Facom 985913 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Force
Capacity
Kraft
Kracht
Fuerza
Course
Stroke
Hub
Slag
Carrera
Tête rotative
Rotary head
Schwenkbarer Koft
Draaikop
Cabezal rotativo
Clapet de sécurité
Safety valve
Sicherheits-ventil
Veiligheidsklep
Válvula de seguridad
1,33 kg L x H x l
210 x 178 x 52 mm
35 kN
5 8 mm
180 °
Clic audible
Audible click
Hörbarer klick
Hoorbare klik
Hasta el clic
CARACTÉRISTIQUES
SPECIFICATIONS
KENNDATEN
KENMERKEN
CARACTERISTICAS
NFC 20130
6 150 mm²
6 50 mm² : 1 x
50 95 mm² : 2 x
120 150 mm² : 3 x
Sertissage / Crimping / Bördelung
Felsen / Engatillado
UTILISATION
USE
BEDIENUNG
GEBRUIK
UTILIZACION
1
2
3
4 5
6
7
Jusqu’au clic audible
Until an audible click is heard
Bis zum hörbaren Klick
Tot dat men de klik hoort
Hasta el clic audible
Après utilisation, essuyer
soigneusement l’outil et le replacer dans
son coffret.
After use, wipe the tool with care
and put it back in the box.
Es wird empfohlen, das Werkzeug
nach der Benetzung sorgfältig zu
reinigen und dann wieder in seinen
Koffer zu legen.
Na gebruik het zorgvulding
afvegen en in het kaffertje opbergen.
Después de utilizarla, limpiar
cuidadosamente la herramientas y
colocarla en su caja.
Actionner la gâchette de
décharge pour obtenir le recul du
piston.
Operate the discharge trigger
to back off the piston.
Das Entlastunsventil betätigen,
um den Rücklauf des Kolbens zu
erreichen.
De ontlastingssluitveer active-
ren om de zuiger naar achteren te
voeren.
Accionar el gatillo de descarga
para obtener el retroceso del pistón
NU-985913_1110.indd 2 08/11/2010 15:59:23
ENTRETIEN
MAINTENANCE
WARTUNG
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
1
2
®
3
Il faut utiliser l’huile:
TOTAL Equivis ZS15
ou SHELL Tellus T15
It is necessary to use oil:
TOTAL Equivis ZS15
or SHELL Tellus T15
Zu verwenden ist das Öl
TOTAL Equivis ZS15
oder SHELL Tellus T15
De volgende olie gebruiken:
TOTAL Equivis ZS15
of SHELL Tellus T15
Es necesario utlilizar aceite:
TOTAL Equivis ZS15
o SHELL Tellus T15
3
Ne pas introduire d’air en remettant le
capot.
Do not admit air when closing the cover.
Beim Aufsetzen der Haube darf keine
Luft eindringen.
Ervoor dat er geen lucht naar binnen kan
komen als men de kap weer op zijn plaats
brengt.
No introducir aire al colocar la tapa.
Observer un degré extrême de propreté tant pour l’huile que pour les pièces en contact avec l’huile. Les impuretés sont
cause de mauvais fonctionnement.
Maintain the oil and the parts in contact with the oil absolutely clean. Impurities are a cause of malfunctioning.
Es ist sowohl beim Öl als auch bei den Teilen, die mit dem Öl in Berührung kommen, auf ein Höchstmaß an Sauberkeit zu
achten. Verunreinigungen können zur Ursache von Funktionsstörungen werden.
Ervoor zorgen dat de olie en de onderdelen die in contact met olie komen altijd en immer perfect schoon zijn en blijven.
Onzuiverheden kunnen storingen veroorzaken.
Respetar un grado de limpieza extremo, tanto para el aceite como para las piezas en contacto con el aceite. Las impurezas
causan un funcionamiento incorrecto.
985914 6 mm²
985915 10 mm²
985916 16 mm²
985917 25 mm²
985918 35 mm²
Matrice sertissage hexagonal.
Hexagonal crimping dies.
Matrizen für das sechskantiges Bördeln.
Zeshoekige felsmatrijzen.
Matrices de engatillado hexagonal .
985919 50 mm²
985920 70 mm²
985921 95 mm²
985922 120 mm²
985923 150 mm²
POUR VOTRE SECURITE
FOR YOUR OWN SAFETY
ZUR EIGENEN SICHERHEIT
VOOR UW VEILIGHEID
PARA SU PROPRIA SEGURIDAD
Les produits à la marque FACOM ELEC ne sont pas destinés aux travaux sous tension.
Pour ces travaux, se référer au programme FACOM ISOLE 1000 V - Norme EN 60900
FACOM ELEC branded products are not intended for working on live components.
For this type of application, refer to the FACOM 1000 V insulated range; Standard EN 60900
Die Werkzeuge der Sparte FACOM ELEC sind für Arbeiten unter Spannung nicht geeignet.
Bei Arbeiten unter Spannung empfiehlt sich das Programm FACOM-1000V ISOLIERT /Norm EN 60900
De produkten onder de merknaam FACOM ELEC uitgebracht, zijn niet bestemd voor het werken
bij een spanningsbron. Hiervoor is geschikt het programma FACOM 1000V, norm EN 60900
Los productos de la marca FACOM ELEC no están destinados à trabajos con voltaje.
Para esos trabajos, véase el programa FACOM ISOLE 1000 V - Norma EN 60900
NU-985913_1110.indd 3 08/11/2010 15:59:25
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NETHERLANDS
FACOM Gereedschappen BV
Martinus Nijhofflaan 2
2624 ES DELFT
P.O. BOX 1007. 2600 BA Delft
NETHERLANDS
: 0800 236 236 2
Fax : 0800 237 60 20
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
: +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: +49 202 69 819-300
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
: 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 307
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
: (48 22) 510-3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE
&
INTERNATIONAL
FACOM S.A.S.
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
F-91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD S9 1 XH
Stanley Deutschland GmbH
NU-985913_1110.indd 4 08/11/2010 15:59:26

Documenttranscriptie

CARACTÉRISTIQUES SPECIFICATIONS KENNDATEN KENMERKEN CARACTERISTICAS 1,33 kg LxHxl 210 x 178 x 52 mm Force Capacity Kraft Kracht Fuerza Course Stroke Hub Slag Carrera Tête rotative Rotary head Schwenkbarer Koft Draaikop Cabezal rotativo Clapet de sécurité Safety valve Sicherheits-ventil Veiligheidsklep Válvula de seguridad 35 kN 5 ➜ 8 mm 180 ° Clic audible Audible click Hörbarer klick Hoorbare klik Hasta el clic 6 ➜ 50 mm² : 1 x 50 ➜ 95 mm² : 2 x 120 ➜ 150 mm² : 3 x NFC 20130 6 ➜ 150 mm² UTILISATION USE BEDIENUNG GEBRUIK UTILIZACION 1 4 Sertissage / Crimping / Bördelung Felsen / Engatillado 2 3 5 ■ ■ ■ ■ ■ 6 NU-985913_1110.indd 2 ■ Actionner la gâchette de décharge pour obtenir le recul du piston. ■ Operate the discharge trigger to back off the piston. ■ Das Entlastunsventil betätigen, um den Rücklauf des Kolbens zu erreichen. ■ De ontlastingssluitveer activeren om de zuiger naar achteren te voeren. ■ Accionar el gatillo de descarga para obtener el retroceso del pistón 7 Jusqu’au clic audible Until an audible click is heard Bis zum hörbaren Klick Tot dat men de klik hoort Hasta el clic audible ■ Après utilisation, essuyer soigneusement l’outil et le replacer dans son coffret. ■ After use, wipe the tool with care and put it back in the box. ■ Es wird empfohlen, das Werkzeug nach der Benetzung sorgfältig zu reinigen und dann wieder in seinen Koffer zu legen. ■ Na gebruik het zorgvulding afvegen en in het kaffertje opbergen. ■ Después de utilizarla, limpiar cuidadosamente la herramientas y colocarla en su caja. 08/11/2010 15:59:23 1 2 3 ■ Il faut utiliser l’huile: TOTAL Equivis ZS15 ou SHELL Tellus T15 ■ It is necessary to use oil: TOTAL Equivis ZS15 or SHELL Tellus T15 ■ Zu verwenden ist das Öl TOTAL Equivis ZS15 oder SHELL Tellus T15 ■ De volgende olie gebruiken: TOTAL Equivis ZS15 of SHELL Tellus T15 ■ Es necesario utlilizar aceite: TOTAL Equivis ZS15 o SHELL Tellus T15 ® ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG ONDERHOUD MANTENIMIENTO 3 ■ Ne pas introduire d’air en remettant le capot. ■ Do not admit air when closing the cover. ■ Beim Aufsetzen der Haube darf keine Luft eindringen. ■ Ervoor dat er geen lucht naar binnen kan komen als men de kap weer op zijn plaats brengt. ■ No introducir aire al colocar la tapa. ■ Observer un degré extrême de propreté tant pour l’huile que pour les pièces en contact avec l’huile. Les impuretés sont cause de mauvais fonctionnement. ■ Maintain the oil and the parts in contact with the oil absolutely clean. Impurities are a cause of malfunctioning. ■ Es ist sowohl beim Öl als auch bei den Teilen, die mit dem Öl in Berührung kommen, auf ein Höchstmaß an Sauberkeit zu achten. Verunreinigungen können zur Ursache von Funktionsstörungen werden. ■ Ervoor zorgen dat de olie en de onderdelen die in contact met olie komen altijd en immer perfect schoon zijn en blijven. Onzuiverheden kunnen storingen veroorzaken. ■ Respetar un grado de limpieza extremo, tanto para el aceite como para las piezas en contacto con el aceite. Las impurezas causan un funcionamiento incorrecto. ■ ■ ■ ■ ■ POUR VOTRE SECURITE FOR YOUR OWN SAFETY ZUR EIGENEN SICHERHEIT VOOR UW VEILIGHEID PARA SU PROPRIA SEGURIDAD Matrice sertissage hexagonal. Hexagonal crimping dies. Matrizen für das sechskantiges Bördeln. Zeshoekige felsmatrijzen. Matrices de engatillado hexagonal . 985914 985915 985916 985917 985918 6 mm² 10 mm² 16 mm² 25 mm² 35 mm² 985919 985920 985921 985922 985923 50 mm² 70 mm² 95 mm² 120 mm² 150 mm² ■ Les produits à la marque FACOM ELEC ne sont pas destinés aux travaux sous tension. Pour ces travaux, se référer au programme FACOM ISOLE 1000 V - Norme EN 60900 ■ FACOM ELEC branded products are not intended for working on live components. For this type of application, refer to the FACOM 1000 V insulated range; Standard EN 60900 ■ Die Werkzeuge der Sparte FACOM ELEC sind für Arbeiten unter Spannung nicht geeignet. Bei Arbeiten unter Spannung empfiehlt sich das Programm FACOM-1000V ISOLIERT /Norm EN 60900 ■ De produkten onder de merknaam FACOM ELEC uitgebracht, zijn niet bestemd voor het werken bij een spanningsbron. Hiervoor is geschikt het programma FACOM 1000V, norm EN 60900 ■ Los productos de la marca FACOM ELEC no están destinados à trabajos con voltaje. Para esos trabajos, véase el programa FACOM ISOLE 1000 V - Norma EN 60900 NU-985913_1110.indd 3 08/11/2010 15:59:25 BELGIQUE LUXEMBOURG DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE DEUTSCHLAND ESPAÑA PORTUGAL ITALIA FACOM Belgie B.V.B.A. Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE ✆ : +32 (0) 15 47 39 35 Fax : +32 (0) 15 47 39 71 FACOM NORDEN Nordre Strandvej 119B 3150 HELLEBÆK DENMARK ✆ : +45 49 76 27 77 Fax : +45 49 76 27 66 FACOM Stanley Deutschland GmbH Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND ✆ : +49 202 69 819-300 Fax : +49 202 69 819-350 FACOM Herramientas S.L. Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA ✆ : +34 91 778 21 13 Fax : + 34 91 380 65 33 NETHERLANDS FACOM Gereedschappen BV Martinus Nijhofflaan 2 2624 ES DELFT P.O. BOX 1007. 2600 BA Delft NETHERLANDS ✆ : 0800 236 236 2 Fax : 0800 237 60 20 SINGAPORE FAR EAST FACOM TOOLS FAR EAST N° 25 Senoko South Road Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE ✆ : (65) 6752 2001 Fax : (65) 6752 2697 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE ✆ : 41 44 802 8093 Fax : 41 44 802 8091 UNITED KINGDOM EIRE FACOM-UK Europa view SHEFFIELD BUSINESS PARK Europa link SHEFFIELD S9 1 XH ENGLAND ✆ : (44) 114 244 8883 Fax : (44) 114 273 9038 ČESKÁ REP. SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA ✆ : (0332) 790 381 Fax : (0332) 790 307 POLSKA FACOM Tools Polska Sp. zo.o. ul.Modlińska 190 03-119 Warszawa POLSKA ✆ : (48 22) 510-3627 Fax : (48 22) 510-3656 FRANCE & INTERNATIONAL FACOM S.A.S. 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 F-91423 Morangis cedex FRANCE ✆ : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-985913_1110.indd 4 08/11/2010 15:59:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Facom 985913 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor