Philips GC7641/30 Handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC7600 series
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 1 31/03/15 10:32
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 2 31/03/15 10:32
1
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 3 31/03/15 10:32
- ANTI-CALC: Important information
- ANTI-KALK: Wichtige Informationen:
- Cartouche anticalcaire : Informations importantes :
- ANTICALCARE: informazioni importanti
- ANTIKALK: belangrijke informatie:
-
Replace the ANTI-CALC cartridge when the ANTI-CALC replacement
light ashes and the appliance beeps. If you do not, the product will stop
working to prevent damaging itself. You could either replace the cartridge
or use demineralised water with exhausted cartridge.
- Ersetzen Sie die ANTI-KALK-Kartuschen, wenn die Anzeige zum Austausch
der ANTI-KALK-Kartusche blinkt und das Gerät einen Piepton ausgibt.
Wenn Sie sie nicht ersetzen, hört das Produkt auf zu arbeiten, um ein
Beschädigen zu verhindern. Sie können entweder die Kartusche auswechseln
oder demineralisiertes Wasser für die aufgebrauchte Kartusche verwenden.
- Remplacez la cartouche anticalcaire lorsque le voyant de
remplacement clignote et que l’appareil émet des bips sonores. Si vous
ne remplacez pas la cartouche, la appareil cessera de fonctionner pour
éviter d’être endommagée. Vous pouvez soit remplacer la cartouche,
soit utiliser de l’eau déminéralisée en conservant la cartouche usagée.
- Quando la spia di sostituzione lampeggia e l’apparecchio emette un
segnale acustico, è necessario sostituire la cartuccia anticalcare. In caso
contrario, l’apparecchio smetterà di funzionare per prevenire danni.
Potete sostituire completamente la cartuccia oppure utilizzare acqua
demineralizzata con la cartuccia esaurita.
- Vervang de antikalkpatroon wanneer het ‘antikalkpatroon vervangen’-
lampje knippert en het apparaat piept. Als u dit niet doet, zal het
product stoppen om te voorkomen dat het beschadigd raakt. U kunt
de patroon vervangen of gedemineraliseerd water gebruiken als de
patroon leeg is.
- To purchase more ANTI-CALC cartridges, go to your local Philips
dealer or search for GC002 or GC004 in the online shop at
www.philips.com/shop.
- Um weitere ANTI-KALK-Kartuschen zu kaufen, gehen Sie zu Ihrem
Philips Händler, oder suchen Sie im Online-Shop unter
www.philips.com/shop nach GC002 oder GC004.
- Pour acheter des cartouches anticalcaire supplémentaires, rendez-vous
chez votre revendeur Philips ou effectuez une recherche avec les codes
GC002 ou GC004 dans la Boutique en ligne à l’adresse
www.philips.com/shop.
- Per acquistare le cartucce ANTICALCARE, rivolgetevi al rivenditore
Philips di zona oppure cercate il modello GC002 o GC004 nell’Online
Shop all’indirizzo www.philips.com/shop.
- Als u antikalkpatronen wilt kopen, gaat u naar uw plaatselijke Philips-dealer of
zoek GC002 of GC004 in de Online Shop op www.philips.com/shop.
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 4 31/03/15 10:32
GC7600 series
ENGLISH 6
DEUTSCH 14
FRANÇAIS 22
ITALIANO 30
NEDERLANDS 38
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 5 31/03/15 10:32
6
General description (Fig. 4)
1 ANTI-CALC cartridge
2 ANTI-CALC cartridge compartment
3 ANTI-CALC cartridge compartment lid
4 Carry lock release button (specic types only)
5 Filling funnel lid
6 Water tank with water level indicator
7 Iron platform
8 Supply hose
9 Mains cord with plug
10 ANTI-CALC cartridge replacement light
11 On/off button with power-on light
12 ECO button with light
13 Soleplate
14 ’Iron ready’ light
15 Steam trigger/steam boost button
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully
before you use the appliance. Save both documents for future reference.
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Before rst use - Placing the ANTI-CALC cartridge
Note: The appliance does not produce steam if the ANT-CALC cartridge is not
in place.
1 Pressthecarrylockreleasebutton(specictypesonly)andremove
the iron from the iron platform.
2 Open the ANTI-CALC cartridge compartment.
ENGLISH
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 6 31/03/15 10:32
3 TaketheANTI-CALCcartridgeoutofitspackage(1)andpullthe
rubbercapfromitsbottom(2).PlacetheANTI-CALCcartridgein
thecompartmentandpressitdownuntilitlocksintoplace(3).
Then close the ANTI-CALC cartridge compartment lid.
Note: Some water droplets may fall out of the ANTI-CALC cartridge when you
place it into the compartment. This is normal and the water is harmless.
Preparing for use
Filling the water tank
- Fill the water tank before every use or when the water level in the
water tank drops below the minimum level. You can rell the water
tank at any time during use.
- Make sure you only use one of the 3 types of water mentioned below
to ll the water tank:
1 Tap water
The ANTI-CALC cartridge lters scale particles from tap water. The scale
content in the ltered water is regularly monitored by an electronic sensor.
This sensor informs you when the cartridge needs to be replaced.
2 Demineralised water
You can safely use demineralised water in your steam generator. Make sure
that the ANTI-CALC cartridge is always in place, as the cartridge serves as
a link between the water tank and the iron. When you use demineralised
water, the ANTI-CALC cartridge is not used and therefore replacement of
the cartridge is not necessary.
3 Descaled water from the IronCare
The IronCare removes scale from tap water to ensure optimum performance
for your iron. For more information, go to www.philips.com/ironcare.
Caution: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer,
vinegar,starch,descalingagents,ironingaids,chemicallydescaledwater
or other chemicals as they may cause water to splutter from the
soleplate, brown stains or damage to your appliance.
1 Openthellingfunnellid.
ENGLISH 7
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 7 31/03/15 10:32
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.
Thenclosellingfunnellid(‘click’).
Using the appliance
OptimalTemp technology
Do not iron non-ironable fabrics.
This appliance is equipped with OptimalTemp technology, which enables
you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron
temperature.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and
polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
Ironing
1 Placethesteamgeneratoronastableandevensurface.
In order to ensure a safe ironing we recommend to always place the base
on the ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank
(seesection‘Fillingthewatertank’inchapter‘Preparingforuse’).
3 Plug in the appliance and press the on/off button. Wait for approx.
2minutesuntilthe‘ironready’lightstopsashing.
ENGLISH8
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 8 31/03/15 10:32
4 Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam
triggerpressedcontinuouslywhenyoumovetheironoverthefabric.
Note: When you use the appliance for the rst time or after replacement of
the ANTI-CALC cartridge, it may take 10 seconds for steam to come out of the
appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces
subtle rattling sound, which is normal. When there is no water in the water
tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water when the
water level drops below the minimum level.
Steam boost function
- Use the steam boost function to remove stubborn creases.
Press the steam trigger twice quickly.
Vertical steam ironing
Hotsteamisemittedfromtheiron.Neverattempttoremovecreases
from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your
orsomeoneelse’shand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging fabrics.
1 Holdtheironinverticalposition,pressthesteamtriggerandtouch
the garment lightly with the soleplate.
Putting down the iron during ironing
- During ironing, you can place the iron either on the iron platform
or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp
technology, the soleplate will not damage the ironing board cover.
ENGLISH 9
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 9 31/03/15 10:32
Energy saving
ECO mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 ToactivatetheECOmode,presstheECObutton.ThegreenECO
light goes on.
2 TodeactivatetheECOmode,presstheECObuttonagain.
ThegreenECOlightgoesout.
For the best results on tough fabrics, you can use the TURBO mode.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns
white.
2 TodeactivatetheTURBOmode,pressandholdtheon/offbuttonfor
2 seconds again until the light turns blue.
Safety auto-off (specic types only)
The safety auto-off function automatically switches off the appliance if it has
not been used for 5 minutes, to save energy.
IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge
ANTI-CALC replacement light
ItisveryimportantthatyoureplacetheANTI-CALCcartridgewhen
theANTI-CALCcartridgereplacementlightstartsashingandthe
appliance starts beeping.
Note: The cartridge lasts 1-3 months on average, but this depends on the
hardness of the water you use and on how many hours you iron.
- The ANTI-CALC replacement light starts ashing and the appliance
starts beeping to indicate that the ANTI-CALC cartridge needs to be
replaced.
- You can still continue steam ironing for 15-30 min. (depending on
the hardness of the water used) when the ANTI-CALC replacement
light ashes and the appliance beeps. However, the steam output will
diminish and ultimately the steam generator stops producing steam to
prevent scale build-up that would permanently damage your appliance.
- To let the appliance produce steam again, you have to replace the
ANTI-CALC cartridge. If you do not want to replace the ANTI-CALC
cartridge, you have to use demineralised water or descaled water from
the IronCare. In that case, you need to leave the exhausted cartridge in
the compartment.
ENGLISH10
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 10 31/03/15 10:32
Replacing the ANTI-CALC cartridge
1 Switch off the appliance and let it cool down.
2 Followthestepsinchapter‘Beforerstuse-Placing
theANTI-CALCcartridge’.
Cleaning
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 Toeasilyandeffectivelyremovestains,letthesoleplateheatup
andmovetheironoveramoistcloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink.
3 Fold the supply hose.
4 Wind the supply hose inside the supply hose storage compartment
and secure it inside the storage hook.
5 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
6 Specictypesonly:Youcancarrytheappliancewithonehandby
the handle of the iron when the iron is locked on the iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH 11
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 11 31/03/15 10:32
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not produce
any steam.
There is not enough water
in the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN indication.
Press and hold the steam trigger until steam comes out.
It may take up to 30 seconds until steam comes out.
You have not pressed the
steam trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed when
you iron.
You have just installed a
new ANTI-CALC cartridge.
Press and hold the steam trigger for 10 seconds until
steam comes out.
The ANTI-CALC cartridge
is not placed properly.
Press down the ANTI-CALC cartridge until it locks
into position.
The appliance
beeps and less or
no steam comes
out of the iron
when I press the
steam trigger.
You have to replace the
ANTI-CALC cartridge.
Replace the ANTI-CALC cartridge (see chapter
‘IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge’).
You can also use demineralised water or descaled
water from the IronCare. In that case, you need to
leave the exhausted cartridge in the compartment.
The ‘ANTI-
CALC cartridge
replacement’ light
keeps ashing.
You have to replace the
ANTI-CALC cartridge.
Replace the ANTI-CALC cartridge (see chapter
‘IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge’).
You can also use demineralised water or descaled
water from the IronCare. In that case, you need to
leave the exhausted cartridge in the compartment.
The appliance
produces a loud
pumping sound
(subtle pumping
sound is normal).
You have just installed a
new ANTI-CALC cartridge.
Continue to press the steam trigger until the
pumping sound stops and steam comes out of the
soleplate.
The water tank is empty. Rell the water tank with water and press the steam
trigger until the pumping sound stops and steam
comes out of the soleplate.
The ANTI-CALC cartridge
is not in place.
Place the ANTI-CALC cartridge (see chapter ‘Before
rst use - Placing the ANTI-CALC cartridge’).
The ANTI-CALC cartridge
is damaged or shows cracks
or hairline cracks.
Inspect the ANTI-CALC cartridge thoroughly. If you
see any sign of damage or cracks, no matter how
small, replace the ANTI-CALC cartridge with a new
one.
The appliance has
switched off.
The safety auto-off function
is activated automatically
when the steam generator
has not been used for
more than 5 minutes.
Press the on/off button to reactivate the steam
generator.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
Perfect Care is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will disappear when
you wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds or you can place a cotton cloth over the area
to be ironed to avoid imprints.
ENGLISH12
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 12 31/03/15 10:32
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet or water
droplets come out
of the soleplate.
Steam has condensed on
the ironing board cover
after a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam material
has worn out. You can also add an extra layer of felt
material under the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You may have an ironing
board that is not designed
to cope with the high
steam rate of the steam
generator.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the ironing
board.
There is too much
steam coming out
of the iron.
The default setting of the
iron is the OptimalTemp
setting. In this setting the
iron provides a high steam
output.
Activate the ECO mode to iron with a lower steam
output. See section ‘Energy saving’ in this user manual.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for
the ironing of wool only products provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1303. In United Kingdom, Eire, HongKong and
India, the Woolmark trademark is a Certication trademark.
ENGLISH 13
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 13 31/03/15 10:32
Allgemeine Beschreibung (Abb. 4)
1 ANTI-KALK-Kartusche
2 Aufbewahrungsfach für ANTI-KALK-Kartuschen
3 Deckel für Aufbewahrungsfach für ANTI-KALK-Kartuschen
4 Entriegelungstaste für Transportverriegelung (nur bei bestimmten Typen)
5 Einfülltrichterdeckel
6 Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige
7 Bügeleisen-Abstelläche
8 Verbindungsschlauch
9 Netzkabel mit Stecker
10 Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche
11 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
12 ECO-Taste mit Anzeige
13 Bügelsohle
14 Bereitschaftsanzeige
15 Dampfauslöser/Dampfstoß-Taste
Wichtig
Lesen Sie das beiliegende Merkblatt mit wichtigen Informationen und
die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch.
Bewahren Sie beide Dokumente zur späteren Verwendung auf.
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Vor dem ersten Gebrauch – Die ANTI-KALK-Kartusche einsetzen
Hinweis: Das Gerät produziert keinen Dampf, wenn die ANTI-KALK-Kartusche
nicht richtig eingesetzt ist.
1 DrückenSiedieEntriegelungstastefürdieTransportverriegelung
(nurbestimmteGerätetypen),undnehmenSiedasBügeleisenvon
derAbstelläche.
2 Öffnen Sie das Aufbewahrungsfach für ANTI-KALK-Kartuschen.
14 DEUTSCH
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 14 31/03/15 10:32
15DEUTSCH
3 NehmenSiedieANTI-KALK-KartuscheausderVerpackung(1),
undziehenSiedieGummikappevomBodenab(2).SetzenSiedie
ANTI-KALK-Kartusche in das Fach ein, und drücken Sie sie nach
unten,bissieeinrastet(3).SchließenSiedanndenDeckeldes
ANTI-KALK-Kartuschen-Fachs.
Hinweis: Wenn Sie die ANTI-KALK-Kartusche in das Fach einsetzen, können
einige Wassertropfen aus der Kartusche austreten. Dies ist normal, und das
Wasser ist unschädlich.
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Wassertank füllen
- Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch, oder wenn
der Wasserstand im Wasserbehälter unter die Mindesthöhe fällt,
mit Wasser. Sie können den Wasserbehälter jederzeit während des
Gebrauchs nachfüllen.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie nur eine der drei unten aufgeführten
Wasserarten verwenden, um den Wasserbehälter zu füllen:
1 Leitungswasser
Die ANTI-KALK-Kartusche ltert Kalkpartikeln aus dem Leitungswasser.
Der Kalk im gelterten Wasser wird regelmäßig von einem elektronischen
Sensor überwacht. Dieser Sensor informiert Sie, wenn die Kartusche
ersetzt werden muss.
2 Demineralisiertes Wasser
Sie können demineralisiertes Wasser sicher in Ihrer Dampfeinheit
verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die ANTI-KALK-Kartusche immer
richtig eingesetzt ist, da die Kartusche als Verbindung zwischen dem
Wasserbehälter und dem Bügeleisen dient. Wenn Sie demineralisiertes
Wasser verwenden, wird die ANTI-KALK-Kartusche nicht verwendet
und daher ist eine Ersetzung der Kartusche nicht notwendig.
3 Entkalktes Wasser vom IronCare
Das IronCare entfernt Kalk aus dem Leitungswasser, um eine optimale
Leistung für Ihr Bügeleisens sicherzustellen. Weitere Informationen nden
Sie unter www.philips.com/ironcare.
Achtung: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem
Wäschetrockner,Essig,Wäschesteife,Entkalkungsmittel,Bügelzusätze,
chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zum
AustretenvonWasserausderBügelsohle,braunenFleckenoder
Schäden am Gerät führen kann.
1 ÖffnenSiedenEinfülltrichterdeckel.
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 15 31/03/15 10:32
16
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser.SchließenSiedannEinfülltrichterdeckel,biserhörbar
einrastet.
Das Gerät benutzen
Optimal TEMP-Technologie
BügelnSiekeineStoffe,dienichtzumBügelngeeignetsind.
Dieses Gerät ist mit Optimal TEMP-Technologie ausgestattet, sodass Sie alle
bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur bügeln können.
- Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle,
Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon.
- Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen
gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan,
Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen),
aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck.
Bügeln
1 StellenSiedieDampfeinheitaufeinestabileundebeneUnterlage.
Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf das
Bügelbrett zu stellen.
2 Vergewissern Sie sich, dass sich genug Wasser im Wasserbehälter
bendet(Abschnitt“DenWasserbehälterfüllen”imKapitel“Fürden
Gebrauchvorbereiten”).
3 SchließenSiedasGerätan,unddrückenSiedenEin-/Ausschalter.
WartenSieca.2Minuten,bisdieBereitschaftsanzeigeaufhörtzu
blinken.
DEUTSCH
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 16 31/03/15 10:32
17
4 HaltenSiedenDampfauslösergedrückt,ummitdemBügelnzu
beginnen.HaltenSiedenDampfauslöserdauerhaftgedrückt,
währendSiedasBügeleisenüberdenStoffbewegen.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach dem Austausch der
ANTI-KALK-Kartusche verwenden, kann es 10 Sekunden dauern, bis Dampf
aus dem Gerät austritt.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie den Dampfauslöser
drücken. Sie erzeugt ein leises, klapperndes Geräusch her. Das ist normal.
Wenn sich kein Wasser mehr im Wasserbehälter bendet, wird der Pumpenton
lauter. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, wenn der Wasserfüllstand
unter die Mindesthöhe fällt.
Dampfstoß-Funktion
- Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion, um hartnäckige Falten zu
entfernen. Drücken Sie zweimal schnell den Dampfauslöser.
Vertikales Dampfbügeln
AusdemBügeleisentrittheißerDampfaus.VersuchenSienicht,
FaltenauseinemKleidungsstückzuentfernen,dassichamKörper
bendet.VerwendenSieDampfnichtinderNäheIhrerHändeoder
der Hände einer anderen Person.
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden,
um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
1 HaltenSiedasBügeleiseninsenkrechterPosition,drückenSieden
DampfauslöserundberührenSiedasKleidungsstückvorsichtigmit
derBügelsohle.
Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns
- Während des Bügelns können Sie das Bügeleisen entweder auf der
Abstelläche oder horizontal auf dem Bügelbrett positionieren.
Dank der OptimalTemp-Technologie wird der Bügelbrettbezug
von der Bügelsohle nicht beschädigt.
DEUTSCH 17
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 17 31/03/15 10:32
18
Energiespareinstellung
ECO-Modus (Ökomodus)
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge)
können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1 UmdenECO-Moduszuaktivieren,drückenSiedieECO-Taste.
DiegrüneECO-Anzeigeleuchtetauf.
2 UmdenECO-Moduszudeaktivieren,drückenSiedieECO-Taste
erneut.DiegrüneECO-Anzeigeerlischt.
Für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoffen können Sie den TURBO-
Modus verwenden.
1 HaltenSiedenEin-/Ausschalter2Sekundenlanggedrückt,bisdie
Anzeigeweißleuchtet.
2 UmdenTURBO-Moduszudeaktivieren,haltenSiedenEin-/
Ausschalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau
leuchtet.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Abschaltautomatik sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn es
5 Minuten nicht verwendet worden ist, um Energie zu sparen.
WICHTIG: Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen
Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche
Esistsehrwichtig,dassSiedieANTI-KALK-Kartuscheersetzen,
wenn die Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche zu blinken
beginntunddasGerätSignaltöneausgibt.
Hinweis: Die Kartusche hält durchschnittlich 1 bis 3 Monate, dies hängt aber
von der Härte des Wassers ab, das Sie verwenden, sowie davon, wie viele
Stunden Sie bügeln.
- Die Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche beginnt zu
blinken, und das Gerät gibt einen Piepton aus, um anzuzeigen, dass die
ANTI-KALK-Kartusche ausgetauscht werden muss.
- Sie können noch weitere 15 bis 30 Minuten dampfbügeln (abhängig
von der Härte des verwendeten Wassers), wenn die Anzeige zum
Austausch der ANTI-KALK-Kartusche blinkt und das Gerät Signaltöne
ausgibt. Die Dampeistung wird jedoch geringer, und schließlich gibt
die Dampfeinheit keinen Dampf mehr aus, um Kalkablagerungen zu
verhindern, die Ihr Gerät dauerhaft schädigen könnten.
- Damit das Gerät wieder Dampf produziert, müssen Sie die ANTI-
KALK-Kartusche ersetzen. Wenn Sie die ANTI-KALK-Kartusche
nicht ersetzen möchten, müssen Sie demineralisiertes Wasser oder
entkalktes Wasser vom IronCare verwenden. In diesem Fall müssen Sie
die aufgebrauchte Kartusche im Aufbewahrungsfach lassen.
DEUTSCH18
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 18 31/03/15 10:32
19
Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen
1 Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es abkühlen.
2 FolgenSiedenSchritteninKapitel“VordemerstenGebrauch–
DieANTI-KALK-Kartuscheeinsetzen”.
Pege
Zu einer ordnungsgemäßen Wartung Ihres Gerät gehört auch, es
regelmäßig zu reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
2 UmFleckeneinfachundeffektivzuentfernen,lassenSiedie
Bügelsohleaufheizen,undfahrenSiemitdemBügeleisenüberein
feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete
Gleitfähigkeit sicherzustellen.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie die Dampfeinheit aus, und ziehen Sie den Stecker heraus.
2 GießenSiedasWasserausdemWasserbehälterinsWaschbecken.
3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf.
4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Fach für die
Schlauchaufbewahrung auf, und befestigen Sie ihn an der
Aufwicklungsvorrichtung.
5 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem
Klettverschluss-Streifen.
6 NurbestimmteGerätetypen:SiekönnendasGerätmiteiner
HandamGriffdesBügeleisenstragen,wenndasBügeleisenaufder
Abstellächebefestigtist.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
DEUTSCH 19
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 19 31/03/15 10:32
20
Problem MöglicheUrsache Lösung
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die MIN-
Anzeige. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt,
bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern,
bis Dampf austritt.
Sie haben den
Dampfauslöser nicht
heruntergedrückt.
Halten Sie den Dampfauslöser während des
Dampfbügelns gedrückt.
Sie haben soeben eine
neue ANTI-KALK-
Kartusche eingesetzt.
Halten Sie den Dampfauslöser 10 Sekunden lang
gedrückt, bis Dampf austritt.
Die ANTI-KALK-
Kartusche ist nicht
ordnungsgemäß
eingesetzt.
Drücken Sie die ANTI-KALK-Kartusche hinunter,
bis sie einrastet.
Das Gerät gibt
einen Piepton
aus, und es tritt
weniger oder
kein Dampf aus
dem Bügeleisen
aus, wenn ich den
Dampfauslöser
drücke.
Sie müssen die ANTI-
KALK-Kartusche
ersetzen.
Ersetzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche (siehe Kapitel
“WICHTIG: Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen”).
Sie können auch demineralisiertes oder entkalktes
Wasser vom IronCare verwenden. In diesem
Fall müssen Sie die aufgebrauchte Kartusche im
Aufbewahrungsfach lassen.
Die Anzeige zum
Austausch der
ANTI-KALK-
Kartusche blinkt
weiterhin.
Sie müssen die ANTI-
KALK-Kartusche
ersetzen.
Ersetzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche (siehe Kapitel
“WICHTIG: Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen”).
Sie können auch demineralisiertes oder entkalktes
Wasser vom IronCare verwenden. In diesem
Fall müssen Sie die aufgebrauchte Kartusche im
Aufbewahrungsfach lassen.
Das Gerät
erzeugt ein lautes
Pumpgeräusch
(ein leises
Pumpgeräusch ist
normal).
Sie haben soeben eine
neue ANTI-KALK-
Kartusche eingesetzt.
Drücken Sie weiterhin den Dampfauslöser, bis das
Pumpgeräusch aufhört und Dampf aus der Bügelsohle
austritt.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf, und
drücken Sie den Dampfauslöser, bis das Pumpgeräusch
aufhört und Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Die ANTI-KALK-
Kartusche ist nicht
eingesetzt.
Setzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche ein (siehe
Kapitel “Vor dem ersten Gebrauch – Die ANTI-KALK-
Kartusche einsetzen”).
DEUTSCH20
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 20 31/03/15 10:32
21
Problem MöglicheUrsache Lösung
Die ANTI-KALK-
Kartusche ist beschädigt
oder weist Risse oder
Haarrisse auf.
Prüfen Sie die ANTI-KALK-Kartusche gründlich. Wenn
Sie Anzeichen von Beschädigungen oder Rissen sehen,
auch wenn diese nur gering sind, ersetzen Sie die
ANTI-KALK-Kartusche durch eine neue.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik
wird automatisch
aktiviert, wenn Sie
die Dampfeinheit
mindestens 5 Minuten
lang nicht verwenden.
Drücken Sie zum Wiedereinschalten der Dampfeinheit
den Ein-/Ausschalter.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf dem
Stoff glänzende
Stellen oder einen
Abdruck.
Die zu bügelnde
Oberäche war uneben,
z. B. weil Sie auf dem
Stoff über einer Naht
oder einer Falte gebügelt
haben.
Perfect Care ist bei allen Kleidungsstücken sicher.
Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht dauerhaft und
verschwindet beim Waschen des Kleidungsstückes.
Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten,
oder legen Sie ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich,
um Abdrücke zu vermeiden.
Der
Bügelbrettbezug
wird nass, oder
Wassertropfen
treten aus der
Bügelsohle aus.
Dampf ist nach
langem Bügeln auf
dem Bügelbrettbezug
kondensiert.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn der
Schaumstoff abgenutzt ist. Sie können auch eine
zusätzliche Lage Filztuch unter den Bügelbrettbezug
legen, um die Kondensation zu verhindern.
Sie besitzen
möglicherweise ein
Bügelbrett, das für die
starken Dampfstöße
der Dampfeinheit nicht
geeignet ist.
Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz unter dem
Bügelbrettbezug an, um die Kondensation auf dem
Bügelbrett zu verhindern.
Es tritt zu viel
Dampf aus dem
Bügeleisen aus.
Die Standardeinstellung
des Bügeleisens ist
die Optimal TEMP-
Einstellung. In dieser
Einstellung sorgt das
Bügeleisen für eine hohe
Dampeistung.
Aktivieren Sie den ECO-Modus, um mit einer
niedrigeren Dampeistung zu bügeln. Siehe Abschnitt
“Energiespareinstellung” in dieser Bedienungsanleitung.
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd nur
für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass
die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des
Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens
gebügelt werden. R1303. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist
das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
DEUTSCH 21
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 21 31/03/15 10:32
22
Description générale (g. 4)
1 Cartouche anticalcaire
2 Compartiment des cartouches anticalcaire
3 Couvercle du compartiment des cartouches anticalcaire
4 Bouton de déverrouillage du fer (certains modèles uniquement)
5 Couvercle de l’entonnoir de remplissage
6 Réservoir d’eau avec indicateur de niveau
7 Support du fer à repasser
8 Cordon d’arrivée de la vapeur
9 Cordon d’alimentation avec che secteur
10 Voyant de remplacement de la cartouche anticalcaire
11 Bouton marche/arrêt avec voyant
12 Bouton ECO avec voyant
13 Semelle
14 Voyant « Fer prêt »
15 Gâchette vapeur/bouton Effet pressing
Important
Lisez soigneusement le livret séparé d’informations importantes et le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez les deux documents pour un
usage ultérieur.
Pour bénécier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site www.philips.com/welcome.
Avant la première utilisation - Mise en place de la cartouche
anticalcaire
Remarque : L’appareil ne produit pas de vapeur si la cartouche anticalcaire
n’est pas en place.
1 Appuyezsurleboutondedéverrouillage(certainsmodèles
uniquement)etdétachezleferdesonsupport.
2 Ouvrezlecompartimentdelacartoucheanticalcaire.
FRANÇAIS
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 22 31/03/15 10:32
23
3 Retirezl’emballagedelacartoucheanticalcaire(1)ainsique
l’emboutencaoutchouc(2).Placezlacartoucheanticalcairedansle
compartimentetappuyezdessusjusqu’àcequ’elles’enclenche(3).
Fermezlecouvercleducompartimentdescartouchesanticalcaire.
Remarque : Quelques gouttes d’eau peuvent tomber de la cartouche
anticalcaire lorsque vous la placez dans le compartiment. Ce phénomène est
normal et l’eau est inoffensive.
Avant utilisation
Remplissage du réservoir
- Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le
niveau d’eau dans le réservoir est inférieur au niveau minimal. Vous
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage.
- Assurez-vous que vous utilisez uniquement l’un des 3 types d’eau
suivants pour remplir le réservoir d’eau :
1 Eau du robinet
La cartouche anticalcaire permet de ltrer les particules de calcaire de
l’eau du robinet. La quantité de calcaire dans l’eau ltrée est régulièrement
contrôlée par un capteur électronique. Ce capteur vous avertit lorsque la
cartouche a besoin d’être remplacée.
2 Eau déminéralisée
Vous pouvez utiliser en toute sécurité de l’eau déminéralisée dans la
appareil. Assurez-vous que la cartouche anticalcaire est toujours bien en
place, car elle sert de lien entre le réservoir d’eau et le fer.
Lorsque vous utilisez de l’eau déminéralisée, la cartouche anticalcaire
n’est pas utilisée ; il n’est donc pas nécessaire de la remplacer.
3 Eau traitée par IronCare
IronCare enlève les résidus de calcaire de l’eau du robinet pour garantir
le fonctionnement optimal de votre fer. Pour en savoir plus, visitez le site
www.philips.com/ironcare.
Attention : N’utilisez pasd’eauparfumée,d’eauprovenantdusèche-
linge,devinaigre,d’amidon,dedétartrants,deproduitsd’aideau
repassageoud’autresagentschimiquesdansleréservoird’eaucar
ilspeuvententraînerl’écoulementdegouttesd’eaudelasemelle,
destachesmarronoudesdommagesàvotreappareil.
1 Ouvrezlecouvercledel’entonnoirderemplissage.
FRANÇAIS 23
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 23 31/03/15 10:32
24
2 Remplissezleréservoiravecdel’eaudurobinet,jusqu’auniveau
maximal(MAX).Fermezlecouvercledel’entonnoirderemplissage
(clic).
Utilisation de l’appareil
Technologie OptimalTemp
Ne repassez pas des tissus non repassables.
Cet appareil est doté de la technologie OptimalTemp, qui vous permet
de repasser tous les types de tissus repassables sans avoir à régler la
température du fer.
- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple,
le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne
(soie articielle).
- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces
tissus : les tissus synthétiques tels que l’élasthanne, les tissus comprenant
de l’élasthanne et des polyolénes (par exemple du polypropylène),
mais également les impressions sur les vêtements.
Repassage
1 Placez la appareil sur une surface stable et plane.
An de garantir un repassage en toute sécurité, nous vous recommandons
de toujours placer la base sur la planche à repasser.
2 Assurez-vousqu’ilyaassezd’eaudansleréservoir(voirlasection
«Remplissageduréservoir»danslechapitre«Avantutilisation».
3 Branchezl’appareiletappuyezsurleboutonmarche/arrêt.
Attendezapproximativement2minutesquelevoyant«Ferprêt»
cesse de clignoter.
FRANÇAIS24
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 24 31/03/15 10:32
25
4 Appuyezsurlagâchettevapeurpourcommencerlerepassage.
Maintenezlagâchettevapeurenfoncéelorsquevousdéplacezlefer
sur le tissu.
Remarque : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après le
remplacement de la cartouche anticalcaire, patientez une dizaine de secondes
avant que la vapeur ne s’échappe de l’appareil.
Remarque : La pompe est activée chaque fois vous appuyez sur la gâchette
vapeur. Elle produit un léger cliquetis, ce qui est normal. Lorsqu’il n’y a pas
d’eau dans le réservoir, le bruit de pompe est plus fort. Remplissez le réservoir
d’eau lorsque le niveau passe en-dessous du niveau minimal.
Fonction Effet pressing
- Utilisez la fonction Effet pressing pour enlever les plis tenaces.
Appuyez sur le déclencheur de vapeur deux fois rapidement.
Défroissage vertical
Leferémetdelavapeurchaude.N’essayezjamaisd’enleverlesplisd’un
vêtementportéparquelqu’un.N’appliquezpasdevapeurprèsdevos
mainsoudecellesdequelqu’und’autre.
Vous pouvez utiliser le fer vapeur en position verticale an d’enlever les
plis des vêtements sur cintre.
1 Maintenezleferenpositionverticale,appuyezsurlagâchettevapeur
etefeurezlevêtementaveclasemelle.
Mettre le fer sur son talon pendant le repassage
- Pendant le repassage, vous pouvez placer le fer à repasser sur son
support ou horizontalement sur la planche à repasser. Grâce à la
technologie OptimalTemp, la semelle n’endommagera pas la housse
de la planche à repasser.
FRANÇAIS 25
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 25 31/03/15 10:32
26
Économie d’énergie
Mode ECO
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez
économiser l’énergie sans compromettre le résultat de repassage.
1 PouractiverlemodeECO,appuyezsurleboutonECO.Levoyant
vertECOs’allume.
2 PourdésactiverlemodeECO,appuyezànouveausurlebouton
ECO.LevoyantvertECOs’éteint.
Pour les meilleurs résultats sur les tissus difciles, vous pouvez utiliser le
mode TURBO.
1 Maintenezleboutonmarche/arrêtenfoncépendant2secondes
jusqu’àcequelevoyantdevienneblanc.
2 PourdésactiverlemodeTURBO,maintenezànouveaulebouton
marche/arrêtenfoncépendant2secondesjusqu’àcequelevoyant
s’allumeenbleu.
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement
l’appareil s’il n’a pas été utilisé pendant 5 minutes, et ce an d’économiser
de l’énergie.
IMPORTANT : Remplacement de la cartouche anticalcaire
Voyant de remplacement de la cartouche
Veillezàremplacerlacartoucheanticalcairedèsquelevoyantde
remplacementdelacartoucheclignoteetquel’appareilémetdes
bips sonores.
Remarque : La cartouche dure de 1 à 3 mois en moyenne. Sa durée
d’utilisation varie en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence
du repassage.
- La cartouche a besoin d’être remplacée lorsque le voyant de
remplacement clignote et que l’appareil émet des bips sonores.
- Une fois que le voyant de remplacement clignote et que l’appareil
émet des bips, vous pouvez poursuivre le repassage pendant 15 à
30 minutes (en fonction de la dureté de l’eau utilisée). Toutefois,
le débit de vapeur diminue progressivement jusqu’à ce que la appareil
ne produise plus du tout de vapeur, et ce pour empêcher la formation
de dépôts de calcaire qui endommageraient dénitivement votre
appareil.
- Pour que l’appareil génère à nouveau de la vapeur, vous devez
remplacer la cartouche anticalcaire. Si vous ne voulez pas remplacer la
cartouche, utilisez de l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare.
Dans ce cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le compartiment.
FRANÇAIS26
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 26 31/03/15 10:32
27
Remplacement de la cartouche anticalcaire
1 Éteignezl’appareiletlaissez-lerefroidir.
2 Suivezlesétapesdécritesdanslechapitre«Avantlapremière
utilisation-Miseenplacedelacartoucheanticalcaire».
Nettoyage
Pour entretenir votre appareil, nettoyez-le régulièrement.
1 Nettoyezl’appareilavecunchiffonhumide.
2 Pourenleverfacilementetefcacementdestaches,faiteschaufferla
semelle et passez le fer sur un chiffon humide.
Conseil : Nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une glisse optimale.
Rangement
1 Éteignez la appareil et débranchez-la.
2 Versezl’eauduréservoird’eaudansl’évier.
3 Pliezlecordond’arrivéedelavapeur.
4 Enroulezlecordond’arrivéedelavapeurdanssoncompartiment
destockage,autourducrochetderangementdelabasedel’appareil.
5 Pliezlecordond’alimentationetattachez-leaveclabandeVelcro.
6 Certainsmodèlesuniquement:vouspouveztransporterl’appareil
parlapoignéeduferd’uneseulemainlorsqueleferestverrouillé
sur son support.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
FRANÇAIS 27
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 27 31/03/15 10:32
28
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau au-delà de l’indication
MIN. Maintenez enfoncé la gâchette vapeur jusqu’à
ce que de la vapeur s’échappe, ce qui peut prendre
jusqu’à 30 secondes.
Vous n’avez pas appuyé
sur la gâchette vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous
repassez.
Vous venez d’installer
une nouvelle cartouche
anticalcaire.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée pendant
10 secondes jusqu’à ce que la vapeur s’échappe de
l’appareil.
La cartouche anticalcaire
n’est pas correctement
insérée.
Appuyez sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
La appareil émet
des bips et le fer
produit moins ou
pas de vapeur
lorsque j’appuie
sur la gâchette
vapeur.
Vous devez remplacer la
cartouche anticalcaire.
Remplacez la cartouche anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT : Remplacement de la cartouche
anticalcaire »). Vous pouvez également utiliser de
l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans ce
cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le
compartiment.
Le voyant de
remplacement
de la cartouche
anticalcaire
clignote.
Vous devez remplacer la
cartouche anticalcaire.
Remplacez la cartouche anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT : Remplacement de la cartouche
anticalcaire »). Vous pouvez également utiliser de
l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans ce
cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le
compartiment.
L’appareil produit
un fort bruit
de pompe
(contrairement au
bruit de pompe
léger habituel).
Vous venez d’installer
une nouvelle cartouche
anticalcaire.
Continuez à maintenir la gâchette vapeur enfoncée
jusqu’à ce que le bruit de pompe cesse et que la
vapeur s’échappe de la semelle.
Le réservoir d’eau est vide. Rechargez le réservoir d’eau avec de l’eau et appuyez
sur la gâchette vapeur jusqu’à ce que le bruit de
pompe cesse et que la vapeur s’échappe de la
semelle.
La cartouche anticalcaire
n’est pas en place.
Placez correctement la cartouche anticalcaire
(voir le chapitre « Avant la première utilisation -
Mise en place de la cartouche anticalcaire »).
La cartouche anticalcaire
est endommagée ou
afche des ssures ou des
fêlures.
Inspectez soigneusement la cartouche anticalcaire.
Si vous observez des signes d’usure ou des ssures,
peu importe leur taille, remplacez la cartouche
anticalcaire.
FRANÇAIS28
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 28 31/03/15 10:32
29
Problème Cause possible Solution
L’appareil s’est
éteint.
La fonction d’arrêt
automatique est
automatiquement activée
lorsque la appareil n’a pas
été utilisée pendant plus
de 5 minutes.
Réactivez la appareil en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Le fer laisse un
voile ou une
marque sur le
vêtement.
La surface à repasser était
non plane, par exemple
parce que vous repassiez
sur une couture ou un pli
dans le vêtement.
Perfect Care peut être utilisé sur tous les vêtements.
Le voile ou la marque n’est pas permanent(e)
et partira au lavage. Évitez de repasser sur les
coutures ou les plis, ou placez un chiffon en coton
sur la zone à repasser an d’éviter les marques.
La housse de la
planche à repasser
devient humide
ou des gouttes
d’eau sortent de la
semelle.
La vapeur s’est condensée
sur la housse de la
planche à repasser après
une longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche à repasser si sa
mousse est usée. Vous pouvez également ajouter une
couche supplémentaire de feutre sous la housse de
la planche à repasser pour empêcher la formation de
condensation sur la planche à repasser.
Il est probable que votre
housse de planche à
repasser ne soit pas
conçue pour résister au
débit élevé de vapeur de
l’appareil.
Mettez une couche supplémentaire de feutre sous
la housse de la planche à repasser pour empêcher la
condensation sur la planche à repasser.
Trop de vapeur
s’échappe du fer.
Par défaut, le fer est réglé
sur le mode OptimalTemp.
Avec ce réglage, le fer
génère un débit de vapeur
élevé.
Activez le mode ECO pour repasser avec un débit
de vapeur inférieur. Reportez-vous à la section
« Économie d’énergie » de ce mode d’emploi.
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le
repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés
selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles
fournies par le fabricant du fer. R1303. Au Royaume-Uni, en République
d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est
une marque de certication.
FRANÇAIS 29
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 29 31/03/15 10:32
Descrizione generale (g. 4)
1 Cartuccia ANTICALCARE
2 Vano cartuccia ANTICALCARE
3 Coperchio vano cartuccia ANTICALCARE
4 Pulsante di rilascio del blocco da trasporto (solo per modelli specici)
5 Coperchio del foro di riempimento
6 Serbatoio dell’acqua con indicatore di livello
7 Base caldaia
8 Tubo del vapore
9 Cavo di alimentazione con spina
10 Spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE
11 Pulsante On/Off con spia di accensione
12 Pulsante ECO con spia
13 Piastra
14 Spia di “ferro da stiro pronto”
15 Pulsante del vapore/colpo di vapore
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate l’opuscolo “Informazioni
importanti” e il manuale dell’utente. Conservate entrambi i documenti per
riferimento futuro.
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrate il
vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Primo utilizzo: Posizionamento della cartuccia ANTICALCARE
Nota: Se la cartuccia ANTICALCARE non è in posizione, l’apparecchio non
produce vapore.
1 Premete il pulsante di rilascio del blocco da trasporto (solo alcuni
modelli)erimuoveteilferrodastirodallapiattaforma.
2 ApriteilvanodellecartucceANTICALCARE.
30 ITALIANO
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 30 31/03/15 10:32
31ITALIANO
3 EstraetelacartucciaANTICALCAREdalpacchetto(1)etirateil
cappucciodigommadallaparteinferiore(2).Posizionatelacartuccia
ANTICALCAREnelvanoespingetenoafarlascattareinposizione
(3).ChiudetequindiilcoperchiodelvanocartucceANTICALCARE.
Nota: Mentre posizionate la cartuccia ANTICALCARE nell’apposito vano,
potrebbero fuoriuscire alcune goccioline d’acqua. Si tratta di un fenomeno
normale e l’acqua non è dannosa.
Predisposizione dell’apparecchio
Riempimento del serbatoio dell’acqua
- Riempite il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando il livello
dell’acqua scende sotto il livello minimo. Potete ricaricare il serbatoio
dell’acqua in qualsiasi momento durante l’utilizzo dell’apparecchio.
- Utilizzate esclusivamente uno dei 3 tipi di acqua riportati di seguito
per riempire il serbatoio:
1 Acqua di rubinetto
La cartuccia ANTICALCARE ltra le particelle di calcare dall’acqua del
rubinetto. Il contenuto di calcare nell’acqua ltrata è costantemente
monitorato da un sensore elettronico. Questo sensore vi segnala quando la
cartuccia deve essere sostituita.
2 Acqua demineralizzata
Potete utilizzare acqua demineralizzata nel vostro generatore di vapore
senza correre alcun rischio. Assicuratevi che la cartuccia ANTICALCARE
sia sempre in posizione, poiché funge da collegamento tra il serbatoio
dell’acqua e il ferro. Se adoperate acqua demineralizzata, la cartuccia
ANTICALCARE non viene utilizzata e quindi non è necessario sostituirla.
3 Acqua decalcicata dall’IronCare
IronCare rimuove il calcare dall’acqua del rubinetto per garantire
prestazioni ottimali al vostro ferro da stiro. Per ulteriori informazioni,
visitate il sito www.philips.com/ironcare.
Attenzione: Nonusateacquaprofumata,acquaproveniente
dall’asciugatrice,aceto,amido,agentidisincrostanti,prodottiperla
stiratura,acquadecalcicatachimicamenteoaltresostanzechimicheche
potrebbero causare la fuoriuscita di acqua dalla piastra, macchie marroni
odanniall’apparecchio.
1 Aprite il coperchio del foro di riempimento.
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 31 31/03/15 10:32
32
2 Riempiteilserbatoiodell’acquaconacquadirubinettonoallivello
massimo(MAX).Chiudetequindiilcoperchiodell’imboccaturadi
riempimento, facendolo scattare in posizione.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Tecnologia Optimal Temp
Nonstirateitessutiperiqualinonèconsentitalastiratura.
Questo apparecchio è dotato di tecnologia Optimal Temp, che consente
di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili senza dover regolare la temperatura
del ferro.
- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone,
poliestere, seta, lana, viscosa e acetato.
- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono bre
quali Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e polioleni
(ad esempio il polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti.
Stiratura
1 Adagiateilgeneratoredivaporesuunasuperciepianaestabile.
Al ne di garantire una stiratura sicura si consiglia di posizionare sempre
la base sull’asse da stiro.
2 Vericatecheall’internodelserbatoiovisiaacquaasufcienza
(consultatelasezione“Riempimentodelserbatoiodell’acqua”
nelcapitolo“Predisposizionedell’apparecchio”).
3 Collegatel’apparecchioall’alimentazioneepremeteilpulsanteon/off.
Aspettatepercircadueminutinoaquandolaspiadi“ferrodastiro
pronto”smettedilampeggiare.
ITALIANO
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 32 31/03/15 10:32
33
4 Tenetepremutoilpulsantedelvaporeperiniziarelastiratura.
Continuate a premere il pulsante quando passate il ferro sul tessuto.
Nota: Durante il primo utilizzo o dopo la sostituzione della cartuccia
ANTICALCARE, potrebbero essere necessari 10 secondi prima che il vapore
inizi a uscire dell’apparecchio.
Nota: la pompa si attiva ogni volta che spingete il pulsante del vapore.
Il leggero rumore che si sente è normale. Quando all’interno del serbatoio
manca l’acqua, il suono è più intenso. Aggiungete l’acqua nel serbatoio quando
il livello si trova al di sotto del minimo.
Colpo di vapore
- Usate la funzione colpo di vapore per eliminare le pieghe più ostinate.
Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente.
Come stirare a vapore in posizione verticale
Ilferrodastiroemettevapore.Nonrimuovetemailepieghesucapi
indossatidaqualcuno.Nonapplicateilvaporevicinoallavostramano
oaquelladiun’altrapersona.
Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe
dai tessuti appesi.
1 Teneteilferroinposizioneverticale,premeteilcolpodivaporee
toccate il capo leggermente con la piastra.
Riposizionamento del ferro durante la stiratura
- Durante la stiratura, potete posizionare il ferro sia sull’apposita
piattaforma o orizzontalmente sull’asse da stiro. Grazie alla tecnologia
OptimalTemp, la piastra non danneggerà il copriasse.
ITALIANO 33
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 33 31/03/15 10:32
34
Risparmio energetico
Modalità ECO
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete
risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura.
1 PerattivarelamodalitàECO,premeteilpulsanteECO.Laspiaverde
ECOsiaccende.
2 PerdisattivarelamodalitàECO,premetedinuovoilpulsanteECO.
LaspiaECOverdesispegne.
Per risultati ottimali su tessuti difcili, è possibile utilizzare la modalità TURBO.
1 Tenetepremutoilpulsanteon/offper2secondinchélaspianon
diventabianca.
2 PerdisattivarelamodalitàTURBO,tenetepremutodinuovoil
pulsanteon/offper2secondinoachelaspianondiventablu.
Funzione spegnimento automatico di sicurezza
(solo per alcuni modelli)
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne automaticamente
l’apparecchio dopo 5 minuti di inutilizzo, per risparmiare energia.
IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE
Spia di sostituzione ANTICALCARE
ÈmoltoimportantesostituirelacartucciaANTICALCAREquandola
spiadisostituzionedellacartucciaANTICALCAREiniziaalampeggiare
el’apparecchiocominciaaemettereunsegnaleacustico.
Nota: La durata media della cartuccia è di 1-3 mesi, che possono variare in
base alla durezza dell’acqua che utilizzate e al numero di ore che stirate.
- Quando la spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE inizia a
lampeggiare e l’apparecchio comincia a emettere un segnale acustico,
è necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE.
- Quando la spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE inizia
a lampeggiare e l’apparecchio emette il segnale acustico, potete
continuare la stiratura a vapore per 15-30 minuti ( a seconda della
durezza dell’acqua in uso). Tuttavia, l’erogazione di vapore diminuirà
gradualmente no alla denitiva interruzione per evitare la formazione
di calcare che produrrebbe danni irreversibili all’apparecchio.
- Per consentire all’apparecchio di erogare nuovamente vapore,
è necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE. Se non volete
sostituire la cartuccia ANTICALCARE, potete utilizzare acqua
demineralizzata o acqua decalcicata dall’IronCare. In quel caso,
lasciate la cartuccia esaurita nel vano.
ITALIANO34
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 34 31/03/15 10:32
35
Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE
1 Spegnetel’apparecchioelasciateloraffreddare.
2 Seguiteipassaggiriportatinelcapitolo“Primoutilizzo:
PosizionamentodellacartucciaANTICALCARE”.
Pulizia
Per conservare correttamente l’apparecchio, pulitelo regolarmente.
1 Pulitel’apparecchioconunpannoumido.
2 Perrimuovereefcacementeefacilmentelemacchie,fatescaldarela
piastra e passate il ferro su un panno umido.
Consiglio: Pulite la piastra regolarmente per far sì che scivoli in modo ottimale.
Conservazione
1 Spegneteilgeneratoredivaporeetoglietelaspina.
2 Fateuirel’acquadalserbatoioallavello.
3 Piegateiltuboessibile.
4 Avvolgeteiltuboessibilenelrelativovanoeagganciatelo
all’appositoperno.
5 Piegateilcavodialimentazioneelegateloconilvelcro.
6 Soloperalcunimodelli:adessoèpossibiletrasportarel’intero
apparecchiotramitel’impugnaturadelferroconunasolamano
quandoilferroèbloccatosullapiattaforma.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti
del vostro paese.
ITALIANO 35
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 35 31/03/15 10:32
36
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
produce vapore.
Non c’è abbastanza acqua
nel serbatoio.
Riempite il serbatoio dell’acqua oltre l’indicazione
MIN. Tenete premuto il pulsante del vapore nché il
vapore non fuoriesce. Potrebbero essere necessari
no a 30 secondi.
Non avete premuto il
pulsante del vapore.
Tenete premuto il pulsante del vapore durante la
stiratura.
La nuova cartuccia
ANTICALCARE è stata
installata.
Tenete premuto il pulsante del vapore per
10 secondi no a quando il vapore esce
dall’apparecchio.
La cartuccia
ANTICALCARE non è
posizionata correttamente.
Premete la cartuccia ANTICALCARE no a farla
scattare in posizione.
Quando si
preme il pulsante
del vapore,
l’apparecchio
emette un
segnale acustico
e viene erogato
poco vapore o
addirittura non ne
viene erogato per
niente.
È necessario sostituire la
cartuccia ANTICALCARE.
Sostituite la cartuccia ANTICALCARE (consultate il
capitolo “IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia
ANTICALCARE”). Potete anche utilizzare acqua
demineralizzata o decalcicata dall’IronCare. In quel
caso, lasciate la cartuccia esaurita nel vano.
La spia di
“sostituzione
della cartuccia
ANTICALCARE”
continua a
lampeggiare.
È necessario sostituire la
cartuccia ANTICALCARE.
Sostituite la cartuccia ANTICALCARE (consultate il
capitolo “IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia
ANTICALCARE”). Potete anche utilizzare acqua
demineralizzata o decalcicata dall’IronCare. In quel
caso, lasciate la cartuccia esaurita nel vano.
L’apparecchio
produce un suono
di pompaggio
molto alto (un
leggero rumore è
normale).
La nuova cartuccia
ANTICALCARE è stata
installata.
Continuate a premere il pulsante del vapore no a
quando il rumore di pompaggio si interrompe e il
vapore inizia a uscire dalla piastra.
Il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
Ricaricate il serbatoio dell’acqua con l’acqua e
premete il pulsante del vapore no a quando il
rumore di pompaggio si interrompe e il vapore inizia
a uscire dalla piastra.
La cartuccia
ANTICALCARE non è in
posizione.
Posizionate la cartuccia ANTICALCARE
(consultate il capitolo “Primo utilizzo:
Posizionamento della cartuccia ANTICALCARE”).
ITALIANO36
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 36 31/03/15 10:32
37
Problema Possibile causa Soluzione
La cartuccia
ANTICALCARE è
danneggiata o mostra delle
incrinature.
Ispezionatela molto attentamente. Se riscontrate
danni o incrinature, a prescindere dalla loro
grandezza, sostituite la cartuccia.
L’apparecchio si è
spento.
La funzione di spegnimento
automatico di sicurezza si
attiva automaticamente
dopo 5 minuti di inutilizzo
del generatore di vapore.
Premete il pulsante on/off per riaccendere
nuovamente il generatore di vapore.
I tessuti
risultano lucidi o
sull’indumento
resta un’impronta
del ferro.
La supercie da stirare era
irregolare, come nel caso
di una cucitura o di una
piega sull’indumento.
Il sistema Perfect Care è sicuro su qualsiasi tessuto.
L’effetto lucido o l’impronta non sono permanenti e
scompaiono dopo il lavaggio dell’indumento. Evitate
di stirare su cuciture o pieghe oppure posizionate
un panno di cotone sull’area da stirare per evitare
impronte in corrispondenza delle cuciture e delle
pieghe.
Il copriasse si
bagna oppure dalla
piastra fuoriescono
goccioline d’acqua.
Il vapore si è condensato
sul copriasse dopo una
sessione di stiratura
prolungata.
Sostituite il copriasse se il materiale in schiuma risulta
consumato. Potete anche aggiungere uno strato
aggiuntivo di materiale in feltro sotto il copriasse per
prevenire la condensa sull’asse stesso.
Molto probabilmente
disponete di un asse da
stiro che non è stata
progettata per sopportare
vapore ad alte temperature
come quello prodotto dal
generatore di vapore.
Posizionate uno strato aggiuntivo di materiale in
feltro sotto la copertura dell’asse per prevenire la
condensa sull’asse stessa.
Dal ferro esce
troppo vapore.
L’impostazione predenita
del ferro è l’impostazione
OptimalTemp. Con questa
impostazione il ferro eroga
un’elevata quantità di
vapore.
Attivate la modalità ECO per stirare con una
minore erogazione di vapore. Consultate la
sezione “Risparmio Energetico” in questo manuale
dell’utente.
Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per
la stiratura di prodotti di lana a patto che tali indumenti vengano stirati
seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1303.
Nel Regno Unito, in Irlanda, a Hong Kong e in India, il marchio Woolmark
è un marchio di certicazione.
ITALIANO 37
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 37 31/03/15 10:32
38
Algemene beschrijving (g. 4)
1 Antikalkpatroon
2 Compartiment voor antikalkpatronen
3 Deksel van compartiment voor antikalkpatronen
4 Ontgrendelknop van draagvergrendeling (alleen bepaalde typen)
5 Deksel van vultrechter
6 Waterreservoir met waterniveau-indicator
7 Strijkijzerplateau
8 Toevoerslang
9 Netsnoer met stekker
10 ’Antikalkpatroon vervangen’-lampje
11 Aan/uitknop met aan-lampje
12 ECO-knop met lampje
13 Zoolplaat
14 ’Strijkijzer gereed’-lampje
15 Stoomhendel/stoomstootknop
Belangrijk
Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen
raadplegen.
Wilt u volledig proteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden?
Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome.
Voor het eerste gebruik - de antikalkpatroon plaatsen
Opmerking: Het apparaat produceert geen stoom als de antikalkpatroon niet
goed is geplaatst.
1 Drukopdeontgrendelknopvandedraagvergrendeling(alleen
bepaaldetypen)enverwijderhetstrijkijzervanhetstrijkijzerplateau.
2 Openhetcompartimentvoorantikalkpatronen.
NEDERLANDS
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 38 31/03/15 10:32
39
3 Haaldeantikalkpatroonuitdeverpakking(1)entrekderubberen
dopvandeonderkant(2).Plaatsdeantikalkpatrooninhet
compartiment en druk de patroon naar beneden tot deze op
zijnplaatsvergrendeldis(3).Sluitvervolgenshetdekselvanhet
compartimentvoorantikalkpatronen.
Opmerking: Er kunnen wat druppels water uit de antikalkpatroon lekken
wanneer u deze in het compartiment plaatst. Dit is normaal en het water is
onschadelijk.
Klaarmaken voor gebruik
Het waterreservoir vullen
- Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het waterniveau
in het waterreservoir onder het minimale niveau zakt. U kunt het
waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens gebruik bijvullen.
- Zorg ervoor dat u alleen een van de 3 hieronder genoemde soorten
water gebruikt om het waterreservoir te vullen:
1 Kraanwater
De antikalkpatroon ltert kalkdeeltjes uit kraanwater. De hoeveelheid kalk
in het gelterde water wordt regelmatig door een elektronische sensor
gecontroleerd. Deze sensor informeert u wanneer de patroon moet
worden vervangen.
2 Gedemineraliseerd water
U kunt veilig gedemineraliseerd water in uw stoomgenerator gebruiken.
Controleer of de antikalkpatroon altijd goed is geplaatst, omdat de patroon
als koppeling tussen het waterreservoir en het strijkijzer dient. Wanneer u
gedemineraliseerd water gebruikt, wordt de antikalkpatroon niet gebruikt
en hoeft deze daarom niet te worden vervangen.
3 Ontkalkt water van de IronCare
De IronCare verwijdert kalk uit kraanwater om u te verzekeren van
optimale prestaties van uw strijkijzer. Ga voor meer informatie naar
www.philips.com/ironcare.
Let op: Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger,
azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt
water of andere chemicaliën. Hierdoor kan er water uit de zoolplaat
gaansputterenenkanhetapparaatbruinevlekkenveroorzakenof
beschadigd raken.
1 Openhetdekselvandevultrechter.
NEDERLANDS 39
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 39 31/03/15 10:32
40
2 VulhetwaterreservoirtotdeMAX-aanduidingmetkraanwater.
Sluitdanhetdekselvandevultrechter(‘klik’).
Het apparaat gebruiken
OptimalTemp-technologie
Strijk alleen strijkbare stoffen.
Dit apparaat is voorzien van OptimalTemp-technologie. Deze technologie
zorgt ervoor dat u alle strijkbare stoffen kunt strijken zonder dat u de
strijktemperatuur hoeft aan te passen.
- Stoffen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen,
polyester, zijde, wol, viscose, rayon.
- Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten
synthetische stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd met
spandex en polyolenen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook
bedrukkingen op kleding.
Strijkijzers
1 Plaatsdestoomgeneratoropeenstabiele,vlakkeondergrond.
Voor veilig strijken, raden we u aan om het strijkijzer altijd op de voet op
de strijkplank te plaatsen.
2 Zorgervoordatervoldoendewaterinhetwaterreservoirzit
(zie‘Hetwaterreservoirvullen’inhethoofdstuk‘Klaarmakenvoor
gebruik’).
3 Steekdestekkervanhetapparaatinhetstopcontactendrukopde
aan/uitknop.Wachtcirca2minutentothet‘strijkijzergereed’-lampje
stopt met knipperen.
NEDERLANDS40
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 40 31/03/15 10:32
41
4 Houd de stoomhendel ingedrukt om te beginnen met strijken.
Blijfdestoomhendelingedrukthoudenalsuhetstrijkijzerover
de stof beweegt.
Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer of na het vervangen
van de antikalkpatroon gebruikt, kan het 10 seconden duren voor er stoom uit
het apparaat komt.
Opmerking: Elke keer dat u op de stoomhendel drukt, wordt de pomp
geactiveerd. U hoort een zacht ratelend geluid; dit is normaal. Wanneer er geen
water in het waterreservoir zit, hoort u een harder pompend geluid. Vul het
waterreservoir wanneer het water onder het minimale niveau zakt.
Stoomstootfunctie
- Gebruik de stoomstootfunctie om hardnekkige kreuken te verwijderen.
Druk tweemaal snel op de stoomhendel.
Verticaal stoomstrijken
Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een
kledingstukteverwijderendatiemanddraagt.Zorgervoordatergeen
stoombijuwhandofdievaniemandandersindebuurtkomt.
U kunt het stoomstrijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit
hangende stoffen te verwijderen.
1 Houdhetstrijkijzerinverticalepositievast,drukopdestoomhendel
enraakhetkledingstukvoorzichtigaanmetdezoolplaat.
Het strijkijzer neerzetten tijdens het strijken
- Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of
horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTemp-
technologie zal de zoolplaat de strijkplankhoes niet beschadigen.
NEDERLANDS 41
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 41 31/03/15 10:32
42
Energiezuinig
ECO-modus
Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie
besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat.
1 DrukopdeECO-knopomdeECO-modusteactiveren.Hetgroene
ECO-lampjegaataan.
2 DrukopnieuwopdeECO-knopomdeECO-modustedeactiveren.
HetgroeneECO-lampjegaatuit.
Voor de beste resultaten op stugge stoffen kunt u de TURBO-modus gebruiken.
1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt.
2 Houd de aan/uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het
lampjeblauwbrandtomdeTURBO-modustedeactiveren.
Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
Om energie te besparen zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het
apparaat automatisch uitschakelt wanneer het 5 minuten niet is gebruikt.
BELANGRIJK: de antikalkpatroon vervangen
’Antikalkpatroon vervangen’-lampje
Hetisheelbelangrijkdatudeantikalkpatroonvervangtwanneerhet
‘antikalkpatroonvervangen’-lampjebegintteknipperenenhetapparaatpiept.
Opmerking: De patroon gaat gemiddeld 1-3 maanden mee, maar dit hangt af
van de hardheid van het water dat u gebruikt en hoeveel uur u strijkt.
- Het ‘antikalkpatroon vervangen’-lampje begint te knipperen en het
apparaat piept om aan te geven dat de antikalkpatroon moet worden
vervangen.
- U kunt nog 15-30 min. (afhankelijk van de hardheid van het water
dat u gebruikt) strijken wanneer het ‘antikalkpatroon vervangen’-
lampje knippert en het apparaat piept. De stoomproductie zal echter
afnemen en uiteindelijk stopt de stoomgenerator met het produceren
van stoom om kalkvorming te voorkomen, waardoor uw apparaat
permanent beschadigd zou raken.
- Om het apparaat weer stoom te laten produceren, moet u de
antikalkpatroon vervangen. Als u de antikalkpatroon niet wilt vervangen,
moet u gedemineraliseerd water of ontkalkt water van de IronCare
gebruiken. In dat geval moet u de lege patroon in het compartiment laten.
NEDERLANDS42
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 42 31/03/15 10:32
43
De antikalkpatroon vervangen
1 Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
2 Volgdestappeninhoofdstuk‘Voorheteerstegebruik-de
antikalkpatroonplaatsen’.
Schoonmaken
Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het regelmatig
schoonmaken.
1 Maakhetapparaatschoonmeteenvochtigedoek.
2 Omgemakkelijkendoeltreffendvlekkenteverwijderen,laatude
zoolplaatopwarmenenbeweegtuhetstrijkijzerovereenvochtigedoek.
Tip: Maak de zoolplaat regelmatig schoon voor soepel glijden.
Opbergen
1 Schakel de stoomgenerator uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Giethetwateruithetwaterreservoirindegootsteen.
3 Vouwdetoevoerslangop.
4 Bergdetoevoerslangopindeopbergruimteenzetdetoevoerslang
vastmetdeopberghaak.
5 Vouwhetnetsnoeropenmaakhetvastmethetklittenband.
6 Alleen bepaalde typen: u kunt het apparaat met één hand dragen aan
hethandvatvanhetstrijkijzer,alshetstrijkijzervergrendeldisophet
strijkijzerplateau.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS 43
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 43 31/03/15 10:32
44
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
produceert geen
stoom.
Er zit niet voldoende water in
het waterreservoir.
Vul het waterreservoir voorbij de MIN-aanduiding.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom
uit komt. Het kan 30 seconden duren voordat
er stoom uit komt.
U hebt niet op de
stoomhendel gedrukt.
Houd de stoomhendel tijdens het strijken
ingedrukt.
U hebt zojuist een nieuwe
antikalkpatroon geïnstalleerd.
Houd de stoomhendel 10 seconden ingedrukt tot
er stoom uit komt.
De antikalkpatroon is niet
goed geplaatst.
Druk de antikalkpatroon omlaag tot deze vastklikt.
Het apparaat piept
en er komt minder
of geen stoom
uit het strijkijzer
wanneer ik op de
stoomhendel druk.
U moet de antikalkpatroon
vervangen.
Vervang de antikalkpatroon (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK: de antikalkpatroon vervangen’).
U kunt ook gedemineraliseerd water of ontkalkt
water van de IronCare gebruiken. In dat geval moet
u de lege patroon in het compartiment laten.
Het
‘antikalkpatroon
vervangen’-lampje
blijft knipperen.
U moet de antikalkpatroon
vervangen.
Vervang de antikalkpatroon (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK: de antikalkpatroon vervangen’).
U kunt ook gedemineraliseerd water of ontkalkt
water van de IronCare gebruiken. In dat geval moet
u de lege patroon in het compartiment laten.
Het apparaat
produceert een
luid pompend
geluid (een zacht
pompend geluid is
normaal).
U hebt zojuist een nieuwe
antikalkpatroon geïnstalleerd.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot het
pompende geluid stopt en er stoom uit de
zoolplaat komt.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met water en druk op de
stoomhendel tot het pompende geluid stopt en er
stoom uit de zoolplaat komt.
De antikalkpatroon is niet
geplaatst.
Plaats de antikalkpatroon (zie hoofdstuk ‘Voor het
eerste gebruik - de antikalkpatroon plaatsen’).
De antikalkpatroon is
beschadigd of vertoont
barsten of (haar)scheurtjes.
Controleer de antikalkpatroon nauwkeurig. Bij
beschadigingen of barsten, zelfs kleine scheurtjes,
moet u de antikalkpatroon vervangen door een
nieuw exemplaar.
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De automatische
uitschakelfunctie wordt
automatisch geactiveerd
wanneer de stoomgenerator
langer dan 5 minuten niet is
gebruikt.
Druk op de aan/uitknop om de stoomgenerator
weer te activeren.
NEDERLANDS44
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 44 31/03/15 10:32
45
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer laat
een glans of een
afdruk op het
kledingstuk na.
Het oppervlak dat gestreken
moest worden was ongelijk,
bijvoorbeeld omdat u over
een naad of een vouw in het
kledingstuk hebt gestreken.
PerfectCare is veilig voor alle kledingstukken.
De glans of afdruk is niet permanent en zal
verdwijnen wanneer u het kledingstuk wast.
Strijk niet over naden of vouwen of leg een
katoenen doek over het gebied dat gestreken
moet worden om afdrukken te vermijden.
De strijkplankhoes
wordt nat
of er komen
waterdruppels uit
de zoolplaat.
Stoom is gecondenseerd op
de strijkplank na een lange
strijkbeurt.
Vervang de strijkplankhoes als het schuimmateriaal
versleten is. U kunt ook een extra laag vilt onder
de strijkplankhoes aanbrengen om condensatie
op de strijkplank te voorkomen.
U hebt mogelijk een
strijkplank die niet bestand is
tegen het hoge stoomniveau
van de stoomgenerator.
Leg een extra laag vilt onder de strijkplankhoes
om condensatie op de strijkplank te voorkomen.
Er komt te veel
stoom uit het
strijkijzer.
De standaardstand van het
strijkijzer is de OptimalTemp-
stand. In deze stand levert
het strijkijzer een hoge
stoomproductie.
Activeer de ECO-modus om met een lagere
stoomproductie te strijken. Zie ‘Energiebesparing’
in deze gebruiksaanwijzing.
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd
voor het strijken van producten met alleen wol, op voorwaarde dat
de kledingstukken worden gestreken volgens de instructies die op het
wasetiket staan en die door de fabrikant van dit strijkijzer zijn uitgebracht.
R1303. In het Verenigd Koninkrijk, de Ierse Republiek, Hongkong en India is
het Woolmark-handelsmerk een certiceringsmerk.
NEDERLANDS 45
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 45 31/03/15 10:32
4239.000.8621.4
4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 46 31/03/15 10:32

Documenttranscriptie

Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC7600 series 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 1 31/03/15 10:32 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 2 31/03/15 10:32 1 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 3 31/03/15 10:32 -- ANTI-CALC: Important information -- ANTI-KALK: Wichtige Informationen: -- Cartouche anticalcaire : Informations importantes : -- ANTICALCARE: informazioni importanti -- ANTIKALK: belangrijke informatie: -- Replace the ANTI-CALC cartridge when the ANTI-CALC replacement light flashes and the appliance beeps. If you do not, the product will stop working to prevent damaging itself.You could either replace the cartridge or use demineralised water with exhausted cartridge. -- Ersetzen Sie die ANTI-KALK-Kartuschen, wenn die Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche blinkt und das Gerät einen Piepton ausgibt. Wenn Sie sie nicht ersetzen, hört das Produkt auf zu arbeiten, um ein Beschädigen zu verhindern. Sie können entweder die Kartusche auswechseln oder demineralisiertes Wasser für die aufgebrauchte Kartusche verwenden. -- Remplacez la cartouche anticalcaire lorsque le voyant de remplacement clignote et que l’appareil émet des bips sonores. Si vous ne remplacez pas la cartouche, la appareil cessera de fonctionner pour éviter d’être endommagée. Vous pouvez soit remplacer la cartouche, soit utiliser de l’eau déminéralisée en conservant la cartouche usagée. -- Quando la spia di sostituzione lampeggia e l’apparecchio emette un segnale acustico, è necessario sostituire la cartuccia anticalcare. In caso contrario, l’apparecchio smetterà di funzionare per prevenire danni. Potete sostituire completamente la cartuccia oppure utilizzare acqua demineralizzata con la cartuccia esaurita. -- Vervang de antikalkpatroon wanneer het ‘antikalkpatroon vervangen’lampje knippert en het apparaat piept. Als u dit niet doet, zal het product stoppen om te voorkomen dat het beschadigd raakt. U kunt de patroon vervangen of gedemineraliseerd water gebruiken als de patroon leeg is. -- To purchase more ANTI-CALC cartridges, go to your local Philips dealer or search for GC002 or GC004 in the online shop at www.philips.com/shop. -- Um weitere ANTI-KALK-Kartuschen zu kaufen, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder suchen Sie im Online-Shop unter www.philips.com/shop nach GC002 oder GC004. -- Pour acheter des cartouches anticalcaire supplémentaires, rendez-vous chez votre revendeur Philips ou effectuez une recherche avec les codes GC002 ou GC004 dans la Boutique en ligne à l’adresse www.philips.com/shop. -- Per acquistare le cartucce ANTICALCARE, rivolgetevi al rivenditore Philips di zona oppure cercate il modello GC002 o GC004 nell’Online Shop all’indirizzo www.philips.com/shop. -- 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 4 Als u antikalkpatronen wilt kopen, gaat u naar uw plaatselijke Philips-dealer of zoek GC002 of GC004 in de Online Shop op www.philips.com/shop. 31/03/15 10:32 GC7600 series ENGLISH 6 DEUTSCH 14 FRANÇAIS 22 ITALIANO 30 NEDERLANDS 38 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 5 31/03/15 10:32 6 ENGLISH General description (Fig. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ANTI-CALC cartridge ANTI-CALC cartridge compartment ANTI-CALC cartridge compartment lid Carry lock release button (specific types only) Filling funnel lid Water tank with water level indicator Iron platform Supply hose Mains cord with plug ANTI-CALC cartridge replacement light On/off button with power-on light ECO button with light Soleplate ’Iron ready’ light Steam trigger/steam boost button Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Before first use - Placing the ANTI-CALC cartridge Note:The appliance does not produce steam if the ANT-CALC cartridge is not in place. 1 Press the carry lock release button (specific types only) and remove the iron from the iron platform. 2 Open the ANTI-CALC cartridge compartment. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 6 31/03/15 10:32 ENGLISH 7 3 Take the ANTI-CALC cartridge out of its package (1) and pull the rubber cap from its bottom (2). Place the ANTI-CALC cartridge in the compartment and press it down until it locks into place (3). Then close the ANTI-CALC cartridge compartment lid. Note: Some water droplets may fall out of the ANTI-CALC cartridge when you place it into the compartment.This is normal and the water is harmless. Preparing for use Filling the water tank -- Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum level. You can refill the water tank at any time during use. -- Make sure you only use one of the 3 types of water mentioned below to fill the water tank: 1 Tap water The ANTI-CALC cartridge filters scale particles from tap water. The scale content in the filtered water is regularly monitored by an electronic sensor. This sensor informs you when the cartridge needs to be replaced. 2 Demineralised water You can safely use demineralised water in your steam generator. Make sure that the ANTI-CALC cartridge is always in place, as the cartridge serves as a link between the water tank and the iron. When you use demineralised water, the ANTI-CALC cartridge is not used and therefore replacement of the cartridge is not necessary. 3 Descaled water from the IronCare The IronCare removes scale from tap water to ensure optimum performance for your iron. For more information, go to www.philips.com/ironcare. Caution: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water to splutter from the soleplate, brown stains or damage to your appliance. 1 Open the filling funnel lid. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 7 31/03/15 10:32 8 ENGLISH 2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication. Then close filling funnel lid (‘click’). Using the appliance OptimalTemp technology Do not iron non-ironable fabrics. This appliance is equipped with OptimalTemp technology, which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature. -- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon. -- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene), but also prints on garments. Ironing 1 Place the steam generator on a stable and even surface. In order to ensure a safe ironing we recommend to always place the base on the ironing board. 2 Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’ in chapter ‘Preparing for use’). 3 Plug in the appliance and press the on/off button. Wait for approx. 2 minutes until the ‘iron ready’ light stops flashing. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 8 31/03/15 10:32 ENGLISH 9 4 Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric. Note:When you use the appliance for the first time or after replacement of the ANTI-CALC cartridge, it may take 10 seconds for steam to come out of the appliance. Note:The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling sound, which is normal.When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water when the water level drops below the minimum level. Steam boost function -- Use the steam boost function to remove stubborn creases. Press the steam trigger twice quickly. Vertical steam ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate. Putting down the iron during ironing -- During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp technology, the soleplate will not damage the ironing board cover. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 9 31/03/15 10:32 10 ENGLISH Energy saving ECO mode By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. 1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes on. 2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out. For the best results on tough fabrics, you can use the TURBO mode. 1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white. 2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the light turns blue. Safety auto-off (specific types only) The safety auto-off function automatically switches off the appliance if it has not been used for 5 minutes, to save energy. IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge ANTI-CALC replacement light It is very important that you replace the ANTI-CALC cartridge when the ANTI-CALC cartridge replacement light starts flashing and the appliance starts beeping. Note:The cartridge lasts 1-3 months on average, but this depends on the hardness of the water you use and on how many hours you iron. -- The ANTI-CALC replacement light starts flashing and the appliance starts beeping to indicate that the ANTI-CALC cartridge needs to be replaced. -- You can still continue steam ironing for 15-30 min. (depending on the hardness of the water used) when the ANTI-CALC replacement light flashes and the appliance beeps. However, the steam output will diminish and ultimately the steam generator stops producing steam to prevent scale build-up that would permanently damage your appliance. -- To let the appliance produce steam again, you have to replace the ANTI-CALC cartridge. If you do not want to replace the ANTI-CALC cartridge, you have to use demineralised water or descaled water from the IronCare. In that case, you need to leave the exhausted cartridge in the compartment. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 10 31/03/15 10:32 ENGLISH 11 Replacing the ANTI-CALC cartridge 1 Switch off the appliance and let it cool down. 2 Follow the steps in chapter ‘Before first use - Placing the ANTI-CALC cartridge’. Cleaning To properly maintain your appliance, clean it regularly. 1 Clean the appliance with a moist cloth. 2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding. Storage 1 Switch off the steam generator and unplug it. 2 Pour the water out of the water tank into the sink. 3 Fold the supply hose. 4 Wind the supply hose inside the supply hose storage compartment and secure it inside the storage hook. 5 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip. 6 Specific types only:You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the iron platform. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 11 31/03/15 10:32 12 ENGLISH Problem Possible cause Solution The appliance does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank beyond the MIN indication. Press and hold the steam trigger until steam comes out. It may take up to 30 seconds until steam comes out. You have not pressed the steam trigger. Press the steam trigger and keep it pressed when you iron. You have just installed a Press and hold the steam trigger for 10 seconds until new ANTI-CALC cartridge. steam comes out. The ANTI-CALC cartridge is not placed properly. Press down the ANTI-CALC cartridge until it locks into position. The appliance beeps and less or no steam comes out of the iron when I press the steam trigger. You have to replace the ANTI-CALC cartridge. Replace the ANTI-CALC cartridge (see chapter ‘IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge’). You can also use demineralised water or descaled water from the IronCare. In that case, you need to leave the exhausted cartridge in the compartment. The ‘ANTICALC cartridge replacement’ light keeps flashing. You have to replace the ANTI-CALC cartridge. Replace the ANTI-CALC cartridge (see chapter ‘IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge’). You can also use demineralised water or descaled water from the IronCare. In that case, you need to leave the exhausted cartridge in the compartment. The appliance produces a loud pumping sound (subtle pumping sound is normal). You have just installed a Continue to press the steam trigger until the new ANTI-CALC cartridge. pumping sound stops and steam comes out of the soleplate. The water tank is empty. Refill the water tank with water and press the steam trigger until the pumping sound stops and steam comes out of the soleplate. The ANTI-CALC cartridge is not in place. Place the ANTI-CALC cartridge (see chapter ‘Before first use - Placing the ANTI-CALC cartridge’). The ANTI-CALC cartridge Inspect the ANTI-CALC cartridge thoroughly. If you is damaged or shows cracks see any sign of damage or cracks, no matter how or hairline cracks. small, replace the ANTI-CALC cartridge with a new one. The appliance has switched off. The safety auto-off function Press the on/off button to reactivate the steam generator. is activated automatically when the steam generator has not been used for more than 5 minutes. The iron leaves a The surface to be ironed shine or an imprint was uneven, for instance on the garment. because you were ironing over a seam or a fold in the garment. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 12 Perfect Care is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will disappear when you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints. 31/03/15 10:32 ENGLISH 13 Problem Possible cause Solution The ironing board cover becomes wet or water droplets come out of the soleplate. Steam has condensed on the ironing board cover after a long ironing session. Replace the ironing board cover if the foam material has worn out. You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You may have an ironing board that is not designed to cope with the high steam rate of the steam generator. Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. The default setting of the iron is the OptimalTemp setting. In this setting the iron provides a high steam output. Activate the ECO mode to iron with a lower steam output. See section ‘Energy saving’ in this user manual. There is too much steam coming out of the iron. This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1303. In United Kingdom, Eire, HongKong and India, the Woolmark trademark is a Certification trademark. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 13 31/03/15 10:32 14 DEUTSCH Allgemeine Beschreibung (Abb. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ANTI-KALK-Kartusche Aufbewahrungsfach für ANTI-KALK-Kartuschen Deckel für Aufbewahrungsfach für ANTI-KALK-Kartuschen Entriegelungstaste für Transportverriegelung (nur bei bestimmten Typen) Einfülltrichterdeckel Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige Bügeleisen-Abstellfläche Verbindungsschlauch Netzkabel mit Stecker Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige ECO-Taste mit Anzeige Bügelsohle Bereitschaftsanzeige Dampfauslöser/Dampfstoß-Taste Wichtig Lesen Sie das beiliegende Merkblatt mit wichtigen Informationen und die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie beide Dokumente zur späteren Verwendung auf. Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Vor dem ersten Gebrauch – Die ANTI-KALK-Kartusche einsetzen Hinweis: Das Gerät produziert keinen Dampf, wenn die ANTI-KALK-Kartusche nicht richtig eingesetzt ist. 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung (nur bestimmte Gerätetypen), und nehmen Sie das Bügeleisen von der Abstellfläche. 2 Öffnen Sie das Aufbewahrungsfach für ANTI-KALK-Kartuschen. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 14 31/03/15 10:32 DEUTSCH 15 3 Nehmen Sie die ANTI-KALK-Kartusche aus der Verpackung (1), und ziehen Sie die Gummikappe vom Boden ab (2). Setzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche in das Fach ein, und drücken Sie sie nach unten, bis sie einrastet (3). Schließen Sie dann den Deckel des ANTI-KALK-Kartuschen-Fachs. Hinweis:Wenn Sie die ANTI-KALK-Kartusche in das Fach einsetzen, können einige Wassertropfen aus der Kartusche austreten. Dies ist normal, und das Wasser ist unschädlich. Für den Gebrauch vorbereiten Den Wassertank füllen -- Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch, oder wenn der Wasserstand im Wasserbehälter unter die Mindesthöhe fällt, mit Wasser. Sie können den Wasserbehälter jederzeit während des Gebrauchs nachfüllen. -- Vergewissern Sie sich, dass Sie nur eine der drei unten aufgeführten Wasserarten verwenden, um den Wasserbehälter zu füllen: 1 Leitungswasser Die ANTI-KALK-Kartusche filtert Kalkpartikeln aus dem Leitungswasser. Der Kalk im gefilterten Wasser wird regelmäßig von einem elektronischen Sensor überwacht. Dieser Sensor informiert Sie, wenn die Kartusche ersetzt werden muss. 2 Demineralisiertes Wasser Sie können demineralisiertes Wasser sicher in Ihrer Dampfeinheit verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die ANTI-KALK-Kartusche immer richtig eingesetzt ist, da die Kartusche als Verbindung zwischen dem Wasserbehälter und dem Bügeleisen dient. Wenn Sie demineralisiertes Wasser verwenden, wird die ANTI-KALK-Kartusche nicht verwendet und daher ist eine Ersetzung der Kartusche nicht notwendig. 3 Entkalktes Wasser vom IronCare Das IronCare entfernt Kalk aus dem Leitungswasser, um eine optimale Leistung für Ihr Bügeleisens sicherzustellen. Weitere Informationen finden Sie unter www.philips.com/ironcare. Achtung: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zum Austreten von Wasser aus der Bügelsohle, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann. 1 Öffnen Sie den Einfülltrichterdeckel. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 15 31/03/15 10:32 16 DEUTSCH 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser. Schließen Sie dann Einfülltrichterdeckel, bis er hörbar einrastet. Das Gerät benutzen Optimal TEMP-Technologie Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind. Dieses Gerät ist mit Optimal TEMP-Technologie ausgestattet, sodass Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur bügeln können. -- Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon. -- Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolefine (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck. Bügeln 1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage. Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf das Bügelbrett zu stellen. 2 Vergewissern Sie sich, dass sich genug Wasser im Wasserbehälter befindet (Abschnitt “Den Wasserbehälter füllen” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). 3 Schließen Sie das Gerät an, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Warten Sie ca. 2 Minuten, bis die Bereitschaftsanzeige aufhört zu blinken. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 16 31/03/15 10:32 DEUTSCH 17 4 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen. Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen über den Stoff bewegen. Hinweis:Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach dem Austausch der ANTI-KALK-Kartusche verwenden, kann es 10 Sekunden dauern, bis Dampf aus dem Gerät austritt. Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie den Dampfauslöser drücken. Sie erzeugt ein leises, klapperndes Geräusch her. Das ist normal. Wenn sich kein Wasser mehr im Wasserbehälter befindet, wird der Pumpenton lauter. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, wenn der Wasserfüllstand unter die Mindesthöhe fällt. Dampfstoß-Funktion -- Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion, um hartnäckige Falten zu entfernen. Drücken Sie zweimal schnell den Dampfauslöser. Vertikales Dampfbügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus.Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet.Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände einer anderen Person. Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen. 1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser und berühren Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle. Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns -- Während des Bügelns können Sie das Bügeleisen entweder auf der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett positionieren. Dank der OptimalTemp-Technologie wird der Bügelbrettbezug von der Bügelsohle nicht beschädigt. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 17 31/03/15 10:32 18 18 DEUTSCH Energiespareinstellung ECO-Modus (Ökomodus) Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen. 1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne ECO-Anzeige leuchtet auf. 2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die grüne ECO-Anzeige erlischt. Für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoffen können Sie den TURBOModus verwenden. 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet. 2 Um den TURBO-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/ Ausschalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet. Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen) Die Abschaltautomatik sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn es 5 Minuten nicht verwendet worden ist, um Energie zu sparen. WICHTIG: Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche Es ist sehr wichtig, dass Sie die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen, wenn die Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche zu blinken beginnt und das Gerät Signaltöne ausgibt. Hinweis: Die Kartusche hält durchschnittlich 1 bis 3 Monate, dies hängt aber von der Härte des Wassers ab, das Sie verwenden, sowie davon, wie viele Stunden Sie bügeln. -- Die Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche beginnt zu blinken, und das Gerät gibt einen Piepton aus, um anzuzeigen, dass die ANTI-KALK-Kartusche ausgetauscht werden muss. -- Sie können noch weitere 15 bis 30 Minuten dampfbügeln (abhängig von der Härte des verwendeten Wassers), wenn die Anzeige zum Austausch der ANTI-KALK-Kartusche blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt. Die Dampfleistung wird jedoch geringer, und schließlich gibt die Dampfeinheit keinen Dampf mehr aus, um Kalkablagerungen zu verhindern, die Ihr Gerät dauerhaft schädigen könnten. -- Damit das Gerät wieder Dampf produziert, müssen Sie die ANTIKALK-Kartusche ersetzen. Wenn Sie die ANTI-KALK-Kartusche nicht ersetzen möchten, müssen Sie demineralisiertes Wasser oder entkalktes Wasser vom IronCare verwenden. In diesem Fall müssen Sie die aufgebrauchte Kartusche im Aufbewahrungsfach lassen. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 18 31/03/15 10:32 DEUTSCH 19 Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen 1 Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es abkühlen. 2 Folgen Sie den Schritten in Kapitel “Vor dem ersten Gebrauch – Die ANTI-KALK-Kartusche einsetzen”. Pflege Zu einer ordnungsgemäßen Wartung Ihres Gerät gehört auch, es regelmäßig zu reinigen. 1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 2 Um Flecken einfach und effektiv zu entfernen, lassen Sie die Bügelsohle aufheizen, und fahren Sie mit dem Bügeleisen über ein feuchtes Tuch. Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete Gleitfähigkeit sicherzustellen. Aufbewahrung 1 Schalten Sie die Dampfeinheit aus, und ziehen Sie den Stecker heraus. 2 Gießen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ins Waschbecken. 3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf. 4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Fach für die Schlauchaufbewahrung auf, und befestigen Sie ihn an der Aufwicklungsvorrichtung. 5 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss-Streifen. 6 Nur bestimmte Gerätetypen: Sie können das Gerät mit einer Hand am Griff des Bügeleisens tragen, wenn das Bügeleisen auf der Abstellfläche befestigt ist. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 19 31/03/15 10:32 20 20 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die MINAnzeige. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt. Sie haben den Dampfauslöser nicht heruntergedrückt. Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt. Sie haben soeben eine neue ANTI-KALKKartusche eingesetzt. Halten Sie den Dampfauslöser 10 Sekunden lang gedrückt, bis Dampf austritt. Die ANTI-KALKKartusche ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Drücken Sie die ANTI-KALK-Kartusche hinunter, bis sie einrastet. Das Gerät gibt einen Piepton aus, und es tritt weniger oder kein Dampf aus dem Bügeleisen aus, wenn ich den Dampfauslöser drücke. Sie müssen die ANTIKALK-Kartusche ersetzen. Ersetzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche (siehe Kapitel “WICHTIG: Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen”). Sie können auch demineralisiertes oder entkalktes Wasser vom IronCare verwenden. In diesem Fall müssen Sie die aufgebrauchte Kartusche im Aufbewahrungsfach lassen. Die Anzeige zum Austausch der ANTI-KALKKartusche blinkt weiterhin. Sie müssen die ANTIKALK-Kartusche ersetzen. Ersetzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche (siehe Kapitel “WICHTIG: Die ANTI-KALK-Kartusche ersetzen”). Sie können auch demineralisiertes oder entkalktes Wasser vom IronCare verwenden. In diesem Fall müssen Sie die aufgebrauchte Kartusche im Aufbewahrungsfach lassen. Das Gerät erzeugt ein lautes Pumpgeräusch (ein leises Pumpgeräusch ist normal). Sie haben soeben eine neue ANTI-KALKKartusche eingesetzt. Drücken Sie weiterhin den Dampfauslöser, bis das Pumpgeräusch aufhört und Dampf aus der Bügelsohle austritt. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf, und drücken Sie den Dampfauslöser, bis das Pumpgeräusch aufhört und Dampf aus der Bügelsohle austritt. Die ANTI-KALKKartusche ist nicht eingesetzt. Setzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche ein (siehe Kapitel “Vor dem ersten Gebrauch – Die ANTI-KALKKartusche einsetzen”). 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 20 31/03/15 10:32 DEUTSCH Problem 21 Mögliche Ursache Lösung Die ANTI-KALKKartusche ist beschädigt oder weist Risse oder Haarrisse auf. Prüfen Sie die ANTI-KALK-Kartusche gründlich. Wenn Sie Anzeichen von Beschädigungen oder Rissen sehen, auch wenn diese nur gering sind, ersetzen Sie die ANTI-KALK-Kartusche durch eine neue. Das Gerät ist ausgeschaltet. Die Abschaltautomatik wird automatisch aktiviert, wenn Sie die Dampfeinheit mindestens 5 Minuten lang nicht verwenden. Drücken Sie zum Wiedereinschalten der Dampfeinheit den Ein-/Ausschalter. Das Bügeleisen hinterlässt auf dem Stoff glänzende Stellen oder einen Abdruck. Die zu bügelnde Oberfläche war uneben, z. B. weil Sie auf dem Stoff über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben. Perfect Care ist bei allen Kleidungsstücken sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht dauerhaft und verschwindet beim Waschen des Kleidungsstückes. Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten, oder legen Sie ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um Abdrücke zu vermeiden. Der Bügelbrettbezug wird nass, oder Wassertropfen treten aus der Bügelsohle aus. Dampf ist nach langem Bügeln auf dem Bügelbrettbezug kondensiert. Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn der Schaumstoff abgenutzt ist. Sie können auch eine zusätzliche Lage Filztuch unter den Bügelbrettbezug legen, um die Kondensation zu verhindern. Sie besitzen möglicherweise ein Bügelbrett, das für die starken Dampfstöße der Dampfeinheit nicht geeignet ist. Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz unter dem Bügelbrettbezug an, um die Kondensation auf dem Bügelbrett zu verhindern. Die Standardeinstellung des Bügeleisens ist die Optimal TEMPEinstellung. In dieser Einstellung sorgt das Bügeleisen für eine hohe Dampfleistung. Aktivieren Sie den ECO-Modus, um mit einer niedrigeren Dampfleistung zu bügeln. Siehe Abschnitt “Energiespareinstellung” in dieser Bedienungsanleitung. Es tritt zu viel Dampf aus dem Bügeleisen aus. Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd nur für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1303. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 21 31/03/15 10:32 22 FRANÇAIS Description générale (fig. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Cartouche anticalcaire Compartiment des cartouches anticalcaire Couvercle du compartiment des cartouches anticalcaire Bouton de déverrouillage du fer (certains modèles uniquement) Couvercle de l’entonnoir de remplissage Réservoir d’eau avec indicateur de niveau Support du fer à repasser Cordon d’arrivée de la vapeur Cordon d’alimentation avec fiche secteur Voyant de remplacement de la cartouche anticalcaire Bouton marche/arrêt avec voyant Bouton ECO avec voyant Semelle Voyant « Fer prêt » Gâchette vapeur/bouton Effet pressing Important Lisez soigneusement le livret séparé d’informations importantes et le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez les deux documents pour un usage ultérieur. Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Avant la première utilisation - Mise en place de la cartouche anticalcaire Remarque : L’appareil ne produit pas de vapeur si la cartouche anticalcaire n’est pas en place. 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (certains modèles uniquement) et détachez le fer de son support. 2 Ouvrez le compartiment de la cartouche anticalcaire. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 22 31/03/15 10:32 FRANÇAIS 23 3 Retirez l’emballage de la cartouche anticalcaire (1) ainsi que l’embout en caoutchouc (2). Placez la cartouche anticalcaire dans le compartiment et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (3). Fermez le couvercle du compartiment des cartouches anticalcaire. Remarque : Quelques gouttes d’eau peuvent tomber de la cartouche anticalcaire lorsque vous la placez dans le compartiment. Ce phénomène est normal et l’eau est inoffensive. Avant utilisation Remplissage du réservoir -- Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le niveau d’eau dans le réservoir est inférieur au niveau minimal. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage. -- Assurez-vous que vous utilisez uniquement l’un des 3 types d’eau suivants pour remplir le réservoir d’eau : 1 Eau du robinet La cartouche anticalcaire permet de filtrer les particules de calcaire de l’eau du robinet. La quantité de calcaire dans l’eau filtrée est régulièrement contrôlée par un capteur électronique. Ce capteur vous avertit lorsque la cartouche a besoin d’être remplacée. 2 Eau déminéralisée Vous pouvez utiliser en toute sécurité de l’eau déminéralisée dans la appareil. Assurez-vous que la cartouche anticalcaire est toujours bien en place, car elle sert de lien entre le réservoir d’eau et le fer. Lorsque vous utilisez de l’eau déminéralisée, la cartouche anticalcaire n’est pas utilisée ; il n’est donc pas nécessaire de la remplacer. 3 Eau traitée par IronCare IronCare enlève les résidus de calcaire de l’eau du robinet pour garantir le fonctionnement optimal de votre fer. Pour en savoir plus, visitez le site www.philips.com/ironcare. Attention : N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèchelinge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner l’écoulement de gouttes d’eau de la semelle, des taches marron ou des dommages à votre appareil. 1 Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 23 31/03/15 10:32 24 24 FRANÇAIS 2 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet, jusqu’au niveau maximal (MAX). Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage (clic). Utilisation de l’appareil Technologie OptimalTemp Ne repassez pas des tissus non repassables. Cet appareil est doté de la technologie OptimalTemp, qui vous permet de repasser tous les types de tissus repassables sans avoir à régler la température du fer. -- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie artificielle). -- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces tissus : les tissus synthétiques tels que l’élasthanne, les tissus comprenant de l’élasthanne et des polyoléfines (par exemple du polypropylène), mais également les impressions sur les vêtements. Repassage 1 Placez la appareil sur une surface stable et plane. Afin de garantir un repassage en toute sécurité, nous vous recommandons de toujours placer la base sur la planche à repasser. 2 Assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le réservoir (voir la section « Remplissage du réservoir » dans le chapitre « Avant utilisation ». 3 Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Attendez approximativement 2 minutes que le voyant « Fer prêt » cesse de clignoter. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 24 31/03/15 10:32 FRANÇAIS 25 4 Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous déplacez le fer sur le tissu. Remarque : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après le remplacement de la cartouche anticalcaire, patientez une dizaine de secondes avant que la vapeur ne s’échappe de l’appareil. Remarque : La pompe est activée chaque fois vous appuyez sur la gâchette vapeur. Elle produit un léger cliquetis, ce qui est normal. Lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir, le bruit de pompe est plus fort. Remplissez le réservoir d’eau lorsque le niveau passe en-dessous du niveau minimal. Fonction Effet pressing -- Utilisez la fonction Effet pressing pour enlever les plis tenaces. Appuyez sur le déclencheur de vapeur deux fois rapidement. Défroissage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais d’enlever les plis d’un vêtement porté par quelqu’un. N’appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu’un d’autre. Vous pouvez utiliser le fer vapeur en position verticale afin d’enlever les plis des vêtements sur cintre. 1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et effleurez le vêtement avec la semelle. Mettre le fer sur son talon pendant le repassage -- Pendant le repassage, vous pouvez placer le fer à repasser sur son support ou horizontalement sur la planche à repasser. Grâce à la technologie OptimalTemp, la semelle n’endommagera pas la housse de la planche à repasser. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 25 31/03/15 10:32 26 26 FRANÇAIS Économie d’énergie Mode ECO En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser l’énergie sans compromettre le résultat de repassage. 1 Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s’allume. 2 Pour désactiver le mode ECO, appuyez à nouveau sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s’éteint. Pour les meilleurs résultats sur les tissus difficiles, vous pouvez utiliser le mode TURBO. 1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant devienne blanc. 2 Pour désactiver le mode TURBO, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu. Arrêt automatique (certains modèles uniquement) La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement l’appareil s’il n’a pas été utilisé pendant 5 minutes, et ce afin d’économiser de l’énergie. IMPORTANT : Remplacement de la cartouche anticalcaire Voyant de remplacement de la cartouche Veillez à remplacer la cartouche anticalcaire dès que le voyant de remplacement de la cartouche clignote et que l’appareil émet des bips sonores. Remarque : La cartouche dure de 1 à 3 mois en moyenne. Sa durée d’utilisation varie en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence du repassage. -- La cartouche a besoin d’être remplacée lorsque le voyant de remplacement clignote et que l’appareil émet des bips sonores. -- Une fois que le voyant de remplacement clignote et que l’appareil émet des bips, vous pouvez poursuivre le repassage pendant 15 à 30 minutes (en fonction de la dureté de l’eau utilisée). Toutefois, le débit de vapeur diminue progressivement jusqu’à ce que la appareil ne produise plus du tout de vapeur, et ce pour empêcher la formation de dépôts de calcaire qui endommageraient définitivement votre appareil. -- Pour que l’appareil génère à nouveau de la vapeur, vous devez remplacer la cartouche anticalcaire. Si vous ne voulez pas remplacer la cartouche, utilisez de l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans ce cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le compartiment. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 26 31/03/15 10:32 FRANÇAIS 27 Remplacement de la cartouche anticalcaire 1 Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir. 2 Suivez les étapes décrites dans le chapitre « Avant la première utilisation - Mise en place de la cartouche anticalcaire ». Nettoyage Pour entretenir votre appareil, nettoyez-le régulièrement. 1 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. 2 Pour enlever facilement et efficacement des taches, faites chauffer la semelle et passez le fer sur un chiffon humide. Conseil : Nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une glisse optimale. Rangement 1 Éteignez la appareil et débranchez-la. 2 Versez l’eau du réservoir d’eau dans l’évier. 3 Pliez le cordon d’arrivée de la vapeur. 4 Enroulez le cordon d’arrivée de la vapeur dans son compartiment de stockage, autour du crochet de rangement de la base de l’appareil. 5 Pliez le cordon d’alimentation et attachez-le avec la bande Velcro. 6 Certains modèles uniquement : vous pouvez transporter l’appareil par la poignée du fer d’une seule main lorsque le fer est verrouillé sur son support. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 27 31/03/15 10:32 28 28 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L’appareil ne produit pas de vapeur. Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau au-delà de l’indication MIN. Maintenez enfoncé la gâchette vapeur jusqu’à ce que de la vapeur s’échappe, ce qui peut prendre jusqu’à 30 secondes. Vous n’avez pas appuyé sur la gâchette vapeur. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous repassez. Vous venez d’installer une nouvelle cartouche anticalcaire. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée pendant 10 secondes jusqu’à ce que la vapeur s’échappe de l’appareil. La cartouche anticalcaire n’est pas correctement insérée. Appuyez sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. La appareil émet des bips et le fer produit moins ou pas de vapeur lorsque j’appuie sur la gâchette vapeur. Vous devez remplacer la cartouche anticalcaire. Remplacez la cartouche anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT : Remplacement de la cartouche anticalcaire »). Vous pouvez également utiliser de l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans ce cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le compartiment. Le voyant de remplacement de la cartouche anticalcaire clignote. Vous devez remplacer la cartouche anticalcaire. Remplacez la cartouche anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT : Remplacement de la cartouche anticalcaire »). Vous pouvez également utiliser de l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans ce cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le compartiment. L’appareil produit un fort bruit de pompe (contrairement au bruit de pompe léger habituel). Vous venez d’installer une nouvelle cartouche anticalcaire. Continuez à maintenir la gâchette vapeur enfoncée jusqu’à ce que le bruit de pompe cesse et que la vapeur s’échappe de la semelle. Le réservoir d’eau est vide. Rechargez le réservoir d’eau avec de l’eau et appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à ce que le bruit de pompe cesse et que la vapeur s’échappe de la semelle. La cartouche anticalcaire n’est pas en place. Placez correctement la cartouche anticalcaire (voir le chapitre « Avant la première utilisation Mise en place de la cartouche anticalcaire »). La cartouche anticalcaire est endommagée ou affiche des fissures ou des fêlures. Inspectez soigneusement la cartouche anticalcaire. Si vous observez des signes d’usure ou des fissures, peu importe leur taille, remplacez la cartouche anticalcaire. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 28 31/03/15 10:32 FRANÇAIS 29 Problème Cause possible Solution L’appareil s’est éteint. La fonction d’arrêt automatique est automatiquement activée lorsque la appareil n’a pas été utilisée pendant plus de 5 minutes. Réactivez la appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement. La surface à repasser était non plane, par exemple parce que vous repassiez sur une couture ou un pli dans le vêtement. Perfect Care peut être utilisé sur tous les vêtements. Le voile ou la marque n’est pas permanent(e) et partira au lavage. Évitez de repasser sur les coutures ou les plis, ou placez un chiffon en coton sur la zone à repasser afin d’éviter les marques. La housse de la planche à repasser devient humide ou des gouttes d’eau sortent de la semelle. La vapeur s’est condensée sur la housse de la planche à repasser après une longue séance de repassage. Remplacez la housse de la planche à repasser si sa mousse est usée. Vous pouvez également ajouter une couche supplémentaire de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la formation de condensation sur la planche à repasser. Il est probable que votre housse de planche à repasser ne soit pas conçue pour résister au débit élevé de vapeur de l’appareil. Mettez une couche supplémentaire de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser. Trop de vapeur s’échappe du fer. Activez le mode ECO pour repasser avec un débit Par défaut, le fer est réglé sur le mode OptimalTemp. de vapeur inférieur. Reportez-vous à la section « Économie d’énergie » de ce mode d’emploi. Avec ce réglage, le fer génère un débit de vapeur élevé. Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1303. Au Royaume-Uni, en République d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est une marque de certification. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 29 31/03/15 10:32 30 ITALIANO Descrizione generale (fig. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Cartuccia ANTICALCARE Vano cartuccia ANTICALCARE Coperchio vano cartuccia ANTICALCARE Pulsante di rilascio del blocco da trasporto (solo per modelli specifici) Coperchio del foro di riempimento Serbatoio dell’acqua con indicatore di livello Base caldaia Tubo del vapore Cavo di alimentazione con spina Spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE Pulsante On/Off con spia di accensione Pulsante ECO con spia Piastra Spia di “ferro da stiro pronto” Pulsante del vapore/colpo di vapore Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate l’opuscolo “Informazioni importanti” e il manuale dell’utente. Conservate entrambi i documenti per riferimento futuro. Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Primo utilizzo: Posizionamento della cartuccia ANTICALCARE Nota: Se la cartuccia ANTICALCARE non è in posizione, l’apparecchio non produce vapore. 1 Premete il pulsante di rilascio del blocco da trasporto (solo alcuni modelli) e rimuovete il ferro da stiro dalla piattaforma. 2 Aprite il vano delle cartucce ANTICALCARE. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 30 31/03/15 10:32 ITALIANO 31 3 Estraete la cartuccia ANTICALCARE dal pacchetto (1) e tirate il cappuccio di gomma dalla parte inferiore (2). Posizionate la cartuccia ANTICALCARE nel vano e spingete fino a farla scattare in posizione (3). Chiudete quindi il coperchio del vano cartucce ANTICALCARE. Nota: Mentre posizionate la cartuccia ANTICALCARE nell’apposito vano, potrebbero fuoriuscire alcune goccioline d’acqua. Si tratta di un fenomeno normale e l’acqua non è dannosa. Predisposizione dell’apparecchio Riempimento del serbatoio dell’acqua -- Riempite il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando il livello dell’acqua scende sotto il livello minimo. Potete ricaricare il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante l’utilizzo dell’apparecchio. -- Utilizzate esclusivamente uno dei 3 tipi di acqua riportati di seguito per riempire il serbatoio: 1 Acqua di rubinetto La cartuccia ANTICALCARE filtra le particelle di calcare dall’acqua del rubinetto. Il contenuto di calcare nell’acqua filtrata è costantemente monitorato da un sensore elettronico. Questo sensore vi segnala quando la cartuccia deve essere sostituita. 2 Acqua demineralizzata Potete utilizzare acqua demineralizzata nel vostro generatore di vapore senza correre alcun rischio. Assicuratevi che la cartuccia ANTICALCARE sia sempre in posizione, poiché funge da collegamento tra il serbatoio dell’acqua e il ferro. Se adoperate acqua demineralizzata, la cartuccia ANTICALCARE non viene utilizzata e quindi non è necessario sostituirla. 3 Acqua decalcificata dall’IronCare IronCare rimuove il calcare dall’acqua del rubinetto per garantire prestazioni ottimali al vostro ferro da stiro. Per ulteriori informazioni, visitate il sito www.philips.com/ironcare. Attenzione: Non usate acqua profumata, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche che potrebbero causare la fuoriuscita di acqua dalla piastra, macchie marroni o danni all’apparecchio. 1 Aprite il coperchio del foro di riempimento. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 31 31/03/15 10:32 32 ITALIANO 2 Riempite il serbatoio dell’acqua con acqua di rubinetto fino al livello massimo (MAX). Chiudete quindi il coperchio dell’imboccatura di riempimento, facendolo scattare in posizione. Modalità d’uso dell’apparecchio Tecnologia Optimal Temp Non stirate i tessuti per i quali non è consentita la stiratura. Questo apparecchio è dotato di tecnologia Optimal Temp, che consente di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili senza dover regolare la temperatura del ferro. -- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa e acetato. -- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono fibre quali Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e poliolefini (ad esempio il polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti. Stiratura 1 Adagiate il generatore di vapore su una superficie piana e stabile. Al fine di garantire una stiratura sicura si consiglia di posizionare sempre la base sull’asse da stiro. 2 Verificate che all’interno del serbatoio vi sia acqua a sufficienza (consultate la sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua” nel capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). 3 Collegate l’apparecchio all’alimentazione e premete il pulsante on/off. Aspettate per circa due minuti fino a quando la spia di “ferro da stiro pronto” smette di lampeggiare. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 32 31/03/15 10:32 ITALIANO 33 4 Tenete premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura. Continuate a premere il pulsante quando passate il ferro sul tessuto. Nota: Durante il primo utilizzo o dopo la sostituzione della cartuccia ANTICALCARE, potrebbero essere necessari 10 secondi prima che il vapore inizi a uscire dell’apparecchio. Nota: la pompa si attiva ogni volta che spingete il pulsante del vapore. Il leggero rumore che si sente è normale. Quando all’interno del serbatoio manca l’acqua, il suono è più intenso. Aggiungete l’acqua nel serbatoio quando il livello si trova al di sotto del minimo. Colpo di vapore -- Usate la funzione colpo di vapore per eliminare le pieghe più ostinate. Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente. Come stirare a vapore in posizione verticale Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicate il vapore vicino alla vostra mano o a quella di un’altra persona. Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi. 1 Tenete il ferro in posizione verticale, premete il colpo di vapore e toccate il capo leggermente con la piastra. Riposizionamento del ferro durante la stiratura -- Durante la stiratura, potete posizionare il ferro sia sull’apposita piattaforma o orizzontalmente sull’asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTemp, la piastra non danneggerà il copriasse. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 33 31/03/15 10:32 34 34 ITALIANO Risparmio energetico Modalità ECO Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura. 1 Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia verde ECO si accende. 2 Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La spia ECO verde si spegne. Per risultati ottimali su tessuti difficili, è possibile utilizzare la modalità TURBO. 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché la spia non diventa bianca. 2 Per disattivare la modalità TURBO, tenete premuto di nuovo il pulsante on/off per 2 secondi fino a che la spia non diventa blu. Funzione spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli) La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne automaticamente l’apparecchio dopo 5 minuti di inutilizzo, per risparmiare energia. IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE Spia di sostituzione ANTICALCARE È molto importante sostituire la cartuccia ANTICALCARE quando la spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE inizia a lampeggiare e l’apparecchio comincia a emettere un segnale acustico. Nota: La durata media della cartuccia è di 1-3 mesi, che possono variare in base alla durezza dell’acqua che utilizzate e al numero di ore che stirate. -- Quando la spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE inizia a lampeggiare e l’apparecchio comincia a emettere un segnale acustico, è necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE. -- Quando la spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE inizia a lampeggiare e l’apparecchio emette il segnale acustico, potete continuare la stiratura a vapore per 15-30 minuti ( a seconda della durezza dell’acqua in uso). Tuttavia, l’erogazione di vapore diminuirà gradualmente fino alla definitiva interruzione per evitare la formazione di calcare che produrrebbe danni irreversibili all’apparecchio. -- Per consentire all’apparecchio di erogare nuovamente vapore, è necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE. Se non volete sostituire la cartuccia ANTICALCARE, potete utilizzare acqua demineralizzata o acqua decalcificata dall’IronCare. In quel caso, lasciate la cartuccia esaurita nel vano. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 34 31/03/15 10:32 ITALIANO 35 Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE 1 Spegnete l’apparecchio e lasciatelo raffreddare. 2 Seguite i passaggi riportati nel capitolo “Primo utilizzo: Posizionamento della cartuccia ANTICALCARE”. Pulizia Per conservare correttamente l’apparecchio, pulitelo regolarmente. 1 Pulite l’apparecchio con un panno umido. 2 Per rimuovere efficacemente e facilmente le macchie, fate scaldare la piastra e passate il ferro su un panno umido. Consiglio: Pulite la piastra regolarmente per far sì che scivoli in modo ottimale. Conservazione 1 Spegnete il generatore di vapore e togliete la spina. 2 Fate fluire l’acqua dal serbatoio al lavello. 3 Piegate il tubo flessibile. 4 Avvolgete il tubo flessibile nel relativo vano e agganciatelo all’apposito perno. 5 Piegate il cavo di alimentazione e legatelo con il velcro. 6 Solo per alcuni modelli: adesso è possibile trasportare l’intero apparecchio tramite l’impugnatura del ferro con una sola mano quando il ferro è bloccato sulla piattaforma. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 35 31/03/15 10:32 36 36 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non produce vapore. Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio. Riempite il serbatoio dell’acqua oltre l’indicazione MIN. Tenete premuto il pulsante del vapore finché il vapore non fuoriesce. Potrebbero essere necessari fino a 30 secondi. Non avete premuto il pulsante del vapore. Tenete premuto il pulsante del vapore durante la stiratura. La nuova cartuccia ANTICALCARE è stata installata. Tenete premuto il pulsante del vapore per 10 secondi fino a quando il vapore esce dall’apparecchio. La cartuccia ANTICALCARE non è posizionata correttamente. Premete la cartuccia ANTICALCARE fino a farla scattare in posizione. Quando si preme il pulsante del vapore, l’apparecchio emette un segnale acustico e viene erogato poco vapore o addirittura non ne viene erogato per niente. È necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE. Sostituite la cartuccia ANTICALCARE (consultate il capitolo “IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE”). Potete anche utilizzare acqua demineralizzata o decalcificata dall’IronCare. In quel caso, lasciate la cartuccia esaurita nel vano. La spia di “sostituzione della cartuccia ANTICALCARE” continua a lampeggiare. È necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE. Sostituite la cartuccia ANTICALCARE (consultate il capitolo “IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE”). Potete anche utilizzare acqua demineralizzata o decalcificata dall’IronCare. In quel caso, lasciate la cartuccia esaurita nel vano. L’apparecchio produce un suono di pompaggio molto alto (un leggero rumore è normale). La nuova cartuccia ANTICALCARE è stata installata. Continuate a premere il pulsante del vapore fino a quando il rumore di pompaggio si interrompe e il vapore inizia a uscire dalla piastra. Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Ricaricate il serbatoio dell’acqua con l’acqua e premete il pulsante del vapore fino a quando il rumore di pompaggio si interrompe e il vapore inizia a uscire dalla piastra. La cartuccia ANTICALCARE non è in posizione. Posizionate la cartuccia ANTICALCARE (consultate il capitolo “Primo utilizzo: Posizionamento della cartuccia ANTICALCARE”). 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 36 31/03/15 10:32 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione La cartuccia ANTICALCARE è danneggiata o mostra delle incrinature. Ispezionatela molto attentamente. Se riscontrate danni o incrinature, a prescindere dalla loro grandezza, sostituite la cartuccia. 37 L’apparecchio si è spento. La funzione di spegnimento Premete il pulsante on/off per riaccendere nuovamente il generatore di vapore. automatico di sicurezza si attiva automaticamente dopo 5 minuti di inutilizzo del generatore di vapore. I tessuti risultano lucidi o sull’indumento resta un’impronta del ferro. La superficie da stirare era irregolare, come nel caso di una cucitura o di una piega sull’indumento. Il sistema Perfect Care è sicuro su qualsiasi tessuto. L’effetto lucido o l’impronta non sono permanenti e scompaiono dopo il lavaggio dell’indumento. Evitate di stirare su cuciture o pieghe oppure posizionate un panno di cotone sull’area da stirare per evitare impronte in corrispondenza delle cuciture e delle pieghe. Il copriasse si bagna oppure dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua. Il vapore si è condensato sul copriasse dopo una sessione di stiratura prolungata. Sostituite il copriasse se il materiale in schiuma risulta consumato. Potete anche aggiungere uno strato aggiuntivo di materiale in feltro sotto il copriasse per prevenire la condensa sull’asse stesso. Posizionate uno strato aggiuntivo di materiale in Molto probabilmente feltro sotto la copertura dell’asse per prevenire la disponete di un asse da condensa sull’asse stessa. stiro che non è stata progettata per sopportare vapore ad alte temperature come quello prodotto dal generatore di vapore. Dal ferro esce troppo vapore. L’impostazione predefinita del ferro è l’impostazione OptimalTemp. Con questa impostazione il ferro eroga un’elevata quantità di vapore. Attivate la modalità ECO per stirare con una minore erogazione di vapore. Consultate la sezione “Risparmio Energetico” in questo manuale dell’utente. Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti di lana a patto che tali indumenti vengano stirati seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1303. Nel Regno Unito, in Irlanda, a Hong Kong e in India, il marchio Woolmark è un marchio di certificazione. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 37 31/03/15 10:32 38 NEDERLANDS Algemene beschrijving (fig. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Antikalkpatroon Compartiment voor antikalkpatronen Deksel van compartiment voor antikalkpatronen Ontgrendelknop van draagvergrendeling (alleen bepaalde typen) Deksel van vultrechter Waterreservoir met waterniveau-indicator Strijkijzerplateau Toevoerslang Netsnoer met stekker ’Antikalkpatroon vervangen’-lampje Aan/uitknop met aan-lampje ECO-knop met lampje Zoolplaat ’Strijkijzer gereed’-lampje Stoomhendel/stoomstootknop Belangrijk Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome. Voor het eerste gebruik - de antikalkpatroon plaatsen Opmerking: Het apparaat produceert geen stoom als de antikalkpatroon niet goed is geplaatst. 1 Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling (alleen bepaalde typen) en verwijder het strijkijzer van het strijkijzerplateau. 2 Open het compartiment voor antikalkpatronen. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 38 31/03/15 10:32 NEDERLANDS 39 3 Haal de antikalkpatroon uit de verpakking (1) en trek de rubberen dop van de onderkant (2). Plaats de antikalkpatroon in het compartiment en druk de patroon naar beneden tot deze op zijn plaats vergrendeld is (3). Sluit vervolgens het deksel van het compartiment voor antikalkpatronen. Opmerking: Er kunnen wat druppels water uit de antikalkpatroon lekken wanneer u deze in het compartiment plaatst. Dit is normaal en het water is onschadelijk. Klaarmaken voor gebruik Het waterreservoir vullen -- Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het waterniveau in het waterreservoir onder het minimale niveau zakt. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens gebruik bijvullen. -- Zorg ervoor dat u alleen een van de 3 hieronder genoemde soorten water gebruikt om het waterreservoir te vullen: 1 Kraanwater De antikalkpatroon filtert kalkdeeltjes uit kraanwater. De hoeveelheid kalk in het gefilterde water wordt regelmatig door een elektronische sensor gecontroleerd. Deze sensor informeert u wanneer de patroon moet worden vervangen. 2 Gedemineraliseerd water U kunt veilig gedemineraliseerd water in uw stoomgenerator gebruiken. Controleer of de antikalkpatroon altijd goed is geplaatst, omdat de patroon als koppeling tussen het waterreservoir en het strijkijzer dient. Wanneer u gedemineraliseerd water gebruikt, wordt de antikalkpatroon niet gebruikt en hoeft deze daarom niet te worden vervangen. 3 Ontkalkt water van de IronCare De IronCare verwijdert kalk uit kraanwater om u te verzekeren van optimale prestaties van uw strijkijzer. Ga voor meer informatie naar www.philips.com/ironcare. Let op: Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan er water uit de zoolplaat gaan sputteren en kan het apparaat bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken. 1 Open het deksel van de vultrechter. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 39 31/03/15 10:32 40 40 NEDERLANDS 2 Vul het waterreservoir tot de MAX-aanduiding met kraanwater. Sluit dan het deksel van de vultrechter (‘klik’). Het apparaat gebruiken OptimalTemp-technologie Strijk alleen strijkbare stoffen. Dit apparaat is voorzien van OptimalTemp-technologie. Deze technologie zorgt ervoor dat u alle strijkbare stoffen kunt strijken zonder dat u de strijktemperatuur hoeft aan te passen. -- Stoffen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester, zijde, wol, viscose, rayon. -- Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten synthetische stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd met spandex en polyolefinen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op kleding. Strijkijzers 1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond. Voor veilig strijken, raden we u aan om het strijkijzer altijd op de voet op de strijkplank te plaatsen. 2 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit (zie ‘Het waterreservoir vullen’ in het hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). 3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk op de aan/uitknop. Wacht circa 2 minuten tot het ‘strijkijzer gereed’-lampje stopt met knipperen. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 40 31/03/15 10:32 NEDERLANDS 41 4 Houd de stoomhendel ingedrukt om te beginnen met strijken. Blijf de stoomhendel ingedrukt houden als u het strijkijzer over de stof beweegt. Opmerking:Wanneer u het apparaat voor de eerste keer of na het vervangen van de antikalkpatroon gebruikt, kan het 10 seconden duren voor er stoom uit het apparaat komt. Opmerking: Elke keer dat u op de stoomhendel drukt, wordt de pomp geactiveerd. U hoort een zacht ratelend geluid; dit is normaal.Wanneer er geen water in het waterreservoir zit, hoort u een harder pompend geluid.Vul het waterreservoir wanneer het water onder het minimale niveau zakt. Stoomstootfunctie -- Gebruik de stoomstootfunctie om hardnekkige kreuken te verwijderen. Druk tweemaal snel op de stoomhendel. Verticaal stoomstrijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen dat iemand draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het stoomstrijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen. 1 Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de stoomhendel en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat. Het strijkijzer neerzetten tijdens het strijken -- Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTemptechnologie zal de zoolplaat de strijkplankhoes niet beschadigen. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 41 31/03/15 10:32 42 42 NEDERLANDS Energiezuinig ECO-modus Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat. 1 Druk op de ECO-knop om de ECO-modus te activeren. Het groene ECO-lampje gaat aan. 2 Druk opnieuw op de ECO-knop om de ECO-modus te deactiveren. Het groene ECO-lampje gaat uit. Voor de beste resultaten op stugge stoffen kunt u de TURBO-modus gebruiken. 1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt. 2 Houd de aan/uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw brandt om de TURBO-modus te deactiveren. Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen) Om energie te besparen zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het apparaat automatisch uitschakelt wanneer het 5 minuten niet is gebruikt. BELANGRIJK: de antikalkpatroon vervangen ’Antikalkpatroon vervangen’-lampje Het is heel belangrijk dat u de antikalkpatroon vervangt wanneer het ‘antikalkpatroon vervangen’-lampje begint te knipperen en het apparaat piept. Opmerking: De patroon gaat gemiddeld 1-3 maanden mee, maar dit hangt af van de hardheid van het water dat u gebruikt en hoeveel uur u strijkt. -- Het ‘antikalkpatroon vervangen’-lampje begint te knipperen en het apparaat piept om aan te geven dat de antikalkpatroon moet worden vervangen. -- U kunt nog 15-30 min. (afhankelijk van de hardheid van het water dat u gebruikt) strijken wanneer het ‘antikalkpatroon vervangen’lampje knippert en het apparaat piept. De stoomproductie zal echter afnemen en uiteindelijk stopt de stoomgenerator met het produceren van stoom om kalkvorming te voorkomen, waardoor uw apparaat permanent beschadigd zou raken. -- Om het apparaat weer stoom te laten produceren, moet u de antikalkpatroon vervangen. Als u de antikalkpatroon niet wilt vervangen, moet u gedemineraliseerd water of ontkalkt water van de IronCare gebruiken. In dat geval moet u de lege patroon in het compartiment laten. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 42 31/03/15 10:32 NEDERLANDS 43 De antikalkpatroon vervangen 1 Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen. 2 Volg de stappen in hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik - de antikalkpatroon plaatsen’. Schoonmaken Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het regelmatig schoonmaken. 1 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. 2 Om gemakkelijk en doeltreffend vlekken te verwijderen, laat u de zoolplaat opwarmen en beweegt u het strijkijzer over een vochtige doek. Tip: Maak de zoolplaat regelmatig schoon voor soepel glijden. Opbergen 1 Schakel de stoomgenerator uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Giet het water uit het waterreservoir in de gootsteen. 3 Vouw de toevoerslang op. 4 Berg de toevoerslang op in de opbergruimte en zet de toevoerslang vast met de opberghaak. 5 Vouw het netsnoer op en maak het vast met het klittenband. 6 Alleen bepaalde typen: u kunt het apparaat met één hand dragen aan het handvat van het strijkijzer, als het strijkijzer vergrendeld is op het strijkijzerplateau. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 43 31/03/15 10:32 44 44 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat produceert geen stoom. Er zit niet voldoende water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir voorbij de MIN-aanduiding. Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom uit komt. Het kan 30 seconden duren voordat er stoom uit komt. U hebt niet op de stoomhendel gedrukt. Houd de stoomhendel tijdens het strijken ingedrukt. U hebt zojuist een nieuwe antikalkpatroon geïnstalleerd. Houd de stoomhendel 10 seconden ingedrukt tot er stoom uit komt. De antikalkpatroon is niet goed geplaatst. Druk de antikalkpatroon omlaag tot deze vastklikt. Het apparaat piept U moet de antikalkpatroon en er komt minder vervangen. of geen stoom uit het strijkijzer wanneer ik op de stoomhendel druk. Vervang de antikalkpatroon (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK: de antikalkpatroon vervangen’). U kunt ook gedemineraliseerd water of ontkalkt water van de IronCare gebruiken. In dat geval moet u de lege patroon in het compartiment laten. Het ‘antikalkpatroon vervangen’-lampje blijft knipperen. U moet de antikalkpatroon vervangen. Vervang de antikalkpatroon (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK: de antikalkpatroon vervangen’). U kunt ook gedemineraliseerd water of ontkalkt water van de IronCare gebruiken. In dat geval moet u de lege patroon in het compartiment laten. Het apparaat produceert een luid pompend geluid (een zacht pompend geluid is normaal). U hebt zojuist een nieuwe antikalkpatroon geïnstalleerd. Houd de stoomhendel ingedrukt tot het pompende geluid stopt en er stoom uit de zoolplaat komt. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met water en druk op de stoomhendel tot het pompende geluid stopt en er stoom uit de zoolplaat komt. De antikalkpatroon is niet geplaatst. Plaats de antikalkpatroon (zie hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik - de antikalkpatroon plaatsen’). De antikalkpatroon is beschadigd of vertoont barsten of (haar)scheurtjes. Controleer de antikalkpatroon nauwkeurig. Bij beschadigingen of barsten, zelfs kleine scheurtjes, moet u de antikalkpatroon vervangen door een nieuw exemplaar. De automatische uitschakelfunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer de stoomgenerator langer dan 5 minuten niet is gebruikt. Druk op de aan/uitknop om de stoomgenerator weer te activeren. Het apparaat is uitgeschakeld. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 44 31/03/15 10:32 NEDERLANDS 45 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer laat een glans of een afdruk op het kledingstuk na. Het oppervlak dat gestreken moest worden was ongelijk, bijvoorbeeld omdat u over een naad of een vouw in het kledingstuk hebt gestreken. PerfectCare is veilig voor alle kledingstukken. De glans of afdruk is niet permanent en zal verdwijnen wanneer u het kledingstuk wast. Strijk niet over naden of vouwen of leg een katoenen doek over het gebied dat gestreken moet worden om afdrukken te vermijden. De strijkplankhoes wordt nat of er komen waterdruppels uit de zoolplaat. Stoom is gecondenseerd op de strijkplank na een lange strijkbeurt. Vervang de strijkplankhoes als het schuimmateriaal versleten is. U kunt ook een extra laag vilt onder de strijkplankhoes aanbrengen om condensatie op de strijkplank te voorkomen. U hebt mogelijk een strijkplank die niet bestand is tegen het hoge stoomniveau van de stoomgenerator. Leg een extra laag vilt onder de strijkplankhoes om condensatie op de strijkplank te voorkomen. De standaardstand van het strijkijzer is de OptimalTempstand. In deze stand levert het strijkijzer een hoge stoomproductie. Activeer de ECO-modus om met een lagere stoomproductie te strijken. Zie ‘Energiebesparing’ in deze gebruiksaanwijzing. Er komt te veel stoom uit het strijkijzer. Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten met alleen wol, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gestreken volgens de instructies die op het wasetiket staan en die door de fabrikant van dit strijkijzer zijn uitgebracht. R1303. In het Verenigd Koninkrijk, de Ierse Republiek, Hongkong en India is het Woolmark-handelsmerk een certificeringsmerk. 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 45 31/03/15 10:32 4239.000.8621.4 4239_000_8621_4_DFU-Luxury_A5_v5.indd 46 31/03/15 10:32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Philips GC7641/30 Handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor