkin kuvan alla olevassa ohjetekstissä selitetään vaiheen
työtapaa.
4. Kunkin kuvan oikealla puolella näytetään tarvittava
kiinnike oike assa koossa. Kuvan alapuolella näytetään
kuhunkin vaiheeseen tarvittavat työkalut pienoiskoossa.
Kuvat vastaavat niitä seuraavia kuvatekstejä:
*käytetään betonikattoihin
Hur man Använder denna Manual:
Se till så att du läser hela manualen innan du påbörjar
installationen och sparar alla delar som blir över för framtida
användning. Om du inte är van vid elkopplingar bör du anlita en
kvalificerad elektriker. Denna manual hjälper dig att installera,
handha och underhålla din nya fläkt. Dessa instruktioner är
framtagna för att göra installation och montering så enkelt och
lätt som möjligt. Varje steg har fyra komponeter:
1. Varje steg illustreras på överdelen av sidan. Stegen är
numrerade vid sidan av illustrationen.
2. Bokstavsbeteckningarna i illustrationerna (t.ex. [a]
identiferar den använda delen och beskrivs i
textinstruktionerna.
3. Textinstruktioner under varje bild som beskriver
proceduren för varje steg.
4. På höger sida om varje bild finns det en lista på alla
nödvändiga järnvaror. Under varje illustration finns en
liten bild på de verktyg som behövs för varje steg. Varje
bild följer denna förklaring:
*används endast för betongtak
Hoe deze Handleiding te Gebruiken:
Lees voordat u met de installatie begint de handleiding helemaal
door en bewaar eventuele extra onderdelen voor later gebruik.
Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan
de hulp in van een deskundige elektricien. Deze handleiding
helpt u bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw
nieuwe plafondventilator. Deze aanwijzingen zijn opgesteld om
de installatie en de montage zo eenvoudig en effectief mogelijk te
maken. Elke stap bestaat uit vier delen:
1. Elke stap is bovenaan de pagina afgebeeld. De stappen zijn
aan de zijkant van elke afbeelding genummerd.
2. De lettercodes in de afbeeldingen (bijvoorbeeld [a])
verwijzen naar de bijgeleverde onderdelen en worden in
de tekst uitgelegd.
3. De uitleg onder elke afbeelding geeft aan wat u bij elke
stap precies moet doen.
4. Rechts van elk plaatje vindt u een levensgrote afbeelding
van het montagemateriaal dat u nodig hebt. Onder aan
elke afbeelding ziet u een klein plaatje met de
gereedschappen die u bij elke stap nodig hebt. Elk plaatje
verwijst naar de volgende uitleg:
*alleen voor betonnen plafonds
Ruuvitaltta, ristipää
Ruuvitaltta, litteä
Sähköpora varustettuna 3,5 mm
terällä tai muuriporanterällä*
Kuusiotappiavain (mukana)
Mutteriavain tai pihdit
Vasara
Mittanauha
SAE 7/16” hylsyavain
Skruvmejsel, Philipshuvud
Skruvmejsel, platt
Elektrisk borrmaskin med en 3,5
mm borr eller betongborr*
Sexkantnyckel (inkluderad)
Skiftnyckel eller tång
Hammare
Måttband
SAE 7/16 tum hylsnyckel
Schroevendraaier met kruiskop
Schroevendraaier met platte kop
Elektrische boormachine met
3,5-mm houtboor of steenboor*
Inbussleutel (meegeleverd)
Steeksleutel of buigtang
Hamer
Tapemaat
SAE 7/16 in. dopsleutel
SuomiSvenska
Nederlands
14
Suomi Svenska
Nederla nds
VAROITUKSIA!
WAARSCHUWINGEN!
VARNING!
För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen,
slå av strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du
inte kan låsa kretsbrytarna i stängt läge bör du fästa en tydlig
varningsanordning, såsom en skylt, på servicepanelen.
All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar och
regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en
kvalificerad elektriker. Professionell installation rekommenderas.
För att reducera risken för personskada ska du undvika att böja
bladen som sitter i systemet när du installerar, balanserar eller rengör
fläkten. För aldrig in ett främmande objekt mellan roterande blad.
Fläktbladen får inte monteras närmare golvet än 2,3 meters.
Installationsplatsen måste ha en strömbrytare för alla poler med ett
separationsutrymme av minst 3 mm.
Se till att du läser denna manual noga innan du börjar installationen
och spara dessa instruktioner för framtida bruk eller garantiärenden.
För att minska risken för personskada bör du fästa fläkten direkt
i byggnadens stödstruktur i enlighet med dessa instruktioner och
använde endast de monteringsdelar som medföljer.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
Om niet het risico te lopen van een elektrische schok voordat
u de plafondventilator installeert, moet u de stroom afsluiten
door in de groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende
aansluitdoos en de daarmee verbonden wandschakelaar in de stand
‘UIT’ te zetten. Als u de stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt
vastzetten, moet u op het schakelpaneel een duidelijke waarschuwing
aanbrengen zoals een etiket.
De volledige elektrische bedrading moet voldoen aan de landelijke en
plaatselijke voorschriften. Als u niet weet hoe u stroomdraden moet
aansluiten, moet u de hulp inroepen van een deskundige elektricien
en niet proberen de plafondventilator zelf te installeren.
Om zo min mogelijk risico van persoonlijk letsel te lopen, mag u
het bevestigingssysteem van de propellerbladen bij het monteren,
uitbalanceren of reinigen van de ventilator niet verbuigen. Steek
nooit een of ander voorwerp tussen de draaiende propellerbladen.
• De propellerbladen mogen nooit lager dan 2,3 m van de vloer hangen.
Op de plaats van installatie moet een driefasenschakelaar aanwezig
zijn met een scheidingsopening van ten minste 3 mm.
Lees deze handleiding met aandacht door voordat u met de installatie
begint en bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik en voor een
eventueel beroep op garantie.
Om het risico van persoonlijk letsel te beperken, moet u de
plafondventilator volgens deze aanwijzingen rechtstreeks aan de
draagstructuur van het gebouw bevestigen en uitsluitend met het
bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
Dit apparaat is niet bedoeld voor personen, waaronder kinderen, met
verminderde fysieke, sensomotorische of mentale vermogens of met
een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan van
of instructies ontvangen over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois
tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen
asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois
päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke.
Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten
sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava
ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Tapaturmien välttämiseksi siipien kiinnikkeitä ei saa taivuttaa, kun
tuuletinta asennetaan, tasapainotetaan tai puhdistetaan. Pyörivien
tuuletinsiipien väliin ei saa asettaa mitään esineitä.
Tuulettimen siipiä ei saa asentaa alle 2,3 m etäisyydelle lattiasta.
Asennuspaikassa on oltava vaihtonapainen kytkin, jonka irrotusväli
on vähintään 3 mm.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat asennuksen, ja
tallenna ohjeet myöhempää tarvetta tai takuukorjausten saamista
varten.
Tapaturmavaaran välttämiseksi tuuletin on kiinnitettävä
rakennuksen tukirakenteisiin näiden ohjeiden mukaisesti käyttäen
vain mukana toimitettuja kiinnikkeitä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan
lukien) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, motorisesti tai henkisesti
rajoittuneita tai kokemattomia tai oppimattomia, elleivät he ole
turvallisuudesta vastaavan henkilön opastuksessa ja ohjauksessa.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
15
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
Fan Mounting Options
This fan may only be mounted using a standard mounting style
as outlined in this manual.
Opciones De Montaje De Ventilador
Este ventilador sólo puede montarse con un tipo de montaje
estándar, como se describe en este manual.
Möglichkeiten Der Montage Eines Ventilator
Dieser Ventilator kann nur unter Verwendung der
Standardmontagemethode angebracht werden, die in diesem
Benutzerhandbuch beschrieben ist.
Options De Montage Du Ventilateur
Ce ventilateur doit être seulement fixé en utilisant un type de
fixation standard comme le recommande ce manuel.
Opzioni Di Montaggio Del Ventilatore
Questo ventilatore si può montare solo secondo lo schema di
montaggio standard descritto in questo manuale.
Tuulettimen Asennusvaihtoehdot
Tämän tuulettimen saa asentaa vain käyttäen vakioasennusta
tässä oppaassa kuvatulla tavalla.
Olika Monteringsmetoder
Denna fläkt får endast monteras med användning av en
standardmontering , enligt beskrivning i denna manual.
Standard Mounting is the most common way to mount a
ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings
2,6 m or higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos.
Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage
eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken
empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind.
La fixation standard est la manière la plus courante
d’installer un ventilateur de plafond. La fixation standard est
recommandée pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus.
Il Montaggio standard è quello più comune. La confezione
contiene una prolunga che permette di distanziare
maggiormente il ventilatore dal soffitto. Il montaggio standard
è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti.
Vakioasennus on tavallisin kattotuulettimen asennustapa.
Vakioasennusta suositellaan 2,6 m korkuisia ja sitä korkeampia
kattoja varten.
Standardmontering är det vanligaste sättet av montering för en
takfläkt. Standardmontering rekommenderar för tak över
2,6 meters höjd.
Montagemogelijkheden Voor De Plafondventilator
Deze ventilator mag alleen gemonteerd worden met behulp
van een standaard montagestijl zoals in deze handleiding
aangegeven.
Standaardmontage is de meest gebruikelijke manier van
ophangen van een plafondventilator. Wij adviseren de
standaardmontage voor plafonds van 2,6 m en hoger.
Ventilatormonteringsmuligheder
Denne ventilator må kun monteres med standard montering
som angivet i denne brugsvejledning.
Standardinstallation er den mest almindelige måde at montere
loftsventilatoren på. Standardinstallation anbefales til lofter 2,6
meter høje eller højere.
>2,3 m
2,6 m
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
16
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before
proceeding to page 21. If you have a non-concrete ceiling,
follow steps 6-9 before proceeding to page 21.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de
continuar en la página 21. Si tiene un techo que no es de
concreto, siga los pasos 6 al 9 antes de continuar en la página
21.
Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die
Schritte 1-5, bevor Sie mit Seite 21 fortfahren. Falls Ihre Decke
nicht aus Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-9,
bevor Sie mit Seite 21 fortfahren.
Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant
d’aller à la page 21. Si votre plafond nest pas en béton, suivre
les étapes 6 à 9 avant d’aller à la page 21.
Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima
di passare a pagina 21. Se invece il soffitto non è in cemento,
completare le fasi 6-9 prima di passare a pagina 21.
Betonikattoja varten on suoritettava vaiheet 1-5 ennen
siirtymistä vaiheeseen 21. Muita pintoja varten suoritetaan
vaiheet 6-9 ennen siirtymistä vaiheeseen 21.
Om du har ett betongtak, följ steg 1-5 före du fortsätter till
sid. 21. Om du har ett icke-betong tak, följ steg 6-9 före du
fortsätter till sid. 21.
Als uw plafond van beton is, volg dan stap 1 t/m 5 voordat u
verder gaat op pagina 21. Als uw plafond niet van beton is,
volg dan stap 6 t/m 9 voordat u verder gaat op pagina 21.
Hvis du har et betonloft, følg da trin 1-5, før du går videre til
side 21. Hvis du ikke har et betonloft, følg da trin 6-9, før du går
videre til side 21.
1
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes
using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and
accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Betondecken:
Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der
Decke und bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue
Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour un plafond en béton :
Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et
percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a]
pour prendre la mesure avec précision.
Nel caso di soffitto in calcestruzzo:
Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare
due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le
misure e l'accuratezza.
Til et betonloft:
Find hovedledningen i loftet og bor to huller, idet du bruger
loftspladen [a] som en guide til opmåling og nøjagtighed.
Betonikatot:
Paikanna verkkovirtajohto katossa ja poraa kaksi reikää
käyttäen kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För ett betongtak:
Identifiera elnätet i taket och borra två hål med användning av
takplattan [a] som en guide for mätning och precision.
Voor betonnen plafonds:
Zoek de elektrische aansluitdoos in het plafond op en boor
twee gaten waarbij u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt
om de plaats van de boorgaten nauwkeurig af te tekenen.
8
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
17
Place the three black rubber isolators [a] into the round
ceiling plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los
agujeros redondos de la placa de techo [b].
Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden
Deckenplattenlöcher [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les
trous ronds de la plaque de plafond [b].
Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della
piastra a soffitto [b].
Placér de tre sorte gummiisolatorer [a] ind i de runde
loftspladehuller [b].
Aseta kolme mustaa kumieristintä [a] pyöreän kattolevyn
reikiin [b].
Placera de tre svarta isolatorerna [a] i de runda hålen i
takplattan [b].
Plaats de drie zwarte rubber isolatoren [a] in de ronde
openingen van de plafondplaat [b].
[a]
[b]
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los
agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Schieben Sie die M5 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher,
bis die Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen.
Vissez les brides d’ancrage à coquille d’expansion M5 x 30
mm [a] dans les trous jusqu’à ce que les extrémités soient à ras
du plafond.
Infilare i tasselli da M5 x 30 mm [a] nei fori fin a quando le
estremità non sono a livello del soffitto.
M5 x 30 mm ekspansionsankrene [a] hamres ind i hullerne
indtil enderne sidder på linie med loftet.
Iske M5 x 30 mm muuriankkurit [a] reikiin, kunnes niiden
päät ovat tasan kattoa vasten.
För in expansionspluggarna [a] i hålen tills de ligger jämt med
taket.
Druk de M5 x 30 mm expansieankers [a] in de boorgaten
totdat de koppen ervan gelijk liggen met het plafond.
[a]
8 mm
2
3
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
18
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling
plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until
the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the
spring washer, flat washer and screw [d] on the anchor and
secure tightly.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas
de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los
anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden
apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad,
la arandela plana y el tornillo [d] en el anclaje y apriételo
firmemente.
Die Ankerschrauben [a] mit den ovalen Schlitzen in der
Deckenplatte [b] ausrichten. Die Deckenplatte auf die Anker
[a] schieben, bis die Gummiisolatoren [c] eng an der Decke
anliegen. Die Federscheibe, Unterlegscheibe und Schraube
[d] auf den Anker schieben und fest anziehen.
Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la
plaque de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les
ancres [a] jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c]
soient serrés contre le plafond. Placer la rondelle élastique, la
rondelle plate et la vis [d] sur l’ancre et bien les serrer.
Stil ankerboltene [a] på linie med de ovale riller i
loftspladen [b]. Skub Loftspladen ovenpå ankrene [a] indtil
gummiisolatorerne [c] sidder stramt imod loftet. Placér
fjederspændeskiven, den flade spændeskive og skruen [d]
på ankret og stram forsvarligt.
Kohdista ankkuripultit [a] kattolevyn [b] soikeisiin koloihin.
Paina kattolevy kiinni ankkureihin [a], kunnes kumieristimet
[c] ovat tiukasti kattoa vasten. Aseta jousialuslevy, litteä
aluslevy ja ruuvi [d] ankkuriin ja kiristä hyvin.
Rikta in stagbultarna [a] med de ovala skårorna i takplattan
[b]. Tryck in takplattan i stagen [a] tills gummiisolatorerna
[c] ligger an mot taket. Placera fjäderbrickan, den platta
brickan och skruven [d] på staget och dra åt ordentligt.
Lijn de ankerbouten [a] uit met de ovale sleuven in de
plafondplaat [b]. Druk de plafondplaat op de uitzetpluggen
[a] tot de rubber isolators [c] stevig tegen het plafond
drukken. Bevestig de veerring, platte onderlegring en schroef
[d] op de uitzetplug en zet ze stevig vast.
Allineare i tasselli [a] ai fori ovali della piastra a soffitto [b].
Premere la Piastra a soffitto sui tasselli [a] fino a quando gli
isolanti in gomma [c] non vengono fissati contro il soffitto.
Posizionare la rondella elastica, la rondella piatta e la vite
[d] sul tassello e fissarle.
[b]
[a]
[c]
[d]
4
5
[a]
[b]
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere
Loch in der Deckenplatte [b].
Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la
plaque de plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della
piastra da soffitto [b].
Før hovedledningen [a] gennem hullet i midten af
loftspladen [b].
Pujota syöttöjohdot [a] kattolevyn [b] keskireikän lävitse.
För elkabeln [a] igenom takplattans [b] mittersta hål.
Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de
plafondplaat [b].
19
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
6
7
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de
madera usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Decken, die nicht aus Beton bestehen:
Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur
durch, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte
[a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour les plafonds qui ne sont pas en béton :
Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois
en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la
mesure avec précision.
Nel caso di soffitto non in calcestruzzo:
Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno,
usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
Til ikke-betonlofter:
Bor to styrehuller ind i den bærende trækonstruktion, idet
du bruger loftspladen [a] som en guide til opmåling og
nøjagtighed.
Ei-betonikatot:
Poraa kaksi ohjausreikää puiseen tukirakenteeseen käyttäen
kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För tak som inte är av betong:
Borra två styrhål i bärlagret av trä, med användning av
takplattan [a] som en guide for mätning och precision.
Voor niet-betonnen plafonds:
Boor twee voorboorgaten in de houten draagstructuur waarbij
u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van
de boorgaten nauwkeurig af te tekenen.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
Place the ceiling gasket [a] on the top of the ceiling plate
[b] pushing the three round rubber pieces through the three
corresponding holes on the ceiling plate.
Coloque la empaquetadura de techo [a] en la parte superior
de la placa de techo [b] empujando las tres piezas redondas
de caucho a través de los tres agujeros correspondientes en la
placa de techo.
Platzieren Sie die Deckendichtung [a] auf der Deckenplatte
[b] und drücken Sie dabei die drei runden Gummistücke durch
die drei entsprechenden Löcher in der Deckenplatte.
Placez la garniture de plafond [a] sur le dessus de la plaque
de plafond [b] en poussant les trois pièces rondes de
caoutchouc à travers les trous correspondant de la plaque de
plafond.
Posizionare la guarnizione a soffitto [a] sopra la piastra a
soffitto [b] e spingere i tre elementi rotondi in gomma nei tre
fori corrispondenti della piastra a soffitto.
Placer loftspakningen [a] ovenpå loftspladen [b] idet du
skubber de tre runde gummistykker gennem de tre tilsvarende
huller på loftspladen.
Aseta kattotiiviste [a] kattolevyn [b]älle ja paina kolme
pyöreätä kumiosaa kattolevyssä olevien kolmen vastaavan
reiän lävitse.
För delvis in två av de tre takskruvarna [a] i sidan på
takplattan [b] medan du trycker de tre runda gummidelarna
genom de tre motsvarande hålen på takplattan.
Plaats de plafondafdichting [a] boven op de plafondplaat
[b] en druk de drie ronde rubber stukjes door de drie
corresponderende gaten in de plafondplaat.
[a]
[b]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
20
8
9
Pull the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b] and ceiling gasket [c] then align the two
holes in the ceiling plate [b] with the pilot holes [d].
Tire de los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y la empaquetadura de techo
[c] y alinee los dos agujeros en la placa de techo [b] con los
agujeros piloto [d].
Ziehen Sie Netzstromversorgung [a] durch das mittlere
Loch der Deckenplatte [b] und der Deckendichtung [c] und
richten Sie dann die Löcher in der Deckenplatte [b] an den
Spreizdübeln [d] aus.
Tirez la canalisation d’alimentation [a] à travers le trou
central de la plaque de plafond [b] et la garniture de plafond
[c], puis alignez les deux trous de la plaque de plafond [b]
avec les trous pilotes [d].
Tirare i cavi di alimentazione elettrica [a] attraverso il foro
centrale della piastra a soffitto [b] e della guarnizione a
soffitto [c], quindi allineare i due fori della piastra a soffitto
[b] ai tasselli di espansione [d].
Træk hovedledningen [a] gennem hullet i midten af
loftspladen [b] og loftspakningen [c] og stil så de to huller i
loftspladen [b] på linie med forhullerne [d].
Vedä pääsyöttöjohto [a] kattolevyn [b] keskireiän ja
kattotiivisteen [c] lävitse ja kohdista kattolevyn [b] ruuvit
ohjausreikiin [d].
Dra elnätet [a] genom mittenhålet på takplattan [b] och
taktätningen [c] och rikta sedan in de två hålen i takplattan
[b] med styrhålen [d].
Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de
plafondplaat [b] en de plafondafdichting [c] en breng de
gaten in de plafondplaat [b] vervolgens precies tegenover de
voorboorgaten [d].
Screw the ceiling plate screws [a] through the ceiling plate
and gasket, into the pilot holes [b].
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
Coloque los tornillos de la placa de techo [a] a través de la
placa de techo y la empaquetadura de techo dentro de los
agujeros piloto [b].
Schrauben Sie die Deckenplattenschrauben [a] durch die
Deckenplatte und Deckendichtung in die Vorbohrungen [b].
Visser les vis de la plaque de plafond [a] à travers la plaque de
plafond et le joint de plafond dans les avant-trous [b].
Avvitare le viti della piastra da soffitto [a] attraverso tale
piastra e la guarnizione da soffitto nei fori pilota [b].
Skru loftspladeskruerne [a] gennem loftspladen og
loftspakningen ind i forhullerne [b].
Kierrä kattolevyn ruuvit [a] kattolevyn ja kattotiivisteen
lävitse ohjausreikiin [b].
Skruva i takplattans skruvar [a] genom takplattan och
taktätningen i styrhålen [b].
Draai de plafondplaatschroeven [a] via de plafondplaat en de
plafondafdichting in de voorboorgaten [b] vast.
22
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
Place the fan housing [a] over the adapter gasket [b] and
attach with three motor adapter screws [c].
Coloque la caja superior del ventilador [a] sobre la
empaquetadura del adaptador [b] y fíjela con tres tornillos
del adaptador del motor [c].
Platzieren Sie das obere Ventilatorgehäuse [a] über
der Adapterdichtung [b] und befestigen Sie es mit drei
Motoradapterschrauben [c].
Placez le boîtier supérieur du ventilateur [a] sur la garniture
de l’adaptateur [b] et fixez à l’aide de trois vis d’adaptateur
moteur [c].
Posizionare il corpo superiore del ventilatore [a] sopra
la guarnizione dell’adattatore [b] e fissarlo con tre viti
dell’adattatore del motore [c].
Placera den over fläktkåpan [a] över adapterpackningen [b]
och fäst med tre motoradapterskruvar [c].
Plaats het bovenste ventilatorhuis [a] op de
adapterafdichting [b] en bevestig het met drie
motoradapterschroeven [c].
Placer det øverste ventilatorhus [a] over
mellemstykkepakningen [b] og saml med tre
motormellemstykkeskruer [c].
Aseta ylempi tuuletinkotelo [a] sovittimen tiivisteen [b]
päälle ja kiinnitä kolmella moottorin sovittimen ruuvilla [c].
Pull the motor wires [a] through the pipe [b] and screw the
pipe into the fan [c] until tight. Threads on the pipe may be
visible after tightening, this is normal.
Tire los alambres del motor [a] a través del tubo [b] y
enrosque el tubo en el ventilador [c] hasta que esté ajustado.
La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto
es normal.
Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch das Rohr [b] und
schrauben Sie das Rohr im Ventilator [c] fest. Es kann
vorkommen, dass noch ein Teil des Gewindes am Rohr sichtbar
ist, dies ist völlig normal.
Tirez les fils du moteur [a] à travers le tube [b] et vissez le
tube dans le ventilateur [c] jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Le
filetage du tube pourrait être visible après l’avoir serré, c’est
normal.
Tirare i cavi del motore [a] attraverso l’asta [b] e serrare
quest’ultima sul ventilatore [c], fino a quando risulti fissata
saldamente. Dopo il serraggio, la filettatura dell’asta potrebbe
restare visibile; ciò è normale.
Træk motorledningerne [a] gennem røret [b] og skru røret
ind i ventilatoren [c] indtil det sidder stramt. Gevindet på
røret kan være synligt efter det er strammet til og dette er
normalt.
Vedä moottorin johdot [a] putken [b] lävitse ja kierrä putki
kiinni tuulettimeen [c] tiukalle. Putken kierteet voivat jäädä
kiristämisen jälkeen näkyviin, mikä on normaalia.
Dra motorkablarna [a] genom ledningen [b] och skruva i
ledningen i fläkten [c] tills den sitter stadigt. Gängorna på
ledningen kan vara synliga efter åtdragningen, detta är normalt.
Trek de motorbedrading [a] door de pijp [b] en schroef de
pijp in de ventilator [c] totdat hij vast zit. De schroefdraad
op de pijp kan na het aandraaien nog zichtbaar zijn maar dit is
normaal.
[a]
[b]
[c]
10
11
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
23
Tighten the setscrew [a] against the pipe [b].
Apriete el tornillo de ajuste [a] contra el tubo [b].
Ziehen Sie die Stellschraube [a] gegen das Rohr [b] fest.
Serrez les vis de réglages [a] contre le tube [b].
Serrare la vite di fermo [a] dell’asta [b].
Stram sætskruen [a] imod røret [b].
Kiristä asetusruuvi [a] putkea [b] vasten.
Dra åt fästskruven [a] mot ledningen [b].
Zet de stelschroee [a] tegen de pijp [b] vast.
Pull the motor wires [a] through the adapter cover [b] and
slide onto the pipe [c] to cover the adapter [d]. Twist the
adapter cover when moving up or down the pipe to prevent
the adapter cover ring [e] from slipping out of place.
Tire de los alambres del motor [a] a través de la cubierta
del adaptador [b] y deslice sobre el tubo [c] para cubrir el
adaptador [d]. Gire la cubierta del adaptador cuando mueva
hacia arriba o hacia abajo el tubo para evitar que el anillo de la
cubierta del adaptador [e] se deslice fuera de su posición.
Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch die Adapterabdeckung
[b] und schieben Sie diese über das Rohr [c], um den Adapter
[d] abzudecken. Drehen Sie die Adapterabdeckung, wenn Sie
das Rohr nach oben oder unten bewegen, um zu verhindern,
dass der Adapterabdeckungsring [e] wegrutscht.
Tirez les fils du moteur [a] à travers le boîtier de l’adaptateur
[b] et glissez-les sur le tube [c] pour couvrir l’adaptateur [d].
Tournez le couvercle de l’adaptateur lorsque vous le déplacez
de haut en bas sur le tube afin d’empêcher l’anneau du
couvercle de l’adaptateur [e] de glisser.
Tirare i cavi del motore [a] attraverso la copertura
dell’adattatore [b] e fare scorrere quest’ultima lungo l’asta
[c], in modo da coprire l’adattatore [d]. Inclinare la copertura
dell’adattatore mentre la si sposta verso l’alto o verso il
basso lungo l’asta, per impedire che l’anello della copertura
dell’adattatore [e] fuoriesca dalla propria sede.
Træk motorledningerne [a] gennem mellemstykkedækslet
[b] og lad dette glide ovenpå røret [c] for at dække
mellemstykket [d]. Drej mellemstykkedækslet når
det flyttes op ad eller ned ad røret for at forhindre at
mellemstykkedækselringen [e] glider ud.
Vedä moottorin johdot [a] sovittimen kannen [b] lävitse
ja liu’uta kansi putkeen [c] sovittimen [d] peitoksi. äntele
sovittimen kantta liikuttaessasi sitä ylös tai alas putkea pitkin,
jotta sovittimen kannen rengas [e] ei luistaisi paikaltaan.
Dra motorkablarna [a] genom adapterhylsan [b] och
träd detta över ledningen [c] för att täcka adaptern [d].
Vrid adapterhylsan när du för den uppåt eller nedåt, så att
adapterhylsans ring [e] inte kommer fel.
Trek de motorbedrading [a] door de adapterkap [b] en
schuif deze over de pijp [c] om de adapter [d] af te dekken.
Draai de adapterkap rond wanneer u deze over de buis
op of neer beweegt om te voorkomen dat de ring van de
adapterkap [e] van zijn plaats glijdt.
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
[e]
12
13
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
24
14
15
Slide the following parts onto the wires in this order: canopy
[d], hanger bracket [c], Trilobular ball [b], and black
wedge [a].
Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden:
campana [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular™
[b] y cuña negra [a].
Schieben Sie die folgenden Teile in dieser Reihenfolge auf die
Kabel: Abdeckung [d], Halteklammer [c], Trilobular Kugel
[b], und schwarzer Keil [a].
Passer les fils dans les pièces suivantes dans cet ordre : Pavillon
[d], bride de suspension [c], Boule Trilobular™ [b], et coin
noir [a].
Fare scorrere le parti seguenti lungo i fili, in quest’ordine:
calotta [d], staffa di sospensione [c], sfera Trilobular™ [b] e
cuneo nero [a].
Lad de følgende reservedele glide ovenpå ledningerne i denne
rækkefølge: baldakin [d], bæreplade [c], Trefligskugle™ [b],
og sort skråskive [a].
Liu’uta seuraavat osat johtojen päälle tässä järjestyksessä: kupu
[d], ripustustuki [c], Trilobular-pallo [b] ja musta kiila [a].
Tryck in följande delar i kablarna i följande ordning: hylsa [d],
upphängningshållare [c], Trilobular kula [b], och svart kil
[a].
Schuif de volgende onderdelen in deze volgorde op de draden:
bovenkap [d], draagconsole [c], Trilobular™ bol [b] en
zwarte keg [a].
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b].
Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del
tubo [b].
Platzieren Sie den schwarzen Keil [a] um das obere Ende des
Rohres [b].
Placer le coin [a] noir autour du tube [b].
Posizionare il cuneo [a] nero attorno alla parte superiore
dell’asta [b].
Placer den sorte skråskive [a] omkring toppen af røret [b].
Aseta musta kiila [a] putken [b] yläosan ympärille.
Placera den svarta kilen [a] runt överdelen på ledningen [b].
Schuif de zwarte keg [a] over de bovenkant van de pijp [b].
[d]
[c]
[b]
[a]
[a]
[b]
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
25
16
17
Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe
[b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge
[a].
Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo
[b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para
estabilizar la cuña [a].
Richten Sie die Öffnungen im Keil [a] mit den Löchern in der
Röhre [b] aus. Schieben Sie den Stift [c] durch die Löcher, um
den Keil [a] zu stabilisieren.
Aligner les ouvertures dans le coin [a] avec les trous dans
le fourreau [b], insérer la goupille [c] dans les trous pour
stabiliser le coin [a].
Allineare le aperture del cuneo [a] con i fori dell’asta [b].
Inserire il perno [c] nei fori per fissare il cuneo [a].
Stil åbningerne i skråskiven [a] på linie med hullerne i ret
[b]. Indsæt bolten [c] gennem hullerne for at stabilisere
skråskiven [a].
Kohdista kiilan [a] aukot putken [b] reikiin. Aseta tappi [c]
reikien lävitse tukemaan kiilaa [a].
Kohdista kiilan [a] aukot putken [b] reikiin. Aseta tappi [c]
reikien lävitse tukemaan kiilaa [a].
Breng de openingen in de keg [a] op één lijn met de openingen
in de buis [b]. Steek de pin [c] door deze openingen om de
keg [a] vast te zetten.
Pull the Trilobular ball [a] up over the wedge [b] and allow
the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball.
Levante la bola Trilobular [a] sobre la cuña [b] y permita
que los extremos del pasador [c] se asienten en el área
recortada de la bola.
Ziehen Sie die Trilobular Kugel [a] über den Keil [b] hinauf
und lassen Sie die Enden des Stiftes [c] im ausgeschnittenen
Bereich der Kugel liegen.
Tirer la boule Trilobular [a] au-dessus du coin [b] pour que
les extrémités de la goupille [c] repose dans l’échancrure de la
boule.
Tirare la sfera Trilobular [a] sopra al cuneo [b] e alloggiare le
estremità del perno [c] nella parte tagliata della sfera.
Træk Trefligskuglen[a] op over skråskiven [b] og lad
enderne af bolten [c] sidde i hullet på kuglen.
Vedä Trilobular-pallo [a] ylös kiilan [b] päälle ja jätä tapin
[c] päät pallon leikkauksiin.
För Trilobular bollen [a] över kilen [b] och låt ändarna på
stiftet [c] sitta i den utskurna delen av bollen.
Trek de Trilobular bol [a] over de keg [b] omhoog en zorg
dat de einden van de pin [c] in de uitsparing van de bol vallen.
[a]
[b]
[c]
[a]
[b]
[c]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
26
18
19
Insert the positioning screw [a] into the Trilobular ball [b]
and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will
rest on the wedge [c] and hold the ball in place.
Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular
[b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de
ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola
en su posición.
Die Positionsschraube [a] in die Trilobular-Kugel
[b] stecken und fest anziehen. Die Oberkante der
Positionsschraube [a] ruht auf dem Keil [c] und hält die
Kugel in Position.
Insérer la vis de réglage [a] dans la boule Trilobular [b] et
bien la serrer. Le sommet de la vis de réglage [a] reposera sur
le coin [c] et tiendra la boule en place.
Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular
[b] e serrare a fondo. La parte superiore della vite di
posizionamento [a] si appoggerà al cuneo [c] e terrà in sede
la sfera.
Før positionsskruen [a] ind i Trefligskuglen™ [b] og stram
forsvarligt. Toppen af positionsskruen [a] vil hvile på
skråskiven [c] og holde kuglen på plads.
Aseta kohdistusruuvi [a] Trilobular-palloon [b] ja kiristä
ruuvi. Kohdistusruuvin [a] yläosa lepää kiilan [c] päällä
pitäen palloa paikallaan.
För in inställningsskruven [a] i Trilobular-kulan [b] och dra
åt ordentligt. Överdelen på inställningsskruven [a] kommer
att vila på kilen [c] och hålla kulan på plats.
Bevestig de stelschroef [a] in de Trilobular™ kogel [b] en draai
hem stevig vast. De kop van de stelschroef [a] rust nu op de
keg [c] en houdt de bol op zijn plaats.
Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket
[a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then
rotate counterclockwise to engage all three tabs.
Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte
de suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa
de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar
las tres pestañas.
Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei
Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden
drei Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen
den Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten.
Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride
de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes
de la plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens
antihoraire pour engager les trois languettes.
Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di
sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra
a soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare
tutte e tre le alette.
Løft ventilatoren og anbring de tre flige på bærepladen [a]
linie med de tre matchende slidser på loftspladen [b] og drej
mod uret for at lade alle tre flige glide på plads.
Nosta tuuletin ja aseta ripustustuen [a] kolme uloketta
kattolevyn [b] vastaaviin kolmeen koloon ja käännä
vastapäivään, niin että kaikki kolme uloketta kiinnittyvät
paikalleen.
Lyft upp fläkten och positionera de tre tabbarna på hängdonet
[a] i linje med dee tre matchande hålen i takplattan [b] och
vrid sedan motsols för att fixera att tre tabbar.
Til de plafondventilator op en plaats de drie uitsteeksels op
de draagconsole [a] in de drie bijpassende sleuven op de
plafondplaat [b]; draai het geheel vervolgens naar links om de
drie uitsteeksels vast te zetten.
[c]
[b]
[a]
[a]
[b]
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] lose installieren, bis alle
Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest
anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che
tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo
ciascuna vite.
Indfør løst de tre samlingsskruer [a] indtil alle hullerne sidder
på linie og stram så hver skrue forsvarligt.
Asenna kolme asennusruuvia [a] löyhälle, kunnes kaikki reiät
ovat kohdakkain, ja kiristä kaikki ruuvit.
Installera löst de tre monteringsskruvarna [a] tills alla hål är
rätt inriktade och dra sedan åt varje skruv ordentligt.
Draai de drie montageschroeven [a] los-vast aan totdat alle
openingen correct in één lijn liggen en zet dan elke schroef
stevig vast.
Warning!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by
turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch
location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be
in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with
wiring, you should use a qualified electrician.
¡
Advertencia!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte
la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de
salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada
de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo
cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Warnung!
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie
vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem Sie die
Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen
Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der
Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie
beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung
muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung
übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie
einen qualifizierten Elektriker rufen.
Mise en garde!
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur,
déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de
la prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller
les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible,
comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent
être conformes aux codes électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas
familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié.
Avvertenza!
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici
per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di
distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare
gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per
esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare
le normative nazionali e locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i
collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato.
Waarschuwing!
Om het risico van een elektrische schok te vermijden voordat u de
plafondventilator op de stroomdraden aansluit, moet u de stroom afsluiten
door in de groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende contactdoos
en de daarmee verbonden wandschakelaar in de stand ‘UIT’ te zetten. Als u de
stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt vastzetten, moet u op de groepenkast
een duidelijke waarschuwing zoals een etiket aanbrengen. De volledige elektrische
bedrading moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften. Als u
niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan de hulp in van een
deskundige elektricien.
Varoitus!
Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle
käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista.
Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi
erottuva varoituslipuke. Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten
sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen
sähköasentajan tehtäväksi.
Varning!
För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen, slå av
strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du inte kan låsa kretsbrytarna
i stängt läge bör du fästa en tydlig varningsanordning, såsom en skylt, på
servicepanelen. All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar
och regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en kvalificerad
elektriker. Professionell installation rekommenderas.
Advarsel!
For at undgå risiko for elektrisk stød skal strømmen til både stikdåsen og
den dermed forbundne stikkontakt slås fra ved afbryderen før du installerer
ventilatoren. Hvis afbryderen ikke kan låses i afbrudt stilling, skal en iøjnefaldende
advarsel, som f.eks. et skilt, fæstnes forsvarligt til betjeningspanelet. Al
ledningsføring skal udføres i overensstemmelse med danske strømregulativer. Hvis
du ikke har grundigt kendskab til el-installation, bør du overlade arbejdet til en
kvalificeret elektriker.
[a]
20
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
27
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
28
21
22
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger
bracket [b].
Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del
soporte de suspensión [b].
Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite
der Halteklammer [b].
Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de
suspension [b].
Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di
sospensione [b].
Træk hovedledningen [a] gennem siden af bærepladen [b].
Vedä syöttöjohto [a] ripustustuen [b] sivusta läpi.
Dra elkabeln [a] genom sidan på hängdonet [b].
Trek de voedingsdraden [a] door de zijkant van de
draagconsole [b].
This is the procedure for steps 23-25. Thread the end of each
wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b],
then secure each supply main [c] by tightening the small
setscrews [d].
Este es el procedimiento para los pasos 23 al 25. Pase el
extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en
el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la
red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d].
Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 23-25. Fädeln Sie
das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der
Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie
die kleinen Setzschrauben [d] festziehen.
Cest la procédure pour les étapes 23 à 25. Insérer l’extrémité
de chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de
suspension [b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c]
en serrant les petites vis d’arrêt [d].
Questo è il procedimento dalla fase 23 alla 25. Avvitare
l’estremità di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di
sospensione [b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c]
avvitando le viti di fissaggio piccole [d].
Dette er fremgangsmåden for trin 23-25. Før enden af hver
ledning ind i klemmerækken [a]bærepladen [b] og sæt
hver ledning [c] fast ved at stramme de små sætskruer [d].
Nämä ohjeet ovat vaiheille 23-25. Pujota kunkin johdon
pää pääterasiaan [a] ripustustuessa [b], ja kiinnitä kukin
syöttöjohto [c] kiristämällä niiden pienet asetusruuvit [d].
Detta är proceduren för stegen 23-25. För änden av varje
kabel in i kontaktblocket [a] hängdonet [b], fäst sedan
varje elkabel [c] genom att dra åt de små fästskruvarna [d].
Dit is de procedure voor stap 23 t/m 25. Druk het uiteinde
van elke stroomdraad in het aansluitblokje [a] op de
draagconsole [b] en zet de voedingsdraden [c] stuk voor
stuk vast door de montageschroees [d] aan te draaien.
[a] [d]
[b]
[c]
[b]
[a]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
30
25
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L".
Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L".
Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten
Anschluss [b].
Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L".
Filo di linea [a] (marrone) al terminale [b] contrassegnato “L”.
Netledning [a] (brun) til klemmen [b] markeret “L”.
Linjajohto [a] (ruskea) liitäntänapaan [b], jossa on merkintä
L”.
Pluskabel [a] (brun) till terminal [b] markerad med ”L”.
Fasedraad [a] (bruin) naar aansluitpunt [b] aangeduid met
"L".
[b]
[a]
Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the
hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan
wires [e].
Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de
suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del
ventilador [e].
Schließen Sie den Anschlussstecker [a], der vom
Anschlussblock [b] an der Halteklammer [c] herführt, an den
Anschlussstecker [d] an den Ventilatorkabeln [e] an.
Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de
suspension [c] à la fiche [d] des fils du ventilateur [e].
Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla
staffa di sospensione [c] al corrispondente connettore a
spina [d] sui cavi del ventilatore [e].
Kobl stikkontakten [a] fra klemmen [b]bærepladen [c] til
stikkontakten [d]ventilatorledningerne [e].
Yhdistä pistokeliitin [a] pääterasiasta [b], joka sijaitsee
ripustustuessa [c], pistokeliittimeen [d], joka on kiinni
tuulettimen johdoissa [e].
Fäst vägguttaget [a] från uttaget [b]
upphängningshållaren [c] vid vägguttaget [d]
fläktkablarna [e].
Sluit de stekkerconnector [a] van het aansluitblok [b] van
de draagconsole [c] aan op de stekkerconnector [d] van de
ventilatorbedrading [e].
[a]
[c]
[b]
[e]
[d]
26
Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-
concrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete
ceilings.
El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida
[a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte
de suspensión [b] para techos de concreto.
Überschüssiger Draht kann bei Decken, die nicht aus Beton
bestehen, in der Ausgangsdose [a], bei Betondecken innerhalb
der Halteklammer [b] verstaut werden.
Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a]
pour les plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de
suspension [b] pour les plafonds en béton.
La parte di filo in eccesso può essere collocata all’interno della
scatola di distribuzione [a] per i soffitti non in cemento,
o all’interno della staffa di sospensione [b] per i soffitti in
cemento.
Ekstra ledning kan placeres indeni stikdåsen [a] til ikke-
betonlofter, eller indeni bærepladen [b] til betonlofter.
Ylimääräinen johto voidaan sijoittaa sähkörasian [a] sisään
(ei-betoniset katot) tai ripustustuen [b] sisään (betonikatot).
Extra kabel kan placeras i uttaget [a] för tak som ej är gjorda av
betong eller i hängdonet [b] för betingtak.
Overtollige stroomdraad kunt u bij niet-betonnen plafonds
wegbergen in de aansluitdoos [a] en bij betonnen plafonds in
de draagconsole [b].
[b]
[a]
27
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections.
Failure to complete the following steps carefully could result in the fan
falling.
¡
ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer
las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente
puede provocar la caída del ventilador.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass nach dem Anschließen keine unisolierten
Drähte oder Kabellitzen zu sehen sind. Werden die folgenden Schritte
nicht wie beschrieben durchgeführt, so kann dies zum Herabfallen des
Ventilators führen.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous qu’aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient visibles une
fois les connexions effectuées. Le ventilateur pourrait tomber si vous ne
suivez pas soigneusement les étapes suivantes.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver
effettuato i collegamenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni di
montaggio può causare la caduta del ventilatore.
ADVARSEL!
Vær sikker på at ingen ledninger eller ledningstråde er synlige efter
tilsutningen er lavet. Hvis disse trin ikke udføres nøjagtigt, kan
ventilatoren falde ned.
VAROITUS!
Varmista, ettei paljaita johdinsäikeitä ole näkyvissä liitäntöjen tekemisen
jälkeen. Jos näitä vaiheita ei suoriteta oikein, tuuletin saattaa pudota
paikaltaan.
VARNING!
Se till så att inga oskyddade kablar syn efter gjord koppling. Nedlåtenhet
att följa nedanstående steg kan orsaka skada eller fel hos fläkten.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat er na het maken van de aansluitingen geen blote
stroomdraad te zien is. Als u de bovenstaande aanwijzingen niet
zorgvuldig opvolgt, kan de plafondventilator vallen.
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
31
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
32
Raise the canopy [a] over the hanger bracket [b] and align
the three holes of the canopy [a] with the ceiling plate [c].
Eleve la campana [a] sobre el soporte de suspensión [b] y
alinee los tres agujeros de la campana [a] con la placa de
techo [c].
Heben Sie die Abdeckung [a] über die Halteklammer [b] und
richten Sie die drei Löcher der Abdeckung [a] an der
Deckenplatte [c] aus.
Lever le pavillon [a] au-dessus de la bride de suspension [b]
et aligner les trois trous du pavillon [a] avec la plaque de
plafond [c].
Sollevare la calotta [a] sopra la staffa di sospensione [b] e
allineare tre fori della calotta [a] alla piastra a soffitto [c].
Løft baldakinen [a] over bærepladen [b] og stil de tre huller i
baldakinen [a] på linie med loftspladen [c].
Nosta kupu [a] ripustustuen [b] päälle ja aseta kuvun [a]
kolme reikää kattolevyn [c] kanssa kohdakkain.
Höj hylsan [a] över upphängningshållaren [b] och rikta in de
tre hålen i hylsan [a] med takplattan [c].
Breng de bovenkap [a] omhoog over de draagbeugel [b] en
plaats de drie openingen van de bovenkap [a] in lijn met de
plafondplaat [c].
[a]
[b]
[c]
28
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] locker einstecken, bis alle
Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest
anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che
tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo
ciascuna vite.
Indfør løst de tre samlingsskruer [a] indtil alle hullerne sidder
på linie og stram så hver skrue forsvarligt.
Asenna kolme asennusruuvia [a] löyhälle, kunnes kaikki reiät
ovat kohdakkain, ja kiristä kaikki ruuvit.
Installera löst de tre monteringsskruvarna [a] tills alla hål är
rätt inriktade och dra sedan åt varje skruv ordentligt.
Draai de drie montageschroeven [a] los-vast aan totdat alle
openingen correct in één lijn liggen en zet dan elke schroef
stevig vast.
[a]
29
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
33
Befestigen Sie jedes Schaufeleisen [a] am Ventilator, indem
Sie zwei Schaufeleisenmontageschrauben [b] montieren. Die
Schrauben fest anziehen.
Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador instalando dos
tornillos de montaje de soporte de paleta [b]. Apriete
firmemente los tornillos.
Attachez chaque fer de pale [a] au ventilateur en installant les
deux vis de montage du fer de pale [b]. Bien serrer les vis.
Fæstn hvert vingejern [a] til ventilatoren ved at installere to
vingejernmonteringsskruer [b]. Stram skruerne forsvarligt.
Fissare al ventilatore ciascun supporto metallico delle pale
[a], installando le due viti di montaggio del supporto
metallico delle pale [b]. Serrare a fondo le viti.
Yhdistä jokainen siipirauta [a] tuulettimeen kahdella
siipiraudan asennusruuvilla [b]. Kiristä kaikki ruuvit hyvin.
Bevestig elke bladarm [a] met twee bladarmschroeven [b]
aan de ventilator. Draai de schroeven stevig vast.
Fäst varje bladjärn [a] vid fläkten genom att installera två
fästskruvar för bladjärn [b]. Dra åt skruvarna ordentligt.
Attach each blade iron [a] to the fan by installing two blade
iron mounting screws [b]. Securely tighten the screws.
[b]
[a]
30
Platzieren Sie eine Gummidichtung [a] an der Ober- und
Unterseite der Schaufeleisenabdeckung [b] und richten Sie
die Löcher in allen dreien aus. Drücken Sie zwei Schrauben [c]
durch die Löcher, um die Löcher ausgerichtet zu halten.
Coloque una empaquetadura de caucho [a] en la parte
superior de la cubierta del soporte de paleta [b] y alinee los
agujeros. Pase dos tornillos [c] por los agujeros huecos para
mantenerlos alineados.
Poser un joint de caoutchouc [a] au sommet et à la base du
capuchon de fer de pale [b] et faire correspondre les trous.
Introduire deux vis [c] dans les trous pour conserver leur
alignement.
Placer en gummipakning [a] på toppen og bunden af
vingejernsdækslet [b] og stil hullerne i alle tre på linie. Tryk to
skruer [c] gennem hullerne for at holde dem på linie.
Posizionare una guarnizione in gomma [a] sulla parte
superiore e inferiore della copertura dei supporti metallici
delle pale [b] e allineare i fori in tutti e tre gli elementi.
Spingere due viti [c] nei fori, in modo da mantenerli allineati.
Aseta kumitiiviste [a] siipiraudan kannen [b] ylä-
ja alapuolelle ja kohdista kaikkien kolmen osan reiät
toisiinsa. Paina kaksi ruuvia [c] reikien lävitse pitäen reiät
kohdistettuina.
Breng een rubber afdichting [a] aan op de boven- en
onderkant van de bladarmafdekking [b] en plaats de gaten in
alle drie op één lijn. Duw twee schroeven [c] door de gaten om
de gaten op één lijn te houden.
Placera en gummitätning [a] över och under bladjärnshylsan
[b] och rikta in hålen i alla tre. Tryck två skruvar [c] genom
hålen, för att hålla hålen samorienterade.
Place a rubber gasket [a] on top of the blade iron cover [b]
and align the holes. Push three screws [c] through the recessed
holes to keep the holes aligned.
31
[a]
[b]
[c]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
34
32
Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator
herführt, durch das mittlere Loch der Dichtungen und der
Schaufeleisenabdeckung [b].
Pase el conector [a] del ventilador a través del agujero central
de la empaquetadura y la cubierta del soporte de paleta [b].
Faire passer la fiche [a] du ventilateur par le trou central des
joints et du capuchon de fer de pale [b].
Før stikproppen [a] fra ventilatoren gennem midten af hullet i
pakningerne og vingejernsdækslet [b].
Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il
foro centrale delle guarnizioni e della copertura dei supporti
metallici delle pale [b].
Vie pistokeliitin [a] tuulettimesta tiivisteen ja siipiraudan
kannen [b] keskireiän lävitse.
Werk de stekkerverbinding [a] vanaf de ventilator door
de opening in het midden van de afdichtingen en de
bladarmafdekking [b].
Träd stickproppen [a] från fläkten genom mittenhålet på
tätningarna och bladjärnshylsan [b].
Thread the plug connector [a] from the fan through the
center hole of the gasket and blade iron cover [b].
33
Schrauben Sie die zwei Abdeckungsschrauben [a] teilweise in
die Montageplatte des Schaltergehäuses [b].
Instale parcialmente los dos tornillos [a] en la placa de
montaje de la caja del interruptor [b].
Visser partiellement deux vis [a] dans la plaque de fixation du
boîtier de commutateur [b].
Installer delvist de to skruer [a] ind i
kontakthusmonteringspladen [b].
Installare parzialmente le due viti [a] nella piastra di
montaggio dell’alloggiamento del deviatore [b].
Asenna kaksi ruuvia [a] osittain kytkinkotelon
asennuslevyyn [b].
Plaats de twee schroeven [a] gedeeltelijk in de
schakeldoosmontageplaat [b].
Installera de två skruvarna [a] delvis i strömställarhusets
fästplatta [b].
Partially install the screws [a] into the switch housing
mounting plate [b].
[a]
[b]
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
35
Richten Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen
Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b]
aneinander aus.
Alinee las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b].
Aligner les fentes en trou de serrure du boîtier de
commutateur supérieur [a] et du support du boîtier [b].
Stil nøglehulsrillerne i det øverste kontakthus [a] og
kontakthuspladen [b] på linie.
Allineare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del
deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del
deviatore [b].
Kohdista ylemmän kytkinkotelon [a] ja kytkinkotelon
telineen [b] avainreikäkolot toisiinsa.
Plaats de sleutelgatopeningen in de bovenste schakeldoos [a]
en de schakeldoosbeugel [b] tegenover elkaar.
Rikta in nyckelspåren i det övre strömställarhuset [a] och
strömställarhusets hållare [b].
Align the keyhole slots in the upper switch housing [a] and
the switch housing bracket [b].
[a]
[b]
3534
Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator
herführt, durch die Mitte des oberen Schaltergehäuses [b]
und der Schaltergehäuseklammer [c].
Tire del conector [a] del ventilador por el centro de la caja
superior del interruptor [b] y el soporte de la caja del
interruptor [c].
Passer la fiche [a] du ventilateur par le centre du boîtier
supérieur de commutateur [b] et du support du boîtier [b].
Træk stikproppen [a] fra ventilatoren gennem midten af det
øverste kontakthus [b] og kontakthuspladen [c].
Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il
centro dell’alloggiamento del deviatore superiore [b] e della
staffa dell’alloggiamento del deviatore [c].
Vedä pistokeliitin [a] tuulettimesta ylemmän kytkinkotelon
[b] ja kytkinkotelon telineen [c] keskiosan lävitse.
Werk de stekkerverbinding [a] vanaf de ventilator door de
opening in het midden van de bovenste schakeldoos [b] en de
schakeldoosbeugel [c].
Dra stickproppen [a] från fläkten genom mitten i det övre
strömställarhuset [b], och strömställarhusets hållare [c].
Pull the plug connector [a] from the fan through the center
of the upper switch housing [b] and the switch housing
bracket [c].
[a]
[b]
[c]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
36
36
Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] and
the switch housing bracket [b] over the two partially installed
screws [c].
Platzieren Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen
Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b]
über den beiden teilweise montierten Schrauben [c].
Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b]
sobre los dos tornillos [c] parcialmente instalados.
Engager les vis [c] partiellement serrées dans les fentes en trou
de serrure du boîtier de commutateur supérieur [a] et du
support du boîtier [b].
Placer nøglehulsrillerne i det øverste kontakthus [a] og
kontakthuspladen [b] over de to delvist installerede skruer
[c].
Posizionare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del
deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del
deviatore [b] sulle due viti [c] parzialmente installate.
Aseta ylemmän kytkinkotelon [a] ja kytkinkotelon telineen
[b] avainreikäkolot kahden osittain asennetun ruuvin [c]
päälle.
Plaats de sleutelgatopeningen in de bovenste schakeldoos
[a] en de schakeldoosbeugel [b] op de twee gedeeltelijk
ingedraaide schroeven [c].
Placera nyckelspåren i det övre strömställarhuset [a] och
strömställarhusets hållare [b] över de delvis iskruvade
skruvarna [c].
[b]
[a]
[c]
37
Rotate the upper switch housing [a] and switch housing
bracket [b] counterclockwise to situate the screws [c] in the
narrow ends of the keyhole slots.
Drehen Sie das obere Schaltergehäuse [a] und die
Schaltergehäuseklammer [b] so gegen den Uhrzeigesinn, dass
die Schrauben [c] im engen Ende der schlüssellochförmigen
Schlitze liegen.
Gire la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la
caja del interruptor [b] en sentido antihorario para ubicar
los tornillos [c] en los extremos angostos de las ranuras de
bocallave.
Faire tourner le boîtier supérieur de commutateur [a] et le
support du boîtier [b] dans le sens antihoraire pour que les
vis [c] soient engagées dans les extrémités étroite des fentes en
trou de serrure.
Drej det øverste kontakthus [a] og kontakthuspladen [b]
mod uret for at placere skruerne [c] i de smalle ender af
nøglehulsrillerne.
Ruotare in senso antiorario l’alloggiamento del deviatore
superiore [a] e la staffa dell’alloggiamento del deviatore [b],
fino a posizionare le viti [c] nelle estremità più strette delle
scanalature a chiavetta.
Käännä ylempää kytkinkoteloa [a] ja kytkinkotelon telinettä
[b] vastapäivään, niin että ruuvit [c] siirtyvät avainreikäkolojen
kapeaan osaan.
Draai de bovenste schakeldoos [a] en de schakeldoosbeugel
[b] linksom zodat de schroeven [c] in het smalle gedeelte van
de sleutelgatopeningen vallen.
Rotera det övre strömställarhuset [a] och strömställarhusets
hållare [b] moturs för att anbringa skruvarna [c] i
nyckelspårens smala ändar.
[b]
[c]
[a]
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
37
38
Install the remaining screw [a] and securely tighten all three.
Montieren Sie die übrig gebliebene Schraube [a] und ziehen
Sie alle drei fest.
Instale el tornillo [a] restante y asegure firmemente los tres.
Poser la vis [a] restante et bien serrer toutes les trois.
Installer den resterende skrue [a] og stram forsvarligt alle tre.
Installare la vite [a] rimanente e serrare a fondo tutte e tre le
viti.
Asenna kolmas ruuvi [a] ja kiristä kaikki kolme ruuvia.
Breng ook de derde schroef [a] aan en zet de drie schroeven
daarna stevig vast.
Installera den återstående skruven [a] och dra åt alla tre
skruvarna.
[a]
39
Connect the plug connector [a] from the fan [b] to the plug
connector [c] from the lower switch housing [d].
Schließen Sie den Anschlussstecker [a] des Ventilators [b] am
Anschlussstecker [c] des unteren Schalters [d] an.
Conecte el conector [a] del ventilador [b] al conector [c] de
la caja inferior del interruptor [d].
Connecter la fiche [a] du ventilateur [b] à la fiche [c] du
boîtier de commutateur inférieur [d].
Tilslut stikproppen [a] fra ventilatoren [b] til stikproppen [c]
fra det underste kontakthus [d].
Collegare il connettore a spina [a] dal ventilatore [b] al
corrispondente connettore a spina [c] dall’alloggiamento del
deviatore inferiore [d].
Yhdistä pistokeliitin [a] tuulettimesta [b] toiseen
pistokeliittimeen [c] alemmasta kytkinkotelosta [d].
Sluit de stekkerverbinding [a] van de ventilator [b] aan op de
stekkerverbinding [c] van de onderste schakeldoos [d].
Anslut stickproppen [a] från fläkten [b] till uttaget [c]
den nedre delen av strömställarhuset [d].
[a]
[c]
[b]
[d]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
38
40
41
[a]
[b]
[c]
[d]
Move the wires in the lower switch housing to the side and
align the large non-threaded clearance holes [a] in the lower
switch housing [b] with the holes in the prongs [c] in the
switch housing bracket [d].
Bewegen Sie die Kabel im unteren Schaltergehäuse zur Seite
und richten Sie die großen gewindelosen Durchgangslöcher
[a] im unteren Schaltergehäuse [b] an den Löchern in den
Zacken [c] in der Schaltergehäuseklammer [d] aus.
Mueva los alambres en la caja inferior del interruptor al
costado y alinee los agujeros espaciadores no roscados [a]
grandes en la caja inferior del interruptor [b] con los agujeros
en los dientes [c] en el soporte de la caja del interruptor [d].
Placer les fils sur le côté dans le boîtier de commutateur
inférieur et aligner les trous de passage non filetés [a] du
boîtier inférieur de commutateur [b] avec les trous des
pattes [c] du support du boîtier [d].
Flyt ledningerne i det underste kontakthus til side og stil de
store ikke-gevindskårne frigående huller [a] i det underste
kontakthus [b] på linie med hullerne i tænderne [c]
kontakthuspladen [d].
Spostare sul fianco i fili nell’alloggiamento del deviatore
inferiore e allineare i grossi fori passanti non filettati [a]
nell’alloggiamento del deviatore inferiore [b] alle sporgenze
[c] nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [d].
Siirrä alemmassa kytkinkotelossa olevat johdot sivulle ja
kohdista isommat kierteettömät välireiät [a] alempaan
kytkinkoteloon [b] siten, että reiät tulevat sakaroihin [c]
kytkinkotelon telineessä [d].
Duw de draden in de onderste schakeldoos opzij en breng
de grote vrijloopopeningen zonder schroefdraad [a] in de
onderste schakeldoos [b] op één lijn met de openingen in de
tanden [c] in de schakeldoosbeugel [d].
Flytta ledningarna i den nedre delen av strömställarhuset
åt sidan och rikta in de större, ogängade hålen [a] i det
nedre strömställarhuset [b] med hålen i spåren [c] i
strömställarhusets hållare [d].
[b]
Push the lower switch housing [a] over the upper switch
housing [b].
Schieben Sie das untere Schaltergehäuse [a] über das obere
Schaltergehäuse [b].
Empuje la caja inferior del interruptor [a] sobre la caja
superior del interruptor [b].
Emboîter le boîtier inférieur du commutateur [a] sur le
boîtier supérieur du commutateur [b].
Tryk det underste kontakthus [a] over det øverste
kontakthus [b].
Spingere l’alloggiamento del deviatore inferiore [a]
sull’alloggiamento del deviatore superiore [b] .
Aseta alempi kytkinkotelo [a] ylemmän kytkinkotelon [b].
Plaats de onderste schakeldoos [a] op de bovenste
schakeldoos [b].
Placera den nedre delen av strömställarhuset [a] över den
övre delen av strömställarhuset [b].
[a]
[b]
Espanol
Francais
Dansk
Svenska
39
English
Deutsch
Italiano
Suomi
Nederlands
45
42
Install two screws through the lower switch housing [a] and
into the prongs [b] in the switch housing bracket [c].
Montieren Sie zwei Schrauben durch das untere
Schaltergehäuse [a] und durch die Zacken [b] in der
Schaltergehäuseklammer [c].
Instale dos tornillos a través de la caja inferior del interruptor
[a] y en los dientes [b] en el soporte de la caja del
interruptor [c].
Insérer deux vis à travers le boîtier de commutateur inférieur
[a] dans les pattes [b] du support du boîtier [c].
Installer to skruer gennem det underste kontakthus [a] og ind
i tænderne [b] i kontakthuspladen [c].
Installare due viti attraverso l’alloggiamento del
deviatore inferiore [a] nelle sporgenze [b] nella staffa
dell’alloggiamento del deviatore [c].
Asenna kaksi ruuvia alemman kytkinkotelon [a] lävitse
sakaroihin [b] kytkinkotelon telineessä [c].
Monteer twee schroeven door de onderste schakeldoos [a] en
in de tanden [b] in de schakelhuisbeugel [c].
Skruva i två skruvar genom det nedre strömställarhuset [a]
och in i spåren [b] i strömställarhusets hållare [c].
[a]
[b]
[c]
[d]
43
Place the switch housing cover [a] over the lower switch
housing [b] and push the plug button [c] through to
secure the cover to the lower switch housing.
Coloque la cubierta de la caja del interruptor [a] sobre
la caja inferior del interruptor [b] y empuje el botón de
tapón [c] a través para asegurar la cubierta a la caja inferior
del interruptor.
Platzieren Sie die Schaltergehäuseabdeckung [a] über
dem unteren Schaltergehäuse [b] und drücken den
Verschlussknopf [c] durch, um die Abdeckung am unteren
Schaltergehäuse zu fixieren.
Placer le capuchon du boîtier de commutateur [a] sur le
boîtier inférieur [b] et pousser le bouchon [c] pour fixer le
capuchon au boîtier inférieur du commutateur.
Posizionare la copertura dell’alloggiamento del deviatore
[a] sull’alloggiamento del deviatore inferiore [b] e
spingere il pulsante della spina [c] per fissare la copertura
all’alloggiamento del deviatore inferiore.
Placer kontakthusdækslet [a] over det underste
kontakthus [b] og tryk stikknappen [c] igennem for at
fæstne dækslet til det underste kontakthus.
Aseta kytkinkotelon kansi [a] alemman kytkinkotelon
[b] päälle ja paina tulppa [c] sen lävitse, niin että kansi
kiinnittyy alempaan kytkinkoteloon.
Placera strömställarhusets hylsa [a] över det nedre
strömställarhuset [b] och tryck in stickproppknappen [c]
för att säkra hylsan mot det nedre strömställarhuset.
Plaats de kap van de schakeldoos [a] op de onderste
schakeldoos [b] en druk de stekkerknop [c] erdoor om de
kap op de onderste schakeldoos vast te zetten.
[c]
[b]
[a]
42
Suomi Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Kytke ja sammuta valo vetämällä ketjua
hitaasti.
Trek de trekschakelaar langzaam naar
beneden om het licht aan en uit te
schakelen.
Drag i kedjan långsamt för att slå på eller
av ljuset.
Valo
Lamp
Lampa
Handhavande av din Hunter Fläkt
Hur du använder din fläkt:
• Slå på strömmen till fläkten.
• Dra sakta i snöret för att ändra inställning.
I kallt väder ska du ställa in fläkten så att
den drar luften uppåt (medsols) för att
förflytta den varma luft som sitter fast i
taket utan att på så sätt orsaka drag.
I varmt väder fungerar takfläktar bäst
genom att blåsa luft nedåt (motsols)
vilket ger en svalkande fläkt.
Fläkt
Vänder
Dragsnöret slår på och av strömmen till
fläkt. Fläkten har fyra lägen: hög, mellan,
låg och av.
De Bediening van uw Hunter Plafondventilator
Zo bedient u uw plafondventilator:
• Schakel de stroom naar de ventilator in.
• U kiest de gewenste stand door langzaam aan de ketting te trekken.
Bij kouder weer kan uw ventilator beter
de lucht omhoog zuigen (rechtsom
draaiend) om de warmere lucht die
tegen het plafond gevangen zit door de
kamer te verspreiden zonder dat er tocht
ontstaat.
Bij warm weer werkt een
plafondventilator het best als hij de lucht
naar beneden blaast (linksom draaiend)
waardoor een verkoelende bries door de
kamer waait.
Ventilator
Draairichting omkeren
Tuuletin
Suunnanvaihto
Met de trekketting regelt u de
draaisnelheid van de ventilator. De ketting
heeft vier opeenvolgende standen: Hoog,
middel, laag en uit.
Hunter-Tuulettimen Käyt
Tuulettimen käyttö:
• Kytke sähkövirta tuulettimeen.
• Säädä asetusta vetämällä ketjua hitaasti.
Viileällä ilmalla tuuletin on parempi
asettaa vetämään ilmaa ylöspäin
(myötäpäivään), jolloin se levittää kattoon
noussutta lämmintä ilmaa aiheuttamatta
vetoa.
Lämpimällä säällä kattotuulettimet
toimivat parhaiten, kun ne puhaltavat
ilmaa alaspäin (vastapäivään) viilentäen
sitä.
Ketju kytkee sähkön tuulettimeen.
Ketjulla on neljä peräkkäistä asetusta:
Korkea, normaali, hidas ja pois päältä.
För att ändra luftflödets riktning, slå av
fläkten och vänta tills den stannat helt.
För reverserströmställaren till vänster eller
höger.
Om de richting van de luchtstroom te
veranderen, schakelt u de ventilator uit en
wacht u tot de propellerbladen volledig
tot stilstand zijn gekomen. Druk de
omkeerschakelaar krachtig naar links of
naar rechts.
Vaihda ilmavirran suuntaa kytkemällä
tuuletin pois päältä ja odota kunnes
se pysähtyy kokonaan. Paina
suunnanvaihtokytkintä lujasti vasemmalle
tai oikealle.
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Reinigen en Onderhoud
Behandel de afwerklaag voorzichtig:
Gebruik voor het reinigen van uw plafondventilator een
zachte borstel of pluisvrije doek om krassen van de afwerklaag
te voorkomen. Dikkere lagen stof verwijdert u het best met
het borstelmondstuk van uw stofzuiger. Vieze vlekken of
opeenhopingen van vuil en stof verwijdert u eenvoudig met een
zacht reinigingsmiddel op een enigszins vochtige doek Gebruik
eventueel een reinigingsmiddel voor kunstvoorwerpen maar nooit
reinigingsmiddelen met een schurende werking die de afwerklaag
beschadigen.
Behandel de propellerbladen voorzichtig:
Reinig propellerbladen met houtfineerafwerking met een speciale
meubelpoetsdoek. Af en toe kunt u een dun laagje boenwas
aanbrengen voor extra bescherming en een stralende glans.
Gelakte en hoogglanzende propellerbladen reinigt u op dezelfde
manier als de afwerklaag.
Als u losse onderdelen of service-assistentie nodig hebt, neem
dan contact op met uw Hunter Fan leverancier of surf naar
onze website op http://www.hunterfanglobal.com.
Puhdistus ja Kunnossapito
Pintojen hoito:
Naarmujen välttämiseksi puhdistukseen on hyvä käyttää
pehmeää harjaa tai nöyhdätöntä kankasta. Paksu pöly voidaan
poistaa pölynimurilla. Tahrat ja pintalika on helppo poistaa
käyttämällä mietoa puhdistusainetta ja kostutettua liinaa.
Alkoholia voi käyttää, mutta ei hankausaineita, koska ne
vahingoittavat pintakäsittelyä.
Siipien hoito:
Puupinnoitetut siivet puhdistetaan huonekalujen kiillotusliinalla.
Aika ajoin voidaan käyttää huonekalukiilloketta suojaamaan
siipiä ja parantamaan niiden ulkoasua. Maalatut ja kiiltävät siivet
voidaan puhdistaa samalla tavalla kuin tuulettimen pinnoitus.
Jos tarvitset osia tai huoltoapua, pyydämme ottamaan
yhteyttä Hunter-tuulettimien jälleenmyyjään tai katsomaan
tietoja www-osoitteestamme
http://www.hunterfanglobal.com.
Rengöring och Underhåll
Ta hand om ytor:
Vid rengöring ska du använda en mjuk borste eller trasa för att
undvika att ytorna repas. Dammborsten på en dammsugare
kan användas för att avlägsna tyngre damm. Smuts på ytan
eller blandningar av damm och smuts kan lätt tas bort med lite
diskmedel och en våt trasa. Rengöringsmedel kan användas men
använd aldrig rubbande medel eftersom de kommer att skada
ytan.
Ta hand om bladen:
Blad med träyta skall rengöras med en duk för träpolering. Någon
gång kan träpolish användas för ytterligare skydd och skönhet.
Målade och blanka ytor kan rengöras på samma sätt som fläkten.
Om du behöver delar eller hjälp med service, kontakta
din Hunter-återförsäljare eller besök vår hemsida på
www.hunterfanglobal.com
45
SuomiSvenska
Nederlands
48
Suomi Svenska
Nederla nds
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Problemen oplossen
Probleem: Er gebeurt niets; de ventilator beweegt niet.
Oplossing:
• Schakel de stroom in, vervang de zekering of zet de
stroomonderbreker terug.
• Maak de kap open en controleer of alle stroomdraadverbindingen
in orde zijn.
• Controleer of de stekerverbinding in de schakeldoos in orde is zoals
in de handleiding aangegeven.
Probleem: Ventilator maakt lawaai.
Oplossing:
• Draai de propellerunit en de bevestigingsschroeven van de
propellerbladen stevig vast.
• Vervang alle propellerbladen.
Probleem: Ventilator schommelt.
Oplossing:
• Gebruik de balanceerset die u bij de ventilator hebt ontvangen.
• Draai alle schroeven aan.
• Zorg ervoor dat de ventilator veilig aan de draagconsole bevestigd
is.
Als u deze probleemoplossingen hebt geprobeerd en uw probleem
is toch niet opgelost, surf dan naar onze website op http://
www.hunterfanglobal.com.
Vianetsintä
Ongelma: Mitään ei tapahdu, tuuletin ei liiku.
Ratkaisu:
• Kytke virta päälle, vaihda sulake tai kytke turvakatkaisin päälle.
• Avaa kupua ja tarkista kaikki sähköliitännät.
• Tarkista kytkinkotelon pistokeliitin ohjeiden mukaisesti.
Ongelma: Äänekäs toiminta.
Ratkaisu:
• Kiristä siivet ja siipien asennusruuvit hyvin.
• Vaihda kaikki siivet.
Ongelma: Liika huojunta.
Ratkaisu:
• Käytä tuulettimen mukana toimitettua tasapainotuspakkausta.
• Kiristä kaikki ruuvit.
• Varmista, että tuuletin on hyvin kiinni ripustustuessa.
Jos olet yrittänyt näitä vianmääritysratkaisuja mutta ongelma
jatkuu, käy www-sivustollamme
http://www.hunterfanglobal.com.
Felsökning
Problem: Inget händer, fläkten rör sig inte.
Lösning:
• Slå på strömmen, byt ut eller slå på säkringen.
• Lossa på baldakinen och kontrollera alla kopplingar.
• Kontrollera att kontaktdonet i kontakthuset sitter som det ska.
Problem: Ljudlig drift.
Lösning:
• Dra åt bladens monteringsskruvar och fästskruvar tills de sitter
ordentligt fast.
• Byt ut alla bladen.
Problem: För mycket krängande.
Lösning:
• Använd det balanceringskit som medföljde fläkten.
• Dra åt alla skruvar.
• Se till så att fläkten sitter som den ska på hängdonet.
Om du har försökt ovanstående och fortfarande har problem,
besök vår hemsida på www.hunterfanglobal.com.
48

Documenttranscriptie

Onnittelumme! Uusi Hunter-kattotuuletin lisää kotiisi tai toimistoosi tehokasta mukavuutta monen vuoden ajan. Annamme arvoa tilaisuudelle toimittaa sinulle maailman parhaan kattotuulettimen. Ennen tuulettimen asentamista kirjoita muistiin seuraavat tiedot, joita tarvitaan takuun saamista varten. Tuulettimen päällä olevasta Hunterin nimikilvestä löydät tarvittavat tiedot. Muista panna kuitti talteen. Mallin Nimi Mallin Numero Sarjanumero Suomi Svenska Nederlands Ostopäivämäärä Ostopaikka Ennen Asentamista Suomi Svenska Nederlands Grattis! Gefeliciteerd! Din nya Hunter-fläkt är ett tillbehör för ditt hem eller kontor om kommer att erbjuda både komfort och pålitlig drift under många år framöver. Vi är stolta att kunna erbjuda dig den bästa takfläkten i hela världen. Innan du påbörjar installationen rekommenderar vi att du läser igenom och sparar dessa instruktioner för garantiärenden. Hänvisa till Hunter namnskylten ovanpå din fläkt för korrekt information. Se till att spara ditt kvitto. Uw nieuwe Hunter plafondventilator is een verrijking van uw woning of kantoor die u de zekerheid geeft van jarenlang comfort en betrouwbare prestaties. Wij zijn er trots op dat u de beste plafondventilator ter wereld hebt gekozen. In verband met uw persoonlijk archief en uw recht op garantie adviseren wij u de nodige informatie te noteren voordat u de ventilator installeert. Zie voor de juiste informatie het Hunter typeplaatje boven op uw plafondventilator. Bewaar de aankoopbon zorgvuldig! Modellnamn Naam Model Modellnummer Modelnummer Serienummer Serienummer Inköpsdatum Aankoopdatum Inköpsplats Plaats Van Aankoop/ leverancier Innan Du Påbörjar Installationen Vóór De Installatie Innan du påbörjar installationen, se till så att du kan göra det följande: • Leta fram takläkten eller annat lämpligt stöd i taket. • Borra hål och montera träskruvar eller expansionspluggar. • Om du har betongtak måste du använda M5 * 30 mm expansionsplugg och skruv. (Säljes separat). • Identifiera och koppla ihop elkablar. • Lyfta 16 kg. Tref de volgende voorbereidingen voordat u de plafondventilator installeert: • Zoek in het plafond een draagbalk op of een ander geschikt ophangpunt. • Boor gaten voor houtschroeven of expansieankers. • Als u een betonnen plafond hebt, gebruik dan M5 x 30 mm expansieankers met schroef. (Niet bijgeleverd). • Zorg voor aansluiting van de juiste stroomdraden. • Stuwkracht 16 kg. 5 Suomi Tuulettimen asennusta varten on tarpeen: • Paikantaa kannatinpalkit tai muut sopivat tuet katossa. • Porata reiät ja asentaa puuruuvit tai muuriankkurit. • Betonikattoa varten tarvitaan M5 x 30 mm muuriankkurit ja ruuvit. (myydään erikseen) • Tunnistaa ja yhdistää sähköjohdot. • Nostaa 16 kg. Nederlands Svenska S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Asennuspaikan Valinta ja Valmistelu Katso mukana toimitetusta ohjelehtisestä “Kattotuulettimen asennuspaikan valitseminen ja valmistelu” ohjeita parhaasta asennuskohdasta. Kirjasessa on myös tietoja siitä, miten voit varmistaa, että tuulettimen tukirakenne ja sähkörasia täyttävät hyväksytyt tuulettimien turvamääräykset. S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Tuulettimen osien Tarkastaminen Tarkasta tuulettimen osat huolellisesti. Ota osat etsiin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla, jotta osat eivät vahingoittuisi. Pane ohjeet ja ylimääräiset osat talteen myöhempää tarvetta varten. Jos jokin tuulettimen siivistä on vahingoittunut, palauta kaikki siivet vaihdettaviksi. Jos asennat useampia tuulettimia, pidä lähetetyt siipisarjat yhdessä. Suomi Svenska Nederlands Lisävarusteet Hunter tarjoaa useita lisävarusteita tuulettimen täydentämiseksi, kuten seinään asennettavan nopeussäätimen ja jatkotangot yli 2,6 m korkeita kattoja varten. Kaikkien Hunter-tuulettimien jatkotangot ovat sisäläpimitaltaan 2 cm, mikä varmistaa huojumattoman ja vakaan asennuksen. Noudata kunkin Hunterlisävarusteen mukana toimitettua asennus- ja käyttöohjetta. Suomi Svenska Nederlands Jotta Hunter-tuulettimet toimisivat mahdollisimman hiljaisesti ja tehokkaasti, käytä ainoastaan Hunter-nopeudensäätimiä ja lisävarusteita. Val av Installationsplats och Förberedelser Ophangpunt Kiezen en Voorbereiden Hänvisa till den medföljande broschyren ”Guide till val och förberedande av installationsplats för takfläkt” för att avgöra den bästa platsen för din fläkt. Broschyren innehåller också information för att säkerställa att ditt fläktstöd och kontaktdosan uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter för takfläktar. Lees de bijgesloten brochure "Gids voor selectie en voorbereiding van de locatie van een plafondventilator" om de beste plaats voor uw plafondventilator te kunnen bepalen. De brochure bevat ook informatie die u de zekerheid geeft dat het ophangpunt en de elektrische aansluitdoos voldoen aan de veiligheidsbepalingen voor plafondventilatoren die op uw situatie van toepassing zijn. Kontrollera dina Fläktdelar De Onderdelen van uw Plafondventilator Controleren Kontrollera noga dina fläktdelar. Ta ur fläkten ur förpackningen i enlighet med instruktionerna i denna manual för att förhindra skada. Se till att alltid hänvisa till denna manual som referens och spara de delar som blir över. Om du har skadat ett fläkktblad ska du returnera alla bladen för utbyte. Om du installerar mer än en fläkt, se till att hålla bladen isär. Controleer zorgvuldig alle onderdelen van uw plafondventilator. Pak de onderdelen van de plafondventilator uit volgens de aanwijzingen in deze handleiding waardoor u niets beschadigt. Bewaar deze handleiding en eventueel bijgeleverde extra onderdelen zorgvuldig. Als één van de propellerbladen beschadigd is, stuur dan alle propellerbladen voor vervanging terug. Als u meer dan één plafondventilator installeert, houd dan alle sets propellerbladen bij elkaar zoals u ze hebt ontvangen. Tillvalstillbehör Suomi Hunter erbjuder flera tillbehör för att komplettera din fläkt, såsom väggmonterade hastighetskontroller och förlängningsstänger för tak som är högre än 2,6 m. För att tillförsäkra stabil prestanda utan skakningar, använder alla Hunter-fläktar rör med 2 cm inre diameter för förlängningar. Följ instruktionerna för användning och installation, som inkluderas med Hunter-tillbehöret. Optionele Toebehoren Svenska Nederlands Hunter biedt verschillende toebehoren voor uw ventilator zoals een afstandsbediening voor bevestiging aan de wand en verlengbuizen voor plafonds die hoger zijn dan 2,6 m. Alle Hunter ventilatoren gebruiken verlengbuizen met een binnendiameter van 2 cm waardoor u zeker bent van een stabiele ventilator die niet slingert. Ga te werk volgens de gebruiks- en montagehandleiding die bij Hunter toebehoren geleverd wordt. För tyst och optimal drift hos din Hunter-fläkt, använd endast Hunters kontrollenheters för fart och andra tillbehör. Gebruik uitsluitend een Hunter afstandsbediening en Hunter toebehoren om zeker te zijn van een vrijwel geruisloze gang en optimale prestaties van uw Hunter ventilator. 8 Näiden Ohjeiden Käyttö: Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi. Jokainen vaihe koostuu neljästä osasta: 1. Jokainen vaihe on kuvattu sivun yläosassa. Vaiheet on numeroitu kunkin kuvan vieressä. 2. Kuvassa olevat kirjaimet (esimerkki: [a]) osoittavat mukana toimitettuja osia, joita kuvataan ohjetekstissä. 3. Kunkin kuvan alla olevassa ohjetekstissä selitetään vaiheen työtapaa. 4. Kunkin kuvan oikealla puolella näytetään tarvittava kiinnike oike assa koossa. Kuvan alapuolella näytetään kuhunkin vaiheeseen tarvittavat työkalut pienoiskoossa. Kuvat vastaavat niitä seuraavia kuvatekstejä: Suomi Svenska Nederlands Ruuvitaltta, ristipää Mutteriavain tai pihdit Ruuvitaltta, litteä Vasara Sähköpora varustettuna 3,5 mm terällä tai muuriporanterällä* Kuusiotappiavain (mukana) Mittanauha SAE 7/16” hylsyavain *käytetään betonikattoihin Hur man Använder denna Manual: Hoe deze Handleiding te Gebruiken: Se till så att du läser hela manualen innan du påbörjar installationen och sparar alla delar som blir över för framtida användning. Om du inte är van vid elkopplingar bör du anlita en kvalificerad elektriker. Denna manual hjälper dig att installera, handha och underhålla din nya fläkt. Dessa instruktioner är framtagna för att göra installation och montering så enkelt och lätt som möjligt. Varje steg har fyra komponeter: Lees voordat u met de installatie begint de handleiding helemaal door en bewaar eventuele extra onderdelen voor later gebruik. Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan de hulp in van een deskundige elektricien. Deze handleiding helpt u bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw nieuwe plafondventilator. Deze aanwijzingen zijn opgesteld om de installatie en de montage zo eenvoudig en effectief mogelijk te maken. Elke stap bestaat uit vier delen: 1. Varje steg illustreras på överdelen av sidan. Stegen är numrerade vid sidan av illustrationen. 2. Bokstavsbeteckningarna i illustrationerna (t.ex. [a] identiferar den använda delen och beskrivs i textinstruktionerna. 3. Textinstruktioner under varje bild som beskriver proceduren för varje steg. 4. På höger sida om varje bild finns det en lista på alla nödvändiga järnvaror. Under varje illustration finns en liten bild på de verktyg som behövs för varje steg. Varje bild följer denna förklaring: 1. 2. 3. 4. Elke stap is bovenaan de pagina afgebeeld. De stappen zijn aan de zijkant van elke afbeelding genummerd. De lettercodes in de afbeeldingen (bijvoorbeeld [a]) verwijzen naar de bijgeleverde onderdelen en worden in de tekst uitgelegd. De uitleg onder elke afbeelding geeft aan wat u bij elke stap precies moet doen. Rechts van elk plaatje vindt u een levensgrote afbeelding van het montagemateriaal dat u nodig hebt. Onder aan elke afbeelding ziet u een klein plaatje met de gereedschappen die u bij elke stap nodig hebt. Elk plaatje verwijst naar de volgende uitleg: Skruvmejsel, Philipshuvud Skiftnyckel eller tång Schroevendraaier met kruiskop Steeksleutel of buigtang Skruvmejsel, platt Hammare Schroevendraaier met platte kop Hamer Elektrisk borrmaskin med en 3,5 mm borr eller betongborr* Måttband Elektrische boormachine met 3,5-mm houtboor of steenboor* Tapemaat Sexkantnyckel (inkluderad) SAE 7/16 tum hylsnyckel *används endast för betongtak 11 Inbussleutel (meegeleverd) SAE 7/16 in. dopsleutel *alleen voor betonnen plafonds Suomi Suomi Svenska Nederlands Nederlands Svenska S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands VAROITUKSIA! • Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke. • Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. • Tapaturmien välttämiseksi siipien kiinnikkeitä ei saa taivuttaa, kun tuuletinta asennetaan, tasapainotetaan tai puhdistetaan. Pyörivien tuuletinsiipien väliin ei saa asettaa mitään esineitä. • Tuulettimen siipiä ei saa asentaa alle 2,3 m etäisyydelle lattiasta. • Asennuspaikassa on oltava vaihtonapainen kytkin, jonka irrotusväli on vähintään 3 mm. • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat asennuksen, ja tallenna ohjeet myöhempää tarvetta tai takuukorjausten saamista varten. • Tapaturmavaaran välttämiseksi tuuletin on kiinnitettävä rakennuksen tukirakenteisiin näiden ohjeiden mukaisesti käyttäen vain mukana toimitettuja kiinnikkeitä. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoittuneita tai kokemattomia tai oppimattomia, elleivät he ole turvallisuudesta vastaavan henkilön opastuksessa ja ohjauksessa. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella. VARNING! WAARSCHUWINGEN! • Om niet het risico te lopen van een elektrische schok voordat u de plafondventilator installeert, moet u de stroom afsluiten door in de groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende aansluitdoos en de daarmee verbonden wandschakelaar in de stand ‘UIT’ te zetten. Als u de stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt vastzetten, moet u op het schakelpaneel een duidelijke waarschuwing aanbrengen zoals een etiket. • För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen, slå av strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du inte kan låsa kretsbrytarna i stängt läge bör du fästa en tydlig varningsanordning, såsom en skylt, på servicepanelen. • All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar och regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en kvalificerad elektriker. Professionell installation rekommenderas. • De volledige elektrische bedrading moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften. Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, moet u de hulp inroepen van een deskundige elektricien en niet proberen de plafondventilator zelf te installeren. • För att reducera risken för personskada ska du undvika att böja bladen som sitter i systemet när du installerar, balanserar eller rengör fläkten. För aldrig in ett främmande objekt mellan roterande blad. • Om zo min mogelijk risico van persoonlijk letsel te lopen, mag u het bevestigingssysteem van de propellerbladen bij het monteren, uitbalanceren of reinigen van de ventilator niet verbuigen. Steek nooit een of ander voorwerp tussen de draaiende propellerbladen. • Fläktbladen får inte monteras närmare golvet än 2,3 meters. • Installationsplatsen måste ha en strömbrytare för alla poler med ett separationsutrymme av minst 3 mm. • De propellerbladen mogen nooit lager dan 2,3 m van de vloer hangen. Suomi • Se till att du läser denna manual noga innan du börjar installationen och spara dessa instruktioner för framtida bruk eller garantiärenden. • Op de plaats van installatie moet een driefasenschakelaar aanwezig zijn met een scheidingsopening van ten minste 3 mm. • För att minska risken för personskada bör du fästa fläkten direkt i byggnadens stödstruktur i enlighet med dessa instruktioner och använde endast de monteringsdelar som medföljer. • Lees deze handleiding met aandacht door voordat u met de installatie begint en bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik en voor een eventueel beroep op garantie. Svenska Nederlands • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Om het risico van persoonlijk letsel te beperken, moet u de plafondventilator volgens deze aanwijzingen rechtstreeks aan de draagstructuur van het gebouw bevestigen en uitsluitend met het bijgeleverde bevestigingsmateriaal. • Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. • Dit apparaat is niet bedoeld voor personen, waaronder kinderen, met verminderde fysieke, sensomotorische of mentale vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies ontvangen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze niet met het apparaat spelen. 14 Options De Montage Du Ventilateur Ce ventilateur doit être seulement fixé en utilisant un type de fixation standard comme le recommande ce manuel. La fixation standard est la manière la plus courante d’installer un ventilateur de plafond. La fixation standard est recommandée pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus. Opzioni Di Montaggio Del Ventilatore Questo ventilatore si può montare solo secondo lo schema di montaggio standard descritto in questo manuale. Il Montaggio standard è quello più comune. La confezione contiene una prolunga che permette di distanziare maggiormente il ventilatore dal soffitto. Il montaggio standard è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti. Ventilatormonteringsmuligheder Denne ventilator må kun monteres med standard montering som angivet i denne brugsvejledning. Standardinstallation er den mest almindelige måde at montere loftsventilatoren på. Standardinstallation anbefales til lofter 2,6 meter høje eller højere. Tuulettimen Asennusvaihtoehdot Tämän tuulettimen saa asentaa vain käyttäen vakioasennusta tässä oppaassa kuvatulla tavalla. Vakioasennus on tavallisin kattotuulettimen asennustapa. Vakioasennusta suositellaan 2,6 m korkuisia ja sitä korkeampia kattoja varten. Olika Monteringsmetoder Denna fläkt får endast monteras med användning av en standardmontering , enligt beskrivning i denna manual. Standardmontering är det vanligaste sättet av montering för en takfläkt. Standardmontering rekommenderar för tak över 2,6 meters höjd. Montagemogelijkheden Voor De Plafondventilator Deze ventilator mag alleen gemonteerd worden met behulp van een standaard montagestijl zoals in deze handleiding aangegeven. Standaardmontage is de meest gebruikelijke manier van ophangen van een plafondventilator. Wij adviseren de standaardmontage voor plafonds van 2,6 m en hoger. 15 Espanol Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind. Deutsch Möglichkeiten Der Montage Eines Ventilator Dieser Ventilator kann nur unter Verwendung der Standardmontagemethode angebracht werden, die in diesem Benutzerhandbuch beschrieben ist. Francais El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos. Italiano Opciones De Montaje De Ventilador Este ventilador sólo puede montarse con un tipo de montaje estándar, como se describe en este manual. Dansk Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,6 m or higher. Suomi Fan Mounting Options This fan may only be mounted using a standard mounting style as outlined in this manual. English >2,3 m Nederlands Svenska 2,6 m 8 1 English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to page 21. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-9 before proceeding to page 21. For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de continuar en la página 21. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6 al 9 antes de continuar en la página 21. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die Schritte 1-5, bevor Sie mit Seite 21 fortfahren. Falls Ihre Decke nicht aus Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-9, bevor Sie mit Seite 21 fortfahren. Für Betondecken: Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der Decke und bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden. Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant d’aller à la page 21. Si votre plafond n’est pas en béton, suivre les étapes 6 à 9 avant d’aller à la page 21. Pour un plafond en béton : Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec précision. Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima di passare a pagina 21. Se invece il soffitto non è in cemento, completare le fasi 6-9 prima di passare a pagina 21. Nel caso di soffitto in calcestruzzo: Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza. Hvis du har et betonloft, følg da trin 1-5, før du går videre til side 21. Hvis du ikke har et betonloft, følg da trin 6-9, før du går videre til side 21. Til et betonloft: Find hovedledningen i loftet og bor to huller, idet du bruger loftspladen [a] som en guide til opmåling og nøjagtighed. Betonikattoja varten on suoritettava vaiheet 1-5 ennen siirtymistä vaiheeseen 21. Muita pintoja varten suoritetaan vaiheet 6-9 ennen siirtymistä vaiheeseen 21. Betonikatot: Paikanna verkkovirtajohto katossa ja poraa kaksi reikää käyttäen kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen. Om du har ett betongtak, följ steg 1-5 före du fortsätter till sid. 21. Om du har ett icke-betong tak, följ steg 6-9 före du fortsätter till sid. 21. För ett betongtak: Identifiera elnätet i taket och borra två hål med användning av takplattan [a] som en guide for mätning och precision. Als uw plafond van beton is, volg dan stap 1 t/m 5 voordat u verder gaat op pagina 21. Als uw plafond niet van beton is, volg dan stap 6 t/m 9 voordat u verder gaat op pagina 21. Voor betonnen plafonds: Zoek de elektrische aansluitdoos in het plafond op en boor twee gaten waarbij u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van de boorgaten nauwkeurig af te tekenen. 16 [a] 3 [a] Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden Deckenplattenlöcher [b]. Vissez les brides d’ancrage à coquille d’expansion M5 x 30 mm [a] dans les trous jusqu’à ce que les extrémités soient à ras du plafond. Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les trous ronds de la plaque de plafond [b]. Infilare i tasselli da M5 x 30 mm [a] nei fori fin a quando le estremità non sono a livello del soffitto. Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della piastra a soffitto [b]. M5 x 30 mm ekspansionsankrene [a] hamres ind i hullerne indtil enderne sidder på linie med loftet. Placér de tre sorte gummiisolatorer [a] ind i de runde loftspladehuller [b]. Iske M5 x 30 mm muuriankkurit [a] reikiin, kunnes niiden päät ovat tasan kattoa vasten. Aseta kolme mustaa kumieristintä [a] pyöreän kattolevyn reikiin [b]. För in expansionspluggarna [a] i hålen tills de ligger jämt med taket. Placera de tre svarta isolatorerna [a] i de runda hålen i takplattan [b]. Druk de M5 x 30 mm expansieankers [a] in de boorgaten totdat de koppen ervan gelijk liggen met het plafond. Plaats de drie zwarte rubber isolatoren [a] in de ronde openingen van de plafondplaat [b]. 17 Espanol Deutsch Schieben Sie die M5 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher, bis die Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen. Francais Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Italiano Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. Dansk Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Suomi Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. English [b] 8 mm Nederlands Svenska 2 [a] 4 [c] 5 [b] [b] [d] [a] English Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Espanol Deutsch Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer, flat washer and screw [d] on the anchor and secure tightly. Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana y el tornillo [d] en el anclaje y apriételo firmemente. Die Ankerschrauben [a] mit den ovalen Schlitzen in der Deckenplatte [b] ausrichten. Die Deckenplatte auf die Anker [a] schieben, bis die Gummiisolatoren [c] eng an der Decke anliegen. Die Federscheibe, Unterlegscheibe und Schraube [d] auf den Anker schieben und fest anziehen. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in der Deckenplatte [b]. Francais Italiano Dansk Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la plaque de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les ancres [a] jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c] soient serrés contre le plafond. Placer la rondelle élastique, la rondelle plate et la vis [d] sur l’ancre et bien les serrer. Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da soffitto [b]. Allineare i tasselli [a] ai fori ovali della piastra a soffitto [b]. Premere la Piastra a soffitto sui tasselli [a] fino a quando gli isolanti in gomma [c] non vengono fissati contro il soffitto. Posizionare la rondella elastica, la rondella piatta e la vite [d] sul tassello e fissarle. Før hovedledningen [a] gennem hullet i midten af loftspladen [b]. Stil ankerboltene [a] på linie med de ovale riller i loftspladen [b]. Skub Loftspladen ovenpå ankrene [a] indtil gummiisolatorerne [c] sidder stramt imod loftet. Placér fjederspændeskiven, den flade spændeskive og skruen [d] på ankret og stram forsvarligt. Pujota syöttöjohdot [a] kattolevyn [b] keskireikän lävitse. Kohdista ankkuripultit [a] kattolevyn [b] soikeisiin koloihin. Paina kattolevy kiinni ankkureihin [a], kunnes kumieristimet [c] ovat tiukasti kattoa vasten. Aseta jousialuslevy, litteä aluslevy ja ruuvi [d] ankkuriin ja kiristä hyvin. För elkabeln [a] igenom takplattans [b] mittersta hål. Rikta in stagbultarna [a] med de ovala skårorna i takplattan [b]. Tryck in takplattan i stagen [a] tills gummiisolatorerna [c] ligger an mot taket. Placera fjäderbrickan, den platta brickan och skruven [d] på staget och dra åt ordentligt. Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de plafondplaat [b]. Lijn de ankerbouten [a] uit met de ovale sleuven in de plafondplaat [b]. Druk de plafondplaat op de uitzetpluggen [a] tot de rubber isolators [c] stevig tegen het plafond drukken. Bevestig de veerring, platte onderlegring en schroef [d] op de uitzetplug en zet ze stevig vast. Suomi Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de plafond [b]. Svenska Nederlands 18 65 mm 50,8 mm 3,5 mm [a] 6 7 [b] Placez la garniture de plafond [a] sur le dessus de la plaque de plafond [b] en poussant les trois pièces rondes de caoutchouc à travers les trous correspondant de la plaque de plafond. Nel caso di soffitto non in calcestruzzo: Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza. Posizionare la guarnizione a soffitto [a] sopra la piastra a soffitto [b] e spingere i tre elementi rotondi in gomma nei tre fori corrispondenti della piastra a soffitto. Til ikke-betonlofter: Bor to styrehuller ind i den bærende trækonstruktion, idet du bruger loftspladen [a] som en guide til opmåling og nøjagtighed. Placer loftspakningen [a] ovenpå loftspladen [b] idet du skubber de tre runde gummistykker gennem de tre tilsvarende huller på loftspladen. Ei-betonikatot: Poraa kaksi ohjausreikää puiseen tukirakenteeseen käyttäen kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen. Aseta kattotiiviste [a] kattolevyn [b] päälle ja paina kolme pyöreätä kumiosaa kattolevyssä olevien kolmen vastaavan reiän lävitse. För tak som inte är av betong: Borra två styrhål i bärlagret av trä, med användning av takplattan [a] som en guide for mätning och precision. För delvis in två av de tre takskruvarna [a] i sidan på takplattan [b] medan du trycker de tre runda gummidelarna genom de tre motsvarande hålen på takplattan. Voor niet-betonnen plafonds: Boor twee voorboorgaten in de houten draagstructuur waarbij u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van de boorgaten nauwkeurig af te tekenen. Plaats de plafondafdichting [a] boven op de plafondplaat [b] en druk de drie ronde rubber stukjes door de drie corresponderende gaten in de plafondplaat. 19 Espanol Pour les plafonds qui ne sont pas en béton : Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec précision. Deutsch Platzieren Sie die Deckendichtung [a] auf der Deckenplatte [b] und drücken Sie dabei die drei runden Gummistücke durch die drei entsprechenden Löcher in der Deckenplatte. Francais Für Decken, die nicht aus Beton bestehen: Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur durch, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden. Italiano Coloque la empaquetadura de techo [a] en la parte superior de la placa de techo [b] empujando las tres piezas redondas de caucho a través de los tres agujeros correspondientes en la placa de techo. Dansk Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Suomi Place the ceiling gasket [a] on the top of the ceiling plate [b] pushing the three round rubber pieces through the three corresponding holes on the ceiling plate. Nederlands Svenska For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. English [a] [d] [b] [c] 9 8 [b] [a] [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b] and ceiling gasket [c] then align the two holes in the ceiling plate [b] with the pilot holes [d]. Screw the ceiling plate screws [a] through the ceiling plate and gasket, into the pilot holes [b]. Tire de los alambres de alimentación [a] a través del agujero central de la placa de techo [b] y la empaquetadura de techo [c] y alinee los dos agujeros en la placa de techo [b] con los agujeros piloto [d]. Coloque los tornillos de la placa de techo [a] a través de la placa de techo y la empaquetadura de techo dentro de los agujeros piloto [b]. Ziehen Sie Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch der Deckenplatte [b] und der Deckendichtung [c] und richten Sie dann die Löcher in der Deckenplatte [b] an den Spreizdübeln [d] aus. Schrauben Sie die Deckenplattenschrauben [a] durch die Deckenplatte und Deckendichtung in die Vorbohrungen [b]. Tirez la canalisation d’alimentation [a] à travers le trou central de la plaque de plafond [b] et la garniture de plafond [c], puis alignez les deux trous de la plaque de plafond [b] avec les trous pilotes [d]. Visser les vis de la plaque de plafond [a] à travers la plaque de plafond et le joint de plafond dans les avant-trous [b]. Tirare i cavi di alimentazione elettrica [a] attraverso il foro centrale della piastra a soffitto [b] e della guarnizione a soffitto [c], quindi allineare i due fori della piastra a soffitto [b] ai tasselli di espansione [d]. Avvitare le viti della piastra da soffitto [a] attraverso tale piastra e la guarnizione da soffitto nei fori pilota [b]. Træk hovedledningen [a] gennem hullet i midten af loftspladen [b] og loftspakningen [c] og stil så de to huller i loftspladen [b] på linie med forhullerne [d]. Skru loftspladeskruerne [a] gennem loftspladen og loftspakningen ind i forhullerne [b]. Vedä pääsyöttöjohto [a] kattolevyn [b] keskireiän ja kattotiivisteen [c] lävitse ja kohdista kattolevyn [b] ruuvit ohjausreikiin [d]. Kierrä kattolevyn ruuvit [a] kattolevyn ja kattotiivisteen lävitse ohjausreikiin [b]. Dra elnätet [a] genom mittenhålet på takplattan [b] och taktätningen [c] och rikta sedan in de två hålen i takplattan [b] med styrhålen [d]. Skruva i takplattans skruvar [a] genom takplattan och taktätningen i styrhålen [b]. Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de plafondplaat [b] en de plafondafdichting [c] en breng de gaten in de plafondplaat [b] vervolgens precies tegenover de voorboorgaten [d]. Draai de plafondplaatschroeven [a] via de plafondplaat en de plafondafdichting in de voorboorgaten [b] vast. 20 [a] [b] 11 10 [c] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Place the fan housing [a] over the adapter gasket [b] and attach with three motor adapter screws [c]. Pull the motor wires [a] through the pipe [b] and screw the pipe into the fan [c] until tight. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. Coloque la caja superior del ventilador [a] sobre la empaquetadura del adaptador [b] y fíjela con tres tornillos del adaptador del motor [c]. Tire los alambres del motor [a] a través del tubo [b] y enrosque el tubo en el ventilador [c] hasta que esté ajustado. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal. Platzieren Sie das obere Ventilatorgehäuse [a] über der Adapterdichtung [b] und befestigen Sie es mit drei Motoradapterschrauben [c]. Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch das Rohr [b] und schrauben Sie das Rohr im Ventilator [c] fest. Es kann vorkommen, dass noch ein Teil des Gewindes am Rohr sichtbar ist, dies ist völlig normal. Placez le boîtier supérieur du ventilateur [a] sur la garniture de l’adaptateur [b] et fixez à l’aide de trois vis d’adaptateur moteur [c]. Tirez les fils du moteur [a] à travers le tube [b] et vissez le tube dans le ventilateur [c] jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Le filetage du tube pourrait être visible après l’avoir serré, c’est normal. Posizionare il corpo superiore del ventilatore [a] sopra la guarnizione dell’adattatore [b] e fissarlo con tre viti dell’adattatore del motore [c]. Tirare i cavi del motore [a] attraverso l’asta [b] e serrare quest’ultima sul ventilatore [c], fino a quando risulti fissata saldamente. Dopo il serraggio, la filettatura dell’asta potrebbe restare visibile; ciò è normale. Placer det øverste ventilatorhus [a] over mellemstykkepakningen [b] og saml med tre motormellemstykkeskruer [c]. Træk motorledningerne [a] gennem røret [b] og skru røret ind i ventilatoren [c] indtil det sidder stramt. Gevindet på røret kan være synligt efter det er strammet til og dette er normalt. Aseta ylempi tuuletinkotelo [a] sovittimen tiivisteen [b] päälle ja kiinnitä kolmella moottorin sovittimen ruuvilla [c]. Vedä moottorin johdot [a] putken [b] lävitse ja kierrä putki kiinni tuulettimeen [c] tiukalle. Putken kierteet voivat jäädä kiristämisen jälkeen näkyviin, mikä on normaalia. Placera den over fläktkåpan [a] över adapterpackningen [b] och fäst med tre motoradapterskruvar [c]. Dra motorkablarna [a] genom ledningen [b] och skruva i ledningen i fläkten [c] tills den sitter stadigt. Gängorna på ledningen kan vara synliga efter åtdragningen, detta är normalt. Plaats het bovenste ventilatorhuis [a] op de adapterafdichting [b] en bevestig het met drie motoradapterschroeven [c]. Trek de motorbedrading [a] door de pijp [b] en schroef de pijp in de ventilator [c] totdat hij vast zit. De schroefdraad op de pijp kan na het aandraaien nog zichtbaar zijn maar dit is normaal. 22 [e] [b] 13 [b] [a] [c] Serrez les vis de réglages [a] contre le tube [b]. Tirez les fils du moteur [a] à travers le boîtier de l’adaptateur [b] et glissez-les sur le tube [c] pour couvrir l’adaptateur [d]. Tournez le couvercle de l’adaptateur lorsque vous le déplacez de haut en bas sur le tube afin d’empêcher l’anneau du couvercle de l’adaptateur [e] de glisser. Serrare la vite di fermo [a] dell’asta [b]. Tirare i cavi del motore [a] attraverso la copertura dell’adattatore [b] e fare scorrere quest’ultima lungo l’asta [c], in modo da coprire l’adattatore [d]. Inclinare la copertura dell’adattatore mentre la si sposta verso l’alto o verso il basso lungo l’asta, per impedire che l’anello della copertura dell’adattatore [e] fuoriesca dalla propria sede. Træk motorledningerne [a] gennem mellemstykkedækslet [b] og lad dette glide ovenpå røret [c] for at dække mellemstykket [d]. Drej mellemstykkedækslet når det flyttes op ad eller ned ad røret for at forhindre at mellemstykkedækselringen [e] glider ud. Stram sætskruen [a] imod røret [b]. Kiristä asetusruuvi [a] putkea [b] vasten. Vedä moottorin johdot [a] sovittimen kannen [b] lävitse ja liu’uta kansi putkeen [c] sovittimen [d] peitoksi. Kääntele sovittimen kantta liikuttaessasi sitä ylös tai alas putkea pitkin, jotta sovittimen kannen rengas [e] ei luistaisi paikaltaan. Dra åt fästskruven [a] mot ledningen [b]. Dra motorkablarna [a] genom adapterhylsan [b] och träd detta över ledningen [c] för att täcka adaptern [d]. Vrid adapterhylsan när du för den uppåt eller nedåt, så att adapterhylsans ring [e] inte kommer fel. Zet de stelschroefje [a] tegen de pijp [b] vast. Trek de motorbedrading [a] door de adapterkap [b] en schuif deze over de pijp [c] om de adapter [d] af te dekken. Draai de adapterkap rond wanneer u deze over de buis op of neer beweegt om te voorkomen dat de ring van de adapterkap [e] van zijn plaats glijdt. 23 Espanol Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch die Adapterabdeckung [b] und schieben Sie diese über das Rohr [c], um den Adapter [d] abzudecken. Drehen Sie die Adapterabdeckung, wenn Sie das Rohr nach oben oder unten bewegen, um zu verhindern, dass der Adapterabdeckungsring [e] wegrutscht. Deutsch Ziehen Sie die Stellschraube [a] gegen das Rohr [b] fest. Francais Tire de los alambres del motor [a] a través de la cubierta del adaptador [b] y deslice sobre el tubo [c] para cubrir el adaptador [d]. Gire la cubierta del adaptador cuando mueva hacia arriba o hacia abajo el tubo para evitar que el anillo de la cubierta del adaptador [e] se deslice fuera de su posición. Italiano Apriete el tornillo de ajuste [a] contra el tubo [b]. Dansk Pull the motor wires [a] through the adapter cover [b] and slide onto the pipe [c] to cover the adapter [d]. Twist the adapter cover when moving up or down the pipe to prevent the adapter cover ring [e] from slipping out of place. Suomi Tighten the setscrew [a] against the pipe [b]. English [d] Nederlands Svenska 12 [a] [a] [a] [b] 14 15 [c] [b] [d] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Slide the following parts onto the wires in this order: canopy [d], hanger bracket [c], Trilobular™ ball [b], and black wedge [a]. Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden: campana [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular™ [b] y cuña negra [a]. Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Schieben Sie die folgenden Teile in dieser Reihenfolge auf die Kabel: Abdeckung [d], Halteklammer [c], Trilobular™ Kugel [b], und schwarzer Keil [a]. Platzieren Sie den schwarzen Keil [a] um das obere Ende des Rohres [b]. Passer les fils dans les pièces suivantes dans cet ordre : Pavillon [d], bride de suspension [c], Boule Trilobular™ [b], et coin noir [a]. Placer le coin [a] noir autour du tube [b]. Fare scorrere le parti seguenti lungo i fili, in quest’ordine: calotta [d], staffa di sospensione [c], sfera Trilobular™ [b] e cuneo nero [a]. Posizionare il cuneo [a] nero attorno alla parte superiore dell’asta [b]. Lad de følgende reservedele glide ovenpå ledningerne i denne rækkefølge: baldakin [d], bæreplade [c], Trefligskugle™ [b], og sort skråskive [a]. Placer den sorte skråskive [a] omkring toppen af røret [b]. Liu’uta seuraavat osat johtojen päälle tässä järjestyksessä: kupu [d], ripustustuki [c], Trilobular™-pallo [b] ja musta kiila [a]. Aseta musta kiila [a] putken [b] yläosan ympärille. Tryck in följande delar i kablarna i följande ordning: hylsa [d], upphängningshållare [c], Trilobular™ kula [b], och svart kil [a]. Placera den svarta kilen [a] runt överdelen på ledningen [b]. Schuif de volgende onderdelen in deze volgorde op de draden: bovenkap [d], draagconsole [c], Trilobular™ bol [b] en zwarte keg [a]. Schuif de zwarte keg [a] over de bovenkant van de pijp [b]. 24 [c] 16 [b] [a] [a] 17 [b] Tirer la boule Trilobular™ [a] au-dessus du coin [b] pour que les extrémités de la goupille [c] repose dans l’échancrure de la boule. Allineare le aperture del cuneo [a] con i fori dell’asta [b]. Inserire il perno [c] nei fori per fissare il cuneo [a]. Tirare la sfera Trilobular™ [a] sopra al cuneo [b] e alloggiare le estremità del perno [c] nella parte tagliata della sfera. Stil åbningerne i skråskiven [a] på linie med hullerne i røret [b]. Indsæt bolten [c] gennem hullerne for at stabilisere skråskiven [a]. Træk Trefligskuglen™ [a] op over skråskiven [b] og lad enderne af bolten [c] sidde i hullet på kuglen. Kohdista kiilan [a] aukot putken [b] reikiin. Aseta tappi [c] reikien lävitse tukemaan kiilaa [a]. Vedä Trilobular™-pallo [a] ylös kiilan [b] päälle ja jätä tapin [c] päät pallon leikkauksiin. Kohdista kiilan [a] aukot putken [b] reikiin. Aseta tappi [c] reikien lävitse tukemaan kiilaa [a]. För Trilobular™ bollen [a] över kilen [b] och låt ändarna på stiftet [c] sitta i den utskurna delen av bollen. Breng de openingen in de keg [a] op één lijn met de openingen in de buis [b]. Steek de pin [c] door deze openingen om de keg [a] vast te zetten. Trek de Trilobular™ bol [a] over de keg [b] omhoog en zorg dat de einden van de pin [c] in de uitsparing van de bol vallen. 25 Espanol Aligner les ouvertures dans le coin [a] avec les trous dans le fourreau [b], insérer la goupille [c] dans les trous pour stabiliser le coin [a]. Deutsch Ziehen Sie die Trilobular™ Kugel [a] über den Keil [b] hinauf und lassen Sie die Enden des Stiftes [c] im ausgeschnittenen Bereich der Kugel liegen. Francais Richten Sie die Öffnungen im Keil [a] mit den Löchern in der Röhre [b] aus. Schieben Sie den Stift [c] durch die Löcher, um den Keil [a] zu stabilisieren. Italiano Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de la bola. Dansk Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la cuña [a]. Suomi Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. Nederlands Svenska Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. English [c] [a] [b] [b] [c] 19 18 [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on the wedge [c] and hold the ball in place. Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate counterclockwise to engage all three tabs. Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™ [b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en su posición. Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte de suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las tres pestañas. Die Positionsschraube [a] in die Trilobular™-Kugel [b] stecken und fest anziehen. Die Oberkante der Positionsschraube [a] ruht auf dem Keil [c] und hält die Kugel in Position. Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden drei Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten. Insérer la vis de réglage [a] dans la boule Trilobular™ [b] et bien la serrer. Le sommet de la vis de réglage [a] reposera sur le coin [c] et tiendra la boule en place. Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes de la plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens antihoraire pour engager les trois languettes. Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular™ [b] e serrare a fondo. La parte superiore della vite di posizionamento [a] si appoggerà al cuneo [c] e terrà in sede la sfera. Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra a soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare tutte e tre le alette. Før positionsskruen [a] ind i Trefligskuglen™ [b] og stram forsvarligt. Toppen af positionsskruen [a] vil hvile på skråskiven [c] og holde kuglen på plads. Løft ventilatoren og anbring de tre flige på bærepladen [a] på linie med de tre matchende slidser på loftspladen [b] og drej mod uret for at lade alle tre flige glide på plads. Aseta kohdistusruuvi [a] Trilobular™-palloon [b] ja kiristä ruuvi. Kohdistusruuvin [a] yläosa lepää kiilan [c] päällä pitäen palloa paikallaan. Nosta tuuletin ja aseta ripustustuen [a] kolme uloketta kattolevyn [b] vastaaviin kolmeen koloon ja käännä vastapäivään, niin että kaikki kolme uloketta kiinnittyvät paikalleen. För in inställningsskruven [a] i Trilobular™-kulan [b] och dra åt ordentligt. Överdelen på inställningsskruven [a] kommer att vila på kilen [c] och hålla kulan på plats. Lyft upp fläkten och positionera de tre tabbarna på hängdonet [a] i linje med dee tre matchande hålen i takplattan [b] och vrid sedan motsols för att fixera att tre tabbar. Bevestig de stelschroef [a] in de Trilobular™ kogel [b] en draai hem stevig vast. De kop van de stelschroef [a] rust nu op de keg [c] en houdt de bol op zijn plaats. Til de plafondventilator op en plaats de drie uitsteeksels op de draagconsole [a] in de drie bijpassende sleuven op de plafondplaat [b]; draai het geheel vervolgens naar links om de drie uitsteeksels vast te zetten. 26 [a] Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo ciascuna vite. Indfør løst de tre samlingsskruer [a] indtil alle hullerne sidder på linie og stram så hver skrue forsvarligt. Asenna kolme asennusruuvia [a] löyhälle, kunnes kaikki reiät ovat kohdakkain, ja kiristä kaikki ruuvit. Advarsel! For at undgå risiko for elektrisk stød skal strømmen til både stikdåsen og den dermed forbundne stikkontakt slås fra ved afbryderen før du installerer ventilatoren. Hvis afbryderen ikke kan låses i afbrudt stilling, skal en iøjnefaldende advarsel, som f.eks. et skilt, fæstnes forsvarligt til betjeningspanelet. Al ledningsføring skal udføres i overensstemmelse med danske strømregulativer. Hvis du ikke har grundigt kendskab til el-installation, bør du overlade arbejdet til en kvalificeret elektriker. Varoitus! Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke. Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Installera löst de tre monteringsskruvarna [a] tills alla hål är rätt inriktade och dra sedan åt varje skruv ordentligt. Varning! För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen, slå av strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du inte kan låsa kretsbrytarna i stängt läge bör du fästa en tydlig varningsanordning, såsom en skylt, på servicepanelen. All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar och regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en kvalificerad elektriker. Professionell installation rekommenderas. Draai de drie montageschroeven [a] los-vast aan totdat alle openingen correct in één lijn liggen en zet dan elke schroef stevig vast. Waarschuwing! Om het risico van een elektrische schok te vermijden voordat u de plafondventilator op de stroomdraden aansluit, moet u de stroom afsluiten door in de groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende contactdoos en de daarmee verbonden wandschakelaar in de stand ‘UIT’ te zetten. Als u de stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt vastzetten, moet u op de groepenkast een duidelijke waarschuwing zoals een etiket aanbrengen. De volledige elektrische bedrading moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften. Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan de hulp in van een deskundige elektricien. 27 Espanol Deutsch Francais Italiano Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis. Dansk Die drei Montageschrauben [a] lose installieren, bis alle Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest anziehen. Suomi Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete firmemente cada tornillo. Warning! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. ¡Advertencia! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Warnung! Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem Sie die Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen. Mise en garde! Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié. Avvertenza! Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato. Nederlands Svenska Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw. English 20 [b] 21 [a] [a] [d] 22 [b] [c] English Espanol Deutsch Francais Italiano This is the procedure for steps 23-25. Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del soporte de suspensión [b]. Este es el procedimiento para los pasos 23 al 25. Pase el extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d]. Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite der Halteklammer [b]. Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 23-25. Fädeln Sie das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie die kleinen Setzschrauben [d] festziehen. Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de suspension [b]. C’est la procédure pour les étapes 23 à 25. Insérer l’extrémité de chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de suspension [b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c] en serrant les petites vis d’arrêt [d]. Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di sospensione [b]. Questo è il procedimento dalla fase 23 alla 25. Avvitare l’estremità di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di sospensione [b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c] avvitando le viti di fissaggio piccole [d]. Træk hovedledningen [a] gennem siden af bærepladen [b]. Dette er fremgangsmåden for trin 23-25. Før enden af hver ledning ind i klemmerækken [a] på bærepladen [b] og sæt hver ledning [c] fast ved at stramme de små sætskruer [d]. Vedä syöttöjohto [a] ripustustuen [b] sivusta läpi. Nämä ohjeet ovat vaiheille 23-25. Pujota kunkin johdon pää pääterasiaan [a] ripustustuessa [b], ja kiinnitä kukin syöttöjohto [c] kiristämällä niiden pienet asetusruuvit [d]. Dra elkabeln [a] genom sidan på hängdonet [b]. Detta är proceduren för stegen 23-25. För änden av varje kabel in i kontaktblocket [a] på hängdonet [b], fäst sedan varje elkabel [c] genom att dra åt de små fästskruvarna [d]. Trek de voedingsdraden [a] door de zijkant van de draagconsole [b]. Dit is de procedure voor stap 23 t/m 25. Druk het uiteinde van elke stroomdraad in het aansluitblokje [a] op de draagconsole [b] en zet de voedingsdraden [c] stuk voor stuk vast door de montageschroefjes [d] aan te draaien. Dansk Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. Suomi Svenska Nederlands 28 [b] [b] [a] 25 [a] 26 [c] [e] [d] English Espanol Deutsch Francais Italiano Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires [e]. Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del ventilador [e]. Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten Anschluss [b]. Schließen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Anschlussblock [b] an der Halteklammer [c] herführt, an den Anschlussstecker [d] an den Ventilatorkabeln [e] an. Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L". Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de suspension [c] à la fiche [d] des fils du ventilateur [e]. Filo di linea [a] (marrone) al terminale [b] contrassegnato “L”. Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla staffa di sospensione [c] al corrispondente connettore a spina [d] sui cavi del ventilatore [e]. Netledning [a] (brun) til klemmen [b] markeret “L”. Kobl stikkontakten [a] fra klemmen [b] på bærepladen [c] til stikkontakten [d] på ventilatorledningerne [e]. Linjajohto [a] (ruskea) liitäntänapaan [b], jossa on merkintä ”L”. Yhdistä pistokeliitin [a] pääterasiasta [b], joka sijaitsee ripustustuessa [c], pistokeliittimeen [d], joka on kiinni tuulettimen johdoissa [e]. Pluskabel [a] (brun) till terminal [b] markerad med ”L”. Fäst vägguttaget [a] från uttaget [b] på upphängningshållaren [c] vid vägguttaget [d] på fläktkablarna [e]. Fasedraad [a] (bruin) naar aansluitpunt [b] aangeduid met "L". Sluit de stekkerconnector [a] van het aansluitblok [b] van de draagconsole [c] aan op de stekkerconnector [d] van de ventilatorbedrading [e]. Dansk Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". Suomi Svenska Nederlands 30 [a] 27 MISE EN GARDE! Assurez-vous qu’aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient visibles une fois les connexions effectuées. Le ventilateur pourrait tomber si vous ne suivez pas soigneusement les étapes suivantes. La parte di filo in eccesso può essere collocata all’interno della scatola di distribuzione [a] per i soffitti non in cemento, o all’interno della staffa di sospensione [b] per i soffitti in cemento. AVVERTENZA! Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver effettuato i collegamenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni di montaggio può causare la caduta del ventilatore. Ekstra ledning kan placeres indeni stikdåsen [a] til ikkebetonlofter, eller indeni bærepladen [b] til betonlofter. ADVARSEL! Vær sikker på at ingen ledninger eller ledningstråde er synlige efter tilsutningen er lavet. Hvis disse trin ikke udføres nøjagtigt, kan ventilatoren falde ned. Ylimääräinen johto voidaan sijoittaa sähkörasian [a] sisään (ei-betoniset katot) tai ripustustuen [b] sisään (betonikatot). VAROITUS! Varmista, ettei paljaita johdinsäikeitä ole näkyvissä liitäntöjen tekemisen jälkeen. Jos näitä vaiheita ei suoriteta oikein, tuuletin saattaa pudota paikaltaan. Extra kabel kan placeras i uttaget [a] för tak som ej är gjorda av betong eller i hängdonet [b] för betingtak. VARNING! Se till så att inga oskyddade kablar syn efter gjord koppling. Nedlåtenhet att följa nedanstående steg kan orsaka skada eller fel hos fläkten. Overtollige stroomdraad kunt u bij niet-betonnen plafonds wegbergen in de aansluitdoos [a] en bij betonnen plafonds in de draagconsole [b]. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat er na het maken van de aansluitingen geen blote stroomdraad te zien is. Als u de bovenstaande aanwijzingen niet zorgvuldig opvolgt, kan de plafondventilator vallen. 31 Espanol Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a] pour les plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de suspension [b] pour les plafonds en béton. Deutsch WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass nach dem Anschließen keine unisolierten Drähte oder Kabellitzen zu sehen sind. Werden die folgenden Schritte nicht wie beschrieben durchgeführt, so kann dies zum Herabfallen des Ventilators führen. Francais Überschüssiger Draht kann bei Decken, die nicht aus Beton bestehen, in der Ausgangsdose [a], bei Betondecken innerhalb der Halteklammer [b] verstaut werden. Italiano ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. Dansk El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte de suspensión [b] para techos de concreto. Suomi WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. Nederlands Svenska Excess wire may be placed into the outlet box [a] for nonconcrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete ceilings. English [b] 28 [c] 29 [b] [a] [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Raise the canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the three holes of the canopy [a] with the ceiling plate [c]. Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw. Eleve la campana [a] sobre el soporte de suspensión [b] y alinee los tres agujeros de la campana [a] con la placa de techo [c]. Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete firmemente cada tornillo. Heben Sie die Abdeckung [a] über die Halteklammer [b] und richten Sie die drei Löcher der Abdeckung [a] an der Deckenplatte [c] aus. Die drei Montageschrauben [a] locker einstecken, bis alle Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest anziehen. Lever le pavillon [a] au-dessus de la bride de suspension [b] et aligner les trois trous du pavillon [a] avec la plaque de plafond [c]. Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis. Sollevare la calotta [a] sopra la staffa di sospensione [b] e allineare tre fori della calotta [a] alla piastra a soffitto [c]. Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo ciascuna vite. Løft baldakinen [a] over bærepladen [b] og stil de tre huller i baldakinen [a] på linie med loftspladen [c]. Indfør løst de tre samlingsskruer [a] indtil alle hullerne sidder på linie og stram så hver skrue forsvarligt. Nosta kupu [a] ripustustuen [b] päälle ja aseta kuvun [a] kolme reikää kattolevyn [c] kanssa kohdakkain. Asenna kolme asennusruuvia [a] löyhälle, kunnes kaikki reiät ovat kohdakkain, ja kiristä kaikki ruuvit. Höj hylsan [a] över upphängningshållaren [b] och rikta in de tre hålen i hylsan [a] med takplattan [c]. Installera löst de tre monteringsskruvarna [a] tills alla hål är rätt inriktade och dra sedan åt varje skruv ordentligt. Breng de bovenkap [a] omhoog over de draagbeugel [b] en plaats de drie openingen van de bovenkap [a] in lijn met de plafondplaat [c]. Draai de drie montageschroeven [a] los-vast aan totdat alle openingen correct in één lijn liggen en zet dan elke schroef stevig vast. 32 [a] 30 31 [b] [a] [c] Poser un joint de caoutchouc [a] au sommet et à la base du capuchon de fer de pale [b] et faire correspondre les trous. Introduire deux vis [c] dans les trous pour conserver leur alignement. Fissare al ventilatore ciascun supporto metallico delle pale [a], installando le due viti di montaggio del supporto metallico delle pale [b]. Serrare a fondo le viti. Posizionare una guarnizione in gomma [a] sulla parte superiore e inferiore della copertura dei supporti metallici delle pale [b] e allineare i fori in tutti e tre gli elementi. Spingere due viti [c] nei fori, in modo da mantenerli allineati. Fæstn hvert vingejern [a] til ventilatoren ved at installere to vingejernmonteringsskruer [b]. Stram skruerne forsvarligt. Placer en gummipakning [a] på toppen og bunden af vingejernsdækslet [b] og stil hullerne i alle tre på linie. Tryk to skruer [c] gennem hullerne for at holde dem på linie. Yhdistä jokainen siipirauta [a] tuulettimeen kahdella siipiraudan asennusruuvilla [b]. Kiristä kaikki ruuvit hyvin. Aseta kumitiiviste [a] siipiraudan kannen [b] yläja alapuolelle ja kohdista kaikkien kolmen osan reiät toisiinsa. Paina kaksi ruuvia [c] reikien lävitse pitäen reiät kohdistettuina. Fäst varje bladjärn [a] vid fläkten genom att installera två fästskruvar för bladjärn [b]. Dra åt skruvarna ordentligt. Placera en gummitätning [a] över och under bladjärnshylsan [b] och rikta in hålen i alla tre. Tryck två skruvar [c] genom hålen, för att hålla hålen samorienterade. Bevestig elke bladarm [a] met twee bladarmschroeven [b] aan de ventilator. Draai de schroeven stevig vast. Breng een rubber afdichting [a] aan op de boven- en onderkant van de bladarmafdekking [b] en plaats de gaten in alle drie op één lijn. Duw twee schroeven [c] door de gaten om de gaten op één lijn te houden. 33 Espanol Attachez chaque fer de pale [a] au ventilateur en installant les deux vis de montage du fer de pale [b]. Bien serrer les vis. Deutsch Platzieren Sie eine Gummidichtung [a] an der Ober- und Unterseite der Schaufeleisenabdeckung [b] und richten Sie die Löcher in allen dreien aus. Drücken Sie zwei Schrauben [c] durch die Löcher, um die Löcher ausgerichtet zu halten. Francais Befestigen Sie jedes Schaufeleisen [a] am Ventilator, indem Sie zwei Schaufeleisenmontageschrauben [b] montieren. Die Schrauben fest anziehen. Italiano Coloque una empaquetadura de caucho [a] en la parte superior de la cubierta del soporte de paleta [b] y alinee los agujeros. Pase dos tornillos [c] por los agujeros huecos para mantenerlos alineados. Dansk Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador instalando dos tornillos de montaje de soporte de paleta [b]. Apriete firmemente los tornillos. Suomi Place a rubber gasket [a] on top of the blade iron cover [b] and align the holes. Push three screws [c] through the recessed holes to keep the holes aligned. Nederlands Svenska Attach each blade iron [a] to the fan by installing two blade iron mounting screws [b]. Securely tighten the screws. English [b] 33 32 [b] [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Thread the plug connector [a] from the fan through the center hole of the gasket and blade iron cover [b]. Partially install the screws [a] into the switch housing mounting plate [b]. Pase el conector [a] del ventilador a través del agujero central de la empaquetadura y la cubierta del soporte de paleta [b]. Instale parcialmente los dos tornillos [a] en la placa de montaje de la caja del interruptor [b]. Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator herführt, durch das mittlere Loch der Dichtungen und der Schaufeleisenabdeckung [b]. Schrauben Sie die zwei Abdeckungsschrauben [a] teilweise in die Montageplatte des Schaltergehäuses [b]. Faire passer la fiche [a] du ventilateur par le trou central des joints et du capuchon de fer de pale [b]. Visser partiellement deux vis [a] dans la plaque de fixation du boîtier de commutateur [b]. Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il foro centrale delle guarnizioni e della copertura dei supporti metallici delle pale [b]. Installare parzialmente le due viti [a] nella piastra di montaggio dell’alloggiamento del deviatore [b]. Før stikproppen [a] fra ventilatoren gennem midten af hullet i pakningerne og vingejernsdækslet [b]. Installer delvist de to skruer [a] ind i kontakthusmonteringspladen [b]. Vie pistokeliitin [a] tuulettimesta tiivisteen ja siipiraudan kannen [b] keskireiän lävitse. Asenna kaksi ruuvia [a] osittain kytkinkotelon asennuslevyyn [b]. Träd stickproppen [a] från fläkten genom mittenhålet på tätningarna och bladjärnshylsan [b]. Installera de två skruvarna [a] delvis i strömställarhusets fästplatta [b]. Werk de stekkerverbinding [a] vanaf de ventilator door de opening in het midden van de afdichtingen en de bladarmafdekking [b]. Plaats de twee schroeven [a] gedeeltelijk in de schakeldoosmontageplaat [b]. 34 34 35 [a] [b] Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator herführt, durch die Mitte des oberen Schaltergehäuses [b] und der Schaltergehäuseklammer [c]. Aligner les fentes en trou de serrure du boîtier de commutateur supérieur [a] et du support du boîtier [b]. Passer la fiche [a] du ventilateur par le centre du boîtier supérieur de commutateur [b] et du support du boîtier [b]. Allineare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [b]. Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il centro dell’alloggiamento del deviatore superiore [b] e della staffa dell’alloggiamento del deviatore [c]. Stil nøglehulsrillerne i det øverste kontakthus [a] og kontakthuspladen [b] på linie. Træk stikproppen [a] fra ventilatoren gennem midten af det øverste kontakthus [b] og kontakthuspladen [c]. Kohdista ylemmän kytkinkotelon [a] ja kytkinkotelon telineen [b] avainreikäkolot toisiinsa. Vedä pistokeliitin [a] tuulettimesta ylemmän kytkinkotelon [b] ja kytkinkotelon telineen [c] keskiosan lävitse. Rikta in nyckelspåren i det övre strömställarhuset [a] och strömställarhusets hållare [b]. Dra stickproppen [a] från fläkten genom mitten i det övre strömställarhuset [b], och strömställarhusets hållare [c]. Plaats de sleutelgatopeningen in de bovenste schakeldoos [a] en de schakeldoosbeugel [b] tegenover elkaar. Werk de stekkerverbinding [a] vanaf de ventilator door de opening in het midden van de bovenste schakeldoos [b] en de schakeldoosbeugel [c]. 35 Espanol Richten Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b] aneinander aus. Deutsch Tire del conector [a] del ventilador por el centro de la caja superior del interruptor [b] y el soporte de la caja del interruptor [c]. Francais Alinee las ranuras de bocallave en la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b]. Italiano Pull the plug connector [a] from the fan through the center of the upper switch housing [b] and the switch housing bracket [c]. Dansk Align the keyhole slots in the upper switch housing [a] and the switch housing bracket [b]. English [a] Suomi [c] Nederlands Svenska [b] [c] 36 37 [a] [c] [b] [a] [b] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] and the switch housing bracket [b] over the two partially installed screws [c]. Rotate the upper switch housing [a] and switch housing bracket [b] counterclockwise to situate the screws [c] in the narrow ends of the keyhole slots. Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b] sobre los dos tornillos [c] parcialmente instalados. Gire la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b] en sentido antihorario para ubicar los tornillos [c] en los extremos angostos de las ranuras de bocallave. Platzieren Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b] über den beiden teilweise montierten Schrauben [c]. Drehen Sie das obere Schaltergehäuse [a] und die Schaltergehäuseklammer [b] so gegen den Uhrzeigesinn, dass die Schrauben [c] im engen Ende der schlüssellochförmigen Schlitze liegen. Engager les vis [c] partiellement serrées dans les fentes en trou de serrure du boîtier de commutateur supérieur [a] et du support du boîtier [b]. Faire tourner le boîtier supérieur de commutateur [a] et le support du boîtier [b] dans le sens antihoraire pour que les vis [c] soient engagées dans les extrémités étroite des fentes en trou de serrure. Posizionare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [b] sulle due viti [c] parzialmente installate. Ruotare in senso antiorario l’alloggiamento del deviatore superiore [a] e la staffa dell’alloggiamento del deviatore [b], fino a posizionare le viti [c] nelle estremità più strette delle scanalature a chiavetta. Placer nøglehulsrillerne i det øverste kontakthus [a] og kontakthuspladen [b] over de to delvist installerede skruer [c]. Drej det øverste kontakthus [a] og kontakthuspladen [b] mod uret for at placere skruerne [c] i de smalle ender af nøglehulsrillerne. Aseta ylemmän kytkinkotelon [a] ja kytkinkotelon telineen [b] avainreikäkolot kahden osittain asennetun ruuvin [c] päälle. Käännä ylempää kytkinkoteloa [a] ja kytkinkotelon telinettä [b] vastapäivään, niin että ruuvit [c] siirtyvät avainreikäkolojen kapeaan osaan. Placera nyckelspåren i det övre strömställarhuset [a] och strömställarhusets hållare [b] över de delvis iskruvade skruvarna [c]. Rotera det övre strömställarhuset [a] och strömställarhusets hållare [b] moturs för att anbringa skruvarna [c] i nyckelspårens smala ändar. Plaats de sleutelgatopeningen in de bovenste schakeldoos [a] en de schakeldoosbeugel [b] op de twee gedeeltelijk ingedraaide schroeven [c]. Draai de bovenste schakeldoos [a] en de schakeldoosbeugel [b] linksom zodat de schroeven [c] in het smalle gedeelte van de sleutelgatopeningen vallen. 36 38 39 [a] [b] [a] [c] Connecter la fiche [a] du ventilateur [b] à la fiche [c] du boîtier de commutateur inférieur [d]. Installare la vite [a] rimanente e serrare a fondo tutte e tre le viti. Collegare il connettore a spina [a] dal ventilatore [b] al corrispondente connettore a spina [c] dall’alloggiamento del deviatore inferiore [d]. Installer den resterende skrue [a] og stram forsvarligt alle tre. Tilslut stikproppen [a] fra ventilatoren [b] til stikproppen [c] fra det underste kontakthus [d]. Asenna kolmas ruuvi [a] ja kiristä kaikki kolme ruuvia. Yhdistä pistokeliitin [a] tuulettimesta [b] toiseen pistokeliittimeen [c] alemmasta kytkinkotelosta [d]. Installera den återstående skruven [a] och dra åt alla tre skruvarna. Anslut stickproppen [a] från fläkten [b] till uttaget [c] på den nedre delen av strömställarhuset [d]. Breng ook de derde schroef [a] aan en zet de drie schroeven daarna stevig vast. Sluit de stekkerverbinding [a] van de ventilator [b] aan op de stekkerverbinding [c] van de onderste schakeldoos [d]. 37 Espanol Poser la vis [a] restante et bien serrer toutes les trois. Deutsch Schließen Sie den Anschlussstecker [a] des Ventilators [b] am Anschlussstecker [c] des unteren Schalters [d] an. Francais Montieren Sie die übrig gebliebene Schraube [a] und ziehen Sie alle drei fest. Italiano Conecte el conector [a] del ventilador [b] al conector [c] de la caja inferior del interruptor [d]. Dansk Instale el tornillo [a] restante y asegure firmemente los tres. Suomi Connect the plug connector [a] from the fan [b] to the plug connector [c] from the lower switch housing [d]. Nederlands Svenska Install the remaining screw [a] and securely tighten all three. English [d] [d] [c] 40 41 [b] [a] [b] [b] [a] Push the lower switch housing [a] over the upper switch housing [b]. Mueva los alambres en la caja inferior del interruptor al costado y alinee los agujeros espaciadores no roscados [a] grandes en la caja inferior del interruptor [b] con los agujeros en los dientes [c] en el soporte de la caja del interruptor [d]. Empuje la caja inferior del interruptor [a] sobre la caja superior del interruptor [b]. Bewegen Sie die Kabel im unteren Schaltergehäuse zur Seite und richten Sie die großen gewindelosen Durchgangslöcher [a] im unteren Schaltergehäuse [b] an den Löchern in den Zacken [c] in der Schaltergehäuseklammer [d] aus. Schieben Sie das untere Schaltergehäuse [a] über das obere Schaltergehäuse [b]. Placer les fils sur le côté dans le boîtier de commutateur inférieur et aligner les trous de passage non filetés [a] du boîtier inférieur de commutateur [b] avec les trous des pattes [c] du support du boîtier [d]. Emboîter le boîtier inférieur du commutateur [a] sur le boîtier supérieur du commutateur [b]. Spostare sul fianco i fili nell’alloggiamento del deviatore inferiore e allineare i grossi fori passanti non filettati [a] nell’alloggiamento del deviatore inferiore [b] alle sporgenze [c] nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [d]. Spingere l’alloggiamento del deviatore inferiore [a] sull’alloggiamento del deviatore superiore [b] . Dansk Flyt ledningerne i det underste kontakthus til side og stil de store ikke-gevindskårne frigående huller [a] i det underste kontakthus [b] på linie med hullerne i tænderne [c] på kontakthuspladen [d]. Tryk det underste kontakthus [a] over det øverste kontakthus [b]. Aseta alempi kytkinkotelo [a] ylemmän kytkinkotelon [b]. Suomi Siirrä alemmassa kytkinkotelossa olevat johdot sivulle ja kohdista isommat kierteettömät välireiät [a] alempaan kytkinkoteloon [b] siten, että reiät tulevat sakaroihin [c] kytkinkotelon telineessä [d]. Flytta ledningarna i den nedre delen av strömställarhuset åt sidan och rikta in de större, ogängade hålen [a] i det nedre strömställarhuset [b] med hålen i spåren [c] i strömställarhusets hållare [d]. Placera den nedre delen av strömställarhuset [a] över den övre delen av strömställarhuset [b]. Duw de draden in de onderste schakeldoos opzij en breng de grote vrijloopopeningen zonder schroefdraad [a] in de onderste schakeldoos [b] op één lijn met de openingen in de tanden [c] in de schakeldoosbeugel [d]. Plaats de onderste schakeldoos [a] op de bovenste schakeldoos [b]. English Move the wires in the lower switch housing to the side and align the large non-threaded clearance holes [a] in the lower switch housing [b] with the holes in the prongs [c] in the switch housing bracket [d]. Espanol Deutsch Francais Italiano Svenska Nederlands 38 [c] [b] 45 42 [b] 43 [a] [a] Placer le capuchon du boîtier de commutateur [a] sur le boîtier inférieur [b] et pousser le bouchon [c] pour fixer le capuchon au boîtier inférieur du commutateur. Installare due viti attraverso l’alloggiamento del deviatore inferiore [a] nelle sporgenze [b] nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [c]. Posizionare la copertura dell’alloggiamento del deviatore [a] sull’alloggiamento del deviatore inferiore [b] e spingere il pulsante della spina [c] per fissare la copertura all’alloggiamento del deviatore inferiore. Installer to skruer gennem det underste kontakthus [a] og ind i tænderne [b] i kontakthuspladen [c]. Placer kontakthusdækslet [a] over det underste kontakthus [b] og tryk stikknappen [c] igennem for at fæstne dækslet til det underste kontakthus. Asenna kaksi ruuvia alemman kytkinkotelon [a] lävitse sakaroihin [b] kytkinkotelon telineessä [c]. Aseta kytkinkotelon kansi [a] alemman kytkinkotelon [b] päälle ja paina tulppa [c] sen lävitse, niin että kansi kiinnittyy alempaan kytkinkoteloon. Skruva i två skruvar genom det nedre strömställarhuset [a] och in i spåren [b] i strömställarhusets hållare [c]. Placera strömställarhusets hylsa [a] över det nedre strömställarhuset [b] och tryck in stickproppknappen [c] för att säkra hylsan mot det nedre strömställarhuset. Monteer twee schroeven door de onderste schakeldoos [a] en in de tanden [b] in de schakelhuisbeugel [c]. Plaats de kap van de schakeldoos [a] op de onderste schakeldoos [b] en druk de stekkerknop [c] erdoor om de kap op de onderste schakeldoos vast te zetten. 39 Espanol Insérer deux vis à travers le boîtier de commutateur inférieur [a] dans les pattes [b] du support du boîtier [c]. Deutsch Platzieren Sie die Schaltergehäuseabdeckung [a] über dem unteren Schaltergehäuse [b] und drücken den Verschlussknopf [c] durch, um die Abdeckung am unteren Schaltergehäuse zu fixieren. Francais Montieren Sie zwei Schrauben durch das untere Schaltergehäuse [a] und durch die Zacken [b] in der Schaltergehäuseklammer [c]. Italiano Coloque la cubierta de la caja del interruptor [a] sobre la caja inferior del interruptor [b] y empuje el botón de tapón [c] a través para asegurar la cubierta a la caja inferior del interruptor. Dansk Instale dos tornillos a través de la caja inferior del interruptor [a] y en los dientes [b] en el soporte de la caja del interruptor [c]. Suomi Place the switch housing cover [a] over the lower switch housing [b] and push the plug button [c] through to secure the cover to the lower switch housing. Nederlands Svenska Install two screws through the lower switch housing [a] and into the prongs [b] in the switch housing bracket [c]. English [c] [d] Hunter-Tuulettimen Käyttö Tuulettimen käyttö: • Kytke sähkövirta tuulettimeen. • Säädä asetusta vetämällä ketjua hitaasti. S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Ketju kytkee sähkön tuulettimeen. Ketjulla on neljä peräkkäistä asetusta: Korkea, normaali, hidas ja pois päältä. Tuuletin Kytke ja sammuta valo vetämällä ketjua hitaasti. Suomi Svenska Nederlands Valo Vaihda ilmavirran suuntaa kytkemällä tuuletin pois päältä ja odota kunnes se pysähtyy kokonaan. Paina suunnanvaihtokytkintä lujasti vasemmalle tai oikealle. Suunnanvaihto Lämpimällä säällä kattotuulettimet toimivat parhaiten, kun ne puhaltavat ilmaa alaspäin (vastapäivään) viilentäen sitä. Suomi Svenska Nederlands Viileällä ilmalla tuuletin on parempi asettaa vetämään ilmaa ylöspäin (myötäpäivään), jolloin se levittää kattoon noussutta lämmintä ilmaa aiheuttamatta vetoa. Handhavande av din Hunter Fläkt De Bediening van uw Hunter Plafondventilator Hur du använder din fläkt: • Slå på strömmen till fläkten. • Dra sakta i snöret för att ändra inställning. Zo bedient u uw plafondventilator: • Schakel de stroom naar de ventilator in. • U kiest de gewenste stand door langzaam aan de ketting te trekken. Dragsnöret slår på och av strömmen till fläkt. Fläkten har fyra lägen: hög, mellan, låg och av. Met de trekketting regelt u de draaisnelheid van de ventilator. De ketting heeft vier opeenvolgende standen: Hoog, middel, laag en uit. Fläkt Ventilator Drag i kedjan långsamt för att slå på eller av ljuset. Lampa Trek de trekschakelaar langzaam naar beneden om het licht aan en uit te schakelen. Lamp Suomi För att ändra luftflödets riktning, slå av fläkten och vänta tills den stannat helt. För reverserströmställaren till vänster eller höger. Om de richting van de luchtstroom te veranderen, schakelt u de ventilator uit en wacht u tot de propellerbladen volledig tot stilstand zijn gekomen. Druk de omkeerschakelaar krachtig naar links of Draairichting omkeren naar rechts. Vänder Svenska Nederlands I varmt väder fungerar takfläktar bäst genom att blåsa luft nedåt (motsols) vilket ger en svalkande fläkt. Bij warm weer werkt een plafondventilator het best als hij de lucht naar beneden blaast (linksom draaiend) waardoor een verkoelende bries door de kamer waait. I kallt väder ska du ställa in fläkten så att den drar luften uppåt (medsols) för att förflytta den varma luft som sitter fast i taket utan att på så sätt orsaka drag. Bij kouder weer kan uw ventilator beter de lucht omhoog zuigen (rechtsom draaiend) om de warmere lucht die tegen het plafond gevangen zit door de kamer te verspreiden zonder dat er tocht ontstaat. 42 Puhdistus ja Kunnossapito Pintojen hoito: Naarmujen välttämiseksi puhdistukseen on hyvä käyttää pehmeää harjaa tai nöyhdätöntä kankasta. Paksu pöly voidaan poistaa pölynimurilla. Tahrat ja pintalika on helppo poistaa käyttämällä mietoa puhdistusainetta ja kostutettua liinaa. Alkoholia voi käyttää, mutta ei hankausaineita, koska ne vahingoittavat pintakäsittelyä. Siipien hoito: Puupinnoitetut siivet puhdistetaan huonekalujen kiillotusliinalla. Aika ajoin voidaan käyttää huonekalukiilloketta suojaamaan siipiä ja parantamaan niiden ulkoasua. Maalatut ja kiiltävät siivet voidaan puhdistaa samalla tavalla kuin tuulettimen pinnoitus. Suomi Svenska Nederlands Jos tarvitset osia tai huoltoapua, pyydämme ottamaan yhteyttä Hunter-tuulettimien jälleenmyyjään tai katsomaan tietoja www-osoitteestamme http://www.hunterfanglobal.com. Suomi Svenska Nederlands Rengöring och Underhåll Reinigen en Onderhoud Ta hand om ytor: Vid rengöring ska du använda en mjuk borste eller trasa för att undvika att ytorna repas. Dammborsten på en dammsugare kan användas för att avlägsna tyngre damm. Smuts på ytan eller blandningar av damm och smuts kan lätt tas bort med lite diskmedel och en våt trasa. Rengöringsmedel kan användas men använd aldrig rubbande medel eftersom de kommer att skada ytan. Behandel de afwerklaag voorzichtig: Gebruik voor het reinigen van uw plafondventilator een zachte borstel of pluisvrije doek om krassen van de afwerklaag te voorkomen. Dikkere lagen stof verwijdert u het best met het borstelmondstuk van uw stofzuiger. Vieze vlekken of opeenhopingen van vuil en stof verwijdert u eenvoudig met een zacht reinigingsmiddel op een enigszins vochtige doek Gebruik eventueel een reinigingsmiddel voor kunstvoorwerpen maar nooit reinigingsmiddelen met een schurende werking die de afwerklaag beschadigen. Ta hand om bladen: Blad med träyta skall rengöras med en duk för träpolering. Någon gång kan träpolish användas för ytterligare skydd och skönhet. Målade och blanka ytor kan rengöras på samma sätt som fläkten. Behandel de propellerbladen voorzichtig: Reinig propellerbladen met houtfineerafwerking met een speciale meubelpoetsdoek. Af en toe kunt u een dun laagje boenwas aanbrengen voor extra bescherming en een stralende glans. Gelakte en hoogglanzende propellerbladen reinigt u op dezelfde manier als de afwerklaag. Om du behöver delar eller hjälp med service, kontakta din Hunter-återförsäljare eller besök vår hemsida på www.hunterfanglobal.com Nederlands Svenska Als u losse onderdelen of service-assistentie nodig hebt, neem dan contact op met uw Hunter Fan leverancier of surf naar onze website op http://www.hunterfanglobal.com. Suomi S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands 45 Vianetsintä Ongelma: Mitään ei tapahdu, tuuletin ei liiku. Ratkaisu: • Kytke virta päälle, vaihda sulake tai kytke turvakatkaisin päälle. • Avaa kupua ja tarkista kaikki sähköliitännät. • Tarkista kytkinkotelon pistokeliitin ohjeiden mukaisesti. S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Ongelma: Äänekäs toiminta. Ratkaisu: • Kiristä siivet ja siipien asennusruuvit hyvin. • Vaihda kaikki siivet. Ongelma: Liika huojunta. Ratkaisu: • Käytä tuulettimen mukana toimitettua tasapainotuspakkausta. • Kiristä kaikki ruuvit. • Varmista, että tuuletin on hyvin kiinni ripustustuessa. Suomi Svenska Nederlands Jos olet yrittänyt näitä vianmääritysratkaisuja mutta ongelma jatkuu, käy www-sivustollamme http://www.hunterfanglobal.com. Suomi Svenska Nederlands Felsökning Problemen oplossen Problem: Inget händer, fläkten rör sig inte. Lösning: • Slå på strömmen, byt ut eller slå på säkringen. • Lossa på baldakinen och kontrollera alla kopplingar. • Kontrollera att kontaktdonet i kontakthuset sitter som det ska. Probleem: Er gebeurt niets; de ventilator beweegt niet. Oplossing: • Schakel de stroom in, vervang de zekering of zet de stroomonderbreker terug. • Maak de kap open en controleer of alle stroomdraadverbindingen in orde zijn. • Controleer of de stekerverbinding in de schakeldoos in orde is zoals in de handleiding aangegeven. Problem: Ljudlig drift. Lösning: • Dra åt bladens monteringsskruvar och fästskruvar tills de sitter ordentligt fast. • Byt ut alla bladen. Probleem: Ventilator maakt lawaai. Oplossing: • Draai de propellerunit en de bevestigingsschroeven van de propellerbladen stevig vast. • Vervang alle propellerbladen. Problem: För mycket krängande. Lösning: • Använd det balanceringskit som medföljde fläkten. • Dra åt alla skruvar. • Se till så att fläkten sitter som den ska på hängdonet. Suomi Probleem: Ventilator schommelt. Oplossing: • Gebruik de balanceerset die u bij de ventilator hebt ontvangen. • Draai alle schroeven aan. • Zorg ervoor dat de ventilator veilig aan de draagconsole bevestigd is. Om du har försökt ovanstående och fortfarande har problem, besök vår hemsida på www.hunterfanglobal.com. Svenska Nederlands Als u deze probleemoplossingen hebt geprobeerd en uw probleem is toch niet opgelost, surf dan naar onze website op http:// www.hunterfanglobal.com. 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Hunter Fan 24144 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor