Sigma Rox 4.0 Handleiding

Type
Handleiding
VIDEOS &
COMPLETE
MANUAL AT
GPS BIKE COMPUTER | SHORT MANUAL
EN
This manual is a quick guide.
You can access the detailed instructions by following this link:
DE
Bei dieser Anleitung handelt es sich um eine Kurzanleitung.
Die ausführliche Anleitung erreichen Sie, indem Sie diesem Link folgen:
FR
Ce manuel est une version abrégée.
 Voustrouverezlaversioncomplètesousleliensuivant:
IT
La presente guida è una versione ridotta.
La guida completa è disponibile al seguente link:
ES
Este manual es sólo una guía rápida.
El manual detallado está a tu disposición en este enlace:
NL
Dit is een beknopte handleiding.
De uitgebreide handleiding kunt u inzien via deze link:
PL
 Niniejszainstrukcjajestinstrukcjąskróconą.
 Instrukcjaszczegółowajestdostępnapodtymlinkiem:
CZ
 Totojestručnýnávodkobsluze.
 Návodvúplnémzněnínajdešpodtímtoodkazem:
REMARKS
goto.sigmasport.com/rox4-0
CONTENTS
ROX 4.0 HR SET SENSOR SET
CLICK!
INSTALLATION
Available in set or sold separately!
or
or
0,5 Nm
Ø 31,8 mm Ø 35 mm
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
10
C
ENT
HEART RATE SENSOR
HEART RATE SENSOR BATTERY CHANGE
1 2 3 4
SPEED / CADENCE SENSOR FIRST START
INSTALLATION
DE
2. Aufkleber entfernen. 5. Die blaue Leuchte blinkt.
TIPP: Das Video-Tutorial bietet weitere Informationen.
IT
2. Rimuovi l‘adesivo. 5. La luce blu lampeggia.
CONSIGLIO: per maggiori informazioni, guarda il video tutorial.
NL
2. Sticker verwijderen. 5. De blauwe lamp knippert.
TIP: de video-tutorial biedt verdere informatie.
CZ
2.Odstraňnálepku.5.Modrákontrolkazačneblikat.TIP: Vinstruktážnímvideusedozvíšdalšíinformace.
FR
2. Retirez l‘autocollant. 5. Le voyant bleu clignote.
ASTUCE: Le tutoriel vidéo fournit de plus amples informations.
ES
2. Retira el adhesivo. 5. El LED azul empieza a parpadear.
CONSEJO: el vídeo tutorial contiene información detallada.
PL
2.Usuńnaklejkę.5. Miga niebieska lampka.
PORADA: Więcejinformacjiznajdzieszwlmieinstruktażowym.
EN !
TIP
: Watch the video tutorial for
more information, follow this link:
1
3 4 5
2
Blue light flashes.
Remove sticker.
!
goto.sigmasport.com/
rox4-0-tutorials
SPEED SENSOR CADENCE SENSOR
DE
Der SPEED-Sensor kann an der Fahrradnabe beider Laufräder
montiert werden.
IT
Il sensore SPEED può essere montato sul mozzo di entrambe
le ruote della bici.
NL
De SPEED-sensor kan op de naaf van beide wielen worden
gemonteerd.
CZ
SPEEDčidlomůžešnamontovatnanábojoboukol.
FR
Le capteur de VITESSE peut être monté sur le moyeu
des deux roues.
ES
El sensor de VELOCIDAD puede montarse en los bujes
de ambas ruedas.
PL
CzujnikSPEEDmożeszzamontowaćnadowolnejzdwóch
piast roweru.
EN
The SPEED sensor can be mounted on
the bicycle hub of both wheels.
!
– Start training
– Stop training
–Conrminput
– One menu level down
– Switch on the device (press for 3s)
Press and hold the button:
– Open and close menu
– One page forward
– Increase value
Press and hold the button:
– Save and reset training values
– One page backward
– Decrease value
START/STOP/MENU
button
PLUS
button
MINUS
button
BUTTON FUNCTIONS
EN
1
23
1
2
3
1: START/STOP/MENÜ-Taste 2: Taste 3: Taste
Training starten
Training stoppen
Eingabe bestätigen
Eine Menüebene tiefer
Gerät einschalten (3s drücken)
Langer Tastendruck:
Menü öffnen und schließen
– Eine Seite weiter
– Wert erhöhen
Langer Tastendruck:
– Trainingswerte speichern und
zurücksetzen
– Eine Seite zurück
– Wert verringern
1: Touche START/STOP/MENU 2: Touche PLUS 3: Touche MOINS
– Démarrer l‘entraînement
– Arrêter l‘entraînement
–Conrmerunesaisie
– Accéder au niveau de menu suivant
– Démarrer l‘appareil (pression de 3 s)
Pression longue:
– Ouvrir et fermer le menu
– Avancer d‘une page
– Augmenter la valeur
Pression longue:
– Enregistrer et réinitialiser les valeurs
d‘entraînement
– Reculer d‘une page
– Réduire la valeur
1: Pulsante START/STOP/MENU 2: Pulsante PIÙ 3: Pulsante MENO
– Inizia allenamento
– Interrompi allenamento
– Conferma immissione
– Livello menu inferiore
– Accensione dispositivo
(premere per 3 s)
Pressione prolungata del pulsante:
– Apri e chiudi menu
– Pagina successiva
– Aumenta valore
Pressione prolungata del pulsante:
– Archivia e resetta i valori di
allenamento
– Pagina precedente
– Riduci valore
DE
FR
IT
1
23
1: Tecla START/STOP/MENÚ 2: Tecla 3: Tecla
– Iniciar entrenamiento
– Parar entrenamiento
–Conrmardatos
– Ir al nivel de menú inferior
– Encender dispositivo
(pulsar durante 3 seg.)
Mantener tecla pulsada:
– Abrir y cerrar menú
– Avanzar una página
– Aumentar el valor
Mantener tecla pulsada:
– Guardar los datos de entrenamiento
y resetear
– Retroceder una página
– Reducir el valor
ES
1: START/STOP/MENU-knop 2: PLUS-knop 3: MIN-knop
– Training starten
– Training stoppen
– Invoer bevestigen
– Een menuniveau dieper
– Apparaat inschakelen (3 s indrukken)
Langer op de knop drukken:
– Menu openen en sluiten
– Een pagina verder
– Waarde verhogen
Langer op de knop drukken:
– Trainingswaarde opslaan en resetten
– Een pagina terug
– Waarde verlagen
1: Przycisk START/STOP/MENU 2: Przycisk PLUS 3: Przycisk MINUS
–rozpoczęcietreningu
– zatrzymanie treningu
– zatwierdzenie wprowadzonych danych
–przejściedokolejnegopoziomumenu
–włączenieurządzenia
(naciśnijiprzytrzymajprzez3sek.)
Dłuższe naciśnięcie przycisku:
–otwarcieizamknięciemenu
–przejściedonastępnejstrony
–zwiększeniewartości
Dłuższe naciśnięcie przycisku:
– zapisywanie i resetowanie
 wartościtreningu
– powrót do poprzedniej strony
–zmniejszeniewartości
1: Tlačítko START/STOP/MENU 2: Tlačítko 3: Tlačítko
– Zahájit trénink
– Zastavit trénink
– Potvrdit volbu
–Ojednuúroveňníž
–Zapnoutzařízení(přidržet3s)
Dlouhé stisknutí tlačítka:
–Otevřítazavřítmenu
–Dalšístránka
–Zvýšithodnotu
Dlouhé stisknutí tlačítka:
–Uložitaresetovattréninkovéhodnoty
–Předcházejícístránka
–Snížithodnotu
NL
PL
CZ
SIGMA RIDE App
The app offers you many functions for setting up and
customising the ROX 4.0. For more information on the
app functions, see the „SIGMA RIDE app“ page.
TIP
1
Press START Button for 5s to Wake-Up.
2
Choose YES to pair a Smartphone,
choose NO to manually set the device.
3
Download SIGMA RIDE App and follow App
 instructionstocongureyourdevice.
4
OR set device and user settings manually.
5
Enjoyyourdeviceandstartyourrstride!
3
2
4 5
1
FIRST START
EN
or
NO
YES
DE
1. Die START-Taste zur Aktivierung für 5 s gedrückt halten. 2. Für die
Kopplung mit einem Smartphone JA wählen, für die manuelle Geräte-
einstellung NEIN. 3. Die App SIGMA RIDE herunterladen und das Gerät
anhandderAnleitungausderAppkongurieren.4. ODER die Geräte- und
Benutzereinstellungen manuell vornehmen. 5. Und nun viel Spaß mit dem
GerätunddererstenFahrt!TIPP: Die APP bietet Ihnen viele Funktionen
zum einstellen und individualisieren des ROX 4.0. Für weitere informatio-
nen zu den Funktionen der App siehe Seite „SIGMA RIDE App“. Für weitere
informationen zu den Funktionen der App siehe Seite „SIGMA RIDE App“.
FR
1. Maintenez la touche START enfoncée pendant 5 s pour l‘allumer.
2. Sélectionnez OUI pour la connexion avec un Smartphone et NON pour le
réglage manuel de l‘appareil. 3. Téléchargez l‘application SIGMA RIDE et
congurerl‘appareilensuivantlesinstructionsdel‘app.4. OU effectuez
manuellement les réglages de l‘appareil et de l‘utilisateur. 5. Et maintenant,
ilnevousresteplusqu‘àproterdevotreappareiletdevotrepremière
sortie!ASTUCE: l‘application offre de nombreuses fonctions pour le réglage
et la personnalisation de votre ROX 4.0. Pour plus d‘informations sur les
fonctions de l‘application, voir la page “Application SIGMA RIDE”.
DE
1. Die START-Taste zur Aktivierung für 5 s gedrückt halten. 2. Für die
Kopplung mit einem Smartphone JA wählen, für die manuelle Geräte-
einstellung NEIN. 3. Die App SIGMA RIDE herunterladen und das Gerät
anhandderAnleitungausderAppkongurieren.4. ODER die Geräte- und
Benutzereinstellungen manuell vornehmen. 5. Und nun viel Spaß mit dem
GerätunddererstenFahrt!TIPP: Die APP bietet Ihnen viele Funktionen
zum einstellen und individualisieren des ROX 4.0. Für weitere informatio-
nen zu den Funktionen der App siehe Seite „SIGMA RIDE App“. Für weitere
informationen zu den Funktionen der App siehe Seite „SIGMA RIDE App“.
IT
1. Per l‘attivazione tieni premuto il pulsante START per 5 s. 2. Per
l‘accoppiamento a uno smartphone seleziona , per impostare manual-
mente il dispositivo seleziona NO. 3.Scarical‘appSIGMARIDEecongura
il dispositivo seguendo le istruzioni dell‘app. 4. OPPURE effettua manual-
mente le impostazioni del dispositivo e dell‘utente. 5. Buon divertimento
conildispositivoelaprimacorsa!CONSIGLIO: l‘APP offre molte funzioni
per impostare e personalizzare il ROX 4.0. Maggiori informazioni sulle
funzioni dell‘app sono disponibili alla pagina “App SIGMA RIDE”.
NL
1. De START-knop voor het activeren gedurende 5 s ingedrukt houden.
2. Kies JA voor de koppeling met een Smartphone, kies NEE voor de
handmatige apparaatinstelling. 3. Download de SIGMA RIDE app en
congureerhetapparaataandehandvandehandleidinguitdeapp.4. OF
de instellingen van de apparaten en gebruikersinstellingen handmatig
uitvoeren. 5.Ennuveelpleziermethetapparaatendeeersterit!Tip: de
app biedt u vele functies voor het instellen en het individualiseren van de
ROX 4.0. Raadpleeg de pagina “SIGMA RIDE App” voor meer informatie
over de functies van de app.
CZ
1.StisknitlačítkoSTARTapřidrž5sekund.2.PropřipojeníkesmartphonuvyberANO,promanuálnínastavenízařízenívyber NE. 3. Stáhni si
aplikaciSIGMARIDEazařízenínastavpodlenávoduvaplikaci.4. NEBOnastavzařízeníauživatelskévolbymanuálně.5.Teďužsizařízeníjenužívej
apořádněsivychutnejprvníjízdu!Tip: AplikacenabízíspoustufunkcíproindividuálnínastaveníROX4.0.Prodalšíinformaceohledněfunkcíse
podívej v aplikaci “SIGMA RIDE App”.
FR
1. Maintenez la touche START enfoncée pendant 5 s pour l‘allumer.
2. Sélectionnez OUI pour la connexion avec un Smartphone et NON pour le
réglage manuel de l‘appareil. 3. Téléchargez l‘application SIGMA RIDE et
congurerl‘appareilensuivantlesinstructionsdel‘app.4. OU effectuez
manuellement les réglages de l‘appareil et de l‘utilisateur. 5. Et maintenant,
ilnevousresteplusqu‘àproterdevotreappareiletdevotrepremière
sortie!ASTUCE: l‘application offre de nombreuses fonctions pour le réglage
et la personnalisation de votre ROX 4.0. Pour plus d‘informations sur les
fonctions de l‘application, voir la page “Application SIGMA RIDE”.
ES
1. Mantén pulsada la tecla START durante 5 segundos para encenderlo.
2.Paraenlazarloycongurarloconunsmartphone,selecciona. Si
quierescongurarlomanualmente,seleccionaNO. 3. Descárgate la app
SIGMARIDEyconguraeldispositivosiguiendolasinstruccionesdela
propia app. 4. TAMBIÉN puedes efectuar manualmente los ajustes del
dispositivo y de usuario. 5. ¡Y ahora a disfrutar de tu equipo y de tu primera
salidaconél!CONSEJO: laAPPtedamuchasopcionesparacongurary
personalizar tu ROX 4.0. Encontrarás más información sobre las funciones
de la app en la página “SIGMA RIDE App”.
PL
1.Wceluaktywacjinaciśnijiprzytrzymajprzez5sekundprzycisk
START. 2.PołączeniezesmartfonemnastępujepowybraniuTAK,ręczne
wprowadzenieustawieńurządzeniajestmożliwepowybraniuNIE.
3.PobierzaplikacjęSIGMARIDEiskongurujurządzeniezgodniez
instrukcjami w aplikacji. 4. ALBO ręczniewprowadźustawieniaurządzenia
iużytkownika.5.Terazpozostajenamtylkożyczyćszerokiejdrogi!
Porada: Aplikacjazawieralicznefunkcjeumożliwiającewprowadzanie
ustawieńiindywidualizacjęurządzeniaROX4.0.Więcejinformacjina
tematfunkcjiaplikacjimożeszznaleźćnastronie“SIGMARIDEApp”.
1
Press START button for 3s to start the device.
2
Don‘tmoveandsearchforclearskylocationforfastGPSx.
3
Wait for „GPS OK“. Press START button to start the training session.
4
Press START button to stop the training session.
5
Hold „+“ button to reset training values and save your training.
6
Sync with Smartphone for full data analysis and sharing.
2
134
5
TRAINING
EN
6
SIGMA RIDE App
DE
1. Zum Starten des Geräts die START-Taste für 3 s gedrückt hal-
ten. 2. Um das GPS-Signal rasch zu lokalisieren, nach einem Standort
unter freiem Himmel suchen und diesen nicht mehr verändern. 3. Die
Meldung „GPS OK“ abwarten. Zum Start des Trainings START drücken.
4. Zum Beenden des Trainings erneut die START-Taste drücken. 5. Die
Taste „+“ gedrückt halten, um die Trainingswerte zurückzusetzen und
das Training zu speichern. 6. Synchronisation mit dem Smartphone
durchführen. Nun können die Daten analysiert und geteilt werden.
IT
1. Per avviare il dispositivo, tieni premuto il pulsante START per 3 s.
2. Per localizzare velocemente il segnale GPS, cerca una posizione
all‘apertoenonmodicarlapiù.3.Attendilanotica“GPSOK”.Per
avviare l‘allenamento premi START. 4. Per terminare l‘allenamento premi
di nuovo il pulsante START. 5. Per resettare i valori di allenamento
e archiviare l‘allenamento tieni premuto il pulsante “+”. 6. Effettua la
sincronizzazione con lo smartphone. Quindi puoi analizzare e condividere
i dati.
NL
1. Houd om het apparaat te starten de START-knop gedurende 3 s
ingedrukt. 2. Om het GPS-signaal snel te lokaliseren, naar een locatie
onder een open hemel zoeken en deze niet meer wijzigen. 3. Wacht
op de melding “GPS OK”. Druk op START om de training te starten.
4. Druk om de training te beëindigen opnieuw op de START-knop. 5.
Houd de knop “+” ingedrukt, om de trainingswaarden te resetten en
de training op te slaan. 6. Voer de synchronisatie met de smartphone
door. Nu kunnen de data worden geanalyseerd en gedeeld.
CZ
1.Prospuštěnízařízenístiskniapodrž3sekundytlačítkoSTART. 2.ProrychlévyhledáníGPSsignálusinajdinějakémístopodširýmnebem
azůstaňnaněmstát.3.Vyčkejnazprávu“GPSOK”.ProspuštěnítréninkusitsknitlačítkoSTART. 4.Proukončenítréninkuznovustisknitlačítko
START. 5.Provynulováníúdajůauloženítréninkustisknitlačítko“+”. 6.Proveďsynchronizacisesmartphonem.Nynímůžešdataanalyzovatasdílet.
FR
1. Maintenez la touche START enfoncée pendant 3 s pour démarrer
l‘appareil. 2. Pour localiser rapidement le signal GPS, cherchez un endroit
dégagé et arrêtez de bouger. 3. Attendez le message “GPS OK”. Appuyez
sur START pour démarrer l‘entraînement. 4. Appuyez à nouveau sur
START pour arrêter l‘entraînement. 5. Maintenez la touche “+” enfoncée
pour réinitialiser les valeurs d‘entraînement et enregistrer l‘entraînement.
6. Procédez à la synchronisation avec le Smartphone. Il est alors possible
d‘analyser et de partager les données.
ES
1. Para encender el dispositivo, mantén pulsada la tecla START
durante 3 segundos. 2. Para recibir rápidamente la señal del GPS deberás
estar en un lugar a cielo abierto y no moverte. 3. Espera hasta que
aparezca el mensaje “GPS OK”. Para iniciar el entrenamiento, pulsa la
tecla START. 4. Para terminar el registro del entrenamiento, vuelve
a pulsar START. 5. Mantén pulsada la tecla “+” para guardar los datos
del entrenamiento y luego resetear el dispositivo. 6. Completa la
sincronización con tu smartphone. Una vez terminada, podrás
intercambiar los datos sin problemas.
PL
1.Wceluuruchomieniaurządzenianaciśnijiprzytrzymajprzez
3 sekundy przycisk START. 2.AbyszybkozlokalizowaćsygnałGPS,
poszukajnazewnątrzmiejscapodgołymniebeminiezmieniajgo.
3.Poczekaj,ażpojawisiękomunikat“GPSOK”.Naciśnijprzycisk
START,abyrozpocząćtrening.4.Abyzakończyćtrening,ponownie
naciśnijprzyciskSTART. 5.Naciśnijiprzytrzymajprzycisk“+”, aby
zresetowaćwartościtreninguizapisaćtrening.6.Przeprowadź
synchronizacjęzesmartfonem.Terazmożeszanalizowaći
udostępniaćdane.
2
1
2
1
MENU OVERVIEW
EN
SHORT CUT MENU
1
Hold START button, when training
is active or in auto pause.
2
You can edit the most important
settings during training.
MAIN MENU
1
Hold START button, when training
is NOT started.
2
You have access to the main menu with
all the functions of the ROX 4.0.
DE
HAUPTMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während NOCH KEIN Training
gestartet wurde. 2. Sie haben Zugriff auf das Hauptmenü mit allen
Funktionen des ROX 4.0.
KURZMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während ein Training läuft oder
während einer automatischen Pause. 2. Die wichtigsten Einstellungen
lassen sich auch während des Trainings ändern.
FR
MENU PRINCIPAL
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘AUCUN entraînement
n‘a ENCORE été démarré. 2. Vous accédez au menu principal avec
toutes les fonctions du ROX 4.0.
MENU ABRÉGÉ
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘un entraînement est en
cours ou pendant une pause automatique. 2. Les principaux réglages
peuventêtremodiéspendantl‘entraînement.
DE
HAUPTMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während NOCH KEIN Training
gestartet wurde. 2. Sie haben Zugriff auf das Hauptmenü mit allen
Funktionen des ROX 4.0.
KURZMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während ein Training läuft oder
während einer automatischen Pause. 2. Die wichtigsten Einstellungen
lassen sich auch während des Trainings ändern.
IT
MENU PRINCIPALE
1. Tieni premuto il pulsante START, PRIMA di avviare l‘allenamento.
2. Hai accesso al menu principale con tutte le funzioni del ROX 4.0.
MENU RAPIDO
1. Tieni premuto il pulsante START durante l‘allenamento o durante
una pausa automatica. 2.Puoimodicareleimpostazioniprincipali
anche durante l‘allenamento.
NL
HOOFDMENU
1. Houd de START-knop ingedrukt, terwijl er NOG GEEN training is gestart.
2. U heeft toegang tot het hoofdmenu met alle functies van de ROX 4.0.
SNELMENU
1. Houd de START-knop ingedrukt, terwijl een training loopt of tijdens een
automatische pauze. 2. De belangrijkste instellingen kunnen tijdens de
training worden gewijzigd.
CZ
HLAVNÍ MENU
1.PřidržstisknutétlačítkoSTARTještěpředtím,NEŽ SPUSTÍŠ TRÉNINK. 2.NynímášpřístupkhlavnímumenusevšemifunkcemizařízeníROX4.0.
ZKRÁCENÉ MENU
1.PřidržstisknutétlačítkoSTART při probíhajícím tréninku nebo při automatické pauze. 2.Nejdůležitějšínastavenílzeměnitiběhemtréninku.
FR
MENU PRINCIPAL
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘AUCUN entraînement
n‘a ENCORE été démarré. 2. Vous accédez au menu principal avec
toutes les fonctions du ROX 4.0.
MENU ABRÉGÉ
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘un entraînement est en
cours ou pendant une pause automatique. 2. Les principaux réglages
peuventêtremodiéspendantl‘entraînement.
ES
MENÚ PRINCIPAL
1. Mantén pulsada la tecla START ANTES de empezar el entrenamiento.
2. Ahora tendrás acceso al menú principal con todas las funciones
del ROX 4.0.
MENÚ ABREVIADO
1. Mantén pulsada la tecla START DURANTE el entrenamiento o cuando
se haya pausado automáticamente. 2. Los ajustes más importantes los
puedescongurartambiénduranteelentrenamiento.
PL
MENU GŁÓWNE
1.NaciśnijiprzytrzymajprzyciskSTART, ZANIMzostanierozpoczęty
trening. 2.Terazmożliwyjestdostępdomenugłównegozwszystkimi
funkcjamiurządzeniaROX4.0.
MENU SKRÓCONE
1. W trakcie treningu lub automatycznej pauzy naciśnij i przytrzymaj
przycisk START. 2.Najważniejszeustawieniamożeszmodykować
równieżwtrakcietreningu.
78
1
Choose Settings in main menu to set the device.
2
You can edit Device settings and Totals.
3
Choose a setting you want to edit and press START button to set.
4
Press „-“ button to decrease a value or to toggle through options.
5
Press „+“ button to increase a value or to toggle through options.
6
Press STARTbuttontoconrmthesetting.
7
Use the App to set your training views.
8
Use the App or SIGMA DATA CENTER to update yourrmware.
Example
2
1
3
4 5
6
SIGMA RIDE App
SETTINGS
EN
DE
1. Zum Einrichten des Geräts im Hauptmenü „Einstellungen“ wählen.
2. Hier können Geräteeinstellungen und Gesamtwerte bearbeitet werden.
3. Die zu ändernde Einstellung auswählen und zur Festlegung die
START-Taste drücken. 4. Mit der Taste „“ kann man einen Wert verringern
oder zwischen Optionen umschalten. 5. Mit der Taste „+“ kann man einen
Wert erhöhen oder zwischen Optionen umschalten. 6. Mit der START-Taste
wird die Einstellung bestätigt. 7. Mit der App können Trainingsansichten
festgelegt werden. 8. Zum Update der Firmware kann man die App oder
das SIGMA DATA CENTER verwenden.
FR
1. Sélectionnez “Réglages”danslemenuprincipalpourcongurer
l‘appareil. 2. Les paramètres de l‘appareil et les valeurs totales peuvent
être édités ici. 3.SélectionnezleréglageàmodieretappuyersurSTART
pourlemodier.4. La touche “” permet de réduire une valeur ou de
basculer entre plusieurs options. 5. La touche “+” permet d‘augmenter
une valeur ou de basculer entre plusieurs options. 6.Conrmezleréglage
avec la touche START. 7.L‘applicationpermetdedénirlesaperçusdes
entraînements. 8. Lapplication ou le SIGMA DATA CENTER peuvent être
utilisés pour mettre le Firmware à jour.
DE
1. Zum Einrichten des Geräts im Hauptmenü „Einstellungen“ wählen.
2. Hier können Geräteeinstellungen und Gesamtwerte bearbeitet werden.
3. Die zu ändernde Einstellung auswählen und zur Festlegung die
START-Taste drücken. 4. Mit der Taste „“ kann man einen Wert verringern
oder zwischen Optionen umschalten. 5. Mit der Taste „+“ kann man einen
Wert erhöhen oder zwischen Optionen umschalten. 6. Mit der START-Taste
wird die Einstellung bestätigt. 7. Mit der App können Trainingsansichten
festgelegt werden. 8. Zum Update der Firmware kann man die App oder
das SIGMA DATA CENTER verwenden.
IT
1. Per impostare il dispositivo, nel menu principale seleziona
Impostazioni”. 2. Qui puoi elaborare le impostazioni del dispositivo e i
valori totali. 3.Selezional‘impostazionedamodicareeperdenirlapremi
il pulsante START. 4. Con il pulsante “” puoi ridurre un valore o passare
da un‘opzione all‘altra. 5. Con il pulsante “+” puoi aumentare un valore o
passare da un‘opzione all‘altra. 6. Conferma l‘impostazione con il pulsante
START. 7.Conl‘apppuoidenirelevisualizzazioniallenamento.
8.Peraggiornareilrmwarepuoiusarel‘appoilSIGMADATACENTER.
NL
1. Kies voor het instellen van het apparaat “Instellingen” in het
hoofdmenu. 2. Hier kunnen apparaatinstellingen en totaalwaarden worden
bewerkt. 3. Kies de te wijzigen instelling en druk voor het vastleggen op de
START-knop. 4. Met de knop “” kan met een waarde verlagen of tussen
opties omschakelen. 5. Met de knop “+” kan men een waarde verhogen
of tussen opties schakelen. 6. Met de START-toets wordt de instelling
bevestigd. 7. Met de app kunnen trainingsweergaven worden vastgelegd.
8.OmdermwareteupdatenkanmendeappofhetSIGMADATACENTER
gebruiken.
CZ
1.Pronastavenízařízenívybervhlavnímmenupoložku“Nastavení”. 2.Tadymůžešprovádětnastavenízařízeníaupravovatobecnéúdaje.
3.Vyberpoložkunastavení,kterouchcešzměnit,apotvrďtlačítkemSTART. 4.Tlačítkem“”můžešhodnotusnížitnebopřepínatmezimožnostmi.
5.Tlačítkem“+”můžešhodnotuzvýšitnebopřepínatmezimožnostmi.6.TlačítkemSTARTnastavenípotvrdíš.7.Vaplikacilzeprovádětnastavení
tréninkovýchobrazovek.8.KaktualizacirmwaremůžešpoužítaplikacineboSIGMADATACENTER.
FR
1. Sélectionnez “Réglages”danslemenuprincipalpourcongurer
l‘appareil. 2. Les paramètres de l‘appareil et les valeurs totales peuvent
être édités ici. 3.SélectionnezleréglageàmodieretappuyersurSTART
pourlemodier.4. La touche “” permet de réduire une valeur ou de
basculer entre plusieurs options. 5. La touche “+” permet d‘augmenter
une valeur ou de basculer entre plusieurs options. 6.Conrmezleréglage
avec la touche START. 7.L‘applicationpermetdedénirlesaperçusdes
entraînements. 8. Lapplication ou le SIGMA DATA CENTER peuvent être
utilisés pour mettre le Firmware à jour.
ES
1. Paracongurareldispositivo,selecciona“Ajustes” en el menú
principal. 2. Aquí podrás editar los ajustes del dispositivo y los valores
principales. 3.SeleccionaelajusteamodicarypresionaSTART para
hacerlo. 4. Con la tecla “”, podrás reducir un valor o pasar de una opción
a otra. 5. Con la tecla “+” podremos aumentar un valor o conmutar entre
distintas opciones. 6. Pulsando la tecla START,quedaráconrmadala
opción seleccionada. 7.Laapptambiéntepermitejarlasvistasdelos
entrenamientos. 8.Paraactualizarelrmwaredeldispositivopodemos
usar la app o ir al DATA CENTER de SIGMA.
PL
1.Wceluprzygotowaniaurządzeniadopracywmenugłównymwybierz
Ustawienia”. 2.Wtymmiejscumożeszedytowaćustawieniaurządzeniai
wartościłączne.3.WybierzedytowaneustawienieinaciśnijprzyciskSTART w
celuwprowadzeniawartości.4.Zapomocąprzycisku“”możeszzmniejszyć
wartośćlubprzełączaćsiępomiędzyopcjami.5.Zapomocąprzycisku“+
możeszzwiększyćwartośćlubprzełączaćsiępomiędzyopcjami.6. Ustawie-
niezatwierdzanejestzapomocąprzyciskuSTART. 7.Zapomocąaplikacji
możeszwprowadzaćwidokitreningów.8.Aktualizacjęoprogramowania
możeszprzeprowadzićzapomocąaplikacjilubSIGMADATACENTER.
1
Choose SETTINGS > CONNECT to edit connections.
2
Choose SENSORS to pair new sensors or manage paired sensors.
3
Choose „SEARCH NEW“ to add new sensors.
4
Makesurethatsensorsareswitchedon!
5
Select Sensor with + or - and press START to pair sensor. Repeat, if you want to pair more sensors.
1 3 452
!
TIP
: Some sensors are available in Bluetooth and ANT+ at the same time.
We recommend to choose the ANT+ connection.
SENSOR CONNECTION
EN
DE
1. Im HAUPTMENÜ > EINSTELLUNGEN können die Verbindungen
unter VERBINDEN bearbeitet werden. 2. SENSOREN wählen, um neue
Sensoren zu koppeln oder gekoppelte Sensoren zu verwalten.3. Mit
NEU SUCHEN können neue Sensoren hinzugefügt werden. 4. Die Sen-
sorenmüssendafüreingeschaltetsein!5. Zum Koppeln eines Sensors
START drücken. TIPP: Manche Sensoren sind gleichzeitig über Blue-
tooth und ANT+ verfügbar. Wir empfehlen den Anschluss über ANT+.
FR
1. Les connexions peuvent être éditées dans RÉGLAGES >
CONNECTER. 2. Sélectionnez CAPTEURS pour connecter de nouveaux
capteurs ou gérer les capteurs connectés. 3. CHERCHER NOUVEAU
permet d‘ajouter de nouveaux capteurs. 4. Pour cela les capteurs
doiventêtreallumés!5. Sélectionnez le capteur avec “+” ou ”.
Appuyez ensuite sur START pour connecter le capteur. Répétez le
processus si d‘autres capteurs doivent être connectés. ASTUCE:
VotreappareilpeutêtreutiliséavecdescapteurssanslANT+ou
Bluetooth. Nous recommandons une connexion via ANT+.
DE
1. Im HAUPTMENÜ > EINSTELLUNGEN können die Verbindungen
unter VERBINDEN bearbeitet werden. 2. SENSOREN wählen, um neue
Sensoren zu koppeln oder gekoppelte Sensoren zu verwalten.3. Mit
NEU SUCHEN können neue Sensoren hinzugefügt werden. 4. Die Sen-
sorenmüssendafüreingeschaltetsein!5. Zum Koppeln eines Sensors
START drücken. TIPP: Manche Sensoren sind gleichzeitig über Blue-
tooth und ANT+ verfügbar. Wir empfehlen den Anschluss über ANT+.
IT
1. In IMPOSTAZIONI > COLLEGA puoi elaborare i collegamenti.
2. Seleziona i SENSORI per accoppiare nuovi sensori o gestire i senso-
ri accoppiati. 3. Con “CERCA NUOVO” puoi aggiungere nuovi sensori.
4.Atalneisensoridevonoessereaccesi!5. Seleziona il sensore con
+” o “-”. Per accoppiare il sensore premi START. Per accoppiare altri
sensori, ripeti il procedimento. CONSIGLIO: alcuni sensori sono
disponibili contemporaneamente tramite Bluetooth e ANT+.
Consigliamo il collegamento tramite ANT+.
NL
1. Onder INSTELLINGEN > VERBINDEN kunnen de verbindingen
worden bewerkt. 2. SENSOREN kiezen, om nieuwe sensoren te
koppelen of gekoppelde sensoren te beheren. 3. Met “NIEUW ZOEKEN
kunnen nieuwe sensoren worden toegevoegd. 4. De sensoren moeten
daarvoorzijningeschakeld!5. Met “+” of “-” wordt de sensor gekozen.
Druk om de sensor te koppelen vervolgens op START. Herhaal de
procedure wanneer er meer sensoren gekoppeld moeten worden. TIP:
sommige sensoren zijn tegelijkertijd via Bluetooth en ANT+ beschik-
baar. Wij adviseren de verbinding te maken via ANT+.
CZ
1.PřipojeníčidellzeupravovatvNASTAVENÍ > PŘIPOJIT. 2.PropřipojeníčidelneboúpravujižpřipojenýchčidelvybermožnostČIDLA.
3.Nováčidlalzevyhledatpomocífunkce“VYHLEDAT NOVÁ”. 4.Čidlamusejíbýtpřivyhledávánízapnutá!5.Tlačítkem“+” nebo “-”vyberčidlo.Pro
jehopřipojeníastiskniSTART.Chceš-lipřipojitdalšíčidla,opakujtentopostup.TIP: NěkteráčidlalzepřipojitpřesBluetoothiANT+.Doporučujeme
připojenípřesANT+.
FR
1. Les connexions peuvent être éditées dans RÉGLAGES >
CONNECTER. 2. Sélectionnez CAPTEURS pour connecter de nouveaux
capteurs ou gérer les capteurs connectés. 3. CHERCHER NOUVEAU
permet d‘ajouter de nouveaux capteurs. 4. Pour cela les capteurs
doiventêtreallumés!5. Sélectionnez le capteur avec “+” ou ”.
Appuyez ensuite sur START pour connecter le capteur. Répétez le
processus si d‘autres capteurs doivent être connectés. ASTUCE:
VotreappareilpeutêtreutiliséavecdescapteurssanslANT+ou
Bluetooth. Nous recommandons une connexion via ANT+.
ES
1. En AJUSTES > CONEXIÓN podrás editar las conexiones
disponibles. 2. Selecciona SENSORES para conectar nuevos sensores
o administrar los ya conectados. 3. Con “BUSCAR NUEVO” es posible
añadir nuevos sensores. 4. ¡Para hacerlo es necesario que los
sensoresesténencendidos!5. Con las teclas “+” o “-” se selecciona
el nuevo sensor. Para enlazarlo, deberás pulsar a continuación START,
actuando de la misma forma si deseas acoplar varios sensores. CON-
SEJO: algunos sensores aparecen disponibles a través de Bluetooth y
ANT+. SIGMA te recomienda usar la opción ANT+.
PL
1. W USTAWIENIA > POŁĄCZmożeszedytowaćpołączenia.
2. Wybierz CZUJNIKI,abypołączyćznowymiczujnikamilubzarządzać
jużpołączonymi.3.Zapomocąpolecenia“SZUKAJ NOWYCH”możesz
dodawaćnoweczujniki.4.Czujnikimusząbyćwłączone!5. Wyboru
czujnikamożeszdokonaćzapomocąprzycisku“+” lub “-”.Następnie
naciśnijprzyciskSTARTwcelupołączeniaczujnika.Wraziepotrzeby
połączeniakolejnychczujnikównależypowtórzyćprocedurę.PORADA:
Niektóreczujnikisądostępnejednocześniezapośrednictwempołączenia
BluetoothorazANT+.ZalecamypołączeniezapośrednictwemANT+.
1
Choose E-Bike to pair a new E-Bike or manage paired Bike.
2
MakesurethatE-Bikeisswitchedon!
3
Press START button to pair E-Bike.
1 3
2
E-BIKE CONNECTION
EN
Check QR Code for
compatible E-BIKEs
goto.sigmasport.com/rox4-0-ebike
DE
1.E-Bike“ wählen, um ein neues E-Bike zu koppeln oder
gekoppelte Bikes zu verwalten. 2. Das E-Bike muss dafür
eingeschaltetsein!3. Zur Kopplung des E-Bikes START drücken.
IT
1. Per accoppiare una nuova e-bike o gestire le e-bike
accoppiate, seleziona “E-Bike”. 2.Atalnelae-bikedeve
essereaccesa!3. Per accoppiare la e-bike premi START.
NL
1. Kies “E-Bike” om een nieuwe E-bike te koppelen of
gekoppelde e-bikes te beheren. 2. De E-Bike moet daarvoor zijn
ingeschakeld!3. Druk op START om de E-Bike te koppelen.
CZ
1.Propřipojenínovéhoe-bikuneboúpravujižpřipojenýche-bikůvybermožnost“E-Bike”. 2.E-bikemusíbýtpřitomzapnutý.
3.Propřipojeníe-bikustiskniSTART.
FR
1. Sélectionnez “E-Bike” pour connecter un nouvel E-Bike ou
gérer les E-Bikes connectés. 2.Pourcelal‘E-Bikedoitêtreallumé!
3. Appuyez sur START pour connecter l‘E-Bike.
ES
1. Selecciona la opción “E-Bike” para enlazar una nueva bici
eléctrica o para administrar las ya conectadas. 2. Para ello,
¡labicieléctricadeberáestarencendida!3. Para enlazar la bici,
pulsa START.
PL
1. Wybierz “E-bike”,abypołączyćnowyrowerelektrycznylub
zarządzaćpołączonymirowerami.2.Rowerelektrycznymusibyć
włączony!3.Wcelupołączeniaroweruelektrycznegonaciśnij
przycisk START.
1
Set Device and Training Views
2
Firmware Update
3
Analyze your training
4
Share your data
and many more...
1 2 4
SIGMA RIDE APP
EN
!
TIP
: Check for Firmware Updates regularly.
To access the changelog, follow this link:
goto.sigmasport.com/
rox4-0-updates
3
DE
1. Gerät und Trainingsansichten einstellen 2. Firmware Upda-
te 3. Analyse des Trainings 4.TeilenderDatenundvielesmehr…
TIPP: Bitte regelmäßig auf Firmware-Updates überprüfen.
DieÄnderungshistorieistunterdiesemLinkzunden:
goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
IT
1. Impostazione dispositivo e visualizzazioni allenamento
2.Aggiornamentormware3. Analisi dell‘allenamento
4.Condivisionedatiemoltoaltro…
CONSIGLIO: controlla periodicamente se ci sono aggiornamenti
rmware.Lostoricodellemodicheèdisponibileallink:
goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
NL
1. Apparaat en trainingsweergaven instellen
2. Firmware-update 3. Analyse van de training 4. Delen van de
dataennogveelmeer…
TIP: controleera.u.b.regelmatigoprmware-updates.
De wijzigingshistorie kunt u vinden onder deze link:
goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
CZ
1.Nastavenízařízeníatréninkovýchobrazovek2.Aktualizacermware3.Analýzatréninku4.Sdílenídatadalšímožnosti...
TIP: Pravidelněprovádějaktualizacirmware.Historiizměnrmwarunajdešpododkazem:goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
FR
1.Réglagedel‘appareiletdesaperçusdesentraînements
2. Mise à jour du Firmware 3. Analyse de l‘entraînement 4.
Partage des données et bien plus encore...
ASTUCE: Vériezrégulièrementsiilyadesmisesàjour
disponiblespourleFirmware.L‘historiquedesmodications
estdisponiblesousleliensuivant:
goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
ES
1. Ajustar el dispositivo y las vistas de entrenamiento
2.Actualizarelrmwaredeldispositivo3. Analizar el entrenamiento
4. Compartir el entrenamiento y mucho más...
CONSEJO: comprueba regularmente si hay actualizaciones
disponiblesdelrmwaredeldispositivo.Alhistorialdecambios
se puede acceder desde este enlace:
goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
PL
1.Ustawianieurządzeniaiwidokówtreningów2. Aktualizac-
jaoprogramowaniarmware3. Analiza treningu 4.Udostępnianie
danychinietylko…
PORADA: Regularniesprawdzajdostępnośćaktualizacji
oprogramowaniarmware.Historięzmianznajdzieszpod
adresem:
goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
4
PC USE
OR
AC/DC
1
2
3
1
Open USB Cover.
2
Insert USB-C cable.
 Checkthatthecableandportaredry!
3
Charge with 5V max. 1000mA.
4
Connect to PC for data transfer.
CHARGING AND DATA TRANSFER
EN
5V max.
1000mA
USB-C
!
IMPORTANT
:
Please ensure that the USB cover is always closed before starting a training session.
DE
1. USB-Abdeckung öffnen. 2. USB-C-Kabel einstecken.
KabelundAnschlussmüssendabeitrockensein!3. Bei 5 V und
max.1000mAauaden.4. Für die Datenübertragung an einen
PC anschließen.
WICHTIG: Bitte stelle sicher dass das USB Cover immer
geschlossen ist bevor du ein Training startest.
IT
1. Rimuovi la copertura USB. 2. Inserisci il cavo USB-C.
Ilcavoel‘attaccodevonoessereasciutti!Checkthatthecable
andportaredry!3. Effettua la ricarica a 5 V e max. 1000 mA.
4. Per la trasmissione dati, collegati a un PC.
IMPORTANTE: assicurati che la copertura USB sia sempre
chiusa prima di iniziare un allenamento.
NL
1. USB-deksel openen. 2. USB-C-kabel insteken. Kabel en
aansluitingmoetendaarbijdroogzijn!3. Bij 5 V en max. 1000 mA
opladen. 4. Voor de gegevensoverdracht aansluiten op een PC.
BELANGRIJK: zorg ervoor dat de USB-deksel altijd is gesloten
voordat je een training start.
CZ
1. Odklop krytku USB portu. 2.ZasuňkabelUSB-C.Kabeliportmusejíbýtsuché!3.Nabíjejpři5Vamax.1000mA.
4.PropřenosdatpřipojzařízeníkPC.
DŮLEŽITÉ: Dávejpozor,abykrytkaUSBportubylavždynasazená,nežzahájíštrénink.
FR
1. Retirez le cache du port USB. 2. Connectez le câble USB-
C.Lecâbleetleportdoiventêtresecs!3. Chargez avec une
puissancede5Vetmax.1000mA.4. Connectez à un PC pour le
transfert des données.
IMPORTANT: Assurez-vous que le cache du port USB soit
toujours fermé avant d‘utiliser l‘appareil.
ES
1. Abre la tapa del puerto USB. 2. Inserta el cable USB
y¡vigilaqueelcableyelpuertoesténsecos!3. Recarga el
aparato a 5 V y 1000 mA como máximo. 4. Conéctalo a un PC
para efectuar transferencias de datos.
IMPORTANTE: ¡Asegúrate de que la tapa del puerto USB siempre
estécerradaantesdeempezaraentrenar!
PL
1.OtwórzosłonęUSB.2.PodłączkabelUSB-C.Kabeli
przyłączemusząbyćsuche!3.Napięcieładowania:5V,
maksymalnyprądładowania:1000mA.4. W celu transmisji
danychurządzenienależypodłączyćdokomputera.
WAŻNE: Przedrozpoczęciemkażdegotreninguupewnijsię,
żeosłonaUSBjestzamknięta.
!
YoucanndtheCEdeclarationat:ce.sigmasport.com/rox40
 YoucanndtheUKCAdeclarationat:ukca.sigmasport.com/rox40
TECHNICAL INFORMATION
ROX 4.0
Battery type Rechargeable 550 mAh, 3.7 V Battery
Operation temperature 0 °C to 60 °C
Operation frequency
ANT+ 2.4 GHz @ 1 dBm nominal
Bluetooth 2.4 GHz @ 1 dBm nominal
GPS 1575.42 MHz (receiver only)
GLONASS 1602 MHz (receiver only)
Transmission power <4 dBm
Water and Dust rating IPX7
EN
DE
Die CE-Erklärung kann hier eingesehen werden:
ce.sigmasport.com/rox40
IT
La dichiarazione CE è consultabile qui:
ce.sigmasport.com/rox40
NL
Je kunt de CE-verklaring hier inzien:
ce.sigmasport.com/rox40
CZ
CEprohlášenínajdešpodnásledujícímodkazem:ce.sigmasport.com/rox40
FR
LadéclarationCEpeutêtreconsultéeici:
ce.sigmasport.com/rox40
ES
Encontrarás la declaración de conformidad CE en:
ce.sigmasport.com/rox40
PL
DeklaracjęCEznajdziesztutaj:
ce.sigmasport.com/rox40
081060/3
www.sigmasport.com
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
67433 Neustadt/Weinstraße
Germany
kundenservice@sigmasport.com
HHHHH-AA-FFFFF X-00000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Sigma Rox 4.0 Handleiding

Type
Handleiding