Progress Onyx132 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

English: Thank you for choosing a Progress vacuum
cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction
book carefully. Retain for reference.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Progress-
Staubsauger entschieden haben. Um maximale
Zufriedenheit mit Ihrem Staubsauger zu gewährleisten,
sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un
aspirateur Progress. Pour garantir une satisfaction totale,
lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y
référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Progress. Para su absoluta satisfacción, lea
detenidamente este folleto de instrucciones
y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere
della Progress. Per garantire la massima soddisfazione,
leggere attentamente questo libretto di istruzioni.
Conservarlo per farvi riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó
Progress. Para garantir satisfação total, leia este livro de
instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een
Progress stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te
voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig
door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
ONYX 132 • 135 • 137
Nederlands
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast
de tekst.
Hulpstukken voor uw stofzuiger
C
Stofzakken
B
Zuigbuizen (2x) (bepaalde modellen)
C
Telescopische zuigbuis (bepaalde modellen)
D
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
handmatige zuigregeling
J
Vloermondstuk voor alle doeleinden
G
Kierenmondstuk
H
Meubelmondstuk
Veiligheid voorop
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd
speciaal ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie.
Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet
geaard te worden
M
De stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden
N
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
O
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
R
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare
gassen
S
Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer
regelmatig
T
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het
te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het
apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden
aan verricht
W
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door
uw vakhandelaar of door de ELGROEP
FABRIEKSSERVICE
Voordat u begint
Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt.
Duw de zuigbuis op de stofzulger totdat u een klik hoort.
(Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.)
Bevestig de zuigbuis aan de pistoolgreep van de slang en aan het
buisje van het mondstuk door deze al draaiend samen te drukken
(de buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te
halen).
Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Zijn
uitgerust met automatische snoeropwinder. Zorg dat het snoer niet
gedraaid is voordat u begint te werken. (Druk op de knop op het
handvat om het snoer op te rollen. Houd de knop ingedrukt om te
voorkomen dat het snoer u niet raakt.)
Druk op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten.
Om de zuigkracht te verminderen/verhogen, draai de Aan/Uit-knop.
De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de
slanggreep te openen of te sluiten.
De kenmerken van uw stofzuiger
A
X
Elektriciteitssnoer
B
Y
Snoerknop
C
i
Aan/Uit-knop en zuigkrachtregelaar
D Multifunctioneel handvat
E
F
Afsluitbare klep voor ruimte met accessoires
F
d
Mechanische stofzakindicator
G
e
Pijpverbinding
H
A
Draaghandgreep
I
G
Compartiment voor accessoires (voor het kierenmondstuk
en voor het meubelmondstuk)
J
H
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
niet in gebruik
K
I
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
in gebruik
14
Optimale resultaten
J
Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en
vloerbedekking te stofzuigen.
Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te
handhaven, dient het vloermondstuk regelmatig
schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de
slang.
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen,
kussens etcetera.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor
kieren, hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te
worden wanneer deze vol is. Controleer de stofzak
regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer
deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak
vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger
barsten, laat het apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice
schoonmaken.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te
staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet
op de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de
zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de
stofzak uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat,
zodat er geen stof ontsnapt.
B Verwijder de stofzak.
C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over
de houders te trekken. Het deksel weer sluiten.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel
*
wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
komt. U dient dan tevens het filter te vervangen
NB: Gebruik alleen originele Progress stofzakken
en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (T196).
Stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet
te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in
de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder
stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger
nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.
Het motorbeschermfilter schoonmaken:
Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als
het vuil is.
D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter
verwijderen.
E) Het filter in warm water schoonmaken.
F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats
zetten. Het deksel weer sluiten.
Het Microfilter vervangen:
Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen
worden.
G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter
verwijderen.
H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer
sluiten.
Problemen oplossen
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet,
trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker,
snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden.
In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade
op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het
schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder
de garantie.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient
de motor te worden vervangen door de
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Lees ook de extra Progress informatie achterin dit boekje.
English: Progress decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in cases
of tampering with the appliance.
Progress reserve the right to alter product appearance
and/or specifications without notice. Not all models
featured are available in all countries.
Progress vacuum cleaner features and accessories are
protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Deutsch: Progress übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des
Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger
entstehen.
Progress behält sich das Recht vor, Form bzw.
Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu
ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Progress Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs
geschützt.
Français: Progress décline toute responsabilité
concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise
utilisation de l’appareil ou en cas de modification de
l’appareil.
Progress se réserve le droit de modifier l’aspect du produit
et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles
présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Progress et ses accessoires sont protégés dans
le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Español: Progress declina toda responsabilidad de
cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este
aparato o en casos en que se haya reformado
indebidamente.
Progress se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso.
No todos los modelos presentados se hayan a disposición
en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Progress
están protegidos en todo el mundo por Patentes o
Diseños Registrados.
Italiano:
Progress declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso
èstato manomesso.
Progress si riserva il diritto di modificare l’aspetto del
prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso.
Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere
Progress sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come
modelli depositati.
Português: A Progress não aceita qualquer
responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio
do aparelho ou em casos de interferência indevida com o
mesmo.
A Progress reserva-se o direito de alterar o aspecto do
produto e/ou as especificações sem qualquer aviso.
Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis
em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores
Progress estão protegidos mundialmente por Patentes ou
Designs Registados.
Nederlands: Progress wijst alle verantwoordelijkheid af
voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend
gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het
apparaat krachtig wordt gedrukt.
Progress behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
van het product of specificaties zonder wederbericht te
veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn
niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Progress stofzuiger zijn beschermd
door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
English: This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes.
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur
Wiederverwertung gekennzeichnet.
Français: Ce produit a été conçu dans le respect de
lenvironnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler.
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico
llevan el distintivo de reciclaje.
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio.
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas
para serem recicladas.
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt
worden.

Documenttranscriptie

English: Thank you for choosing a Progress vacuum cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen ProgressStaubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren. Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Progress. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer. Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador Progress. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia. Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della Progress. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento. Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Progress. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura. Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Progress stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie. ONYX 132 • 135 • 137 English 2 Deutsch 4 Français 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14 Nederlands Voordat u begint Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst. Hulpstukken voor uw stofzuiger C B C D J G H • Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt. • Duw de zuigbuis op de stofzulger totdat u een klik hoort. (Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.) • Bevestig de zuigbuis aan de pistoolgreep van de slang en aan het Stofzakken buisje van het mondstuk door deze al draaiend samen te drukken Zuigbuizen (2x) (bepaalde modellen) (de buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te Telescopische zuigbuis (bepaalde modellen) halen). • Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Zijn Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met uitgerust met automatische snoeropwinder. Zorg dat het snoer niet handmatige zuigregeling gedraaid is voordat u begint te werken. (Druk op de knop op het Vloermondstuk voor alle doeleinden handvat om het snoer op te rollen. Houd de knop ingedrukt om te Kierenmondstuk Meubelmondstuk voorkomen dat het snoer u niet raakt.) • Druk op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten. • Om de zuigkracht te verminderen/verhogen, draai de Aan/Uit-knop. De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de Veiligheid voorop slanggreep te openen of te sluiten. Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd De kenmerken van uw stofzuiger speciaal ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen: L M N O P Q R S De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet geaard te worden De stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden Berg het apparaat altijd op een droge plaats op Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen Vermijd scherpe voorwerpen Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer regelmatig T NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice U W U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE A B C X Elektriciteitssnoer Y i D E F G H I J K Snoerknop Aan/Uit-knop en zuigkrachtregelaar Multifunctioneel handvat F d e Afsluitbare klep voor ruimte met accessoires Mechanische stofzakindicator Pijpverbinding A Draaghandgreep G Compartiment voor accessoires (voor het kierenmondstuk H Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer I Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer en voor het meubelmondstuk) niet in gebruik in gebruik 14 J Optimale resultaten Stofzakbeveiliging Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet vloerbedekking te stofzuigen. te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven, dient het vloermondstuk regelmatig p stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten. schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de De filters vervangen/schoonmaken slang. Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen: nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd. Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor Het motorbeschermfilter schoonmaken: losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen, kussens etcetera. r de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren. De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. Controleer de stofzak regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het vuil is. D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter verwijderen. E) Het filter in warm water schoonmaken. F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats zetten. Het deksel weer sluiten. stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer Het Microfilter vervangen: deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger worden. barsten, laat het apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken. Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden. De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter verwijderen. H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer sluiten. Problemen oplossen stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en 1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol. snoer en zekeringen in de huisinstallatie. Als u de stofzak wilt verwisselen: A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de stofzak uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat, zodat er geen stof ontsnapt. B Verwijder de stofzak. C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de houders te trekken. Het deksel weer sluiten. Wij raden u aan om de stofzak te vervangen: 2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie. 3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de motor te worden vervangen door de * na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel ELGROEP FABRIEKSSERVICE. * wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger Lees ook de extra Progress informatie achterin dit boekje. komt. U dient dan tevens het filter te vervangen NB: Gebruik alleen originele Progress stofzakken en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (T196). English: Progress decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. Italiano: Progress declina ogni responsabilità per i danni derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso. Progress reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries. Progress si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi. Progress vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs. Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Progress sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati. Deutsch: Progress übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Progress behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich. Progress Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt. Français: Progress décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Progress se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays. L’aspirateur Progress et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés. Português: A Progress não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo. A Progress reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países. As características e acessórios dos aspiradores Progress estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados. Nederlands: Progress wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt. Progress behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen. De functies van de Progress stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen. Español: Progress declina toda responsabilidad de cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente. Progress se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países. Las funciones del aspirador y los accesorios Progress están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados. English: This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Deutsch: Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Français: Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Português: Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden.
1 / 1

Progress Onyx132 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor