Documenttranscriptie
DESSINS NOTICE MIXER ULTRA COMPACT - LISBONNE
FR
1
2
E
B
A
C
D
5
4
6
3
1
1
2
2
3
2/3
MAX
05
05
19
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 3
FR
f r a n ç a i s
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil qui est exclusivement destiné à
la préparation des aliments.
Ü DESCRIPTION 1
A
B
C
D
E
Bloc moteur
Bouton de mise en marche
Pied mixeur plastique ou inox
( selon modèle )
Gobelet gradué 0.8 L
Range cordon
Ü CONSEILS DE SECURITE
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme
dégagerait le constructeur de toute
responsabilité.
L’utilisation de cet appareil par des enfants
ou des personnes handicapées doit être
faite sous surveillance, ne pas laisser
l’appareil ou son cordon à leur portée.
Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil * correspond bien à celle de
votre installation électrique. Toute erreur
de branchement ou de manipulation
annule la garantie.
Ne touchez jamais les pièces en
mouvement . 2
Ne manipulez jamais le couteau du pied
mixeur lorsque votre appareil est branché.
Débranchez toujours votre appareil avant
toute intervention 3 : montage,
démontage et entretien du pied.
Ne démontez jamais le corps de l’appareil.
Vous n’avez pas d’intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuels à effectuer.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez pas votre appareil.
Afin d’éviter tout danger, faites-les
obligatoirement remplacer par un centre
service agréé (voir liste dans le livret
mixeur).
Pour votre sécurité, n’utilisez que des
accessoires et des pièces détachées
adaptés à votre appareil.
Ne pas faire fonctionner plus de 1 minute
pour chaque utilisation.
Ne plongez pas le pied mixeur dans une
préparation à plus de 3/4 de sa hauteur
totale.
* le marquage signalétique se trouve à
l’intérieur du range cordon (E).
Retournez la membrane souple du range
cordon (E) et déroulez entièrement le câble
d’alimentation (voir paragraphe rangement) pour pouvoir accéder au marquage
signalétique. 1
Ü MISEEN SERVICE/UTILISATION
Avant la première utilisation, nettoyez les
accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement.
Vissez le pied mixeur sur le bloc moteur (A)
4.
Retournez la membrane souple du range
cordon (E) et déroulez entièrement le câble
d’alimentation (voir paragraphe rangement). Branchez l’appareil,plongez le pied
dans la préparation puis appuyez sur le
bouton de mise en marche (B).
Attention : Ne pas faire fonctionner le
pied à vide.
Conseils pratiques
Le récipient que vous utilisez doit être
rempli au maximum au 2/3 pour éviter
tout débordement 5 . La préparation doit
couvrir au minimum le bas du mixeur pour
garantir l’efficacité du mixage.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 4
FR
f r a n ç a i s
Retirez le récipient de cuisson de la source
de chaleur pour mixer des préparations
chaudes. N’hésitez pas à déplacer le pied
mixeur dans le récipient pour optimiser le
mixage.
Pour les aliments filandreux (poireaux,
céleris, etc.), nettoyez le pied régulièrement en cours d’utilisation en suivant bien
les consignes de sécurités pour le démontage et le nettoyage.
Pour les préparations à base de fruits,
coupez et dénoyautez les fruits
préalablement.
Pour réaliser une mayonnaise : Mettez les
aliments dans le gobelet, placez le pied
mixeur au fond du récipient, mettez en
marche et faites un mouvement lent de
bas en haut.
N’utilisez pas le pied mixeur avec des
aliments durs tels que café,glaçons, sucres, céréales, chocolats.
RECETTES
SOUPE DE LÉGUMES
PIED MIXEUR, 1 MINUTE MAXIMUM
500G DEPOMMESDETERRE ,
400G DE CAROTTES,
1 POIREAU,
1L D’EAU
MILK-SHAKE
PIED MIXEUR + GOBELET D, 1 MINUTE MAXIMUM
150MLDE LAITÉCRÉMÉ , 50G DEFRUITS
SURGELÉS.
MAYONNAISE
PIED MIXEUR + GOBELET D, 1 MINUTE MAXIMUM
1 ŒUFENTIER ,
1 CUILLÉRE À CAFÉDEMOUTARDE ,
1 CUILLÉRE À SOUPEDEVINAIGRE ,
SEL, POIVRE,
250 ML D’HUILE.
ECHINE DE PORC (45 G)
PIED MIXEUR + GOBELET D, 3 SECONDES
COUPERENMORCEAUXDE 1CM AU PRÉALABLE
Ü NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
Ne mettez jamais le bloc moteur (A) au
lave vaisselle. Ne le plongez jamais dans
l’eau ou sous l’eau courante. Nettoyez-le
avec une éponge humide.
Le pied mixeur (couteau vers le haut) et le
gobelet passent au lave-vaisselle.
Nous vous conseillons de nettoyer le pied
mixeur rapidement après chaque
utilisation après démontage.
En cas de coloration des parties plastiques
par des aliments tels que les carottes,
frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile
alimentaire puis procédez au nettoyage
habituel.
Ü RANGEMENT
Votre mixeur posséde un range cordon
intégré dans le design du produit (E). Pour
brancher le câble d’alimentation, retournez la membrane souple du range cordon
(E), déroulez le cordon puis remettez la
membrane souple dans sa position
initiale 6 .
Pour le ranger, retournez la membrane
souple du range cordon,enroulez le
cordon puis remettez la membrane
souple dans sa position initiale 6 .
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 5
UK
e n g l i s h
Thank you for having chosen an
appliance that is intended exclusively for
the preparation of food.
Ü DESCRIPTION 1
Participons à la protection de
l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un centr e
service agrée pour que son traitement
soit effectué.
Samen het milieu beschermen.
i Uw toestel bevat meerdere
recycleerbare materialen.
Ü Breng deze naar een containerpark of
naar een erkend service center, bevoegd
voor de recyclage.
A Motor unit
B Start button
C Plastic or stainless steel blender shaft
(according to model)
D 0.8 L graduated beaker
E Cord tidy
Ü SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time.
This product has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will
not apply.
This appliance must only be used by children or handicapped people under supervision; do not leave the appliance or its cord
within their reach.
Check that the power voltage indicated on
the nameplate of the appliance * corresponds to that of your mains installation.
Any connection or handling error renders
the guarantee invalid.
Never touch moving parts . 2
Never handle the blade of the blender
shaft when your appliance is connected
Always unplug your appliance before performing any operations 3 : assembly, disassembly and maintenance of the shaft.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 6
UK
e n g l i s h
Never disassemble the body of the
appliance. You need only carry out standard cleaning and maintenance of the
appliance.
If the power cable or the plug is damaged,
do not use your appliance.
So as to avoid any danger, it is imperative
that you have them replaced by an approved service centre (see list in the hand
blender booklet).
For your safety, only use accessories and
spare parts that correspond to your
appliance.
Do not operate it for more than 1 minute
each time.
Never immerse the blender shaft in a preparation that is over 3/4 of its total height.
* the nameplate is located inside the cord
tidy (E).
Fold back the flexible cap of the cord tidy
(E) and fully unwind the power cord (see
storage paragraph) to access the nameplate. 1
Practical advice
The container that you are using should be
a maximum of 2/3 full to avoid any
overspills 5 . The preparation should at
least cover the bottom of the blender to
ensure efficient blending.
Remove the cooking container from the
heat source when blending hot preparations. Remember to move the blender
shaft around the container for optimal
blending.
For stringy foodstuffs (leeks, celery, etc.),
clean the shaft regularly during use,paying
careful attention to the safety instructions
for disassembly and cleaning.
For fruit-based preparations, chop and
stone the fruit beforehand.
Making mayonnaise:Put the ingredients in
the beaker, place the blender shaft at the
bottom of the container, start the appliance and move it slowly upwards.
Do not use the blender shaft with hard
foodstuffs such as coffee, ice cubes, sugars,
cereals and chocolate.
Ü STARTING UP / USE
RECIPES
Before using for the first time, clean the
accessories in soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
Screw the blender shaft onto the motor
unit (A) 4 .
Fold back the flexible cap of the cord tidy
(E) and fully unwind the power cord (see
storage paragraph). Plug in the appliance,
immerse the shaft in the preparation and
then press the start button (B).
Warning: Do not operate the shaft
without any foodstuffs.
VEGETABLE SOUP
BLENDER SHAFT, 1 MINUTE MAXIMUM
500 G OFPO TATOES,
400 G OF CARROTS,
1 LEEK,
1L OF WATER
MILKSHAKE
BLENDER SHAFT + BEAKER D, 1 MINUTE MAXIMUM
150 MLOFSKIMMEDMILK ,
50 G OFFROZENFRUIT .
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 7
UK
e n g l i s h
MAYONNAISE
BLENDER SHAFT + BEAKER D, 1 MINUTE MAXIMUM
1 WHOLEEGG ,
1 TEASPOONOFMUSTARD ,
1 TABLESPOONOFVINEGAR ,
SALT, PEPPER,
250 MLOFOIL .
LOIN OF PORK (45G)
BLENDER SHAFT + BEAKER D, 3 SECONDS
CUTINTO 1-CMPIECESBEFOREHAND .
For storage, fold back the flexible cap of
the cord tidy (E), wind up the cord, and
then return the flexible cap to its initial
position 6 .
If you have any product problems or
queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and
advice:
HELPLINE:
Ü CLEANING
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never put the appliance, the power cable
cord or the plug in water or any other
liquid.
Never put the motor unit (A) in the dishwasher. Never immerse it in water or put it
under running water. Clean it with a damp
sponge.
The blender shaft (blade pointing
upwards) and the beaker are dishwasher
safe.
We advise you to quickly clean the blender
shaft after each use after disassembly.
Should the plastic parts become stained
with foodstuffs such as carrots, rub them
with a cloth soaked in cooking oil and then
clean as usual.
Ü STORAGE
Your blender has a cord tidy incorporated
into the product design (E). To plug in the
power cord, fold back the flexible cap of
the cord tidy (E),unwind the cord,and then
return the flexible cap to its initial position
6.
0845 602 1454 – UK
(01) 4751947 - Ireland
Help to protect the environment!
iYour appliance contains many materials that can be recovered or recycled.
Ü Take it to a civic waste collection
point.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 8
DE
d e u t s c h
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses
ausschließlich zur Zubereitung von
Lebensmitteln bestimmte Gerät entschie- Eingriffe auf Reinigung und normale
Instandhaltung des Geräts.
den haben.
Wenn das Stromkabel oder die Steckdose
Ü BESCHREIBUNG 1
beschädigt sind, darf das Gerät nicht
benutzt werden.
A Motorblock
Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile
B Einschaltknopf
nur durch ein anerkanntes Servicezentrum
(siehe Liste in dem dem Mixer beiliegenC Mixfuß aus Plastik oder Edelstahl
(je nach Modell)
den Heftchen) ausgewechselt werden.
D Becher mit Messeinteilung 0.8 l
Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nur für Ihr Gerät passende Zubehör- und
E Kabelaufwicklung
Ersatzteile.
Ü SICHERHEITSHINWEISE
Die Betriebsdauer darf eine Minute am
Stück nicht übersteigen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Der Mixfuß darf nicht zu mehr als 3/4 seider ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts
ner Gesamthöhe in die zu mixenden
aufmerksam durch: bei unsachgemäßer
Zubereitungen gehalten werden.
Benutzung übernimmt der Hersteller kei* das Schildchen befindet sich innen an
nerlei Haftung.
der Kabelaufwicklung (E).
Dieses Gerät darf von Kindern und
Stülpen Sie die Gummimembrane der
Behinderten nur unter Überwachung
Kabelaufwicklung (E) nach außen und rolbenutzt werden; das Gerät und das
len Sie das Stromkabel vollständig ab
Stromkabel dürfen nicht in ihrer
(siehe Abschnitt Aufbewahrung), um an
Reichweite aufbewahrt werden.
das Schildchen zu gelangen. 1
Versichern Sie sich, dass die auf dem
Gerät* angegebene Betriebsspannung der
Ü INBETRIEBNAHME /
Spannung
Ihrer
Elektroinstallation
BENUTZUNG
entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss
oder falscher Handhabung erlischt die Reinigen Sie die Zubehörteile vor der ersGarantie.
ten Inbetriebnahme mit Seifenwasser,spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie sorgfälBerühren Sie keine Teile, die sich in
tig.
Bewegung befinden. 2
Schrauben Sie den Mixfuß auf den
Berühren Sie bei angeschlossenem Gerät
Motorblock (A). 4
nicht das Messer des Mixfußes.
Stülpen Sie die Gummimembrane der
Stecken Sie Ihr Gerät vor folgenden
Kabelaufwicklung (E) nach außen und rolEingriffen grundsätzlich aus 3 : Montage
len Sie das Stromkabel vollständig ab
und Demontage des Mixfußes sowie
(siehe Abschnitt Aufbewahrung). Stecken
Instandhaltungsmaßnahmen an demselSie das Gerät an, halten Sie den Mixfuß in
ben.
die Zubereitung und drücken Sie den
Nehmen Sie das Gehäuse des Geräts nicht Einschaltknopf (B).
selbst auseinander. Beschränken Sie Ihre
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 9
DE
d e u t s c h
Achtung: Setzen Sie den Mixfuß nicht
außerhalb der Zubereitung in Betrieb.
Praktische Ratschläge
Um dem Überlaufen des von Ihnen
benutzten Gefäßes vorzubeugen,darf dieses höchstens zu 2/3 gefüllt werden 5 .
Die Zubereitung muss mindestens den
Unterteil des Mixfußes bedecken, damit
wirksam gemixt werden kann.
Beim Mixen von heißen Zubereitungen
muss das Kochgeschirr von der
Hitzequelle abgenommen werden.
Bewegen Sie den Mixfuß im Kochgeschirr
hin und her, um das Mixergebnis zu optimieren.
Bei der Verarbeitung von faserigen
Lebensmitteln (Lauch, Sellerie usw.) muss
der Mixfuß im Laufe der Benutzung regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie
dabei die Sicherheitshinweise betreffend
die Demontage und Reinigung desselben.
Bei Zubereitungen aus Obst müssen die
Früchte zuvor klein geschnitten und entkernt werden.
Zubereitung von Mayonnaise: Geben Sie
die Zutaten in einen Becher,stellen Sie den
Mixfuß auf den Boden des Gefäßes, setzen
Sie das Gerät in Betrieb und bewegen Sie
es langsam von unten nach oben.
Der Mixfuß ist nicht zur Bearbeitung von
harten Lebensmitteln wie Kaffee,
Eiswürfeln, Zuckerstücken, Getreide und
Schokolade geeignet.
REZEPTE
GEMÜSESUPPE
MIXFUß, MAXIMAL 1 M INUTE
500 G KARTOFFELN,
400 G KAROTTEN,
1 STANGE LAUCH,
1 L WASSER
MILCHSHAKE
MIXFUß + B ECHER D, MAXIMAL 1 MINUTE
150 ML MAGERMILCH,
50 G TIEFGEFRORENES OBST.
MAYONNAISE
MIXFUß + B ECHER D, MAXIMAL 1 MINUTE
1 GANZES EI,
1 TEELÖFFEL SENF,
1 TEELÖFFEL ESSIG,
SALZ, PFEFFER,
250 ML ÖL
SCHWEINENACKEN (45 G)
MIXFUß + B ECHER D, 3 SEKUNDEN
DAS FLEISCHZUVORIN 1 CMGROßE STÜCKE
SCHNEIDEN.
Ü REINIGUNG
Stecken Sie das Gerät vor dem Reinigen
stets aus.
Tauchen Sie das Gerät,das Stromkabel und
den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Der Motorblock (A) ist nicht spülmaschinenfest. Tauchen Sie ihn nicht ins Wasser
und halten Sie ihn nicht unter laufendes
Wasser. Reinigen Sie ihn mit einem feuchten Schwamm.
Der Mixfuß (Messer nach oben) und der
Mixbecher sind spülmaschinenfest.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 10
Nl
n e d e r l a n d s
Der Mixfuß sollte nach jeder Benutzung
und Demontage unverzüglich gereinigt
werden.
Plastikteile, die unter Einwirkung von
Lebensmitteln wie Karotten eine Färbung
angenommen haben, werden mit einem
mit Speiseöl getränktem Tuch abgerieben
und dann wie gewöhnlich gereinigt.
Ü AUFBEWAHRUNG
Ihr Mixer ist mit einer in das Design des
Produkts integrierten Kabelaufwicklung
(E) ausgestattet. Stülpen Sie zum
Anstecken
des
Geräts
die
Gummimembrane der Kabelaufwicklung
(E) nach außen, rollen Sie das Stromkabel
ab und bringen Sie die Gummimembrane
wieder in ihre ursprüngliche Stellung
zurück. 6
Verstauen des Kabels: Stülpen Sie die
Gummimembrane der Kabelaufwicklung
nach außen, rollen Sie das Stromkabel auf
und bringen Sie die Gummimembrane
wieder in ihre ursprüngliche Stellung
zurück. 6
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt !
i Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe.
Ü Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen
nicht in den Hausmüll,sondern
bringen Sie es zu einer sp eziellen
Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte
(Wertstoffhof).
Wij danken u voor het feit dat u een
apparaat heeft gekozen;dat uitsluitend bestemd is voor de bereiding van
voedingsmiddelen.
Ü OMSCHRIJVING 1
A
B
C
D
E
Motorblok
Aanknop
Mixervoet van plastic of rvs
(afhankelijk van het model)
Maatbeker 0.8 L
Snoerkast
Ü VEILIGHEIDSADVIEZEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt: wanneer het apparaat niet op de
juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Het gebruik van dit apparaat door kinderen of gehandicapte personen moet onder
toezicht gebeuren, het apparaat en diens
snoer buiten hun bereik houden.
Controleer of de op het identiteitsplaatje
van het apparaat * vermelde netspanning
van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het elektriciteitsnet. Bij een
verkeerde aansluiting of hantering is de
garantie niet geldig.
Raak nooit de bewegende onderdelen
aan. 2
Nimmer het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het apparaat
in het stopcontact zit.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit
het stopcontact alvorens enige werkzaamheden uit te voeren 3 : montage, demontage en onderhoud van de voet.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 11
Nl
n e d e r l a n d s
Nimmer de romp van het apparaat
demonteren. U hoeft uitsluitend het apparaat te reinigen en het gebruikelijke onderhoud uit te voeren.
Maak geen gebruik van uw apparaat als
het aansluitsnoer of de stekker beschadigd is.
Laat ze vervangen door een erkende reparatieservice om ieder risico te voorkomen
(zie de lijst in het serviceboekje van de
mixer).
Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken de op het apparaat
afgestemde accessoires en onderdelen.
Voor ieder gebruik niet meer dan 1 minuut
laten werken.
De mixervoet niet voor meer dan 3/4 van
zijn totale hoogte in een bereiding onderdompelen.
* de kenmerken staan vermeld in de
snoerkast (E).
Draai het soepele membraan van de
snoerkast (E) om en rol het netsnoer volledig uit (zie paragraaf opbergen) voor toegang tot de vermelde kenmerken. 1
Ü INGEBRUIKNAME / GEBRUIK
Maak voor het eerste gebruik de accessoires schoon met zeepwater. Zorgvuldig
afspoelen en afdrogen.
Schroef de mixervoet op het motorblok (A)
vast. 4
Draai het soepele membraan van de
snoerkast (E) om en rol het netsnoer volledig uit (zie paragraaf opbergen). Steek de
stekker in het stopcontact,dompel de voet
onder in de bereiding en druk op de
Aanknop (B).
Let op: De mixervoet niet leeg laten
draaien.
Praktische tips
De kom die u gebruikt moet maximaal
voor 2/3 gevuld worden, om overlopen te
voorkomen 5 . De bereiding moet minstens de onderzijde van de mixer bedekken, om efficiënt mixen te garanderen.
Verwijder een warme vak van de warmtebron voor het mixen van warme bereidingen. Aarzel niet de mixervoet in de bak te
verplaatsen voor een optimaal mixresultaat.
Voor draderige voedingsmiddelen (prei,
selderij, enz.) moet u de voet regelmatig
tijdens het gebruik reinigen en daarbij de
veiligheidsvoorschriften voor het demonteren en reinigen goed in acht nemen.
Voor bereidingen met fruit dient u van
tevoren de vruchten te snijden en te ontpitten.
Voor het bereiden van mayonaise: Doe de
ingrediënten in de beker, zet de mixervoet
op de bodem van de bak, zet het apparaat
aan en maak een langzame neergaande
beweging.
Gebruik de mixervoet niet met harde voedingsmiddelen zoals koffiebonen,ijsblokjes, suiker, granen,chocolade.
RECEPTEN
GROENTESOEP
MIXERVOET, MAX. 1 MINUUT
500G AARDAPPELEN,
400G WORTELS,
1 PREI,
1L WATER
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 12
Nl
n e d e r l a n d s
MILKSHAKE
MIXERVOET + BEKER D, MAX. 1 MINUUT
150MLMAGEREMELK ,
50G DIEPVRIESFRUIT.
MAYONAISE
MIXERVOET + BEKER D, MAX. 1 MINUUT
1 HEELEI ,
1 THEELEPELMOSTERD ,
1 EETLEPELAZIJN ,
ZOUT, PEPER,
205 MLOLIE .
VARKENSRUG (45 G)
MIXERVOET + BEKER D, 3 SECONDEN
VANTEVORENINSTUKJES VAN 1 CMSNIJDEN .
Ü REINIGING
Haal alvorens het apparaat te reinigen
altijd de stekker uit het stopcontact.
Doe het apparaat, noch het aansluitsnoer,
noch de stekker in water of in een andere
vloeistof.
Doe het motorblok (A) nimmer in de vaatwasser. Dompel het nimmer onder in
water of onder de kraan. Maak het schoon
met een vochtige doek.
De mixervoet (met het mes naar boven) en
de beker kunnen in de vaatwasser.
Wij raden u aan de mixervoet snel na
gebruik na demontage schoon te maken.
Als de plastic onderdelen verkleuren door
gebruik van bepaalde ingrediënten, zoals
wortels, smeer ze dan in met een doekje
met spijsolie en maak ze vervolgens op de
gebruikelijke wijze schoon.
Ü OPBERGEN
Uw mixer heeft een in de vormgeving van
het product ingebouwde snoerkast (E).
Draai om de stekker in het stopcontact te
steken het soepele membraan van de
snoerkast (E) om,rol het snoer uit en plaats
het soepele membraan terug in de
oorspronkelijke stand. 6
Draai voor het opbergen het soepele
membraan van de snoerkast om, rol het
snoer uit en plaats het soepele membraan
terug in de oorspronkelijke stand. 6
Wees vriendelijk voor het
milieu !
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw
gemeente of bij onze technische dienst.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 13
ES
e s p a ñ o l
Le agradecemos que haya elegido un
aparato exclusivamente destinado a la
Para evitar cualquier peligro, llévelos oblipreparación de alimentos.
gatoriamente a un servicio técnico autorizado para su reemplazo (ver lista en el
manual mezclador).
Ü DESCRIPCIÓN 1
Para su seguridad, sólo utilice los accesoA Bloque motor
rios y piezas sueltas adaptadas a su aparato.
B Botón de puesta en marcha
No lo ponga a funcionar más de 1 minuto
C Pie mezclador de plástico o de acero
inoxidable (según modelo)
en cada utilización.
D Vaso graduado 0.8 L
No sumerja el pie mezclador en una preE Guarda-cable
paración por encima de los 3/4 de su altura total.
Ü CONSEJOS DE SEGURIDAD
* la marca de señalización está dentro del
guarda-cable (E).
Lea atentamente el modo de empleo
Dele la vuelta a la membrana flexible del
antes de utilizar su aparato por primera
guarda-cable (E) y desenrosque totalmenvez: un uso no conforme liberaría al fabrite el cable de alimentación (ver párrafo
cante de cualquier responsabilidad.
colocación) para poder acceder a la marca
de señalización 1 .
La utilización de este aparato por niños o
personas discapacitadas deberá hacerse
Ü PUESTA EN SERVICIO /
bajo vigilancia, no deje el aparato o el
UTILIZACIÓN
cable a su alcance.
PUESTA EN SERVICIO / UTILIZACIÓN
Compruebe que la tensión de alimentaAntes de la primera utilización, limpie los
ción indicada en la placa de señalización
accesorios con agua y jabón. Aclare y
del aparato* se corresponde con la de su
instalación eléctrica. Cualquier error de seque cuidadosamente.
conexión o manipulación anularía la
Enrosque el pie mezclador en el bloque
garantía.
motor (A). 4
No toque nunca las piezas en movimiento
Dele la vuelta a la membrana flexible del
2.
guarda-cable (E) y desenrosque totalmente el cable de alimentación (ver párrafo
No manipule nunca la cuchilla del pie mezcolocación). Conecte el aparato, sumerja el
clador cuando el aparato esté conectado.
pie en la preparación y presione el botón
Desconecte siempre el aparato antes de de puesta en marcha (B).
cualquier intervención 3 : montaje, desAtención: No ponga a funcionar el pie
montaje y mantenimiento del pie.
en vacío.
No desmonte nunca el cuerpo del aparato.
Sólo deberá realizar la limpieza y el manteConsejos prácticos
nimiento habituales.
El recipiente que utilice deberá llenarse 2/3
No utilice el aparato si el cable de alimencomo máximo para evitar cualquier destación o el enchufe están dañados.
bordamiento 5 . La preparación deberá
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 14
ES
e s p a ñ o l
cubrir como mínimo la parte inferior del
mezclador para garantizar la eficacia del
mezclado.
Retire el recipiente de cocción de la fuente
de calor para mezclar las preparaciones
calientes.No dude en desplazar el pie mezclador en el recipiente para optimizar el
mezclado.
Para los alimentos fibrosos (puerro, apio,
etc.), limpie el pie de forma regular durante la utilización, siguiendo bien las instrucciones de seguridad para el desmontaje y
la limpieza.
Para las preparaciones a base de fruta,
corte y retire previamente las pepitas de la
fruta.
Para hacer mayonesa:Introduzca los ingredientes en el vaso, coloque el pie mezclador en el fondo del recipiente, póngalo en
funcionamiento y realice un movimiento
lento desde abajo hasta arriba.
No utilice el pie mezclador para alimentos
duros como café,hielo, azúcar, cereales o
chocolate.
RECETAS
SOPA DE VERDURAS
PIE MEZCLADOR, 1 MINUTO MÁXIMO
500 G DE PATATAS,
400 G DE ZANAHORIAS,
1 PUERRO,
1 L DE AGUA
BATIDO
PIE MEZCLADOR + VASO D, 1 MINUTO MÁXIMO
150 MLDELECHEDESNA TADA,
50 G DEFRUTA CONGELADA.
MAYONESA
PIE MEZCLADOR + VASO D, 1 MINUTO MÁXIMO
1 HUEVO ENTERO,
1 CUCHARADITA DE CAFÉDEMOSTAZ A,
1 CUCHARADASOPER A DEVINAGRE ,
SAL, PIMIENTA,
250 MLDE ACEITE.
ESPINAZO DE CERDO (45 G)
PIE MEZCLADOR + VASO D, 3 SEGUNDOS
CORTARPREVIAMENTEENTROZOSDE 1 CM.
Ü LIMPIEZA
Desconecte siempre el aparato antes de
limpiarlo.
No ponga el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro
líquido.
No introduzca nunca el bloque motor (A)
en el lavavajillas. No lo sumerja nunca en
agua o debajo del grifo. Límpielo con una
esponja húmeda.
El pie mezclador (cuchilla hacia arriba) y el
vaso se pueden lavar en el lavavajillas.
Le aconsejamos que limpie el pie mezclador inmediatamente después de cada utilización, después de desmontarlo.
En caso de que alimentos como las zanahorias tiñan las partes de plástico, frótelas
con un paño empapado con aceite alimenticio y proceda a su limpieza habitual.
Ü COLOCACIÓN
Su mezclador tiene un guarda-cable integrado en el diseño del producto (E). Para
conectar el cable de alimentación, dele la
vuelta a la membrana flexible del guardacable (E), desenrosque el cable y vuelva a
colocar la membrana flexible en su posición inicial 6 .
Para guardarlo, dele la vuelta a la membrana flexible del guarda-cable, enrosque el
cable y vuelva a colocar la membrana flexible en su posición inicial 6 .
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 15
PO
Por tuguês
¡Colaboremos en la
protección del medio
ambiente!
i Su aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables.
Ü Llévelo a un punto de recogida o en su
defecto a un Servicio Técnico Autorizado
para que se realice su tr atamiento.
Agradecemos que tenha escolhido um
aparelho que é exclusivamente destina do à preparação de alimentos.
Ü Descrição 1
A Bloco do motor
B Botão de ligação
C Pé misturador em plástico ou inox
(consoante o modelo)
D Copo graduado 0.8 L
E Arrumação do cabo
Ü Conselhos de segurança
.
Leia atentamente o modo de utilização
antes da primeira utilização do aparelho:
uma utilização não conforme libertaria o
construtor de qualquer responsabilidade.
A utilização deste aparelho por crianças ou
pessoas deficientes deve ser feita sob a
vigilância de um adulto, não deixe o aparelho ou o respectivo cabo ao seu alcance.
Verifique que a tensão de alimentação
indicada na placa sinalética do aparelho *
corresponde mesmo à sua instalação eléctrica. Qualquer erro de ligação ou manipulação anula a garantia.
Nunca toque nas peças em movimento. 2
Nunca manuseie a lâmina do pé misturador quando o aparelho estiver ligado.
Desligue sempre o aparelho antes de qualquer intervenção 3 :montagem,desmontagem e manutenção do pé.
Nunca desmonte o corpo do aparelho. As
únicas intervenções que tem a efectuar
são a limpeza e manutenção habituais.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 16
PO
Por tuguês
Para evitar qualquer perigo, faça-os substituir obrigatoriamente por um centro de
assistência autorizado (ver lista no folheto
da varinha mágica).
Para sua segurança,utilize apenas acessórios e peças adaptadas ao seu aparelho.
Não ponha a funcionar mais de 1 minuto
para cada utilização.
Não mergulhe o pé misturador numa preparação com mais de 3/4 da sua altura
total.
* a marcação sinalética encontra-se no
interior da arrumação do cabo (E).
Vire a membrana flexível da arrumação do
cabo (E) e desenrole o cabo de alimentação totalmente (ver parágrafo arrumação)
para poder aceder à marcação sinalética
1.
Ü Funcionamento / utilização
Antes da primeira utilização, lave os acessórios com água e detergente. Enxagúe e
seque cuidadosamente.
Enrosque o pé misturador ao bloco do
motor (A) 4 .
Vire a membrana flexível da arrumação do
cabo (E) e desenrole o cabo de alimentação totalmente (ver parágrafo arrumação).
Ligue o aparelho,mergulhe o pé na preparação e, de seguida, prima o botão de ligação (B).
Atenção: Não faça funcionar o pé no
vazio.
Conselhos práticos
O recipiente que utilizar deve ser cheio até
um máximo de 2/3 para evitar qualquer
transbordamento 5 . A preparação deve
cobrir no mínimo o fundo do misturador
para garantir uma mistura eficaz .
Retire o recipiente de cozedura da fonte de
calor para misturar preparações quentes.
Não hesite em deslocar o pé misturador no
recipiente para optimizar a mistura.
Para os alimentos fibrosos (alho-porro,
aipo, etc. ) ,l ave o pé regularmente durante
a utilização, seguindo bem os conselhos
de segurança para a desmontagem e limpeza.
Para as preparações à base de frutos, corte
e descaroce os frutos previamente.
Para fazer maionese:Coloque os alimentos
no copo, introduza o pé misturador no
fundo do recipiente, ligue e descreva um
movimento lento de baixo para cima.
Não utilize o pé misturador com alimentos
rijos como café, cubos de gelo, açúcar,
cereais, chocolates.
RECEITAS
SOPA DE LEGUMES
PÉ MISTURADOR, 1 MINUTO NO MÁXIMO
500G DE BATATAS,
400G DECENOURAS ,
1 ALHO-PORRO,
1L DEÁGUA
MILK-SHAKE
PÉ MISTURADOR + COPO D, 1 MINUTO NO MÁXIMO
150 MLDELEITEMAGR O,
50G DEFRUTOS CONGELADOS.
MAIONESE
PÉ MISTURADOR + COPO D, 1 MINUTO NO MÁXIMO
1 OVO,
1 COLHERDE CAFÉDEMOSTARDA ,
1 COLHERDESOP A DEVINAGRE ,
SAL, PIMENTA,
250 MLDEÓLEO .
ENTRECOSTO DE PORCO (45 G)
PÉ MISTURADOR + COPO D, 3 SEGUNDOS
CORTARPREVIAMENTEEMPEDAÇOSDE 1 CM.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 17
PO
Por tuguês
Ü Limpeza
Desligue sempre o aparelho antes de o
limpar.
Não coloque o aparelho,o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer
outro líquido.
Nunca coloque o bloco do motor (A) na
máquina da loiça. Nunca o mergulhe em
água ou sob água corrente. Limpe-o com
uma esponja húmida.
O pé misturador (lâmina virada para cima)
e o copo podem ir à máquina da loiça.
Aconselhamos a lavar o pé misturador
rapidamente após cada utilização, depois
de o desmontar.
Se manchar as partes de plástico com alimentos como cenouras, esfregue-as com
um pano embebido em óleo alimentar e,
de seguida, proceda à limpeza habitual.
Ü Arrumação
A sua varinha mágica possui um local para
arrumação do cabo integrado no design
do produto (E). Para ligar o cabo de alimentação, vire a membrana flexível da
arrumação do cabo (E),desenrole o cabo e,
de seguida, volte a colocar a membrana
flexível na sua posição inicial 6 .
Para arrumar, vire a membrana flexível da
arrumação do cabo, enrole o cabo e, de
seguida, volte a colocar a membrana flexível na sua posição inicial 6 .
Protecção do ambiente
em primeiro lugar!
i O seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Ü Entregue-o num ponto de recolha
para possibilitar o seu tratamento.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 18
IT
i t a l i a n o
Vi ringraziamo per aver scelto questo
apparecchio, progettato esclusivamente
per la preparazione degli alimenti.
Ü DESCRIZIONE 1
A Blocco motore
B Tasto di accensione
C Piede mixer in plastica o inox
(a seconda del modello)
D Bicchiere dosatore graduato 0,8 l
E Avvolgicavo
Ü CONSIGLI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni d’uso:un utilizzo
non conforme alle norme d’uso solleverà il
produttore da ogni responsabilità.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di
bambini o di persone portatrici di handicap deve avvenire sotto sorveglianza:non
lasciate l’apparecchio o il cavo di alimentazione alla loro portata.
Verificate che la tensione dell’apparecchio
indicata sulla piastrina* corrisponda a
quella del vostro impianto elettrico.
Qualsiasi errore di collegamento elettrico
o di manipolazione annulla il diritto alla
garanzia.
Non toccate mai alcun pezzo in
movimento. 2
Non manipolate mai il coltello del piede
mixer quando l’apparecchio è collegato.
Scollegate sempre l’apparecchio prima di
qualsiasi intervento 3 : montaggio, smontaggio e manutenzione del gambo.
Non smontate mai il corpo dell’apparecchio. Gli unici interventi eseguibili dall’utente sono la pulizia e la normale manutenzione.
Non utilizzate l’apparecchio se il cavo o la
spina di corrente risultano danneggiati.
Al fine di evitare ogni possibile pericolo,
fateli obbligatoriamente sostituire presso
un centro assistenza autorizzato (vedere
l’elenco nel libretto).
Per la vostra sicurezza,utilizzate solo
accessori e pezzi di ricambio adatti
all’apparecchio.
Non superate 1 minuto di utilizzo.
Non immergete il piede mixer oltre i 3/4
della sua altezza totale.
* La piastrina si trova all’interno dell’avvolgicavo (E).
Spostate la membrana flessibile dell’avvolgicavo (E) e srotolate completamente il
cavo (vedere paragrafo “Sistemazione”)
per accedere alla piastrina. 1
Ü ACCENSIONE / UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio, lavate gli
accessori con acqua e sapone.Sciacquate e
asciugate con cura.
Avvitate il piede mixer sul blocco motore
(A). 4
Spostate la membrana flessibile dell’avvolgicavo (E) e srotolate completamente il
cavo (vedere paragrafo “Sistemazione”).
Collegate l’apparecchio, immergete il
gambo, quindi premete il tasto di accensione (B).
Attenzione: non fate funzionare il
gambo a vuoto.
Consigli pratici
Il recipiente che utilizzate deve essere
riempito al massimo per 2/3 onde evitare il
traboccamento 5 . Per un corretto funzionamento del mixer,il preparato deve coprire almeno la parte inferiore del gambo.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 19
IT
i t a l i a n o
Per frullare pietanze calde, togliete il recipiente di cottura dalla fonte di calore. Per
un risultato ancora più omogeneo,muovete il frullatore all’interno del recipiente.
In caso di alimenti filamentosi (porri,sedano, ecc.), pulite il piede regolarmente
durante l’utilizzo secondo le istruzioni di
sicurezza per lo smontaggio e la pulizia.
Tagliate a pezzetti e snocciolate la frutta
prima di frullarla.
Per preparare una maionese: mettete gli
alimenti nel dosatore, posizionate il piede
mixer in fondo al recipiente, accendete il
mixer ed eseguite un movimento lento dal
basso verso l’alto.
Non utilizzate il piede mixer con alimenti
duri quali caffè,cubetti di ghiaccio,zucchero, cereali,cioccolato.
RICETTE
MINESTRA DI VERDURE
PIEDE MIXER, 1 MINUTO MAX
500 G DI PATATE,
400 G DI CAROTE,
1 PORRO,
1 L D’ACQUA
MILK-SHAKE
PIEDE MIXER + BICCHIERE DOSATORE GRADUATO
(D), 1 MINUTO MAX
150 MLDI LATTESCREMATO,
50 G DIFRUT TA SURGELATA.
MAIONESE
PIEDE MIXER + BICCHIERE DOSATORE GRADUATO
(D), 1 MINUTO MAX
1 UOVO INTERO,
1 CUCCHIAINODISENAPE ,
1 CUCCHIAIODI ACETO,
SALE,
PEPE,
250 ML D’OLIO.
LOMBATA DI MAIALE (45 G)
PIEDE MIXER + DOSATORE (D), 3 SECONDI
PRIMADIUTILIZZARE L’APPARECCHIO TAGLIARE
LA CARNEINPEZZIDI 1 CM.
Ü PULIZIA
Scollegate sempre l’apparecchio prima di
pulirlo.
Non immergete mai l’apparecchio, il cavo
o la presa elettrica nell’acqua o in altro
liquido.
Non lavate mai in lavastoviglie il blocco
motore (A). Non mettetelo mai in acqua o
sotto l’acqua corrente. Pulitelo con una
spugna umida.
Il piede mixer (coltello rivolto verso l’alto) e
il bicchiere dosatore possono essere lavati
in lavastoviglie.
Vi consigliamo di pulire il piede mixer
smontato dopo ogni utilizzo.
Nel caso in cui gli accessori in plastica si
macchiassero del colore degli alimenti
(carote...),strofinateli con un panno imbevuto di olio da cucina, quindi lavateli normalmente.
Ü SISTEMAZIONE
Il mixer dispone di un avvolgicavo integrato nell’apparecchio (E).Per collegare il cavo
di alimentazione, spostate la membrana
flessibile dell’avvolgicavo (E), srotolate il
cavo, quindi rimettete la membrana nella
sua posizione. 6
Per riporre il cavo di alimentazione,spostate la membrana flessibile dell’avvolgicavo,
arrotolate il cavo,quindi rimettete la membrana nella sua posizione. 6
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 20
DK
d a n s k
Partecipiamo alla
protezione dell’ambiente !
Tillykke med dit nye apparat, der udelukkende er beregnet til tilberedning af
fødevarer.
Ü BESKRIVELSE 1
i Il vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere
riciclati.
Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o
presso un Centro Assistenza Autorizzato.
A
B
C
D
E
Motorblok
Startknap
Mixerfod i plastic eller rustfrit stål
(afhængig af model)
Bæger med måleangivelse 0,8 L
Rum til opbevaring af ledning
Ü SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før
apparatet tages i brug første gang:
Fabrikanten påtager sig intet ansvar for
skader,der opstår på grund af forkert brug.
Lad ikke børn eller handicappede bruge
dette apparat uden opsyn. Anbring ikke
apparatet eller ledningen indenfor deres
rækkevidde.
Kontroller at el-nettets spænding svarer til
den, der er anført på apparatets typeskilt *.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
Rør aldrig ved dele, der er i bevægelse 2 .
Håndter aldrig mixerfodens kniv,når apparatet er tilsluttet.
Tag altid apparatets stik ud, før der foretages indgreb 3 : montering, afmontering
og vedligeholdelse af foden.
Skil aldrig apparatet ad. Kunden skal kun
sørge for almindelig rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 21
DK
d a n s k
For at undgå at der opstår farlige situationer,må de beskadigede dele kun udskiftes
af et autoriseret serviceværksted (se listen i
mixer hæftet).
Af sikkerhedsårsager må der kun bruges
tilbehør og reservedele, der passer til
apparatet.
Brug ikke apparatet uafbrudt i over 1
minut.
Dyp ikke mixerfoden dybere ned i en tilberedning end 3/4 af dens samlede højde.
* typeskiltet sidder i rummet til opbevaring af ledning (E).
Vend den smidige klap over ledningsrummet om (E) og rul ledningen helt ud (se afsnittet opbevaring) for at se typeskiltet. 1
Ü OPSTART / BRUG
Vask tilbehørsdelene i sæbevand før første
ibrugtagning. Skyl dem og tør dem
omhyggeligt af.
Skru mixerfoden på motorblokken (A) 4 .
Vend den klap over ledningsrummet om
(E) og rul ledningen helt ud (se afsnittet
opbevaring). Sæt apparatets stik i, dyp
foden ned i tilberedningen og tryk på
startknappen (B).
Vigtigt: Tryk ikke på startknappen, før
foden er dyppet ned i tilberedningen.
Praktiske råd
Skålen/gryden, der bruges, må højst være
fyldt 2/3 op for at undgå, at den flyder over
5 .Mixeren fungerer mere effektivt,når tilberedningen dækker mindst den nederste
del af den.
Når der mixes varme retter, skal gryden
tages væk fra varmekilden. Bevæg mixerfoden rundt i gryden/skålen for at mixe
optimalt.
Hvis fødevarerne er trævlede (porrer, selleri ,e tc. ) ,s kal foden rengøres regelmæssigt
under brug og man skal følge sikkerhedsanvisningerne for afmontering og rengøring.
Hvis tilberedningen indeholder frugter,
skal sten og kerner tages ud og frugterne
skæres i terninger først.
For at lave mayonnaise: Kom ingredienserne ned i bægeret, dyp mixerfoden ned i
bunden af den, start mixeren og mix med
langsomme bevægelser nedefra og op.
Brug ikke mixerfoden til hårde fødevarer
som f.eks. kaffebønner, isterninger, sukker,
kornsorter, chokolade.
OPSKRIFTER
GRØNSAGSSUPPE
MIXERFOD, HØJST 1 MINUT
500G KARTOFLER,
400G GULERØDDER,
1 PORRE,
1 L VAND
MILKSHAKE
MIXERFOD + BÆGER D, HØJST 1 MINUT
150MLSKUMMETMÆLK ,
50G DYBFROSNEFRUGTER .
MAYONNAISE
MIXERFOD + BÆGER D, HØJST 1 MINUT
1 HELT ÆG,
1 TSK. SENNEP,
1 SPSK. EDDIKE,
SALT, PEBER,
250 MLOLIE .
SVINEKØD (45G)
MIXERFOD + BÆGER D, 3 SEKUNDER
SKÆRFØRSTKØDET I TERNINGERPÅ 1 CM.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 22
DK
d a n s k
Ü RENGØRING
Tag altid apparatets stik ud, før det rengøres.
Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket
ned i vand eller enhver anden væske.
Motorblokken (A) må ikke stilles i opvaskemaskine. Den må heller ikke dyppes ned i
vand eller skylles under rindende vand.
Rengør den med en fugtig klud.
Mixerfoden (med kniven vendt opad) og
bægeret kan stilles i opvaskemaskine.
Vi anbefaler at rengøre mixerfoden hurtigt
efter afmontering efter hver brug.
Hvis delene i plastic bliver misfarvede af
fødevarer som f.eks. gulerødder, gnid dem
med en klud vædet med lidt madolie og
foretag derefter en almindelig rengøring.
Ü OPBEVARING
Mixeren har et rum til opbevaring af ledningen, som er integreret i produktets
design (E). For at sætte ledningens stik i
skal man vende den smidige klap over ledningsrummet om (E), rulle ledningen ud
og derefter sætte klappen tilbage i sin
oprindelige position 6 .
Man lægger ledningen på plads igen ved
at vende den smidige klap over ledningsrummet om, rulle ledningen sammen og
derefter sætte klappen tilbage i sin oprindelige position 6 .
Vi skal alle være med til a t
beskytte miljøet!
i Apparatet indeholder mange
materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
Ü Bring det til et specialiseret
indsamlingssted for genbrug eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke
skal bruges mere.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 23
NO
n o r s k
Takk for at du valgte dette apparatet. Det
er utelukkende beregnet på tilberedning
av matvarer.
Ü BESKRIVELSE 1
A
B
C
Motorenhet
Av/på-knapp
Mikserfot av plast eller rustfritt stål
(alt etter modell)
D Målebeger 0,8 L
E Rom for rydding av ledning
Ü RÅD OM SIKKERHET
Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med
bruksanvisningen fratar fabrikanten for
ethvert ansvar.
Små barn eller enkelt typer funksjonshemmede må ikke bruke apparatet uten tilsyn.
Du må ikke la apparatet eller ledningen
være tilgjengelig for disse.
Kontroller at tilførselsspenningen angitt
på apparatets merkeskilt* stemmer overens med strømmen i ditt elektriske
anlegg. Enhver koblings- eller bruksfeil
fører til at garantien oppheves.
Du må aldri berøre deler i bevegelse. 2
Ikke rør skjærekniven på mikserfoten når
apparatet er koblet til.
Apparatet må alltid kobles fra før ethvert
inngrep 3 : montering, demontering og
vedlikehold av foten.
Selve motorenheten må aldri demonteres.
Ingen andre inngrep enn vanlig rengjøring
og vedlikehold skal utføres av brukeren.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må du ikke bruke apparatet.
For å unngå fare må du få strømledningen
og støpselet skiftet ut på et godkjent servicesenter (se listen i mikserbrosjyren).
Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende
bruke tilbehørsdeler og reservedeler som
er tilpasset apparatet.
Må ikke brukes mer enn ett minutt av gangen.
Ikke dypp foten dypere ned i en tilberedning enn 3/4 av total fothøyde.
*Merkeplaten finnes på innsiden av ledningsrommet (E).
Brett opp det fleksible lokket på ledningsrommet (E), og rull strømledningen helt ut
(se avsnittet Rydding) for å se merkeplaten. 1
Ü TA APPARATET I BRUK /
BRUKSRÅD
Før første gangs bruk må tilbehørsdelene
vaskes med såpevann. Skyll og tørk grundig.
Skru mikserfoten på motorenheten (A). 4
Brett opp det fleksible lokket på ledningsrommet (E), og rull strømledningen helt ut
(se avsnittet Rydding). Koble til apparatet,
sett foten ned i tilberedningen og trykk på
av/på-knappen (B).
OBS: Foten må ikke gå på tomgang.
Praktiske råd
Beholderen du bruker må høyst fylles 2/3
opp for å unngå at tilberedningen renner
over 5 . Tilberedningen må minst dekke
mikserens nederste del for å oppnå effektiv blanding.
Ta kokekaret bort fra varmekilden når du
blander varme tilberedninger. Flytt gjerne
mikserfoten rundt i bollen for å optimalise-
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 24
NO
n o r s k
re blandeeffekten.
Ved bruk av trevlede grønnsaker (purre,
selleri osv.) må foten rengjøres regelmessig under bruk. Følg sikkerhetsforskriftene
for demontering og rengjøring nøye.
Ved bruk av fruktbaserte tilberedninger
må du på forhånd skjære opp fruktene og
fjerne kjernene.
For å lage en majones: Ha ingrediensene i
bollen, sett mikserfoten i bunnen av bollen,sett apparatet i gang og foreta en langsom bevegelse nedenfra og opp.
Ikke bruk mikserfoten med harde ingredienser som f.eks. kaffebønner, isbiter, sukkerbiter, korn,sjokoladebiter.
OPPSKRIFTER
GRØNNSAKSSUPPE
MIKSERFOT, MAKS. 1 MINUTT
500 G POTETER,
400 G GRØNNSAKER,
1 PURRE,
1 LITER VANN
MILKSHAKE
MIKSERFOT + BEGER (D), MAKS. 1 MINUTT
150 MLSKUMMETMELK ,
50 G FROSSENFRUKT.
MAJONES
MIKSERFOT + BEGER (D), MAKS. 1 MINUTT
1 HELT EGG,
1 TESKJESENNEP,
1 SPISESKJEEDDIK ,
SALT, PEPPER,
250 MLOLJE .
SVINEKAM (45 G)
MIKSERFOT + BEGER (D), 3 SEKUNDER
SKJÆRESOPPPÅFORHÅND
I BITERPÅ
1 CM.
Ü RENGJØRING
Apparatet må alltid kobles fra før det rengjøres.
Ikke legg apparatet, strømledningen eller
støpselet i vann eller annen væske.
Motorenheten (A) må aldri vaskes i oppvaskmaskin. Den må aldri dyppes ned i
vann eller vaskes under rennende vann.
Rengjør den med en fuktet svamp.
Mikserfoten (kniven vendt opp) og begeret kan derimot vaskes i oppvaskmaskin.
Det anbefales å rengjøre mikserfoten demontert - med en gang du har brukt
den.
Dersom plastdelene er farget av ingredienser som f.eks. gulrøtter, gnir du dem med
en klut som er satt inn med matolje.
Rengjør deretter som vanlig.
Ü RYDDING
Mikseren har et rom for rydding av ledningen (E). For å koble til strømledningen
bretter du opp det fleksible lokket på ledningsrommet (E) og ruller ledningen ut.
Sett deretter lokket ned igjen. 6
For å rydde ledningen tilbake bretter du
opp det fleksible lokket på ledningsrommet (E) og ruller ledningen inn. Sett deretter lokket ned på plass. 6
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 25
SV
s v e n s k a
Tack för att du valt denna apparat.Den är
endast avsedd för matlagning.
Ü BESKRIVNING 1
A
B
C
Motordel
Startknapp
Mixerfot plast eller rostfritt stål
(beroende på modell)
D Graderad bägare 0,8 l
E Sladdförvaring
Ü SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noggrant igenom bruksanvisningen
innan det första användningstillfället:tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning som avviker från instruktionerna i
bruksanvisningen.
Om barn eller handikappade använder
apparaten skall det göras under uppsikt.
Lämna inte apparaten eller nätsladden
inom räckhåll för barn.
Kontrollera att nätspänningen som anges
på apparatens märkskylt * överensstämmer med din elektriska installation. All
felaktig anslutning upphäver garantin.
Rör aldrig de olika delarna när apparaten
är igång. 2
Rör inte vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten.
Koppla alltid ur apparaten innan någon
åtgärd utförs 3 :för att sätta fast och ta av
mixerfoten,samt vid underhåll.
Ta aldrig isär apparatens motordel. Inga
andra åtgärder än rengöring och sedvanligt underhåll skall utföras av användaren.
Om nätsladden eller stickkontakten har
skadats, använd inte apparaten.
För att undvika fara är det nödvändigt att
de byts ut av en godkänd serviceverkstad
(se listan i foldern som bifogas mixern).För
din säkerhet, använd endast tillbehör och
reservdelar som är avsedda för din apparat.
Kör inte mixern i mer än 1 minut för varje
användning.
Mixerfoten skall inte sänkas ner mer än till
3/4 av sin totala höjd i det som mixas.
* se märkningen inuti sladdförvaringen (E).
Vänd på sladdförvaringens (E) mjuka hölje
och rulla ut hela nätsladden (se rubriken
Förvaring) för att se märkningen. 1
Ü IGÅNGSÄTTNING/
ANVÄNDNING
Diska tillbehören innan det första användningstillfället. Skölj och torka noggrant.
Skruva fast mixerfoten på motordelen (A)
4.
Vänd på sladdförvaringens (E) mjuka hölje
och rulla ut hela nätsladden (se rubriken
Förvaring). Anslut apparaten, doppa ner
mixerfoten i det som ska mixas och tryck
därefter på startknappen (B).
Observera: Mixerfoten får endast
användas när den är nedsänkt i det som
skall mixas.
Praktiska råd
Kärlet som används skall inte fyllas mer än
till max 2/3 för att undvika översvämning
5 . Ingredienserna skall täcka minst
mixerns nedre del för att garantera en
effektiv mixning.
Ta av kokkärlet från värmekällan när du
mixar varma tillagningar.Tveka inte att förflytta mixerfoten i kärlet för optimal
mixning.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 26
SV
s v e n s k a
För trådiga ingredienser (purjolök, selleri,
etc.), rengör mixerfoten regelbundet
under användningen. Följ noga säkerhetsföreskrifterna när du ska ta av tillbehören
och vid rengöring.
För tillredningar med frukt, dela först frukten och kärna ur.
För att göra majonnäs: Häll ingredienserna
i bägaren,placera mixerfoten i kärlets botten, starta och arbeta med en långsam
rörelse nerifrån och upp.
Använd inte mixerfoten till hårda ingredienser som kaffe, isbitar, socker, flingor
och choklad.
RECEPT
GRÖNSAKSSOPPA
MIXERFOT, MAX 1 MIN
500 G POTATIS,
400 G MORÖTTER,
1 PURJOLÖK,
1 L VATTEN
MILK-SHAKE
MIXERFOT + BÄGARE D, MAX 1 MIN
150 MLLÄT TMJÖLK,
50 G DJUPFRYSTFRUKT.
MAJONNÄS
MIXERFOT + BÄGARE D, MAX 1 MIN
1 ÄGG,
1 TSKSENAP,
1 MSKVINÄGER ,
SALT, PEPPAR,
250 MLOLJA .
FLÄSKKARRÉ (45 G)
MIXERFOT + BÄGARE D, 3 SEK
SKIVA FÖRST I BITARPÅ 1 CM.
Ü RENGÖRING
Koppla alltid ur apparaten innan rengöring.
Doppa inte ner apparaten, nätsladden eller
stickkontakten i vatten eller annan vätska.
Motordelen (A) skall aldrig diskas i diskmaskin. Doppa aldrig ner den i vatten eller
under rinnande vatten. Rengör den med
en fuktig svamp.
Mixerfoten (med kniven uppåt) och bägaren kan diskas i diskmaskin.
Vi rekommenderar att mixerfoten rengörs
snarast efter varje användning efter det att
den tagits av.
Om plastdelarna blivit missfärgade av
ingredienser som morötter, gnid in dem
med en trasa fuktad med matolja, diska
därefter som vanligt.
Ü FÖRVARING
Mixern är försedd med en inbyggd sladdförvaring (E). För att ansluta nätsladden,
vänd på sladdförvaringens (E) mjuka hölje
(E), rulla ut hela nätsladden och sätt därefter tillbaka det mjuka höljet i sitt ursprungliga läge 6 .
Vid förvaring, vänd på sladdförvaringens
mjuka hölje, rulla ihop nätsadden och sätt
därefter tillbaka det mjuka höljet i sitt
ursprungliga läge 6 .
Bidra till att skydda miljön!
i Apparaten innehåller en mängd
material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Ü Lämna in den på en återvinningssta tion eller i annat fall till en godkänd
serviceverkstad för en miljöriktig
hantering.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 27
SU
s u o m i
Kiitämme sinua siitä, että olet valinnut
tämän pelkästään ruoanvalmistukseen
tarkoitetun laitteen.
Ü KUVAUS 1
A
B
C
D
E
Moottoriosa
Käynnistysvalitsin
Sekoitusjalka,muovia tai terästä
(mallista riippuen)
Mitta-asteikolla varustettu kulho 0,8 L
Johdon säilytyspaikka
Ü TURVAOHJEET
URVAOHJEET
Lue nämä käyttöohjeet tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä:ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta
vastuusta.
Lapset ja vammaiset henkilöt saavat käyttää tätä laitetta pelkästään muiden valvonnassa. Älä jätä laitetta tai sen sähköjohtoa
heidän ulottuvilleen.
Varmista, että laitteen merkkilaatassa*
ilmoitettu jännite vastaa verkon jännitettä.
Virheellinen kytkentä tai käyttö kumoaa
takuun.
Älä koske laitteen osiin niiden ollessa liikkeessä. 2
Älä koskaan käsittele sekoitusjalan terää
laitteen ollessa kytkettynä sähköverkossa.
Irrota laite aina sähköverkosta ennen toimenpiteitä 3 : osien asennus ja irrotus,
huolto sekä jalan hoito.
Älä koskaan avaa laitteen runkoa. Sinun
tulee vain puhdistaa laite ja tehdä sille
tavalliset huoltotoimenpiteet.
Jos sähköjohto tai pistoke vahingoittuu,
älä käytä laitetta.
Vaarojen välttämiseksi sinun tulee ehdottomasti toimittaa laite valtuutettuun huoltokeskukseen (lista sekoittimen kirjasessa).
Oman turvallisuutesi takia sinun ei koskaan tule käyttää muita kuin laitteeseen
soveltuvia lisälaitteita ja varaosia.
Älä käytä yli 1 minuuttia kullakin käyttökerralla.
Älä upota sekoitusjalkaa valmistettavaan
ruokaan yli 3/4:n pituudelta.
* merkkilaatta sijaitsee johdon säilytyspaikan sisällä (E).
Avaa johdon säilytyspaikan joustava suojus (E) ja kierrä johto kokonaan auki (katso
kappaletta säilytys), jotta pääset käsiksi
merkkilaattaan. 1
Ü KÄYTTÖÖNOTTO/KÄYTTÖ
K
Puhdista laitteet saippuavedellä ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Huuhdo ja kuivaa huolellisesti.
Kierrä sekoitusjalka kiinni moottoriosaan
(A). 4
Avaa johdon säilytyspaikan joustava suojus (E) ja kierrä sähköjohto kokonaan auki
(katso kappaletta säilytys). Kytke laite sähköverkkoon, laita sekoitusjalka seokseen ja
paina käynnistysvalitsinta (B).
Huomio: Älä käytä sekoitusjalkaa tyhjänä.
Käytännöllisiä ohjeita
Käyttämäsi astian tulee olla täytetty enintään 2/3:aan asti, jotta se ei vuotaisi yli 5 .
Ruoka-aineen tulee peittää vähintään
sekoittimen pohja,jotta sekoitus olisi tehokasta.
Ota lämmitysastia pois tulelta sekoittaessasi kuumia ruokia. Liikuta sekoitusjalkaa
astiassa sekoituksen tehostamiseksi.
Mixeur ultra compact eu11
10/06/05
16:03
Page 28
SU
s u o m i
Käsitellessäsi säikeisiä aineksia (purjo,selleri jne.) sinun tulee puhdistaa jalka säännöllisesti valmistuksen aikana,noudata purkamisessa ja puhdistuksessa annettuja turvaohjeita.
Valmistaessasi hedelmiä sisältäviä ruokia
sinun tulee leikata hedelmät etukäteen
palasiksi ja poistaa niistä kivet.
Majoneesin valmistaminen: laita ainekset
kulhoon, laita sekoitusjalka kulhon pohjalle, käynnistä laite ja liikuta sitä hitaasti
alhaalta ylöspäin.
Älä käytä sekoitusjalkaa kovien ruokaaineiden sekoittamiseen, esimerkiksi
kahvi,jääpalat, sokeri,murot, suklaa.
RESEPTEJÄ
KASVISKEITTO
SEKOITUSJALKA, 1 MINUUTTI MAKSIMI
500 G PERUNOITA,
400 G PORKKANOITA,
1 PURJO,
1 L VETTÄ
MILK-SHAKE
SEKOITUSJALKA + KULHO D, 1 MINUUTTI MAKSIMI
150 ML RASVATONTA MAITOA,
50 G PAKASTETTUJAHEDELMIÄ .
MAJONEESI
SEKOITUSJALKA + KULHO D, 1 MINUUTTI MAKSIMI
1 KOKONAINEN KANANMUNA,
1 TEELUSIKKA SINAPPIA,
1 RUOKALUSIKKA ETIKKAA,
SUOLAA, PIPPURIA,
250 MLÖLJYÄ .
SIANSELKÄÄ (45 G)
SEKOITUSJALKA + KULHO D, 3 SEKUNTIA
LEIKKAA 1 CM:N KOKOISIKSI PALASIKSI
ETUKÄTEEN.
Ü PUHDISTUS
Irrota laite aina sähköverkosta ennen puhdistusta.
Älä laita laitetta, sen sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koskaan laita moottoriosaa (A) astianpesukoneeseen. Älä upota sitä koskaan
veteen tai laita juoksevan veden alle.
Puhdista se kostealla sienellä.
Sekoitusjalan (terä ylöspäin) ja kulhon voi
pestä astianpesukoneessa.
Suosittelemme, että puhdistat sekoitusjalan aina käytön jälkeen irrotettuasi sen
moottoriosasta.
Jos muoviosat värjääntyvät ruoka-aineiden vaikutuksesta, hankaa niitä ruokaöljyyn kastetulla kankaalla ja puhdista osat
sitten tavalliseen tapaan.
Ü SÄILYTYS
Sekoittimesi on varustettu sähköjohdon
säilytyspaikalla (E). Sähköjohdon kytkemiseksi verkkoon sinun tulee avata johdon
säilytyspaikan joustava suojus (E), kierrä
johto auki ja aseta suojus takaisin paikoilleen. 6
Laittaessasi laitetta säilytykseen sinun
tulee avata johdon säilytyspaikan suojus,
kierrä johto ja laita päällys takaisin paikoilleen. 6
Edistäkäämme luonnon
suojelua!
i Laitteessasi on hyödynnettäviä ja
kierrätettäviä materiaaleja.
ÜToimita laitteesi keräyspisteeseen tai
valtuutettuun huoltopisteeseen sen
kierrättämiseksi.
dern. de couverture
HB40
10/06/05
16:04
EU11/Gr/Ar/Ir
Page 15
0827 396