Therabody TheraCup Handleiding

Type
Handleiding
Powered by ThermaVibration Technology™
Table of contents
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PT
RU
1-6
7-12
13-18
19-24
25-30
31-36
37-42
43-48
EN
Advanced Cupping Therapy Made Easy.
Product overview
From the creators of Theragun® comes TheraCup™, a digitized cupping
therapy leveraging science-backed technology for a more controlled,
effective, and safe solution. TheraCup™ combines cupping with vibra-
tion and heat for a more efficient and easy-to-use recovery solution.
Advanced, effective, and portable, TheraCup’s™ innovative technology
can be used by professionals or for at-home use alike.
Intended Use
TheraCup™ innovates on the traditional method of cupping therapy.
TheraCup™ is intended to help relieve muscle tension and tightness
and reduce pain and soreness. This device is intended to stimulate the
natural healing process by increasing blood flow to the treated area to
help reduce pain and soreness and enhance mobility. TheraCup™ com-
bines vibration and heat together to provide an automated, effective,
pressure-controlled method to perform cupping therapy.
1
EN
Getting started
Use cupping technology
1. Select the cup size (small, medium, large) best suited for the area you want to use TheraCup™. See below for
more information on how to select the appropriate cup size. Ensure contact between the cup and the black ring
on the device for sealing.
2. Once comfortable, turn ON TheraCup™ by dragging the MasterSwitch slider to the right. The battery status
LED shows that the device is ON.
3. Short press the suction (middle) button to begin cupping. Short press the suction button to toggle through the
pressure settings (low, medium, high).
4. Place the cup on your forearm to adjust settings accordingly before use, or place directly on the intended area,
such as your back, arms, and legs and begin use. Once placed, push the cup into the skin for strong suction.
5. Short press the vibration button to turn ON vibration. Short press the vibration button to toggle through the
speed settings. A long press turns off the treatment.
6. Short press the heat button to turn ON the heat treatment. A short press toggles through the three
temperatures, and a long press stops the treatment.
7. After three minutes, you will hear a short beep, indicating that TheraCup™ treatment is complete. To turn OFF
TheraCup™, drag the MasterSwitch slider to the left. The device will maintain suction until safely removed.
2
EN
Feel the dierence.™ Every day.
Whether used to improve soreness and tightness, post-workout, or general wellness,TheraCup™
will help keep you feeling your best.
General usage notes:
1. Cup Sizes Overview
a. Small: (35mm) recommended for smaller muscles, e.g., levator scapulae (back of the neck),
traps, knees, calves.
b. Medium: (45mm) recommended for medium muscles, e.g., deltoids, triceps, forearms, traps.
c. Large: (55mm) cup) recommended for larger muscles, e.g., traps, back, lower back,
hamstrings, quadriceps, calves.
2. As with cupping generally, bruising will occur after use of TheraCup™.
See Warnings insert for
important safety instructions
Getting started
3
EN
Suction Intensity
Settings Overview
Level 1 = Low Intensity
Level 2 = Medium Intensity
Level 3 = High Intensity
Vibration Settings Overview
Level 1 = Vibration Therapy Level Low
Level 2 = Vibration Therapy Level High
Level 3 = Vibration Therapy Level Wave
Heat Settings Overview
Level 1 = Low Heat
Level 2 = Medium Heat
Level 3 = High Heat
Getting to know your cupping device
4
Suction device
Three Interchangeable
Transparent Cups:
35mm, 45mm, 55mm
Neoprene Pouch cover
USB-C Cable
EN
Charging
• TheraCupTM is USB-C enabled.
• TheraCupTM includes a USB-C to USB-A cable.
• You can plug the device into any standard USB adapter.
• The USB port is located opposite of the MasterSwitch.
• The battery level is indicated in the LED indicator of the battery:
• Orange: low charge, blue: mid charge, green: fully charged.
• When charging, the LED will flash to indicate it is properly connected and will turn solid green when
complete.
• You can always check the battery level by inserting the battery level by dragging the switch to the
right while the device is on. The battery LED switches off while the device is turned off.
Note: If using a charger from a third party, ensure that it is from a certified manufacturer and has not suffered any structural damage.
Do not try to use the device while charging.
Getting to know your cupping device
5
EN
Cleaning Instructions:
1. Toggle the MasterSwitch to the left to turn OFF TheraCupTM. Ensure that the battery status LED is OFF.
2. Use disinfectant wipes for sanitizing the cups and heating element.
3. Clean TheraCupTM with a lightly dampened cloth or an alcohol-based solution if it comes in contact with
anything that may cause stains or other damage, like: dirt or sand, makeup, ink, soap, detergent, acids or
acidic foods, or with liquids other than fresh water, including those that may lead to skin irritation such as:
sweat, salt water, soapy water, pool water, perfume, insect repellent, lotions, sunscreen, oil, adhesive remover,
hair dye, or solvents.
4. Dry TheraCupTM with a non-abrasive, lint-free cloth.
5. TheraCupTM comes with replaceable filters to prevent foreign substances from damaging the device. To
replace the filter, remove the small rubber cap located at the top of the heated pad. Replace the filter once
every six months.
6
DE
Fortschrittliche Schröpftherapie leicht gemacht.
Product overview
Von den Entwicklern der Theragun® kommt jetzt die TheraCupTM, eine
digitalisierte Schröpftherapie, die wissenschaftlich fundierte Tech-
nologie für eine kontrollierte, effektive Lösung nutzt. Die TheraCupTM
kombiniert das Schröpfen mit Vibration und Wärme für eine effizientere
und benutzerfreundliche Recovery-Lösung. Die innovative Technologie
der TheraCupTM ist fortschrittlich, effektiv und tragbar und kann von
Fachleuten oder Zuhause verwendet werden.
Vorgesehene Verwendung
Die TheraCupTM revolutioniert die traditionelle Methode des Schröp-
fens. Die TheraCupTM soll Muskelverspannungen lösen und Schmerzen
und Muskelkater reduzieren. Dieses Gerät soll den natürlichen Heilung-
sprozess anregen, indem es die Durchblutung des behandelten Bere-
ichs erhöht, Schmerzen und Muskelkater lindert und die Beweglichkeit
verbessert. Die TheraCupTM kombiniert Vibration und Wärme und bietet
automatisiertes, effizientes Schröpfen mit Druckkontrolle. 7
DE Erste Schritte
Anwendung der Schröpftechnologie
1. Wählen Sie die Schröpfkopfgröße (klein, mittel, groß), die sich am besten für den Bereich eignet, für den Sie die TheraCupTM
verwenden möchten. Weiter unten erhalten Sie weitere Informationen, wie Sie die geeignete Schröpfkopfgröße auswählen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schröpfkopf und der schwarze Ring auf dem Gerät in Kontakt sind, um ihn zu versiegeln.
2. Sobald Sie die richtige Position gefunden haben, schalten Sie die TheraCupTM EIN, indem Sie den MasterSwitch
-Schieberegler nach rechts schieben. Die LED für den Akkustatus zeigt, dass das Gerät EINGESCHALTET ist.
3. Drücken Sie kurz die Saugtaste (in der Mitte), um mit dem Schröpfen zu beginnen. Drücken Sie kurz die Saugtaste, um die
Druckeinstellung auszuwählen (niedrig, mittel, hoch).
4. Setzen Sie den Schröpfkopf auf Ihren Unterarm, um die Einstellungen vor der Anwendung anzupassen oder setzen Sie ihn
direkt auf den ausgewählten Bereich, wie den Rücken, die Arme und Beine und beginnen Sie mit der Anwendung. Sobald er
gesetzt ist, drücken Sie den Schröpfkopf auf die Haut, damit er sich gut festsaugt.
5. Drücken Sie kurz die Vibrationstaste und die Vibration schaltet sich EIN. Drücken Sie kurz die Vibrationstaste, um die
Geschwindigkeitseinstellungen auszuwählen. Wird die Taste lange gedrückt, schaltet sich die Anwendung aus.
6. Drücken Sie die Heiztaste kurz, um die Wärmebehandlung EINZUSCHALTEN. Mit einem kurzen Drücken können Sie aus
drei Temperaturen wählen, mit einem langen Drücken wird die Anwendung beendet.
7. Nach drei Minuten hören Sie ein kurzes Piepsen, das anzeigt, dass die TheraCupTM-Anwendung abgeschlossen ist. Um die
TheraCupTM AUSZUSCHALTEN, schieben Sie den MasterSwitch-Schieberegler nach links. Das Gerät bleibt angesaugt, bis
es komplett entfernt wurde.
8
DE
Feel the dierence.™ Every day.
Ob es zur Linderung von Muskelkater oder Verspannungen, nach dem Sport oder für generelles
Wohlbefinden verwendet wird, TheraCupTM hilft Ihnen dabei, sich immer gut zu fühlen.
Allgemeine Anmerkungen zur Verwendung:
1. Übersicht über die Schröpfkopfgrößen
a. Klein: (35 mm) empfohlen für kleinere Muskeln, z. B. Levator Scapulae (Nacken), Trapezmuskel,
Knie, Waden.
b. Mittel: (45 mm) empfohlen für mittlere Muskeln, z. B. Deltamuskeln, Trizeps, Unterarme,
Trapezmuskel.
c. Groß: (55 mm) empfohlen für größere Muskeln, z. B. Trapezmuskel, Rücken, Unterer Rücken,
hintere Oberschenkelmuskeln, Quadrizeps, Waden.
2. Wie allgemein beim Schröpfen werden nach der Anwendung der TheraCupTM Blutergüsse auftreten.
Siehe Warnhinweise für
wichtige Sicherheitshinweise
Erste Schritte
9
DE
Übersicht der Einstellungen für die
Saugintensität
Stufe 1 = Niedrige Intensität
Stufe 2 = Mittlere Intensität
Stufe 3 = Hohe Intensität
Übersicht der
Vibrationseinstellungen
Stufe 1 = Niedrige Stufe Vibrationstherapie
Stufe 2 = Hohe Stufe Vibrationstherapie
Stufe 3 = Wellenstufe Vibrationstherapie
Übersicht Wärmeeinstellungen
Stufe 1 = Niedrige Hitze
Stufe 2 = Mittlere Hitze
Stufe 3 = Hohe Hitze
Lernen Sie Ihr Schröpf-Gerät kennen
10
Sauggerät
Drei austauschbare
transparente Schröpfköpfe:
35mm, 45mm, 55mm
Neoprentasche
USB-C-Kabel
DE
Aufladen
• Die TheraCupTM ist USB-C-geeignet.
• Die TheraCupTM enthält ein USB-C-zu-USB-A-Kabel.
• Sie können das Gerät an einen beliebigen Standard-USB-Adapter anschließen.
• Der USB-Anschluss befindet sich gegenüber dem MasterSwitch.
• Der Akkustand wird von einer LED-Anzeige angezeigt:
• ○Orange: niedriger Akkustand, Blau: mittlerer Akkustand, Grün: voller Akkustand.
• ○Beim Aufladen blinkt die LED-Leuchte, um anzuzeigen, dass das Gerät ordnungsgemäß
angeschlossen ist, und leuchtet nach Abschluss des Ladevorgangs grün.
• ○Sie können den Akkuladestand immer überprüfen, indem Sie den Schalter nach rechts schieben,
während das Gerät eingeschaltet ist. Die Akku-LED-Leuchte schaltet sich aus, wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.
Hinweis: Wenn Sie ein Ladegerät von einem Drittanbieter verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass es von einem zertifizierten
Hersteller stammt, und keine strukturellen Schäden aufweist. Versuchen Sie nicht, das Gerät während des Ladens zu verwenden.
Lernen Sie Ihr Schröpf-Gerät kennen
11
DE
Reinigungshinweise:
1. Schieben Sie den MasterSwitch-Schieberegler nach links, um die TheraCupTM
AUSZUSCHALTEN. Stellen Sie sicher, dass die Akkustand-LED NICHT LEUCHTET.
2. Verwenden Sie zum Desinfizieren der Schröpfköpfe und des Heizelements
Desinfektionstücher.
3. Reinigen Sie die TheraCupTM mit einem leicht befeuchteten Tuch oder einer alkoholischen
Lösung, falls es in Kontakt mit etwas kommt, das Flecken oder andere Schäden verursachen
kann, wie: Schmutz oder Sand, Make-up, Tinte, Seife, Reinigungsmittel, Säuren oder
säurehaltige Lebensmittel oder mit anderen Flüssigkeiten als frischem Wasser, wie
solchen, die zu Hautirritationen führen können, wie Schweiß, Salzwasser, Seifenwasser,
Schwimmbadwasser, Parfum, Insektenschutzmittel, Lotionen, Sonnencreme, Öl, Entferner für
Klebereste, Haarfärbemittel oder Lösungsmittel.
4. Trocknen Sie die TheraCupTM mit einem nicht scheuernden, fusselfreien Tuch ab.
5. Die TheraCupTM wird mit austauschbaren Filtern geliefert, die verhindern sollen,
dass Fremdkörper das Gerät beschädigen. Zum Austauschen des Filters die kleine
Gummiabdeckung auf dem beheizten Pad entfernen. Tauschen Sie den Filter alle sechs
Monate aus.
12
FR
La thérapie par ventouses en toute simplicité
Product overview
Les créateurs du Theragun® ont conçu la TheraCupTM, une thérapie numérisée par
ventouses qui s’appuie sur une technologie basée sur la science afin d’offrir une
solution plus contrôlée et plus efficace. La TheraCupTM associe la ventouse à la
vibration et à la chaleur pour une solution de récupération plus efficace et plus facile
à utiliser. La technologie innovante de la TheraCupTM, à la fois efficace et portative,
peut être utilisée par des professionnels ou à domicile.
Utilisation prévue
La TheraCupTM réinvente la méthode traditionnelle de la ventouse. La TheraCupTM
est conçue pour soulager les tensions et les contractions musculaires et pour
réduire les douleurs et les courbatures. Cet appareil est destiné à stimuler le
processus naturel de guérison en augmentant la circulation sanguine dans la zone
traitée afin de réduire la douleur et les courbatures et ainsi améliorer la mobilité.
La TheraCupTM combine les vibrations et la chaleur pour offrir une thérapie par
ventouses automatisée, efficace et avec une pression contrôlée.
13
FR Commencer
Utilisation de la technologie de la ventouse
1. Choisir la taille de la ventouse (petite, moyenne, grande) la mieux adaptée à la zone que vous souhaitez traiter
avec la TheraCupTM. Consulter les informations ci-dessous pour savoir comment choisir la taille de ventouse
appropriée. Veiller à ce que le contact entre la ventouse et la bague noire de l’appareil soit suffisant pour assurer
l’étanchéité.
2. Une fois confortablement installé, allumer la TheraCupTM en faisant glisser le curseur MasterSwitch vers la droite.
Le voyant d’état de la batterie indique que l’appareil est allumé.
3. Appuyer brièvement sur le bouton d’aspiration (au milieu) pour débuter votre traitement. Une courte pression sur
le bouton d’aspiration permet de passer d’une intensité de pression à une autre (faible, moyenne, élevée).
4. Placer la ventouse sur votre avant-bras pour régler les paramètres avant utilisation, ou la placer directement
sur la zone prévue, comme le dos, les bras et les jambes, et commencer le traitement. Une fois en place, il suffit
d’enfoncer la ventouse pour obtenir une forte aspiration.
5. Appuyer brièvement sur le bouton Vibration pour activer la vibration. Appuyer brièvement sur le bouton Vibration
pour passer d’une vitesse à une autre. Une longue pression met fin au traitement.
6. Appuyer brièvement sur le bouton chauffant pour activer le traitement thermique. Une brève pression permet de
passer d’une température à l’autre et une longue pression met fin au traitement.
7. Au bout de trois minutes, vous entendrez un bref signal sonore, indiquant que le traitement avec la TheraCupTM
est terminé. Pour éteindre la TheraCupTM, faire glisser le curseur du MasterSwitch vers la gauche. L’appareil
continuera la succion jusqu’à ce qu’il soit retiré en toute sécurité.
14
FR
Feel the dierence.™ Every day.
Que ce soit pour réduire les courbatures et les tensions, après l’entraînement ou pour le bien-être
général, la TheraCupTM vous aidera à vous sentir au mieux de votre forme.
Instructions d’utilisation générales :
1. Aperçu des tailles de ventouses
a. Petite : (35 mm) recommandée pour les muscles plus petits, par exemple le levator scapulae
(arrière du cou), les trapèzes, les genoux, les mollets.
b. Moyenne : (45 mm) recommandée pour les muscles de taille moyenne, par exemple, les
deltoïdes, les triceps, les avant-bras, les trapèzes.
c. Grande : (55 mm) recommandée pour les plus grands muscles, par exemple, les trapèzes, le
dos, le bas du dos, les ischio-jambiers, les quadriceps, les mollets.
2. Comme lors de l’utilisation de ventouses, des ecchymoses apparaîtront après l’utilisation de la
TheraCupTM.
Consulter le manuel d’utilisation pour obtenir d’importantes consignes de sécurité
Commencer
15
FR
Aperçu des paramètres d’intensité
d’aspiration
Niveau 1 = Faible intensité
Niveau 2 = Intensité moyenne
Niveau 3 = Forte intensité
Aperçu des paramètres de vibration
Niveau 1 = Niveau de thérapie par vibration faible
Niveau 2 = Niveau de thérapie par vibration élevé
Niveau 3 = Niveau de thérapie par vibration Onde
Aperçu des paramètres de chaleur
Niveau 1 = Chaleur faible
Niveau 2 = Chaleur moyenne
Niveau 3 = Chaleur élevée
Apprendre à connaître votre appareil
16
Appareil d’aspiration
Trois ventouses
transparentes
interchangeables:
35mm, 45mm, 55mm
Pochette en néoprène
Câble USB-C
FR
Rechargement
• La TheraCupTM est compatible avec le port USB-C.
• La TheraCupTM comprend un câble USB-C vers USB-A.
• Vous pouvez brancher l’appareil sur n’importe quel adaptateur USB standard.
• Le port USB est situé à l’opposé du curseur MasterSwitch.
• Le niveau de batterie est indiqué par le voyant LED de la batterie
• ○Orange : batterie faible, bleu : batterie à moitié pleine, vert : batterie pleine.
• ○Lors du rechargement, la lumière LED clignote pour indiquer que l’appareil est branché
correctement et émet une lumière fixe verte une fois la batterie pleine.
• ○Vous pouvez toujours vérifier le niveau de la batterie en faisant coulisser linterrupteur vers la droite
lorsque l’appareil est allumé. Le voyant de la batterie s’éteint lorsque l’appareil est éteint.
Remarque : Si vous utilisez un chargeur appartenant à un tiers, assurez-vous qu’il provient d’un fabricant certifié et qu’il n’a pas subi
de dommages matériels. Ne pas utiliser l’appareil pendant la charge.
Apprendre à connaître votre appareil
17
FR
Consignes d’entretien :
1. Basculer le MasterSwitch vers la gauche pour éteindre la TheraCupTM. Vérifier que le voyant d’état de la
batterie est éteint.
2. Utiliser des lingettes désinfectantes pour nettoyer les ventouses et l’élément chauffant.
3. Nettoyer la TheraCupTM à l’aide d’un chiffon légèrement humide ou d’une solution à base d’alcool s’il entre
en contact avec quelque chose qui pourrait causer des taches ou d’autres dommages, comme : de la saleté,
du sable, du maquillage, de l’encre, du savon, du détergent, des acides, des aliments acides, des liquides
autres que de l’eau douce, y compris des liquides pouvant entraîner une irritation de la peau, comme : de la
sueur, de l’eau salée, de l’eau savonneuse, de l’eau de piscine, du parfum, de linsectifuge, des lotions, de la
crème solaire, de l’huile, du dissolvant, de la teinture pour cheveux ou des solvants.
4. Sécher la TheraCupTM avec un chiffon non abrasif et non pelucheux.
5. La TheraCupTM est livrée avec des filtres remplaçables pour éviter que des substances étrangères
n’endommagent l’appareil. Pour remplacer le filtre, retirer le petit capuchon en caoutchouc situé en haut du
coussinet chauffant. Remplacer le filtre une fois tous les six mois.
18
IT
Cupping therapy avanzata e semplicata.
Product overview
Dai creatori di Theragun® nasce TheraCup™ , cupping therapy digitalizzata
che si avvale di tecnologia a base scientifica per una soluzione più sicura
ed efficace. TheraCup™ combina cupping, vibrazione e calore per una
soluzione di recupero più efficace e facile da usare. La tecnologia innovativa
di TheraCup™ , avanzata, efficace e portatile, può essere utilizzata in ambito
professionale o domestico.
Uso previsto
TheraCup™ rivoluziona il metodo tradizionale della cupping therapy. Ther-
aCup™ mira a ridurre tensioni e contratture muscolari e ad alleviare dolore
e indolenzimento. Si tratta di un dispositivo che ha lo scopo di stimolare il
naturale processo di guarigione aumentando il flusso sanguigno nell’area
trattata e contribuendo ad alleviare il dolore muscolare e lindolenzimento e
migliorare la mobilità. Unendo vibrazione e calore, TheraCup™ è un metodo
automatico, efficace e regolato dalla pressione per eseguire la cupping
therapy. 19
IT Introduzione
Utilizzo della tecnologia cupping
1. Seleziona la misura della coppetta (piccola, media, grande) più adatta alla zona in cui vuoi applicare TheraCup™.
Leggi di seguito le istruzioni su come selezionare la taglia di coppetta più adatta. Verifica il contatto tra la
coppetta e l’anello nero del dispositivo per garantirne la perfetta tenuta.
2. Se sei a tuo agio, accendi TheraCup™ spostando MasterSwitch a destra. Il LED che indica lo stato della batteria
mostra che il dispositivo è acceso.
3. Premi il pulsante di aspirazione (centrale) per iniziare il trattamento . Premi leggermente il pulsante di
aspirazione per alternare le impostazioni di pressione (bassa, media, alta).
4. Posiziona la coppetta sull’avambraccio per regolare le opzioni corrispondenti prima dell’uso, o posizionala
direttamente sull’area desiderata, ad esempio la schiena, le braccia e le gambe, e inizia a usarla. Una volta
posizionata, premi la coppetta sulla pelle per favorire l’ aspirazione.
5. Premi leggermente il tasto della vibrazione per attivarla. Premi il tasto della vibrazione per alternare le
impostazioni di velocità. La pressione prolungata interrompe il trattamento.
6. Premi leggermente il tasto del calore per attivare il trattamento termico. Premi leggermente per alternare le tre
temperature e tieni premuto a lungo per interrompere il trattamento.
7. Dopo tre minuti, udirai un breve segnale acustico, che indica che TheraCup™ ha terminato il trattamento . Per
spegnere TheraCup™, sposta MasterSwitch a sinistra. Il dispositivo rimarrà in aspirazione fino a quando non sarà
rimosso in piena sicurezza.
20
IT
Feel the dierence.™ Every day.
C he venga usato per alleviare dolori muscolari e tensioni, per il post-allenamento o in generale per
il benessere, TheraCup™ contribuirà a farti sentire al meglio.
Note generali sull’uso:
1. Panoramica sulle misure della coppetta
a. Piccola: (35 mm) indicata per i muscoli più piccoli, ad esempio, il muscolo elevatore della
scapola (retro del collo), il trapezio, le ginocchia, i polpacci.
b. Media: (45 mm) indicata per muscoli di media dimensione, ad esempio deltoidi, tricipiti,
avambracci, trapezi.
c. Grande: (55 mm) indicata per i muscoli più grandi, ad esempio i trapezi, la schiena, la zona
lombare, i muscoli posteriori della coscia, i quadricipiti, i polpacci.
2. Come con il cupping in generale, si genereranno dei lividi dopo l’uso di TheraCup™ .
Consulta le avvertenze per importanti
istruzioni sulla sicurezza
Introduzione
21
IT
Descrizione delle impostazioni
sullintensità dell’aspirazione
Livello 1 = Intensità bassa
Livello 2 = Intensità media
Livello 3 = Intensità elevata
Descrizione delle impostazioni di
vibrazione
Livello 1 = Livello di terapia a vibrazione basso
Livello 2 = Livello di terapia a vibrazione alto
Livello 3 = Livello di terapia a vibrazione Wave
Descrizione delle impostazioni
di calore
Livello 1 = Calore basso
Livello 2 = Calore medio
Livello 3 = Calore elevato
Introduzione al dispositivo di cupping
22
Dispositivo di aspirazione
Tre coppette trasparenti
intercambiabili:
35mm, 45mm, 55mm
Custodia in neoprene
Cavo USB-C
IT
Per ricaricare
• TheraCup™ è dotato di porta USB-C.
• TheraCup™ ha in dotazione un cavo di collegamento da USB-C a USB-A.
• Il dispositivo può essere collegato a qualsiasi adattatore USB standard.
• La porta USB si trova di fronte all’ MasterSwitch.
• Il livello della batteria è indicato dalla relativa spia a LED:
• Arancione: carica bassa. Blu: carica media. Verde: carica completa.
• Durante la ricarica, la luce LED lampeggia per indicare che il dispositivo è collegato correttamente e,
al termine, smette di lampeggiare e diventa verde.
• Puoi sempre controllare il livello della batteria spostando l’interruttore a destra mentre il dispositivo è
acceso. Il LED della batteria si spegne quando il dispositivo è spento.
Nota: se si utilizza un caricabatterie esterno, verifica che sia di un produttore certificato e che non abbia subito danni strutturali. Non
utilizzare il dispositivo durante la ricarica.
Introduzione al dispositivo di cupping
23
IT
Istruzioni per la pulizia:
1. Sposta MasterSwitch a sinistra per spegnere TheraCup™. Assicurati che il LED dello stato della batteria sia
spento.
2. Per disinfettare le coppette e l’elemento termico, usa delle salviette disinfettanti.
3. Pulisci TheraCup™ con un panno leggermente inumidito o con una soluzione a base di alcol se entra in
contatto con qualcosa che può causare delle macchie o altri danni, quali: sporco o sabbia, trucco, inchiostro,
sapone, detergente, acidi o cibi acidi, o con liquidi diversi da quelli dell’acqua dolce, compresi quelli che
possono causare irritazioni alla pelle quali: sudore, acqua salata, acqua saponata, acqua della piscina,
profumo, repellente per insetti, lozioni, crema solare, olio, solvente per colla, tintura per capelli o solventi.
4. Asciuga TheraCup™ con un panno morbido e non abrasivo.
5. TheraCup™ è dotato di filtri sostituibili per evitare che sostanze estranee danneggino il dispositivo. Per
sostituire il filtro, rimuovi il piccolo tappo di gomma situato nella parte superiore del pad/elettrodo termico.
Sostituisci il filtro una volta ogni sei mesi.
24
ES
Vacuoterapia avanzada simplicada.
Product overview
De los creadores de Theragun®, llega TheraCupTM, una vacuoterapia digitaliza-
da que se basa en una tecnología respaldada por la ciencia para proporcionar
una terapia más controlada y eficaz. TheraCupTM combina la vacuoterapia con
la vibración y el calor para obtener una solución de recuperación más eficiente
y fácil de usar. La innovadora y eficaz tecnología portátil de TheraCupTM puede
usarse tanto en un ámbito profesional como doméstico.
Uso previsto
TheraCupTM innova basándose en el método tradicional de la vacuoterapia.
TheraCupTM está diseñado para ayudar a reducir la tensión y la rigidez muscular
y así aliviar el dolor. Este dispositivo está pensado para estimular el proceso nat-
ural de curación del cuerpo aumentando el flujo sanguíneo en la zona tratada
para así contribuir a aliviar el dolor muscular y mejorar la movilidad. TheraCupTM
combina la vibración y el calor proporcionando un método automatizado,
eficaz y de presión controlada para realizar la vacuoterapia.
25
ES
Guía de inicio rápido
Uso de la vacuoterapia
1. Selecciona el tamaño del vaso (pequeño, mediano o grande) que mejor se adapte a la zona donde deseas
usar el TheraCupTM. A continuación, obtendrás más información sobre cómo seleccionar el tamaño adecuado
del vaso. Asegúrate de que el vaso y el anillo negro del dispositivo están en contacto para un sellado óptimo.
2. Una vez que estés cómodo, enciende el TheraCupTM deslizando el MasterSwitch hacia la derecha. El LED
indicador de la batería indica que el dispositivo está encendido.
3. Pulsa el botón de succión (medio) para empezar el tratamiento. Pulsa de nuevo el botón de succión para
navegar entre los distintos niveles de presión (bajo, medio y alto).
4. Coloca el vaso en el antebrazo para configurar los parámetros del tratamiento antes de usarlo o colócalo
directamente en la zona en cuestión, como la espalda, los brazos o las piernas y comienza a usarlo. Una vez
colocado, presiona el vaso contra la piel para lograr una succión fuerte.
5. Pulsa el botón de vibración para activar la vibración. Pulsa de nuevo el botón de vibración para navegar entre
las distintas velocidades. Si lo mantienes pulsado, se detendrá el tratamiento.
6. Pulsa el botón de calor para activar el tratamiento de calor. Con una pulsación corta podrás navegar entre las
tres temperaturas disponibles. Si lo mantienes pulsado, se dentendrá el tratamiento.
7. Pasados tres minutos, escucharás un pitido breve que indica que el tratamiento TheraCupTM se ha
completado. Para apagarlo, TM desliza el MasterSwitch hacia la izquierda. El dispositivo mantendrá la succión
hasta que se retire de forma segura.
26
ES
Feel the dierence.™ Every day.
Tanto para aliviar el dolor muscular o la rigidez después de un entrenamiento como para el
bienestar general, TheraCupTM te ayudará a sentirte mejor.
Información de uso general:
1. Descripción del tamaños de los vasos
a. Pequeño: (35 mm) recomendado para los músculos más pequeños como, por ejemplo, el
elevador de la escápula (parte posterior del cuello), los trapecios, las rodillas o los gemelos.
b. Mediano: (45 mm) recomendado para los músculos medianos como, por ejemplo, el
deltoides, los tríceps o los antebrazos.
c. Grande: (55 mm) recomendado para los músculos más grandes como, por ejemplo, los
trapecios, la espalda, la zona lumbar, los isquiotibiales, los cuádriceps o los gemelos.
2. Al igual que ocurre con cualquier tratamiento de vacuoterapia, después de usar TheraCupTM
aparecerán moretones.
Consulta el apartado de advertencias para conocer las instrucciones de seguridad
Guía de inicio rápido
27
ES
Descripción de los niveles de
intensidad de succión
Nivel 1 = Baja intensidad
Nivel 2 = Intensidad media
Nivel 3 = Alta intensidad
Descripción de los niveles de vi-
bración
Nivel 1 = Terapia de vibración de nivel bajo
Nivel 2 = Terapia de vibración de nivel alto
Nivel 3 = Terapia de vibración de ondas
Descripción de los niveles de calor
Nivel 1 = Calor bajo
Nivel 2 = Calor medio
Nivel 3 = Calor alto
Introducción al dispositivo de vacuoterapia
28
Dispositivo de succión
Tres vasos transparentes
intercambiables:
35mm, 45mm, 55mm
Estuche de neopreno
Cable USB C
ES
Batería y carga
• TheraCupTM está habilitado para la carga con USB C.
• TheraCupTM incluye un cable de carga de USB C a USB A.
• Puedes conectar el dispositivo a cualquier adaptador USB estándar.
• El puerto USB está ubicado en el lado opuesto al MasterSwitch.
• El nivel de carga se muestra en el indicador LED de batería:
• Naranja: carga baja; azul: carga media; verde: carga completa.
• Durante la carga, el LED parpadeará para indicar que el cargador está correctamente conectado y se
iluminará en verde fijo cuando finalice..
• Puedes comprobar el nivel de carga de la batería en cualquier momento deslizando el interruptor
hacia la derecha una vez que el dispositivo esté encendido. El LED de la batería se apaga cuando el
dispositivo está apagado.
Nota: Si utilizas un cargador de otro fabricante, asegúrate de que sea de un fabricante certificado y que no haya sufrido ningún daño
estructural. No intentes usar el dispositivo mientras se está cargando.
Introducción al dispositivo de vacuoterapia
29
ES
Instrucciones de limpieza:
1. Desliza el MasterSwitch hacia la izquierda para apagar el TheraCupTM. Comprueba que el LED indicador de la
batería está apagado.
2. Utiliza toallitas desinfectantes para limpiar los vasos y el dispositivo de calor.
3. Limpia el TheraCupTM con un paño ligeramente húmedo o una solución a base de alcohol si este entra en
contacto con algo que pueda causar manchas u otros desperfectos, como suciedad, arena, maquillaje,
tinta, jabón, detergente, alimentos ácidos o líquidos que no sean agua dulce, incluidos aquellos que puedan
provocar irritación de la piel como sudor, agua salada, agua con jabón, agua de piscina, perfume, repelente
de insectos, lociones, crema solar, aceites, producto para eliminar adhesivos, tinte para el pelo o disolventes.
4. Seca el TheraCupTM con un paño antipelusa no abrasivo.
5. TheraCupTM viene con filtros de recambio para evitar que el dispositivo se dañe a causa de sustancias
extrañas. Para sustituir el filtro, retira el pequeño tapón de goma ubicado en la parte superior de la
almohadilla calefactada. Sustituye el filtro una vez cada seis meses.
30
NL
Geavanceerde cupping-therapie vereenvoudigd.
Product overview
Van de makers van de Theragun® komt de TheraCupTM, een gedigitaliseerde
cupping-therapie die gebruikmaakt van door de wetenschap ondersteunde
technologie, voor een meer beheerste, effectievere oplossing. De TheraCupTM
combineert cupping met trilling en warmte, voor een efficiëntere en
gebruiksvriendelijke hersteloplossing. Geavanceerd, effectief en draagbaar:
de innovatieve technologie van de TheraCupTM kan aangewend worden door
professionals én voor thuisgebruik.
Gebruiksdoel
De TheraCupTM innoveert de traditionele methode van cupping-therapie. De
TheraCupTM is bedoeld voor het helpen verlichten van spierspanning en stijfheid en
het verminderen van pijn en ongemak. Dit apparaat is bedoeld voor het stimuleren
van het natuurlijke genezingsproces, door de doorbloeding naar het behandelde
gebied te verhogen om pijn en ongemak te verlichten en de mobiliteit te verbeteren.
De TheraCupTM combineert trilling en warmte en biedt een geautomatiseerde,
effectieve, drukgeregelde methode voor het uitvoeren van cupping-therapie. 31
NL
Aan de slag
Gebruik cupping-technologie
1. Selecteer de optimale cup-grootte (klein, medium, groot) voor het gebied dat u wilt behandelen met de
TheraCupTM. Zie hieronder voor meer informatie over het selecteren van de juiste cup-grootte. Zorg dat er
contact is tussen de cup en de zwarte ring op het apparaat voor afdichting.
2. Wanneer u comfortabel bent, schakelt u de TheraCupTM AAN door de MasterSwitch regelaar naar rechts te
schuiven. De batterijstatus LED toont dat het apparaat AAN staat.
3. Druk de zuigerknop (midden) kort in om te starten met cupping. Druk de zuigerknop kort in om de drukstanden
te doorlopen (laag, medium, hoog).
4. Plaats de cup op uw onderarm om de instellingen juist in te schakelen voor gebruik, of plaats rechtstreeks op
het beoogde gebied, zoals uw rug, armen en benen en start behandeling. Wanneer gepositioneerd, drukt u de
cup stevig op de huid voor sterke zuiging.
5. Druk de trillingsknop kort in om trilling AAN te zetten. Druk de trillingsknop kort in om de snelheidsstanden te
doorlopen. Door lang in te drukken wordt de behandeling uitgeschakeld.
6. Druk de warmteknop kort in om de warmtebehandeling AAN te zetten. Druk de knop kort in om de drie
temperatuurstanden te doorlopen, en lang om de behandeling stop te zetten.
7. Na drie minuten hoort u een kort piepsignaal, welke aangeeft dat de TheraCupTM voltooid is. Om de
TheraCupTM UIT te schakelen, schuift u de MasterSwitch regelaar naar links. Het apparaat blijft zich vastzuigen,
tot het veilig verwijderd is.
32
NL
Feel the dierence.™ Every day.
Of u het nu gebruikt voor het verlichten van ongemak en stijfheid, na een training, of voor
algemeen welzijn, de TheraCupTM helpt u zich op uw best te voelen.
Algemene gebruiksaanwijzingen:
1. Overzicht cup-groottes
a. Klein: (35 mm) aangeraden voor kleinere spieren, bijv. m. levator scapulae (achterkant van de
nek), trapezius, knieën, kuitspieren.
b. Medium: (45 mm) aangeraden voor middelgrote spieren, bijv. deltaspieren, triceps,
onderarmen, trapezius.
c. Groot: (55 mm) cup) aangeraden voor grotere spieren, bijv. trapezius, rug, onderrug,
hamstrings, dijspieren, kuitspieren.
2. Zoals met cupping in het algemeen, kunt u last hebben van blauwe plekken na gebruik van de
TheraCup™.
Zie Waarschuwingen voor belangrijke veiligheidsinstructies
Aan de slag
33
NL Overzicht
Zuigintensiteitsstanden
Niveau 1 = Lage intensiteit
Niveau 2 = Medium intensiteit
Niveau 3 = Hoge intensiteit
Overzicht trillingsstanden
Niveau 1 = Trillingstherapie laag niveau
Niveau 2 = Trillingstherapie hoog niveau
Niveau 3 = Trillingstherapie golvend
niveau
Overzicht warmtestanden
Niveau 1 = Laag warmteniveau
Niveau 2 = Medium warmteniveau
Niveau 3 = Hoog warmteniveau
Leer uw cupping-apparaat kennen
34
Zuigingsapparaat
Drie verwisselbare,
transparante cups:
35mm, 45mm, 55mm
Neopreen hoescover
USB-C-snoer
NL
Opladen
• De TheraCupTM is ingeschakeld met USB-C.
• De TheraCupTM wordt geleverd met een USB-C-naar-USB-A-kabel.
• U kunt het apparaat op elke standaard USB-adapter aansluiten.
• De USB-poort bevindt zich tegenover de MasterSwitch.
• Het batterijniveau wordt aangegeven door de LED-indicator van de batterij:
• Oranje: laag opgeladen, blauw: half opgeladen, groen: volledig opgeladen.
• Tijdens het opladen knippert de LED om aan te geven dat deze correct is aangesloten en brandt
deze groen als het opladen is voltooid.
• U kunt het batterijniveau altijd controleren door de regelaar naar rechts te schuiven terwijl het
apparaat aan staat. De batterij LED schakelt uit terwijl het apparaat uit staat.
Opmerking: Indien u een oplader van een externe partij gebruikt, zorgt u ervoor dat deze van een gecertificeerde fabrikant
afkomstig is en geen structurele schade heeft opgelopen. Gebruik het apparaat niet tijdens het opladen.
Leer uw cupping-apparaat kennen
35
NL Reinigingsinstructies:
1. Schuif de MasterSwitch naar links om de TheraCupTM UIT te schakelen. Zorg dat de batterijstatus LED UIT
staat.
2. Gebruik desinfecterende doekjes om de cups en het verwarmingselement te reinigen.
3. Reinig de TheraCupTM met een iets vochtig doekje of een oplossing op alcoholbasis indien het in
aanraking komt met iets dat vlekken of andere schade kan veroorzaken, zoals: vuil of zand, make-up, inkt,
zeep, wasmiddel, zuren of zuur voedsel, of met vloeistoffen met uitzondering van zoet water, inclusief
vloeistoffen die huidirritatie kunnen veroorzaken, zoals: zweet, zout water, zeepsop, zwembadwater, parfum,
insectenwerende middelen, lotions, zonnebrandcrème, olie, lijmverwijderaar, haarverf of oplosmiddelen.
4. Droog de TheraCupTM met een niet-schurende, pluisvrije doek.
5. De TheraCupTM wordt geleverd met vervangbare filters om te voorkomen dat vreemde stoffen het apparaat
beschadigen. Om de filter te vervangen, verwijdert u het kleine rubberen dopje aan de bovenkant van het
verwarmde pad. Vervang de filter iedere zes maanden.
36
PT
Terapia de ventosa avançada fácil de utilizar.
Product overview
Dos criadores do Theragun® chega o TheraCupTM, uma terapia de
ventosa digitalizada que recorre à tecnologia apoiada pela ciência para
garantir uma solução mais controlada e eficaz. TheraCupTM combina
ventosa com vibração e calor para uma solução de recuperação mais
eficiente e fácil de utilizar. Avançada, eficaz e portátil, a inovadora
tecnologia TheraCupTM pode ser utilizada por profissionais ou em casa.
Utilização prevista
TheraCupTM inova o método tradicional de terapia de ventosas.
TheraCupTM destina-se a ajudar a aliviar a tensão e a rigidez muscular e
reduzir a dor. Este dispositivo destina-se a estimular o processo natural
de cicatrização, aumentando o fluxo sanguíneo na área tratada para
ajudar a reduzir a dor e melhorar a mobilidade. TheraCupTM combina
vibração e calor para fornecer um método automatizado, eficaz e
controlado por pressão de realizar a terapia de ventosa.
37
PT
Começar
Utilize a tecnologia de ventosa
1. Selecione o tamanho da ventosa (pequeno, médio, grande) mais adequado para a área em que pretende utilizar
o TheraCupTM. Veja abaixo mais informações sobre como selecionar o tamanho adequado da ventosa. Assegure
o contacto entre a ventosa e o anel preto no dispositivo para garantir vedação.
2. Quando estiver confortável, LIGUE o TheraCupTM arrastando o controlo deslizante MasterSwitch para a direita. O
LED de estado da bateria mostra que o dispositivo está LIGADO.
3. Prima por breves instantes o botão de sucção (no meio) para a ventosa começar a funcionar. Prima por breves
instantes o botão de sucção para alternar entre as definições de pressão (baixa, média, alta).
4. Coloque a ventosa no antebraço para ajustar as definições antes de utilizar ou coloque diretamente na área
pretendida, como costas, braços e pernas, e comece a utilizar. Uma vez colocada, empurre a ventosa na pele para
garantir uma sucção forte.
5. Prima por breves instantes o botão de vibração para ATIVAR a vibração. Prima por breves instantes o botão de
vibração para alternar entre as definições de velocidade. Premir de forma prolongada desliga o tratamento.
6. Prima por breves instantes o botão de aquecimento para LIGAR o tratamento térmico. Premir por breves
instantes alterna entre as três temperaturas e premir de forma prolongada para o tratamento.
7. Após três minutos, ouvirá um som curto, indicando que o tratamento com o TheraCupTM está concluído. Para
DESLIGAR o TheraCupTM, arraste o controlo deslizante MasterSwitch para a esquerda. O dispositivo manterá a
sucção até ser retirado com segurança.
38
PT
Feel the dierence.™ Every day.
Quer seja utilizado para melhorar a dor e a rigidez após o treino ou para garantir bem-estar geral, o
TheraCupTM ajuda-o a sentir-se melhor.
Notas gerais de utilização:
1. Descrição geral do tamanho das ventosas
a. Pequeno: (35 mm) recomendado para músculos mais pequenos como, por exemplo,
elevador da escápula (parte posterior do pescoço), músculos trapézios, joelhos, gémeos.
b. Médio: (45 mm) recomendado para músculos médios como, por exemplo, deltoides, tríceps,
antebraços, trapézios.
c. Grande: (55 mm) recomendado para músculos maiores como, por exemplo, trapézios,
costas, parte inferior das costas, tendões isquiotibiais, quadríceps, gémeos.
2. Tal como acontece com o procedimento de ventosa em geral, irão ocorrer hematomas após a
utilização do TheraCup™.
Consulte Advertências para instruções de segurança importantes
Começar
39
PT Descrição geral das denições de
intensidade de sucção
Nível 1 = Baixa intensidade
Nível 2 = Média intensidade
Nível 3 = Alta intensidade
Descrição geral das denições de
vibração
Nível 1 = Nível baixo de terapia de vibração
Nível 2 = Nível alto de terapia de vibração
Nível 3 = Onda de nível de terapia de vibração
Descrição geral das denições de
temperatura
Nível 1 = Temperatura baixa
Nível 2 = Temperatura média
Nível 3 = Temperatura alta
Conhecer o seu dispositivo de ventosa
40
Dispositivo de sucção
Três ventosas
transparentes
alternáveis:
35mm, 45mm, 55mm
Capa da bolsa em
neopreno
Cabo USB-C
PT
Carregamento
• TheraCupTM é compatível com USB-C.
• TheraCupTM inclui um cabo USB-C para cabo USB-A.
• Pode ligar o dispositivo a qualquer adaptador USB padrão.
• A porta de USB está localizada em frente ao MasterSwitch.
• O nível da bateria é indicado no indicador LED da bateria:
• Laranja: carga baixa, azul: carga média, verde: totalmente carregada.
• Durante o carregamento, o LED irá piscar para indicar que está corretamente ligado e passará a
verde contínuo quando estiver concluído.
• Pode verificar sempre o nível da bateria inserindo o nível da bateria arrastando o botão para a direita
enquanto o dispositivo está ligado. O LED da bateria desliga enquanto o dispositivo está desligado.
Nota: Se estiver a utilizar um carregador de terceiros, certifique-se de que é de um fabricante certificado e que não sofreu danos
estruturais. Não tente utilizar o dispositivo durante o carregamento.
Conhecer o seu dispositivo de ventosa
41
PT Instruções de limpeza:
1. Mova o MasterSwitch para a esquerda para DESLIGAR O TheraCupTM. Certifique-se de que o estado da
bateria do LED está DESLIGADO.
2. Utilize toalhetes desinfetantes para higienizar as ventosas e o elemento de aquecimento.
3. Limpe o TheraCupTM com um pano levemente humedecido ou uma solução à base de álcool se entrar
em contacto com qualquer coisa que possa causar manchas ou outros danos, como: sujidade ou areia,
maquilhagem, tinta, sabão, detergente, ácidos ou alimentos ácidos, ou com líquidos além de água doce,
incluindo líquidos que podem causar irritação da pele, como: suor, água salgada, água com sabão, água de
piscina, perfume, repelente de insetos, loções, protetor solar, óleo, produto de remoção de adesivos, tinta de
cabelo ou solventes.
4. Seque o TheraCupTM com um pano não abrasivo e sem fiapos.
5. TheraCupTM inclui filtros substituíveis para evitar que substâncias estranhas danifiquem o dispositivo. Para
substituir o filtro, retire a pequena tampa de borracha localizada na parte superior da almofada aquecida.
Substitua o filtro uma vez a cada seis meses.
42
RU
Усовершенствованная каппинг-терапия в доступной форме.
Product overview
Создатели Theragun
®
представляют TheraCup
TM
, каппинг-терапия в digital-
формате, использующем научно обоснованную технологию для более
контролируемого и эффективного решения проблем. TheraCup
TM
сочетает в
себе каппинг с вибрацией и теплом, предлагая более эффективное и простое
в использовании решение для восстановления. Усовершенствованная,
эффективная и портативная инновационная технология TheraCup
TM
может
использоваться как профессионалами, так и в домашних условиях.
Предполагаемое использование
TheraCup
TM
вносит инновации в традиционную каппинг-терапию. TheraCup
TM
предназначен для снятия напряжения и зажатости мышц и уменьшения боли и
дискомфорта. Это устройство предназначено для стимулирования естественного
процесса выздоровления путем увеличения притока крови к обрабатываемой
области, который помогает уменьшить боль и дискомфорт и улучшить
подвижность. TheraCup
TM
сочетает в себе вибрацию и тепло, обеспечивая
автоматизированный, эффективный, контролируемый по давлению метод
каппинг-терапии.
43
RU
Начало работы
Использование каппинг-терапии
1. Выберите размер банки (маленькая, средняя, большая), наиболее подходящий для той области, на которой вы
хотите использовать TheraCupTM. Более подробную информацию о том, как выбрать подходящий размер банки,
см. ниже. Обеспечьте контакт между банкой и черным кольцом на устройстве для герметичности.
2. Когда вам станет удобно, включите TheraCupTM, перетащив ползунок MasterSwitch вправо. Индикатор состояния
батареи LED показывает, что устройство включено.
3. Коротко нажмите кнопку всасывания (среднюю), чтобы начать каппинг. Короткое нажатие кнопки всасывания
позволяет переключать настройки давления (низкое, среднее, высокое).
4. Перед использованием поместите банку на предплечье, чтобы соответствующим образом отрегулировать
настройки, или поместите непосредственно на обрабатываемую зону, например, на спину, руки и ноги, и начните
использование. После установки надавите на банку для создания более сильного всасывания.
5. Коротко нажмите кнопку вибрации, чтобы включить вибрацию. Короткое нажатие кнопки вибрации позволяет
переключать настройки скорости. Длительное нажатие выключает режим.
6. Коротко нажмите кнопку нагрева, чтобы включить режим прогрева. Короткое нажатие переключает три
температуры, а длительное нажатие останавливает режим.
7. Через три минуты вы услышите короткий звуковой сигнал, указывающий на то, что процедура TheraCupTM
завершена. Чтобы выключить OFF TheraCupTM, перетащите ползунок MasterSwitch влево. Устройство будет
поддерживать всасывание до тех пор, пока не будет безопасно удалено.
44
RU
Feel the dierence.™ Every day.
Независимо от того, используется ли TheraCup
TM
для снятия болезненных ощущений или дискомфорта,
после тренировки или для общего оздоровления, он поможет вам чувствовать себя наилучшим образом.
Общие указания по использованию:
1. Общая информация о размере банок
a. Маленькая: (35 мм) рекомендуется для небольших мышц, например, мышцы-
подъемника лопатки (задняя часть шеи), трапециевидных мышц, коленей, икроножных.
b. Средняя: (45 мм) рекомендуется для средних мышц, например, дельтовидных,
трицепсов, предплечий, трапециевидных.
c. Большая: (55 мм) рекомендуется для крупных мышц, например, трапециевидных, спины,
поясницы, мышц задней поверхности бедра, квадрицепсов, икроножных.
2. Как и при обычном каппинге, после использования TheraCupTM появляются синяки.
См. в разделе «Предупреждения» важные инструкции по технике безопасности
Начало работы
45
RU
Общая информация о настройках
интенсивности всасывания
Уровень 1 = Низкая интенсивность
Уровень 2 = Средняя интенсивность
Уровень 3 = Высокая интенсивность
Общая информация о настройках
уровня вибрации
Уровень 1 = Вибрационная терапия низкого уровня
Уровень 2 = Вибрационная терапия высокого уровня
Уровень 3 = Вибрационная терапия волнового уровня
Общая информация о настройках
уровня прогрева
Уровень 1 = Слабый прогрев
Уровень 2 = Средний прогрев
Уровень 3 = Сильный прогрев
Знакомство с прибором для каппинга
Устройство для
всасывания
Три сменные
прозрачные банки:
35mm, 45mm, 55mm
Неопреновый чехол
Кабель USB-C
46
RU
Зарядка
• TheraCupTM заряжается через USB-C.
• TheraCupTM укомплектован кабелем USB-C на USB-A.
• Прибор можно подключить к любому стандартному USB-адаптеру.
• USB-порт расположен напротив MasterSwitch.
• Уровень заряда аккумулятора отображается LED-индикатором аккумулятора:
• оранжевый — низкий заряд, синий — средний заряд, зеленый — полный заряд..
• Во время зарядки LED-индикатор будет мигать, указывая на то, что он подключен правильно, и
непрерывно гореть зеленым цветом после завершения зарядки.
• Вы всегда можете проверить уровень заряда аккумулятора, перетащив переключатель вправо
при включенном устройстве. LED-индикатор аккумулятора выключается при выключенном
устройстве.
Примечание. Если вы используете зарядное устройство стороннего производителя, убедитесь, что оно сертифицировано и
не имеет конструктивных повреждений. Не пытайтесь использовать устройство во время зарядки.
Знакомство с прибором для каппинга
47
RU Инструкции по очистке
1. Чтобы выключить TheraCupTM, перетащите ползунок MasterSwitch влево. Убедитесь, что LED-
индикатор состояния аккумулятора выключен.
2. Используйте дезинфицирующие салфетки для дезинфекции банок и нагревательного элемента.
3. Очищайте TheraCupTM тканью, слегка смоченной водой или раствором на основе спирта при контакте
с чем-либо, что может вызвать пятна или другие повреждения, например: грязь или песок, макияж,
чернила, мыло, моющее средство, кислоты или кислые продукты, или с жидкостями, отличными от
пресной воды, включая те, которые могут привести к раздражению кожи, например: пот, соленая вода,
мыльная вода, вода из бассейна, духи, средства от насекомых, лосьоны, солнцезащитный крем, масло,
средство для удаления клея, краска для волос или растворители.
4. Вытирайте TheraCupTM неабразивной тканью без ворса.
5. TheraCupTM поставляется со сменными фильтрами для предотвращения повреждения устройства
посторонними веществами. Чтобы заменить фильтр, снимите небольшой резиновый колпачок,
расположенный в верхней части нагревательного электрода. Меняйте фильтр раз в шесть месяцев.
48
VF
@Therabody
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Therabody TheraCup Handleiding

Type
Handleiding