Blaupunkt BSX 120 2 de handleiding

Categorie
TV-signaalversterkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

8 622 400 264 11/95
BSX 120
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
BSX 120
Amplifier
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der BSX 120 wird an einem geeigneten Montageort
z. B. an der Spritzwand, unter der
Instrumententafel, unter den Sitzen oder im
Kofferraum montiert.
Bei der Wahl des Montageortes auf ausreichende
Wärmeableitung achten.
Alle Kabel sind zur Störsicherheit in genügendem
Abstand von Kabelbäumen zu verlegen.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden.
Nur Lautsprecher mit 4 Impedanz verwenden.
Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlußkabel bis 16 mm
2
verwenden.
Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die
bezeichneten Klemmen verwenden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm
2
nicht
unterschreiten.
Das Gerät ist mit einer Sicherung, 20 A flink,
abgesichert.
-2-
D
Der Amplifier BSX 120 eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit
Cinch-Anschluß.
Für den Anschluß an Autoradios mit ISO-Anschluß das Adapterkabel
7 607 855 094 verwenden.
Einsatz- und Schaltmöglichkeiten:
Full Range 2 x 60 W oder 1 x 120 W
Low Pass 2 x 60 W oder 1 x 120 W Subwoofer-Ausstiegsfrequenz
80 Hz, Flankensteilheit 18 dB pro Oktave
Plus-/Minus-Anschluß
Beiliegendes Pluskabel zur Batterie verlegen und über Sicherungshalter
anschließen.
Beiliegendes Minuskabel an einen störfreien Massepunkt (Karosserie-
schraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der
Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und
mit Graphitfett einfetten.
Anschlußbeispiele
1 BSX 120 an Autoradios mit ISO-Anschluß Fig. 2
2 BSX 120 an Autoradios mit ISO-Anschluß Fig. 3
Anschluß an Autoradios mit Cinch-Ausgang Fig. 4
Anschluß an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang Fig. 5
Beim Anschluß über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Autora-
dios muß die Schaltleitung angeschlossen werden.
+12V
GAIN ADJ
Der Einstellbereich des Gain Adjustreglers reicht von 0,3 V bis 2 V.
Bei Anschluß von Blaupunkt-Autoradios ist der Regler auf 2 V einzustel-
len.
Bei Anschluß eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangs-
empfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
Lautsprecheranschluß
2 x 60 W Fig. 6
1 x 120 W Fig. 7
Technische Daten
Max. Power: 2 x 60 W oder 1 x 120 W an 4
Sinus Leistung: 2 x 30 W oder 1 x 75 W
bei 0,1 % Klirr. (DIN 45500)
Klirrfaktor: 0,05 % bei 10 W, 1 kHz, 4
Frequenzgang: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Kanaltrennung: > 55 dB / 1 kHz und 45 dB / 10kHz
Signal Rauschabstand: > 95 dB (A)
Eingänge: 2 x Cinch (RCA)
Ausgänge: 2 x Lautsprecher, 4
Abmessungen (B x H x T): 230 x 38 x 130 mm
Änderungen vorbehalten
Abbildungen / Illustrations / Illustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Illustraçoes
2
1
Fig. 1
-3-
7 607 855 094
ws
rt
REAR
ws
rt
ws
rt
F
RONT
b
l
5A
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
7 607 885 090 1,3m
7 607 885 093 1,3m High End
+12V
LOW PASS
GAIN
INPUT
ON
OFF
2V
0,3V
L
R
BSX 120
POWER
SPEAKER
+12V
L+
L-
R+
R-
20A
+12V
+12V
+12V
Fig. 2
Fig. 3
7 607 855 094
+12V
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
5A
R
E
A
R
w
s
rt
w
s
rt
F
R
O
N
T
LOW PASS
GAIN
INPUT
ON
OFF
2V
0,3V
L
R
BSX 120
LOW PASS
GAIN
INPUT
ON
OFF
2V
0,3V
L
R
BSX 120
rt
w
s
rt
w
s
bl
+12V
-4-
7 607 885 090 1,3m
7 607 885 093 1,3m High End
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
LOW PASS
GAIN
INPUT
ON
OFF
2V
0,3V
L
R
BSX 120
20A
+12V
L
R
+12V
POWER
SPEAKER
+12V
L+
L-
R+
R-
+12V
+12V
Fig. 4
LF
RF
LR
RR
+12V
7 607 873 000
7 607 882 090
5A
7 607 855 091
1,3m
7 607 855 093
5m
BSX 120 (2x)
(2x)
Fig. 5
Fig.6
POWER
SPEAKER
+12V
L+
L-
R+
R-
1 x 120W
POWER
SPEAKER
+12V
L+
L-
R+
R-
2 x 60W
L
R
Fig. 7
POWER
SPEAKER
+12V
L+
L-
R+
R-
2 x 60W
L
R
1 x 120W
GB
The amplifier BSX 120 can be connected to all car radios fitted with an
Cinch connector.
Use adapter cable 7 607 855 094 for hook-up to car radios with ISO
connector.
Safety Notes
Installation and connection recommendations
Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making
connections.
Make sure to observe the safety instructions of the car manufacturer
(especially with regard to airbags, alarm systems, on-board computers
or vehicle immobilisers).
Before drilling holes, look to see what is on the other side. Make sure not
to damage any parts of the vehicle (battery, wiring looms, fuse box).
Choose an appropriate location for mounting the BSX 120, for example
at the splash wall, under the dashboard, beneath a seat or in the boot.
Ensure that there is enough air circulation at the mounting location for
adequate heat dissipation.
To avoid possible interference, all cables should be routed at a sufficient
distance to the wiring harnesses.
Use the enclosed cable ducts at sharp-edged holes.
Use only loudspeakers with an impedance of 4 ohms. Take into account
their maximum power handling capacity (max. power).
Use only loudspeaker connection cables with a cross-section of up to 16
mm
2
. Never connect speaker leads to the vehicle ground. Ensure to use
only the terminals designated correspondingly.
The cross-section of the positive cable most not be lower than 2.5 mm
2
.
The unit is protected with a quick-acting 20 A fuse.
Possible applications
Full range 2 x 60 watts or 1 x 120 watts
Low pass 2 x 60 watts or 1 x 120 watts, subwoofer cuoff frequency
80 Hz, slope 18 dB octave
Plus/minus connection
Route the enclosed positive cable to the battery and connect it via the
fuse contact. Screw the enclosed positive cable to an interference-free
ground spot (chassis screw or plate). Do not connect it to the negative
terminal of the battery. The contact area of the ground source must be
blank and lubricated with graphite grease.
Examples
1 BSX 120 to car radios with ISO connector Fig. 2
2 BSX 120 to car radios with ISO connector Fig. 3
Connection to car radios with Cinch output Fig. 4
Connection to car radios with loudspeaker output Fig. 5
When connecting the amplifier via Cinch or loudspeaker sockets, the
switching line must be connected.
+12V
GAIN ADJ
The Gain Adjust control button can be adjusted between 0.3 and 2 V.
When connecting a Blaupunkt car radio, adjust the control button to 2 V.
If a car radio of another brand shall be connected, adjust the input
sensitivity as detailed in the car radio specification.
Loudspeaker connection
2 x 60 W Fig.6
1 x 120 W Fig.7
Specification
Max. power: 2 x 60 W or 1 x 120 W into 4
RMS power: 2 x 30 W or 1 x 75 W with 0,1 % THD
(DIN 45500)
Distortion factor: 0.05 % at 10 W, 1 kHz, 4
Frequency response: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Channel separation: > 55 dB / 1 kHz and 45 dB / 10kHz
Signal-to-noise ratio: > 95 dB (A)
Inputs: 2 x Cinch (RCA)
Outputs: 2 loudspeaker outputs, 4
Dimensions (W x H x D): 230 x 38 x 130 mm
Changes reserved
F
Lamplificateur BSX 120 peut être branché sur des auto-radios à
connexion Cinch.
Pour le branchement sur des auto-radios à connexion ISO, utiliser le
câble adaptateur 7 607 855 094.
Consignes de sécurité
Consignes de montage et de branchement
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant la durée du
montage et du branchement.
Les consignes de sécurité du constructeur automobile sont à respecter
(airbag, alarmes, ordinateurs de bord, antivols).
Lors de perçage de trous, veiller à nendommager aucune pièce du
véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles).
Monter le BSX 120 à un endroit adéquat, par exemple sur le tablier
dauvent, sous le tableau de bord, sous les sièges ou dans le coffre.
Choisir un lieu de montage où la chaleur se dissipe suffisamment.
Pour éviter les parasites, tous les câbles doivent être posés à une
distance suffisante des harnais de câbles.
Utiliser des passe-câbles livrés avec l’équipement si les trous sont
coupants au bord.
Nutiliser que des haut-parleurs de 4 m dimpédance. Respecter la
capacité de charge maximale (puissance musicale).
Nutiliser que des câbles de branchement de haut-parleurs inférieurs à 16
mm
2
. Ne pas connecter les haut-parleurs à la masse, nutiliser que les
bornes spécifiées.
La section transversale du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5
mm
2
. Lappareil doit être protégé par un coupe-circuit de 20 A à action
instantanée.
Mise en service et sélections réalisables:
Full Range 2 x 60 W ou 1 x 120 W
Low Pass 2 x 60 W ou 1 x 120 W, fréquence de coupure de
subwoofer 80 Hz, pente du signal 18 dB par octave
Branchement des câbles plus/moins
Poser le câble plus ci-joint sur la batterie et le raccorder en intercalant le
porte-fusible. Visser fixement le câble moins ci-joint à un point de la
masse antiparasite (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (pas sur le
pôle négatif de la batterie). Gratter la surface de contact du point de
masse jusqu’à ce qu’elle brille et la recouvrir de graisse graphitique.
Exemples de branchement
1 BSX 120 aux auto-radios à connexion ISO fig. 2
2 BSX 120 aux auto-radios à connexion ISO fig. 3
Branchement sur auto-radios à sortie Cinch fig. 4
Branchement sur auto-radios à sortie haut-parleur fig. 5
Si la connexion est effectuée au moyen des douilles Cinch ou de haut-
parleurs de lauto-radio, la ligne de commutation doit être connectée.
+12V
-6-
GAIN ADJ
La gamme de réglage du potentiomètre gain adjust varie de 0,3 V à 2 V.
Pour le branchement des autoradios Blaupunkt, il faudra régler le
potentiomètre sur 2 V.
Pour le branchement d’un autoradio acheté auprès d’un autre fabricant,
il faudra adapter la sensibilité d’entrée en fonction des spécifications du
fabricant.
Branchement des haut-parleurs
2 x 60 W Fig.6
1 x 120 W Fig.7
Caractéristiques techniques
Puissance maxi: 2 x 60 W ou 1 x 120 W sur 4
Puissance sinusoïdale: 2 x 30 W ou 1 x 75 W pour 0,1 % distors.
(DIN 45500)
Taux de distorsion totale: 0,05 % à 10 W, 1 kHz, 4
Gamme de fréquence: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Séparation des canaux: > 55 dB / 1 kHz et 45 dB / 10 kHz
Rapport signal/bruit: > 95 dB (A)
Entrées: 2 x Cinch (RCA)
Sorties: 2 x haut-parleurs, 4
Dimensions (L x H x P): 230 x 38 x 130 mm
Sous réserve de modifications
I
L'amplificatore BSX 120 è adatto per allacciamenti ad autoradio con
attacchi Cinch.
Per allacciamenti ad autoradio con attacchi ISO impiegare il cavo
adattatore 7 607 855 094.
Osservazioni sulla sicurezza
Istruzioni per montaggio ed allacciamento
Durante il montaggio e l'allacciamento bisogna staccare il polo
negativo della batteria.
Bisogna qui osservare le norme di sicurezza prescritte dal fabbricante
d'auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di
partenza).
Quando si praticano dei fori, bisogna fare attenzione che non venga
danneggiato nessun elemento di vettura (batteria, cavi, scatole delle
resistenze).
Il BSX 120 viene montato in un punto adatto, p.es. sul cruscotto, sotto il
pannello degli strumenti, sotto i sedili o nel bagagliaio.
Quando si sceglie il punto di montaggio bisogna considerare che ci sia
una buona possibilità di dissipazione di calore.
Per evitare ogni disturbo, tutti i cavi vanno posti ad una distanza adeguata
dai pettini dei cavi.
Per passare il cavo attraverso fori con spigoli vivi usare i passacavi forniti.
Impiegare soltanto altoparlanti con impedenza di 4 .
Per l'allacciamento degli altoparlanti impiegare cavi fino ai 16 mm
2
. Non
collegare gli altoparlanti a massa, impiegare esclusivamente i morsetti
indicati.
La sezione del cavo positivo non deve risultare inferiore a 2,5 mm
2
.
L'apparecchio è dotato di un fusibile protettivo rapido da 20 A.
Possibilità di inserimento e di commutazione
Full Range 2 x 60 W oppure 1 x 120 W
Low Fase 2 x 60 W oppure 1 x 120 W frequenza di uscita
subwoofer 80 Hz, pendenza dei fianchi 18 dB pro ottava.
Allacciamento del cavo positivo/negativo
Posare il cavo positivo che fa parte della fornitura alla batteria e collegarlo
attraverso portafusibili. Avvitare bene il cavo negativo che fa parte della
fornitura ad un punto di massa privo di disturbi, come ad es. a una vite
della carrozzeria, alla lamiera della carrozzeria. (Non avvitarlo al polo
negativo della batteria). Graffiare la superficie di contatto del punto di
massa fino al metallo e lubrificarla con lubrificante grafitico.
Esempi per il collegamento
1 BSX 120 per autoradio con attacco ISO Fig. 2
2 BSX 120 per autoradio con attacco ISO Fig. 3
Allacciamento per autoradio con uscita Cinch Fig. 4
Allacciamento per autoradio con uscita altoparlante Fig. 5
Nel caso di allacciamenti tramite prese Cinch o prese di altoparlante di
autoradio bisogna collegare la direzione di rete.
+12V
GAIN ADJ
La gamma di regolazione del regolatore Gain Adjust va da 0,3V a 2V.
Collegando un’autoradio della Blaupunkt tale regolatore deve essere
impostato su 2V.
Collegando un’autoradio di un altro costruttore la sensibilità di entrata
deve essere adattata secondo le indicazioni del costruttore.
Allacciamento degli altoparlanti
2 x 60 W Fig.6
1 x 120 W Fig.7
Dati tecnici
Max. Power: 2 x 60 W oppure 1 x 120 W con 4
Potenza sinusoidale: 2 x 30 W oppure 1 x 75 W
con lo 0,1% fatt. dist. (DIN 45500)
Fattore di distorsione: 0,05 % con 10 W, 1 kHz, 4
Risposta: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Selettività: > 55 dB / 1 kHz e 45 dB / 10 kHz
Rapporto segnale/fruscio: > 95 dB (A)
Entrate: 2 x Cinch (RCA)
Uscite: 2 x altoparlanti, 4
Dimensioni (L x A x P): 230 x 38 x 130 mm
Modifiche riservate!
NL
De versterker BSX 120 is geschikt voor aansluiting op autoradio's met
cinch-aansluiting.
Gebruik voor de aansluiting op autoradio's met ISO-aansluiting
adapterkabel 7 607 855 094
Veiligheidsinstructies
Voorschriften voor inbouw en aansluiting
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool
worden losgemaakt.
Hierbij moet worden gelet op de veiligheidsinstructies van de
autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer,
blokkeringsvoorzieningen).
Let er bij het boren van gaten op dat geen delen van de auto worden
beschadigd (accu, kabels, zekeringkast).
De BSX 120 wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. op het
spatbord, onder het dashboard, onder de stoel of in de kofferruimte.
Houd bij de keuze van de plaats rekening met toereikende warmteafvoer.
Ter voorkoming van storingen moeten alle kabels op voldoende afstand
van kabelbundels worden gelegd.
Bij gaten met scherpe randen bijgevoegde kabeldoorvoertulen gebruiken.
Gebruik alleen luidprekers met een impedantie van 4. Let op de maxi-
male belastbaarheid (muziekvermogen).
Gebruik luidsprekerkabels van max. 16 mm
2
. Leg de luidsprekers niet
aan aarde, maar gebruik alleen de aangegeven klemmen.
De doorsnede van de pluskabel mag niet minder zijn dan 2,5 mm
2
. Het
apparaat is gezekerd met een snelle zekering van 20A.
Gebruiks- en schakelmogelijkheden:
Full range 2 x 60 W of 1 x 120 W
Low pass 2 x 60 W of 1 x 120 W, subwoofer-grensfrequentie
80 Hz, flanksteilheid 18 dB per oktaaf
-7-
Plus-/min-aansluiting
Meegeleverde plus-kabel naar accu leggen en via zekeringenkastje
aansluiten. Meegeleverde min-kabel aan een storingvrij massapunt
(carrosserie-schroef, carrosserieplaat) vastschroeven (niet aan min-
pool van de accu). Contactoppervlak van massapunt tot op het metaal
afkrassen en met grafietvet invetten.
Aansluitvoorbeelden
1 x BSX 120 met autoradio's met ISO-aansluiting Fig. 2
2 x BSX 120 met autoradio's met ISO-aansluiting Fig. 3
Aansluiting aan autoradio's met cinch-uitgang Fig. 4
Aansluiting aan autoradio's met luidsprekeruitgang Fig. 5
Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio moet
de schakelkabel worden aangesloten.
+12V
GAIN ADJ
Het instelbereik van de Gain Adjustregelaar gaat van 0,3 V tot 2 V.
Bij het aansluiten van Blaupunkt-autoradio’s moet de regelaar op 2 V
worden ingesteld.
Bij het aansluiten van een autoradio van andere fabrikanten moet de
ingangsgevoeligheid overeenkomstig de gegevens van de fabrikant
worden aangepast.
Luidsprekeraansluiting
2 x 60 W Fig.6
1 x 120 W Fig.7
Technische specificaties
Max. power: 2 x 60 W of 1 x 120 W aan 4
Sinusvermogen: 2 x 30 W of 1 x 75 W bij 0,1 %
vervorming (DIN 45500)
Vervormingsfactor: 0,05 % bij 10 W, 1 kHz, 4
Frequentiebereik: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Kanaal scheiding: > 55 dB / 1 kHz en 45 dB / 10 kHz
Signaal/ruis-afstand: > 95 dB (A)
Ingangen: 2 x Cinch (RCA)
Uitgangen: 2 luidspreker, 4
Afm. (B x H x T): 230 x 38 x 130 mm
Wijzigingen voorbehouden
S
Amplifier BSX 120 är avsedd att anslutas till bilstereo med RCA-(cinch)
lågnivåutgång.
För anslutning till bilstereo med ISO-lågnivåutgång användes adapter-
kabeln 7 607 855 094.
Säkerhetsanvisning
Monterings- och anslutningsinformationer
Under tiden anläggningen monteras skall batteriets minuspol vara
bortkopplad.
Härvid måste biltillverkarens säkerhetsanivisningar (Airbag, larm,
färddator, startspärr) nogo beaktas.
Vid borrning av hål måste noga kontrolleras att inga viktiga delar (batteri,
kablar, säkringshållare) skadas.
BSX 120 monteras på lämpligt ställe på torpedväggen, under
instrumentbrädan, under ett säte eller i bagageutrymmet.
Vid val av monteringsställe måste beaktas att tillräcklig värmeavledning
uppnås.
För att undvika störningar skall alla ledningar dras långt ifrån befintliga
kabelstammar.
Vid vassa hål använd medföljande kabelgenomföringar.
Använd endast högtalare med 4 Ohm impedans. Beakta max.
effekttäligheten (musikeffekten).
Använd högtalarledningar med en area upp till 16 mm
2
.
Högtalarledningarna får ej anslutas till bilens chassi.
Pluskablns area få inte understiga 2,5 mm2. Förstärkaren är avsäkrad
med en 20A snabb säkring
Inställnings- och kopplingsmöjligheter:
Full Range 2 x 60 W eller 1 x 120 W
Low Pas 2 x 60 W eller 1 x 120 W subwooferbrytfrecvens 80 Hz,
branthet 18 dB / oktav.
Plus-/minus-anslutning
Bifogad pluskabel dras till batteriet och ansluts via säkringshållaren.
Bifogad minuskabel ansluts till en störningsfri godspunkt (karosseriskruv,
karosseriplåt) (OBS! ej till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan på
godspunkten metalliskt rent och smörj in den med grafitfett.
Anslutningsexempel
1 BSX 120 till bilstereo med ISO - lågnivåutgång Fig. 2
2 BSX 120 till bilstereo med ISO - lågnivåutgång Fig. 3
Anslutning av bilstereo med RCA (cinch)-lågnivåutgång Fig. 4
Anslutning av bilstereo med hógtalarutgångar Fig. 5
Vid anslutning via RCA (cinch)- eller högtalarutgångar måste även
styrledning anslutas.
+12V
GAIN ADJ
Gain Adjust kontrollens reglerområde kan ställas in mellan 0,3 V till 2 V.
När Blaupunkt-stereo ansluts skall kontrollen ställas på 2 V.
Vid anslutning av en bilstereo av annat fabrikat skall ingångskänsligheten
ställas in enligt fabrikantens anvisning.
Högtalaranslutning
2 x 60 W Fig.6
1 x 120 W Fig.7
Tekniska data
Max uteffekt: 2 x 60 W eller 1 x 120 W vid 4
Sinuseffekt: 2 x 30 W eller 1 x 75 W
vid 0,1% distorsion (DIN 45500)
Distorsion: 0,05 % vis 10 W, 1 kHz, 4
Frekvensområde: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Kanalseparation: > 50 dB / 1 kHz och 45 dB / 10 kHz
Signalbrusavstånd: > 95 dB (A)
Ingångar: 2 x Cinch (RCA), förgyllda
Utgångar: 2 x högtalare, 4 , förgyllda
Mått (B x H x D): 230 x 38 x 130 mm
Rätt till ändringar förbehålles.
E
El amplificador BSX 120 puede ser conectado a autorradios dotados con
un conector Cinch.
Use el cable de adaptación 7 607 855 094 para establecer la conexión
a un autorradio con conector ISO.
Observaciones de seguridad
Recomendaciones de montaje y conexión
Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de
hacer las conexiones.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del fabricante de
vehículo (con respecto a airbags, sistemas de alarma, ordenadores de
a bordo o sistemas antiarranque).
Antes de taladrar agujeros, asegúrese de que no estén dañadas
ningunas partes del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
Monte el BSX 120 en un lugar apropiado, por ejemplo en el panel de
salpicaduras, debajo del tablero de instrumentos o de los asientos o en
el maletero.
Al elegir el lugar de montaje, asegúrese de que haya suficiente circulación
de aire para una disipación del calor adecuada.
Coloque los cables observando una suficiente distancia a los mazos a
fin de evitar cualquier tipo de interferencia.
Utilizar los pasadores adjuntos en huecos de conto vivo.
-8-
Use solamente altavoces que tengan clasificaciones de impedancia de
4 ohmios. Observe las capacidades de manejo de potencia (max.
power).
Use cables de conexión de altavoces con una sección transversal de
hasta 16 mm
2
. Nunca conecte los altavoces a tierra y sólo use los
terminales designados correspondientemente.
Asegúrese de que el cable positivo tenga una sección transversal de por
lo menos 2.5 mm
2
. El equipo está protegido mediante un fusible rápido
de 20 A.
Posibilidades de distribuir la potencia
Gama completa (full range) 2 x 60 vatios ò 1 x 120 vatios
Paso bajo (low pass) 2 x 60 vatios ò 1 x 120 vatios, frecuencia
de corte de subwoofer 80 Hz, pendiente
18 dB por octava
Conexión de la línea positiva y negativa
Colocar el cable positivo adjunto a la batería y conectarlo a través del
portafusibles. Tornillar el cable negativo a un punto de masa sin
interferencias (tornillo o placa de la carrosería). No conectarlo al polo
negativo de la batería. Rascar la superficie del contacto a masa hasta
que sea de brillo metálico y engrasar con grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Un BSX 120 a un autorradio con conector ISO Fig. 2
Dos BSX 120 a un autorradio con conector ISO Fig. 3
Conexión a un autorradio con salida Cinch Fig. 4
Conexión a un autorradio con salida de altavoz Fig. 5
Al conectar el equipo a la hembrilla Cinch o de altavoz del autorradio,
asegúrese de que esté conectada la línea de conmutación.
+12V
GAIN ADJ
La gama de control del regulador GAIN ADJUST se extiende de 0.3 V
hasta 2 V. Ajuste este regulador en 2 V si desea conectar un autorradio
Blaupunkt. Para la conexión de un autorradio de otra marca vea las
indicaciones del fabricante respecto a la sensitividad de entrada.
Conexión de los altavoces
2 x 60 W Fig.6
1 x 120 W Fig.7
Datos técnicos
Potencia máxima: 2 x 60 W ó 1 x 120 W en 4
Potencia senoidal: 2 x 30 W ó 1 x 75 W
con 1 % de distorsión (DIN 45500)
Factor de distorsión: 0,05 % con 10 W, 1 kHz, 4
Gama de frecuencias: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Separación entre canales: > 55 dB / 1 kHz i 45 dB / 10 kHz
Distancia señal/ruido: > 95 dB (A)
Entradas: 2 x Cinch (RCA)
Salidas: 2 altavoces, 4
Dimensiones (An. x Al. x Prof.): 230 x 38 x 130 mm
Modificaciones reservadas
P
O amplificador BSX 120 pode ser ligado a auto-rádios através de
tomadas cinch.
Para a ligação a auto-rádios equipados com tomadas ISO, utilizar o
cabo de adaptação 7 607 855 094.
Instruções de segurança
Instruções de montagem e ligação
Desligar durante a montagem e a ligação o terminal do pólo
negativo da bateria.
Na montagem e ligação, seguir as instruções de segurança previstas
pelo fabricador de automóvel (airbag, auto-alarme, computador de bordo,
sistema anti-furto).
Ao furar buracos, dar atenção a não danificar quaisquer partes do veículo
(bateria, cabos, caixa de fusíveis).
O BSX 120 é montado num lugar apropriado como, p. ex., nos
revestimentos interiores das portas, por baixo do quadro de
instrumentos, por baixo dos assentos ou na mala.
Na escolha de um lugar apropriado para a montagem reparar em que
haja dissipação de calor suficiente.
Assentar todos os cabos em distância suficiente das cablagens
preformadas para evitar interferências.
Nos orifícios de arestas vivas, utilizar as passagens para os cabos
fornecidas.
Utilizar exclusivamente altifalantes com 4 de impedância. Observar a
capacidade máxima de carga (potência musical).
Utilizar cabos de ligação para os altifalantes com um corte transversal
máximo de 16 mm
2
. Não terminar os altifalantes em massa, devendo ser
utilizados exclusivamente os bornes designados.
O corte transversal do cabo positivo não deve ser inferior a 2,5 mm
2
. O
aparelho é protegido através de um dispositivo de segurança, 20 A flink.
Possibilidades de aplicação e de ligação
Full Range 2x 60 W ou 1 x 120 W
Low Pass 2 x 60 W ou 1 x 120 W, frequência de interrupção do
subwoofer 80 Hz, inclinação do flanco 18 dB por cada
oitava
Ligação positiva/negativa
Instalar o cabo positivo existente na bateria e conectar através do
suporte de segurança. Aparafusar o cabo negativo existente num ponto
de massa sem interferências (parafuso da carroçaria, chapa da
carroçaria), (não no pólo negativo da bateria). Raspar as superfícies de
contacto do ponto de massa até se ver a parte metálica branca e olear
com gordura grafítica.
Exemplos de ligação
1 BSX 120 ligado a auto-rádios com tomada ISO figura 2
2 BSX 120 ligados a auto-rádios com tomada ISO figura 3
Ligação a auto-rádios com saída de cinch figura 4
Ligação a auto-rádios com saída para altifalante figura 5
Quando se faz ligação através de tomadas de cinch ou para o altifalante
do auto-rádio, deve-se conectar a linha de comutação.
+12V
GAIN ADJ
A gama de ajuste do regulador de ajuste Gain é suficiente de 0,3 V até
2 V.
Na ligação de auto-rádios Blaupunkt, o regulador deve ser ajustado em
2 V.
Na ligação de um auto-rádio de outro fabricante, a sensibilidade de
entrada deve ser adaptada de acordo com as indicações do fabricante.
Ligação do altifalante
2 x 60 W Fig.6
1 x 120 W Fig.7
Dados técnicos
Máx. Power: 2 x 60 W ou 1 x 120 W em 4
Potência sinusoidal: 2 x 30 W ou 1 x 75 W
com 0,1% de distorção (DIN 45500)
Factor de distorção: 0,05 % com 10 W, 1 kHz, 4
Curva de resposta: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Diferença de canais: > 55 dB / 1 kHz, 45 dB / 10 kHz
Relação sinal/ruído: > 95 dB (A)
Entradas: 2 x Cinch (RCA)
Saídas: 2 x altifalante, 4
Dimensões (L x A x P): 230 x 38 x 130 mm
Reservado o direito a alterações.

Documenttranscriptie

Amplifier BSX 120 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem BSX 120 8 622 400 264 11/95 Sicherheitshinweise Einbau- und Anschlußvorschriften Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der BSX 120 wird an einem geeigneten Montageort z. B. an der Spritzwand, unter der Instrumententafel, unter den Sitzen oder im Kofferraum montiert. Bei der Wahl des Montageortes auf ausreichende Wärmeableitung achten. Alle Kabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Nur Lautsprecher mit 4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecheranschlußkabel bis 16 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm2 nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung, 20 A flink, abgesichert. GAIN ADJ D Der Amplifier BSX 120 eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit Cinch-Anschluß. Für den Anschluß an Autoradios mit ISO-Anschluß das Adapterkabel 7 607 855 094 verwenden. Der Einstellbereich des Gain Adjustreglers reicht von 0,3 V bis 2 V. Bei Anschluß von Blaupunkt-Autoradios ist der Regler auf 2 V einzustellen. Bei Anschluß eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen. Einsatz- und Schaltmöglichkeiten: Lautsprecheranschluß Full Range 2 x 60 W oder 1 x 120 W 2 x 60 W Fig. 6 1 x 120 W Fig. 7 Low Pass 2 x 60 W oder 1 x 120 W Subwoofer-Ausstiegsfrequenz 80 Hz, Flankensteilheit 18 dB pro Oktave Technische Daten Plus-/Minus-Anschluß Max. Power: Beiliegendes Pluskabel zur Batterie verlegen und über Sicherungshalter anschließen. Beiliegendes Minuskabel an einen störfreien Massepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten. Sinus Leistung: 2 x 60 W oder 1 x 120 W an 4 Ω 2 x 30 W oder 1 x 75 W bei 0,1 % Klirr. (DIN 45500) Klirrfaktor: 0,05 % bei 10 W, 1 kHz, 4 Ω Frequenzgang: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Kanaltrennung: > 55 dB / 1 kHz und 45 dB / 10kHz Signal Rauschabstand: Anschlußbeispiele 1 BSX 120 an Autoradios mit ISO-Anschluß Fig. 2 2 BSX 120 an Autoradios mit ISO-Anschluß Fig. 3 Anschluß an Autoradios mit Cinch-Ausgang Fig. 4 Anschluß an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang Fig. 5 > 95 dB (A) Eingänge: 2 x Cinch (RCA) Ausgänge: 2 x Lautsprecher, 4 Ω Abmessungen (B x H x T): 230 x 38 x 130 mm Änderungen vorbehalten Beim Anschluß über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Autoradios muß die Schaltleitung angeschlossen werden. +12V Abbildungen / Illustrations / Illustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Illustraçoes 1 2 Fig. 1 -2- 7 607 855 094 FRO NT 5A rt REA R ws rt rt ws ws bl SPEAKER POWER L- L+ +12V +12V +12V R+ R- +12V BSX 120 INPUT AIN SS G LOW PA 20A R 0,3V L F 2V ON OF 7 607 885 090 1,3m 7 607 885 093 1,3m High End 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End +12V Fig. 2 7 607 855 094 FRO NT rt 5A ws REA R rt ws GAIN INPUT +12V 0,3V L F 2V ON OF R bl 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End BSX 120 IN S GA LOW PAS rt ws BSX 120 S LOW PAS rt ws INPUT 0,3V L F 2V ON OF +12V R 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End Fig. 3 -3- SPEAKER POWER L R +12V L- L+ +12V R+ +12V R- +12V BSX 120 INPUT AIN SS G LOW PA R 0,3V L F 2V F O N O 20A 7 607 885 090 1,3m 7 607 885 093 1,3m High End 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End +12V Fig. 4 5A 7 607 882 090 LF RF LR RR 7 607 873 000 +12V 7 607 855 093 (2x) 5m 7 607 855 091 1,3m BSX 120 (2x) Fig. 5 POWER +12V SPEAKER L+ L- SPEAKER POWER R+ R- L+ +12V L- R+ R- R L 2 x 60W 1 x 120W Fig. 7 Fig.6 POWER +12V SPEAKER L+ L- R+ R1 x 120W R L 2 x 60W -4- Specification GB The amplifier BSX 120 can be connected to all car radios fitted with an Cinch connector. Use adapter cable 7 607 855 094 for hook-up to car radios with ISO connector. Max. power: 2 x 60 W or 1 x 120 W into 4 Ω RMS power: 2 x 30 W or 1 x 75 W with 0,1 % THD (DIN 45500) Distortion factor: 0.05 % at 10 W, 1 kHz, 4 Ω Frequency response: Safety Notes Channel separation: Installation and connection recommendations Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making connections. Signal-to-noise ratio: Make sure to observe the safety instructions of the car manufacturer (especially with regard to airbags, alarm systems, on-board computers or vehicle immobilisers). Dimensions (W x H x D): Changes reserved 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) > 55 dB / 1 kHz and 45 dB / 10kHz > 95 dB (A) Inputs: 2 x Cinch (RCA) Outputs: 2 loudspeaker outputs, 4 Ω 230 x 38 x 130 mm Before drilling holes, look to see what is on the other side. Make sure not to damage any parts of the vehicle (battery, wiring looms, fuse box). F Choose an appropriate location for mounting the BSX 120, for example at the splash wall, under the dashboard, beneath a seat or in the boot. Ensure that there is enough air circulation at the mounting location for adequate heat dissipation. Lamplificateur BSX 120 peut être branché sur des auto-radios à connexion Cinch. To avoid possible interference, all cables should be routed at a sufficient distance to the wiring harnesses. Use the enclosed cable ducts at sharp-edged holes. Pour le branchement sur des auto-radios à connexion ISO, utiliser le câble adaptateur 7 607 855 094. Consignes de sécurité Use only loudspeakers with an impedance of 4 ohms. Take into account their maximum power handling capacity (max. power). Consignes de montage et de branchement Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant la durée du montage et du branchement. Use only loudspeaker connection cables with a cross-section of up to 16 mm2. Never connect speaker leads to the vehicle ground. Ensure to use only the terminals designated correspondingly. Les consignes de sécurité du constructeur automobile sont à respecter (airbag, alarmes, ordinateurs de bord, antivols). The cross-section of the positive cable most not be lower than 2.5 mm2. The unit is protected with a quick-acting 20 A fuse. Possible applications Full range Low pass 2 x 60 watts or 1 x 120 watts 2 x 60 watts or 1 x 120 watts, subwoofer cuoff frequency 80 Hz, slope 18 dB octave Lors de perçage de trous, veiller à nendommager aucune pièce du véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles). Monter le BSX 120 à un endroit adéquat, par exemple sur le tablier dauvent, sous le tableau de bord, sous les sièges ou dans le coffre. Choisir un lieu de montage où la chaleur se dissipe suffisamment. Pour éviter les parasites, tous les câbles doivent être posés à une distance suffisante des harnais de câbles. Utiliser des passe-câbles livrés avec l’équipement si les trous sont coupants au bord. Plus/minus connection Route the enclosed positive cable to the battery and connect it via the fuse contact. Screw the enclosed positive cable to an interference-free ground spot (chassis screw or plate). Do not connect it to the negative terminal of the battery. The contact area of the ground source must be blank and lubricated with graphite grease. Examples 1 BSX 120 to car radios with ISO connector Fig. 2 2 BSX 120 to car radios with ISO connector Fig. 3 Connection to car radios with Cinch output Fig. 4 Connection to car radios with loudspeaker output Fig. 5 When connecting the amplifier via Cinch or loudspeaker sockets, the switching line must be connected. +12V Nutiliser que des haut-parleurs de 4 m dimpédance. Respecter la capacité de charge maximale (puissance musicale). Nutiliser que des câbles de branchement de haut-parleurs inférieurs à 16 mm2. Ne pas connecter les haut-parleurs à la masse, nutiliser que les bornes spécifiées. La section transversale du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5 mm2. Lappareil doit être protégé par un coupe-circuit de 20 A à action instantanée. Mise en service et sélections réalisables: Full Range 2 x 60 W ou 1 x 120 W Low Pass 2 x 60 W ou 1 x 120 W, fréquence de coupure de subwoofer 80 Hz, pente du signal 18 dB par octave GAIN ADJ Branchement des câbles plus/moins The Gain Adjust control button can be adjusted between 0.3 and 2 V. When connecting a Blaupunkt car radio, adjust the control button to 2 V. If a car radio of another brand shall be connected, adjust the input sensitivity as detailed in the car radio specification. Poser le câble plus ci-joint sur la batterie et le raccorder en intercalant le porte-fusible. Visser fixement le câble moins ci-joint à un point de la masse antiparasite (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (pas sur le pôle négatif de la batterie). Gratter la surface de contact du point de masse jusqu’à ce qu’elle brille et la recouvrir de graisse graphitique. Loudspeaker connection 2 x 60 W Fig.6 1 x 120 W Fig.7 Exemples de branchement 1 BSX 120 aux auto-radios à connexion ISO fig. 2 2 BSX 120 aux auto-radios à connexion ISO fig. 3 Branchement sur auto-radios à sortie Cinch fig. 4 Branchement sur auto-radios à sortie haut-parleur fig. 5 Si la connexion est effectuée au moyen des douilles Cinch ou de hautparleurs de lauto-radio, la ligne de commutation doit être connectée. +12V GAIN ADJ Esempi per il collegamento La gamme de réglage du potentiomètre gain adjust varie de 0,3 V à 2 V. Pour le branchement des autoradios Blaupunkt, il faudra régler le potentiomètre sur 2 V. Pour le branchement d’un autoradio acheté auprès d’un autre fabricant, il faudra adapter la sensibilité d’entrée en fonction des spécifications du fabricant. 1 BSX 120 per autoradio con attacco ISO 2 BSX 120 per autoradio con attacco ISO Allacciamento per autoradio con uscita Cinch Allacciamento per autoradio con uscita altoparlante Nel caso di allacciamenti tramite prese Cinch o prese di altoparlante di autoradio bisogna collegare la direzione di rete. +12V Branchement des haut-parleurs 2 x 60 W Fig.6 1 x 120 W Fig.7 GAIN ADJ La gamma di regolazione del regolatore Gain Adjust va da 0,3V a 2V. Collegando un’autoradio della Blaupunkt tale regolatore deve essere impostato su 2V. Collegando un’autoradio di un altro costruttore la sensibilità di entrata deve essere adattata secondo le indicazioni del costruttore. Caractéristiques techniques Puissance maxi: Puissance sinusoïdale: 2 x 60 W ou 1 x 120 W sur 4 Ω 2 x 30 W ou 1 x 75 W pour 0,1 % distors. (DIN 45500) Taux de distorsion totale: Allacciamento degli altoparlanti 0,05 % à 10 W, 1 kHz, 4 Ω Gamme de fréquence: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Séparation des canaux: > 55 dB / 1 kHz et 45 dB / 10 kHz Rapport signal/bruit: Fig.7 2 x 60 W oppure 1 x 120 W con 4 Ω Potenza sinusoidale: 2 x haut-parleurs, 4 Ω Dimensions (L x H x P): Sous réserve de modifications Fig.6 1 x 120 W Max. Power: 2 x Cinch (RCA) Sorties: 2 x 60 W Dati tecnici > 95 dB (A) Entrées: Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 230 x 38 x 130 mm 2 x 30 W oppure 1 x 75 W con lo 0,1% fatt. dist. (DIN 45500) Fattore di distorsione: 0,05 % con 10 W, 1 kHz, 4 Ω Risposta: I 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Selettività: > 55 dB / 1 kHz e 45 dB / 10 kHz Rapporto segnale/fruscio: L'amplificatore BSX 120 è adatto per allacciamenti ad autoradio con attacchi Cinch. > 95 dB (A) Entrate: Per allacciamenti ad autoradio con attacchi ISO impiegare il cavo adattatore 7 607 855 094. 2 x Cinch (RCA) Uscite: 2 x altoparlanti, 4 Ω Dimensioni (L x A x P): Modifiche riservate! 230 x 38 x 130 mm Osservazioni sulla sicurezza NL Istruzioni per montaggio ed allacciamento Durante il montaggio e l'allacciamento bisogna staccare il polo negativo della batteria. Bisogna qui osservare le norme di sicurezza prescritte dal fabbricante d'auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di partenza). De versterker BSX 120 is geschikt voor aansluiting op autoradio's met cinch-aansluiting. Quando si praticano dei fori, bisogna fare attenzione che non venga danneggiato nessun elemento di vettura (batteria, cavi, scatole delle resistenze). Veiligheidsinstructies Gebruik voor de aansluiting op autoradio's met ISO-aansluiting adapterkabel 7 607 855 094 Quando si sceglie il punto di montaggio bisogna considerare che ci sia una buona possibilità di dissipazione di calore. Voorschriften voor inbouw en aansluiting Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool worden losgemaakt. Hierbij moet worden gelet op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, blokkeringsvoorzieningen). Per evitare ogni disturbo, tutti i cavi vanno posti ad una distanza adeguata dai pettini dei cavi. Let er bij het boren van gaten op dat geen delen van de auto worden beschadigd (accu, kabels, zekeringkast). Per passare il cavo attraverso fori con spigoli vivi usare i passacavi forniti. Impiegare soltanto altoparlanti con impedenza di 4 . De BSX 120 wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. op het spatbord, onder het dashboard, onder de stoel of in de kofferruimte. Per l'allacciamento degli altoparlanti impiegare cavi fino ai 16 mm2. Non collegare gli altoparlanti a massa, impiegare esclusivamente i morsetti indicati. Houd bij de keuze van de plaats rekening met toereikende warmteafvoer. Ter voorkoming van storingen moeten alle kabels op voldoende afstand van kabelbundels worden gelegd. La sezione del cavo positivo non deve risultare inferiore a 2,5 mm2. L'apparecchio è dotato di un fusibile protettivo rapido da 20 A. Bij gaten met scherpe randen bijgevoegde kabeldoorvoertulen gebruiken. Il BSX 120 viene montato in un punto adatto, p.es. sul cruscotto, sotto il pannello degli strumenti, sotto i sedili o nel bagagliaio. Gebruik alleen luidprekers met een impedantie van 4Ω. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Possibilità di inserimento e di commutazione Full Range 2 x 60 W oppure 1 x 120 W Gebruik luidsprekerkabels van max. 16 mm2. Leg de luidsprekers niet aan aarde, maar gebruik alleen de aangegeven klemmen. Low Fase 2 x 60 W oppure 1 x 120 W frequenza di uscita subwoofer 80 Hz, pendenza dei fianchi 18 dB pro ottava. De doorsnede van de pluskabel mag niet minder zijn dan 2,5 mm2. Het apparaat is gezekerd met een snelle zekering van 20A. Allacciamento del cavo positivo/negativo Gebruiks- en schakelmogelijkheden: Posare il cavo positivo che fa parte della fornitura alla batteria e collegarlo attraverso portafusibili. Avvitare bene il cavo negativo che fa parte della fornitura ad un punto di massa privo di disturbi, come ad es. a una vite della carrozzeria, alla lamiera della carrozzeria. (Non avvitarlo al polo negativo della batteria). Graffiare la superficie di contatto del punto di massa fino al metallo e lubrificarla con lubrificante grafitico. Full range 2 x 60 W of 1 x 120 W Low pass 2 x 60 W of 1 x 120 W, subwoofer-grensfrequentie 80 Hz, flanksteilheid 18 dB per oktaaf -6- Plus-/min-aansluiting Inställnings- och kopplingsmöjligheter: Meegeleverde plus-kabel naar accu leggen en via zekeringenkastje aansluiten. Meegeleverde min-kabel aan een storingvrij massapunt (carrosserie-schroef, carrosserieplaat) vastschroeven (niet aan minpool van de accu). Contactoppervlak van massapunt tot op het metaal afkrassen en met grafietvet invetten. Full Range 2 x 60 W eller 1 x 120 W Low Pas 2 x 60 W eller 1 x 120 W subwooferbrytfrecvens 80 Hz, branthet 18 dB / oktav. Plus-/minus-anslutning Bifogad pluskabel dras till batteriet och ansluts via säkringshållaren. Bifogad minuskabel ansluts till en störningsfri godspunkt (karosseriskruv, karosseriplåt) (OBS! ej till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan på godspunkten metalliskt rent och smörj in den med grafitfett. Aansluitvoorbeelden 1 x BSX 120 met autoradio's met ISO-aansluiting Fig. 2 2 x BSX 120 met autoradio's met ISO-aansluiting Fig. 3 Aansluiting aan autoradio's met cinch-uitgang Fig. 4 Aansluiting aan autoradio's met luidsprekeruitgang Fig. 5 Anslutningsexempel 1 BSX 120 till bilstereo med ISO - lågnivåutgång Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio moet de schakelkabel worden aangesloten. +12V GAIN ADJ 1 x 120 W Fig.7 2 x 60 W of 1 x 120 W aan 4 Ω Sinusvermogen: 2 x 30 W of 1 x 75 W bij 0,1 % vervorming (DIN 45500) Vervormingsfactor: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Kanaal scheiding: > 55 dB / 1 kHz en 45 dB / 10 kHz Uitgangen: Fig.6 1 x 120 W Fig.7 Tekniska data Max uteffekt: 2 x 60 W eller 1 x 120 W vid 4 Ω Sinuseffekt: 2 x 30 W eller 1 x 75 W vid 0,1% distorsion (DIN 45500) Distorsion: 0,05 % vis 10 W, 1 kHz, 4 Ω > 95 dB (A) Frekvensområde: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Kanalseparation: > 50 dB / 1 kHz och 45 dB / 10 kHz Signalbrusavstånd: 2 luidspreker, 4 Ω Afm. (B x H x T): Wijzigingen voorbehouden 2 x 60 W 2 x Cinch (RCA) Signaal/ruis-afstand: Ingangen: Fig. 5 Högtalaranslutning 0,05 % bij 10 W, 1 kHz, 4 Ω Frequentiebereik: Anslutning av bilstereo med hógtalarutgångar Gain Adjust kontrollens reglerområde kan ställas in mellan 0,3 V till 2 V. När Blaupunkt-stereo ansluts skall kontrollen ställas på 2 V. Vid anslutning av en bilstereo av annat fabrikat skall ingångskänsligheten ställas in enligt fabrikantens anvisning. Technische specificaties Max. power: Fig. 4 GAIN ADJ Luidsprekeraansluiting Fig.6 Fig. 3 Anslutning av bilstereo med RCA (cinch)-lågnivåutgång Vid anslutning via RCA (cinch)- eller högtalarutgångar måste även styrledning anslutas. +12V Het instelbereik van de Gain Adjustregelaar gaat van 0,3 V tot 2 V. Bij het aansluiten van Blaupunkt-autoradio’s moet de regelaar op 2 V worden ingesteld. Bij het aansluiten van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid overeenkomstig de gegevens van de fabrikant worden aangepast. 2 x 60 W Fig. 2 2 BSX 120 till bilstereo med ISO - lågnivåutgång 230 x 38 x 130 mm > 95 dB (A) Ingångar: 2 x Cinch (RCA), förgyllda Utgångar: 2 x högtalare, 4 Ω, förgyllda Mått (B x H x D): Rätt till ändringar förbehålles. S 230 x 38 x 130 mm Amplifier BSX 120 är avsedd att anslutas till bilstereo med RCA-(cinch) lågnivåutgång. E För anslutning till bilstereo med ISO-lågnivåutgång användes adapterkabeln 7 607 855 094. El amplificador BSX 120 puede ser conectado a autorradios dotados con un conector Cinch. Säkerhetsanvisning Use el cable de adaptación 7 607 855 094 para establecer la conexión a un autorradio con conector ISO. Monterings- och anslutningsinformationer Observaciones de seguridad Under tiden anläggningen monteras skall batteriets minuspol vara bortkopplad. Recomendaciones de montaje y conexión Härvid måste biltillverkarens säkerhetsanivisningar (Airbag, larm, färddator, startspärr) nogo beaktas. Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de hacer las conexiones. Vid borrning av hål måste noga kontrolleras att inga viktiga delar (batteri, kablar, säkringshållare) skadas. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del fabricante de vehículo (con respecto a airbags, sistemas de alarma, ordenadores de a bordo o sistemas antiarranque). BSX 120 monteras på lämpligt ställe på torpedväggen, under instrumentbrädan, under ett säte eller i bagageutrymmet. Antes de taladrar agujeros, asegúrese de que no estén dañadas ningunas partes del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). Vid val av monteringsställe måste beaktas att tillräcklig värmeavledning uppnås. Monte el BSX 120 en un lugar apropiado, por ejemplo en el panel de salpicaduras, debajo del tablero de instrumentos o de los asientos o en el maletero. För att undvika störningar skall alla ledningar dras långt ifrån befintliga kabelstammar. Al elegir el lugar de montaje, asegúrese de que haya suficiente circulación de aire para una disipación del calor adecuada. Vid vassa hål använd medföljande kabelgenomföringar. Använd endast högtalare med 4 Ohm impedans. Beakta max. effekttäligheten (musikeffekten). Coloque los cables observando una suficiente distancia a los mazos a fin de evitar cualquier tipo de interferencia. Använd högtalarledningar med en area upp till 16 mm 2 . Högtalarledningarna får ej anslutas till bilens chassi. Utilizar los pasadores adjuntos en huecos de conto vivo. Pluskablns area få inte understiga 2,5 mm2. Förstärkaren är avsäkrad med en 20A snabb säkring -7- pelo fabricador de automóvel (airbag, auto-alarme, computador de bordo, sistema anti-furto). Use solamente altavoces que tengan clasificaciones de impedancia de 4 ohmios. Observe las capacidades de manejo de potencia (max. power). Ao furar buracos, dar atenção a não danificar quaisquer partes do veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis). Use cables de conexión de altavoces con una sección transversal de hasta 16 mm2. Nunca conecte los altavoces a tierra y sólo use los terminales designados correspondientemente. O BSX 120 é montado num lugar apropriado como, p. ex., nos revestimentos interiores das portas, por baixo do quadro de instrumentos, por baixo dos assentos ou na mala. Asegúrese de que el cable positivo tenga una sección transversal de por lo menos 2.5 mm2. El equipo está protegido mediante un fusible rápido de 20 A. Na escolha de um lugar apropriado para a montagem reparar em que haja dissipação de calor suficiente. Assentar todos os cabos em distância suficiente das cablagens preformadas para evitar interferências. Posibilidades de distribuir la potencia Gama completa (full range) 2 x 60 vatios ò 1 x 120 vatios Paso bajo (low pass) 2 x 60 vatios ò 1 x 120 vatios, frecuencia de corte de subwoofer 80 Hz, pendiente 18 dB por octava Nos orifícios de arestas vivas, utilizar as passagens para os cabos fornecidas. Utilizar exclusivamente altifalantes com 4 Ω de impedância. Observar a capacidade máxima de carga (potência musical). Utilizar cabos de ligação para os altifalantes com um corte transversal máximo de 16 mm2. Não terminar os altifalantes em massa, devendo ser utilizados exclusivamente os bornes designados. Conexión de la línea positiva y negativa Colocar el cable positivo adjunto a la batería y conectarlo a través del portafusibles. Tornillar el cable negativo a un punto de masa sin interferencias (tornillo o placa de la carrosería). No conectarlo al polo negativo de la batería. Rascar la superficie del contacto a masa hasta que sea de brillo metálico y engrasar con grasa grafitada. O corte transversal do cabo positivo não deve ser inferior a 2,5 mm2. O aparelho é protegido através de um dispositivo de segurança, 20 A flink. Possibilidades de aplicação e de ligação Full Range Low Pass Ejemplos de conexión Un BSX 120 a un autorradio con conector ISO Fig. 2 Dos BSX 120 a un autorradio con conector ISO Fig. 3 Conexión a un autorradio con salida Cinch Fig. 4 Conexión a un autorradio con salida de altavoz Fig. 5 Ligação positiva/negativa Instalar o cabo positivo existente na bateria e conectar através do suporte de segurança. Aparafusar o cabo negativo existente num ponto de massa sem interferências (parafuso da carroçaria, chapa da carroçaria), (não no pólo negativo da bateria). Raspar as superfícies de contacto do ponto de massa até se ver a parte metálica branca e olear com gordura grafítica. Al conectar el equipo a la hembrilla Cinch o de altavoz del autorradio, asegúrese de que esté conectada la línea de conmutación. +12V GAIN ADJ La gama de control del regulador GAIN ADJUST se extiende de 0.3 V hasta 2 V. Ajuste este regulador en 2 V si desea conectar un autorradio Blaupunkt. Para la conexión de un autorradio de otra marca vea las indicaciones del fabricante respecto a la sensitividad de entrada. Exemplos de ligação 1 BSX 120 ligado a auto-rádios com tomada ISO Conexión de los altavoces 2 x 60 W Fig.6 1 x 120 W Fig.7 2x 60 W ou 1 x 120 W 2 x 60 W ou 1 x 120 W, frequência de interrupção do subwoofer 80 Hz, inclinação do flanco 18 dB por cada oitava figura 2 2 BSX 120 ligados a auto-rádios com tomada ISO figura 3 Ligação a auto-rádios com saída de cinch figura 4 Ligação a auto-rádios com saída para altifalante figura 5 Quando se faz ligação através de tomadas de cinch ou para o altifalante do auto-rádio, deve-se conectar a linha de comutação. +12V Datos técnicos Potencia máxima: 2 x 60 W ó 1 x 120 W en 4 Ω Potencia senoidal: 2 x 30 W ó 1 x 75 W con 1 % de distorsión (DIN 45500) Factor de distorsión: GAIN ADJ A gama de ajuste do regulador de ajuste Gain é suficiente de 0,3 V até 2 V. Na ligação de auto-rádios Blaupunkt, o regulador deve ser ajustado em 2 V. Na ligação de um auto-rádio de outro fabricante, a sensibilidade de entrada deve ser adaptada de acordo com as indicações do fabricante. 0,05 % con 10 W, 1 kHz, 4 Ω Gama de frecuencias: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Separación entre canales: > 55 dB / 1 kHz i 45 dB / 10 kHz Distancia señal/ruido: > 95 dB (A) Entradas: 2 x Cinch (RCA) Salidas: 2 altavoces, 4 Ω Dimensiones (An. x Al. x Prof.): Modificaciones reservadas Ligação do altifalante 230 x 38 x 130 mm 2 x 60 W Fig.6 1 x 120 W Fig.7 Dados técnicos P Máx. Power: 2 x 60 W ou 1 x 120 W em 4 Ω O amplificador BSX 120 pode ser ligado a auto-rádios através de tomadas cinch. Potência sinusoidal: 2 x 30 W ou 1 x 75 W com 0,1% de distorção (DIN 45500) Para a ligação a auto-rádios equipados com tomadas ISO, utilizar o cabo de adaptação 7 607 855 094. Factor de distorção: 0,05 % com 10 W, 1 kHz, 4 Ω Instruções de segurança Diferença de canais: Instruções de montagem e ligação Entradas: Desligar durante a montagem e a ligação o terminal do pólo negativo da bateria. Saídas: Curva de resposta: Relação sinal/ruído: Dimensões (L x A x P): Reservado o direito a alterações. Na montagem e ligação, seguir as instruções de segurança previstas -8- 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) > 55 dB / 1 kHz, 45 dB / 10 kHz > 95 dB (A) 2 x Cinch (RCA) 2 x altifalante, 4 Ω 230 x 38 x 130 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Blaupunkt BSX 120 2 de handleiding

Categorie
TV-signaalversterkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten