Blaupunkt VPA 11500 de handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren
neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvol-
le audiophyle Welt.
Extrem hohe Leistungsreserven und überragender Sound - die neuen
Blaupunkt-Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für live-
haftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signal-Rauschabstand von über
100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämp-
fungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erst-
klassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche of-
fen lassen.
Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium
sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den
Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung und dies auch
in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen!
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen au-
torisierten Blaupunkt Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Beim VPA 11500 handelt es sich um einen Verstärker mit
Hochstromtechnologie. Der Kurzschlussstrom kann über
900 Ampere betragen.
Der Einbau in einer Fachwerkstatt ist somit unumgänglich!
Bei Anschluss auf richtige Polarität achten. Nach einer
Verpolung darf der Verstärker nicht mehr in Betrieb ge-
nommen werden.
Nach Trennen von der Versorgungsspannung ist der VPA
11500 zum Blaupunkt Kundendienst einzuschicken.
Sicherungen erst nach dem Wiedereinbau ersetzen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe profes-
sionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der
beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Koffer-
raum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm
2
verwenden. Lautsprecher
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 25 mm
2
nicht
unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (100 Ampere) abgesichert
werden.
Hinweis:
Bei längeren Zuleitungen zur Fahrzeugbatterie kann zur Span-
nungsstabilisierung eine zweite Batterie neben dem Verstärker
verbaut werden. Dieser Einbau muss in einer Fachwerkstatt er-
folgen.
Velocity
VPA 11500
1 Monoblock Class A/B Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / Operating instructions
Guide de montage / Guide d’utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / Betjeningsvejledning
VPA 11500
7 607 792 072
2
Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
VPA 11500
Kanäle 1
Max. Power 1 x 3000 Watt
4 Ohm
Max. Power 1 x 4500 Watt
2 Ohm
RMS Power 1 x 1500 Watt
4 Ohm (THD @ < 0,006 %)
RMS Power 1 x 2200 Watt
2 Ohm (THD @ < 0,006 %)
Frequenzgang 10 - 500 Hz
Signal-Rausch- > 100 dB/A
abstand
Eingangswiderstand > 10 kOhm
Dämpfungsfaktor @ 20 Hz > 1000
Dämpfungsfaktor @ 80 Hz > 1000
Dämpfungsfaktor @ 400 Hz > 1000
Eingangs- 0,2 - 5 V
empfindlichkeit
Stabilität 2 Ohm
Tiefpassfilter 50 - 500 Hz
(Low Pass)
Bass Boost 0-6 dB (45 Hz)
Sub Sonic-Filter 15 - 50 Hz
Phasenschalter 0/180
Fernbedienung
für Basspegel Ja
Abmessungen
BxHxT (mm) 700 x 90 x 275
Plus-/Minus-Anschluss
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 25 mm
2
nicht
unterschreiten.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Handelsübliche Minuskabel 25 mm
2
an einen störfreien Masse-
punkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrau-
ben (nicht am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Masse-
punktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Anschlussbeispiele
Anschluss der Spannungsversorgung ....................................... Fig. 2
Anschluss an Autoradios mit Cinch-Ausgang ............................ Fig. 3
Anschluss an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang .............. Fig. 3 *
Lautsprecheranschlüsse ............................................................ Fig. 4
Anschluss der Kabel-Fernbedienung (REMOTE GAIN)............ Fig. 5
Beim Anschluss über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Auto-
radios muss die Schaltleitung angeschlossen werden.
+12V
Regler LEVEL
Mit Hilfe des LEVEL-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der
Velocity-Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorver-
stärkerausganges angepasst werden.
Der Einstellbereich reicht von 0,2 V bis 5 V.
Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangs-
empfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
Bitte beachten Sie, das der LEVEL-Regler keine Lautstärkeeinstel-
lung ist!
REMOTE GAIN
Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5 m).
Hiermit ist die komfortable Fernbedienung des Basspegels möglich
(siehe Fig. 5).
Für die Nutzung der Fernbedienung ist der Betrieb mit Tiefpass-
filter Voraussetzung (Crossover Schalter auf Position LP).
INPUT
Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu
diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Velocity-Cinch/
RCA-Kabel.
OUTPUT
Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von
Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls
hochwertige Velocity-Cinch-/RCA-Kabel.
LP / FLAT - Schalter
Selektieren Sie vor der Montage den Crossover Schalter der Endstufe
um den Tiefpassfilter (LP) oder Fullrange (FLAT) einzustellen. Bei der
Position FLAT wird der volle Frequenzgang am Ausgang benutzt.
Der Einsatz der integrierten Frequenzweichen ist vor allem sinnvoll
bei Mehrwege-Soundsystemen mit separatem Subwoofer.
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang
zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln um
ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln Sie mit Hilfe des Über-
gangsfrequenzreglers die obere Frequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz.
Somit wird jeder Subwoofer optimal abgekoppelt.
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfeh-
len wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei
der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt
werden.
Übergangsfrequenzregler (LOW PASS)
Ist über den Crossover Schalter die Frequenzweiche aktiviert (LP),
kann mit dem entsprechenden Regler die Übergangsfrequenz des
Filters zwischen 50 Hz und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei
Fullrange-Betrieb ist dieser Regler ohne Funktion.
Einstellung für einen Subwoofer
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang
zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln,
um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den LEVEL-Regler auf Mini-
mum und den LOW PASS-Frequenzregler auf Mittelstellung.
2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassan-
teile enthält (z.B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun
langsam die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den LEVEL-
Regler am Verstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal
ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch
bassbetont wirkt.
3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum
oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kick-
bass) zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit
deutlichem Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder
zu dünn, noch aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vor-
stellungen, kann der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren
Sie bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort.
4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach,
sollten Sie den LOW PASS-Frequenzregler etwas in Richtung
Minimum drehen und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen.
5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Män-
nerstimmen zu dünn, ist der LOW PASS-Frequenzregler etwas in
Richtung Maximum zu drehen. Setzen Sie die Abstimmung dann
unter Punkt 2. fort.
6. Der Phasenschalter soll so eingestellt werden dass sich der Bass
möglichst gut in das Klangbild integriert und nicht als einzelne Quelle
hörbar wird.
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfeh-
len wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei
der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt
werden.
3
BASS BOOST
Mit Hilfe des Bass Boost-Reglers kann die Basswiedergabe des Blau-
punkt-Verstärkers eingestellt werden. Der Einstellbereich reicht von
0 dB bis 0-6 dB.
SUB SONIC
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlosse-
nem Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor me-
chanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fal-
lende Frequenzen zu schützen.
Integrierte Sicherungen (FUSE)
Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die End-
stufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Ein-
satz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder
gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Betriebsanzeige (POWER / PROTECTION)
Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da, Fehlerfall vor-
liegt.
Änderungen vorbehalten.
Introduction (GB)
Congratulations on purchasing this high-quality car audio amplifier.
We, as innovators in car hi-fi systems, have built a new range of VPA
amplifiers (Class A/B) to provide you with entry to the discerning world
of audiophile components.
Exceptionally high power reserves and outstanding sound mean the
new Blaupunkt Velocity Series amplifiers impart a live feel to the mu-
sic in your car. A signal-to-noise ratio of over 100 dB, an extremely low
distortion factor, very high damping factor, high-quality materials, se-
lected components, first-class finish and cutting-edge technology leave
nothing to be desired.
The large heat sink made from powder-coated aluminium is a hollow-
section design equipped with side ventilation openings to ensure opti-
mum heat dissipation and cooling even in the smallest and most unu-
sual installation locations.
The wire remote control that is included allows you to adjust the bass
level conveniently from your seat.
To ensure the best possible sound quality we recommend you have
your new Blaupunkt Velocity Series amplifier installed by an author-
ised Blaupunkt dealer.
Please allow us to make a few comments on the issue of health:
When listening to music in your vehicle, remember that continuous
sound pressure levels of over 100 dB can lead to permanent hearing
damage and even total hearing loss. Modern high-powered systems
and high-quality loudspeaker configurations are capable of producing
sound pressure levels exceeding 130 dB.
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within
the European Union. You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
For additional information on the Blaupunkt product line visit our web
site at: http://www.blaupunkt.de
Safety notices
Installation and connection instructions
The VPA 11500 is an amplifier that uses high-current
technology. The short circuit current can exceed 900
amps.
This makes it absolutely necessary for installation to
be carried out by a specialist workshop!
When connecting, make sure that the polarity is cor-
rect. If ever the poles are reversed, the amplifier must
be taken out of service.
After disconnecting the supply voltage, the VPA 11500
must be sent in to the Blaupunkt customer service cen-
tre. Only replace the fuses after reinstallation has been
carried out.
The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire
time it takes to install and connect the device.
You must observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags,
alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this.
As regards safety in the event of an accident, the Blaupunkt power
amplifier must be professionally secured in position. The surface to
which it is attached must be suitable for the screws that are included
and must provide a secure hold.
When drilling holes, you must make sure that none of the vehicle com-
ponents (e.g. battery, cables, fuse box) can be damaged in the process.
The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g.
in the car boot (see Fig. 1).
When choosing an installation location, you should select one which
is dry and which provides sufficient air circulation to cool the amplifier.
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
Use loudspeakers with an impedance of 2-4 . Observe the max-
imum load rating (music power rating).
Use loudspeaker connecting cables up to 12 mm
2
. Do not connect
loudspeakers to earth – only use the correct terminals as indicated.
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 25 mm
2
.
The positive cable between the battery and the amplifier must be
protected directly at the battery using a fuse holder (100 amperes).
Note:
In the case of longer supply lines to the vehicle battery, a second
battery can be installed alongside the amplifier in order to stabilise
the voltage. This must be installed by a professional workshop.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500
The amplifier is suitable for connection to car audio systems that are
equipped with RCA connections.
If you want to connect it to car audio systems that are equipped with
an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter.
Usage options and loudspeaker connection:
VPA 11500
Channels 1
Max. power 1 x 3000 watts
4 ohms
Max. power 1 x 4500 watts
2 ohms
RMS power 1 x 1500 watts
4 ohms (THD @ < 0.006 %)
RMS power 1 x 2200 watts
2 ohms (THD @ < 0.006 %)
Frequency 10 - 500 Hz
response
Signal-to-noise > 100 dB/A
ratio
Input impedance > 10 kOhm
Damping factor @ 20 Hz > 1000
Damping factor @ 80 Hz > 1000
Damping factor @ 400 Hz > 1000
Input sensitivity 0.2 - 5 V
Stability 2 ohms
Low pass filter 50 - 500 Hz
(Low Pass)
Bass boost 0-6 dB (45 Hz)
Subsonic filter 15 - 50 Hz
Phase control 0/180
4
Remote control
for bass level Yes
Dimensions
WxHxD (mm) 700 x 90 x 275
Positive/negative connection
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 25 mm
2
.
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
Securely screw a standard 25 mm
2
negative cable to an interfer-
ence-free earth connection point (bolt connected to the car body,
car body sheet metal) - though do not connect it to the negative
terminal of the battery. Scratch the surface down to the bare met-
al at the point at which the earth contact is made and apply graph-
ite grease.
Connection examples
Connecting the voltage supply ................................................... Fig. 2
Connection to car radios with RCA output ................................. Fig. 3
Connection to car radios with loudspeaker output .................. Fig. 3 *
Loudspeaker connections .......................................................... Fig. 4
Connecting the wire remote control (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
The switching line must be connected when connection is carried out
using the RCA jacks or the loudspeaker jacks of the car radio.
+12V
LEVEL control
You can use the LEVEL control to adjust the input sensitivity of the
Velocity power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp
output.
The setting can be adjusted between 0.2 V and 5 V.
When connecting a car radio produced by another manufacturer, you
must adjust the input sensitivity in accordance with the information
provided by the manufacturer.
Please note that the LEVEL control is not a control for adjusting the
volume!
REMOTE GAIN
Connection for the supplied wire remote control (5 m).
This gives you the convenience of controlling the bass level remotely
(see Fig. 5).
If you want to use the remote control, the device must be operat-
ed with the low-pass filter activated (crossover switch set to po-
sition LP).
INPUT
Preamp inputs for the right and left channels. Please use high-quality
Velocity RCA cables for this connection.
OUTPUT
Outputs for connecting an additional amplifier (formation of chains of
amplifiers). Please also use high-quality Velocity RCA cables for this
connection.
LP / FLAT switch
Before installing, adjust the crossover switch on the power amplifier to
set the low pass filter (LP) or full range (FLAT). If you select the FLAT
position, the full frequency response will be used at the output.
Using the integrated crossovers is particularly useful in the case of
multi-channel sound systems with a separate subwoofer.
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the
subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are
concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
To ensure that this is the case, select LP and use the crossover fre-
quency control to adjust the upper frequency to between 50 Hz and
250 Hz. This ensures that every subwoofer is optimally separated as
far as the frequencies it receives are concerned.
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crosso-
ver, we recommend you obtain advice from a Velocity dealer.
It is very important that you take into account the specifications
of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the cross-
over.
Crossover frequency control (LOW PASS)
If you have activated the crossover (LP) by adjusting the position of
the crossover switch, you can then use the control to adjust the cross-
over frequency of the filter to a continuously variable setting anywhere
between 50 Hz and 250 Hz. This control has no function in full-range
mode.
Settings for a subwoofer
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the
subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are
concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
1. Firstly, turn down the LEVEL control on the amplifier to minimum
and set the LOW PASS frequency control to its centre position.
2. Now play some music on your car sound system that you are very
familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music).
Now slowly increase the volume of the subwoofer by turning the
LEVEL control on the amplifier in a clockwise direction until you
feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is
neither too weak nor overpowering.
3. Now listen to the relationship between deep male voices and the
upper bass and also take note of the relationship between the up-
per bass (kick bass) and the lower bass. The bass should ideally
sound crisp and have a clear low bass component, and male voic-
es should neither sound too weak nor should they billow out. You
can stop making adjustments if you are happy with the sound. If
not, move on to steps 4 and 5.
4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you
should turn the LOW PASS frequency control slightly towards min-
imum and then continue making your adjustments as described in
point 2 onwards.
5. If the bass sounds low but dirty and booming or the male voices
sound too weak, you should turn the LOW PASS frequency control
slightly towards maximum. Next, continue making your adjustments
as described in point 2 onwards.
6. The phase control should be set in such a way that the bass blends
into the overall sound as best as possible and cannot be heard as
a separate sound source.
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crosso-
ver, we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
It is very important that you take into account the specifications of
the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover.
BASS BOOST
You can adjust the bass output of the Blaupunkt amplifier using the
bass boost control. The settings range covers 0 dB to 0-6 dB.
SUB SONIC
The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the am-
plifier. It can be adjusted in order to protect the subwoofer against
mechanical overload due to low bass frequencies that fall outside our
hearing range.
Integrated fuses (FUSE)
The fuses that are integrated in the amplifier protect the power ampli-
fier and the entire electrical system in the event of a fault. If the fuse
needs to be replaced, never bypass/bridge the fuse and never replace
it with fuse types that are designed for higher currents.
Power-on indicator (POWER / PROTECTION)
Green light: Power amplifier switched on, normal operating mode.
Red light: Power amplifier has been electronically deactivated due
to a fault.
Subject to changes.
5
Introduction (F)
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet amplificateur car audio de
haute qualité.
En tant que créateur d’innovations dans le domaine de la hi-fi embar-
quée, nous vous offrons avec nos nouveaux amplificateurs VPA (clas-
se A/B) l’accès au monde audiophile de haut niveau.
Leurs réserves de puissance extrêmement élevées et leur son excep-
tionnel font des nouveaux amplificateurs Blaupunkt des séries Veloci-
ty de véritables merveilles sonores quant à la reproduction musicale «
live » en voiture. Offrant un rapport signal / bruit supérieur à 100 dB,
un facteur de distorsion harmonique extrêmement faible, un très haut
facteur d’atténuation ainsi que des matériaux de haute qualité, des
composants sélectionnés, un traitement de première classe et une
technologie de pointe, ils répondent à toutes les exigences.
Le dissipateur thermique de grand format est en aluminium à revête-
ment par poudre et garantit avec son profil creux et ses orifices d’aé-
ration sur les côtés un dégagement de la chaleur et un refroidisse-
ment parfaits, et cela dans les espaces de montage les plus réduits et
les moins conventionnels !
La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement
les graves de votre siège.
Pour bénéficier d’une excellente qualité sonore, nous vous conseillons
de faire installer votre nouvel amplificateur Blaupunkt de la série Velo-
city par un revendeur Blaupunkt agréé.
Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la
protection de la santé.
Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux sonores
permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie de façon
irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les
systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gam-
me, il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur
notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Pour tout complément dinformations sur nos produits, consultez no-
tre site Internet à làdresse : http://www.blaupunkt.de
Consignes de sécurité
Consignes d’installation et de connexion
Le VPA 11500 est un amplificateur à haute capacité de
courant. Le courant de court-circuit peut être supérieur
à 900 ampères.
Il est donc indispensable qu’il soit installé par un ser-
vice de montage spécialisé !
Observer la polarité lors du branchement. Après une
inversion de polarité, l’amplificateur ne doit plus être
mis en service.
Renvoyer le VPA 11500 au S.A.V Blaupunkt après avoir
coupé la tension d’alimentation.
Ne remplacer les fusibles qu’après l’avoir remonté.
Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installa-
tion et du branchement en observant les consignes de sécurité du
constructeur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de
bord, antidémarrages).
Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière
professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis
fournies et offrir un support sûr.
En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicu-
le (batterie, câbles, boîte à fusibles).
Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les le
coffre (cf. Fig. 1).
Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le
refroidissement de l’amplificateur.
Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est tranchant.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 2 à 4 . Ob-
server la capacité de charge max. (puissance musicale).
Utiliser un câble de connexion de haut-parleur de 12 mm
2
max. Ne
pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les
bornes marquées.
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
25 mm
2
.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé
directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (100 A).
Note :
Si les câbles reliés à la batterie du véhicule sont plutôt longs, il
est possible d’installer une seconde batterie à côté de
l’amplificateur afin de stabiliser la tension. Ce montage doit être
effectué dans un atelier spécialisé.
Amplificateur de référence haut de gamme VPA 11500
L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant
une connectique Cinch.
Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser
l’adaptateur Cinch-ISO Blaupunkt.
Utilisations possibles et connexion des haut-parleurs :
VPA 11500
Canaux 1
Puiss. max. 1 x 3000 watts
4 ohms
Puiss. max. 1 x 4500 watts
2 ohms
Puiss. RMS 1 x 1500 watts
4 ohms (THD @ < 0,006 %)
Puiss. RMS 1 x 2200 watts
2 ohms (THD @ < 0,006 %)
Bande passante 10 - 500 Hz
Rapport > 100 dB/A
signal/bruit
Impédance > 10 kOhm
Facteur d’ atténuation @ 20 Hz > 1000
Facteur d’ atténuation @ 80 Hz > 1000
Facteur d’ atténuation @ 400 Hz > 1000
Résistance 0,2 - 5 V
d’entrée
Stabilité 2 Ohm
Filtre passe-bas 50 - 500 Hz
(Low Pass)
Bass Boost 0-6 dB (45 Hz)
Filtre Sub Sonic 15 - 50 Hz
Régulateur de phase 0/180
Télécommande pour
le niveau des graves Oui
Dimensions
LxHxP (mm) 700 x 90 x 275
Branchement des câbles (+) et (-)
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
25 mm
2
.
Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs.
Bien visser le câble (-) de 25 mm
2
en vente dans le commerce à
un point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de car-
rosserie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batte-
rie !). Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et
la graisser au moyen de graisse graphitique.
Exemples de branchement
Connexion de la tension d’alimentation ..................................... Fig. 2
Connexion à des autoradios avec sortie Cinch ......................... Fig. 3
Connexion à des autoradios avec sortie haut-parleurs ........... Fig. 3 *
Connexions des haut-parleurs ................................................... Fig. 4
Connexion de la télécommande à fil (REMOTE GAIN)............. Fig. 5
6
En cas de connexion au moyen des connecteurs Cinch ou haut-parleur
de l’autoradio, le câble de commutation doit être raccordé.
+12V
Bouton de réglage LEVEL
Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée
de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de
votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,2 V à 5 V.
Si l’autoradio a été fabriqué par un autre constructeur, régler la sensi-
bilité d’entrée en fonction des indications données par le constructeur.
Notez que le bouton de réglage LEVEL ne règle pas le volume !
REMOTE GAIN
Connecteur réservé à la télécommande à fil (5 m) fournie.
Permet de commander à distance le GAIN (niveau des graves) (cf.
Fig. 5).
Pour utiliser la télécommande, l’usage d’un filtre passe-bas est
requis (commutateur Crossover placé sur LP).
INPUT
Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le
branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Velocity haut de
gamme.
OUTPUT
Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes
d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles
Cinch/RCA Velocity haut de gamme.
Commutateurs LP / FLAT
Avant de procéder à l’installation, sélectionner le commutateur Cross-
over de l’étage de sortie pour régler le filtre passe-bas (LP) ou la gam-
me complète (FLAT). La position FLAT signifie que toute la bande
passante sera utilisée à la sortie.
Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fréquences intégré sur le
système sonore canaux multiples à subwoofer séparé.
Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonali-
té, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui amener
uniquement les fréquences basses (graves).
Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas (LP) et régler la fréquence
supérieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence
de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière
optimale.
Pour assurer un réglage acoustique précis du coupleur, nous vous
recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé
Blaupunkt.
Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données
techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du sépara-
teur de fréquences.
Réglage de la fréquence de recouvrement (LOW PASS)
Lorsque le répartiteur est activé par le commutateur cross-over (LP),
le régulateur permet de régler en continu la fréquence de recouvre-
ment du filtre sur une valeur entre 50 Hz et 250 Hz. En full-range, ce
régulateur est désactivé.
Réglage destiné à un subwoofer
Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son pos-
sible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne
lui acheminer que les fréquences basses (graves).
1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bouton de réglage LEVEL sur
minimum et le bouton de réglage de fréquences LOW PASS au
milieu.
2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en
partie des basses profondes (par musique pop) avec votre autora-
dio. Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en
tournant le bouton de réglage LEVEL sur l’amplificateur dans le
sens des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le
plan de la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées.
3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines
graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves
supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur
des cas, la basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures
nettes et les voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop
gonflées. Si la tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise
au point. Dans le cas contraire, procédez comme décrit aux para-
graphes 4. et 5.
4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes
sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le bouton
de réglage de fréquence LOW PASS vers le minimum et reprendre
la mise au point à partir du paragraphe 2.
5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les
voix masculines sont trop grêles, tournez légèrement le bouton de
réglage de fréquence LOW PASS vers le maximum. Continuez
ensuite la mise au point à partir du paragraphe 2.
6. Le régulateur de phase doit être réglé de façon à ce que les bas-
ses s’intègrent le mieux possible à l’image sonore et ne soient pas
perceptibles comme source individuelle.
Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous
vous recommandons de consulter un revendeur Blaupunkt.
Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doi-
vent être prises en considération pendant la mise au point du
séparateur de fréquences.
BASS BOOST
Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet
de régler la restitution des basses de l’amplificateur Blaupunkt. La
plage de réglage va de 0 dB à + 6 dB.
SUB SONIC
Le filtre Subsonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un
subwoofer est connecté. Ce filtre peut être réglé pour protéger le
subwoofer d’une surcharge mécanique due aux fréquences basses
n’appartenant plus au domaine de l’audible.
Fusibles intégrés (FUSE)
L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas
de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En
cas d’utilisation d’un fusible de recharge, ne jamais ponter les fusibles
ou les remplacer par d’autres présentant une intensité supérieure.
Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECTION)
Feu vert : Etage de sortie allumé, état de fonctionnement nor-
mal.
Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut.
Sous réserve de modifications.
Introduzione (I)
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo amplificatore car audio
di qualità superiore.
Nella nostra qualità di esperti innovatori del settore car hifi, con i nostri
nuovi amplificatori VPA (classe A/B) vi apriamo le porte verso un mon-
do audiofilo, in cui vengono soddisfatte le esigenze pi raffinate.
Estremamente forti riserve di potenza e un sound di straordinaria qualità
sono le caratteristiche dei nuovi amplificatori Blaupunkt delle serie
Velocity: un suono veramente meraviglioso che dànell’abitacolo la
sensazione di un ascolto dal vivo. Una distanza segnale/disturbo di
oltre 100 dB, un fattore di distorsione estremamente basso e un fatto-
re di smorzamento molto elevato, inoltre materiali di alta qualità, com-
ponenti selezionati accuratamente, una lavorazione di classe supe-
riore e una tecnica di alto livello qualitativo soddisfano ogni esigenza.
Il termodispersore di maggiori dimensioni, in alluminio rivestito con
polveri, ha un profilo particolare e speciali aperture di aerazione sulle
parti laterali che garantiscono una perfetta sottrazione di calore e un
raffreddamento ottimale, tutto ciò anche in punti non usuali di installa-
zione e vani di montaggio di minime dimensioni!
Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamen-
te il livello dei bassi in posizione seduta.
Al fine di ottenere la miglior possibile qualitˆ di suono, consigliamo di
dare ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt l’incarico di
installare il vostro nuovo amplificatore Blaupunkt della serie Velocity.
Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione
della salute:
7
Quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tene-
te presente che la presenza di un livello di pressione acustica conti-
nuamente al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e
può anche comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di
alte prestazioni e con pregiate configurazioni degli altoparlanti si pos-
sono raggiungere livelli di pressione acustica di oltre 130 dB.
Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concedia-
mo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richi-
amarle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamen-
te presso di noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti potete consultare anche il
nostro sito Internet http://www.blaupunkt.de
Cenni sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio e di allacciamento
Il VPA 11500 è un amplificatore realizzato sulla base del-
la tecnologia con corrente di punta. La corrente che si
ha in caso di cortocircuito può superare i 900 ampere.
Pertanto è assolutamente necessario far eseguire il
montaggio sempre in un’officina specializzata!
Nell’eseguire il montaggio bisogna far attenzione alla
giusta polarità. Se i poli dovessero venire una volta col-
legati in modo sbagliato, non si dovrà più mettere in
funzione l’amplificatore.
Dopo il distacco dall’alimentazione di tensione inviate il
VPA 11500 al punto di assistenza tecnica della Blaupunkt.
Inserite i fusibili soltanto dopo il rimontaggio.
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia
staccato il polo negativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla
sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme,
computer di bordo, immobilizzatore).
Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Velo-
city deve venire fissato in modo professionale. La superficie di mon-
taggio deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dota-
zione e deve poter fungere da base sicura di supporto.
Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di auto-
vettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili).
L’amplificatore si monta in un posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel
bagagliaio (vedasi Fig. 1).
Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una
sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore.
Usate passacavi per i fori con bordi taglienti.
Impiegate altoparlanti con impedenza di 2-4 . Fate attenzione a
non superare il carico massimo ammissibile (prestazioni musicali).
Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 12 mm
2
. Non collegate
gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono es-
sere superiori ai 25 mm
2
.
Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per
bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di
sicurezza (100 Ampere).
Nota:
Quando i cavi di collegamento con la batteria dell’autovettura sono
piuttosto lunghi, al fine di garantire la stabilità della tensione si
può montare una seconda batteria accanto all’amplificatore. Que-
sto montaggio deve venire eseguito in un’officina specializzata.
Amplificatore Velocity High End Reference VPA 11500
L’amplificatore è adatto per l’allacciamento ad autoradio con attacco
cinch.
Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usa-
re l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt.
Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti:
VPA 11500
Canali 1
Max. Power 1 x 3000 watt
4 ohm
Max. Power 1 x 4500 watt
2 ohm
RMS Power 1 x 1500 watt
4 ohm (THD @ < 0,006 %)
RMS Power 1 x 2200 watt
2 ohm (THD @ < 0,006 %)
Risposta in 10 - 500 Hz
frequenza
Rapporto > 100 dB/A
segnale-rumore
Impedenza > 10 kOhm
Fattore di smorzamento @ 20 Hz > 1000
Fattore di smorzamento @ 80 Hz > 1000
Fattore di smorzamento @ 400 Hz > 1000
Sensibilità in 0,2 - 5 V
entrata
Stabilità 2 ohm
Filtro passa-basso 50 - 500 Hz
(Low Pass)
Bass Boost 0-6 dB (45 Hz)
Filtro Sub Sonic 15 - 50 Hz
Regolatore di fase 0/180
Telecomando per
livello dei bassi
Dimensioni
LxAxP (mm) 700 x 90 x 275
Allacciamento positivo/negativo
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono es-
sere inferiori a 25 mm
2
.
Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti.
I cavi negativi da 25 mm
2
, reperibili in commercio, devono venir
avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite
di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo nega-
tivo della batteria). Strofinate la superficie di contatto del punto
di massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con grasso
contenente grafite.
Esempi di allacciamento
Allacciamento dell’alimentazione di tensione ............................ Fig. 2
Allacciamento ad autoradio con attacco cinch .......................... Fig. 3
Allacciamento ad autoradio con uscite per altoparlanti ........... Fig. 3 *
Allacciamenti degli altoparlanti................................................... Fig. 4
Allacciamento del cavo del telecomando (REMOTE GAIN) ..... Fig. 5
Quando viene eseguito l’allacciamento tramite gli attacchi cinch o at-
tacchi per altoparlanti dell’autoradio, deve venire allacciata la direzio-
ne di rete.
+12V
Regolatore di LEVEL
Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata
dello stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del
preamplificatore della vostra autoradio.
Il settore di regolazione va da 0,2 V fino a 5 V.
Quando allacciate un’autoradio di un altro fabbricante, la sensibilità in
entrata deve venire regolata in corrispondenza dei dati indicati dal
fabbricante.
Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di LEVEL non si
regola il livello del volume!
REMOTE GAIN
Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m).
Permette un comodo telecomando del livello dei bassi (vedasi Fig. 5).
Per poter usare il telecomando è necessario che l’apparecchio si
trovi in esercizio con il filtro passa-basso (separatore di frequen-
za, crossover, su posizione LP).
8
INPUT
Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sini-
stro (left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velo-
city rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
OUTPUT
Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano cate-
ne di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per fa-
vore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
Commutatore LP / FLAT
Prima di eseguire il montaggio, selezionate il commutatore di crosso-
ver di stadio finale, per determinare il filtro passa-basso (LP) o il ful-
lrange (FLAT). In posizione FLAT la risposta in frequenza viene utiliz-
zata al completo.
L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati ha senso soprattutto nel
caso di sistemi di sound a più vie con subwoofer separato.
Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così
il miglior suono possibile sarà necessario disinnestare settori di fre-
quenza per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze
basse (bassi).
Per fare ciò selezionate LP e con il regolatore delle frequenze transi-
torie impostate la frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e 250 Hz.
In tal modo si ottiene un’ottimale disinnesto per ogni subwoofer.
Al fine di ottenere una combinazione acustica armonica per il separa-
tore di frequenze vi consigliamo di seguire i consigli di un negoziante
specializzato in prodotti Blaupunkt.
Quando eseguite la regolazione del separatore di frequenze do-
vete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altopar-
lanti allacciati.
Regolatore di frequenza transitoria (LOW PASS )
Con il separatore di frequenze attivato mediante l’interruttore cross-
over (LP), il regolatore consente di impostare in continuo la frequenza
di transizione del filtro su valori compresi fra 50 Hz e 250 Hz. Nella
modalità full-range questo regolatore è disattivato.
Impostazione per un subwoofer
Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il
miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer set-
tori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse fre-
quenze (bassi).
1. Impostate innanzi tutto il regolatore LEVEL sul valore minimo ed il
regolatore di frequenze LOW PASS sul valore medio.
2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che
conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es.
Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in
senso orario il regolatore LEVEL, che si trova sull’amplificatore,
fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con
suono non troppo povero e non troppo carico di bassi.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e
bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi
profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente
formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso
non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando
il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilancia-
mento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti
punti 4. e 5.
4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi
profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW
PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilancia-
mento dal punto 2.
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con
voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LOW PASS
alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilancia-
mento come descritto al punto 2.
6. Il regolatore di fase deve venir impostato in modo da integrare i
bassi nel migliore dei modi possibili nello spettro acustico, di modo
da non risultare udibili come fonte individuale del suono.
Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi con-
sigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in
prodotti Blaupunkt.
Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici
degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del
separatore di frequenze.
BASS BOOST
Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bas-
si dell’amplificatore Blaupunkt. Il campo di regolazione va da 0 dB fino
a 0-6 dB.
SUB SONIC
Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento dell’amplifica-
tore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può regolare, per
proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti a basse fre-
quenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udibili.
Fusibili integrati (FUSE)
I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di usci-
ta e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando
cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente
nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti mag-
giori.
Indicazione di esercizio (POWER / PROTECTION)
Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio.
Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in
seguito ad un errore tecnico.
Con riserva di apporto modifiche.
Inleiding (NL)
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze uitstekende Car Au-
dio-versterker!
Als innovator op het gebied van Car Hifi bieden wij u aan de hand van
onze nieuwe VPA-versterkers (Class A/B) toegang tot de veeleisende
audiofiele wereld.
Extreem hoge vermogensreserves en uitstekende Sound - de nieuwe
Blaupunkt-versterkers van de Velocity Series vormen de klankwonde-
ren voor een live-achtige muzikale reproductie in de auto. Een sign-
aalruisverhouding van meer dan 100 dB, een extreem lage vervor-
mingsfactor, een heel hoge dempingsfactor en de uitstekende materi-
alen en geselecteerde onderdelen, de eerste klas vervaardiging en
toptechniek zullen niets te wensen overlaten.
Het grote koellichaam van gepoedercoat aluminium zorgt door zijn
holle profiel en zijn luchtopeningen aan de zijgedeelten voor een per-
fecte warmteafvoer en koeling, ook op de kleinste en meest specifie-
ke plaatsen.
De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het
u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen.
Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u om uw nieuwe Blau-
punkt-versterker van de Velocity Serie door een erkende Blaupunkt-
handelaar te laten installeren.
Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw
gezondheid.
Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling
aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van
het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen
leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige lu-
idsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB
worden bereikt.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht,
bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproe-
pen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Nadere informatie over onze -producten vindt u op onze webpagina
onder: http://www.blaupunkt.de
9
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
De VPA 11500 betreft een versterker met sterkstroom-
technologie. De kortsluitstroom kan meer dan
900 A bedragen.
Montage in een professionele werkplaats is daarom ab-
soluut noodzakelijk!
Let bij het aansluiten op de juiste polariteit. Wanneer
de polen verwisseld zijn geweest, mag de versterker
niet meer in gebruik worden genomen. Na het afsluiten
van de voedingsspanning moet de VPA 11500 worden
opgestuurd naar de Blaupunkt-reparatiedienst. Plaats
de zekeringen pas nadat het apparaat weer is ingebou-
wd.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van
de accu worden ontkoppeld.
Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (air-
bag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking.
Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkt-
eind-trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet
geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige onder-
grond bieden.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto
(bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd.
De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. in de kofferruimte
gemonteerd (zie fig. 1).
Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden
gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de verster-
ker garandeert.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 . Let op de
maximale belastbaarheid (muziekvermogen).
Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 12 mm
2
. Sluit de luidsprekers
niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen.
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedra-
gen dan 25 mm
2
.
De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de
accu met een zekeringhouder (100 A) worden gezekerd.
Let op:
Bij langere voedingskabels naar de autoaccu kan ter stabilisatie
van de spanning een tweede accu naast de versterker worden
geplaatst. Deze accu moet in een professionele werkplaats wor-
den ingebouwd.
Velocity high end reference amplifier VPA 11500
De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch-
aansluiting.
Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een
ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken.
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
VPA 11500
Kanalen 1
Max. power 1 x 3000 Watt W
4 ohm
Max. power 1 x 4500 Watt W
2 ohm
RMS power 1 x 1500 Watt W
4 ohm (THD @ < 0,006 %)
RMS power 1 x 2200 W
2 ohm (THD @ < 0,006 %)
Frequentiebereik 10 - 500 Hz
Signaal-ruisafstand > 100 dB/A
Ingangsgevoeligheid > 10 kOhm
Dempingsfactor @ 20 Hz > 1000
Dempingsfactor @ 80 Hz > 1000
Dempingsfactor @ 400 Hz > 1000
Ingangs- 0,2 - 5 V
gevoeligheid
Stabiliteit 2 ohm
Laatdoorlaat- 50 - 500 Hz
filter (low pass)
Bass boost 0-6 dB (45 Hz)
Subsonic-filter 15 - 50 Hz
faseregelaar 0/180
Afstandsbediening
voor basniveau Ja
Afmetingen
bxhxd (mm) 700 x 90 x 275
Plus-/minaansluiting
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedra-
gen dan 25 mm
2
.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Schroef een conventionele minkabel (25 mm
2
) stevig vast aan
een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal
- niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het con-
tactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor
een goede massaverbinding.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voedingsspanning ......................................... fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. fig. 3
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................... fig. 3 *
Luidsprekeraansluitingen ............................................................. fig. 4
Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) ..... Fig. 5
Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio
moet de geschakelde leiding worden aangesloten.
+12V
Regelaar LEVEL
Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van
de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van
uw autoradiovoorversterker.
Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V.
Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de in-
gangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de
specificaties van de fabrikant.
Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instel-
ling is!
REMOTE GAIN
Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m).
Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld
(zie Fig. 5).
Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoor-
laatfilter zijn ingeschakeld (crossover-schakelaar in stand LP).
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal.
Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-ka-
bels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming
van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoog-
waardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
LP/FLAT-schakelaar
Selecteer vóór de montage de crossover-schakelaar van de eindtrap
om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range
(FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebe-
reik van de uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij
meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfre-
quentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz.
Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld.
10
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velo-
city-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS)
Wanneer het scheidingsfilter met de crossover-schakelaar geactiveerd
is (LP), kan de overgangsfrequentie van het filter met de regelaar trap-
loos worden ingesteld tussen 50 Hz en 250 Hz. Bij fullrange-weerga-
ve heeft deze regelaar geen functie.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum
en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand.
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage
bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de
versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien,
totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de bas-
weergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt.
3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot
de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas
(kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en
gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstem-
men moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer
de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëin-
digd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te
zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de rich-
ting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals
beschreven onder punt 2.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wan-
neer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequen-
tieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid.
Zet de afstemming dan voort bij punt 2.
6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mo-
gelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke
bron hoorbaar wordt.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Blau-
punkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
BASS BOOST
Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de
Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0
dB tot 0-6 dB.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer
er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de
subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de
eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een sto-
ring. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zeke-
ringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION)
Groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand
Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er spra-
ke is van een storing.
Wijzigingen voorbehouden.
Inledning (S)
Vi gratulerar dig till köpet av en högklassig bilradioförstärkare!
Vi är stolta över denna tekniskt mycket innovativa förstärkare ur vår
nya modellserie VPA. Den tillfredsställer även de mest "audiofila" en-
tusiasternas anspråksfulla krav.
Extremt hög effektreserv och ypperligt välljud - Blaupunkts nya klass
AB förstärkare i serien Velocity är konstruerade för en mycket trogen
Hifi-återgivning av ljud och musik i bil. Signal/brusförhållande över 100 dB,
extremt låg klirrfaktor, mycket hög dämpningsfaktor, högklassiga ma-
terial, noga utvalda komponenter, förstklassig bearbetning och använd-
ning av de allra senaste tekniska lösningarna ger bästa förutsättnin-
gar för ostörd och skön njutning.
Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihålig profil
och sidoplacerade ventilationsöppningar ger optimal värmeavledning
och kylning - även på mycket små och ovanliga monteringsplatser!
För bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad
Blaupunkt återförsäljare monterar din nya förstärkare Blaupunkt Velo-
city.
En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd:
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt
utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent ned-
sättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna
högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möj-
liggör ljudtrycknivåer på över 130 dB.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkarga-
ranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Tyskland
Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar
du på vår internetsida under http://www.Blaupunkt.de
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för montering och anslutning
VPA 11500 är en förstärkare som arbetar med mycket
höga strömmar. I fall av kortslutning kan strömstyrkan
bli över 900 ampere.
Därför måste montering av VPA 11500 ofrånkomligen
ske på fackmässigt sätt i verkstad!
Vid anslutning får polariteten absolut inte omkastas.
Förstärkare som ansluts med felvänd polaritet, får se-
dan inte användas mer!
I sådant fall skall matarspänningen brytas och förstär-
karen skickas in till Blaupunkt kundtjänst.
Säkringarna får inte ersättas innan (den servade) för-
stärkaren åter har monterats.
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol
vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm,
färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas.
Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende
på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara läm-
pad för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kabla-
ge, säkringslåda) skadas.
Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagage-
rum (se figur 1).
Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler
förstärkaren i tillräcklig omfattning.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Använd högtalare med impedans 2-4 . Iaktta högtalarnas maxi-
mala effekttålighet (musikeffekt).
Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm
2
. Jorda inte högtala-
re och använd endast angivna kontakter.
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 25 mm
2
.
11
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till
batteriet med säkringshållare (100 Ampere).
Obs!
Vid längre ledningar till fordonsbatteriet kan för stabilisering av spän-
ningen ett andra batteri monteras intill förstärkaren. Denna montering
ska göras på fackmässigt sätt i verkstad.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag (pho-
nokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA-adap-
ter användas.
Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar
VPA 11500
Kanaler 1
Max. effekt 1 x 3000 Watt watt
4 ohm
Max. effekt 1 x 4500 Watt watt
2 ohm
RMS effekt 1 x 1500 Watt watt
4 ohm (THD @ < 0,006 %)
RMS effekt 1 x 2200 watt
2 ohm (THD @ < 0,006 %)
Frekvensomfång 10 - 500 Hz
Signal/brus- > 100 dB/A
förhållande
Ingångskänslighet > 10 kOhm
Dämpfaktor @ 20 Hz > 1000
Dämpfaktor @ 80 Hz > 1000
Dämpfaktor @ 400 Hz > 1000
Ingångs- 0,2 - 5 V
känslighet
Impedans- 2 ohm
stabilitet
Lågpassfilter 50 - 500 Hz
Basförstärkning 0-6 dB (45 Hz)
Infraljudsfilter 15 - 50 Hz
Fasreglaget 0/180
Fjärrkontroll för
basnivå ja
Dimensioner
b x h x d (mm) 700 x 90 x 275
Anslutning plus/minus
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 25 mm
2
.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Jorda en
vanlig minuskabel 25 mm
2
med lämplig störningsfri förskruvning
mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till bat-
teriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade anslutning-
en metalliskt blank och smörj in med grafitfett.
Anslutningsexempel
Anslutning av spänningsmatning .............................................. figur 2
Anslutning till bilradio med RCA-uttag ...................................... figur 3
Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................. figur 3 *
Högtalaranslutningar ................................................................. figur 4
Anslutning av fjärrkontroll .......................................................... figur 5
Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den kopp-
lade ledningen
+12V
anslutas.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget LEVEL kan Velocity-slutstegets ingångs-
känslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions förförstär-
kar-utgång.
Inställningsområdet går från 0,2 V till 5 V.
Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten
anpassas efter tillverkarens angivelser.
Observera att nivåinställningen LEVEL inte är ett volymreglage!
Förstärkning fjärrkontroll
Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m).
Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE GAIN) på bekvämt
sätt (se figur 5).
Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter
(delningsfiltrets väljare i läge LP).
Insignal
Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) ka-
nal. Vänligen använd Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA) för
dessa uttag.
Utsignal
Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare (=förstär-
karkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning Velocitys hög-
kvalitets phonokabel (RCA).
Väljare LP / FLAT
Välj här om delningsfilter skall användas och i så fall vilket. FLAT (full
range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet
passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter. Välj vid behov
delningsfilter före monteringen och justera sedan in det med tillhöran-
de reglage.
Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsys-
tem med separat lågbas.
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljud-
klang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att
bara de låga frekvenserna (basen) tillförs.
Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan
med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mel-
lan 50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter
ansluten högtalare (lågbas).
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tek-
niska data som gäller för anslutna högtalare.
Trimreglage delningsfrekvens (LOW PASS )
Om delningsfiltret är aktiverat via sin lägesväljare (läge LP) kan dess
delningsfrekvens med trimreglaget steglöst ställas mellan 50 Hz och
250 Hz. Vid väljarläge "full range" (ej filtrerad utsignal) är trimreglaget
utan funktion.
Avstämning för lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljud-
klang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att
bara de låga frekvenserna (basen) tillförs.
1. Ställ först nivåreglaget LEVEL i minimiläge och trimreglaget för låg-
passfiltret LOW PASS i mittläge.
2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som
innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym
genom att vrida nivåreglaget LEVEL på förstärkaren medurs tills
musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är
för svagt eller för starkt.
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare de-
len av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till låg-
basen. Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och
med tydlig lågbas. Mansröster skall varken låta för tunna eller ihå-
liga. När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas.
Är Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5.
4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider
Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sän-
ker delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2.
5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om
mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage
något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och åter-
går sedan till punkt 2.
6. Fasreglaget ska justeras sä att basen integreras sä bra som möj-
ligt i klangbilden och inte kan urskiljas som enskild ljudkälla.
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tek-
niska data som gäller för anslutna högtalare.
12
Basförstärkning
Med detta basreglage (BASS BOOST) kan Du justera Blaupunkt-för-
stärkarens basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 till 0-6 dB.
Infraljudsfilter
Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten låg-
bas. Infraljudfiltret kan justeras för att skydda lågbasen mot mekanisk
överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln.
Integrerade säkringar
Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget
och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst
säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas.
Indikator driftläge
Grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd)
Rött ljus: PROTECTION (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel)
Med förbehåll för ändringar.
Introducción (E)
¡Felicitaciones por la compra del amplificador Car Audio, un producto
de alta calidad!
Como exponente de innovación en el sector Car Hifi, le ofrecemos la
entrada al mundo exigente del audio gracias a nuestros nuevos amp-
lificadores VPA (Class A/B).
Reservas de potencia extremamente altas y un sonido predominante -
los nuevos amplificadores de la serie Velocity de Blaupunkt son el
sœmmum en sonoridad para la reproducción de mœsica en el auto.
Una relación señal/ruido de más de 100 dB, un coeficiente de distor-
sión no lineal extremamente bajo y un muy alto factor de atenuación,
además de la utilización de materiales de calidad muy elevada, de
componentes seleccionados, una elaboración de primera y una tec-
nología de punta permiten satisfacer hasta los deseos más exigentes.
El cuerpo refrigerante de gran formato y de aluminio recubierto de
polvo proporciona una evacuación del calor y una refrigeración per-
fectas debido a su perfil hueco y a sus aberturas de ventilación en los
lados, esto incluso hasta en los lugares de instalación más pequeños
e inusuales.
El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permi-
te adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el
asiento.
Para obtener la mejor calidad de sonido posible, recomendamos la
instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt de la serie Velocity
por un agente autorizado de Blaupunkt.
Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel
acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer
daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del
oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de
alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrece-
mos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía
pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente
a:
Blaupunkt GmbH
Línea de atención al cliente (Hotline)
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Para más informaciónes sobre nuestros productos véase nuestra pá-
gina web: http://www.blaupunkt.de
Normas de seguridad
Instrucciones para el montaje y la conexión
El VPA 11500 es un amplificador con tecnología de alta
intensidad. La corriente de cortocircuito puede supe-
rar los 900 amperios.
¡Por eso, es imprescindible encargar la instalación a
un taller especializado!
A la hora de establecer la conexión, es necesario ase-
gurarse de que la polaridad es correcta. Si se comete
el error de confundir los polos, ya no se podrá utilizar
el amplificador.
Después de separar el VPA 11500 de la fuente de ali-
mentación hay que enviarlo al servicio técnico de Blau-
punkt. Los fusibles no se cambian hasta después de la
nueva instalación.
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la
conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabri-
cante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bor-
do, inmovilizador).
En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a
un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de
montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y
ha de ofrecer una buena sujeción.
En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte
del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo,
debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garan-
tice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afila-
das, utilice pasacables.
Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 . Observe la cap-
acidad de carga máxima (potencia musical).
Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 12 mm
2
. ¡No
conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indica-
dos.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe ex-
ceder de 25 mm
2
.
El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que
asegurarse directamente en la batería con el un portafusibles
(100 amperios).
Nota:
Si los cables que van a la batería del vehículo son demasiado
largos, se puede instalar una segunda batería junto al amplificador
para estabilizar la tensión. Encargue la instalación a un taller
especializado.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500
El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch.
Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el ad-
aptador ISO-Cinch de Blaupunkt.
Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces:
VPA 11500
Canales 1
Potencia máxima 1 x 3000 Watt vatios
4 ohmios
Potencia máxima 1 x 4500 Watt vatios
2 ohmios
Potencia RMS 1 x 1500 Watt vatios
4 ohmios (THD @ < 0,006 %)
Potencia RMS 1 x 2200 vatios
2 ohmios (THD @ < 0,006 %)
Paso de 10 - 500 Hz
frecuencia
Relación > 100 dB/A
señal-ruido
Sensibilidad de entrada > 10 kOhm
Factor de atenuanción @ 20 Hz > 1000
Factor de atenuanción @ 80 Hz > 1000
Factor de atenuanción @ 400 Hz > 1000
Sensibilidad 0,2 - 5 V
de entrada
Estabilidad 2 ohmios
13
Filtro de paso 50 - 500 Hz
bajo (Low Pass)
Bass Boost 0-6 dB (45 Hz)
Filtro Sub Sonic 15 - 50 Hz
regulador de fase 0/180
Mando a distancia
Para nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm) 700 x 90 x 275
Conexión del cable positivo/negativo
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe ex-
ceder de 25 mm
2
.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas
afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo co-
rriente de 25 mm
2
a un punto de puesta a tierra exento de pertur-
baciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo nega-
tivo de la batería. Lije la superficie de contacto del punto de co-
nexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro de tensión ........................................... Fig. 2
Conexión a autorradios con salida Cinch .................................. Fig. 3
Conexión a autorradios con salida para altavoces.................. Fig. 3 *
Conexiones de los altavoces ..................................................... Fig. 4
Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE GAIN)... Fig. 5
Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces
de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando.
+12V
Regulador LEVEL
El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del
amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplifi-
cador de la autorradio.
El margen de regulación abarca de 0,2 V a 5 V.
En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad
de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que el regulador LEVEL no sirve para regular el vo-
lumen.
REMOTE GAIN
Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m).
Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los gra-
ves (v. Fig. 5).
Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el
filtro de paso bajo (interruptor Crossover en posición LP).
INPUT
Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo
(left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta cali-
dad.
OUTPUT
Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de am-
plificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch /
RCA de alta calidad.
Interruptor LP / FLAT
Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor Crossover del
amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP) o todo el margen
(FLAT). En la posición FLAT se utiliza todo el paso de frecuencia a la
salida.
El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para
sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo.
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda
del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 250 Hz. Con ello
el subwoofer queda desacoplado.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomenda-
mos que consulte con un proveedor Velocity.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técni-
cos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
Regulador de la frecuencia de paso (LOW PASS)
En caso de activar el diplexor (LP) con el interruptor Crossover, existe
la posibilidad de regular de forma continua la frecuencia de paso del
filtro en un margen de 50 Hz a 250 Hz. Cuando está seleccionado
todo el margen (Fullrange), este regulador no cumple ninguna fun-
ción.
Ajuste para un subwoofer
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador LEVEL al
mínimo y el regulador de frecuencia LOW PASS en el centro.
2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida
que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lenta-
mente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador
LEVEL del amplificador hasta que la impresión musical esté equi-
librada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni
demasiado fuertes ni demasiado débiles.
3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculi-
nas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre
los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los
tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas
no deben resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la
impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfe-
cho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5.
4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos
son demasiado débiles, gire el regulador LOW PASS un poco ha-
cia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces mascu-
linas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un
poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el pun-
to 2.
6. El regulador de fase tiene que ser ajustado de tal forma que los
bajos se integren lo mejor posible en el sonido y que no sean audi-
bles como fuente individual.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomenda-
mos que consulte con un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técni-
cos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
BASS BOOST
Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos
graves del amplificador Blaupunkt. El margen de regulación abarca
de 0 dB a 0-6 dB.
SUB SONIC
El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un
subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz
de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que
se hallan fuera de la gama audible.
Fusibles integrados (FUSE)
Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa
final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar
un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie
por otros de mayor intensidad.
Indicación del estado (POWER / PROTECTION)
Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento nor mal.
Luz roja: Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
14
Introdução (P)
Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta quali-
dade.
Como líderes em inovações no sector CarHifi, criamos os amplifica-
dores VPA (classe A/B) que vai impressionar os mais exigentes au-
diófilos.
Reservas de potência extremamente altas e um som sublime - os
novos amplificadores Blaupunkt das séries Velocity estabelecem no-
vos padrões na reprodução ultra-realista de música no carro. Uma
relação sinal/ruído superior a 100 dB, uma distorção harmónica ex-
tremamente baixa e um coeficiente de amortecimento extremamente
alto materiais de alta qualidade, componentes seleccionados, um aca-
bamento requintado e tecnologia de ponta - as características dos
novos amplificadores VPA não deixam nada a desejar.
O grande dissipador de calor, feito de alumínio revestido em pó e
concebido com perfil oco e orifícios de ventilação nas paredes laterais,
proporciona uma dissipação de calor e refrigeração perfeitas - e isto
nos lugares de montagem mais pequenos e mais invulgares!
O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente,
o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro.
Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe
que deixe instalar o seu novo amplificador da série Velocity numa
oficina autorizada da Blaupunkt.
Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde:
Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração
que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode
causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da
audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as confi-
gurações de altifalantes de alta qualidade, consegue-se alcançar ní-
veis sonoros na ordem dos 130 dB.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos compra-
dos na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na
nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas direc-
tamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Para mais informações sobre a linha de produtos Blaupunkt, queira
visitar a nossa página na Internet: http://www.blaupunkt.de
Conselhos de segurança
Instruções para montagem e ligação
O VPA 11500 é um amplificador com tecnologia de cor-
rente forte integrada. A corrente de curto-circuito pode
alcançar mais de 900 Amperes.
Por isso, é absolutamente necessário que a instalação
seja feita numa oficina especializada!
Quando da ligação, prestar atenção à polaridade correcta.
Após um uso com polaridade trocada, é proibido recolocar
o amplificador em serviço.
Desligar o VPA 11500 da fonte de alimentação e enviá-
lo ao serviço de assistência técnica da Blaupunkt. Sub-
stituir os fusíveis apenas depois da nova instalação.
Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo
da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do
veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobili-
zadores do veículo).
Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindí-
vel deixar fixar o estágio final do Velocity numa oficina especializada.
A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento
dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme.
Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar
nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusí-
veis).
O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos
assentos ou na mala (ver figura 1).
Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa
circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplifica-
dor.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Usar altifalantes com uma impedância de 2-4 . Respeitar a po-
tência máxima musical.
Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal
de até 12 mm
2
. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente
os bornes indicados.
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 25 mm
2
.
O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser
protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis
(100 A).
Nota:
Caso os cabos conduzidos à bateria sejam de comprimento mai-
or, pode instalar-se uma segunda bateria ao lado do amplificador
para fins de estabilização da tensão. Esta instalação deve ser
feita numa oficina especializada.
Amplificador de referência topo de gama Velocity VPA 11500
Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados
com uma tomada Cinch.
Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve
usar-se um adaptador ISO Cinch da Blaupunkt.
Aplicações possíveis e ligação de altifalantes:
VPA 11500
Canais 1
Potência máx. 1 x 3000 Watt Watt
4 Ohm
Potência máx. 1 x 4500 Watt Watt
2 Ohm
Potência RMS 1 x 1500 Watt Watt
4 Ohm (THD @ < 0,006 %)
Potência RMS 1 x 2200 Watt
2 Ohm (THD @ < 0,006 %)
Frequ 10 - 500Hz
resposta
Relação > 100 dB/
sinal/ruído
Impedãncia > 10 kOhm
Factor de amortecimento @ 20 Hz >1000
Factor de amortecimento @ 80 Hz > 1000
Factor de amortecimento @ 400 Hz > 1000
Sensibilidade 0,2 - 5 V
de entrada
Estabilidade 2 Ohm
Filtro passa-baixo 50 - 500 Hz
(Low Pass)
Bass Boost 0-6 dB (45 Hz)
Filtro Sub Sonic 15 - 50 Hz
Regulador de fase 0/180
Telecomando para regulação
dos graves Sim
Dimensões
LxAxP (mm) 700 x 90 x 275
Ligação do cabo positivo/negativo
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 25 mm
2
.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar
firmemente um cabo negativo de uso corrente com 25 mm
2
a um
ponto de terra livre de interferências (parafuso da carroçaria,
chapa da carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Po-
lir a superfície de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar
com gordura grafítica.
15
Exemplos de ligação
Ligação da alimentação de tensão ............................................ Fig. 2
Ligação a auto-rádios com saída Cinch .................................... Fig. 3
Ligação a auto-rádios com saída para altifalantes .................. Fig. 3 *
Ligação dos altifalantes .............................................................. Fig. 4
Ligação do telecomando por cabo (REMOTE GAIN) ................ Fig. 5
No caso de ligação à tomada Cinch ou à tomada para altifalantes, é
necessário instalar o cabo de comando.
+12V
Regulador LEVEL
O regulador LEVEL permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do
estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de pré-
-amplificador do seu auto-rádio.
O domínio de regulação vai de 0,2 V até 5 V.
Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é ne-
cessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as indicações
do fabricante.
Por favor, tenha em conta que o regulador LEVEL não é um regulador
de volume!
REMOTE GAIN
Tomada para o telecomando por cabo incluso (5 m).
Este telecomando permite controlar confortavelmente o nível de gra-
ves à distância (ver Fig. 5).
Para poder usar o telecomando, é necessário que o amplificador
seja operado com um filtro passa-baixo (selector “crossover” na
posição LP).
INPUT
Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo
(“left”). Para a ligação a estes terminais, use os cabos Velocity Cinch/
RCA de alta qualidade.
OUTPUT
Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadei-
as de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, use igual-
mente os cabos Velocity Cinch/RCA de alta qualidade.
Selector LP / FLAT
Antes da montagem, comute o selector “crossover” do estágio final
para regular o filtro passa-baixo (LP) ou “fullrange” (FLAT). Na posi-
ção “FLAT”, é usada uma resposta em frequência completa na saída.
Convém usar divisores de frequência integrados, sobretudo nos sis-
temas sonoros com múltiplas vias e com subwoofer separado.
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter
um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a
deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
Para o fazer, seleccione LP e regule, com a ajuda do regulador da
frequência de transição, uma frequência superior situada entre 50 Hz
e 250 Hz. Desta forma, consegue-se um desacoplamento óptimo de
todo subwoofer.
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, reco-
mendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Velocity.
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescin-
dível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados.
Regulador da frequência de transição (LOW PASS)
Quando o divisor de frequências foi activado através do selector
„crossover“ (LP), é possível regular, progressivamente, com o regula-
dor, a frequência de transição do filtro entre 50 Hz e 250 Hz. No modo
“fullrange”, este regulador não tem função.
Configurações para utilização de um subwoofer
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter
um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a
deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
1. No amplificador, coloque primeiro o regulador LEVEL no mínimo e
o regulador da frequência LOW PASS na posição central.
2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e
que contenha uma alta porção de graves baixos (por ex. “pop”).
Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando o re-
gulador LEVEL no amplificador no sentido dos ponteiros do reló-
gio, até a música ficar completamente equilibrada, ou seja, de for-
ma que os graves não pareçam demasiado realçados nem dema-
siado fracos.
3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os
graves altos, bem como entre os graves altos e os graves baixos.
O ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos; as
vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado
sonoros. Quando as tonalidades correspondem às suas expectati-
vas, pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com
os pontos 4. e 5.
4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras ou os gra-
ves baixos muito fracos, convém rodar o regulador de frequência
LOW PASS um pouco na direcção do mínimo, continuando a equi-
libração com o ponto 2.
5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibran-
tes, ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar-
-se o regulador LOW PASS um pouco na direcção do máximo.
Prossiga depois a equilibração com ponto 2.
6. O regulador de fase deve regular-se de forma que os graves fi-
quem integrados, tanto quanto possível, na imagem acústica, não
devendo ser perceptíveis como fonte isolada.
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, reco-
mendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescin-
dível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados.
BASS BOOST
Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no am-
plificador Blaupunkt. O domínio de regulação vai de 0 dB até 0-6 dB.
SUB SONIC
O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do amplificador quando este
está ligado a um subwoofer. Este pode ser configurado de forma a
proteger o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a frequên-
cias baixas, situadas fora da área de percepção auditória.
Fusíveis integrados (FUSE)
Os fusíveis integrados no amplificador (Fuse) protegem o estágio fi-
nal e o sistema eléctrico completo no caso de ocorrer uma falha. Quan-
do do uso de um fusível de substituição, nunca curto-circuitar os fusí-
veis nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores.
Luz avisadora (POWER / PROTECTION)
Luz verde: estágio final ligado, funcionamento regular
Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à
ocorrência de uma falha.
Reservado o direito a alterações.
Indledning (DK)
Hjertelig tillykke med købet af denne unikke Car Audio forstærker.
Som nyskabende virksomhed på Car Hifi området giver vi dig med de
nye VPA-forstærkere (Class A/B) mulighed for at opleve en verden
fuld af fantastiske audio-oplevelser.
Med deres ekstremt store kapacitetsreserver og utrolige sound er de
nye Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien med til at skabe små og
store sound mirakler, når det gælder en mere live-agtig lyd i bilen. En
signalstøjafstand på over 100 dB, en meget lille klirfaktor, en stor
dæmpningsfaktor samt førsteklasses materialer, udsøgte komponen-
ter, perfekt forarbejdning og topavanceret teknik er blot nogle af de
egenskaber, som det er værd at bide mærke i.
Det store kølelegeme af pulverbelagt aluminium sørger med sit hul-
profil og sine ventilationsåbninger på sidekomponenterne for perfekt
varmeafledning og køling, selv på steder, hvor man normalt ikke ville
anbringe en forstærker!
Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er
det nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet.
For at sikre en optimal klangkvalitet fra starten, anbefales det at få
16
Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien installeret af en autoriseret Blau-
punkt forhandler.
Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af
sundheden:
Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante
lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og
endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og
førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer
på over 130 dB.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er
købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Yderligere informationer om vor Blaupunkt finder du også på vor inter-
netadresse http://www.blaupunkt.de
Sikkerhedshenvisninger
Monterings- og tilslutningsforskrifter
VPA 11500 er en forstærker med højspændingste
k-
nologi. Kortslutningsstrømmen kan være på over 900 am-
pere.
Derfor skal monteringen foretages af et autoriseret
værksted
!
Overhold polariteten ved tilslutningen. I tilfælde af en
omvendt tilslutning må forstærkeren ikke mere tages i
brug.
Efter adskillelse fra forsyningsspændingen skal VPA
11500 indsendes til Blaupunkt kundeservice. Sikringer-
ne må første udskiftes efter genmonteringen.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
(airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre).
Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgø-
res professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de
vedlagte skruer og byde på sikker fastgørelse.
Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når
der bores huller.
Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæ-
derne eller i bagagerummet (se fig. 1).
Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcir-
kulation til køling af forstærkeren.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter.
Anvend højttalere med 2-4 impedans. Vær opmærksom på den
max. belastningsevne (musikeffekt).
Anvend højttalerkabler op til 12 mm
2
. Højttalerne må ikke sluttes til
stellet og anvend kun de angivne klemmer.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 25 mm
2
.
Det positive kabel mellem batteriet og forstærkeren skal sikres
direkte på batteriet med en sikringsholder (100 A).
Bemærk:
Ved længere tilførselsledninger til bilens batteri kan der for spæn-
dingsstabilisering monteres et ekstra batteri ved siden af forstær-
keren. Monteringen skal foretages af et autoriseret værksted.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500
Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang.
Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt
ISO-cinch adapter.
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
VPA 11500
Kanaler 1
Max. Power 1 x 3000 Watt watt
4 ohm
Max. Power 1 x 4500 Watt watt
2 ohm
RMS Power 1 x 1500 Watt watt
4 ohm (THD @ < 0,006 %)
RMS Power 1 x 2200 watt
2 ohm (THD @ < 0,006 %)
Frekvensgang 10 - 500 Hz
Signalstøj- > 100 dB/A
afstand
nput Impedance > 10 kOhm
Damping factor @ 20 Hz > 1000
Damping factor @ 80 Hz > 1000
Damping factor @ 400 Hz > 1000
Indgangs- 0,2 - 5 V
følsomhed
Stabilitet 2 ohm
Lavpasfilter 50 - 500 Hz
(Low Pass)
Bass Boost 0-6 dB (45 Hz)
Sub Sonic-filter 15 - 50 Hz
Phase control 0/180
Fjernbetjening
til basniveau Ja
Dimensioner
BxHxD (mm) 700 x 90 x 275
Plus- / minus-tilslutning
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 25 mm
2
.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale mi-
nuskabler 25 mm
2
skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosse-
riskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunk-
tets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafit-
fedt.
Tilslutningseksempler
Tilslutning af spændingsforsyningen.......................................... Fig. 2
Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3
Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ........................... Fig. 3 *
Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4
Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob-
lingsledningen tilsluttes.
+12V
LEVEL-knap
Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsføl-
somhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærker-
udgang.
Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V.
Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsføl-
somheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger.
Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lyd-
styrken!
REMOTE GAIN
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m).
Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5).
Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning
(Crossover-kontakt på LP-positionen).
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend
højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
17
OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af for-
stærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCA-
kabler til denne tilslutning.
LP / FLAT - kontakt
Vælg før montering crossover-kontakten på sluttrinnet for at indstille
lavpasfiltret (LP) eller Fullrange (FLAT). Ved FLAT-positionen anven-
des den fuldstændige frekvensgang på udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-sound-
systemer med separat subwoofer.
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for
delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og
160 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Velocity-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
Regulator for delefrekvens (LOW PASS)
Hvis frekvensdeleren (LP) over crossover-kontakten er aktiveret, kan
filterets overgangsfrekvens indstilles trinløst fra 50 Hz - 250 Hz ved
hjælp af regulatoren. I forbindelse med fullrange-drift er regulatoren
uden funktion.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvens-
regulatoren på midterstilling på forstærkeren.
2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas
(f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje
LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder
afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje
bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje
bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe
bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig
dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når
klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke,
fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør
LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af
minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2.
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mande-
stemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en
anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under
punkt 2.
6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en høje-
re enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Blaupunkt-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
BASS BOOST
Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengi-
velse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-6 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en
subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen
mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger
uden for høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og
det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesik-
ringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med
højere amperetal.
Driftsindikator (POWER / PROTECTION)
Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes.
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 1
18
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 2a
2x Fuse 150 Ampere
Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos,
Parafusos, Skruer
Fig. 2
POWER
+12V
GND
CHASSIS
BATTERY
BATTERY/ FUSE
(100A)
Fuse
Capacitor
Radio
+12V
19
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 4
4 / 1 x 3000 watts
2 / 1 x 4500 watts
INPUT
OUTPUT
R
R
L
L
REMOTE
SPEAKER
+
+
+
36 pin
7 607 893 093
26 pin
7 607 855 094
+12V
+12V
36 pin
7 607 873 093
+12V
1
0
A
+12V
1
0
A
*
INPUT
OUTPUT
left rear right rear
left rear
right rear
INPUT
R
R
L
L
OUTPUT
REMOTE
BEC-04, 6m
7 607 604 093
Fig. 3
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 5
R
INPUT
REMOTE
L
R
+
-
+
R-
SPEAKER
L
OUTPUT
Fig. 4b
Fig. 4a
min. 4 / 1 x 4500 watts
min. 4 / 1 x 4500 watts
(1 x 2250 watts
1 x 2250 watts)
INPUT
OUTPUT
R
R
L
L
REMOTE
SPEAKER
+
+
+
+
INPUT
OUTPUT
R
R
L
L
REMOTE
SPEAKER
+
+
+
+
04/2005 CM/ASA 8 622 404 642
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim

Documenttranscriptie

Velocity VPA 11500 1 Monoblock Class A/B Reference Amplifier Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Installation / Operating instructions Guide de montage / Guide d’utilisation Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de instalação / Instruções de serviço Monteringsvejledning / Betjeningsvejledning VPA 11500 7 607 792 072 Einführung (D) Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car AudioVerstärkers. Einbau- und Anschlussvorschriften Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvolle audiophyle Welt. Beim VPA 11500 handelt es sich um einen Verstärker mit Hochstromtechnologie. Der Kurzschlussstrom kann über 900 Ampere betragen. Extrem hohe Leistungsreserven und überragender Sound - die neuen Blaupunkt-Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signal-Rauschabstand von über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämpfungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erstklassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche offen lassen. Der Einbau in einer Fachwerkstatt ist somit unumgänglich! Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung und dies auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen! Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus. Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen autorisierten Blaupunkt Händler. Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen. Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de Bei Anschluss auf richtige Polarität achten. Nach einer Verpolung darf der Verstärker nicht mehr in Betrieb genommen werden. Nach Trennen von der Versorgungsspannung ist der VPA 11500 zum Blaupunkt Kundendienst einzuschicken. Sicherungen erst nach dem Wiedereinbau ersetzen. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1). Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 25 mm2 nicht unterschreiten. Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an der Batterie mit einem Sicherungshalter (100 Ampere) abgesichert werden. Hinweis: Bei längeren Zuleitungen zur Fahrzeugbatterie kann zur Spannungsstabilisierung eine zweite Batterie neben dem Verstärker verbaut werden. Dieser Einbau muss in einer Fachwerkstatt erfolgen. Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500 Für die Nutzung der Fernbedienung ist der Betrieb mit Tiefpassfilter Voraussetzung (Crossover Schalter auf Position LP). Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss. INPUT Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adapter verwenden. Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Velocity-Cinch/ RCA-Kabel. Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss: OUTPUT VPA 11500 1 1 x 3000 Watt Kanäle Max. Power 4 Ohm Max. Power 2 Ohm RMS Power 4 Ohm RMS Power 2 Ohm Frequenzgang Signal-Rauschabstand Eingangswiderstand Dämpfungsfaktor @ 20 Hz Dämpfungsfaktor @ 80 Hz Dämpfungsfaktor @ 400 Hz Eingangsempfindlichkeit Stabilität Tiefpassfilter (Low Pass) Bass Boost Sub Sonic-Filter Phasenschalter Fernbedienung für Basspegel Abmessungen BxHxT (mm) Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls hochwertige Velocity-Cinch-/RCA-Kabel. 1 x 4500 Watt LP / FLAT - Schalter Selektieren Sie vor der Montage den Crossover Schalter der Endstufe um den Tiefpassfilter (LP) oder Fullrange (FLAT) einzustellen. Bei der Position FLAT wird der volle Frequenzgang am Ausgang benutzt. 1 x 1500 Watt (THD @ < 0,006 %) 1 x 2200 Watt (THD @ < 0,006 %) 10 - 500 Hz > 100 dB/A Der Einsatz der integrierten Frequenzweichen ist vor allem sinnvoll bei Mehrwege-Soundsystemen mit separatem Subwoofer. Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen. > 10 kOhm > 1000 > 1000 > 1000 0,2 - 5 V Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln Sie mit Hilfe des Übergangsfrequenzreglers die obere Frequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz. Somit wird jeder Subwoofer optimal abgekoppelt. Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler. Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden. 2 Ohm 50 - 500 Hz 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Übergangsfrequenzregler (LOW PASS) Ja Ist über den Crossover Schalter die Frequenzweiche aktiviert (LP), kann mit dem entsprechenden Regler die Übergangsfrequenz des Filters zwischen 50 Hz und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei Fullrange-Betrieb ist dieser Regler ohne Funktion. 700 x 90 x 275 Einstellung für einen Subwoofer Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln, um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen. Plus-/Minus-Anschluss Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 25 mm2 nicht unterschreiten. 1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den LEVEL-Regler auf Minimum und den LOW PASS-Frequenzregler auf Mittelstellung. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Handelsübliche Minuskabel 25 mm2 an einen störfreien Massepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten. 2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassanteile enthält (z.B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun langsam die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den LEVELRegler am Verstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch bassbetont wirkt. Anschlussbeispiele 3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kickbass) zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit deutlichem Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder zu dünn, noch aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vorstellungen, kann der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren Sie bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort. Anschluss der Spannungsversorgung ....................................... Fig. 2 Anschluss an Autoradios mit Cinch-Ausgang ............................ Fig. 3 Anschluss an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang .............. Fig. 3 * Lautsprecheranschlüsse ............................................................ Fig. 4 Anschluss der Kabel-Fernbedienung (REMOTE GAIN) ............ Fig. 5 Beim Anschluss über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Auto+12V radios muss die Schaltleitung angeschlossen werden. 4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach, sollten Sie den LOW PASS-Frequenzregler etwas in Richtung Minimum drehen und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen. Regler LEVEL 5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Männerstimmen zu dünn, ist der LOW PASS-Frequenzregler etwas in Richtung Maximum zu drehen. Setzen Sie die Abstimmung dann unter Punkt 2. fort. Mit Hilfe des LEVEL-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der Velocity-Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorverstärkerausganges angepasst werden. Der Einstellbereich reicht von 0,2 V bis 5 V. Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen. 6. Der Phasenschalter soll so eingestellt werden dass sich der Bass möglichst gut in das Klangbild integriert und nicht als einzelne Quelle hörbar wird. Bitte beachten Sie, das der LEVEL-Regler keine Lautstärkeeinstellung ist! Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler. Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden. REMOTE GAIN Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5 m). Hiermit ist die komfortable Fernbedienung des Basspegels möglich (siehe Fig. 5). 2 BASS BOOST This makes it absolutely necessary for installation to be carried out by a specialist workshop! Mit Hilfe des Bass Boost-Reglers kann die Basswiedergabe des Blaupunkt-Verstärkers eingestellt werden. Der Einstellbereich reicht von 0 dB bis 0-6 dB. When connecting, make sure that the polarity is correct. If ever the poles are reversed, the amplifier must be taken out of service. SUB SONIC After disconnecting the supply voltage, the VPA 11500 must be sent in to the Blaupunkt customer service centre. Only replace the fuses after reinstallation has been carried out. Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende Frequenzen zu schützen. The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire time it takes to install and connect the device. You must observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags, alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this. As regards safety in the event of an accident, the Blaupunkt power amplifier must be professionally secured in position. The surface to which it is attached must be suitable for the screws that are included and must provide a secure hold. When drilling holes, you must make sure that none of the vehicle components (e.g. battery, cables, fuse box) can be damaged in the process. The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g. in the car boot (see Fig. 1). When choosing an installation location, you should select one which is dry and which provides sufficient air circulation to cool the amplifier. Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes. Integrierte Sicherungen (FUSE) Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln. Betriebsanzeige (POWER / PROTECTION) Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand. Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da, Fehlerfall vorliegt. Änderungen vorbehalten. Use loudspeakers with an impedance of 2-4 Ω. Observe the maximum load rating (music power rating). Introduction (GB) Use loudspeaker connecting cables up to 12 mm2. Do not connect loudspeakers to earth – only use the correct terminals as indicated. Congratulations on purchasing this high-quality car audio amplifier. The cross section of the positive and negative cables must be at least 25 mm2. We, as innovators in car hi-fi systems, have built a new range of VPA amplifiers (Class A/B) to provide you with entry to the discerning world of audiophile components. The positive cable between the battery and the amplifier must be protected directly at the battery using a fuse holder (100 amperes). Exceptionally high power reserves and outstanding sound mean the new Blaupunkt Velocity Series amplifiers impart a live feel to the music in your car. A signal-to-noise ratio of over 100 dB, an extremely low distortion factor, very high damping factor, high-quality materials, selected components, first-class finish and cutting-edge technology leave nothing to be desired. Note: In the case of longer supply lines to the vehicle battery, a second battery can be installed alongside the amplifier in order to stabilise the voltage. This must be installed by a professional workshop. The large heat sink made from powder-coated aluminium is a hollowsection design equipped with side ventilation openings to ensure optimum heat dissipation and cooling even in the smallest and most unusual installation locations. Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500 The amplifier is suitable for connection to car audio systems that are equipped with RCA connections. The wire remote control that is included allows you to adjust the bass level conveniently from your seat. If you want to connect it to car audio systems that are equipped with an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter. To ensure the best possible sound quality we recommend you have your new Blaupunkt Velocity Series amplifier installed by an authorised Blaupunkt dealer. Usage options and loudspeaker connection: Please allow us to make a few comments on the issue of health: When listening to music in your vehicle, remember that continuous sound pressure levels of over 100 dB can lead to permanent hearing damage and even total hearing loss. Modern high-powered systems and high-quality loudspeaker configurations are capable of producing sound pressure levels exceeding 130 dB. Channels Max. power 4 ohms Max. power 2 ohms RMS power 4 ohms RMS power 2 ohms We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 Frequency response Signal-to-noise ratio Input impedance Damping factor @ 20 Hz Damping factor @ 80 Hz Damping factor @ 400 Hz Input sensitivity Stability Low pass filter (Low Pass) Bass boost Subsonic filter Phase control D-31139 Hildesheim For additional information on the Blaupunkt product line visit our web site at: http://www.blaupunkt.de Safety notices Installation and connection instructions The VPA 11500 is an amplifier that uses high-current technology. The short circuit current can exceed 900 amps. 3 VPA 11500 1 1 x 3000 watts 1 x 4500 watts 1 x 1500 watts (THD @ < 0.006 %) 1 x 2200 watts (THD @ < 0.006 %) 10 - 500 Hz > 100 dB/A > 10 kOhm > 1000 > 1000 > 1000 0.2 - 5 V 2 ohms 50 - 500 Hz 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Remote control for bass level Dimensions WxHxD (mm) Crossover frequency control (LOW PASS) Yes If you have activated the crossover (LP) by adjusting the position of the crossover switch, you can then use the control to adjust the crossover frequency of the filter to a continuously variable setting anywhere between 50 Hz and 250 Hz. This control has no function in full-range mode. 700 x 90 x 275 Positive/negative connection The cross section of the positive and negative cables must be at least 25 mm2. Settings for a subwoofer In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass). Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes. Securely screw a standard 25 mm2 negative cable to an interference-free earth connection point (bolt connected to the car body, car body sheet metal) - though do not connect it to the negative terminal of the battery. Scratch the surface down to the bare metal at the point at which the earth contact is made and apply graphite grease. 1. Firstly, turn down the LEVEL control on the amplifier to minimum and set the LOW PASS frequency control to its centre position. 2. Now play some music on your car sound system that you are very familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music). Now slowly increase the volume of the subwoofer by turning the LEVEL control on the amplifier in a clockwise direction until you feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is neither too weak nor overpowering. Connection examples Connecting the voltage supply ................................................... Fig. 2 Connection to car radios with RCA output ................................. Fig. 3 3. Now listen to the relationship between deep male voices and the upper bass and also take note of the relationship between the upper bass (kick bass) and the lower bass. The bass should ideally sound crisp and have a clear low bass component, and male voices should neither sound too weak nor should they billow out. You can stop making adjustments if you are happy with the sound. If not, move on to steps 4 and 5. Connection to car radios with loudspeaker output .................. Fig. 3 * Loudspeaker connections .......................................................... Fig. 4 Connecting the wire remote control (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5 The switching line must be connected when connection is carried out +12V using the RCA jacks or the loudspeaker jacks of the car radio. 4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you should turn the LOW PASS frequency control slightly towards minimum and then continue making your adjustments as described in point 2 onwards. LEVEL control You can use the LEVEL control to adjust the input sensitivity of the Velocity power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp output. 5. If the bass sounds low but dirty and booming or the male voices sound too weak, you should turn the LOW PASS frequency control slightly towards maximum. Next, continue making your adjustments as described in point 2 onwards. The setting can be adjusted between 0.2 V and 5 V. When connecting a car radio produced by another manufacturer, you must adjust the input sensitivity in accordance with the information provided by the manufacturer. Please note that the LEVEL control is not a control for adjusting the volume! 6. The phase control should be set in such a way that the bass blends into the overall sound as best as possible and cannot be heard as a separate sound source. REMOTE GAIN If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crossover, we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer. Connection for the supplied wire remote control (5 m). This gives you the convenience of controlling the bass level remotely (see Fig. 5). It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover. If you want to use the remote control, the device must be operated with the low-pass filter activated (crossover switch set to position LP). BASS BOOST You can adjust the bass output of the Blaupunkt amplifier using the bass boost control. The settings range covers 0 dB to 0-6 dB. INPUT SUB SONIC Preamp inputs for the right and left channels. Please use high-quality Velocity RCA cables for this connection. The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the amplifier. It can be adjusted in order to protect the subwoofer against mechanical overload due to low bass frequencies that fall outside our hearing range. OUTPUT Outputs for connecting an additional amplifier (formation of chains of amplifiers). Please also use high-quality Velocity RCA cables for this connection. Integrated fuses (FUSE) The fuses that are integrated in the amplifier protect the power amplifier and the entire electrical system in the event of a fault. If the fuse needs to be replaced, never bypass/bridge the fuse and never replace it with fuse types that are designed for higher currents. LP / FLAT switch Before installing, adjust the crossover switch on the power amplifier to set the low pass filter (LP) or full range (FLAT). If you select the FLAT position, the full frequency response will be used at the output. Power-on indicator (POWER / PROTECTION) Using the integrated crossovers is particularly useful in the case of multi-channel sound systems with a separate subwoofer. In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass). Green light: Power amplifier switched on, normal operating mode. Red light: Power amplifier has been electronically deactivated due to a fault. Subject to changes. To ensure that this is the case, select LP and use the crossover frequency control to adjust the upper frequency to between 50 Hz and 250 Hz. This ensures that every subwoofer is optimally separated as far as the frequencies it receives are concerned. If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crossover, we recommend you obtain advice from a Velocity dealer. It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover. 4 Introduction (F) Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est tranchant. Toutes nos félicitations pour l’achat de cet amplificateur car audio de haute qualité. Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 2 à 4 Ω. Observer la capacité de charge max. (puissance musicale). En tant que créateur d’innovations dans le domaine de la hi-fi embarquée, nous vous offrons avec nos nouveaux amplificateurs VPA (classe A/B) l’accès au monde audiophile de haut niveau. Utiliser un câble de connexion de haut-parleur de 12 mm2 max. Ne pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les bornes marquées. Leurs réserves de puissance extrêmement élevées et leur son exceptionnel font des nouveaux amplificateurs Blaupunkt des séries Velocity de véritables merveilles sonores quant à la reproduction musicale « live » en voiture. Offrant un rapport signal / bruit supérieur à 100 dB, un facteur de distorsion harmonique extrêmement faible, un très haut facteur d’atténuation ainsi que des matériaux de haute qualité, des composants sélectionnés, un traitement de première classe et une technologie de pointe, ils répondent à toutes les exigences. La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à 25 mm2. Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (100 A). Note : Si les câbles reliés à la batterie du véhicule sont plutôt longs, il est possible d’installer une seconde batterie à côté de l’amplificateur afin de stabiliser la tension. Ce montage doit être effectué dans un atelier spécialisé. Le dissipateur thermique de grand format est en aluminium à revêtement par poudre et garantit avec son profil creux et ses orifices d’aération sur les côtés un dégagement de la chaleur et un refroidissement parfaits, et cela dans les espaces de montage les plus réduits et les moins conventionnels ! Amplificateur de référence haut de gamme VPA 11500 L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant une connectique Cinch. Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser l’adaptateur Cinch-ISO Blaupunkt. La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement les graves de votre siège. Pour bénéficier d’une excellente qualité sonore, nous vous conseillons de faire installer votre nouvel amplificateur Blaupunkt de la série Velocity par un revendeur Blaupunkt agréé. Utilisations possibles et connexion des haut-parleurs : Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la protection de la santé. VPA 11500 Canaux 1 Puiss. max. 1 x 3000 watts 4 ohms Puiss. max. 1 x 4500 watts 2 ohms Puiss. RMS 1 x 1500 watts 4 ohms (THD @ < 0,006 %) Puiss. RMS 1 x 2200 watts 2 ohms (THD @ < 0,006 %) Bande passante 10 - 500 Hz Rapport > 100 dB/A signal/bruit Impédance > 10 kOhm Facteur d’ atténuation @ 20 Hz > 1000 Facteur d’ atténuation @ 80 Hz > 1000 Facteur d’ atténuation @ 400 Hz > 1000 Résistance 0,2 - 5 V d’entrée Stabilité 2 Ohm Filtre passe-bas 50 - 500 Hz (Low Pass) Bass Boost 0-6 dB (45 Hz) Filtre Sub Sonic 15 - 50 Hz Régulateur de phase 0/180 Télécommande pour le niveau des graves Oui Dimensions LxHxP (mm) 700 x 90 x 275 Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux sonores permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie de façon irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gamme, il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB. Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Allemagne Pour tout complément d’informations sur nos produits, consultez notre site Internet à làdresse : http://www.blaupunkt.de Consignes de sécurité Consignes d’installation et de connexion Le VPA 11500 est un amplificateur à haute capacité de courant. Le courant de court-circuit peut être supérieur à 900 ampères. Il est donc indispensable qu’il soit installé par un service de montage spécialisé ! Observer la polarité lors du branchement. Après une inversion de polarité, l’amplificateur ne doit plus être mis en service. Branchement des câbles (+) et (-) Renvoyer le VPA 11500 au S.A.V Blaupunkt après avoir coupé la tension d’alimentation. La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à 25 mm2. Ne remplacer les fusibles qu’après l’avoir remonté. Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs. Bien visser le câble (-) de 25 mm2 en vente dans le commerce à un point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batterie !). Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et la graisser au moyen de graisse graphitique. Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installation et du branchement en observant les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de bord, antidémarrages). Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis fournies et offrir un support sûr. En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles). Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les le coffre (cf. Fig. 1). Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le refroidissement de l’amplificateur. Exemples de branchement Connexion de la tension d’alimentation ..................................... Fig. 2 Connexion à des autoradios avec sortie Cinch ......................... Fig. 3 Connexion à des autoradios avec sortie haut-parleurs ........... Fig. 3 * Connexions des haut-parleurs ................................................... Fig. 4 Connexion de la télécommande à fil (REMOTE GAIN) ............. Fig. 5 5 En cas de connexion au moyen des connecteurs Cinch ou haut-parleur +12V de l’autoradio, le câble de commutation doit être raccordé. nettes et les voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop gonflées. Si la tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise au point. Dans le cas contraire, procédez comme décrit aux paragraphes 4. et 5. Bouton de réglage LEVEL Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de votre autoradio. 4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le bouton de réglage de fréquence LOW PASS vers le minimum et reprendre la mise au point à partir du paragraphe 2. La plage de réglage va de 0,2 V à 5 V. 5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les voix masculines sont trop grêles, tournez légèrement le bouton de réglage de fréquence LOW PASS vers le maximum. Continuez ensuite la mise au point à partir du paragraphe 2. Si l’autoradio a été fabriqué par un autre constructeur, régler la sensibilité d’entrée en fonction des indications données par le constructeur. Notez que le bouton de réglage LEVEL ne règle pas le volume ! 6. Le régulateur de phase doit être réglé de façon à ce que les basses s’intègrent le mieux possible à l’image sonore et ne soient pas perceptibles comme source individuelle. REMOTE GAIN Connecteur réservé à la télécommande à fil (5 m) fournie. Permet de commander à distance le GAIN (niveau des graves) (cf. Fig. 5). Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous vous recommandons de consulter un revendeur Blaupunkt. Pour utiliser la télécommande, l’usage d’un filtre passe-bas est requis (commutateur Crossover placé sur LP). Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doivent être prises en considération pendant la mise au point du séparateur de fréquences. INPUT Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Velocity haut de gamme. BASS BOOST Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet de régler la restitution des basses de l’amplificateur Blaupunkt. La plage de réglage va de 0 dB à + 6 dB. OUTPUT Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles Cinch/RCA Velocity haut de gamme. SUB SONIC Le filtre Subsonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un subwoofer est connecté. Ce filtre peut être réglé pour protéger le subwoofer d’une surcharge mécanique due aux fréquences basses n’appartenant plus au domaine de l’audible. Commutateurs LP / FLAT Avant de procéder à l’installation, sélectionner le commutateur Crossover de l’étage de sortie pour régler le filtre passe-bas (LP) ou la gamme complète (FLAT). La position FLAT signifie que toute la bande passante sera utilisée à la sortie. Fusibles intégrés (FUSE) L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En cas d’utilisation d’un fusible de recharge, ne jamais ponter les fusibles ou les remplacer par d’autres présentant une intensité supérieure. Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECTION) Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fréquences intégré sur le système sonore canaux multiples à subwoofer séparé. Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonalité, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui amener uniquement les fréquences basses (graves). Feu vert : Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas (LP) et régler la fréquence supérieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière optimale. Etage de sortie allumé, état de fonctionnement normal. Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut. Sous réserve de modifications. Pour assurer un réglage acoustique précis du coupleur, nous vous recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé Blaupunkt. Introduzione (I) Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du séparateur de fréquences. Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo amplificatore car audio di qualità superiore. Réglage de la fréquence de recouvrement (LOW PASS) Nella nostra qualità di esperti innovatori del settore car hifi, con i nostri nuovi amplificatori VPA (classe A/B) vi apriamo le porte verso un mondo audiofilo, in cui vengono soddisfatte le esigenze pi raffinate. Lorsque le répartiteur est activé par le commutateur cross-over (LP), le régulateur permet de régler en continu la fréquence de recouvrement du filtre sur une valeur entre 50 Hz et 250 Hz. En full-range, ce régulateur est désactivé. Estremamente forti riserve di potenza e un sound di straordinaria qualità sono le caratteristiche dei nuovi amplificatori Blaupunkt delle serie Velocity: un suono veramente meraviglioso che dànell’abitacolo la sensazione di un ascolto dal vivo. Una distanza segnale/disturbo di oltre 100 dB, un fattore di distorsione estremamente basso e un fattore di smorzamento molto elevato, inoltre materiali di alta qualità, componenti selezionati accuratamente, una lavorazione di classe superiore e una tecnica di alto livello qualitativo soddisfano ogni esigenza. Réglage destiné à un subwoofer Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son possible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne lui acheminer que les fréquences basses (graves). 1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bouton de réglage LEVEL sur minimum et le bouton de réglage de fréquences LOW PASS au milieu. Il termodispersore di maggiori dimensioni, in alluminio rivestito con polveri, ha un profilo particolare e speciali aperture di aerazione sulle parti laterali che garantiscono una perfetta sottrazione di calore e un raffreddamento ottimale, tutto ciò anche in punti non usuali di installazione e vani di montaggio di minime dimensioni! 2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en partie des basses profondes (par musique pop) avec votre autoradio. Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en tournant le bouton de réglage LEVEL sur l’amplificateur dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le plan de la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées. Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamente il livello dei bassi in posizione seduta. Al fine di ottenere la miglior possibile qualitˆ di suono, consigliamo di dare ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt l’incarico di installare il vostro nuovo amplificatore Blaupunkt della serie Velocity. 3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur des cas, la basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione della salute: 6 Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti: Quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tenete presente che la presenza di un livello di pressione acustica continuamente al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e può anche comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di alte prestazioni e con pregiate configurazioni degli altoparlanti si possono raggiungere livelli di pressione acustica di oltre 130 dB. VPA 11500 Canali Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Risposta in frequenza Rapporto segnale-rumore Impedenza Fattore di smorzamento @ 20 Hz Fattore di smorzamento @ 80 Hz Fattore di smorzamento @ 400 Hz Sensibilità in entrata Stabilità Filtro passa-basso (Low Pass) Bass Boost Filtro Sub Sonic Regolatore di fase Telecomando per livello dei bassi Dimensioni LxAxP (mm) Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente presso di noi: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti potete consultare anche il nostro sito Internet http://www.blaupunkt.de Cenni sulla sicurezza Istruzioni di montaggio e di allacciamento Il VPA 11500 è un amplificatore realizzato sulla base della tecnologia con corrente di punta. La corrente che si ha in caso di cortocircuito può superare i 900 ampere. Pertanto è assolutamente necessario far eseguire il montaggio sempre in un’officina specializzata! Nell’eseguire il montaggio bisogna far attenzione alla giusta polarità. Se i poli dovessero venire una volta collegati in modo sbagliato, non si dovrà più mettere in funzione l’amplificatore. Dopo il distacco dall’alimentazione di tensione inviate il VPA 11500 al punto di assistenza tecnica della Blaupunkt. Inserite i fusibili soltanto dopo il rimontaggio. 1 1 x 3000 watt 1 x 4500 watt 1 x 1500 watt (THD @ < 0,006 %) 1 x 2200 watt (THD @ < 0,006 %) 10 - 500 Hz > 100 dB/A > 10 kOhm > 1000 > 1000 > 1000 0,2 - 5 V 2 ohm 50 - 500 Hz 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Sì 700 x 90 x 275 Allacciamento positivo/negativo Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere inferiori a 25 mm2. Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della batteria. Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, immobilizzatore). Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Velocity deve venire fissato in modo professionale. La superficie di montaggio deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dotazione e deve poter fungere da base sicura di supporto. Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di autovettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili). L’amplificatore si monta in un posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel bagagliaio (vedasi Fig. 1). Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore. Usate passacavi per i fori con bordi taglienti. Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti. I cavi negativi da 25 mm2, reperibili in commercio, devono venir avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo negativo della batteria). Strofinate la superficie di contatto del punto di massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con grasso contenente grafite. Esempi di allacciamento Allacciamento dell’alimentazione di tensione ............................ Fig. 2 Allacciamento ad autoradio con attacco cinch .......................... Fig. 3 Allacciamento ad autoradio con uscite per altoparlanti ........... Fig. 3 * Allacciamenti degli altoparlanti ................................................... Fig. 4 Allacciamento del cavo del telecomando (REMOTE GAIN) ..... Fig. 5 Impiegate altoparlanti con impedenza di 2-4 Ω. Fate attenzione a non superare il carico massimo ammissibile (prestazioni musicali). Quando viene eseguito l’allacciamento tramite gli attacchi cinch o attacchi per altoparlanti dell’autoradio, deve venire allacciata la direzio+12V ne di rete. Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 12 mm2. Non collegate gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati. Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere superiori ai 25 mm2. Regolatore di LEVEL Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata dello stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del preamplificatore della vostra autoradio. Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di sicurezza (100 Ampere). Il settore di regolazione va da 0,2 V fino a 5 V. Nota: Quando i cavi di collegamento con la batteria dell’autovettura sono piuttosto lunghi, al fine di garantire la stabilità della tensione si può montare una seconda batteria accanto all’amplificatore. Questo montaggio deve venire eseguito in un’officina specializzata. Quando allacciate un’autoradio di un altro fabbricante, la sensibilità in entrata deve venire regolata in corrispondenza dei dati indicati dal fabbricante. Amplificatore Velocity High End Reference VPA 11500 REMOTE GAIN L’amplificatore è adatto per l’allacciamento ad autoradio con attacco cinch. Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m). Permette un comodo telecomando del livello dei bassi (vedasi Fig. 5). Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usare l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt. Per poter usare il telecomando è necessario che l’apparecchio si trovi in esercizio con il filtro passa-basso (separatore di frequenza, crossover, su posizione LP). Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di LEVEL non si regola il livello del volume! 7 INPUT Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del separatore di frequenze. Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sinistro (left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità. BASS BOOST OUTPUT Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bassi dell’amplificatore Blaupunkt. Il campo di regolazione va da 0 dB fino a 0-6 dB. Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano catene di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità. SUB SONIC Commutatore LP / FLAT Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento dell’amplificatore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può regolare, per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti a basse frequenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udibili. Prima di eseguire il montaggio, selezionate il commutatore di crossover di stadio finale, per determinare il filtro passa-basso (LP) o il fullrange (FLAT). In posizione FLAT la risposta in frequenza viene utilizzata al completo. Fusibili integrati (FUSE) L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati ha senso soprattutto nel caso di sistemi di sound a più vie con subwoofer separato. I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di uscita e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti maggiori. Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così il miglior suono possibile sarà necessario disinnestare settori di frequenza per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze basse (bassi). Per fare ciò selezionate LP e con il regolatore delle frequenze transitorie impostate la frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e 250 Hz. In tal modo si ottiene un’ottimale disinnesto per ogni subwoofer. Indicazione di esercizio (POWER / PROTECTION) Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio. Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in seguito ad un errore tecnico. Al fine di ottenere una combinazione acustica armonica per il separatore di frequenze vi consigliamo di seguire i consigli di un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. Con riserva di apporto modifiche. Quando eseguite la regolazione del separatore di frequenze dovete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altoparlanti allacciati. Inleiding (NL) Regolatore di frequenza transitoria (LOW PASS ) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze uitstekende Car Audio-versterker! Con il separatore di frequenze attivato mediante l’interruttore crossover (LP), il regolatore consente di impostare in continuo la frequenza di transizione del filtro su valori compresi fra 50 Hz e 250 Hz. Nella modalità full-range questo regolatore è disattivato. Als innovator op het gebied van Car Hifi bieden wij u aan de hand van onze nieuwe VPA-versterkers (Class A/B) toegang tot de veeleisende audiofiele wereld. Impostazione per un subwoofer Extreem hoge vermogensreserves en uitstekende Sound - de nieuwe Blaupunkt-versterkers van de Velocity Series vormen de klankwonderen voor een live-achtige muzikale reproductie in de auto. Een signaalruisverhouding van meer dan 100 dB, een extreem lage vervormingsfactor, een heel hoge dempingsfactor en de uitstekende materialen en geselecteerde onderdelen, de eerste klas vervaardiging en toptechniek zullen niets te wensen overlaten. Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer settori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse frequenze (bassi). 1. Impostate innanzi tutto il regolatore LEVEL sul valore minimo ed il regolatore di frequenze LOW PASS sul valore medio. Het grote koellichaam van gepoedercoat aluminium zorgt door zijn holle profiel en zijn luchtopeningen aan de zijgedeelten voor een perfecte warmteafvoer en koeling, ook op de kleinste en meest specifieke plaatsen. 2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es. Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in senso orario il regolatore LEVEL, che si trova sull’amplificatore, fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con suono non troppo povero e non troppo carico di bassi. De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen. Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u om uw nieuwe Blaupunkt-versterker van de Velocity Serie door een erkende Blaupunkthandelaar te laten installeren. 3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilanciamento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti punti 4. e 5. Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw gezondheid. Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt. 4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilanciamento dal punto 2. 5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LOW PASS alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilanciamento come descritto al punto 2. Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij: 6. Il regolatore di fase deve venir impostato in modo da integrare i bassi nel migliore dei modi possibili nello spettro acustico, di modo da non risultare udibili come fonte individuale del suono. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi consigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. D-31139 Hildesheim Nadere informatie over onze -producten vindt u op onze webpagina onder: http://www.blaupunkt.de 8 Veiligheidsinstructies Stabiliteit Laatdoorlaatfilter (low pass) Bass boost Subsonic-filter faseregelaar Afstandsbediening voor basniveau Afmetingen bxhxd (mm) Inbouw- en aansluitvoorschriften De VPA 11500 betreft een versterker met sterkstroomtechnologie. De kortsluitstroom kan meer dan 900 A bedragen. Montage in een professionele werkplaats is daarom absoluut noodzakelijk! Let bij het aansluiten op de juiste polariteit. Wanneer de polen verwisseld zijn geweest, mag de versterker niet meer in gebruik worden genomen. Na het afsluiten van de voedingsspanning moet de VPA 11500 worden opgestuurd naar de Blaupunkt-reparatiedienst. Plaats de zekeringen pas nadat het apparaat weer is ingebouwd. 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Ja 700 x 90 x 275 Plus-/minaansluiting De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 25 mm2. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Schroef een conventionele minkabel (25 mm2 ) stevig vast aan een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor een goede massaverbinding. Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld. Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking. Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkteind-trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto (bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd. De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. in de kofferruimte gemonteerd (zie fig. 1). Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker garandeert. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Aansluitvoorbeelden Aansluiting van de voedingsspanning ......................................... fig. 2 Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. fig. 3 Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................... fig. 3 * Luidsprekeraansluitingen ............................................................. fig. 4 Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) ..... Fig. 5 Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio +12V moet de geschakelde leiding worden aangesloten. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ω. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Regelaar LEVEL Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van uw autoradiovoorversterker. Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 12 mm2. Sluit de luidsprekers niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen. Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V. De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 25 mm2. Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de accu met een zekeringhouder (100 A) worden gezekerd. Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instelling is! Let op: Bij langere voedingskabels naar de autoaccu kan ter stabilisatie van de spanning een tweede accu naast de versterker worden geplaatst. Deze accu moet in een professionele werkplaats worden ingebouwd. REMOTE GAIN Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m). Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld (zie Fig. 5). Velocity high end reference amplifier VPA 11500 Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoorlaatfilter zijn ingeschakeld (crossover-schakelaar in stand LP). De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinchaansluiting. INPUT Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken. Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal. Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. Toepassingen en luidsprekeraansluiting: Kanalen Max. power 4 ohm Max. power 2 ohm RMS power 4 ohm RMS power 2 ohm Frequentiebereik Signaal-ruisafstand Ingangsgevoeligheid Dempingsfactor @ 20 Hz Dempingsfactor @ 80 Hz Dempingsfactor @ 400 Hz Ingangsgevoeligheid 2 ohm 50 - 500 Hz OUTPUT VPA 11500 1 1 x 3000 Watt W Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. 1 x 4500 Watt W LP/FLAT-schakelaar Selecteer vóór de montage de crossover-schakelaar van de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebereik van de uitgang gebruikt. 1 x 1500 Watt W (THD @ < 0,006 %) 1 x 2200 W (THD @ < 0,006 %) 10 - 500 Hz > 100 dB/A > 10 kOhm > 1000 > 1000 > 1000 0,2 - 5 V Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer. Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfrequentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld. 9 Inledning (S) Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velocity-dealer. Vi gratulerar dig till köpet av en högklassig bilradioförstärkare! Vi är stolta över denna tekniskt mycket innovativa förstärkare ur vår nya modellserie VPA. Den tillfredsställer även de mest "audiofila" entusiasternas anspråksfulla krav. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. Extremt hög effektreserv och ypperligt välljud - Blaupunkts nya klass AB förstärkare i serien Velocity är konstruerade för en mycket trogen Hifi-återgivning av ljud och musik i bil. Signal/brusförhållande över 100 dB, extremt låg klirrfaktor, mycket hög dämpningsfaktor, högklassiga material, noga utvalda komponenter, förstklassig bearbetning och användning av de allra senaste tekniska lösningarna ger bästa förutsättningar för ostörd och skön njutning. Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS) Wanneer het scheidingsfilter met de crossover-schakelaar geactiveerd is (LP), kan de overgangsfrequentie van het filter met de regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en 250 Hz. Bij fullrange-weergave heeft deze regelaar geen functie. Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihålig profil och sidoplacerade ventilationsöppningar ger optimal värmeavledning och kylning - även på mycket små och ovanliga monteringsplatser! Instelling voor een subwoofer Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. För bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blaupunkt återförsäljare monterar din nya förstärkare Blaupunkt Velocity. 1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand. En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd: 2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien, totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt. När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent nedsättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möjliggör ljudtrycknivåer på över 130 dB. 3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas (kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5. För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Tyskland 4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals beschreven onder punt 2. 5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid. Zet de afstemming dan voort bij punt 2. Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar du på vår internetsida under http://www.Blaupunkt.de Säkerhetsanvisningar 6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mogelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke bron hoorbaar wordt. Anvisningar för montering och anslutning Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer. VPA 11500 är en förstärkare som arbetar med mycket höga strömmar. I fall av kortslutning kan strömstyrkan bli över 900 ampere. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. Därför måste montering av VPA 11500 ofrånkomligen ske på fackmässigt sätt i verkstad! Vid anslutning får polariteten absolut inte omkastas. Förstärkare som ansluts med felvänd polaritet, får sedan inte användas mer! BASS BOOST Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0 dB tot 0-6 dB. I sådant fall skall matarspänningen brytas och förstärkaren skickas in till Blaupunkt kundtjänst. Säkringarna får inte ersättas innan (den servade) förstärkaren åter har monterats. SUB SONIC Groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara lossad. Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm, färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas. Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd. Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas. Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum (se figur 1). Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler förstärkaren i tillräcklig omfattning. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing. Använd högtalare med impedans 2-4 Ω. Iaktta högtalarnas maximala effekttålighet (musikeffekt). Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage, niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties. Geïntegreerde zekeringen (FUSE) De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een storing. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zekeringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage. Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION) Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm2. Jorda inte högtalare och använd endast angivna kontakter. Wijzigingen voorbehouden. Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 25 mm2. 10 Förstärkning fjärrkontroll Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till batteriet med säkringshållare (100 Ampere). Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m). Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE GAIN) på bekvämt sätt (se figur 5). Obs! Vid längre ledningar till fordonsbatteriet kan för stabilisering av spänningen ett andra batteri monteras intill förstärkaren. Denna montering ska göras på fackmässigt sätt i verkstad. Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter (delningsfiltrets väljare i läge LP). Insignal Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500 Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag (phonokontakt). Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal. Vänligen använd Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa uttag. För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA-adapter användas. Utsignal Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare (=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA). Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar Kanaler Max. effekt 4 ohm Max. effekt 2 ohm RMS effekt 4 ohm RMS effekt 2 ohm Frekvensomfång Signal/brusförhållande Ingångskänslighet Dämpfaktor @ 20 Hz Dämpfaktor @ 80 Hz Dämpfaktor @ 400 Hz Ingångskänslighet Impedansstabilitet Lågpassfilter Basförstärkning Infraljudsfilter Fasreglaget Fjärrkontroll för basnivå Dimensioner b x h x d (mm) VPA 11500 1 1 x 3000 Watt watt Väljare LP / FLAT Välj här om delningsfilter skall användas och i så fall vilket. FLAT (full range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan in det med tillhörande reglage. 1 x 4500 Watt watt 1 x 1500 Watt watt (THD @ < 0,006 %) 1 x 2200 watt (THD @ < 0,006 %) 10 - 500 Hz > 100 dB/A Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem med separat lågbas. För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs. Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan 50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter ansluten högtalare (lågbas). > 10 kOhm > 1000 > 1000 > 1000 0,2 - 5 V För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. 2 ohm Trimreglage delningsfrekvens (LOW PASS ) 50 - 500 Hz 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Om delningsfiltret är aktiverat via sin lägesväljare (läge LP) kan dess delningsfrekvens med trimreglaget steglöst ställas mellan 50 Hz och 250 Hz. Vid väljarläge "full range" (ej filtrerad utsignal) är trimreglaget utan funktion. ja Avstämning för lågbas 700 x 90 x 275 För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs. Anslutning plus/minus Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 25 mm2. 1. Ställ först nivåreglaget LEVEL i minimiläge och trimreglaget för lågpassfiltret LOW PASS i mittläge. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Jorda en vanlig minuskabel 25 mm2 med lämplig störningsfri förskruvning mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett. 2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym genom att vrida nivåreglaget LEVEL på förstärkaren medurs tills musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är för svagt eller för starkt. 3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen. Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med tydlig lågbas. Mansröster skall varken låta för tunna eller ihåliga. När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas. Är Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5. Anslutningsexempel Anslutning av spänningsmatning .............................................. figur 2 Anslutning till bilradio med RCA-uttag ...................................... figur 3 Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................. figur 3 * Högtalaranslutningar ................................................................. figur 4 4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. Anslutning av fjärrkontroll .......................................................... figur 5 Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den kopp+12V anslutas. lade ledningen 5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. Nivåreglage Med hjälp av nivåreglaget LEVEL kan Velocity-slutstegets ingångskänslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions förförstärkar-utgång. 6. Fasreglaget ska justeras sä att basen integreras sä bra som möjligt i klangbilden och inte kan urskiljas som enskild ljudkälla. Inställningsområdet går från 0,2 V till 5 V. För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten anpassas efter tillverkarens angivelser. Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. Observera att nivåinställningen LEVEL inte är ett volymreglage! 11 Basförstärkning ¡Por eso, es imprescindible encargar la instalación a un taller especializado! Med detta basreglage (BASS BOOST) kan Du justera Blaupunkt-förstärkarens basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 till 0-6 dB. A la hora de establecer la conexión, es necesario asegurarse de que la polaridad es correcta. Si se comete el error de confundir los polos, ya no se podrá utilizar el amplificador. Infraljudsfilter Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas. Infraljudfiltret kan justeras för att skydda lågbasen mot mekanisk överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln. Después de separar el VPA 11500 de la fuente de alimentación hay que enviarlo al servicio técnico de Blaupunkt. Los fusibles no se cambian hasta después de la nueva instalación. Integrerade säkringar Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas. Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del equipo. Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador). En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y ha de ofrecer una buena sujeción. En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo, debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1). Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador. Indikator driftläge Grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd) Rött ljus: PROTECTION (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel) Med förbehåll för ändringar. Introducción (E) ¡Felicitaciones por la compra del amplificador Car Audio, un producto de alta calidad! En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Como exponente de innovación en el sector Car Hifi, le ofrecemos la entrada al mundo exigente del audio gracias a nuestros nuevos amplificadores VPA (Class A/B). Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 Ω. Observe la capacidad de carga máxima (potencia musical). Reservas de potencia extremamente altas y un sonido predominante los nuevos amplificadores de la serie Velocity de Blaupunkt son el sœmmum en sonoridad para la reproducción de mœsica en el auto. Una relación señal/ruido de más de 100 dB, un coeficiente de distorsión no lineal extremamente bajo y un muy alto factor de atenuación, además de la utilización de materiales de calidad muy elevada, de componentes seleccionados, una elaboración de primera y una tecnología de punta permiten satisfacer hasta los deseos más exigentes. Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 12 mm2. ¡No conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados. La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 25 mm2. El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurarse directamente en la batería con el un portafusibles (100 amperios). El cuerpo refrigerante de gran formato y de aluminio recubierto de polvo proporciona una evacuación del calor y una refrigeración perfectas debido a su perfil hueco y a sus aberturas de ventilación en los lados, esto incluso hasta en los lugares de instalación más pequeños e inusuales. Nota: Si los cables que van a la batería del vehículo son demasiado largos, se puede instalar una segunda batería junto al amplificador para estabilizar la tensión. Encargue la instalación a un taller especializado. El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permite adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el asiento. Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500 Para obtener la mejor calidad de sonido posible, recomendamos la instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt de la serie Velocity por un agente autorizado de Blaupunkt. El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch. Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de Blaupunkt. Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud: Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB. Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces: VPA 11500 Canales 1 Potencia máxima 1 x 3000 Watt vatios 4 ohmios Potencia máxima 1 x 4500 Watt vatios 2 ohmios Potencia RMS 1 x 1500 Watt vatios 4 ohmios (THD @ < 0,006 %) Potencia RMS 1 x 2200 vatios 2 ohmios (THD @ < 0,006 %) Paso de 10 - 500 Hz frecuencia Relación > 100 dB/A señal-ruido Sensibilidad de entrada > 10 kOhm Factor de atenuanción @ 20 Hz > 1000 Factor de atenuanción @ 80 Hz > 1000 Factor de atenuanción @ 400 Hz > 1000 Sensibilidad 0,2 - 5 V de entrada Estabilidad 2 ohmios Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Línea de atención al cliente (Hotline) Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Para más informaciónes sobre nuestros productos véase nuestra página web: http://www.blaupunkt.de Normas de seguridad Instrucciones para el montaje y la conexión El VPA 11500 es un amplificador con tecnología de alta intensidad. La corriente de cortocircuito puede superar los 900 amperios. 12 Filtro de paso bajo (Low Pass) Bass Boost Filtro Sub Sonic regulador de fase Mando a distancia Para nivel de graves Dimensiones AxAxP (mm) Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. 50 - 500 Hz 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Regulador de la frecuencia de paso (LOW PASS) En caso de activar el diplexor (LP) con el interruptor Crossover, existe la posibilidad de regular de forma continua la frecuencia de paso del filtro en un margen de 50 Hz a 250 Hz. Cuando está seleccionado todo el margen (Fullrange), este regulador no cumple ninguna función. Sí 700 x 90 x 275 Ajuste para un subwoofer Conexión del cable positivo/negativo Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 25 mm2. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo corriente de 25 mm2 a un punto de puesta a tierra exento de perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo negativo de la batería. Lije la superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada. 1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador LEVEL al mínimo y el regulador de frecuencia LOW PASS en el centro. 2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lentamente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador LEVEL del amplificador hasta que la impresión musical esté equilibrada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni demasiado fuertes ni demasiado débiles. Ejemplos de conexión Conexión del suministro de tensión ........................................... Fig. 2 3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculinas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas no deben resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfecho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5. Conexión a autorradios con salida Cinch .................................. Fig. 3 Conexión a autorradios con salida para altavoces .................. Fig. 3 * Conexiones de los altavoces ..................................................... Fig. 4 Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE GAIN) ... Fig. 5 Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces +12V de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando. 4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos son demasiado débiles, gire el regulador LOW PASS un poco hacia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2. Regulador LEVEL El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplificador de la autorradio. 5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces masculinas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2. El margen de regulación abarca de 0,2 V a 5 V. En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante. 6. El regulador de fase tiene que ser ajustado de tal forma que los bajos se integren lo mejor posible en el sonido y que no sean audibles como fuente individual. Tenga en cuenta que el regulador LEVEL no sirve para regular el volumen. Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt. REMOTE GAIN Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m). Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los graves (v. Fig. 5). BASS BOOST Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el filtro de paso bajo (interruptor Crossover en posición LP). Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos graves del amplificador Blaupunkt. El margen de regulación abarca de 0 dB a 0-6 dB. INPUT SUB SONIC Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo (left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad. El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que se hallan fuera de la gama audible. OUTPUT Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de amplificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad. Fusibles integrados (FUSE) Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie por otros de mayor intensidad. Interruptor LP / FLAT Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor Crossover del amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP) o todo el margen (FLAT). En la posición FLAT se utiliza todo el paso de frecuencia a la salida. Indicación del estado (POWER / PROTECTION) Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento nor mal. El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo. Luz roja: Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). ¡Salvo modificaciones! Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 250 Hz. Con ello el subwoofer queda desacoplado. Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Velocity. 13 Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo. Introdução (P) Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplificador. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta qualidade. Como líderes em inovações no sector CarHifi, criamos os amplificadores VPA (classe A/B) que vai impressionar os mais exigentes audiófilos. Usar altifalantes com uma impedância de 2-4 Ω. Respeitar a potência máxima musical. Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal de até 12 mm2. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente os bornes indicados. Reservas de potência extremamente altas e um som sublime - os novos amplificadores Blaupunkt das séries Velocity estabelecem novos padrões na reprodução ultra-realista de música no carro. Uma relação sinal/ruído superior a 100 dB, uma distorção harmónica extremamente baixa e um coeficiente de amortecimento extremamente alto materiais de alta qualidade, componentes seleccionados, um acabamento requintado e tecnologia de ponta - as características dos novos amplificadores VPA não deixam nada a desejar. Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 25 mm2. O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis (100 A). O grande dissipador de calor, feito de alumínio revestido em pó e concebido com perfil oco e orifícios de ventilação nas paredes laterais, proporciona uma dissipação de calor e refrigeração perfeitas - e isto nos lugares de montagem mais pequenos e mais invulgares! Nota: Caso os cabos conduzidos à bateria sejam de comprimento maior, pode instalar-se uma segunda bateria ao lado do amplificador para fins de estabilização da tensão. Esta instalação deve ser feita numa oficina especializada. O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente, o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro. Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe que deixe instalar o seu novo amplificador da série Velocity numa oficina autorizada da Blaupunkt. Amplificador de referência topo de gama Velocity VPA 11500 Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados com uma tomada Cinch. Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde: Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve usar-se um adaptador ISO Cinch da Blaupunkt. Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as configurações de altifalantes de alta qualidade, consegue-se alcançar níveis sonoros na ordem dos 130 dB. Aplicações possíveis e ligação de altifalantes: VPA 11500 Canais Potência máx. 4 Ohm Potência máx. 2 Ohm Potência RMS 4 Ohm Potência RMS 2 Ohm Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas directamente na: Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Frequ resposta Relação sinal/ruído Impedãncia Factor de amortecimento @ 20 Hz Factor de amortecimento @ 80 Hz Factor de amortecimento @ 400 Hz Sensibilidade de entrada Estabilidade Filtro passa-baixo (Low Pass) Bass Boost Filtro Sub Sonic Regulador de fase Telecomando para regulação dos graves Dimensões LxAxP (mm) Para mais informações sobre a linha de produtos Blaupunkt, queira visitar a nossa página na Internet: http://www.blaupunkt.de Conselhos de segurança Instruções para montagem e ligação O VPA 11500 é um amplificador com tecnologia de corrente forte integrada. A corrente de curto-circuito pode alcançar mais de 900 Amperes. Por isso, é absolutamente necessário que a instalação seja feita numa oficina especializada! Quando da ligação, prestar atenção à polaridade correcta. Após um uso com polaridade trocada, é proibido recolocar o amplificador em serviço. Desligar o VPA 11500 da fonte de alimentação e enviálo ao serviço de assistência técnica da Blaupunkt. Substituir os fusíveis apenas depois da nova instalação. Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo da bateria. Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores do veículo). Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindível deixar fixar o estágio final do Velocity numa oficina especializada. A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme. Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusíveis). O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos assentos ou na mala (ver figura 1). 1 1 x 3000 Watt Watt 1 x 4500 Watt Watt 1 x 1500 Watt Watt (THD @ < 0,006 %) 1 x 2200 Watt (THD @ < 0,006 %) 10 - 500Hz > 100 dB/ > 10 kOhm >1000 > 1000 > 1000 0,2 - 5 V 2 Ohm 50 - 500 Hz 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Sim 700 x 90 x 275 Ligação do cabo positivo/negativo Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 25 mm2. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar firmemente um cabo negativo de uso corrente com 25 mm2 a um ponto de terra livre de interferências (parafuso da carroçaria, chapa da carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Polir a superfície de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar com gordura grafítica. 14 Exemplos de ligação Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando o regulador LEVEL no amplificador no sentido dos ponteiros do relógio, até a música ficar completamente equilibrada, ou seja, de forma que os graves não pareçam demasiado realçados nem demasiado fracos. Ligação da alimentação de tensão ............................................ Fig. 2 Ligação a auto-rádios com saída Cinch .................................... Fig. 3 Ligação a auto-rádios com saída para altifalantes .................. Fig. 3 * Ligação dos altifalantes .............................................................. Fig. 4 3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os graves altos, bem como entre os graves altos e os graves baixos. O ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos; as vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado sonoros. Quando as tonalidades correspondem às suas expectativas, pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com os pontos 4. e 5. Ligação do telecomando por cabo (REMOTE GAIN) ................ Fig. 5 No caso de ligação à tomada Cinch ou à tomada para altifalantes, é +12V necessário instalar o cabo de comando. Regulador LEVEL O regulador LEVEL permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de pré-amplificador do seu auto-rádio. 4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras ou os graves baixos muito fracos, convém rodar o regulador de frequência LOW PASS um pouco na direcção do mínimo, continuando a equilibração com o ponto 2. O domínio de regulação vai de 0,2 V até 5 V. Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é necessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as indicações do fabricante. 5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibrantes, ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar-se o regulador LOW PASS um pouco na direcção do máximo. Prossiga depois a equilibração com ponto 2. Por favor, tenha em conta que o regulador LEVEL não é um regulador de volume! 6. O regulador de fase deve regular-se de forma que os graves fiquem integrados, tanto quanto possível, na imagem acústica, não devendo ser perceptíveis como fonte isolada. REMOTE GAIN Tomada para o telecomando por cabo incluso (5 m). Este telecomando permite controlar confortavelmente o nível de graves à distância (ver Fig. 5). Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt. Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados. Para poder usar o telecomando, é necessário que o amplificador seja operado com um filtro passa-baixo (selector “crossover” na posição LP). BASS BOOST Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no amplificador Blaupunkt. O domínio de regulação vai de 0 dB até 0-6 dB. INPUT Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo (“left”). Para a ligação a estes terminais, use os cabos Velocity Cinch/ RCA de alta qualidade. SUB SONIC O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do amplificador quando este está ligado a um subwoofer. Este pode ser configurado de forma a proteger o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a frequências baixas, situadas fora da área de percepção auditória. OUTPUT Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadeias de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, use igualmente os cabos Velocity Cinch/RCA de alta qualidade. Fusíveis integrados (FUSE) Os fusíveis integrados no amplificador (Fuse) protegem o estágio final e o sistema eléctrico completo no caso de ocorrer uma falha. Quando do uso de um fusível de substituição, nunca curto-circuitar os fusíveis nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores. Selector LP / FLAT Antes da montagem, comute o selector “crossover” do estágio final para regular o filtro passa-baixo (LP) ou “fullrange” (FLAT). Na posição “FLAT”, é usada uma resposta em frequência completa na saída. Convém usar divisores de frequência integrados, sobretudo nos sistemas sonoros com múltiplas vias e com subwoofer separado. Luz avisadora (POWER / PROTECTION) Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves). Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à ocorrência de uma falha. Luz verde: Para o fazer, seleccione LP e regule, com a ajuda do regulador da frequência de transição, uma frequência superior situada entre 50 Hz e 250 Hz. Desta forma, consegue-se um desacoplamento óptimo de todo subwoofer. estágio final ligado, funcionamento regular Reservado o direito a alterações. Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Velocity. Indledning (DK) Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados. Som nyskabende virksomhed på Car Hifi området giver vi dig med de nye VPA-forstærkere (Class A/B) mulighed for at opleve en verden fuld af fantastiske audio-oplevelser. Hjertelig tillykke med købet af denne unikke Car Audio forstærker. Regulador da frequência de transição (LOW PASS) Med deres ekstremt store kapacitetsreserver og utrolige sound er de nye Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien med til at skabe små og store sound mirakler, når det gælder en mere live-agtig lyd i bilen. En signalstøjafstand på over 100 dB, en meget lille klirfaktor, en stor dæmpningsfaktor samt førsteklasses materialer, udsøgte komponenter, perfekt forarbejdning og topavanceret teknik er blot nogle af de egenskaber, som det er værd at bide mærke i. Quando o divisor de frequências foi activado através do selector „crossover“ (LP), é possível regular, progressivamente, com o regulador, a frequência de transição do filtro entre 50 Hz e 250 Hz. No modo “fullrange”, este regulador não tem função. Configurações para utilização de um subwoofer Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves). Det store kølelegeme af pulverbelagt aluminium sørger med sit hulprofil og sine ventilationsåbninger på sidekomponenterne for perfekt varmeafledning og køling, selv på steder, hvor man normalt ikke ville anbringe en forstærker! 1. No amplificador, coloque primeiro o regulador LEVEL no mínimo e o regulador da frequência LOW PASS na posição central. Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er det nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet. 2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e que contenha uma alta porção de graves baixos (por ex. “pop”). For at sikre en optimal klangkvalitet fra starten, anbefales det at få 15 Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien installeret af en autoriseret Blaupunkt forhandler. Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning: Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af sundheden: Kanaler Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Frekvensgang Signalstøjafstand nput Impedance Damping factor @ 20 Hz Damping factor @ 80 Hz Damping factor @ 400 Hz Indgangsfølsomhed Stabilitet Lavpasfilter (Low Pass) Bass Boost Sub Sonic-filter Phase control Fjernbetjening til basniveau Dimensioner BxHxD (mm) Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer på over 130 dB. For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Yderligere informationer om vor Blaupunkt finder du også på vor internetadresse http://www.blaupunkt.de Sikkerhedshenvisninger Monterings- og tilslutningsforskrifter VPA 11500 er en forstærker med højspændingsteknologi. Kortslutningsstrømmen kan være på over 900 ampere. Derfor skal monteringen foretages af et autoriseret værksted! Overhold polariteten ved tilslutningen. I tilfælde af en omvendt tilslutning må forstærkeren ikke mere tages i brug. Efter adskillelse fra forsyningsspændingen skal VPA 11500 indsendes til Blaupunkt kundeservice. Sikringerne må første udskiftes efter genmonteringen. VPA 11500 1 1 x 3000 Watt watt 1 x 4500 Watt watt 1 x 1500 Watt watt (THD @ < 0,006 %) 1 x 2200 watt (THD @ < 0,006 %) 10 - 500 Hz > 100 dB/A > 10 kOhm > 1000 > 1000 > 1000 0,2 - 5 V 2 ohm 50 - 500 Hz 0-6 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Ja 700 x 90 x 275 Plus- / minus-tilslutning Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 25 mm2. Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale minuskabler 25 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafitfedt. Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes. Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre). Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgøres professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de vedlagte skruer og byde på sikker fastgørelse. Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når der bores huller. Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæderne eller i bagagerummet (se fig. 1). Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af forstærkeren. Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Tilslutningseksempler Tilslutning af spændingsforsyningen .......................................... Fig. 2 Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3 Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ........................... Fig. 3 * Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4 Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5 Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob+12V lingsledningen tilsluttes. Anvend højttalere med 2-4 Ω impedans. Vær opmærksom på den max. belastningsevne (musikeffekt). LEVEL-knap Anvend højttalerkabler op til 12 mm2. Højttalerne må ikke sluttes til stellet og anvend kun de angivne klemmer. Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærkerudgang. Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 25 mm2. Det positive kabel mellem batteriet og forstærkeren skal sikres direkte på batteriet med en sikringsholder (100 A). Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V. Bemærk: Ved længere tilførselsledninger til bilens batteri kan der for spændingsstabilisering monteres et ekstra batteri ved siden af forstærkeren. Monteringen skal foretages af et autoriseret værksted. Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lydstyrken! Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger. REMOTE GAIN Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang. Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m). Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5). Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt ISO-cinch adapter. Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning (Crossover-kontakt på LP-positionen). Velocity High End Reference Amplifier VPA 11500 INPUT Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning. 16 OUTPUT LP / FLAT - kontakt 3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke, fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5. Vælg før montering crossover-kontakten på sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP) eller Fullrange (FLAT). Ved FLAT-positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen. 4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2. Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-soundsystemer med separat subwoofer. 5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under punkt 2. Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCAkabler til denne tilslutning. Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. 6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde. For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 160 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt-forhandler. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Velocity-forhandler. De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. BASS BOOST Regulator for delefrekvens (LOW PASS) Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengivelse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-6 dB. Hvis frekvensdeleren (LP) over crossover-kontakten er aktiveret, kan filterets overgangsfrekvens indstilles trinløst fra 50 Hz - 250 Hz ved hjælp af regulatoren. I forbindelse med fullrange-drift er regulatoren uden funktion. SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger uden for høreområdet. Indstilling for en subwoofer Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. Integrerede sikringer (FUSE) De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesikringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal. 1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvensregulatoren på midterstilling på forstærkeren. 2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas (f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje bastoner. Driftsindikator (POWER / PROTECTION) Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand. Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl. Ret til ændringer forbeholdes. Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 17 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer POWER GND +12V Radio +12V BATTERY/ FUSE (100A) Fuse CHASSIS BATTERY Capacitor Fig. 2 Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Parafusos, Skruer 2x Fuse 150 Ampere Fig. 2a 18 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer * 7 607 873 093 +12V 1 0A 36 pin 26 pin +12V 7 607 855 094 36 pin +12V 1 0A 7 607 893 093 +12V INPUT L R L R REMOTE OUTPUT left rear right rear OUTPUT left rear BEC-04, 6m 7 607 604 093 right rear INPUT Fig. 3 INPUT R L SPEAKER REMOTE + + — R L OUTPUT + 4Ω / 1 x 3000 watts 2Ω / 1 x 4500 watts Fig. 4 19 — — Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer INPUT SPEAKER REMOTE R L + + — — R L OUTPUT + + — — min. 4Ω / 1 x 4500 watts Fig. 4a INPUT REMOTE R L SPEAKER + + — — R L OUTPUT + + — — min. 4Ω / 1 x 4500 watts Fig. 4b (1 x 2250 watts INPUT R L REMOTE SPEAKER + R L OUTPUT Fig. 5 Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim 04/2005 CM/ASA 8 622 404 642 1 x 2250 watts) - + R-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Blaupunkt VPA 11500 de handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor