mothercare Maclaren Quest καρότσι Gebruikershandleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Gebruikershandleiding
2 3
WAŻNE PRZYPOMNIENIE DOT. BEZPIECZEŃSTWA: PROSZĘ PRZECZYTAĆ
Jeśli przeczytali Państwo i w pełni zrozumieli instrukcje przedstawione w Instrukcji Obsługi i dołączonych ostrzeżeniach na temat
bezpieczeństwa, mogą Państwo usunąć czerwony pasek zabezpieczający z wózka.
Jeśli nie rozumieją Państwo w pełni jakiegoś aspektu instrukcji obsługi i dołączonych do niej ostrzeżeń, których należy przestrzegać,
nie mogą Państwo korzystać z tego wózka, dopóki nie wyjaśnią Państwo wątpliwości przez:
1. kontaktowanie się z lokalną obsługą klienta rmy Maclaren podaną na końcu tej broszury
2. Wysłanie wiadomości e-mail do przedstawiciela Maclaren na stronie info@maclarenbaby.com
3. W celu uzyskania dodatkowych informacji oraz aktualizacji, zaloguj się na stronę maclarenbaby.com
4.Odwiedzenie salonu Maclaren lub autoryzowanego sprzedawcy detalicznego w celu zademonstrowania bezpiecznego
używania wózka. Mogą Państwo skontaktować się Obsługą Klienta Maclaren w celu przygotowania takiej demonstracji.
WAŻNE: Proszę zadbać o to, aby niniejsza instrukcja obsługi została zachowana na przyszłość i przekazana każdej osobie, która nie
zna tego produktu, zanim zacznie go używać. Niezastosowanie się do tego może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka. Nie wolno
narażać bezpieczeństwa dziecka przez postępowanie niezgodne z Instrukcją Obsługi i dołączonymi do niej ostrzeżeniami
WAŻNE: JEŚLI NIE SĄ PAŃSTWO W STANIE ZROZUMIEĆ DZIAŁANIA ANI KORZYSTAĆ Z TEGO WÓZKA ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI
BEZPIECZNEGO UŻYWANIA, PROSZĘ POWSTRZYMAĆ SIĘ OD UŻYWANIA WÓZKA I ZWRÓCIĆ GO DO SKLEPU.
VIKTIGT SÄKERHETSPÅMINNELSE: LÄS DETTA
Om du har läst och till fullo förstått instruktionerna i bruksanvisningen och de medföljande säkerhetsvarningarna kan du nu ta bort
den röda säkerhetsstroppen på vagnen.
Om det är någon del i bruksanvisningen och de medföljande varningarna som du inte har förstått men som måste följas, får du inte
använda denna Buggy förrän du fått klarhet i alla frågor genom att antingen:
1. Kontakta din lokala Maclaren kundtjänst, som anges på baksidan av detta häfte
2. Skicka ett e-mail till en Maclaren-representant på info@maclarenbaby.com
3. Logga in på maclarenbaby.com för mer information och uppdateringar
4. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på
ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration.
VIKTIGT: Se till att denna bruksanvisning förvaras för framtida bruk och förs vidare till någon som inte känner till denna produkt
innan de använder den här Buggy. Underlåtenhet att göra detta kan påverka ditt barns säkerhet. Placera inte ditt barns säkerhet på
spel genom att inte följa bruksanvisningen och medföljande säkerhetsanvisningar.
VIKTIGT: OM DU INTE FÖRSTÅR ELLER KAN ANVÄNDA DENNA BUGGY I ENLIGHET MED SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA I DENNA
BRUKSANVISNING VÄNLIGEN AVSTÅ FRÅN ATT ANVÄNDA DEN HÄR BUGGYN OCH LÄMNA TILLBAKS PRODUKTEN TILL BUTIKEN.
VIGTIG SIKKERHEDSPÅMINDELSE: LÆS VENLIGST
Hvis du har læst og forstået den vedlagte vejledning i instruktionsbogen og de medfølgende sikkerhedsadvarsler, må du nu fjerne
den røde sikkerhedsstrop på din klapvogn.
Hvis du ikke fuldt ud har forstået alle instruktionsbogens aspekter og de medfølgende sikkerhedsadvarsler, der skal overholdes, må
du ikke bruge denne klapvogn, før du har fået en afklaring på disse spørgsmål ved enten at:
1. Kontakt din lokale Maclaren kundeservice, som er angivet bag på denne pjece
2. Maile til en Maclaren-repræsentant på info@maclarenbaby.com
3. Log ind påmaclarenbaby.co for yderligere information og opdateringer
4. Besøge et Maclaren-showroom eller en autoriseret forhandler og få en demonstration i sikkerhed brug af klapvognen. Du kan
kontakte Maclarens kundeservice for at få arrangeret sådan en demonstration.
VIGTIGT: Du bedes sørge for, at denne instruktionsbog bliver gemt til senere brug, og at den videregives til dem, der ikke er
bekendt med dette produkt, inden de bruger denne klapvogn. Hvis du undlader at gøre det, kan det påvirke dit barns sikkerhed.
Bring ikke dit barns sikkerhed i fare ved ikke at følge instruktionsbogen og de medfølgende advarsler.
VIGTIGT: HVIS DU IKKE ER I STAND TIL AT FORSTÅ ELLER BRUGE DENNE KLAPVOGN I OVERENSSTEMMELSE MED SIKKERHEDSVEJLEDNINGEN I
INSTRUKTIONSBOGEN, BEDES DU UNDGÅ AT BRUGE DENNE KLAPVOGN OG RETURNERE PRODUKTET TIL BUTIKKEN.
de
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH.
Solange Sie die Anweisungen der Gebrauchsanweisung und der Sicherheitshinweise nicht gelesen und vollständig verstanden
haben, dürfen Sie das rote Sicherheitsband an Ihrem Buggy nicht entfernen.
Wenn Sie einen Teil der Gebrauchsanweisung oder der zu beachtenden Sicherheitshinweise nicht verstanden haben, dürfen Sie den
Sportwagen nicht verwenden, bis Sie die fraglichen Punkte folgendermaßen geklärt haben:
1. Wenden Sie sich an Ihren Maclaren-Kundenservice, der auf der Rückseite dieser Broschüre aufgeführt ist
2. Sie senden eine E-Mail an die Maclaren-Vertretung unter info@maclarenbaby.com
3. Für weitere Informationen und Neuigkeiten loggen Sie sich bitte bei maclarenbaby.com ein
4. Sie besuchen eine Maclaren Niederlassung oder einen autorisierten Händler, wo Ihnen der sichere Gebrauch Ihres Buggy;
vorgeführt wird. Um eine solche Vorführung zu vereinbaren, können Sie sich mit dem Maclaren-Kundenservice in Verbindung
setzen.
WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass diese Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahrt wird, um sie zu einem späteren Zeitpunkt
wieder konsultieren zu können. Händigen Sie die Gebrauchsanweisung Personen aus, die mit diesem Produkt nicht vertraut sind,
bevor diese diesen Buggy in Gebrauch nehmen. Ein Versäumnis, so zu verfahren, setzt die Sicherheit Ihres Kindes aufs Spiel. Riskieren
Sie nicht die Sicherheit Ihres Kindes, indem Sie die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise nicht beachten.
WICHTIG: FALLS SIE DIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT VERSTEHEN ODER DEN BUGGY
NICHT UNTER EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN BENUTZEN KÖNNEN, BENUTZEN SIE DIESEN BUGGY BITTE NICHT UND BRINGEN
SIE DAS PRODUKT INS GESCHÄFT ZURÜCK.
IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA: SI PREGA DI LEGGERE
Se avete letto e pienamente compreso le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e le relative avvertenze di sicurezza si dovrebbe
allora rimuovere la cinghia rossa di sicurezza sul vostro passeggino.
Se non avete capito un qualsiasi aspetto del manuale di istruzioni e avvertenze sulla relativa sicurezza, che devono essere rispettati,
non si deve utilizzare questo passeggino prima di aver chiesto chiarimenti su eventuali problemi tramite:
1. Contatare Maclaren servizio clienti indicato sul retro di questo opuscolo
2. Inviando un email al rappresentante Maclaren all’indirizzo info@maclarenbaby.com
3. Accedi a maclarenbaby.com per ulteriori informazioni e aggiornamenti
4. Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione sull’uso sicuro del vostro passeggino. Si può
contattare il servizio clienti Maclaren al fine di organizzare una dimostrazione.
IMPORTANTE: Si prega di assicurarsi che questo manuale di istruzioni sia mantenuto per riferimento futuro e che si trasmetta a chi
non conosce questo prodotto prima di utilizzare questo passeggino. La mancata osservanza di tali requisiti possono compromettere
la sicurezza del vostro bambino. Non mettere a rischio la sicurezza del bambino per non seguire il manuale di istruzioni e le relative
avvertenze sulla sicurezza.
IMPORTANTE: SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE O USARE QUESTO PASSEGGINO SECONDO LE ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA NELLE ISTRUZIONI PER L’USO, NON UTILIZZARLO E RITORNATE IL PRODOTTO IN MAGAZZINO.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSHERINNERING: LEES DIT DOOR
Wanneer u de instructies in de Gebruikershandleiding alsook de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen heeft gelezen en
deze volledig begrijpt, kunt u nu het rode veiligheidskoord van uw Buggy verwijderen.
Heeft u nog niet ieder aspect van de Gebruikershandleiding en de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen, die nageleefd
moeten worden, begrepen, dan moet u deze Buggy niet gebruiken totdat u verduidelijking van de betreffende kwesties heeft
gekregen door:
1. Neem contact op met uw lokale Maclaren klantenservice. U vindt de adresgegevens op de achterzijde van dit boekje
2. Een e-mail te sturen naar een vertegenwoordiger van Maclaren. Dit kan op info@maclarenbaby.com
3. Inloggen bijmaclarenbaby.com voor meer informatie en updates
4. Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw buggy.
U kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zon demonstratie af te spreken.
BELANGRIJK: Zorg dat deze Gebruikershandleiding wordt bewaard voor toekomstige naslag en dat deze wordt verstrekt aan
iedereen die niet bekend is met het product vóórdat de bewuste persoon deze Buggy zal gebruiken. Nalatigheid kan de veiligheid
van uw kind nadelig beïnvloeden. Breng de veiligheid van uw kind niet in het geding door de Gebruikershandleiding en daarin
opgenomen veiligheidswaarschuwingen niet op te volgen.
BELANGRIJK: WANNEER U NIET IN STAAT BENT OM DEZE BUGGY TE BEGRIJPEN OF TE GEBRUIKEN IN OVEREENSTEMMING MET
DE INSTRUCTIES VOOR VEILIGE BEDIENING, ZOALS OMSCHREVEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING, GEBRUIKT U DEZE BUGGY DAN
NIET EN BRENG HEM TERUG NAAR DE WINKEL.
it
nl
se
dk
pl
CLICK
CLICK
RAINCOVER
COUVERTURE IMPERMEABLE
PROTECTOR PARA LA LLUVIA
REGENHAUBE
PROTEGGI-PIOGGIA
REGENKAP
REGNSKYDD
REGNSLAG
FOLIA PRZECIWDESZCZOWA
ДОЖДЕВИК
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
YAĞMURLUK
COBERTURA PARA CHUVA
PELINDUNG HUJAN
防雨挡
󴿂󵁸󱹛

󸢾󹠮󹾚󸴺
󰂏󰂥󰃅󰃀󰁯󰂥󰂰
CLICK
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUALE D’ISTRUZIONI
EIGENAAR HANDLEIDING
ANVÄNDAR MANUAL
EJERMANUAL
PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ
KULLANIM KILAVUZU
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PETUNJUK PEMILIK
使用说明书
󰤏󲺸󶚡󱾞󲂈
󰵦󵽽󴐼󱾞󲂈
󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒
󰂻󰃀󰁯󰃅󰃀󰂿󰃕󰃀
CLICK
TETHER STRAP
LONGE
CORREA DE FIJACIÓN
HALTEGURT
CINGHIA FRENO
POLSBAND
FÖRANKRINGSBAND
HOLDESTROP
SMYCZ ZABEZPIECZAJĄCA
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ РЕМЕНЬ
ΙΜΑΝΤΑΣ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ
BAĞLAMA KAYIŞI
FAIXA DE RETENÇÃO
TALI PENAMBAT
拴带
󱲄󵺸

󹉆󸭟󸃾
󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰃀󰂿󰁳󰂄
CLICK
FRONT WHEELS
ROUES AVANT
RUEDAS DELANTERAS
VORDERRÄDER
RUOTE ANTERIORI
VOORWIELEN
FRAMHJUL
FORHJUL
KOŁA PRZEDNIE
ПЕРЕДНИЕ КОЛЁСА
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ
ÖN TEKERLEKLERBARDAK
RODAS DIANTEIRAS
RODA DEPAN
󰯝󴣾
前輪

󹘔󸳊󺃪
󰁵󰃕󰃄󰁯󰃄󰃘󰃝󰂁󰂭󰃀
TEHT
ΚOUKOUλA
TENTE
TOLDO
TUDUNG
󵈆
󳹼
󵆒󳹼

󹽆󸈮󺗲
󰁯󰂥󰂱󰃀
HOOD
CAPOTE
CAPOTA
HAUBE
CAPPOTTA
KAP
KAPA
KALECHE
BUDKA
14 15
This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together.
Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble.
Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente.
Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen.
Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere studiate insieme.
Dit symbool koppelt de waarschuwingen aan de illustraties omdat ze samen bestudeerd moeten worden.
Denna symbol länkar varningar med bilderna eftersom de måste studeras tillsammans.
Dette symbol forbinder advarslerne med illustrationerne, fordi de skal læses sammen.
Ten symbol łączy ostrzeżenia z ilustracjami, ponieważ należy je rozpatrywać łącznie.
Данная ссылка связывает предупреждения с иллюстрациями, которые следует рассматривать в комплексе.
Αυτό το σύμβολο συνδέει τις προειδοποιήσεις με τις εικόνες καθώς πρέπει να μελετηθούν από κοινού.
Bu simge çizimlerle belirtilen uyarılara yöneliktir, birlikte incelenmelidirler.
Este símbolo une as advertências com as ilustrações como eles devem ser estudados em conjunto
Simbol ini terkait dengan peringatan beserta ilustrasi karena harus dipelajari bersama.
本符号表示警告与图示相关,须一并参阅
󲂼󳒶󶗍󶘃󳋊󶛤󰷚󶒔󱂦󳋊󳂈󶡉󰃩󵆘󰞐󰤅󵵱󶡁
󰵦󵽽󴐼󱾞󴌷
󹠪󷻦󺛮󸍊󷵳󷶖󹛶󷺮󸩲󹟺󹚦󷵦󺘟󸍾󸎚 󷵳󷶖󹛶󷺮󸩲󹟶󸳎󸖒󹎒󺘞󷾎󹳮󹤦󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚
󰁯󰃍󰃕󰃁󰂬󰃝󰂤󰃜󰁱󰂁󰃔󰃓󰁹󰃀󰁵󰃕󰂅󰃕󰂠󰃏󰁹󰃀󰁯󰃄󰃏󰂔󰂏󰃀󰁯󰁲󰂏󰃔󰂍󰂅󰁹󰃀󰂑󰃄󰂏󰃀󰂍󰃌󰂣󰁲󰂏󰃔
BUGGY
POUSSETTE
SILLA DE PASEO
KINDERWAGEN
PASSEGGINO
WANDELWAGEN
SITTVAGN
KLAPVOGN
WÓZEK SPACEROWY
КОЛЯСКА
ΚΑΡΟΤΣΙ
BEBEK ARABASI
CARRINHO DE BEBÊ
KERETA BAYI
婴儿车
󱓀󰫢󴡚
󲂼󰣣
󹟖󸭞󹳞
󰁯󰂵󰂤󰁵󰁲󰂏󰂬
CARTON CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DE LA CAJA
KARTONINHALT
CONTENUTI CONTENITORE
INHOUD VAN DE DOOS
KARTONGENS INNEHÅLL
KASSENS INDHOLD
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
KUTUNUN İÇİNDEKİLER
CONTEÚDOS DA CAIXA DE PAPELÃO
ISI KARDUS
装箱目录
󶘣󳕁󳁾󶠉
󰶜󲉁󰹑
󷸢󹇧󺔾
󰂋󰃉󰂝󰃀󰁯󰃔󰃏󰁹󰂅󰃄
CLICK
16 17
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier
Använd denna barnvagn korrekt
Brug denne klapvogn korrekt
Używaj tego wózka prawidłowo
Используйте эту коляску правильно
Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
Use este carrinho de criança adequadamente
Gunakan kereta dorong ini dengan benar
童车正确使用方式
󶌓󴡚󲓳󶊩󰤏󲺸󶀁󱢟
󶞜󵴶󰤏󲺸
󹛢󸳊󸨮󹟖󸭞󹳞󹅢󹝟󸵋
󰂃󰃕󰂅󰂜󰂿󰂽󰂙󰁲󰁯󰂵󰂤󰃘󰁵󰁲󰂏󰂬󰂋󰂉󰁹󰂔
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier
Använd denna barnvagn korrekt
Brug denne klapvogn korrekt
Używaj tego wózka prawidłowo
Используйте эту коляску правильно
Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
Use este carrinho de criança adequadamente
Gunakan kereta dorong ini dengan benar
童车正确使用方式
󶌓󴡚󲓳󶊩󰤏󲺸󶀁󱢟
󶞜󵴶󰤏󲺸
󹛢󸳊󸨮󹟖󸭞󹳞󹅢󹝟󸵋
󰂃󰃕󰂅󰂜󰂿󰂽󰂙󰁲󰁯󰂵󰂤󰃘󰁵󰁲󰂏󰂬󰂋󰂉󰁹󰂔

1m
(3 ft)
18 19
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier
Använd denna barnvagn korrekt
Brug denne klapvogn korrekt
Używaj tego wózka prawidłowo
Используйте эту коляску правильно
Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
Use este carrinho de criança adequadamente
Gunakan kereta dorong ini dengan benar
童车正确使用方式
󶌓󴡚󲓳󶊩󰤏󲺸󶀁󱢟
󶞜󵴶󰤏󲺸
󹛢󸳊󸨮󹟖󸭞󹳞󹅢󹝟󸵋
󰂃󰃕󰂅󰂜󰂿󰂽󰂙󰁲󰁯󰂵󰂤󰃘󰁵󰁲󰂏󰂬󰂋󰂉󰁹󰂔
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier
Använd denna barnvagn korrekt
Brug denne klapvogn korrekt
Używaj tego wózka prawidłowo
Используйте эту коляску правильно
Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
Use este carrinho de criança adequadamente
Gunakan kereta dorong ini dengan benar
童车正确使用方式
󶌓󴡚󲓳󶊩󰤏󲺸󶀁󱢟
󶞜󵴶󰤏󲺸
󹛢󸳊󸨮󹟖󸭞󹳞󹅢󹝟󸵋
󰂃󰃕󰂅󰂜󰂿󰂽󰂙󰁲󰁯󰂵󰂤󰃘󰁵󰁲󰂏󰂬󰂋󰂉󰁹󰂔
46 47
nl
se
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST
WAARSCHUWING:
Dit symbool koppelt de waarschuwingen aan de illustraties omdat ze samen bestudeerd moeten worden.
Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma.
Voor AU / NZ producten alleenAmerikaanse norm voor Veiligheidstests AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - max. gewicht: 25kg.
Dit product is ontwikkeld en getest overeenkomstig de volgende veiligheidsnormen, bij de maximale belastingscapaciteit:
Amerikaanse norm voor Veiligheidstests ASTM F833 - max. gewicht: 25kg; Lengte: 110 cm.
Europese norm voor Veiligheidstests EN1888 en andere - max. gewicht: 25kg.
Laat uw kind nooit alleen achter.
Zorg, voor u het product gebruikt, dat alle vergrendelingen actief zijn.
Lees deze instructies voorafgaand aan het gebruik zorgvuldig door en bewaar ze voor naslagdoeleinden.
Om ernstige verwondingen te voorkomen, dient u te zorgen dat uw kind uit de buurt wordt gehouden
tijdens het open- en dichtvouwen van dit product.
Laat uw kind niet met dit product spelen.
Dit voertuig mag voor slechts één kind worden gebruikt.
Gebruik altijd het beveiligingssysteem.
Controleer dat de bevestigingsmiddelen voor de kinderwagenbak of zitting of voor het autozitje op de
juiste manier zijn bevestigd voor u ze gebruikt. Dit product is niet geschikt voor hardlopen of skaten.
Voorkom ernstige verwondingen als gevolg van het uit dit product vallen of glijden. Gebruik altijd het
zittuigje.
Kinderen kunnen door de beenopeningen glijden en verstrikt raken. Gebruik dit apparaat nooit in
achterover gevouwen positie tenzij de hoofd- en voetsteunen zorgvuldig zijn bevestigd.
WAARSCHUWING: VOLG DE FABRIEKSINSTRUCTIES OM
VERWONDINGEN EN DE DOOD TE VOORKOMEN.
GEBRUIK ALLE REMMEN WANNEER U DE WANDELWAGEN
PARKEERT.
GEBRUIK ALTIJD DE REMMEN WANNEER DE WANDELWAGEN
STIL STAAT.
LAAT UW KINDEREN NIET ONBEHEERD ACHTER.
BEVESTIG HET KIND ALTIJD IN HET TUIGJE.
VERVOER GEEN EXTRA KINDEREN OF TASSEN OP DEZE
WANDELWAGEN.
ZORG DAT DE KINDEREN ZICH UIT DE BUURT VAN BEWEGENDE
ONDERDELEN BEVINDEN WANNEER U DE WANDELWAGEN
AFSTELT. ZE KUNNEN ANDERS GEWOND RAKEN.
GEBRUIK DIT TUIGJE ALTIJD.
GEBRUIKT U DE SCHOUDERBANDEN NIET, KOPPEL ZE DAN LOS
VAN DE HEUPRIEM EN/OF GESP.
BELANGRIJK-GEVAAR: Het is belangrijk om grote
voorzichtigheid in acht te nemen teneinde te zorgen dat
kinderen uit de buurt van de buggy worden gehouden
tijdens open- en dichtvouwen van het product. Tijdens
deze acties is het beklemmen of afknellen van vingers
onvermijdelijk. Zorg tijdens het opvouwen dat er geen
kindervingers bekneld raken en vouw alle losse materialen
opzij.
Het is voor de veiligheid van uw kind belangrijk dat het
tuigje op de juiste wijze wordt bevestigd en afgesteld (in
het bijzonder na het terugplaatsen van het tuigje na het
uitwassen). Wanneer u het tuigje niet op de juiste wijze,
overeenkomstig de instructies, afstelt, brengt u de veiligheid
van uw kind en de stabiliteit van de buggy in gevaar.
BELANGRIJK
Gebruikt u de schouderbanden niet, koppel ze dan los van de
heupriem en/of gesp.
Tijdens het bevestigen en verwijderen van kinderen dient de
parkeerrem geactiveerd te zijn. Elke belasting van de hendel en/of de
achterzijde van de rugsteun en/of de zijkanten van het voertuig is van
invloed op de stabiliteit van het voertuig.
BELANGRIJK Wanneer u het boodschappenmandje te vol laadt, kunt
u een gevaarlijke instabiele situatie veroorzaken. Laadt maximaal
2 kg en verdeel dit gelijkmatig. De maximale draagcapaciteit van
elk zakje aan de kap (indien geïnstalleerd) is 0,5 kg. Pakketten of
extra onderdelen - of beide - op het voertuig kunnen zorgen dat het
voertuig instabiel wordt.
De buggy kan worden opgevouwen terwijl het winkelmandje nog is
bevestigd. Alle inhoud dient echter uit het mandje te zijn verwijderd.
Wanneer u dit niet doet, kunt u de buggy en de inhoud van het
winkelmandje beschadigen. Vervoer geen extra kinderen (op of door
middel van buggy boards”) op deze buggy, tenzij dat is toegestaan
in de gebruiksinstructies. Plaats geen artikelen op de kap.
Gebruik geen niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires.
Gebruik alleen door de fabrikant/distributeur geleverde of
aanbevolen vervangende onderdelen. Beschadigingen als gevolg
van het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen, worden niet
gedekt door onze garantievoorwaarden.
Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de heup- en
schouderbanden die op de juiste wijze op uw kind zijn afgestemd.
Het tuigje en de veiligheidsgordel zijn niet bedoeld ter vervanging
van het juiste toezicht door volwassenen.
Dit product is niet bedoeld voor lange perioden van slaap. Dit
voertuig vervangt geen wieg of bed. Heeft uw kind slaap nodig, dan
dient u het kind in een geschikte kinderwagenbak, wieg of bed te
plaatsen.
Volg alle instructies zorgvuldig op. Onjuist gebruik leidt tot
beschadiging van de buggy.
Maclaren raden de meest ligpositie voor pasgeboren baby's.
Regenhoes onder toezicht van volwassenen te worden gebruikt
De stabiliteit van de buggy wordt aangetast wanneer het hard
waait en de regenkap is bevestigd. Daarom dient de buggy in dat
geval altijd door een verantwoordelijke volwassene te worden
bestuurd. Gebruik altijd de polsband, in het bijzonder wanneer
u op een helling loopt. Verwijder in binnenomgevingen en bij
warme weersomstandigheden de regenkap om oververhitting en
een risico op mogelijke verstikking te vermijden. Laat de regenkap
altijd grondig drogen voordat u deze opbergt. Laat de buggy niet
blootgesteld staan aan hitte, bijv. door een open vuur, vlam, radiator
of indirect zonlicht.
Laat uw kind nooit in de buggy terwijl u (rol)trappen op- of afloopt of
wanneer u gebruik maakt van andere transportvormen.
De buggy dient altijd gemakkelijk geopend en opgevouwen te
worden. Forceer dit niet. Het kan nodig zijn de instructies nog eens
door te lezen.
KANTELGEVAAR: Deze wandelwagen is ontworpen voor gebruik
op platte of licht hellende oppervlakten en kan onstabiel blijken
te zijn bij gebruik op steilere hellingen of oneffen oppervlakten.
Laat kinderen nooit op de voetsteun staan.
Denna symbol länkar varningar med bilderna eftersom de måste studeras tillsammans.
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
VARNING:
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA SKADA ELLER DÖDSFALL:
FÖLJ TILLVERKARENS ANVISNINGAR.
TT PÅ ALLA BROMSAR VARJE GÅNG DU PARKERAR
BARNVAGNEN.
AKTIVERA ALLTID BROMSARNA NÄR VAGNEN ÄR
STILLASTÅENDE.
LÄMNA INTE BARN UTAN UPPSIKT.
SÄKRA ALLTID BARNET I SELEN.
BÄR INTE EXRA BARN ELLER PÅSAR I DENNA VAGN.
SE TILL ATT BARNEN ÄR UTOM RÄCKHÅLL FÖR ALLA
RÖRLIGA DELAR OM DU JUSTERAR BARNVAGNEN, SÅ ATT
DE INTE SKADAS.
ANVÄND ALLTID DENNA SELE.
TA LOSS AXELREMMARNA FRÅN MIDJEREMMARNA OCH/
ELLER SPÄNNET NÄR DE INTE ANVÄNDS.
VIKTIGT-FARA: Det är viktigt att stor omsorg vidtas
för att säkerställa att barnen hålls på avstånd från
barnvagnen vid öppning eller vikning av produkten.
Fingerfällor och saxning är oundvikliga under dessa
åtgärder. Vid vikning, se till att inte klämma barnets
fingrar och vik alltid bort allt löst material.
Det är viktigt för ditt barns säkerhet att selen är korrekt
monterad och justerad (särskilt vid återplacering
efter tvätt). Om inte korrekt justerad i enlighet med
instruktionerna kommer ditt barns säkerhet och
barnvagnens stabilitet att försämras.
VIKTIGT
Detta fordon är avsett för barn från 0 månader och upp till en
maximal vikt på 25 kg.
Parkeringsenheten skall användas vid lastning och urtagning
av barn Belastning ansluten till handtaget och/eller baksidan av
ryggstödet och/eller sidorna av fordonet kommer att påverka
stabiliteten hos fordonet.
VIKTIGT: Överbelastning av varukorgen kan orsaka att ett
farligt instabilt tillstånd uppstår. Maximal belastning 2 kg
jämnt fördelat. Maximal lastkapacitet för varje kåppåse
(i förekommande fall) är 0,5 kg. Paket eller accessoarer, eller
både och, som placeras på enheten kan orsaka att enheten
blir instabil.
Barnvagnen kan vikas med varukorgen fortfarande fäst, men allt
innehåll måste tömmas. Underlåtenhet att göra detta kan skada
barnvagnen och innehållet i varukorgen. Bär inte fler barn
(antingen på eller genom användning av en “ståbräda”) på denna
barnvagn förutom vad som tillåts i bruksanvisningen. Placera inte
föremål på toppen av kåpan.
Tillbehör som inte är godkända av tillverkaren får inte användas.
Endast reservdelar levererade eller rekommenderade av
tillverkaren/distributören skall användas. Eventuella skador
som orsakas av användning av tillbehör andra än de som
rekommenderas kommer inte att omfattas av villkoren i garantin.
Använd alltid grenremmen i kombination med midje- och
axelremmarna korrekt justerade för ditt barn. Selen och sätesbältet
är inte ett substitut för riktig vuxen tillsyn.
Denna produkt är inte avsedd för längre perioder av sömn. Detta
fordon ersätter inte en barnsäng eller säng. Om ditt barn behöver
sova bör det placeras i en lämplig liggdel, barnsäng eller säng
Följ alla anvisningar noggrant. Felaktig användning kan orsaka
skador på barnvagnen.
Maclaren rekommenderar mest tillbakalutade läget för nyfödda.
Regnskydd för att användas under tillsyn av vuxen
Barnvagnens stabilitet kommer att försämras vid hög vind
med regnskyddet monterat, och måste därför alltid stödjas av
en ansvarig vuxen. Använd alltid förankringsband, särskilt vid
sluttningar. Regnskyddet måste tas bort när inomhus och i varmt
väder för att förhindra överhettning och möjlig risk för kvävning.
Torka alltid regnskyddet ordentligt innan förvaring. Låt inte vagnen
utsättas för värme t.ex. genom öppen eld, utsatt låga, element eller
i direkt solljus.
Låt aldrig ditt barn sitta kvar i vagnen vid uppstigning eller
nedstigning av trappor eller rulltrappor, eller vid resa i annan form
av transport.
Barnvagnen ska alltid öppnas och vikas ihop lätt. Tvinga inte upp
eller ihop den. Det kan vara nödvändigt att läsa instruktionerna på
nytt.
RISK FÖR VÄLTNING: Den här vagnen är designad för användning
på plana eller lätt sluttande underlag och kan vara ostabil på högre
sluttande eller ojämna underlag.
Låt aldrig barn stå på fotstödet.
För AU / NZ produkter endastAustraliensk säkerhetsstandard AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - maximal vikt på 25kg.
Denna produkt har utformats och testats för följande säkerhetsstandard vid maximal lastkapacitet:
Amerikansk säkerhetsstandard ASTM F833 - maximal vikt på 25kg och 110cm lång.
Europeisk säkerhetsstandard EN1888 och andra - maximal vikt på 25kg.
Maclaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar på sina produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram.
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Se till att alla lås är korrekt låsta före användning.
Läs dessa instruktioner noga före användning och spara dem för framtida bruk.
För att undvika allvarliga personskador se till att ditt barn hålls undan vid öppnande och hopvikning
av denna produkt.
Låt inte ditt barn leka med denna produkt.
Vagnen barnvagn är avsedd för endast ett barn.
Använd alltid fasthållningsanordningen.
Kontrollera att liggdelen, sittdelen eller bilstolen är korrekt fästa innan användning.
Denna produkt är inte lämplig för löpning eller rullskridskoåkning.
Undvik allvarlig personskada orsakad av fall eller utglidning. Använd alltid stolselen.
Barnet kan glida in i benöppningarna och strypas. Använd aldrig vagnen i tillbakalutat läge såvida
inte huvud- och fothindrena är ordentligt fastsatta.


64 65
CARE & MAINTENANCE
It is the responsibility of the individual consumer purchaser to assure
that all functional parts are installed properly, and subsequent normal
maintenance services and adjustments necessary to keep the buggy in
good operating condition are properly made.
Your buggy should be periodically checked for indication of potential
problems. These are important safety checks for your child's safety and
may prevent a shortened product lifecycle, accidents, or harm to your
child:
Check all rivets and connecting devices for tightness and
security.
Inspect all parking devices, wheels and tyres and replace or
repair if necessary.
Check all safety devices for correct operation, in particular the
primary and secondary locks. These should be free to move at all
times.
Do not continue to use your buggy if in doubt or you feel it is unsafe.
We recommend a service every 12 months.
If wheels squeak, lubricate sparingly with silicone lubricant. Do NOT use
oil or grease based products, as this will attract dirt, which will clog the
movement.
To maintain your buggy’s performance, purchase replaceable parts
on maclarenbaby.com.
Only Maclaren replacement parts should be used. It is unsafe to use
parts not supplied by Maclaren.
Accessories which are not approved by Maclaren may not be used
and will void warranty.
CLEANING
Clean frame with a damp cloth and a mild detergent, do not use
abrasives and dry thoroughly.
If the buggy chassis parts have been exposed to salt water we
recommend that they be rinsed down with fresh (tap) water as soon as
possible afterwards.
The hood may be sponged lightly using a damp cloth and a mild
detergent.
The seat cover may be washed see care labels for details and dry
thoroughly before reuse.
Do not fold or store the product while wet and never store in a damp
environment as this can cause mildew to form.
GUIDE D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
Il est de la responsabilité de l'acheteur et du consommateur individuel
de s'assurer que toutes les parties sont correctement installées et
que les procédures d’entretien et de réglages de la poussette sont
respectées.
Votre poussette doit être vérifiée périodiquement pour éviter
l’apparition de problèmes. Ces contrôles de sécurité sont importants
pour la sécurité de votre enfant, pour éviter les risques de blessures et
d’accidents et pour maintenir votre produit en bon état :
Vérifiez que tous les rivets et les points d’assemblage soient bien
en place et sécurisés.
Inspectez le système de frein, les roues et les pneus, et faites les
remplacer ou réparer si nécessaire.
Vérifiez tous les dispositifs de sécurité et leurs fonctionnements,
en particulier les systèmes de verrouillages primaires et
secondaires. Ils doivent être libres et sans frottements.
Ne continuez pas à utiliser votre poussette en cas de doute ou si
vous estimez qu'elle représente un danger.
Nous vous recommandons un entretien tous les 12 mois.
Si les roues grinces, lubrifiez avec parcimonie, en utilisant un produit à
base de silicone. Ne jamais utiliser de l’huile ou des produits à base de
graisse, car ils attireront la poussière, ce qui grippera le mécanisme.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Es responsabilidad del comprador consumidor individual asegurarse de
que todas las piezas funcionales están correctamente instaladas, y que
se realizan correctamente los servicios de mantenimiento normales
subsiguientes y los ajustes necesarios para mantener el coche en buen
estado de funcionamiento.
Su cochecito debe revisarse periódicamente en busca de indicaciones
de posibles problemas. Estos son controles de seguridad importantes
para la seguridad de su hijo y pueden evitar un ciclo de vida más corto
del producto, accidentes o daño a su hijo:
Revise todos los remaches y dispositivos de conexión para
comprobar que están prietos y seguros.
Inspeccione todos los dispositivos de estacionamiento, las ruedas
y los neumáticos y reemplácelos o repárelos si es necesario.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
de seguridad, en particular, las cerraduras primaria y secundaria.
Estas deben tener libertad para moverse en todo momento.
No continúe utilizando su cochecito en caso de duda o si siente que no
es seguro.
Le recomendamos una revisión cada 12 meses.
Si las ruedas chirrían, lubríquelas ligeramente con una capa de silicona.
No utilice aceite o productos grasos ya que atraerían la suciedad y
bloquearían el movimiento.
Pour maintenir la performance de votre poussette, achetez des pièces
de rechange sur maclarenbaby.com.
N’utilisez que des pièces détachées Maclaren.
N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas agréés par le fabricant.
Utiliser des pièces. L’utilisation d’accessoire non-maclaren annule la
garantie.
NETTOYAGE
Nettoyez le châssis à l'aide d'un chiffon humide et d'un savon doux,
n'utilisez pas d'abrasifs et essuyez avec application.
Si les éléments du châssis de la poussette ont été exposés à l’eau salée, nous
vous recommandons de le rincer avec de l’eau fraîche (eau du robinet) le
plus tôt possible.
Vous pouvez nettoyer légèrement la capote à l’aide d’un chiffon humide et
d’un savon doux.
La housse du siège est lavable -reportez-vous aux instructions de lavage sur
l'étiquette pour les détails et séchez-la bien avant de l'utiliser à nouveau.
Ne pliez pas ou ne rangez pas le produit mouillé et ne le rangez jamais dans
une atmosphère humide, car des champignons pourraient apparaître.
Para mantener el rendimiento de su cochecito, compre repuestos en
maclarenbaby.com.
Únicamente se deberían utilizar piezas de recambio Maclaren. Podría
ser peligroso el uso de piezas no suministradas por Maclaren.
No se deberían utilizar accesorios no aprobados por el fabricante.
Los accesorios que no sean de maclaren anulan la garantía.
LIMPIEZA
Limpie la estructura con un paño húmedo y un detergente suave; no
utilice detergentes abrasivos y séquela completamente.
Si las piezas del chasis de la silla se han expuesto a agua salada, le
recomendamos que las lave con agua fresca del grifo tan pronto como
le sea posible.
Puede lavar ligeramente la capota con un paño húmedo y un
detergente suave.
La funda de la silla se puede lavar; consulte las etiquetas de cuidado
para más información y séquela completamente antes de volver a
usarla.
No pliegue o guarde el artículo si aún está mojado, y nunca lo guarde
en un entorno húmedo ya que podría aparecer moho.
en
fr
es
WARTUNG UND PFLEGE
Es liegt in der Verantwortung des einzelnen Käufers sicherzustellen,
dass alle Funktionsteile ordnungsgemäß installiert und die regulären
Wartungen und notwendigen Anpassungen vorgenommen werden,
um den Kinderwagen in gutem Zustand zu erhalten.
Ihr Kinderwagen sollte regelmäßig auf Anzeichen eventueller Probleme
überprüft werden. Dies sind wichtige Sicherheitsüberprüfungen,
die der Sicherheit Ihres Kindes dienen, es vor Unfällen und Schäden
bewahren und eine Verkürzung der Produktlebensdauer verhindern.
Überprüfen Sie alle Nieten und Verbindungsteile auf
Festigkeit und Sicherheit.
Kontrollieren Sie alle Abstellvorrichtungen, Räder und Reifen,
und reparieren oder ersetzen Sie diese, falls notwendig.
Überprüfen Sie alle Sicherheitsvorrichtungen auf einwandfreie
Funktion, vor allem die Haupt- und Nebenschlösser. Diese
sollten jederzeit reibungslos zu bewegen sein.
Benutzen Sie Ihren Kinderwagen nicht weiter, sollten Sie das Gefühl
haben, dass er nicht sicher ist.
Wir empfehlen alle 12 Monate eine Wartung.
Wenn die Räder quietschen, schmieren Sie sie vorsichtig mit einer
Silikonverbindung. Verwenden Sie KEINE Erdöl- oder Fettprodukte, da
diese Schmutz anziehen, der die Bewegung behindert.
Um die Funktionstüchtigkeit Ihres Buggys zu erhalten, kaufen Sie
austauschbare Teile auf maclarenbaby.com.
CURA E MANUTENZIONE
È responsabilità del singolo acquirente assicurarsi che tutte le parti
funzionali siano installate correttamente, e che le successive verifiche
di manutenzione normale e gli adeguamenti necessari per tenere
il passeggino in buone condizioni di funzionamento siano eseguiti
correttamente.
Il tuo passeggino deve essere controllato periodicamente per indizi di
potenziali problemi Questi sono importanti controlli di sicurezza per la
sicurezza del bambino e possono evitare un ciclo di vita più breve del
prodotto, degli incidenti, o danni al tuo bambino:
Controllare la tenuta e la sicurezza di tutti i rivetti e dispositivi
di collegamento.
Controllare tutti i dispositivi di parcheggio, ruote e pneumatici
e sostituire o riparare, se necessario.
Controllare tutti i dispositivi di sicurezza per un corretto
funzionamento, in particolare i blocchi primari e secondari.
Questi dovrebbero essere liberi di muoversi sempre.
Non continuare a utilizzare il passeggino nel caso si sospetti o si ritenga
che non sia sicuro.
Si consiglia una revisione ogni 12 mesi.
Se le ruote iniziano a cigolare, lubrificare leggermente con un
ZORG & ONDERHOUD
De individuele klant is er verantwoordelijk voor om te controleren
of alle functionele onderdelen correct zijn gemonteerd en om het
daaropvolgende normaal onderhoud en benodigde aanpassingen
uit te (laten) voeren om de kinderwagen in goede staat te houden.
Uw kinderwagen dient periodiek te worden nagekeken op
potentiële problemen. Dit zijn belangrijke controles voor de
veiligheid van uw kind en kunnen een verkorte levensduur van het
product, ongelukken, of letsel aan uw kind mogelijk voorkomen:
Controleer voor de veiligheid alle popnagels en
verbindingen op stevigheid.
Inspecteer alle parkeerremmen, wielen en banden en
vervang of repareer indien nodig.
Controleer alle veiligheidsmechanismen voor correcte
werking, in het bijzonder de primaire en secundaire
sluitingen. Deze dienen te allen tijde vrij te bewegen.
Stop het gebruik van uw kinderwagen in geval van twijfel of als u
denkt dat de kinderwagen niet veilig is.
We raden aan dat dit product iedere 12 maanden een
onderhoudsbeurt ontvangt.
Breng zorgvuldig smeermiddel met siliconencoating aan wanneer
de wielen piepen. Gebruik geen op olie of smeer gebaseerde
producten. Deze trekken vuil aan, waardoor het mechaniek verstopt
raakt.
Es sind ausschließlich Ersatzteile von Maclaren zu verwenden. Die
Verwendung von Teilen, die nicht von Maclaren geliefert werden,
entspricht nicht den Sicherheitsstandards.
Vom Hersteller nicht genehmigtes Zubehör darf nicht verwendet
werden. Durch verwendung von zubehör, das nicht von maclaren ist,
erlischt die garantie.
REINIGUNG
Reinigen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel, verwenden Sie keine Scheuermittel und trocknen Sie den
Rahmen gründlich ab.
Falls Fahrwerksteile des Kinderwagens mit Salzwasser in Berührung
gekommen sind, empfehlen wir, sie baldmöglichst danach mit frischem
(Leitungs-) Wasser abzuwaschen.
Die Haube kann leicht mit einem feuchten Tuch und einem sanften
Reinigungsmittel abgewischt werden.
Der Sitzbezug kann gewaschen werden sehen Sie die Pflegeetiketten
bezüglich ausführlicherer Informationen und lassen Sie den Bezug gründlich
trocknen, bevor Sie ihn erneut benutzen.
Klappen Sie das Produkt nicht zusammen und verstauen Sie es auch nicht,
solange es noch feucht ist, und bewahren Sie es nie in feuchter Umgebung
auf, da sich ansonsten Schimmel bilden kann.
rivestimento di silicone. Non usare prodotti a base di olio o grasso
poiché questo attirerà lo sporco, che intaserà il movimento.
Per mantenere nel tempo le prestazioni del passeggino, può acquistare
le parti di ricambio su maclarenbaby.com.
Usare solo parti di ricambio Maclaren. L’utilizzo di parti non fornite da
Maclaren può essere pericoloso.
Accessori che non sono approvati dal costruttore non devono essere
utilizzati. Gli accessori non-maclaren annullano la garanzia.
PULIZIA
Pulire il telaio con un panno umido e un detergente delicato, non
utilizzare prodotti abrasivi e asciugare bene.
Se le parti del telaio del passeggino sono state esposte all'acqua salata
si consiglia di sciacquarli con acqua dolce (di rubinetto) il più presto
possible.
La cappotta può essere lavata con un panno umido e un detergente
delicato.
Il rivestimento del sedile può essere lavato - vedere le etichette di cura
per i dettagli e asciugare bene prima di riutilizzarlo.
Non piegare o riporre il prodotto se bagnato. Non riporlo in un
ambiente umido per evitare la formazione di muffa.
Om ervoor te zorgen dat uw buggy goed blijft functioneren, kunt u
vervangende onderdelen op maclarenbaby.com kopen.
Gebruik alleen vervangende onderdelen van Maclaren. Het kan
onveilig zijn om onderdelen te gebruiken die niet van Maclaren
afkomstig zijn.
Er mogen geen accessoires worden gebruikt die niet door de
fabrikant zijn goedgekeurd. Accessoires die niet van het merk
maclaren zijn doen de garantie vervallen.
REINIGING
Reinig frame met een vochtige doek en mild reinigingsmiddel.
Gebruik geen schuurmiddelen en droog grondig.
Wanneer de chassisonderdelen van de buggy zijn blootgesteld aan
zout water, bevelen we aan dat deze zo spoedig mogelijk daarna
worden afgespoeld met schoon (kraan)water.
De kap kan licht worden afgeboend met een vochtige doek en mild
schoonmaakmiddel.
De stoelhoes kan uitgewassen worden - zie de onderhoudslabels
voor meer informatie. Droog de hoes grondig alvorens deze
opnieuw te gebruiken.
Vouw het product niet in en sla het niet op wanneer het nat is. Sla
het nooit op in een vochtige omgeving: hierdoor kunnen schimmels
ontstaan.
de
it
nl
72 73
This page is intentionally left blank.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Diese Seite ist absichtlich freigelassen.
Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco.
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
Den här sidan har avsiktligt lämnats tom.
Denne side er bevidst efterladt blank.
Ta strona jest celowo pusta.
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Αυτή η σελίδα είναι σκόπιμα κενή.
Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong.
此页有意留为空白
󲓴󵆑󲂙󱪟󲻩󲩊󳐊󳀍
󱪟󱂃󳀔󳐊󳀍
󹠪󺑎󹠪󹩶󸍊󹠲󸸶󸢢󸻺󹞂󸔆󷶖󹠾󸎚
󰁵󰂰󰁯󰂴󰁵󰂅󰂵󰂜󰂍󰃌󰂋󰃅󰂬󰂏󰁸󰃃󰁹󰃔
This page is intentionally left blank.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Diese Seite ist absichtlich freigelassen.
Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco.
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
Den här sidan har avsiktligt lämnats tom.
Denne side er bevidst efterladt blank.
Ta strona jest celowo pusta.
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Αυτή η σελίδα είναι σκόπιμα κενή.
Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong.
此页有意留为空白
󲓴󵆑󲂙󱪟󲻩󲩊󳐊󳀍
󱪟󱂃󳀔󳐊󳀍
󹠪󺑎󹠪󹩶󸍊󹠲󸸶󸢢󸻺󹞂󸔆󷶖󹠾󸎚
󰁵󰂰󰁯󰂴󰁵󰂅󰂵󰂜󰂍󰃌󰂋󰃅󰂬󰂏󰁸󰃃󰁹󰃔

Documenttranscriptie

de se WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH. VIKTIGT SÄKERHETSPÅMINNELSE: LÄS DETTA Solange Sie die Anweisungen der Gebrauchsanweisung und der Sicherheitshinweise nicht gelesen und vollständig verstanden haben, dürfen Sie das rote Sicherheitsband an Ihrem Buggy nicht entfernen. Wenn Sie einen Teil der Gebrauchsanweisung oder der zu beachtenden Sicherheitshinweise nicht verstanden haben, dürfen Sie den Sportwagen nicht verwenden, bis Sie die fraglichen Punkte folgendermaßen geklärt haben: 1. Wenden Sie sich an Ihren Maclaren-Kundenservice, der auf der Rückseite dieser Broschüre aufgeführt ist 2. Sie senden eine E-Mail an die Maclaren-Vertretung unter [email protected] 3. Für weitere Informationen und Neuigkeiten loggen Sie sich bitte bei maclarenbaby.com ein 4. Sie besuchen eine Maclaren Niederlassung oder einen autorisierten Händler, wo Ihnen der sichere Gebrauch Ihres Buggy; vorgeführt wird. Um eine solche Vorführung zu vereinbaren, können Sie sich mit dem Maclaren-Kundenservice in Verbindung setzen. WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass diese Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahrt wird, um sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder konsultieren zu können. Händigen Sie die Gebrauchsanweisung Personen aus, die mit diesem Produkt nicht vertraut sind, bevor diese diesen Buggy in Gebrauch nehmen. Ein Versäumnis, so zu verfahren, setzt die Sicherheit Ihres Kindes aufs Spiel. Riskieren Sie nicht die Sicherheit Ihres Kindes, indem Sie die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise nicht beachten. WICHTIG: FALLS SIE DIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT VERSTEHEN ODER DEN BUGGY NICHT UNTER EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN BENUTZEN KÖNNEN, BENUTZEN SIE DIESEN BUGGY BITTE NICHT UND BRINGEN SIE DAS PRODUKT INS GESCHÄFT ZURÜCK. Om du har läst och till fullo förstått instruktionerna i bruksanvisningen och de medföljande säkerhetsvarningarna kan du nu ta bort den röda säkerhetsstroppen på vagnen. Om det är någon del i bruksanvisningen och de medföljande varningarna som du inte har förstått men som måste följas, får du inte använda denna Buggy förrän du fått klarhet i alla frågor genom att antingen: 1. Kontakta din lokala Maclaren kundtjänst, som anges på baksidan av detta häfte 2. Skicka ett e-mail till en Maclaren-representant på [email protected] 3. Logga in på maclarenbaby.com för mer information och uppdateringar 4. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration. VIKTIGT: Se till att denna bruksanvisning förvaras för framtida bruk och förs vidare till någon som inte känner till denna produkt innan de använder den här Buggy. Underlåtenhet att göra detta kan påverka ditt barns säkerhet. Placera inte ditt barns säkerhet på spel genom att inte följa bruksanvisningen och medföljande säkerhetsanvisningar. VIKTIGT: OM DU INTE FÖRSTÅR ELLER KAN ANVÄNDA DENNA BUGGY I ENLIGHET MED SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA I DENNA BRUKSANVISNING VÄNLIGEN AVSTÅ FRÅN ATT ANVÄNDA DEN HÄR BUGGYN OCH LÄMNA TILLBAKS PRODUKTEN TILL BUTIKEN. dk it IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA: SI PREGA DI LEGGERE VIGTIG SIKKERHEDSPÅMINDELSE: LÆS VENLIGST Se avete letto e pienamente compreso le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e le relative avvertenze di sicurezza si dovrebbe allora rimuovere la cinghia rossa di sicurezza sul vostro passeggino. Se non avete capito un qualsiasi aspetto del manuale di istruzioni e avvertenze sulla relativa sicurezza, che devono essere rispettati, non si deve utilizzare questo passeggino prima di aver chiesto chiarimenti su eventuali problemi tramite: 1. Contatare Maclaren servizio clienti indicato sul retro di questo opuscolo 2. Inviando un email al rappresentante Maclaren all’indirizzo [email protected] Hvis du ikke fuldt ud har forstået alle instruktionsbogens aspekter og de medfølgende sikkerhedsadvarsler, der skal overholdes, må du ikke bruge denne klapvogn, før du har fået en afklaring på disse spørgsmål ved enten at: 3. Accedi a maclarenbaby.com per ulteriori informazioni e aggiornamenti 4. Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione sull’uso sicuro del vostro passeggino. Si può contattare il servizio clienti Maclaren al fine di organizzare una dimostrazione. IMPORTANTE: Si prega di assicurarsi che questo manuale di istruzioni sia mantenuto per riferimento futuro e che si trasmetta a chi non conosce questo prodotto prima di utilizzare questo passeggino. La mancata osservanza di tali requisiti possono compromettere la sicurezza del vostro bambino. Non mettere a rischio la sicurezza del bambino per non seguire il manuale di istruzioni e le relative avvertenze sulla sicurezza. IMPORTANTE: SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE O USARE QUESTO PASSEGGINO SECONDO LE ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA NELLE ISTRUZIONI PER L’USO, NON UTILIZZARLO E RITORNATE IL PRODOTTO IN MAGAZZINO. Hvis du har læst og forstået den vedlagte vejledning i instruktionsbogen og de medfølgende sikkerhedsadvarsler, må du nu fjerne den røde sikkerhedsstrop på din klapvogn. 1. Kontakt din lokale Maclaren kundeservice, som er angivet bag på denne pjece 2. Maile til en Maclaren-repræsentant på [email protected] 3. Log ind påmaclarenbaby.co for yderligere information og opdateringer 4. Besøge et Maclaren-showroom eller en autoriseret forhandler og få en demonstration i sikkerhed brug af klapvognen. Du kan kontakte Maclarens kundeservice for at få arrangeret sådan en demonstration. VIGTIGT: Du bedes sørge for, at denne instruktionsbog bliver gemt til senere brug, og at den videregives til dem, der ikke er bekendt med dette produkt, inden de bruger denne klapvogn. Hvis du undlader at gøre det, kan det påvirke dit barns sikkerhed. Bring ikke dit barns sikkerhed i fare ved ikke at følge instruktionsbogen og de medfølgende advarsler. VIGTIGT: HVIS DU IKKE ER I STAND TIL AT FORSTÅ ELLER BRUGE DENNE KLAPVOGN I OVERENSSTEMMELSE MED SIKKERHEDSVEJLEDNINGEN I INSTRUKTIONSBOGEN, BEDES DU UNDGÅ AT BRUGE DENNE KLAPVOGN OG RETURNERE PRODUKTET TIL BUTIKKEN. nl pl BELANGRIJKE VEILIGHEIDSHERINNERING: LEES DIT DOOR Wanneer u de instructies in de Gebruikershandleiding alsook de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen heeft gelezen en deze volledig begrijpt, kunt u nu het rode veiligheidskoord van uw Buggy verwijderen. Heeft u nog niet ieder aspect van de Gebruikershandleiding en de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen, die nageleefd moeten worden, begrepen, dan moet u deze Buggy niet gebruiken totdat u verduidelijking van de betreffende kwesties heeft gekregen door: 1. Neem contact op met uw lokale Maclaren klantenservice. U vindt de adresgegevens op de achterzijde van dit boekje 2. Een e-mail te sturen naar een vertegenwoordiger van Maclaren. Dit kan op [email protected] 3. Inloggen bijmaclarenbaby.com voor meer informatie en updates 4. Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw buggy. U kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zo’n demonstratie af te spreken. BELANGRIJK: Zorg dat deze Gebruikershandleiding wordt bewaard voor toekomstige naslag en dat deze wordt verstrekt aan iedereen die niet bekend is met het product vóórdat de bewuste persoon deze Buggy zal gebruiken. Nalatigheid kan de veiligheid van uw kind nadelig beïnvloeden. Breng de veiligheid van uw kind niet in het geding door de Gebruikershandleiding en daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen niet op te volgen. BELANGRIJK: WANNEER U NIET IN STAAT BENT OM DEZE BUGGY TE BEGRIJPEN OF TE GEBRUIKEN IN OVEREENSTEMMING MET DE INSTRUCTIES VOOR VEILIGE BEDIENING, ZOALS OMSCHREVEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING, GEBRUIKT U DEZE BUGGY DAN NIET EN BRENG HEM TERUG NAAR DE WINKEL. WAŻNE PRZYPOMNIENIE DOT. BEZPIECZEŃSTWA: PROSZĘ PRZECZYTAĆ Jeśli przeczytali Państwo i w pełni zrozumieli instrukcje przedstawione w Instrukcji Obsługi i dołączonych ostrzeżeniach na temat bezpieczeństwa, mogą Państwo usunąć czerwony pasek zabezpieczający z wózka. Jeśli nie rozumieją Państwo w pełni jakiegoś aspektu instrukcji obsługi i dołączonych do niej ostrzeżeń, których należy przestrzegać, nie mogą Państwo korzystać z tego wózka, dopóki nie wyjaśnią Państwo wątpliwości przez: 1. kontaktowanie się z lokalną obsługą klienta firmy Maclaren podaną na końcu tej broszury 2. Wysłanie wiadomości e-mail do przedstawiciela Maclaren na stronie [email protected] 3. W celu uzyskania dodatkowych informacji oraz aktualizacji, zaloguj się na stronę maclarenbaby.com 4.Odwiedzenie salonu Maclaren lub autoryzowanego sprzedawcy detalicznego w celu zademonstrowania bezpiecznego używania wózka. Mogą Państwo skontaktować się Obsługą Klienta Maclaren w celu przygotowania takiej demonstracji. WAŻNE: Proszę zadbać o to, aby niniejsza instrukcja obsługi została zachowana na przyszłość i przekazana każdej osobie, która nie zna tego produktu, zanim zacznie go używać. Niezastosowanie się do tego może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka. Nie wolno narażać bezpieczeństwa dziecka przez postępowanie niezgodne z Instrukcją Obsługi i dołączonymi do niej ostrzeżeniami WAŻNE: JEŚLI NIE SĄ PAŃSTWO W STANIE ZROZUMIEĆ DZIAŁANIA ANI KORZYSTAĆ Z TEGO WÓZKA ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZNEGO UŻYWANIA, PROSZĘ POWSTRZYMAĆ SIĘ OD UŻYWANIA WÓZKA I ZWRÓCIĆ GO DO SKLEPU. 2 3 CARTON CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DE LA CAJA KARTONINHALT CONTENUTI CONTENITORE INHOUD VAN DE DOOS KARTONGENS INNEHÅLL KASSENS INDHOLD ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ KUTUNUN İÇİNDEKİLER CONTEÚDOS DA CAIXA DE PAPELÃO ISI KARDUS 装箱目录 裝箱目錄 同梱品 구성품 ‫محتويات الصندوق‬ ⓪ CLICK This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together. Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble. Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente. Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen. Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere studiate insieme. Dit symbool koppelt de waarschuwingen aan de illustraties omdat ze samen bestudeerd moeten worden. Denna symbol länkar varningar med bilderna eftersom de måste studeras tillsammans. Dette symbol forbinder advarslerne med illustrationerne, fordi de skal læses sammen. Ten symbol łączy ostrzeżenia z ilustracjami, ponieważ należy je rozpatrywać łącznie. Данная ссылка связывает предупреждения с иллюстрациями, которые следует рассматривать в комплексе. Αυτό το σύμβολο συνδέει τις προειδοποιήσεις με τις εικόνες καθώς πρέπει να μελετηθούν από κοινού. Bu simge çizimlerle belirtilen uyarılara yöneliktir, birlikte incelenmelidirler. Este símbolo une as advertências com as ilustrações como eles devem ser estudados em conjunto Simbol ini terkait dengan peringatan beserta ilustrasi karena harus dipelajari bersama. 本符号表示警告与图示相关,须一并参阅 本符號表示警告與圖示相關,須一併參閱 このアイコンは、取扱説明イラストとリンクしています。あわせてご覧ください。 이 기호는 경고와 그림을 연결합니다 . 경고와 그림은 반드시 함께 참조해야 합니다 . ‫يربط هذا الرمز التحذيرات بالرسومات التوضيحية التي يجب االطالع عليها‬ CLICK BUGGY POUSSETTE SILLA DE PASEO KINDERWAGEN PASSEGGINO WANDELWAGEN SITTVAGN KLAPVOGN WÓZEK SPACEROWY КОЛЯСКА ΚΑΡΟΤΣΙ BEBEK ARABASI CARRINHO DE BEBÊ KERETA BAYI 婴儿车 嬰兒車 ストローラー本体 유모차 ‫عربة أطفال‬ TEHT ΚOUKOUλA TENTE TOLDO TUDUNG 顶蓬 頂蓬 フード 캐노피 ‫الغطاء‬ RAINCOVER COUVERTURE IMPERMEABLE PROTECTOR PARA LA LLUVIA REGENHAUBE PROTEGGI-PIOGGIA REGENKAP REGNSKYDD REGNSLAG FOLIA PRZECIWDESZCZOWA ДОЖДЕВИК ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ YAĞMURLUK COBERTURA PARA CHUVA PELINDUNG HUJAN 防雨挡 防雨擋 レインカバー 레인커버 ‫غطاء المطر‬ TETHER STRAP LONGE CORREA DE FIJACIÓN HALTEGURT CINGHIA FRENO POLSBAND FÖRANKRINGSBAND HOLDESTROP SMYCZ ZABEZPIECZAJĄCA ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ РЕМЕНЬ ΙΜΑΝΤΑΣ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ BAĞLAMA KAYIŞI FAIXA DE RETENÇÃO TALI PENAMBAT 拴带 拴帶 テザーストラッ プ 손목끈 ‫حبل التثبيت‬ CLICK HOOD CAPOTE CAPOTA HAUBE CAPPOTTA KAP KAPA KALECHE BUDKA FRONT WHEELS ROUES AVANT RUEDAS DELANTERAS VORDERRÄDER RUOTE ANTERIORI VOORWIELEN FRAMHJUL FORHJUL KOŁA PRZEDNIE ПЕРЕДНИЕ КОЛЁСА ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΊ ΤΡΟΧΟΊ ÖN TEKERLEKLERBARDAK RODAS DIANTEIRAS RODA DEPAN 前轮 前輪 フロントホイール 앞바퀴 ‫العجالت األمامية‬ OWNERS MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUALE D’ISTRUZIONI EIGENAAR HANDLEIDING ANVÄNDAR MANUAL EJERMANUAL PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΚΑΤΌΧΟΥ KULLANIM KILAVUZU MANUAL DO PROPRIETÁRIO PETUNJUK PEMILIK 使用说明书 使用說明書 取扱説明書 사용설명서 ‫دليل المالك‬ CLICK 14 15 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά Bebek arabasını doğru şekilde kullanın Use este carrinho de criança adequadamente Gunakan kereta dorong ini dengan benar 童车正确使用方式 童車正確使用方式 適切に使用する 올바른 유모차 사용법 ‫استخدام عربة األطفال بشكل صحيح‬ Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά Bebek arabasını doğru şekilde kullanın Use este carrinho de criança adequadamente Gunakan kereta dorong ini dengan benar 童车正确使用方式 童車正確使用方式 適切に使用する 올바른 유모차 사용법 ‫استخدام عربة األطفال بشكل صحيح‬ 16 CL IC K ①,⑥,⑧,⑮,⑯ 17 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά Bebek arabasını doğru şekilde kullanın Use este carrinho de criança adequadamente Gunakan kereta dorong ini dengan benar 童车正确使用方式 童車正確使用方式 適切に使用する 올바른 유모차 사용법 ‫استخدام عربة األطفال بشكل صحيح‬ Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά Bebek arabasını doğru şekilde kullanın Use este carrinho de criança adequadamente Gunakan kereta dorong ini dengan benar 童车正确使用方式 童車正確使用方式 適切に使用する 올바른 유모차 사용법 ‫استخدام عربة األطفال بشكل صحيح‬ 1m (3 ft) 18 19 nl se ⓪ Dit symbool koppelt de waarschuwingen aan de illustraties omdat ze samen bestudeerd moeten worden. BELANGRIJK: BEWAAR VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST ⓪ Lees deze instructies voorafgaand aan het gebruik zorgvuldig door en bewaar ze voor naslagdoeleinden. ③ Om ernstige verwondingen te voorkomen, dient u te zorgen dat uw kind uit de buurt wordt gehouden tijdens het open- en dichtvouwen van dit product. ⑩ Laat uw kind niet met dit product spelen. Dit voertuig mag voor slechts één kind worden gebruikt. ① Gebruik altijd het beveiligingssysteem. ⑪ Controleer dat de bevestigingsmiddelen voor de kinderwagenbak of zitting of voor het autozitje op de juiste manier zijn bevestigd voor u ze gebruikt. ⑭ Dit product is niet geschikt voor hardlopen of skaten. ① Voorkom ernstige verwondingen als gevolg van het uit dit product vallen of glijden. Gebruik altijd het zittuigje. Kinderen kunnen door de beenopeningen glijden en verstrikt raken. Gebruik dit apparaat nooit in achterover gevouwen positie tenzij de hoofd- en voetsteunen zorgvuldig zijn bevestigd. extra onderdelen - of beide - op het voertuig kunnen zorgen dat het WAARSCHUWING: VOLG DE FABRIEKSINSTRUCTIES OM voertuig instabiel wordt. ⑫ • De buggy kan worden opgevouwen terwijl het winkelmandje nog is bevestigd. Alle inhoud dient echter uit het mandje te zijn verwijderd. Wanneer u dit niet doet, kunt u de buggy en de inhoud van het winkelmandje beschadigen. Vervoer geen extra kinderen (op of door middel van “buggy boards”) op deze buggy, tenzij dat is toegestaan in de gebruiksinstructies. Plaats geen artikelen op de kap. ⑬ • Gebruik geen niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires. Gebruik alleen door de fabrikant/distributeur geleverde of aanbevolen vervangende onderdelen. Beschadigingen als gevolg van het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen, worden niet gedekt door onze garantievoorwaarden. ① • Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de heup- en schouderbanden die op de juiste wijze op uw kind zijn afgestemd. Het tuigje en de veiligheidsgordel zijn niet bedoeld ter vervanging van het juiste toezicht door volwassenen. ⑨ • Dit product is niet bedoeld voor lange perioden van slaap. Dit voertuig vervangt geen wieg of bed. Heeft uw kind slaap nodig, dan dient u het kind in een geschikte kinderwagenbak, wieg of bed te plaatsen. • Volg alle instructies zorgvuldig op. Onjuist gebruik leidt tot beschadiging van de buggy. • Maclaren raden de meest ligpositie voor pasgeboren baby's. ⑦ • Regenhoes onder toezicht van volwassenen te worden gebruikt ⑦ • De stabiliteit van de buggy wordt aangetast wanneer het hard waait en de regenkap is bevestigd. Daarom dient de buggy in dat geval altijd door een verantwoordelijke volwassene te worden bestuurd. Gebruik altijd de polsband, in het bijzonder wanneer u op een helling loopt. Verwijder in binnenomgevingen en bij warme weersomstandigheden de regenkap om oververhitting en een risico op mogelijke verstikking te vermijden. Laat de regenkap altijd grondig drogen voordat u deze opbergt. Laat de buggy niet BELANGRIJK blootgesteld staan aan hitte, bijv. door een open vuur, vlam, radiator • Gebruikt u de schouderbanden niet, koppel ze dan los van de of indirect zonlicht. heupriem en/of gesp. ⑮ • Laat uw kind nooit in de buggy terwijl u (rol)trappen op- of afloopt of • T ijdens het bevestigen en verwijderen van kinderen dient de wanneer u gebruik maakt van andere transportvormen. parkeerrem geactiveerd te zijn. Elke belasting van de hendel en/of de ⑫ • De buggy dient altijd gemakkelijk geopend en opgevouwen te achterzijde van de rugsteun en/of de zijkanten van het voertuig is van worden. Forceer dit niet. Het kan nodig zijn de instructies nog eens invloed op de stabiliteit van het voertuig. door te lezen. • BELANGRIJK Wanneer u het boodschappenmandje te vol laadt, kunt ⑯ • KANTELGEVAAR: Deze wandelwagen is ontworpen voor gebruik op platte of licht hellende oppervlakten en kan onstabiel blijken u een gevaarlijke instabiele situatie veroorzaken. Laadt maximaal te zijn bij gebruik op steilere hellingen of oneffen oppervlakten. 2 kg en verdeel dit gelijkmatig. De maximale draagcapaciteit van • Laat kinderen nooit op de voetsteun staan. elk zakje aan de kap (indien geïnstalleerd) is 0,5 kg. Pakketten of VERWONDINGEN EN DE DOOD TE VOORKOMEN. ④ GEBRUIK ALLE REMMEN WANNEER U DE WANDELWAGEN PARKEERT. ④ GEBRUIK ALTIJD DE REMMEN WANNEER DE WANDELWAGEN STIL STAAT. ⑧ LAAT UW KINDEREN NIET ONBEHEERD ACHTER. ① BEVESTIG HET KIND ALTIJD IN HET TUIGJE. VERVOER GEEN EXTRA KINDEREN OF TASSEN OP DEZE WANDELWAGEN. ⑤ ZORG DAT DE KINDEREN ZICH UIT DE BUURT VAN BEWEGENDE ONDERDELEN BEVINDEN WANNEER U DE WANDELWAGEN AFSTELT. ZE KUNNEN ANDERS GEWOND RAKEN. ① GEBRUIK DIT TUIGJE ALTIJD. GEBRUIKT U DE SCHOUDERBANDEN NIET, KOPPEL ZE DAN LOS VAN DE HEUPRIEM EN/OF GESP. ③ BELANGRIJK-GEVAAR: Het is belangrijk om grote voorzichtigheid in acht te nemen teneinde te zorgen dat kinderen uit de buurt van de buggy worden gehouden tijdens open- en dichtvouwen van het product. Tijdens deze acties is het beklemmen of afknellen van vingers onvermijdelijk. Zorg tijdens het opvouwen dat er geen kindervingers bekneld raken en vouw alle losse materialen opzij. ⑥ Het is voor de veiligheid van uw kind belangrijk dat het tuigje op de juiste wijze wordt bevestigd en afgesteld (in het bijzonder na het terugplaatsen van het tuigje na het uitwassen). Wanneer u het tuigje niet op de juiste wijze, overeenkomstig de instructies, afstelt, brengt u de veiligheid van uw kind en de stabiliteit van de buggy in gevaar. ④ 46 VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK VARNING: WAARSCHUWING: ⑧ Laat uw kind nooit alleen achter. ② Zorg, voor u het product gebruikt, dat alle vergrendelingen actief zijn. Denna symbol länkar varningar med bilderna eftersom de måste studeras tillsammans. ⑧ Lämna aldrig barnet utan uppsikt. ② Se till att alla lås är korrekt låsta före användning. Läs dessa instruktioner noga före användning och spara dem för framtida bruk. ③ För att undvika allvarliga personskador se till att ditt barn hålls undan vid öppnande och hopvikning av denna produkt. ⑩ Låt inte ditt barn leka med denna produkt. Vagnen barnvagn är avsedd för endast ett barn. ① Använd alltid fasthållningsanordningen. ⑪ Kontrollera att liggdelen, sittdelen eller bilstolen är korrekt fästa innan användning. ⑭ Denna produkt är inte lämplig för löpning eller rullskridskoåkning. ①Undvik allvarlig personskada orsakad av fall eller utglidning. Använd alltid stolselen. Barnet kan glida in i benöppningarna och strypas. Använd aldrig vagnen i tillbakalutat läge såvida inte huvud- och fothindrena är ordentligt fastsatta. VARNING: FÖR ATT UNDVIKA SKADA ELLER DÖDSFALL: FÖLJ TILLVERKARENS ANVISNINGAR. ④ SÄTT PÅ ALLA BROMSAR VARJE GÅNG DU PARKERAR BARNVAGNEN. ④ AKTIVERA ALLTID BROMSARNA NÄR VAGNEN ÄR STILLASTÅENDE. ⑧ LÄMNA INTE BARN UTAN UPPSIKT. ① SÄKRA ALLTID BARNET I SELEN. BÄR INTE EXRA BARN ELLER PÅSAR I DENNA VAGN. ⑤ SE TILL ATT BARNEN ÄR UTOM RÄCKHÅLL FÖR ALLA RÖRLIGA DELAR OM DU JUSTERAR BARNVAGNEN, SÅ ATT DE INTE SKADAS. ① ANVÄND ALLTID DENNA SELE. TA LOSS AXELREMMARNA FRÅN MIDJEREMMARNA OCH/ ELLER SPÄNNET NÄR DE INTE ANVÄNDS. ③ VIKTIGT-FARA: Det är viktigt att stor omsorg vidtas för att säkerställa att barnen hålls på avstånd från barnvagnen vid öppning eller vikning av produkten. Fingerfällor och saxning är oundvikliga under dessa åtgärder. Vid vikning, se till att inte klämma barnets fingrar och vik alltid bort allt löst material. ⑥ Det är viktigt för ditt barns säkerhet att selen är korrekt monterad och justerad (särskilt vid återplacering efter tvätt). Om inte korrekt justerad i enlighet med instruktionerna kommer ditt barns säkerhet och barnvagnens stabilitet att försämras. VIKTIGT • Detta fordon är avsett för barn från 0 månader och upp till en maximal vikt på 25 kg. ④ • Parkeringsenheten skall användas vid lastning och urtagning av barn Belastning ansluten till handtaget och/eller baksidan av ryggstödet och/eller sidorna av fordonet kommer att påverka stabiliteten hos fordonet. • VIKTIGT: Överbelastning av varukorgen kan orsaka att ett farligt instabilt tillstånd uppstår. Maximal belastning 2 kg jämnt fördelat. Maximal lastkapacitet för varje kåppåse (i förekommande fall) är 0,5 kg. Paket eller accessoarer, eller både och, som placeras på enheten kan orsaka att enheten blir instabil. ⑫ • Barnvagnen kan vikas med varukorgen fortfarande fäst, men allt innehåll måste tömmas. Underlåtenhet att göra detta kan skada barnvagnen och innehållet i varukorgen. Bär inte fler barn (antingen på eller genom användning av en “ståbräda”) på denna barnvagn förutom vad som tillåts i bruksanvisningen. Placera inte föremål på toppen av kåpan. ⑬ • Tillbehör som inte är godkända av tillverkaren får inte användas. Endast reservdelar levererade eller rekommenderade av tillverkaren/distributören skall användas. Eventuella skador som orsakas av användning av tillbehör andra än de som rekommenderas kommer inte att omfattas av villkoren i garantin. ① • Använd alltid grenremmen i kombination med midje- och axelremmarna korrekt justerade för ditt barn. Selen och sätesbältet är inte ett substitut för riktig vuxen tillsyn. ⑨ • Denna produkt är inte avsedd för längre perioder av sömn. Detta fordon ersätter inte en barnsäng eller säng. Om ditt barn behöver sova bör det placeras i en lämplig liggdel, barnsäng eller säng • Följ alla anvisningar noggrant. Felaktig användning kan orsaka skador på barnvagnen. • Maclaren rekommenderar mest tillbakalutade läget för nyfödda. ⑦ • Regnskydd för att användas under tillsyn av vuxen ⑦ • Barnvagnens stabilitet kommer att försämras vid hög vind med regnskyddet monterat, och måste därför alltid stödjas av en ansvarig vuxen. Använd alltid förankringsband, särskilt vid sluttningar. Regnskyddet måste tas bort när inomhus och i varmt väder för att förhindra överhettning och möjlig risk för kvävning. Torka alltid regnskyddet ordentligt innan förvaring. Låt inte vagnen utsättas för värme t.ex. genom öppen eld, utsatt låga, element eller i direkt solljus. ⑮ • Låt aldrig ditt barn sitta kvar i vagnen vid uppstigning eller nedstigning av trappor eller rulltrappor, eller vid resa i annan form av transport. ⑫ • Barnvagnen ska alltid öppnas och vikas ihop lätt. Tvinga inte upp eller ihop den. Det kan vara nödvändigt att läsa instruktionerna på nytt. ⑯ • RISK FÖR VÄLTNING: Den här vagnen är designad för användning på plana eller lätt sluttande underlag och kan vara ostabil på högre sluttande eller ojämna underlag. • Låt aldrig barn stå på fotstödet. Voor AU / NZ producten alleen–Amerikaanse norm voor Veiligheidstests AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - max. gewicht: 25kg. Dit product is ontwikkeld en getest overeenkomstig de volgende veiligheidsnormen, bij de maximale belastingscapaciteit: Amerikaanse norm voor Veiligheidstests ASTM F833 - max. gewicht: 25kg; Lengte: 110 cm. Europese norm voor Veiligheidstests EN1888 en andere - max. gewicht: 25kg. För AU / NZ produkter endast–Australiensk säkerhetsstandard AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - maximal vikt på 25kg. Denna produkt har utformats och testats för följande säkerhetsstandard vid maximal lastkapacitet: Amerikansk säkerhetsstandard ASTM F833 - maximal vikt på 25kg och 110cm lång. Europeisk säkerhetsstandard EN1888 och andra - maximal vikt på 25kg. Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma. Maclaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar på sina produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram. 47 en CARE & MAINTENANCE • It is the responsibility of the individual consumer purchaser to assure that all functional parts are installed properly, and subsequent normal maintenance services and adjustments necessary to keep the buggy in good operating condition are properly made. • Your buggy should be periodically checked for indication of potential problems. These are important safety checks for your child's safety and may prevent a shortened product lifecycle, accidents, or harm to your child: • Check all rivets and connecting devices for tightness and security. • Inspect all parking devices, wheels and tyres and replace or repair if necessary. • Check all safety devices for correct operation, in particular the primary and secondary locks. These should be free to move at all times. • Do not continue to use your buggy if in doubt or you feel it is unsafe. • We recommend a service every 12 months. • If wheels squeak, lubricate sparingly with silicone lubricant. Do NOT use oil or grease based products, as this will attract dirt, which will clog the movement. fr GUIDE D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION • Il est de la responsabilité de l'acheteur et du consommateur individuel de s'assurer que toutes les parties sont correctement installées et que les procédures d’entretien et de réglages de la poussette sont respectées. • Votre poussette doit être vérifiée périodiquement pour éviter l’apparition de problèmes. Ces contrôles de sécurité sont importants pour la sécurité de votre enfant, pour éviter les risques de blessures et d’accidents et pour maintenir votre produit en bon état : • Vérifiez que tous les rivets et les points d’assemblage soient bien en place et sécurisés. • Inspectez le système de frein, les roues et les pneus, et faites les remplacer ou réparer si nécessaire. • Vérifiez tous les dispositifs de sécurité et leurs fonctionnements, en particulier les systèmes de verrouillages primaires et secondaires. Ils doivent être libres et sans frottements. • Ne continuez pas à utiliser votre poussette en cas de doute ou si vous estimez qu'elle représente un danger. • Nous vous recommandons un entretien tous les 12 mois. • Si les roues grinces, lubrifiez avec parcimonie, en utilisant un produit à base de silicone. Ne jamais utiliser de l’huile ou des produits à base de graisse, car ils attireront la poussière, ce qui grippera le mécanisme. de • To maintain your buggy’s performance, purchase replaceable parts on maclarenbaby.com. • Only Maclaren replacement parts should be used. It is unsafe to use parts not supplied by Maclaren. • Accessories which are not approved by Maclaren may not be used ­­ and will void warranty. CLEANING • Clean frame with a damp cloth and a mild detergent, do not use abrasives and dry thoroughly. • If the buggy chassis parts have been exposed to salt water we recommend that they be rinsed down with fresh (tap) water as soon as possible afterwards. • The hood may be sponged lightly using a damp cloth and a mild detergent. • The seat cover may be washed – see care labels for details and dry thoroughly before reuse. • Do not fold or store the product while wet and never store in a damp environment as this can cause mildew to form. • Pour maintenir la performance de votre poussette, achetez des pièces de rechange sur maclarenbaby.com. • N’utilisez que des pièces détachées Maclaren. • N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas agréés par le fabricant. Utiliser des pièces. L’utilisation d’accessoire non-maclaren annule la garantie. NETTOYAGE • Nettoyez le châssis à l'aide d'un chiffon humide et d'un savon doux, n'utilisez pas d'abrasifs et essuyez avec application. • Si les éléments du châssis de la poussette ont été exposés à l’eau salée, nous vous recommandons de le rincer avec de l’eau fraîche (eau du robinet) le plus tôt possible. • Vous pouvez nettoyer légèrement la capote à l’aide d’un chiffon humide et d’un savon doux. • La housse du siège est lavable -reportez-vous aux instructions de lavage sur l'étiquette pour les détails et séchez-la bien avant de l'utiliser à nouveau. • Ne pliez pas ou ne rangez pas le produit mouillé et ne le rangez jamais dans une atmosphère humide, car des champignons pourraient apparaître. es CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Es responsabilidad del comprador consumidor individual asegurarse de que todas las piezas funcionales están correctamente instaladas, y que se realizan correctamente los servicios de mantenimiento normales subsiguientes y los ajustes necesarios para mantener el coche en buen estado de funcionamiento. • Su cochecito debe revisarse periódicamente en busca de indicaciones de posibles problemas. Estos son controles de seguridad importantes para la seguridad de su hijo y pueden evitar un ciclo de vida más corto del producto, accidentes o daño a su hijo: • Revise todos los remaches y dispositivos de conexión para comprobar que están prietos y seguros. • Inspeccione todos los dispositivos de estacionamiento, las ruedas y los neumáticos y reemplácelos o repárelos si es necesario. • Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad, en particular, las cerraduras primaria y secundaria. Estas deben tener libertad para moverse en todo momento. • No continúe utilizando su cochecito en caso de duda o si siente que no es seguro. • Le recomendamos una revisión cada 12 meses. • Si las ruedas chirrían, lubríquelas ligeramente con una capa de silicona. No utilice aceite o productos grasos ya que atraerían la suciedad y bloquearían el movimiento. 64 • Para mantener el rendimiento de su cochecito, compre repuestos en maclarenbaby.com. • Únicamente se deberían utilizar piezas de recambio Maclaren. Podría ser peligroso el uso de piezas no suministradas por Maclaren. • No se deberían utilizar accesorios no aprobados por el fabricante. Los accesorios que no sean de maclaren anulan la garantía. LIMPIEZA • Limpie la estructura con un paño húmedo y un detergente suave; no utilice detergentes abrasivos y séquela completamente. • Si las piezas del chasis de la silla se han expuesto a agua salada, le recomendamos que las lave con agua fresca del grifo tan pronto como le sea posible. • Puede lavar ligeramente la capota con un paño húmedo y un detergente suave. • La funda de la silla se puede lavar; consulte las etiquetas de cuidado para más información y séquela completamente antes de volver a usarla. • No pliegue o guarde el artículo si aún está mojado, y nunca lo guarde en un entorno húmedo ya que podría aparecer moho. WARTUNG UND PFLEGE • Es liegt in der Verantwortung des einzelnen Käufers sicherzustellen, dass alle Funktionsteile ordnungsgemäß installiert und die regulären Wartungen und notwendigen Anpassungen vorgenommen werden, um den Kinderwagen in gutem Zustand zu erhalten. • Ihr Kinderwagen sollte regelmäßig auf Anzeichen eventueller Probleme überprüft werden. Dies sind wichtige Sicherheitsüberprüfungen, die der Sicherheit Ihres Kindes dienen, es vor Unfällen und Schäden bewahren und eine Verkürzung der Produktlebensdauer verhindern. • Überprüfen Sie alle Nieten und Verbindungsteile auf Festigkeit und Sicherheit. • Kontrollieren Sie alle Abstellvorrichtungen, Räder und Reifen, und reparieren oder ersetzen Sie diese, falls notwendig. • Überprüfen Sie alle Sicherheitsvorrichtungen auf einwandfreie Funktion, vor allem die Haupt- und Nebenschlösser. Diese sollten jederzeit reibungslos zu bewegen sein. • Benutzen Sie Ihren Kinderwagen nicht weiter, sollten Sie das Gefühl haben, dass er nicht sicher ist. • Wir empfehlen alle 12 Monate eine Wartung. • Wenn die Räder quietschen, schmieren Sie sie vorsichtig mit einer Silikonverbindung. Verwenden Sie KEINE Erdöl- oder Fettprodukte, da diese Schmutz anziehen, der die Bewegung behindert. • Um die Funktionstüchtigkeit Ihres Buggys zu erhalten, kaufen Sie austauschbare Teile auf maclarenbaby.com. • Es sind ausschließlich Ersatzteile von Maclaren zu verwenden. Die Verwendung von Teilen, die nicht von Maclaren geliefert werden, entspricht nicht den Sicherheitsstandards. • Vom Hersteller nicht genehmigtes Zubehör darf nicht verwendet werden. Durch verwendung von zubehör, das nicht von maclaren ist, erlischt die garantie. REINIGUNG • Reinigen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel, verwenden Sie keine Scheuermittel und trocknen Sie den Rahmen gründlich ab. • Falls Fahrwerksteile des Kinderwagens mit Salzwasser in Berührung gekommen sind, empfehlen wir, sie baldmöglichst danach mit frischem (Leitungs-) Wasser abzuwaschen. • Die Haube kann leicht mit einem feuchten Tuch und einem sanften Reinigungsmittel abgewischt werden. • Der Sitzbezug kann gewaschen werden – sehen Sie die Pflegeetiketten bezüglich ausführlicherer Informationen und lassen Sie den Bezug gründlich trocknen, bevor Sie ihn erneut benutzen. • Klappen Sie das Produkt nicht zusammen und verstauen Sie es auch nicht, solange es noch feucht ist, und bewahren Sie es nie in feuchter Umgebung auf, da sich ansonsten Schimmel bilden kann. it CURA E MANUTENZIONE • È responsabilità del singolo acquirente assicurarsi che tutte le parti funzionali siano installate correttamente, e che le successive verifiche di manutenzione normale e gli adeguamenti necessari per tenere il passeggino in buone condizioni di funzionamento siano eseguiti correttamente. • Il tuo passeggino deve essere controllato periodicamente per indizi di potenziali problemi Questi sono importanti controlli di sicurezza per la sicurezza del bambino e possono evitare un ciclo di vita più breve del prodotto, degli incidenti, o danni al tuo bambino: • Controllare la tenuta e la sicurezza di tutti i rivetti e dispositivi di collegamento. • Controllare tutti i dispositivi di parcheggio, ruote e pneumatici e sostituire o riparare, se necessario. • Controllare tutti i dispositivi di sicurezza per un corretto funzionamento, in particolare i blocchi primari e secondari. Questi dovrebbero essere liberi di muoversi sempre. • Non continuare a utilizzare il passeggino nel caso si sospetti o si ritenga che non sia sicuro. • Si consiglia una revisione ogni 12 mesi. • Se le ruote iniziano a cigolare, lubrificare leggermente con un ZORG & ONDERHOUD • De individuele klant is er verantwoordelijk voor om te controleren of alle functionele onderdelen correct zijn gemonteerd en om het daaropvolgende normaal onderhoud en benodigde aanpassingen uit te (laten) voeren om de kinderwagen in goede staat te houden. • Uw kinderwagen dient periodiek te worden nagekeken op potentiële problemen. Dit zijn belangrijke controles voor de veiligheid van uw kind en kunnen een verkorte levensduur van het product, ongelukken, of letsel aan uw kind mogelijk voorkomen: • Controleer voor de veiligheid alle popnagels en verbindingen op stevigheid. • Inspecteer alle parkeerremmen, wielen en banden en vervang of repareer indien nodig. • Controleer alle veiligheidsmechanismen voor correcte werking, in het bijzonder de primaire en secundaire sluitingen. Deze dienen te allen tijde vrij te bewegen. • Stop het gebruik van uw kinderwagen in geval van twijfel of als u denkt dat de kinderwagen niet veilig is. • We raden aan dat dit product iedere 12 maanden een onderhoudsbeurt ontvangt. • Breng zorgvuldig smeermiddel met siliconencoating aan wanneer de wielen piepen. Gebruik geen op olie of smeer gebaseerde producten. Deze trekken vuil aan, waardoor het mechaniek verstopt raakt. rivestimento di silicone. Non usare prodotti a base di olio o grasso poiché questo attirerà lo sporco, che intaserà il movimento. • Per mantenere nel tempo le prestazioni del passeggino, può acquistare le parti di ricambio su maclarenbaby.com. • Usare solo parti di ricambio Maclaren. L’utilizzo di parti non fornite da Maclaren può essere pericoloso. • Accessori che non sono approvati dal costruttore non devono essere utilizzati. Gli accessori non-maclaren annullano la garanzia. PULIZIA • Pulire il telaio con un panno umido e un detergente delicato, non utilizzare prodotti abrasivi e asciugare bene. • Se le parti del telaio del passeggino sono state esposte all'acqua salata si consiglia di sciacquarli con acqua dolce (di rubinetto) il più presto possible. • La cappotta può essere lavata con un panno umido e un detergente delicato. • Il rivestimento del sedile può essere lavato - vedere le etichette di cura per i dettagli e asciugare bene prima di riutilizzarlo. • Non piegare o riporre il prodotto se bagnato. Non riporlo in un ambiente umido per evitare la formazione di muffa. • Om ervoor te zorgen dat uw buggy goed blijft functioneren, kunt u vervangende onderdelen op maclarenbaby.com kopen. • Gebruik alleen vervangende onderdelen van Maclaren. Het kan onveilig zijn om onderdelen te gebruiken die niet van Maclaren afkomstig zijn. • Er mogen geen accessoires worden gebruikt die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Accessoires die niet van het merk maclaren zijn doen de garantie vervallen. nl REINIGING • Reinig frame met een vochtige doek en mild reinigingsmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen en droog grondig. • Wanneer de chassisonderdelen van de buggy zijn blootgesteld aan zout water, bevelen we aan dat deze zo spoedig mogelijk daarna worden afgespoeld met schoon (kraan)water. • De kap kan licht worden afgeboend met een vochtige doek en mild schoonmaakmiddel. • De stoelhoes kan uitgewassen worden - zie de onderhoudslabels voor meer informatie. Droog de hoes grondig alvorens deze opnieuw te gebruiken. • Vouw het product niet in en sla het niet op wanneer het nat is. Sla het nooit op in een vochtige omgeving: hierdoor kunnen schimmels ontstaan. 65 72 This page is intentionally left blank. This page is intentionally left blank. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Diese Seite ist absichtlich freigelassen. Diese Seite ist absichtlich freigelassen. Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco. Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco. Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten. Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten. Den här sidan har avsiktligt lämnats tom. Den här sidan har avsiktligt lämnats tom. Denne side er bevidst efterladt blank. Denne side er bevidst efterladt blank. Ta strona jest celowo pusta. Ta strona jest celowo pusta. Эта страница намеренно оставлена ​​пустой. Эта страница намеренно оставлена ​​пустой. Αυτή η σελίδα είναι σκόπιμα κενή. Αυτή η σελίδα είναι σκόπιμα κενή. Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır. Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır. Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Halaman ini sengaja dibiarkan kosong. Halaman ini sengaja dibiarkan kosong. 此页有意留为空白。 此页有意留为空白。 此頁有意留為空白。 此頁有意留為空白。 このページは意図的に空白のままになります。 このページは意図的に空白のままになります。 이 페이지는 일부러 비워두고있다. 이 페이지는 일부러 비워두고있다. ‫يتم ترك عمدا هذه صفحة فارغة‬ ‫يتم ترك عمدا هذه صفحة فارغة‬ 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

mothercare Maclaren Quest καρότσι Gebruikershandleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Gebruikershandleiding