Hunter Fan 24132, 24131, 24144 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hunter Fan 24132 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
5
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Onnittelumme!
Uusi Hunter-kattotuuletin lisää kotiisi tai toimistoosi tehokasta
mukavuutta monen vuoden ajan. Annamme arvoa tilaisuudelle
toimittaa sinulle maailman parhaan kattotuulettimen. Ennen
tuulettimen asentamista kirjoita muistiin seuraavat tiedot, joita
tarvitaan takuun saamista varten. Tuulettimen päällä olevasta
Hunterin nimikilvestä löydät tarvittavat tiedot. Muista panna
kuitti talteen.
Mallin Nimi
Mallin Numero
Sarjanumero
Ostopäivämäärä
Ostopaikka
Ennen Asentamista
Tuulettimen asennusta varten on tarpeen:
• Paikantaa kannatinpalkit tai muut sopivat tuet katossa.
• Porata reiät ja asentaa puuruuvit tai muuriankkurit.
• Betonikattoa varten tarvitaan M5 x 30 mm muuriankkurit ja
ruuvit. (myydään erikseen)
• Tunnistaa ja yhdistää sähköjohdot.
• Nostaa 16 kg.
Grattis!
Din nya Hunter-fläkt är ett tillbehör för ditt hem eller kontor
om kommer att erbjuda både komfort och pålitlig drift
under många år framöver. Vi är stolta att kunna erbjuda
dig den bästa takfläkten i hela världen. Innan du påbörjar
installationen rekommenderar vi att du läser igenom och sparar
dessa instruktioner för garantiärenden. Hänvisa till Hunter
namnskylten ovanpå din fläkt för korrekt information. Se till att
spara ditt kvitto.
Modellnamn
Modellnummer
Serienummer
Inköpsdatum
Inköpsplats
Innan Du Påbörjar Installationen
Innan du påbörjar installationen, se till så att du kan göra det
följande:
• Leta fram takläkten eller annat lämpligt stöd i taket.
• Borra hål och montera träskruvar eller expansionspluggar.
• Om du har betongtak måste du använda M5 * 30 mm
expansionsplugg och skruv. (Säljes separat).
• Identifiera och koppla ihop elkablar.
• Lyfta 16 kg.
Gefeliciteerd!
Uw nieuwe Hunter plafondventilator is een verrijking van
uw woning of kantoor die u de zekerheid geeft van jarenlang
comfort en betrouwbare prestaties. Wij zijn er trots op dat u de
beste plafondventilator ter wereld hebt gekozen. In verband met
uw persoonlijk archief en uw recht op garantie adviseren wij u de
nodige informatie te noteren voordat u de ventilator installeert.
Zie voor de juiste informatie het Hunter typeplaatje boven op
uw plafondventilator. Bewaar de aankoopbon zorgvuldig!
Naam Model
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Plaats Van Aankoop/
leverancier
Vóór De Installatie
Tref de volgende voorbereidingen voordat u de plafondventilator
installeert:
• Zoek in het plafond een draagbalk op of een ander geschikt
ophangpunt.
• Boor gaten voor houtschroeven of expansieankers.
• Als u een betonnen plafond hebt, gebruik dan M5 x 30 mm
expansieankers met schroef. (Niet bijgeleverd).
• Zorg voor aansluiting van de juiste stroomdraden.
• Stuwkracht 16 kg.
SuomiSvenska
Nederlands
8
Suomi Svenska
Nederla nds
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Asennuspaikan Valinta ja Valmistelu
Katso mukana toimitetusta ohjelehtisestä “Kattotuulettimen
asennuspaikan valitseminen ja valmistelu” ohjeita parhaasta
asennuskohdasta. Kirjasessa on myös tietoja siitä, miten voit
varmistaa, että tuulettimen tukirakenne ja sähkörasia täyttävät
hyväksytyt tuulettimien turvamääräykset.
Tuulettimen osien Tarkastaminen
Tarkasta tuulettimen osat huolellisesti. Ota osat etsiin näissä
ohjeissa kuvatulla tavalla, jotta osat eivät vahingoittuisi. Pane
ohjeet ja ylimääräiset osat talteen myöhempää tarvetta varten. Jos
jokin tuulettimen siivistä on vahingoittunut, palauta kaikki siivet
vaihdettaviksi. Jos asennat useampia tuulettimia, pidä lähetetyt
siipisarjat yhdessä.
Lisävarusteet
Hunter tarjoaa useita lisävarusteita tuulettimen täydentämiseksi,
kuten seinään asennettavan nopeussäätimen ja jatkotangot yli
2,6 m korkeita kattoja varten. Kaikkien Hunter-tuulettimien
jatkotangot ovat sisäläpimitaltaan 2 cm, mikä varmistaa
huojumattoman ja vakaan asennuksen. Noudata kunkin Hunter-
lisävarusteen mukana toimitettua asennus- ja käyttöohjetta.
Jotta Hunter-tuulettimet toimisivat mahdollisimman hiljaisesti
ja tehokkaasti, käytä ainoastaan Hunter-nopeudensäätimiä ja
lisävarusteita.
Val av Installationsplats och Förberedelser
Hänvisa till den medföljande broschyren ”Guide till val och
förberedande av installationsplats för takfläkt” för att avgöra
den bästa platsen för din fläkt. Broschyren innehåller också
information för att säkerställa att ditt fläktstöd och kontaktdosan
uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter för takfläktar.
Kontrollera dina Fläktdelar
Kontrollera noga dina fläktdelar. Ta ur fläkten ur förpackningen
i enlighet med instruktionerna i denna manual för att förhindra
skada. Se till att alltid hänvisa till denna manual som referens och
spara de delar som blir över. Om du har skadat ett fläkktblad ska
du returnera alla bladen för utbyte. Om du installerar mer än en
fläkt, se till att hålla bladen isär.
Tillvalstillbehör
Hunter erbjuder flera tillbehör för att komplettera din fläkt, såsom
väggmonterade hastighetskontroller och förlängningsstänger för
tak som är högre än 2,6 m. För att tillförsäkra stabil prestanda
utan skakningar, använder alla Hunter-fläktar rör med 2 cm inre
diameter för förlängningar. Följ instruktionerna för användning
och installation, som inkluderas med Hunter-tillbehöret.
För tyst och optimal drift hos din Hunter-fläkt, använd endast
Hunters kontrollenheters för fart och andra tillbehör.
Ophangpunt Kiezen en Voorbereiden
Lees de bijgesloten brochure "Gids voor selectie en voorbereiding
van de locatie van een plafondventilator" om de beste plaats voor
uw plafondventilator te kunnen bepalen. De brochure bevat ook
informatie die u de zekerheid geeft dat het ophangpunt en de
elektrische aansluitdoos voldoen aan de veiligheidsbepalingen
voor plafondventilatoren die op uw situatie van toepassing zijn.
De Onderdelen van uw Plafondventilator Controleren
Controleer zorgvuldig alle onderdelen van uw plafondventilator.
Pak de onderdelen van de plafondventilator uit volgens de
aanwijzingen in deze handleiding waardoor u niets beschadigt.
Bewaar deze handleiding en eventueel bijgeleverde extra
onderdelen zorgvuldig. Als één van de propellerbladen beschadigd
is, stuur dan alle propellerbladen voor vervanging terug. Als u
meer dan één plafondventilator installeert, houd dan alle sets
propellerbladen bij elkaar zoals u ze hebt ontvangen.
Optionele Toebehoren
Hunter biedt verschillende toebehoren voor uw ventilator
zoals een afstandsbediening voor bevestiging aan de wand en
verlengbuizen voor plafonds die hoger zijn dan 2,6 m. Alle Hunter
ventilatoren gebruiken verlengbuizen met een binnendiameter van
2 cm waardoor u zeker bent van een stabiele ventilator die niet
slingert. Ga te werk volgens de gebruiks- en montagehandleiding
die bij Hunter toebehoren geleverd wordt.
Gebruik uitsluitend een Hunter afstandsbediening en Hunter
toebehoren om zeker te zijn van een vrijwel geruisloze gang en
optimale prestaties van uw Hunter ventilator.
11
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Näiden Ohjeiden Käyttö:
Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta
ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on
annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä
ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä
ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja
kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi. Jokainen
vaihe koostuu neljästä osasta:
1. Jokainen vaihe on kuvattu sivun yläosassa. Vaiheet on
numeroitu kunkin kuvan vieressä.
2. Kuvassa olevat kirjaimet (esimerkki: [a]) osoittavat
mukana toimitettuja osia, joita kuvataan ohjetekstissä.
3. Kunkin kuvan alla olevassa ohjetekstissä selitetään vaiheen
työtapaa.
4. Kunkin kuvan oikealla puolella näytetään tarvittava
kiinnike oike assa koossa. Kuvan alapuolella näytetään
kuhunkin vaiheeseen tarvittavat työkalut pienoiskoossa.
Kuvat vastaavat niitä seuraavia kuvatekstejä:
*käytetään betonikattoihin
Hur man Använder denna Manual:
Se till så att du läser hela manualen innan du påbörjar
installationen och sparar alla delar som blir över för framtida
användning. Om du inte är van vid elkopplingar bör du anlita en
kvalificerad elektriker. Denna manual hjälper dig att installera,
handha och underhålla din nya fläkt. Dessa instruktioner är
framtagna för att göra installation och montering så enkelt och
lätt som möjligt. Varje steg har fyra komponeter:
1. Varje steg illustreras på överdelen av sidan. Stegen är
numrerade vid sidan av illustrationen.
2. Bokstavsbeteckningarna i illustrationerna (t.ex. [a]
identiferar den använda delen och beskrivs i
textinstruktionerna.
3. Textinstruktioner under varje bild som beskriver
proceduren för varje steg.
4. På höger sida om varje bild finns det en lista på alla
nödvändiga järnvaror. Under varje illustration finns en
liten bild på de verktyg som behövs för varje steg. Varje
bild följer denna förklaring:
*används endast för betongtak
Hoe deze Handleiding te Gebruiken:
Lees voordat u met de installatie begint de handleiding helemaal
door en bewaar eventuele extra onderdelen voor later gebruik.
Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan
de hulp in van een deskundige elektricien. Deze handleiding
helpt u bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw
nieuwe plafondventilator. Deze aanwijzingen zijn opgesteld om
de installatie en de montage zo eenvoudig en effectief mogelijk te
maken. Elke stap bestaat uit vier delen:
1. Elke stap is bovenaan de pagina afgebeeld. De stappen zijn
aan de zijkant van elke afbeelding genummerd.
2. De lettercodes in de afbeeldingen (bijvoorbeeld [a])
verwijzen naar de bijgeleverde onderdelen en worden in
de tekst uitgelegd.
3. De uitleg onder elke afbeelding geeft aan wat u bij elke
stap precies moet doen.
4. Rechts van elk plaatje vindt u een levensgrote afbeelding
van het montagemateriaal dat u nodig hebt. Onder aan
elke afbeelding ziet u een klein plaatje met de
gereedschappen die u bij elke stap nodig hebt. Elk plaatje
verwijst naar de volgende uitleg:
*alleen voor betonnen plafonds
Ruuvitaltta, ristipää
Ruuvitaltta, litteä
Sähköpora varustettuna 3,5 mm
terällä tai muuriporanterällä*
Kuusiotappiavain (mukana)
Mutteriavain tai pihdit
Vasara
Mittanauha
SAE 7/16” hylsyavain
Skruvmejsel, Philipshuvud
Skruvmejsel, platt
Elektrisk borrmaskin med en 3,5
mm borr eller betongborr*
Sexkantnyckel (inkluderad)
Skiftnyckel eller tång
Hammare
Måttband
SAE 7/16 tum hylsnyckel
Schroevendraaier met kruiskop
Schroevendraaier met platte kop
Elektrische boormachine met
3,5-mm houtboor of steenboor*
Inbussleutel (meegeleverd)
Steeksleutel of buigtang
Hamer
Tapemaat
SAE 7/16 in. dopsleutel
SuomiSvenska
Nederlands
14
Suomi Svenska
Nederla nds
VAROITUKSIA!
WAARSCHUWINGEN!
VARNING!
För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen,
slå av strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du
inte kan låsa kretsbrytarna i stängt läge bör du fästa en tydlig
varningsanordning, såsom en skylt, på servicepanelen.
All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar och
regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en
kvalificerad elektriker. Professionell installation rekommenderas.
För att reducera risken för personskada ska du undvika att böja
bladen som sitter i systemet när du installerar, balanserar eller rengör
fläkten. För aldrig in ett främmande objekt mellan roterande blad.
Fläktbladen får inte monteras närmare golvet än 2,3 meters.
Installationsplatsen måste ha en strömbrytare för alla poler med ett
separationsutrymme av minst 3 mm.
Se till att du läser denna manual noga innan du börjar installationen
och spara dessa instruktioner för framtida bruk eller garantiärenden.
För att minska risken för personskada bör du fästa fläkten direkt
i byggnadens stödstruktur i enlighet med dessa instruktioner och
använde endast de monteringsdelar som medföljer.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
Om niet het risico te lopen van een elektrische schok voordat
u de plafondventilator installeert, moet u de stroom afsluiten
door in de groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende
aansluitdoos en de daarmee verbonden wandschakelaar in de stand
‘UIT’ te zetten. Als u de stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt
vastzetten, moet u op het schakelpaneel een duidelijke waarschuwing
aanbrengen zoals een etiket.
De volledige elektrische bedrading moet voldoen aan de landelijke en
plaatselijke voorschriften. Als u niet weet hoe u stroomdraden moet
aansluiten, moet u de hulp inroepen van een deskundige elektricien
en niet proberen de plafondventilator zelf te installeren.
Om zo min mogelijk risico van persoonlijk letsel te lopen, mag u
het bevestigingssysteem van de propellerbladen bij het monteren,
uitbalanceren of reinigen van de ventilator niet verbuigen. Steek
nooit een of ander voorwerp tussen de draaiende propellerbladen.
• De propellerbladen mogen nooit lager dan 2,3 m van de vloer hangen.
Op de plaats van installatie moet een driefasenschakelaar aanwezig
zijn met een scheidingsopening van ten minste 3 mm.
Lees deze handleiding met aandacht door voordat u met de installatie
begint en bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik en voor een
eventueel beroep op garantie.
Om het risico van persoonlijk letsel te beperken, moet u de
plafondventilator volgens deze aanwijzingen rechtstreeks aan de
draagstructuur van het gebouw bevestigen en uitsluitend met het
bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
Dit apparaat is niet bedoeld voor personen, waaronder kinderen, met
verminderde fysieke, sensomotorische of mentale vermogens of met
een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan van
of instructies ontvangen over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois
tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen
asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois
päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke.
Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten
sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava
ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Tapaturmien välttämiseksi siipien kiinnikkeitä ei saa taivuttaa, kun
tuuletinta asennetaan, tasapainotetaan tai puhdistetaan. Pyörivien
tuuletinsiipien väliin ei saa asettaa mitään esineitä.
Tuulettimen siipiä ei saa asentaa alle 2,3 m etäisyydelle lattiasta.
Asennuspaikassa on oltava vaihtonapainen kytkin, jonka irrotusväli
on vähintään 3 mm.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat asennuksen, ja
tallenna ohjeet myöhempää tarvetta tai takuukorjausten saamista
varten.
Tapaturmavaaran välttämiseksi tuuletin on kiinnitettävä
rakennuksen tukirakenteisiin näiden ohjeiden mukaisesti käyttäen
vain mukana toimitettuja kiinnikkeitä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan
lukien) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, motorisesti tai henkisesti
rajoittuneita tai kokemattomia tai oppimattomia, elleivät he ole
turvallisuudesta vastaavan henkilön opastuksessa ja ohjauksessa.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
15
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
Fan Mounting Options
This fan may only be mounted using a standard mounting style
as outlined in this manual.
Opciones De Montaje De Ventilador
Este ventilador sólo puede montarse con un tipo de montaje
estándar, como se describe en este manual.
Möglichkeiten Der Montage Eines Ventilator
Dieser Ventilator kann nur unter Verwendung der
Standardmontagemethode angebracht werden, die in diesem
Benutzerhandbuch beschrieben ist.
Options De Montage Du Ventilateur
Ce ventilateur doit être seulement fixé en utilisant un type de
fixation standard comme le recommande ce manuel.
Opzioni Di Montaggio Del Ventilatore
Questo ventilatore si può montare solo secondo lo schema di
montaggio standard descritto in questo manuale.
Tuulettimen Asennusvaihtoehdot
Tämän tuulettimen saa asentaa vain käyttäen vakioasennusta
tässä oppaassa kuvatulla tavalla.
Olika Monteringsmetoder
Denna fläkt får endast monteras med användning av en
standardmontering , enligt beskrivning i denna manual.
Standard Mounting is the most common way to mount a
ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings
2,6 m or higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos.
Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage
eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken
empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind.
La fixation standard est la manière la plus courante
d’installer un ventilateur de plafond. La fixation standard est
recommandée pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus.
Il Montaggio standard è quello più comune. La confezione
contiene una prolunga che permette di distanziare
maggiormente il ventilatore dal soffitto. Il montaggio standard
è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti.
Vakioasennus on tavallisin kattotuulettimen asennustapa.
Vakioasennusta suositellaan 2,6 m korkuisia ja sitä korkeampia
kattoja varten.
Standardmontering är det vanligaste sättet av montering för en
takfläkt. Standardmontering rekommenderar för tak över
2,6 meters höjd.
Montagemogelijkheden Voor De Plafondventilator
Deze ventilator mag alleen gemonteerd worden met behulp
van een standaard montagestijl zoals in deze handleiding
aangegeven.
Standaardmontage is de meest gebruikelijke manier van
ophangen van een plafondventilator. Wij adviseren de
standaardmontage voor plafonds van 2,6 m en hoger.
Ventilatormonteringsmuligheder
Denne ventilator må kun monteres med standard montering
som angivet i denne brugsvejledning.
Standardinstallation er den mest almindelige måde at montere
loftsventilatoren på. Standardinstallation anbefales til lofter 2,6
meter høje eller højere.
>2,3 m
2,6 m
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
16
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before
proceeding to page 21. If you have a non-concrete ceiling,
follow steps 6-9 before proceeding to page 21.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de
continuar en la página 21. Si tiene un techo que no es de
concreto, siga los pasos 6 al 9 antes de continuar en la página
21.
Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die
Schritte 1-5, bevor Sie mit Seite 21 fortfahren. Falls Ihre Decke
nicht aus Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-9,
bevor Sie mit Seite 21 fortfahren.
Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant
d’aller à la page 21. Si votre plafond nest pas en béton, suivre
les étapes 6 à 9 avant d’aller à la page 21.
Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima
di passare a pagina 21. Se invece il soffitto non è in cemento,
completare le fasi 6-9 prima di passare a pagina 21.
Betonikattoja varten on suoritettava vaiheet 1-5 ennen
siirtymistä vaiheeseen 21. Muita pintoja varten suoritetaan
vaiheet 6-9 ennen siirtymistä vaiheeseen 21.
Om du har ett betongtak, följ steg 1-5 före du fortsätter till
sid. 21. Om du har ett icke-betong tak, följ steg 6-9 före du
fortsätter till sid. 21.
Als uw plafond van beton is, volg dan stap 1 t/m 5 voordat u
verder gaat op pagina 21. Als uw plafond niet van beton is,
volg dan stap 6 t/m 9 voordat u verder gaat op pagina 21.
Hvis du har et betonloft, følg da trin 1-5, før du går videre til
side 21. Hvis du ikke har et betonloft, følg da trin 6-9, før du går
videre til side 21.
1
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes
using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and
accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Betondecken:
Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der
Decke und bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue
Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour un plafond en béton :
Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et
percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a]
pour prendre la mesure avec précision.
Nel caso di soffitto in calcestruzzo:
Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare
due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le
misure e l'accuratezza.
Til et betonloft:
Find hovedledningen i loftet og bor to huller, idet du bruger
loftspladen [a] som en guide til opmåling og nøjagtighed.
Betonikatot:
Paikanna verkkovirtajohto katossa ja poraa kaksi reikää
käyttäen kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För ett betongtak:
Identifiera elnätet i taket och borra två hål med användning av
takplattan [a] som en guide for mätning och precision.
Voor betonnen plafonds:
Zoek de elektrische aansluitdoos in het plafond op en boor
twee gaten waarbij u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt
om de plaats van de boorgaten nauwkeurig af te tekenen.
8
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
17
Place the three black rubber isolators [a] into the round
ceiling plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los
agujeros redondos de la placa de techo [b].
Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden
Deckenplattenlöcher [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les
trous ronds de la plaque de plafond [b].
Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della
piastra a soffitto [b].
Placér de tre sorte gummiisolatorer [a] ind i de runde
loftspladehuller [b].
Aseta kolme mustaa kumieristintä [a] pyöreän kattolevyn
reikiin [b].
Placera de tre svarta isolatorerna [a] i de runda hålen i
takplattan [b].
Plaats de drie zwarte rubber isolatoren [a] in de ronde
openingen van de plafondplaat [b].
[a]
[b]
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los
agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Schieben Sie die M5 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher,
bis die Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen.
Vissez les brides d’ancrage à coquille d’expansion M5 x 30
mm [a] dans les trous jusqu’à ce que les extrémités soient à ras
du plafond.
Infilare i tasselli da M5 x 30 mm [a] nei fori fin a quando le
estremità non sono a livello del soffitto.
M5 x 30 mm ekspansionsankrene [a] hamres ind i hullerne
indtil enderne sidder på linie med loftet.
Iske M5 x 30 mm muuriankkurit [a] reikiin, kunnes niiden
päät ovat tasan kattoa vasten.
För in expansionspluggarna [a] i hålen tills de ligger jämt med
taket.
Druk de M5 x 30 mm expansieankers [a] in de boorgaten
totdat de koppen ervan gelijk liggen met het plafond.
[a]
8 mm
2
3
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
18
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling
plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until
the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the
spring washer, flat washer and screw [d] on the anchor and
secure tightly.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas
de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los
anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden
apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad,
la arandela plana y el tornillo [d] en el anclaje y apriételo
firmemente.
Die Ankerschrauben [a] mit den ovalen Schlitzen in der
Deckenplatte [b] ausrichten. Die Deckenplatte auf die Anker
[a] schieben, bis die Gummiisolatoren [c] eng an der Decke
anliegen. Die Federscheibe, Unterlegscheibe und Schraube
[d] auf den Anker schieben und fest anziehen.
Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la
plaque de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les
ancres [a] jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c]
soient serrés contre le plafond. Placer la rondelle élastique, la
rondelle plate et la vis [d] sur l’ancre et bien les serrer.
Stil ankerboltene [a] på linie med de ovale riller i
loftspladen [b]. Skub Loftspladen ovenpå ankrene [a] indtil
gummiisolatorerne [c] sidder stramt imod loftet. Placér
fjederspændeskiven, den flade spændeskive og skruen [d]
på ankret og stram forsvarligt.
Kohdista ankkuripultit [a] kattolevyn [b] soikeisiin koloihin.
Paina kattolevy kiinni ankkureihin [a], kunnes kumieristimet
[c] ovat tiukasti kattoa vasten. Aseta jousialuslevy, litteä
aluslevy ja ruuvi [d] ankkuriin ja kiristä hyvin.
Rikta in stagbultarna [a] med de ovala skårorna i takplattan
[b]. Tryck in takplattan i stagen [a] tills gummiisolatorerna
[c] ligger an mot taket. Placera fjäderbrickan, den platta
brickan och skruven [d] på staget och dra åt ordentligt.
Lijn de ankerbouten [a] uit met de ovale sleuven in de
plafondplaat [b]. Druk de plafondplaat op de uitzetpluggen
[a] tot de rubber isolators [c] stevig tegen het plafond
drukken. Bevestig de veerring, platte onderlegring en schroef
[d] op de uitzetplug en zet ze stevig vast.
Allineare i tasselli [a] ai fori ovali della piastra a soffitto [b].
Premere la Piastra a soffitto sui tasselli [a] fino a quando gli
isolanti in gomma [c] non vengono fissati contro il soffitto.
Posizionare la rondella elastica, la rondella piatta e la vite
[d] sul tassello e fissarle.
[b]
[a]
[c]
[d]
4
5
[a]
[b]
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere
Loch in der Deckenplatte [b].
Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la
plaque de plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della
piastra da soffitto [b].
Før hovedledningen [a] gennem hullet i midten af
loftspladen [b].
Pujota syöttöjohdot [a] kattolevyn [b] keskireikän lävitse.
För elkabeln [a] igenom takplattans [b] mittersta hål.
Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de
plafondplaat [b].
19
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
6
7
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de
madera usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Decken, die nicht aus Beton bestehen:
Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur
durch, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte
[a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour les plafonds qui ne sont pas en béton :
Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois
en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la
mesure avec précision.
Nel caso di soffitto non in calcestruzzo:
Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno,
usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
Til ikke-betonlofter:
Bor to styrehuller ind i den bærende trækonstruktion, idet
du bruger loftspladen [a] som en guide til opmåling og
nøjagtighed.
Ei-betonikatot:
Poraa kaksi ohjausreikää puiseen tukirakenteeseen käyttäen
kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För tak som inte är av betong:
Borra två styrhål i bärlagret av trä, med användning av
takplattan [a] som en guide for mätning och precision.
Voor niet-betonnen plafonds:
Boor twee voorboorgaten in de houten draagstructuur waarbij
u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van
de boorgaten nauwkeurig af te tekenen.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
Place the ceiling gasket [a] on the top of the ceiling plate
[b] pushing the three round rubber pieces through the three
corresponding holes on the ceiling plate.
Coloque la empaquetadura de techo [a] en la parte superior
de la placa de techo [b] empujando las tres piezas redondas
de caucho a través de los tres agujeros correspondientes en la
placa de techo.
Platzieren Sie die Deckendichtung [a] auf der Deckenplatte
[b] und drücken Sie dabei die drei runden Gummistücke durch
die drei entsprechenden Löcher in der Deckenplatte.
Placez la garniture de plafond [a] sur le dessus de la plaque
de plafond [b] en poussant les trois pièces rondes de
caoutchouc à travers les trous correspondant de la plaque de
plafond.
Posizionare la guarnizione a soffitto [a] sopra la piastra a
soffitto [b] e spingere i tre elementi rotondi in gomma nei tre
fori corrispondenti della piastra a soffitto.
Placer loftspakningen [a] ovenpå loftspladen [b] idet du
skubber de tre runde gummistykker gennem de tre tilsvarende
huller på loftspladen.
Aseta kattotiiviste [a] kattolevyn [b]älle ja paina kolme
pyöreätä kumiosaa kattolevyssä olevien kolmen vastaavan
reiän lävitse.
För delvis in två av de tre takskruvarna [a] i sidan på
takplattan [b] medan du trycker de tre runda gummidelarna
genom de tre motsvarande hålen på takplattan.
Plaats de plafondafdichting [a] boven op de plafondplaat
[b] en druk de drie ronde rubber stukjes door de drie
corresponderende gaten in de plafondplaat.
[a]
[b]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
20
8
9
Pull the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b] and ceiling gasket [c] then align the two
holes in the ceiling plate [b] with the pilot holes [d].
Tire de los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y la empaquetadura de techo
[c] y alinee los dos agujeros en la placa de techo [b] con los
agujeros piloto [d].
Ziehen Sie Netzstromversorgung [a] durch das mittlere
Loch der Deckenplatte [b] und der Deckendichtung [c] und
richten Sie dann die Löcher in der Deckenplatte [b] an den
Spreizdübeln [d] aus.
Tirez la canalisation d’alimentation [a] à travers le trou
central de la plaque de plafond [b] et la garniture de plafond
[c], puis alignez les deux trous de la plaque de plafond [b]
avec les trous pilotes [d].
Tirare i cavi di alimentazione elettrica [a] attraverso il foro
centrale della piastra a soffitto [b] e della guarnizione a
soffitto [c], quindi allineare i due fori della piastra a soffitto
[b] ai tasselli di espansione [d].
Træk hovedledningen [a] gennem hullet i midten af
loftspladen [b] og loftspakningen [c] og stil så de to huller i
loftspladen [b] på linie med forhullerne [d].
Vedä pääsyöttöjohto [a] kattolevyn [b] keskireiän ja
kattotiivisteen [c] lävitse ja kohdista kattolevyn [b] ruuvit
ohjausreikiin [d].
Dra elnätet [a] genom mittenhålet på takplattan [b] och
taktätningen [c] och rikta sedan in de två hålen i takplattan
[b] med styrhålen [d].
Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de
plafondplaat [b] en de plafondafdichting [c] en breng de
gaten in de plafondplaat [b] vervolgens precies tegenover de
voorboorgaten [d].
Screw the ceiling plate screws [a] through the ceiling plate
and gasket, into the pilot holes [b].
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
Coloque los tornillos de la placa de techo [a] a través de la
placa de techo y la empaquetadura de techo dentro de los
agujeros piloto [b].
Schrauben Sie die Deckenplattenschrauben [a] durch die
Deckenplatte und Deckendichtung in die Vorbohrungen [b].
Visser les vis de la plaque de plafond [a] à travers la plaque de
plafond et le joint de plafond dans les avant-trous [b].
Avvitare le viti della piastra da soffitto [a] attraverso tale
piastra e la guarnizione da soffitto nei fori pilota [b].
Skru loftspladeskruerne [a] gennem loftspladen og
loftspakningen ind i forhullerne [b].
Kierrä kattolevyn ruuvit [a] kattolevyn ja kattotiivisteen
lävitse ohjausreikiin [b].
Skruva i takplattans skruvar [a] genom takplattan och
taktätningen i styrhålen [b].
Draai de plafondplaatschroeven [a] via de plafondplaat en de
plafondafdichting in de voorboorgaten [b] vast.
22
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
Place the fan housing [a] over the adapter gasket [b] and
attach with three motor adapter screws [c].
Coloque la caja superior del ventilador [a] sobre la
empaquetadura del adaptador [b] y fíjela con tres tornillos
del adaptador del motor [c].
Platzieren Sie das obere Ventilatorgehäuse [a] über
der Adapterdichtung [b] und befestigen Sie es mit drei
Motoradapterschrauben [c].
Placez le boîtier supérieur du ventilateur [a] sur la garniture
de l’adaptateur [b] et fixez à l’aide de trois vis d’adaptateur
moteur [c].
Posizionare il corpo superiore del ventilatore [a] sopra
la guarnizione dell’adattatore [b] e fissarlo con tre viti
dell’adattatore del motore [c].
Placera den over fläktkåpan [a] över adapterpackningen [b]
och fäst med tre motoradapterskruvar [c].
Plaats het bovenste ventilatorhuis [a] op de
adapterafdichting [b] en bevestig het met drie
motoradapterschroeven [c].
Placer det øverste ventilatorhus [a] over
mellemstykkepakningen [b] og saml med tre
motormellemstykkeskruer [c].
Aseta ylempi tuuletinkotelo [a] sovittimen tiivisteen [b]
päälle ja kiinnitä kolmella moottorin sovittimen ruuvilla [c].
Pull the motor wires [a] through the pipe [b] and screw the
pipe into the fan [c] until tight. Threads on the pipe may be
visible after tightening, this is normal.
Tire los alambres del motor [a] a través del tubo [b] y
enrosque el tubo en el ventilador [c] hasta que esté ajustado.
La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto
es normal.
Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch das Rohr [b] und
schrauben Sie das Rohr im Ventilator [c] fest. Es kann
vorkommen, dass noch ein Teil des Gewindes am Rohr sichtbar
ist, dies ist völlig normal.
Tirez les fils du moteur [a] à travers le tube [b] et vissez le
tube dans le ventilateur [c] jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Le
filetage du tube pourrait être visible après l’avoir serré, c’est
normal.
Tirare i cavi del motore [a] attraverso l’asta [b] e serrare
quest’ultima sul ventilatore [c], fino a quando risulti fissata
saldamente. Dopo il serraggio, la filettatura dell’asta potrebbe
restare visibile; ciò è normale.
Træk motorledningerne [a] gennem røret [b] og skru røret
ind i ventilatoren [c] indtil det sidder stramt. Gevindet på
røret kan være synligt efter det er strammet til og dette er
normalt.
Vedä moottorin johdot [a] putken [b] lävitse ja kierrä putki
kiinni tuulettimeen [c] tiukalle. Putken kierteet voivat jäädä
kiristämisen jälkeen näkyviin, mikä on normaalia.
Dra motorkablarna [a] genom ledningen [b] och skruva i
ledningen i fläkten [c] tills den sitter stadigt. Gängorna på
ledningen kan vara synliga efter åtdragningen, detta är normalt.
Trek de motorbedrading [a] door de pijp [b] en schroef de
pijp in de ventilator [c] totdat hij vast zit. De schroefdraad
op de pijp kan na het aandraaien nog zichtbaar zijn maar dit is
normaal.
[a]
[b]
[c]
10
11
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
23
Tighten the setscrew [a] against the pipe [b].
Apriete el tornillo de ajuste [a] contra el tubo [b].
Ziehen Sie die Stellschraube [a] gegen das Rohr [b] fest.
Serrez les vis de réglages [a] contre le tube [b].
Serrare la vite di fermo [a] dell’asta [b].
Stram sætskruen [a] imod røret [b].
Kiristä asetusruuvi [a] putkea [b] vasten.
Dra åt fästskruven [a] mot ledningen [b].
Zet de stelschroee [a] tegen de pijp [b] vast.
Pull the motor wires [a] through the adapter cover [b] and
slide onto the pipe [c] to cover the adapter [d]. Twist the
adapter cover when moving up or down the pipe to prevent
the adapter cover ring [e] from slipping out of place.
Tire de los alambres del motor [a] a través de la cubierta
del adaptador [b] y deslice sobre el tubo [c] para cubrir el
adaptador [d]. Gire la cubierta del adaptador cuando mueva
hacia arriba o hacia abajo el tubo para evitar que el anillo de la
cubierta del adaptador [e] se deslice fuera de su posición.
Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch die Adapterabdeckung
[b] und schieben Sie diese über das Rohr [c], um den Adapter
[d] abzudecken. Drehen Sie die Adapterabdeckung, wenn Sie
das Rohr nach oben oder unten bewegen, um zu verhindern,
dass der Adapterabdeckungsring [e] wegrutscht.
Tirez les fils du moteur [a] à travers le boîtier de l’adaptateur
[b] et glissez-les sur le tube [c] pour couvrir l’adaptateur [d].
Tournez le couvercle de l’adaptateur lorsque vous le déplacez
de haut en bas sur le tube afin d’empêcher l’anneau du
couvercle de l’adaptateur [e] de glisser.
Tirare i cavi del motore [a] attraverso la copertura
dell’adattatore [b] e fare scorrere quest’ultima lungo l’asta
[c], in modo da coprire l’adattatore [d]. Inclinare la copertura
dell’adattatore mentre la si sposta verso l’alto o verso il
basso lungo l’asta, per impedire che l’anello della copertura
dell’adattatore [e] fuoriesca dalla propria sede.
Træk motorledningerne [a] gennem mellemstykkedækslet
[b] og lad dette glide ovenpå røret [c] for at dække
mellemstykket [d]. Drej mellemstykkedækslet når
det flyttes op ad eller ned ad røret for at forhindre at
mellemstykkedækselringen [e] glider ud.
Vedä moottorin johdot [a] sovittimen kannen [b] lävitse
ja liu’uta kansi putkeen [c] sovittimen [d] peitoksi. äntele
sovittimen kantta liikuttaessasi sitä ylös tai alas putkea pitkin,
jotta sovittimen kannen rengas [e] ei luistaisi paikaltaan.
Dra motorkablarna [a] genom adapterhylsan [b] och
träd detta över ledningen [c] för att täcka adaptern [d].
Vrid adapterhylsan när du för den uppåt eller nedåt, så att
adapterhylsans ring [e] inte kommer fel.
Trek de motorbedrading [a] door de adapterkap [b] en
schuif deze over de pijp [c] om de adapter [d] af te dekken.
Draai de adapterkap rond wanneer u deze over de buis
op of neer beweegt om te voorkomen dat de ring van de
adapterkap [e] van zijn plaats glijdt.
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
[e]
12
13
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
24
14
15
Slide the following parts onto the wires in this order: canopy
[d], hanger bracket [c], Trilobular ball [b], and black
wedge [a].
Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden:
campana [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular™
[b] y cuña negra [a].
Schieben Sie die folgenden Teile in dieser Reihenfolge auf die
Kabel: Abdeckung [d], Halteklammer [c], Trilobular Kugel
[b], und schwarzer Keil [a].
Passer les fils dans les pièces suivantes dans cet ordre : Pavillon
[d], bride de suspension [c], Boule Trilobular™ [b], et coin
noir [a].
Fare scorrere le parti seguenti lungo i fili, in quest’ordine:
calotta [d], staffa di sospensione [c], sfera Trilobular™ [b] e
cuneo nero [a].
Lad de følgende reservedele glide ovenpå ledningerne i denne
rækkefølge: baldakin [d], bæreplade [c], Trefligskugle™ [b],
og sort skråskive [a].
Liu’uta seuraavat osat johtojen päälle tässä järjestyksessä: kupu
[d], ripustustuki [c], Trilobular-pallo [b] ja musta kiila [a].
Tryck in följande delar i kablarna i följande ordning: hylsa [d],
upphängningshållare [c], Trilobular kula [b], och svart kil
[a].
Schuif de volgende onderdelen in deze volgorde op de draden:
bovenkap [d], draagconsole [c], Trilobular™ bol [b] en
zwarte keg [a].
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b].
Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del
tubo [b].
Platzieren Sie den schwarzen Keil [a] um das obere Ende des
Rohres [b].
Placer le coin [a] noir autour du tube [b].
Posizionare il cuneo [a] nero attorno alla parte superiore
dell’asta [b].
Placer den sorte skråskive [a] omkring toppen af røret [b].
Aseta musta kiila [a] putken [b] yläosan ympärille.
Placera den svarta kilen [a] runt överdelen på ledningen [b].
Schuif de zwarte keg [a] over de bovenkant van de pijp [b].
[d]
[c]
[b]
[a]
[a]
[b]
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
25
16
17
Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe
[b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge
[a].
Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo
[b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para
estabilizar la cuña [a].
Richten Sie die Öffnungen im Keil [a] mit den Löchern in der
Röhre [b] aus. Schieben Sie den Stift [c] durch die Löcher, um
den Keil [a] zu stabilisieren.
Aligner les ouvertures dans le coin [a] avec les trous dans
le fourreau [b], insérer la goupille [c] dans les trous pour
stabiliser le coin [a].
Allineare le aperture del cuneo [a] con i fori dell’asta [b].
Inserire il perno [c] nei fori per fissare il cuneo [a].
Stil åbningerne i skråskiven [a] på linie med hullerne i ret
[b]. Indsæt bolten [c] gennem hullerne for at stabilisere
skråskiven [a].
Kohdista kiilan [a] aukot putken [b] reikiin. Aseta tappi [c]
reikien lävitse tukemaan kiilaa [a].
Kohdista kiilan [a] aukot putken [b] reikiin. Aseta tappi [c]
reikien lävitse tukemaan kiilaa [a].
Breng de openingen in de keg [a] op één lijn met de openingen
in de buis [b]. Steek de pin [c] door deze openingen om de
keg [a] vast te zetten.
Pull the Trilobular ball [a] up over the wedge [b] and allow
the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball.
Levante la bola Trilobular [a] sobre la cuña [b] y permita
que los extremos del pasador [c] se asienten en el área
recortada de la bola.
Ziehen Sie die Trilobular Kugel [a] über den Keil [b] hinauf
und lassen Sie die Enden des Stiftes [c] im ausgeschnittenen
Bereich der Kugel liegen.
Tirer la boule Trilobular [a] au-dessus du coin [b] pour que
les extrémités de la goupille [c] repose dans l’échancrure de la
boule.
Tirare la sfera Trilobular [a] sopra al cuneo [b] e alloggiare le
estremità del perno [c] nella parte tagliata della sfera.
Træk Trefligskuglen[a] op over skråskiven [b] og lad
enderne af bolten [c] sidde i hullet på kuglen.
Vedä Trilobular-pallo [a] ylös kiilan [b] päälle ja jätä tapin
[c] päät pallon leikkauksiin.
För Trilobular bollen [a] över kilen [b] och låt ändarna på
stiftet [c] sitta i den utskurna delen av bollen.
Trek de Trilobular bol [a] over de keg [b] omhoog en zorg
dat de einden van de pin [c] in de uitsparing van de bol vallen.
[a]
[b]
[c]
[a]
[b]
[c]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
26
18
19
Insert the positioning screw [a] into the Trilobular ball [b]
and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will
rest on the wedge [c] and hold the ball in place.
Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular
[b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de
ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola
en su posición.
Die Positionsschraube [a] in die Trilobular-Kugel
[b] stecken und fest anziehen. Die Oberkante der
Positionsschraube [a] ruht auf dem Keil [c] und hält die
Kugel in Position.
Insérer la vis de réglage [a] dans la boule Trilobular [b] et
bien la serrer. Le sommet de la vis de réglage [a] reposera sur
le coin [c] et tiendra la boule en place.
Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular
[b] e serrare a fondo. La parte superiore della vite di
posizionamento [a] si appoggerà al cuneo [c] e terrà in sede
la sfera.
Før positionsskruen [a] ind i Trefligskuglen™ [b] og stram
forsvarligt. Toppen af positionsskruen [a] vil hvile på
skråskiven [c] og holde kuglen på plads.
Aseta kohdistusruuvi [a] Trilobular-palloon [b] ja kiristä
ruuvi. Kohdistusruuvin [a] yläosa lepää kiilan [c] päällä
pitäen palloa paikallaan.
För in inställningsskruven [a] i Trilobular-kulan [b] och dra
åt ordentligt. Överdelen på inställningsskruven [a] kommer
att vila på kilen [c] och hålla kulan på plats.
Bevestig de stelschroef [a] in de Trilobular™ kogel [b] en draai
hem stevig vast. De kop van de stelschroef [a] rust nu op de
keg [c] en houdt de bol op zijn plaats.
Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket
[a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then
rotate counterclockwise to engage all three tabs.
Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte
de suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa
de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar
las tres pestañas.
Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei
Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden
drei Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen
den Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten.
Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride
de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes
de la plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens
antihoraire pour engager les trois languettes.
Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di
sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra
a soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare
tutte e tre le alette.
Løft ventilatoren og anbring de tre flige på bærepladen [a]
linie med de tre matchende slidser på loftspladen [b] og drej
mod uret for at lade alle tre flige glide på plads.
Nosta tuuletin ja aseta ripustustuen [a] kolme uloketta
kattolevyn [b] vastaaviin kolmeen koloon ja käännä
vastapäivään, niin että kaikki kolme uloketta kiinnittyvät
paikalleen.
Lyft upp fläkten och positionera de tre tabbarna på hängdonet
[a] i linje med dee tre matchande hålen i takplattan [b] och
vrid sedan motsols för att fixera att tre tabbar.
Til de plafondventilator op en plaats de drie uitsteeksels op
de draagconsole [a] in de drie bijpassende sleuven op de
plafondplaat [b]; draai het geheel vervolgens naar links om de
drie uitsteeksels vast te zetten.
[c]
[b]
[a]
[a]
[b]
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] lose installieren, bis alle
Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest
anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che
tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo
ciascuna vite.
Indfør løst de tre samlingsskruer [a] indtil alle hullerne sidder
på linie og stram så hver skrue forsvarligt.
Asenna kolme asennusruuvia [a] löyhälle, kunnes kaikki reiät
ovat kohdakkain, ja kiristä kaikki ruuvit.
Installera löst de tre monteringsskruvarna [a] tills alla hål är
rätt inriktade och dra sedan åt varje skruv ordentligt.
Draai de drie montageschroeven [a] los-vast aan totdat alle
openingen correct in één lijn liggen en zet dan elke schroef
stevig vast.
Warning!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by
turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch
location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be
in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with
wiring, you should use a qualified electrician.
¡
Advertencia!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte
la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de
salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada
de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo
cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Warnung!
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie
vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem Sie die
Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen
Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der
Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie
beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung
muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung
übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie
einen qualifizierten Elektriker rufen.
Mise en garde!
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur,
déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de
la prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller
les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible,
comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent
être conformes aux codes électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas
familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié.
Avvertenza!
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici
per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di
distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare
gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per
esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare
le normative nazionali e locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i
collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato.
Waarschuwing!
Om het risico van een elektrische schok te vermijden voordat u de
plafondventilator op de stroomdraden aansluit, moet u de stroom afsluiten
door in de groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende contactdoos
en de daarmee verbonden wandschakelaar in de stand ‘UIT’ te zetten. Als u de
stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt vastzetten, moet u op de groepenkast
een duidelijke waarschuwing zoals een etiket aanbrengen. De volledige elektrische
bedrading moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften. Als u
niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan de hulp in van een
deskundige elektricien.
Varoitus!
Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle
käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista.
Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi
erottuva varoituslipuke. Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten
sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen
sähköasentajan tehtäväksi.
Varning!
För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen, slå av
strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du inte kan låsa kretsbrytarna
i stängt läge bör du fästa en tydlig varningsanordning, såsom en skylt, på
servicepanelen. All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar
och regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en kvalificerad
elektriker. Professionell installation rekommenderas.
Advarsel!
For at undgå risiko for elektrisk stød skal strømmen til både stikdåsen og
den dermed forbundne stikkontakt slås fra ved afbryderen før du installerer
ventilatoren. Hvis afbryderen ikke kan låses i afbrudt stilling, skal en iøjnefaldende
advarsel, som f.eks. et skilt, fæstnes forsvarligt til betjeningspanelet. Al
ledningsføring skal udføres i overensstemmelse med danske strømregulativer. Hvis
du ikke har grundigt kendskab til el-installation, bør du overlade arbejdet til en
kvalificeret elektriker.
[a]
20
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
27
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
28
21
22
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger
bracket [b].
Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del
soporte de suspensión [b].
Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite
der Halteklammer [b].
Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de
suspension [b].
Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di
sospensione [b].
Træk hovedledningen [a] gennem siden af bærepladen [b].
Vedä syöttöjohto [a] ripustustuen [b] sivusta läpi.
Dra elkabeln [a] genom sidan på hängdonet [b].
Trek de voedingsdraden [a] door de zijkant van de
draagconsole [b].
This is the procedure for steps 23-25. Thread the end of each
wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b],
then secure each supply main [c] by tightening the small
setscrews [d].
Este es el procedimiento para los pasos 23 al 25. Pase el
extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en
el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la
red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d].
Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 23-25. Fädeln Sie
das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der
Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie
die kleinen Setzschrauben [d] festziehen.
Cest la procédure pour les étapes 23 à 25. Insérer l’extrémité
de chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de
suspension [b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c]
en serrant les petites vis d’arrêt [d].
Questo è il procedimento dalla fase 23 alla 25. Avvitare
l’estremità di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di
sospensione [b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c]
avvitando le viti di fissaggio piccole [d].
Dette er fremgangsmåden for trin 23-25. Før enden af hver
ledning ind i klemmerækken [a]bærepladen [b] og sæt
hver ledning [c] fast ved at stramme de små sætskruer [d].
Nämä ohjeet ovat vaiheille 23-25. Pujota kunkin johdon
pää pääterasiaan [a] ripustustuessa [b], ja kiinnitä kukin
syöttöjohto [c] kiristämällä niiden pienet asetusruuvit [d].
Detta är proceduren för stegen 23-25. För änden av varje
kabel in i kontaktblocket [a] hängdonet [b], fäst sedan
varje elkabel [c] genom att dra åt de små fästskruvarna [d].
Dit is de procedure voor stap 23 t/m 25. Druk het uiteinde
van elke stroomdraad in het aansluitblokje [a] op de
draagconsole [b] en zet de voedingsdraden [c] stuk voor
stuk vast door de montageschroees [d] aan te draaien.
[a] [d]
[b]
[c]
[b]
[a]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
30
25
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L".
Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L".
Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten
Anschluss [b].
Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L".
Filo di linea [a] (marrone) al terminale [b] contrassegnato “L”.
Netledning [a] (brun) til klemmen [b] markeret “L”.
Linjajohto [a] (ruskea) liitäntänapaan [b], jossa on merkintä
L”.
Pluskabel [a] (brun) till terminal [b] markerad med ”L”.
Fasedraad [a] (bruin) naar aansluitpunt [b] aangeduid met
"L".
[b]
[a]
Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the
hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan
wires [e].
Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de
suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del
ventilador [e].
Schließen Sie den Anschlussstecker [a], der vom
Anschlussblock [b] an der Halteklammer [c] herführt, an den
Anschlussstecker [d] an den Ventilatorkabeln [e] an.
Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de
suspension [c] à la fiche [d] des fils du ventilateur [e].
Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla
staffa di sospensione [c] al corrispondente connettore a
spina [d] sui cavi del ventilatore [e].
Kobl stikkontakten [a] fra klemmen [b]bærepladen [c] til
stikkontakten [d]ventilatorledningerne [e].
Yhdistä pistokeliitin [a] pääterasiasta [b], joka sijaitsee
ripustustuessa [c], pistokeliittimeen [d], joka on kiinni
tuulettimen johdoissa [e].
Fäst vägguttaget [a] från uttaget [b]
upphängningshållaren [c] vid vägguttaget [d]
fläktkablarna [e].
Sluit de stekkerconnector [a] van het aansluitblok [b] van
de draagconsole [c] aan op de stekkerconnector [d] van de
ventilatorbedrading [e].
[a]
[c]
[b]
[e]
[d]
26
Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-
concrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete
ceilings.
El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida
[a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte
de suspensión [b] para techos de concreto.
Überschüssiger Draht kann bei Decken, die nicht aus Beton
bestehen, in der Ausgangsdose [a], bei Betondecken innerhalb
der Halteklammer [b] verstaut werden.
Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a]
pour les plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de
suspension [b] pour les plafonds en béton.
La parte di filo in eccesso può essere collocata all’interno della
scatola di distribuzione [a] per i soffitti non in cemento,
o all’interno della staffa di sospensione [b] per i soffitti in
cemento.
Ekstra ledning kan placeres indeni stikdåsen [a] til ikke-
betonlofter, eller indeni bærepladen [b] til betonlofter.
Ylimääräinen johto voidaan sijoittaa sähkörasian [a] sisään
(ei-betoniset katot) tai ripustustuen [b] sisään (betonikatot).
Extra kabel kan placeras i uttaget [a] för tak som ej är gjorda av
betong eller i hängdonet [b] för betingtak.
Overtollige stroomdraad kunt u bij niet-betonnen plafonds
wegbergen in de aansluitdoos [a] en bij betonnen plafonds in
de draagconsole [b].
[b]
[a]
27
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections.
Failure to complete the following steps carefully could result in the fan
falling.
¡
ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer
las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente
puede provocar la caída del ventilador.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass nach dem Anschließen keine unisolierten
Drähte oder Kabellitzen zu sehen sind. Werden die folgenden Schritte
nicht wie beschrieben durchgeführt, so kann dies zum Herabfallen des
Ventilators führen.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous qu’aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient visibles une
fois les connexions effectuées. Le ventilateur pourrait tomber si vous ne
suivez pas soigneusement les étapes suivantes.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver
effettuato i collegamenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni di
montaggio può causare la caduta del ventilatore.
ADVARSEL!
Vær sikker på at ingen ledninger eller ledningstråde er synlige efter
tilsutningen er lavet. Hvis disse trin ikke udføres nøjagtigt, kan
ventilatoren falde ned.
VAROITUS!
Varmista, ettei paljaita johdinsäikeitä ole näkyvissä liitäntöjen tekemisen
jälkeen. Jos näitä vaiheita ei suoriteta oikein, tuuletin saattaa pudota
paikaltaan.
VARNING!
Se till så att inga oskyddade kablar syn efter gjord koppling. Nedlåtenhet
att följa nedanstående steg kan orsaka skada eller fel hos fläkten.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat er na het maken van de aansluitingen geen blote
stroomdraad te zien is. Als u de bovenstaande aanwijzingen niet
zorgvuldig opvolgt, kan de plafondventilator vallen.
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
31
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
32
Raise the canopy [a] over the hanger bracket [b] and align
the three holes of the canopy [a] with the ceiling plate [c].
Eleve la campana [a] sobre el soporte de suspensión [b] y
alinee los tres agujeros de la campana [a] con la placa de
techo [c].
Heben Sie die Abdeckung [a] über die Halteklammer [b] und
richten Sie die drei Löcher der Abdeckung [a] an der
Deckenplatte [c] aus.
Lever le pavillon [a] au-dessus de la bride de suspension [b]
et aligner les trois trous du pavillon [a] avec la plaque de
plafond [c].
Sollevare la calotta [a] sopra la staffa di sospensione [b] e
allineare tre fori della calotta [a] alla piastra a soffitto [c].
Løft baldakinen [a] over bærepladen [b] og stil de tre huller i
baldakinen [a] på linie med loftspladen [c].
Nosta kupu [a] ripustustuen [b] päälle ja aseta kuvun [a]
kolme reikää kattolevyn [c] kanssa kohdakkain.
Höj hylsan [a] över upphängningshållaren [b] och rikta in de
tre hålen i hylsan [a] med takplattan [c].
Breng de bovenkap [a] omhoog over de draagbeugel [b] en
plaats de drie openingen van de bovenkap [a] in lijn met de
plafondplaat [c].
[a]
[b]
[c]
28
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] locker einstecken, bis alle
Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest
anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che
tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo
ciascuna vite.
Indfør løst de tre samlingsskruer [a] indtil alle hullerne sidder
på linie og stram så hver skrue forsvarligt.
Asenna kolme asennusruuvia [a] löyhälle, kunnes kaikki reiät
ovat kohdakkain, ja kiristä kaikki ruuvit.
Installera löst de tre monteringsskruvarna [a] tills alla hål är
rätt inriktade och dra sedan åt varje skruv ordentligt.
Draai de drie montageschroeven [a] los-vast aan totdat alle
openingen correct in één lijn liggen en zet dan elke schroef
stevig vast.
[a]
29
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
33
Befestigen Sie jedes Schaufeleisen [a] am Ventilator, indem
Sie zwei Schaufeleisenmontageschrauben [b] montieren. Die
Schrauben fest anziehen.
Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador instalando dos
tornillos de montaje de soporte de paleta [b]. Apriete
firmemente los tornillos.
Attachez chaque fer de pale [a] au ventilateur en installant les
deux vis de montage du fer de pale [b]. Bien serrer les vis.
Fæstn hvert vingejern [a] til ventilatoren ved at installere to
vingejernmonteringsskruer [b]. Stram skruerne forsvarligt.
Fissare al ventilatore ciascun supporto metallico delle pale
[a], installando le due viti di montaggio del supporto
metallico delle pale [b]. Serrare a fondo le viti.
Yhdistä jokainen siipirauta [a] tuulettimeen kahdella
siipiraudan asennusruuvilla [b]. Kiristä kaikki ruuvit hyvin.
Bevestig elke bladarm [a] met twee bladarmschroeven [b]
aan de ventilator. Draai de schroeven stevig vast.
Fäst varje bladjärn [a] vid fläkten genom att installera två
fästskruvar för bladjärn [b]. Dra åt skruvarna ordentligt.
Attach each blade iron [a] to the fan by installing two blade
iron mounting screws [b]. Securely tighten the screws.
[b]
[a]
30
Platzieren Sie eine Gummidichtung [a] an der Ober- und
Unterseite der Schaufeleisenabdeckung [b] und richten Sie
die Löcher in allen dreien aus. Drücken Sie zwei Schrauben [c]
durch die Löcher, um die Löcher ausgerichtet zu halten.
Coloque una empaquetadura de caucho [a] en la parte
superior de la cubierta del soporte de paleta [b] y alinee los
agujeros. Pase dos tornillos [c] por los agujeros huecos para
mantenerlos alineados.
Poser un joint de caoutchouc [a] au sommet et à la base du
capuchon de fer de pale [b] et faire correspondre les trous.
Introduire deux vis [c] dans les trous pour conserver leur
alignement.
Placer en gummipakning [a] på toppen og bunden af
vingejernsdækslet [b] og stil hullerne i alle tre på linie. Tryk to
skruer [c] gennem hullerne for at holde dem på linie.
Posizionare una guarnizione in gomma [a] sulla parte
superiore e inferiore della copertura dei supporti metallici
delle pale [b] e allineare i fori in tutti e tre gli elementi.
Spingere due viti [c] nei fori, in modo da mantenerli allineati.
Aseta kumitiiviste [a] siipiraudan kannen [b] ylä-
ja alapuolelle ja kohdista kaikkien kolmen osan reiät
toisiinsa. Paina kaksi ruuvia [c] reikien lävitse pitäen reiät
kohdistettuina.
Breng een rubber afdichting [a] aan op de boven- en
onderkant van de bladarmafdekking [b] en plaats de gaten in
alle drie op één lijn. Duw twee schroeven [c] door de gaten om
de gaten op één lijn te houden.
Placera en gummitätning [a] över och under bladjärnshylsan
[b] och rikta in hålen i alla tre. Tryck två skruvar [c] genom
hålen, för att hålla hålen samorienterade.
Place a rubber gasket [a] on top of the blade iron cover [b]
and align the holes. Push three screws [c] through the recessed
holes to keep the holes aligned.
31
[a]
[b]
[c]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
34
32
Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator
herführt, durch das mittlere Loch der Dichtungen und der
Schaufeleisenabdeckung [b].
Pase el conector [a] del ventilador a través del agujero central
de la empaquetadura y la cubierta del soporte de paleta [b].
Faire passer la fiche [a] du ventilateur par le trou central des
joints et du capuchon de fer de pale [b].
Før stikproppen [a] fra ventilatoren gennem midten af hullet i
pakningerne og vingejernsdækslet [b].
Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il
foro centrale delle guarnizioni e della copertura dei supporti
metallici delle pale [b].
Vie pistokeliitin [a] tuulettimesta tiivisteen ja siipiraudan
kannen [b] keskireiän lävitse.
Werk de stekkerverbinding [a] vanaf de ventilator door
de opening in het midden van de afdichtingen en de
bladarmafdekking [b].
Träd stickproppen [a] från fläkten genom mittenhålet på
tätningarna och bladjärnshylsan [b].
Thread the plug connector [a] from the fan through the
center hole of the gasket and blade iron cover [b].
33
Schrauben Sie die zwei Abdeckungsschrauben [a] teilweise in
die Montageplatte des Schaltergehäuses [b].
Instale parcialmente los dos tornillos [a] en la placa de
montaje de la caja del interruptor [b].
Visser partiellement deux vis [a] dans la plaque de fixation du
boîtier de commutateur [b].
Installer delvist de to skruer [a] ind i
kontakthusmonteringspladen [b].
Installare parzialmente le due viti [a] nella piastra di
montaggio dell’alloggiamento del deviatore [b].
Asenna kaksi ruuvia [a] osittain kytkinkotelon
asennuslevyyn [b].
Plaats de twee schroeven [a] gedeeltelijk in de
schakeldoosmontageplaat [b].
Installera de två skruvarna [a] delvis i strömställarhusets
fästplatta [b].
Partially install the screws [a] into the switch housing
mounting plate [b].
[a]
[b]
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
35
Richten Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen
Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b]
aneinander aus.
Alinee las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b].
Aligner les fentes en trou de serrure du boîtier de
commutateur supérieur [a] et du support du boîtier [b].
Stil nøglehulsrillerne i det øverste kontakthus [a] og
kontakthuspladen [b] på linie.
Allineare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del
deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del
deviatore [b].
Kohdista ylemmän kytkinkotelon [a] ja kytkinkotelon
telineen [b] avainreikäkolot toisiinsa.
Plaats de sleutelgatopeningen in de bovenste schakeldoos [a]
en de schakeldoosbeugel [b] tegenover elkaar.
Rikta in nyckelspåren i det övre strömställarhuset [a] och
strömställarhusets hållare [b].
Align the keyhole slots in the upper switch housing [a] and
the switch housing bracket [b].
[a]
[b]
3534
Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator
herführt, durch die Mitte des oberen Schaltergehäuses [b]
und der Schaltergehäuseklammer [c].
Tire del conector [a] del ventilador por el centro de la caja
superior del interruptor [b] y el soporte de la caja del
interruptor [c].
Passer la fiche [a] du ventilateur par le centre du boîtier
supérieur de commutateur [b] et du support du boîtier [b].
Træk stikproppen [a] fra ventilatoren gennem midten af det
øverste kontakthus [b] og kontakthuspladen [c].
Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il
centro dell’alloggiamento del deviatore superiore [b] e della
staffa dell’alloggiamento del deviatore [c].
Vedä pistokeliitin [a] tuulettimesta ylemmän kytkinkotelon
[b] ja kytkinkotelon telineen [c] keskiosan lävitse.
Werk de stekkerverbinding [a] vanaf de ventilator door de
opening in het midden van de bovenste schakeldoos [b] en de
schakeldoosbeugel [c].
Dra stickproppen [a] från fläkten genom mitten i det övre
strömställarhuset [b], och strömställarhusets hållare [c].
Pull the plug connector [a] from the fan through the center
of the upper switch housing [b] and the switch housing
bracket [c].
[a]
[b]
[c]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
36
36
Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] and
the switch housing bracket [b] over the two partially installed
screws [c].
Platzieren Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen
Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b]
über den beiden teilweise montierten Schrauben [c].
Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b]
sobre los dos tornillos [c] parcialmente instalados.
Engager les vis [c] partiellement serrées dans les fentes en trou
de serrure du boîtier de commutateur supérieur [a] et du
support du boîtier [b].
Placer nøglehulsrillerne i det øverste kontakthus [a] og
kontakthuspladen [b] over de to delvist installerede skruer
[c].
Posizionare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del
deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del
deviatore [b] sulle due viti [c] parzialmente installate.
Aseta ylemmän kytkinkotelon [a] ja kytkinkotelon telineen
[b] avainreikäkolot kahden osittain asennetun ruuvin [c]
päälle.
Plaats de sleutelgatopeningen in de bovenste schakeldoos
[a] en de schakeldoosbeugel [b] op de twee gedeeltelijk
ingedraaide schroeven [c].
Placera nyckelspåren i det övre strömställarhuset [a] och
strömställarhusets hållare [b] över de delvis iskruvade
skruvarna [c].
[b]
[a]
[c]
37
Rotate the upper switch housing [a] and switch housing
bracket [b] counterclockwise to situate the screws [c] in the
narrow ends of the keyhole slots.
Drehen Sie das obere Schaltergehäuse [a] und die
Schaltergehäuseklammer [b] so gegen den Uhrzeigesinn, dass
die Schrauben [c] im engen Ende der schlüssellochförmigen
Schlitze liegen.
Gire la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la
caja del interruptor [b] en sentido antihorario para ubicar
los tornillos [c] en los extremos angostos de las ranuras de
bocallave.
Faire tourner le boîtier supérieur de commutateur [a] et le
support du boîtier [b] dans le sens antihoraire pour que les
vis [c] soient engagées dans les extrémités étroite des fentes en
trou de serrure.
Drej det øverste kontakthus [a] og kontakthuspladen [b]
mod uret for at placere skruerne [c] i de smalle ender af
nøglehulsrillerne.
Ruotare in senso antiorario l’alloggiamento del deviatore
superiore [a] e la staffa dell’alloggiamento del deviatore [b],
fino a posizionare le viti [c] nelle estremità più strette delle
scanalature a chiavetta.
Käännä ylempää kytkinkoteloa [a] ja kytkinkotelon telinettä
[b] vastapäivään, niin että ruuvit [c] siirtyvät avainreikäkolojen
kapeaan osaan.
Draai de bovenste schakeldoos [a] en de schakeldoosbeugel
[b] linksom zodat de schroeven [c] in het smalle gedeelte van
de sleutelgatopeningen vallen.
Rotera det övre strömställarhuset [a] och strömställarhusets
hållare [b] moturs för att anbringa skruvarna [c] i
nyckelspårens smala ändar.
[b]
[c]
[a]
Eng lish
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederla nds
37
38
Install the remaining screw [a] and securely tighten all three.
Montieren Sie die übrig gebliebene Schraube [a] und ziehen
Sie alle drei fest.
Instale el tornillo [a] restante y asegure firmemente los tres.
Poser la vis [a] restante et bien serrer toutes les trois.
Installer den resterende skrue [a] og stram forsvarligt alle tre.
Installare la vite [a] rimanente e serrare a fondo tutte e tre le
viti.
Asenna kolmas ruuvi [a] ja kiristä kaikki kolme ruuvia.
Breng ook de derde schroef [a] aan en zet de drie schroeven
daarna stevig vast.
Installera den återstående skruven [a] och dra åt alla tre
skruvarna.
[a]
39
Connect the plug connector [a] from the fan [b] to the plug
connector [c] from the lower switch housing [d].
Schließen Sie den Anschlussstecker [a] des Ventilators [b] am
Anschlussstecker [c] des unteren Schalters [d] an.
Conecte el conector [a] del ventilador [b] al conector [c] de
la caja inferior del interruptor [d].
Connecter la fiche [a] du ventilateur [b] à la fiche [c] du
boîtier de commutateur inférieur [d].
Tilslut stikproppen [a] fra ventilatoren [b] til stikproppen [c]
fra det underste kontakthus [d].
Collegare il connettore a spina [a] dal ventilatore [b] al
corrispondente connettore a spina [c] dall’alloggiamento del
deviatore inferiore [d].
Yhdistä pistokeliitin [a] tuulettimesta [b] toiseen
pistokeliittimeen [c] alemmasta kytkinkotelosta [d].
Sluit de stekkerverbinding [a] van de ventilator [b] aan op de
stekkerverbinding [c] van de onderste schakeldoos [d].
Anslut stickproppen [a] från fläkten [b] till uttaget [c]
den nedre delen av strömställarhuset [d].
[a]
[c]
[b]
[d]
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederla nds
38
40
41
[a]
[b]
[c]
[d]
Move the wires in the lower switch housing to the side and
align the large non-threaded clearance holes [a] in the lower
switch housing [b] with the holes in the prongs [c] in the
switch housing bracket [d].
Bewegen Sie die Kabel im unteren Schaltergehäuse zur Seite
und richten Sie die großen gewindelosen Durchgangslöcher
[a] im unteren Schaltergehäuse [b] an den Löchern in den
Zacken [c] in der Schaltergehäuseklammer [d] aus.
Mueva los alambres en la caja inferior del interruptor al
costado y alinee los agujeros espaciadores no roscados [a]
grandes en la caja inferior del interruptor [b] con los agujeros
en los dientes [c] en el soporte de la caja del interruptor [d].
Placer les fils sur le côté dans le boîtier de commutateur
inférieur et aligner les trous de passage non filetés [a] du
boîtier inférieur de commutateur [b] avec les trous des
pattes [c] du support du boîtier [d].
Flyt ledningerne i det underste kontakthus til side og stil de
store ikke-gevindskårne frigående huller [a] i det underste
kontakthus [b] på linie med hullerne i tænderne [c]
kontakthuspladen [d].
Spostare sul fianco i fili nell’alloggiamento del deviatore
inferiore e allineare i grossi fori passanti non filettati [a]
nell’alloggiamento del deviatore inferiore [b] alle sporgenze
[c] nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [d].
Siirrä alemmassa kytkinkotelossa olevat johdot sivulle ja
kohdista isommat kierteettömät välireiät [a] alempaan
kytkinkoteloon [b] siten, että reiät tulevat sakaroihin [c]
kytkinkotelon telineessä [d].
Duw de draden in de onderste schakeldoos opzij en breng
de grote vrijloopopeningen zonder schroefdraad [a] in de
onderste schakeldoos [b] op één lijn met de openingen in de
tanden [c] in de schakeldoosbeugel [d].
Flytta ledningarna i den nedre delen av strömställarhuset
åt sidan och rikta in de större, ogängade hålen [a] i det
nedre strömställarhuset [b] med hålen i spåren [c] i
strömställarhusets hållare [d].
[b]
Push the lower switch housing [a] over the upper switch
housing [b].
Schieben Sie das untere Schaltergehäuse [a] über das obere
Schaltergehäuse [b].
Empuje la caja inferior del interruptor [a] sobre la caja
superior del interruptor [b].
Emboîter le boîtier inférieur du commutateur [a] sur le
boîtier supérieur du commutateur [b].
Tryk det underste kontakthus [a] over det øverste
kontakthus [b].
Spingere l’alloggiamento del deviatore inferiore [a]
sull’alloggiamento del deviatore superiore [b] .
Aseta alempi kytkinkotelo [a] ylemmän kytkinkotelon [b].
Plaats de onderste schakeldoos [a] op de bovenste
schakeldoos [b].
Placera den nedre delen av strömställarhuset [a] över den
övre delen av strömställarhuset [b].
[a]
[b]
Espanol
Francais
Dansk
Svenska
39
English
Deutsch
Italiano
Suomi
Nederlands
45
42
Install two screws through the lower switch housing [a] and
into the prongs [b] in the switch housing bracket [c].
Montieren Sie zwei Schrauben durch das untere
Schaltergehäuse [a] und durch die Zacken [b] in der
Schaltergehäuseklammer [c].
Instale dos tornillos a través de la caja inferior del interruptor
[a] y en los dientes [b] en el soporte de la caja del
interruptor [c].
Insérer deux vis à travers le boîtier de commutateur inférieur
[a] dans les pattes [b] du support du boîtier [c].
Installer to skruer gennem det underste kontakthus [a] og ind
i tænderne [b] i kontakthuspladen [c].
Installare due viti attraverso l’alloggiamento del
deviatore inferiore [a] nelle sporgenze [b] nella staffa
dell’alloggiamento del deviatore [c].
Asenna kaksi ruuvia alemman kytkinkotelon [a] lävitse
sakaroihin [b] kytkinkotelon telineessä [c].
Monteer twee schroeven door de onderste schakeldoos [a] en
in de tanden [b] in de schakelhuisbeugel [c].
Skruva i två skruvar genom det nedre strömställarhuset [a]
och in i spåren [b] i strömställarhusets hållare [c].
[a]
[b]
[c]
[d]
43
Place the switch housing cover [a] over the lower switch
housing [b] and push the plug button [c] through to
secure the cover to the lower switch housing.
Coloque la cubierta de la caja del interruptor [a] sobre
la caja inferior del interruptor [b] y empuje el botón de
tapón [c] a través para asegurar la cubierta a la caja inferior
del interruptor.
Platzieren Sie die Schaltergehäuseabdeckung [a] über
dem unteren Schaltergehäuse [b] und drücken den
Verschlussknopf [c] durch, um die Abdeckung am unteren
Schaltergehäuse zu fixieren.
Placer le capuchon du boîtier de commutateur [a] sur le
boîtier inférieur [b] et pousser le bouchon [c] pour fixer le
capuchon au boîtier inférieur du commutateur.
Posizionare la copertura dell’alloggiamento del deviatore
[a] sull’alloggiamento del deviatore inferiore [b] e
spingere il pulsante della spina [c] per fissare la copertura
all’alloggiamento del deviatore inferiore.
Placer kontakthusdækslet [a] over det underste
kontakthus [b] og tryk stikknappen [c] igennem for at
fæstne dækslet til det underste kontakthus.
Aseta kytkinkotelon kansi [a] alemman kytkinkotelon
[b] päälle ja paina tulppa [c] sen lävitse, niin että kansi
kiinnittyy alempaan kytkinkoteloon.
Placera strömställarhusets hylsa [a] över det nedre
strömställarhuset [b] och tryck in stickproppknappen [c]
för att säkra hylsan mot det nedre strömställarhuset.
Plaats de kap van de schakeldoos [a] op de onderste
schakeldoos [b] en druk de stekkerknop [c] erdoor om de
kap op de onderste schakeldoos vast te zetten.
[c]
[b]
[a]
42
Suomi Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Kytke ja sammuta valo vetämällä ketjua
hitaasti.
Trek de trekschakelaar langzaam naar
beneden om het licht aan en uit te
schakelen.
Drag i kedjan långsamt för att slå på eller
av ljuset.
Valo
Lamp
Lampa
Handhavande av din Hunter Fläkt
Hur du använder din fläkt:
• Slå på strömmen till fläkten.
• Dra sakta i snöret för att ändra inställning.
I kallt väder ska du ställa in fläkten så att
den drar luften uppåt (medsols) för att
förflytta den varma luft som sitter fast i
taket utan att på så sätt orsaka drag.
I varmt väder fungerar takfläktar bäst
genom att blåsa luft nedåt (motsols)
vilket ger en svalkande fläkt.
Fläkt
Vänder
Dragsnöret slår på och av strömmen till
fläkt. Fläkten har fyra lägen: hög, mellan,
låg och av.
De Bediening van uw Hunter Plafondventilator
Zo bedient u uw plafondventilator:
• Schakel de stroom naar de ventilator in.
• U kiest de gewenste stand door langzaam aan de ketting te trekken.
Bij kouder weer kan uw ventilator beter
de lucht omhoog zuigen (rechtsom
draaiend) om de warmere lucht die
tegen het plafond gevangen zit door de
kamer te verspreiden zonder dat er tocht
ontstaat.
Bij warm weer werkt een
plafondventilator het best als hij de lucht
naar beneden blaast (linksom draaiend)
waardoor een verkoelende bries door de
kamer waait.
Ventilator
Draairichting omkeren
Tuuletin
Suunnanvaihto
Met de trekketting regelt u de
draaisnelheid van de ventilator. De ketting
heeft vier opeenvolgende standen: Hoog,
middel, laag en uit.
Hunter-Tuulettimen Käyt
Tuulettimen käyttö:
• Kytke sähkövirta tuulettimeen.
• Säädä asetusta vetämällä ketjua hitaasti.
Viileällä ilmalla tuuletin on parempi
asettaa vetämään ilmaa ylöspäin
(myötäpäivään), jolloin se levittää kattoon
noussutta lämmintä ilmaa aiheuttamatta
vetoa.
Lämpimällä säällä kattotuulettimet
toimivat parhaiten, kun ne puhaltavat
ilmaa alaspäin (vastapäivään) viilentäen
sitä.
Ketju kytkee sähkön tuulettimeen.
Ketjulla on neljä peräkkäistä asetusta:
Korkea, normaali, hidas ja pois päältä.
För att ändra luftflödets riktning, slå av
fläkten och vänta tills den stannat helt.
För reverserströmställaren till vänster eller
höger.
Om de richting van de luchtstroom te
veranderen, schakelt u de ventilator uit en
wacht u tot de propellerbladen volledig
tot stilstand zijn gekomen. Druk de
omkeerschakelaar krachtig naar links of
naar rechts.
Vaihda ilmavirran suuntaa kytkemällä
tuuletin pois päältä ja odota kunnes
se pysähtyy kokonaan. Paina
suunnanvaihtokytkintä lujasti vasemmalle
tai oikealle.
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Reinigen en Onderhoud
Behandel de afwerklaag voorzichtig:
Gebruik voor het reinigen van uw plafondventilator een
zachte borstel of pluisvrije doek om krassen van de afwerklaag
te voorkomen. Dikkere lagen stof verwijdert u het best met
het borstelmondstuk van uw stofzuiger. Vieze vlekken of
opeenhopingen van vuil en stof verwijdert u eenvoudig met een
zacht reinigingsmiddel op een enigszins vochtige doek Gebruik
eventueel een reinigingsmiddel voor kunstvoorwerpen maar nooit
reinigingsmiddelen met een schurende werking die de afwerklaag
beschadigen.
Behandel de propellerbladen voorzichtig:
Reinig propellerbladen met houtfineerafwerking met een speciale
meubelpoetsdoek. Af en toe kunt u een dun laagje boenwas
aanbrengen voor extra bescherming en een stralende glans.
Gelakte en hoogglanzende propellerbladen reinigt u op dezelfde
manier als de afwerklaag.
Als u losse onderdelen of service-assistentie nodig hebt, neem
dan contact op met uw Hunter Fan leverancier of surf naar
onze website op http://www.hunterfanglobal.com.
Puhdistus ja Kunnossapito
Pintojen hoito:
Naarmujen välttämiseksi puhdistukseen on hyvä käyttää
pehmeää harjaa tai nöyhdätöntä kankasta. Paksu pöly voidaan
poistaa pölynimurilla. Tahrat ja pintalika on helppo poistaa
käyttämällä mietoa puhdistusainetta ja kostutettua liinaa.
Alkoholia voi käyttää, mutta ei hankausaineita, koska ne
vahingoittavat pintakäsittelyä.
Siipien hoito:
Puupinnoitetut siivet puhdistetaan huonekalujen kiillotusliinalla.
Aika ajoin voidaan käyttää huonekalukiilloketta suojaamaan
siipiä ja parantamaan niiden ulkoasua. Maalatut ja kiiltävät siivet
voidaan puhdistaa samalla tavalla kuin tuulettimen pinnoitus.
Jos tarvitset osia tai huoltoapua, pyydämme ottamaan
yhteyttä Hunter-tuulettimien jälleenmyyjään tai katsomaan
tietoja www-osoitteestamme
http://www.hunterfanglobal.com.
Rengöring och Underhåll
Ta hand om ytor:
Vid rengöring ska du använda en mjuk borste eller trasa för att
undvika att ytorna repas. Dammborsten på en dammsugare
kan användas för att avlägsna tyngre damm. Smuts på ytan
eller blandningar av damm och smuts kan lätt tas bort med lite
diskmedel och en våt trasa. Rengöringsmedel kan användas men
använd aldrig rubbande medel eftersom de kommer att skada
ytan.
Ta hand om bladen:
Blad med träyta skall rengöras med en duk för träpolering. Någon
gång kan träpolish användas för ytterligare skydd och skönhet.
Målade och blanka ytor kan rengöras på samma sätt som fläkten.
Om du behöver delar eller hjälp med service, kontakta
din Hunter-återförsäljare eller besök vår hemsida på
www.hunterfanglobal.com
45
SuomiSvenska
Nederlands
48
Suomi Svenska
Nederla nds
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Problemen oplossen
Probleem: Er gebeurt niets; de ventilator beweegt niet.
Oplossing:
• Schakel de stroom in, vervang de zekering of zet de
stroomonderbreker terug.
• Maak de kap open en controleer of alle stroomdraadverbindingen
in orde zijn.
• Controleer of de stekerverbinding in de schakeldoos in orde is zoals
in de handleiding aangegeven.
Probleem: Ventilator maakt lawaai.
Oplossing:
• Draai de propellerunit en de bevestigingsschroeven van de
propellerbladen stevig vast.
• Vervang alle propellerbladen.
Probleem: Ventilator schommelt.
Oplossing:
• Gebruik de balanceerset die u bij de ventilator hebt ontvangen.
• Draai alle schroeven aan.
• Zorg ervoor dat de ventilator veilig aan de draagconsole bevestigd
is.
Als u deze probleemoplossingen hebt geprobeerd en uw probleem
is toch niet opgelost, surf dan naar onze website op http://
www.hunterfanglobal.com.
Vianetsintä
Ongelma: Mitään ei tapahdu, tuuletin ei liiku.
Ratkaisu:
• Kytke virta päälle, vaihda sulake tai kytke turvakatkaisin päälle.
• Avaa kupua ja tarkista kaikki sähköliitännät.
• Tarkista kytkinkotelon pistokeliitin ohjeiden mukaisesti.
Ongelma: Äänekäs toiminta.
Ratkaisu:
• Kiristä siivet ja siipien asennusruuvit hyvin.
• Vaihda kaikki siivet.
Ongelma: Liika huojunta.
Ratkaisu:
• Käytä tuulettimen mukana toimitettua tasapainotuspakkausta.
• Kiristä kaikki ruuvit.
• Varmista, että tuuletin on hyvin kiinni ripustustuessa.
Jos olet yrittänyt näitä vianmääritysratkaisuja mutta ongelma
jatkuu, käy www-sivustollamme
http://www.hunterfanglobal.com.
Felsökning
Problem: Inget händer, fläkten rör sig inte.
Lösning:
• Slå på strömmen, byt ut eller slå på säkringen.
• Lossa på baldakinen och kontrollera alla kopplingar.
• Kontrollera att kontaktdonet i kontakthuset sitter som det ska.
Problem: Ljudlig drift.
Lösning:
• Dra åt bladens monteringsskruvar och fästskruvar tills de sitter
ordentligt fast.
• Byt ut alla bladen.
Problem: För mycket krängande.
Lösning:
• Använd det balanceringskit som medföljde fläkten.
• Dra åt alla skruvar.
• Se till så att fläkten sitter som den ska på hängdonet.
Om du har försökt ovanstående och fortfarande har problem,
besök vår hemsida på www.hunterfanglobal.com.
48
1/50